Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,920
www.titlovi.com
2
00:00:32,920 --> 00:00:36,200
ANNA NOTARBARTOLO
3
00:00:57,280 --> 00:00:59,560
VISIT REQUEST
4
00:01:20,400 --> 00:01:24,120
My wife likes my hair a little messy.
A bit less styled.
5
00:01:29,480 --> 00:01:31,480
Well, I meant no offense.
6
00:01:33,640 --> 00:01:36,780
- What do you think?
- You're a pretty poodle.
7
00:01:36,980 --> 00:01:38,360
- Yeah.
- But...
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,760
Are you sure
it's a good idea to see your wife today?
9
00:01:44,320 --> 00:01:45,240
Look.
10
00:01:54,400 --> 00:01:55,720
Yes, what is it, Dad?
11
00:01:57,400 --> 00:01:58,240
What?
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
What do you mean?
13
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
I'll call you back.
14
00:02:23,360 --> 00:02:27,080
{\an8}There are questions surroundingJudith Dewitt's role in all this.
15
00:02:27,560 --> 00:02:28,520
{\an8}Was she used?
16
00:02:35,320 --> 00:02:37,240
{\an8}Now we have some fun.
17
00:02:51,200 --> 00:02:54,760
That goddamn son of a bitch.
18
00:03:26,520 --> 00:03:27,460
Darling...
19
00:03:27,660 --> 00:03:29,560
I wasn't going to come.
20
00:03:30,560 --> 00:03:34,600
But even condemned prisoners are entitled
to their last words, so I'm here.
21
00:03:36,720 --> 00:03:41,180
But... Look, it's all
a colossal misunderstanding, Anna!
22
00:03:41,380 --> 00:03:42,760
A misunderstanding?
23
00:03:43,720 --> 00:03:45,080
That's all you can say?
24
00:03:45,720 --> 00:03:47,800
Fuck, Leo. You can do better than that!
25
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
Anna, listen. How can you not see?
26
00:03:52,160 --> 00:03:55,420
It's that Mertens guy.
Actually, more like Mer-twerp.
27
00:03:55,620 --> 00:03:59,340
He's putting on the pressure
because he's got nothing on me.
28
00:03:59,540 --> 00:04:03,260
So he resorts to slandering me with...
29
00:04:03,460 --> 00:04:07,120
With these crazy tales.
He wants to break me.
30
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Anna!
31
00:04:09,640 --> 00:04:12,340
- That's enough.
- Where are you going? Honey!
32
00:04:12,540 --> 00:04:14,060
Please don't go, darling!
33
00:04:14,260 --> 00:04:17,500
I'm screwed as it is,
please don't do this. I beg you.
34
00:04:17,700 --> 00:04:21,980
Sit down, baby, please.
My love, please, sit.
35
00:04:22,180 --> 00:04:23,520
Listen...
36
00:04:24,200 --> 00:04:28,420
I know I've made many mistakes with you.
37
00:04:28,620 --> 00:04:32,120
Believe me, I know. But this nonsense...
38
00:04:32,320 --> 00:04:34,460
I would never do anything like this.
39
00:04:34,660 --> 00:04:37,800
I'd never do what they're saying I did.
Don't you see?
40
00:04:38,000 --> 00:04:42,800
Honey, trust me.
Have faith in me, please. Trust me.
41
00:04:45,640 --> 00:04:46,920
You don't fool me anymore.
42
00:04:49,080 --> 00:04:51,360
Where are you going, Anna? Anna!
43
00:04:54,240 --> 00:04:56,760
187 DAYS
BEFORE THE HEIST
44
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
It's pointless to keep looking...
45
00:05:05,720 --> 00:05:06,940
Darling?
46
00:05:07,140 --> 00:05:08,580
- It's Anna.
- Bad time?
47
00:05:08,780 --> 00:05:10,740
It's never a bad time for you.
48
00:05:10,940 --> 00:05:13,360
- Talk to me, honey.
- No, nothing.
49
00:05:13,920 --> 00:05:16,480
I just miss you and was picturing you...
50
00:05:17,040 --> 00:05:20,520
- All alone over there.
- Oh, my love...
51
00:05:21,560 --> 00:05:26,720
Yeah, I have to say that it's so hard
being here without you at times.
52
00:05:27,240 --> 00:05:29,780
It's very, very hard. It really is.
53
00:05:29,980 --> 00:05:32,060
I was thinking I should come over.
54
00:05:32,260 --> 00:05:35,080
You want to come visit me?
55
00:05:36,200 --> 00:05:38,620
After all, I've never seen Antwerp.
56
00:05:38,820 --> 00:05:41,500
Your house, your office...
57
00:05:41,700 --> 00:05:44,180
Your life... I'm curious.
58
00:05:44,380 --> 00:05:46,440
Yes, of course you are, darling.
59
00:05:46,920 --> 00:05:50,280
It's a great idea. Listen, how about...
60
00:05:50,840 --> 00:05:52,980
You come over in two or three weeks...
61
00:05:53,180 --> 00:05:54,840
What the hell are you saying?
62
00:05:55,760 --> 00:05:58,540
- I'm a little busy right now.
- Two or three weeks?
63
00:05:58,740 --> 00:06:02,140
Yes, love.
So we can spend more time together.
64
00:06:02,340 --> 00:06:03,220
Is he nuts?
65
00:06:03,420 --> 00:06:06,160
Let me be crystal clear, Leonardo.
