All language subtitles for E.L.D.S01E03.The Dark Side Of The Diamond [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:27,800 www.titlovi.com 2 00:00:30,800 --> 00:00:32,860 Technically speaking, 3 00:00:33,060 --> 00:00:38,620 a diamond is a crystal lattice of carbon atoms 4 00:00:38,820 --> 00:00:44,760 that forms within the Earth's mantle over millions and millions of years. 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,060 ROUGH DIAMOND 6 00:00:50,260 --> 00:00:52,800 {\an8}CUTTING 7 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 {\an8}FACETING AND POLISHING 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,980 {\an8}A diamond is, above all, a currency. 9 00:01:00,180 --> 00:01:01,020 {\an8}MISS DOLORES FRANCO 10 00:01:01,220 --> 00:01:05,240 {\an8}It has the highest weight-to-value ratio in the world. 11 00:01:06,120 --> 00:01:11,480 {\an8}It's the easiest to transport and the hardest to trace. 12 00:01:12,360 --> 00:01:17,780 They'll tell you every diamond has a unique identification number 13 00:01:17,980 --> 00:01:22,380 and gemological certificate to make it recognizable, 14 00:01:22,580 --> 00:01:26,020 but the truth is that a tiny cut is all that is needed 15 00:01:26,220 --> 00:01:29,720 to turn it into a brand-new diamond. 16 00:01:29,960 --> 00:01:34,620 That's why diamonds are the domain of a specific category of people. 17 00:01:34,820 --> 00:01:36,600 Even before jewelers 18 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 or brides-to-be. 19 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Criminals. The big ones. 20 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 {\an8}KEHNDE OBUEDA WARLORD 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 {\an8}COSA NOSTRA BOSS 22 00:02:17,360 --> 00:02:19,280 {\an8}ABDUL-BAASIT AL SARATH ISIS LEADER 23 00:07:35,240 --> 00:07:36,900 200 DAYS BEFORE THE HEIST 24 00:07:37,100 --> 00:07:37,880 I was thinking. 25 00:07:38,320 --> 00:07:42,560 Let's name ourselves after the Reservoir Dogs. Mr. White, Mr. Pink... 26 00:07:43,080 --> 00:07:46,780 Great idea. Are you sure about this guy? He's an idiot. 27 00:07:46,980 --> 00:07:49,900 Are you sure your brother here is a good hacker? 28 00:07:50,100 --> 00:07:53,300 He may look like a weirdo, but he knows his stuff. Relax. 29 00:07:53,500 --> 00:07:56,060 Ladies and gents, may I have your attention, 30 00:07:56,260 --> 00:08:01,080 for I am about to illustrate my superbly brilliant project. 31 00:08:02,960 --> 00:08:06,500 There was a point where even I believed the Diamond Center 32 00:08:06,700 --> 00:08:09,220 was truly impregnable. 33 00:08:09,420 --> 00:08:10,940 Until one day, 34 00:08:11,140 --> 00:08:16,320 I found a tiny crack in its security system. 35 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 - Right. - So, let's begin. 36 00:08:22,240 --> 00:08:25,160 This is the entrance to the employee parking lot. 37 00:08:25,680 --> 00:08:28,740 There's an external system of CCTV cameras... 38 00:08:28,940 --> 00:08:31,960 - But Alberto can easily bypass them. - If you say so. 39 00:08:34,480 --> 00:08:37,340 It took me a couple of months, but I cloned 40 00:08:37,540 --> 00:08:39,100 the gate's remote control. 41 00:08:39,300 --> 00:08:42,280 So Uncle Leo can already get you in the garage. 42 00:08:43,280 --> 00:08:45,880 There's a back door here. This one. 43 00:08:46,760 --> 00:08:48,840 That is our tiny crack. 44 00:08:49,040 --> 00:08:53,600 From there, through some utility rooms, we'll reach an armored door. 45 00:08:53,800 --> 00:08:56,440 A tough one, but child's play for our Sandra. 46 00:08:56,840 --> 00:08:59,720 Beyond that