66
00:06:06,680 --> 00:06:09,340
I'm sick of your obsession with Antwerp.
67
00:06:09,540 --> 00:06:12,500
It's draining our savings
and keeping us further apart.
68
00:06:12,700 --> 00:06:15,220
If that's the life you want,
that's fine by me.
69
00:06:15,420 --> 00:06:17,520
But my patience is wearing thin.
70
00:06:18,560 --> 00:06:19,400
Anna?
71
00:06:22,560 --> 00:06:24,140
- She hung up on me.
- Good.
72
00:06:24,340 --> 00:06:27,760
No. It's never good when Anna hangs up.
73
00:06:28,920 --> 00:06:30,740
Will you actually let her visit?
74
00:06:30,940 --> 00:06:34,020
No, but I need a plausible excuse.
She's not stupid.
75
00:06:34,220 --> 00:06:38,120
- Far from it.
- Let's get back to work.
76
00:06:39,200 --> 00:06:40,880
No! I told you, it's pointless.
77
00:06:41,240 --> 00:06:44,300
The alarm control unit
is 8 meters below ground level,
78
00:06:44,500 --> 00:06:47,540
protected by the vault
and the building's foundations.
79
00:06:47,740 --> 00:06:49,340
There's no getting to it.
80
00:06:49,540 --> 00:06:52,580
We could try tunnelling in
from the bank next door.
81
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Give me a break.
82
00:06:53,980 --> 00:06:57,820
Yes. The bank's well-protected too.
It'd take six months to stake it out.
83
00:06:58,020 --> 00:06:59,180
- Yes.
- Back to square one.
84
00:06:59,380 --> 00:07:01,380
Wait a second, sorry for butting in.
85
00:07:01,580 --> 00:07:04,740
Did you know
Antwerp has an ancient tunnel system?
86
00:07:04,940 --> 00:07:07,660
It's a network
that stretches for many kilometers.
87
00:07:07,860 --> 00:07:12,640
They're centuries-old tunnels
that can reach any point in the city.
88
00:07:13,200 --> 00:07:15,640
They were a favorite route for smugglers.
89
00:07:21,440 --> 00:07:23,940
Where is he? Where's my brother?
90
00:07:24,140 --> 00:07:27,840
Where is he? There you are!
You're a genius! Did you know that?
91
00:07:29,160 --> 00:07:31,740
We have excellent news, everyone.
92
00:07:31,940 --> 00:07:32,720
What?
93
00:07:34,520 --> 00:07:35,680
Pay attention now.
94
00:07:36,600 --> 00:07:38,560
- This is World Diamond Center.
- Yes.
95
00:07:39,040 --> 00:07:41,420
I've identified a possible entry point
96
00:07:41,620 --> 00:07:44,800
into the ancient sewage system:
the main sewer line.
97
00:07:47,720 --> 00:07:50,260
We continue along here
until we reach the junction
98
00:07:50,460 --> 00:07:54,020
with these local subway tunnels.
99
00:07:54,220 --> 00:07:57,220
You see? We enter through there
100
00:07:57,420 --> 00:07:58,800
and set off again.
101
00:08:03,720 --> 00:08:09,040
Until we're right below
the World Diamond Center vault.
102
00:08:10,040 --> 00:08:13,580
Say we're able to get there.
We'll have to drill a hole.
103
00:08:13,780 --> 00:08:14,580
- Yeah.
- Right...
104
00:08:14,780 --> 00:08:19,060
But how? The foundations
are wired with seismic sensors...
105
00:08:19,260 --> 00:08:19,980
We'll fool them.
106
00:08:20,180 --> 00:08:23,820
- How exactly?
- By taking advantage of a key point.
107
00:08:24,020 --> 00:08:26,360
- Which is?
- The subway.
108
00:08:27,560 --> 00:08:30,740
Listen. Line 2, Hoboken to Merksem,
109
00:08:30,940 --> 00:08:33,760
runs only a few dozen meters awayfrom the vault.
110
00:08:33,960 --> 00:08:37,240
Ten trains per hour,each one taking 60 seconds.
111
00:08:37,440 --> 00:08:41,520
The 60 seconds duringwhich Diamond Center's sensors
112
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
are programmed not to go off.
113
00:08:44,840 --> 00:08:48,480
We'll slowly dig our way through
during that time.
114
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
That's 60 seconds every six minutes.
115
00:08:51,360 --> 00:08:53,380
We can do this, guys. It can be done!
116
00:08:53,580 --> 00:08:57,300
How do we know the seismic sensors
can't tell the difference
117
00:08:57,500 --> 00:08:59,980
between the subway train and a drill?
118
00:09:00,180 --> 00:09:04,700
Hey, man, you're not a postal clerk,
got it? You're a thief!
119
00:09:04,900 --> 00:09:08,440
Act like it, Ghigo!
Life is all about risks, right?
120
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
Come on, guys, we've got it!
121
00:09:20,720 --> 00:09:23,760
Passing through the cathedral
seems risky to me.
122
00:09:23,960 --> 00:09:26,100
I wouldn't call it secluded.
123
00:09:26,300 --> 00:09:31,400
The alternative was a manhole in the city
center and a slog through mud and shit.
124
00:09:31,600 --> 00:09:33,940
Violating a holy place
will bring bad luck.
125
00:09:34,140 --> 00:09:36,240
I'll have a word with Saint Nicholas.
126
00:09:52,520 --> 00:09:53,640
To the left.
127
00:09:55,400 --> 00:09:57,520
Hey! I think I heard something.
128
00:09:57,720 --> 00:10:00,060
- Please.
- Were you always like this?
129
00:10:00,260 --> 00:10:02,880
How did the others put up with you?
Come on!
130
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
- Son of a bitch!
- What is it?
131
00:10:15,680 --> 00:10:17,040
Fuck! "What is it?"
132
00:10:17,880 --> 00:10:18,760
There it is.
133
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
This one here.
134
00:10:28,880 --> 00:10:32,280
Hear that? I told you I heard something!
135
00:10:33,080 --> 00:10:36,640
We have to change routes.
These guys pray round the clock.
136
00:10:36,840 --> 00:10:38,480
Fine, you were right.
137
00:10:38,680 --> 00:10:41,640
It's too late now.
We'll use the manhole next time.
138
00:10:44,520 --> 00:10:46,900
Albi? We're here.
139
00:10:47,100 --> 00:10:52,000
Good. Go down the ladder,
continue for 100 meters and turn left.
140
00:10:52,600 --> 00:10:56,200
I repeat, go down the ladder,
continue for 100 meters and turn left.
141
00:11:05,760 --> 00:11:07,740
- Left, you said?
- Left again, yes.
142
00:11:07,940 --> 00:11:08,720
Okay.
143
00:11:12,440 --> 00:11:13,560
Left.
144
00:11:23,000 --> 00:11:26,680
I can't help you beyond this point.
You're all on your own.
145
00:11:28,040 --> 00:11:29,080
Where to?
146
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Don't worry. I was awarded the gold medal
147
00:11:33,900 --> 00:11:35,740
by Alpignano's caving club...
148
00:11:35,940 --> 00:11:38,420
- For underground orienteering.
- Lead the way.
149
00:11:38,620 --> 00:11:41,300
Easy enough.
You're safe with me. This way.
150
00:11:41,500 --> 00:11:43,760
All right, we have complete faith in you.
151
00:11:44,960 --> 00:11:48,000
Straight ahead. To the right.
152
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
No. Sorry, I got confused. This way.
153
00:11:53,640 --> 00:11:57,880
Not this way.
Further ahead. Yes, this way.
154
00:11:59,320 --> 00:12:01,680
That way... No, here.
155
00:12:02,360 --> 00:12:05,600
We turn right in 50 meters. Come along.
156
00:12:07,600 --> 00:12:10,180
- I think I may have taken a wrong turn.
- What?
157
00:12:10,380 --> 00:12:12,140
I may have taken a wrong turn.
158
00:12:12,340 --> 00:12:13,880
It's that way.
159
00:12:14,440 --> 00:12:17,380
- It's all under control.
- That's what you said earlier.
160
00:12:17,580 --> 00:12:19,420
- It's this way for sure.
- Where are we?
161
00:12:19,620 --> 00:12:22,740
- You really think so?
- Yes, the map is clear.
162
00:12:22,940 --> 00:12:25,680
Over there, look. On the left.
163
00:12:26,760 --> 00:12:28,820
50 more meters and we're there.
164
00:12:29,020 --> 00:12:33,260
Spelunking orientation, my ass. Come on.
165
00:12:33,460 --> 00:12:36,260
Ghigo... I'm sick of you.
166
00:12:36,460 --> 00:12:38,360
What? It's up ahead.
167
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
This isn't on the map.
168
00:12:41,200 --> 00:12:42,460
The gate isn't on the map.
169
00:12:42,660 --> 00:12:44,580
- What do you mean?
- It's not there.
170
00:12:44,780 --> 00:12:48,420
Is there a padlock? God damn it.
171
00:12:48,620 --> 00:12:51,960
We're lost.
So much for your spelunking skills.
172
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
But I followed the map.
This gate isn't on it.
173
00:12:56,960 --> 00:13:00,200
We're lost. They'll dig us up
like fossils in 3,000 years.
174
00:13:01,280 --> 00:13:02,200
Quiet!
175
00:13:04,720 --> 00:13:05,840
What is she doing?
176
00:13:08,880 --> 00:13:10,040
What are you doing?
177
00:13:10,560 --> 00:13:13,980
You can thank your friar buddies.
We've walked in a circle.
178
00:13:14,180 --> 00:13:16,740
This way. Let's go back and turn left.
179
00:13:16,940 --> 00:13:20,720
- Come on.
- It's not my fault the map was wrong!
180
00:13:30,200 --> 00:13:31,040
There.
181
00:13:32,840 --> 00:13:34,720
- We're here.
- There you are.
182
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
- You're back up.
- Let's start over.
183
00:13:39,640 --> 00:13:42,580
- This is where we are.
- Cut the bullshit.
184
00:13:42,780 --> 00:13:46,320
It's the wrong way round.
185
00:13:47,960 --> 00:13:49,720
Listen...
186
00:13:50,360 --> 00:13:52,180
The entrance is over there.
187
00:13:52,380 --> 00:13:56,780
You messed up from the start.
We should have gone right, not left.
188
00:13:56,980 --> 00:13:59,240
You handed the map
over the wrong way round.
189
00:14:11,840 --> 00:14:12,680
To the right.
190
00:14:14,680 --> 00:14:17,460
- Whatever.
- This is it. You made it.
191
00:14:17,660 --> 00:14:18,640
It's this one.
192
00:14:19,400 --> 00:14:22,380
Above your heads
are a billion dollars' worth of diamonds.
193
00:14:22,580 --> 00:14:25,960
And a steel and concrete walla meter thick, of course.
194
00:14:34,160 --> 00:14:36,360
There. All set. There.
195
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Okay, Albi.
196
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
We're ready to go.
197
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
Give me the green light.
198
00:14:47,640 --> 00:14:51,400
Watch over us, Nicholas.
I have families to look after.
199
00:14:54,320 --> 00:14:55,440
Here it comes.
200
00:15:00,840 --> 00:15:01,720
Five,
201
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
four, three,
202
00:15:05,040 --> 00:15:06,820
two, one,
203
00:15:07,020 --> 00:15:08,040
zero. Go!
204
00:15:12,320 --> 00:15:13,360
Please.
205
00:15:23,640 --> 00:15:26,320
Connecting to the security system...
206
00:15:28,720 --> 00:15:30,200
It didn't detect a thing.
207
00:15:30,720 --> 00:15:31,660
You're a ghost, Leo.
208
00:15:31,860 --> 00:15:35,160
- Fuck yeah!
- Yeah!
209
00:15:36,520 --> 00:15:37,600
Little one!
210
00:15:41,560 --> 00:15:43,860
Is that all? Seriously?
211
00:15:44,060 --> 00:15:47,140
I'll be dead from old age
before we get through.
212
00:15:47,340 --> 00:15:49,160
Come off it. We'll get there.
213
00:15:50,040 --> 00:15:52,400
Albi, let us know
when the next train comes.
214
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
We're ready.
215
00:16:00,240 --> 00:16:02,080
What the hell does she want?
216
00:16:02,600 --> 00:16:04,960
- Is it Anna?
- No. Worse.
217
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
Come to my office immediately.
It's urgent.
218
00:16:11,280 --> 00:16:12,360
So?
219
00:16:14,480 --> 00:16:15,360
I have to go.
220
00:16:15,840 --> 00:16:17,140
- Excuse me?
- I have to.
221
00:16:17,340 --> 00:16:19,380
- You're joking.
- I'm not. You saw it.
222
00:16:19,580 --> 00:16:22,060
You brought us here,
now you're ditching us?
223
00:16:22,260 --> 00:16:24,860
I have to go see what she wants!
I'll be back.
224
00:16:25,060 --> 00:16:28,380
- Do you have to?
- You guys take care...
225
00:16:28,580 --> 00:16:31,460
Keep in touch with Albi. Don't mess up!
226
00:16:31,660 --> 00:16:34,660
- When will you be back?
- As soon as I can, I'll take over.
227
00:16:34,860 --> 00:16:36,080
But when? What time?
228
00:16:36,760 --> 00:16:39,520
- Is he for real?
- He is! Look, he's gone.
229
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
- You wanted to see me?
- Yes. Come in.
230
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
Did something happen?
231
00:17:19,440 --> 00:17:20,680
I see now.
232
00:17:23,080 --> 00:17:24,480
You're playing me.
233
00:17:28,800 --> 00:17:30,200
Judith, I...
234
00:17:31,520 --> 00:17:34,960
- I don't understand.
- Don't play innocent.
235
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
Because you're not.
236
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
I have no idea what...
237
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
Have I offended you somehow?
238
00:17:49,160 --> 00:17:53,280
You did everything in your power
to lure me into your trap.
239
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
You were very clever.
240
00:17:57,920 --> 00:18:00,200
You plan to mess up my life
241
00:18:01,320 --> 00:18:04,040
with that mysterious gaze of yours.
242
00:18:05,200 --> 00:18:06,280
Those wolfish eyes.
243
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
So hungry.
244
00:18:12,680 --> 00:18:13,720
Judith!
245
00:18:17,320 --> 00:18:20,340
At first, the parties were enough.
246
00:18:20,540 --> 00:18:23,400
But now, thoughts of you,
247
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
of your scent,
248
00:18:28,680 --> 00:18:30,080
of your member,
249
00:18:31,080 --> 00:18:33,040
fill my mind.
250
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
I can't escape them.
251
00:18:43,880 --> 00:18:47,320
Let's go to my place.
I have a surprise waiting for you.
252
00:18:59,200 --> 00:19:00,040
Go.
253
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
Measure it.
254
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
- It's five millimeters larger.
- What? Only five?
255
00:19:19,160 --> 00:19:22,240
Where the hell is Leonardo?
He should be back by now.
256
00:19:22,720 --> 00:19:25,260
He's unpredictable. Get used to it.
257
00:19:25,460 --> 00:19:28,500
We're out here
risking our asses and he ditches us.
258
00:19:28,700 --> 00:19:30,760
What if the alarms go off?
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,340
What if we get caught in this shithole?
260
00:19:33,540 --> 00:19:37,420
That's what he's like.
He's the visionary, the mastermind.
261
00:19:37,620 --> 00:19:41,520
He cooks up grand plans
and leaves others to carry them out.
262
00:19:41,720 --> 00:19:44,800
Sometimes, things don't work out.
As your father knows well.
263
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
What do you mean?
264
00:19:48,920 --> 00:19:52,340
- Nothing. I blabber when I'm tired.
- What did you mean by that?
265
00:19:52,540 --> 00:19:55,200
- No, it's nothing.
- Is it about his arrest?
266
00:19:55,800 --> 00:19:58,320
- I'm just tired...
- Damn it, Ghigo, answer me.
267
00:19:58,880 --> 00:20:00,800
I said nothing. Nothing at all.
268
00:20:02,080 --> 00:20:05,500
Here he finally comes. Don Giovanni.
269
00:20:05,700 --> 00:20:08,500
Mind telling us
where the hell you've been?
270
00:20:08,700 --> 00:20:11,760
- Forget it. I don't want to talk about it.
- Sure.
271
00:20:12,320 --> 00:20:15,720
That woman is batshit crazy.
272
00:20:26,320 --> 00:20:27,200
So...
273
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Do you like it?
274
00:20:34,440 --> 00:20:35,520
I knew you would.
275
00:20:44,800 --> 00:20:49,740
She sucked me in like an octopus.
That witch even messed up my back.
276
00:20:49,940 --> 00:20:51,820
A whip-wielding witch, huh?
277
00:20:52,020 --> 00:20:54,760
Go on, stallion, show us what you've got.
278
00:20:54,960 --> 00:20:57,020
I told you, my back hurts!
279
00:20:57,220 --> 00:20:58,660
You'll feel better soon.
280
00:20:58,860 --> 00:20:59,640
We're off.
281
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
It's your turn.
282
00:21:05,680 --> 00:21:06,520
Later!
283
00:21:19,000 --> 00:21:19,960
Again. Five...
284
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
It's coming.
285
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
One, zero, go!
286
00:21:36,280 --> 00:21:41,500
I've changed my mind about thieves.
You guys have rough days of work at times.
287
00:21:41,700 --> 00:21:45,800
You know how people say,
"I work hard for a living, I don't steal"?
288
00:21:47,560 --> 00:21:51,920
They should spend some time
down here with us. Then they can talk.
289
00:21:52,760 --> 00:21:53,700
Another train.
290
00:21:53,900 --> 00:21:55,900
The last one just went by!
291
00:21:56,100 --> 00:21:58,280
Maybe they added more trains. Move it!
292
00:21:59,600 --> 00:22:04,120
Five, four, three, two, one.
293
00:22:05,560 --> 00:22:06,480
Zero. Go.
294
00:22:09,680 --> 00:22:12,200
The number you have dialed is unavailable.
295
00:22:14,520 --> 00:22:17,600
Maybe it's better. I'll surprise him.
296
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
- Hey!
- What's up?
297
00:22:25,100 --> 00:22:26,420
Did the alarms go off?
298
00:22:26,620 --> 00:22:29,180
No, why? What happened?
299
00:22:29,380 --> 00:22:30,440
Leo?
300
00:22:31,880 --> 00:22:36,480
I just broke through, Albi!
We just broke through, holy shit!
301
00:22:38,240 --> 00:22:40,120
Give those two idiots a call!
302
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
Well?
303
00:23:30,080 --> 00:23:31,300
Well... I don't know.
304
00:23:31,500 --> 00:23:34,860
In 30 years, I've never seen
a control unit like this one.
305
00:23:35,060 --> 00:23:38,740
- Because this isn't a control unit.
- What do you mean?
306
00:23:38,940 --> 00:23:43,140
No. As I understand it, four bundles
of optical fibers run down
307
00:23:43,340 --> 00:23:47,300
from Diamond Center
and converge at a single point.
308
00:23:47,500 --> 00:23:50,600
- This... This isn't an alarm box.
- What is it then?
309
00:23:52,720 --> 00:23:55,600
It's a floating-point central unit.
310
00:23:57,520 --> 00:24:00,960
It's a really cool computer.
If I had to guess, I'd say it has
311
00:24:01,480 --> 00:24:04,180
a computing capacity of 400 petaflops.
312
00:24:04,380 --> 00:24:05,900
And why is it down here?
313
00:24:06,100 --> 00:24:09,600
I can't be sure,
but if it's connected to the alarm system,
314
00:24:10,280 --> 00:24:13,360
it could be running
a neural surveillance network.
315
00:24:13,880 --> 00:24:16,300
- You must be joking.
- No.
316
00:24:16,500 --> 00:24:20,420
Picture a super-cop.
Incredibly intelligent, virtual.
317
00:24:20,620 --> 00:24:23,500
Always vigilant,
24 hours a day, seven days a week,
318
00:24:23,700 --> 00:24:26,900
always there, that learns
from every attempt to get past it.
319
00:24:27,100 --> 00:24:30,900
- Great.
- Can't you trick this super-cop?
320
00:24:31,100 --> 00:24:33,580
I don't know, I could try. The trouble is
321
00:24:33,780 --> 00:24:37,220
it'd have to work the first time,
or it'll learn from it.
322
00:24:37,420 --> 00:24:40,180
You try to trick it the same way and boom.
323
00:24:40,380 --> 00:24:42,020
We'll get caught.
324
00:24:42,220 --> 00:24:47,780
Our step-by-step approach won't work
here, like it does for locks and alarms.
325
00:24:47,980 --> 00:24:50,500
- We make it on the first try...
- Or we go home.
326
00:24:50,700 --> 00:24:51,520
Exactly.
327
00:24:52,000 --> 00:24:54,380
What the fuck! This place is crazy.
328
00:24:54,580 --> 00:24:57,580
It's like a curse, Temple of Doom style.
329
00:24:57,780 --> 00:25:01,060
Are we in one of those
cursed diamond stories
330
00:25:01,260 --> 00:25:03,980
that end in disaster and all that?
331
00:25:04,180 --> 00:25:06,440
Fuck this! Ow!
332
00:25:07,400 --> 00:25:11,460
The history of diamonds is full of legends
333
00:25:11,660 --> 00:25:14,840
{\an8}that tell of calamity and disaster.
334
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
{\an8}Your Majesty.
335
00:25:18,200 --> 00:25:21,640
From the neck of a god
to that of a goddess.
336
00:25:22,760 --> 00:25:27,080
Shiva is in this diamond.
It will always protect you.
337
00:25:27,960 --> 00:25:30,920
But diamonds can go to one's head.
338
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Or even make you lose it.
339
00:25:38,880 --> 00:25:42,020
They can blind even the greatest of men.
340
00:25:42,220 --> 00:25:44,520
{\an8}Wellington is a terrible general.
341
00:25:45,360 --> 00:25:48,600
I expect victory by noon.
342
00:25:53,680 --> 00:25:57,440
Or prove to be a bad investment.
343
00:25:59,360 --> 00:26:00,280
{\an8}Oh, Thomas...
344
00:26:05,440 --> 00:26:08,240
We should hurry.
The Titanic is setting sail.
345
00:26:11,120 --> 00:26:13,520
The truth is we're a bunch of losers.
346
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
Why did we think it would work?
347
00:26:19,040 --> 00:26:19,880
Why?
348
00:28:41,440 --> 00:28:44,120
Leo, I've been meaning to tell you, I...
349
00:28:44,920 --> 00:28:48,840
I don't know how this will end,
but I'm glad I found you again.
350
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Me too, little brother.
351
00:28:53,000 --> 00:28:53,860
Very glad.
352
00:28:54,060 --> 00:28:56,000
Me, too.
353
00:28:57,160 --> 00:28:59,080
Don't be too hard on yourself.
354
00:28:59,600 --> 00:29:02,120
Maybe Ghigo's right. Maybe it's a curse.
355
00:29:06,000 --> 00:29:07,540
Who can it be at this hour?
356
00:29:07,740 --> 00:29:11,460
- Could be a hooker looking for work.
- You let hookers into your home?
357
00:29:11,660 --> 00:29:14,600
I'm just guessing. I don't know who it is!
358
00:29:24,920 --> 00:29:26,900
Open the door. I know you're there!
359
00:29:27,100 --> 00:29:29,900
It's Anna... Anna!
360
00:29:30,100 --> 00:29:32,980
- Anna...
- Ghigo was right, it's a curse!
361
00:29:33,180 --> 00:29:35,660
And yet you all treat me like an idiot!
362
00:29:35,860 --> 00:29:37,000
What the fuck do we do?
363
00:29:38,080 --> 00:29:40,420
Open this door, Leonardo! I heard you!
364
00:29:40,620 --> 00:29:42,340
Hide everything!
365
00:29:42,540 --> 00:29:45,440
- No time.
- What about us, do we jump out the window?
366
00:29:47,080 --> 00:29:48,040
Who's with you?
367
00:29:49,280 --> 00:29:52,460
Open up, Leonardo!
I heard a woman's voice. Who is she?
368
00:29:52,660 --> 00:29:55,800
Open! Who the fuck is in there?
Open the door!
369
00:29:57,520 --> 00:29:59,580
That's enough, you spaghetti eaters!
370
00:29:59,780 --> 00:30:00,740
"Spaghetti freshi?"
371
00:30:00,940 --> 00:30:02,020
I'll call the police!
372
00:30:02,220 --> 00:30:04,820
Call the cops,
then he'll have to open the door!
373
00:30:05,020 --> 00:30:07,040
Leonardo, open this door!
374
00:30:08,080 --> 00:30:10,780
Do something, before she calls the police!
375
00:30:10,980 --> 00:30:13,940
I don't care about the police!
What do I tell Anna?
376
00:30:14,140 --> 00:30:17,460
Listen, Leo. Listen to me. Stop running.
377
00:30:17,660 --> 00:30:19,400
Go talk to her. Go!
378
00:30:20,120 --> 00:30:21,400
What do I tell her?
379
00:30:32,840 --> 00:30:35,320
I'll call the police, Leonardo!
Open the door!
380
00:30:38,280 --> 00:30:41,140
- Darling, what a lovely surprise!
- "Darling"?
381
00:30:41,340 --> 00:30:44,640
"Lovely surprise," my ass!
Who's there? I heard her voice.
382
00:30:47,520 --> 00:30:48,360
Hello.
383
00:30:51,200 --> 00:30:52,960
Who the fuck are these people?
384
00:30:54,000 --> 00:30:55,900
- Hello, Anna.
- Alberto?
385
00:30:56,100 --> 00:30:57,320
What are you doing here?
386
00:30:59,440 --> 00:31:02,640
- Who are they?
- I'm Ghigo. Nice to meet you.
387
00:31:03,720 --> 00:31:05,320
What are you wearing?
388
00:31:06,640 --> 00:31:07,960
What's going on, Leo?
389
00:31:09,080 --> 00:31:10,960
- Say something!
- Anna...
390
00:31:12,040 --> 00:31:14,620
Listen, I...
391
00:31:14,820 --> 00:31:16,040
You...
392
00:31:20,640 --> 00:31:22,740
Can you give us a moment, please?
393
00:31:22,940 --> 00:31:23,840
Sure.
394
00:31:24,640 --> 00:31:28,360
Let's go into the other room. Come on.
395
00:31:29,000 --> 00:31:30,440
What's all this?
396
00:31:39,560 --> 00:31:43,240
- Well?
- I don't know how to tell you this.
397
00:31:46,760 --> 00:31:49,600
I knew this day would come.
398
00:31:51,000 --> 00:31:53,420
But I didn't think it would be so soon.
399
00:31:53,620 --> 00:31:55,040
Just cut to the chase.
400
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
I'm not who you think I am.
401
00:32:03,120 --> 00:32:06,280
I'm not a jeweler either.
402
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
I'm a thief.
403
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
I've always been a thief.
404
00:32:24,040 --> 00:32:25,720
Are you shitting me?
405
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
What about your office in Antwerp?
406
00:32:35,680 --> 00:32:37,320
Our jewelry store?
407
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
It...
408
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
It was all a front, Anna.
409
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
It was all just a front.
410
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
We came here...
411
00:32:56,800 --> 00:32:59,800
to carry out the greatest heist
412
00:33:02,200 --> 00:33:05,360
and clean out Diamond Center's vault.
413
00:33:13,760 --> 00:33:17,260
Anna, my love!
414
00:33:17,460 --> 00:33:20,260
My love, what's wrong?
415
00:33:20,460 --> 00:33:22,980
- What do you need?
- A glass of water, please.
416
00:33:23,180 --> 00:33:25,680
Water? Of course.
417
00:33:28,280 --> 00:33:29,440
Here, drink.
418
00:33:30,560 --> 00:33:34,600
Anna, my love. Don't scare me like that.
419
00:33:37,040 --> 00:33:37,960
Better?
420
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
My love. My sweetheart...
421
00:33:41,720 --> 00:33:44,040
- Baby...
- Tell me it's not true.
422
00:33:46,520 --> 00:33:51,060
Darling, you don't know
how awful it's been hiding all this,
423
00:33:51,260 --> 00:33:54,080
having to lie to you...
424
00:33:54,600 --> 00:33:56,880
I knew something strange was going on.
425
00:33:58,080 --> 00:33:59,580
I could feel it!
426
00:33:59,780 --> 00:34:00,680
I...
427
00:34:01,840 --> 00:34:03,420
- Anna...
- I knew it.
428
00:34:03,620 --> 00:34:05,900
- I could feel it.
- Anna!
429
00:34:06,100 --> 00:34:10,900
But I kept telling myself that
you just needed understanding and support.
430
00:34:11,100 --> 00:34:13,380
How stupid am I, Leonardo?
431
00:34:13,580 --> 00:34:15,300
Anna, I tried to tell you...
432
00:34:15,500 --> 00:34:17,480
I tried for years. But...
433
00:34:18,800 --> 00:34:21,840
But I couldn't do it, because...
434
00:34:23,120 --> 00:34:25,460
I was so scared of losing you, Anna.
435
00:34:25,660 --> 00:34:29,160
So I kept lying and lying...
436
00:34:29,360 --> 00:34:32,900
- Hoping for... I don't know...
- Hoping for what?
437
00:34:33,100 --> 00:34:36,980
That I wouldn't notice
I was being deceived? Hoping for what?
438
00:34:37,180 --> 00:34:40,460
- "Anna's an idiot, she'll never realize!"
- No!
439
00:34:40,660 --> 00:34:42,600
- No!
- How long have we been together?
440
00:34:42,800 --> 00:34:47,000
It's been 20 years, Leonardo!
Twenty years! Who the fuck are you?
441
00:34:47,640 --> 00:34:52,420
Everything we've built together,
all our dreams, our hopes, everything...
442
00:34:52,620 --> 00:34:57,740
Our sacrifices, our struggles, our love...
Was it all fake? All a lie?
443
00:34:57,940 --> 00:35:01,380
- No, Anna! No, don't say...
- Really? I don't know anymore.
444
00:35:01,580 --> 00:35:06,520
I don't know what's real. Maybe you only
married me because my father is a general.
445
00:35:06,720 --> 00:35:10,600
- No!
- Was our marriage a front, too?
446
00:35:10,800 --> 00:35:11,880
No!
447
00:35:12,640 --> 00:35:16,220
I never lied about our love, Anna!
448
00:35:16,420 --> 00:35:19,940
- Never. I have never lied.
- You expect me to believe you?
449
00:35:20,140 --> 00:35:23,040
You expect me to forgive you? Do you?
450
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
You forgive me?
451
00:35:28,480 --> 00:35:31,160
Go fuck yourself. It's over.
452
00:35:31,640 --> 00:35:33,560
You and I, we're over.
453
00:35:34,640 --> 00:35:37,040
We're done. It's all over.
454
00:35:37,640 --> 00:35:40,120
- Anna...
- Fuck you, Leonardo Notarbartolo.
455
00:35:41,320 --> 00:35:45,560
Anna... Anna!
456
00:35:49,400 --> 00:35:51,160
Open this door!
457
00:35:56,320 --> 00:35:58,040
There. Go!
458
00:36:49,360 --> 00:36:51,600
Miss! Everything okay?
459
00:37:11,480 --> 00:37:12,960
- Well?
- So?
460
00:37:13,640 --> 00:37:15,360
I looked everywhere for her.
461
00:37:16,400 --> 00:37:17,560
She's gone.
462
00:37:18,680 --> 00:37:21,700
How much do you wanna bet
that she'll turn us in?
463
00:37:21,900 --> 00:37:23,980
We're sitting on a ticking time bomb.
464
00:37:24,180 --> 00:37:25,160
No...
465
00:37:26,000 --> 00:37:28,740
Anna wouldn't do that. She's not the type.
466
00:37:28,940 --> 00:37:33,800
It's official, Leo.
You know nothing about women. Zilch!
467
00:37:35,160 --> 00:37:36,900
- I know Anna.
- Yeah, right.
468
00:37:37,100 --> 00:37:41,400
She's not the Anna you know anymore.
Not after she knows you lied to her.
469
00:37:42,040 --> 00:37:44,600
And you know what's on her mind right now?
470
00:37:44,800 --> 00:37:46,120
It's revenge.
471
00:38:05,640 --> 00:38:08,320
9 DAYS
AFTER THE HEIST
472
00:38:09,120 --> 00:38:12,040
I know I told you to hurry up, Albert.
473
00:38:12,520 --> 00:38:15,560
But to feed a story like this
to the press...
474
00:38:16,080 --> 00:38:17,780
It seems dangerously reckless.
475
00:38:17,980 --> 00:38:19,860
Judith Dewitt is in this up to her neck.
476
00:38:20,060 --> 00:38:21,980
That's why she's not spoken till now.
477
00:38:22,180 --> 00:38:23,380
She needed a little shove.
478
00:38:23,580 --> 00:38:25,640
With this shove,
Judith will spill the beans.
479
00:38:25,840 --> 00:38:28,080
I certainly hope so, Albert.
480
00:38:29,800 --> 00:38:31,360
I hope for the both of us.
481
00:38:36,800 --> 00:38:39,560
Asshole. Piece of shit!
482
00:40:32,560 --> 00:40:36,940
She's amazing. A truly amazing woman!
483
00:40:37,140 --> 00:40:39,200
Well said!
484
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
Thank you for coming.
485
00:41:34,960 --> 00:41:36,320
What do you want from me?
486
00:41:52,680 --> 00:41:57,120
I thought a lot about whether it was right
to ask you to come here.
487
00:41:58,120 --> 00:42:00,960
In the end, I decided it was.
488
00:42:02,280 --> 00:42:03,640
Were I in your place,
489
00:42:04,840 --> 00:42:06,520
I would want someone to warn me.
490
00:42:07,680 --> 00:42:08,760
Well?
491
00:42:09,480 --> 00:42:10,440
Speak plainly.
492
00:42:13,920 --> 00:42:16,160
Mrs. Notarbartolo,
493
00:42:17,080 --> 00:42:20,520
there are things
I could not say in that room.
494
00:42:22,680 --> 00:42:25,200
But I think you deserve to know
495
00:42:26,400 --> 00:42:28,560
who your husband really is.
496
00:42:29,600 --> 00:42:33,360
You see? It's just like I told you.
497
00:42:33,920 --> 00:42:36,700
I don't know how
I could ever have believed...
498
00:42:36,900 --> 00:42:40,440
Don't worry. Given the circumstances,
it was an easy mistake to make.
499
00:42:41,960 --> 00:42:44,320
What matters now is that it's over.
500
00:42:45,920 --> 00:42:46,760
My love...
501
00:42:49,160 --> 00:42:51,560
You bet it's over, you bastard.
502
00:42:51,760 --> 00:42:54,380
- My love!
- "Love"? Don't you dare call me that.
503
00:42:54,580 --> 00:42:58,220
I had a chat with your snooty side piece.
She told me everything.
504
00:42:58,420 --> 00:43:00,600
All I asked for was the truth.
505
00:43:00,800 --> 00:43:03,940
- It's a misunderstanding!
- Enough with that excuse!
506
00:43:04,140 --> 00:43:06,600
You've fed me a load of bullshit.
507
00:43:06,800 --> 00:43:08,900
You know what your problem is, Leonardo?
508
00:43:09,100 --> 00:43:11,460
You've never had to face any consequences.
509
00:43:11,660 --> 00:43:15,860
Well, the day of reckoning is here.
You'll pay dearly for this.
510
00:43:16,060 --> 00:43:18,300
So very dearly. Bastard.
511
00:43:18,500 --> 00:43:22,040
- You'll pay for everything!
- She's not my side piece, Anna!
512
00:44:29,240 --> 00:44:32,040
- Yes?
- Nice move Dewitt pulled.
513
00:44:32,840 --> 00:44:35,200
- Simon, what do you want?
- I want to help you.
514
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
I have something to tell you.
515
00:45:12,760 --> 00:45:14,120
You motherfuckers...
516
00:45:22,560 --> 00:45:23,540
Anna?
517
00:45:23,740 --> 00:45:25,240
I have a message from Leo.
518
00:45:25,840 --> 00:45:27,480
I need to see you right away.
519
00:46:00,800 --> 00:46:02,560
IN THE NEXT EPISODE
520
00:46:05,880 --> 00:46:08,260
We're the only ones
he can count on. His family.
521
00:46:08,460 --> 00:46:09,620
When do I leave?
522
00:46:09,820 --> 00:46:12,620
- It's beautiful.
- This is the Stalin of doors.
523
00:46:12,820 --> 00:46:15,060
Large, strong, and evil.
524
00:46:15,260 --> 00:46:17,820
- We need that fucking combination.
- Who do you mean?
525
00:46:18,020 --> 00:46:20,660
We need a plan, an idea, something...
526
00:46:20,860 --> 00:46:23,000
Drug her! Or marry her, that always works!
527
00:46:25,800 --> 00:46:28,580
Let me see. Well, damn.
528
00:46:28,780 --> 00:46:30,640
Do you want me to pull the plug?
529
00:46:31,280 --> 00:46:32,520
No. Let's keep going.
530
00:46:35,520 --> 00:46:39,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
39266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.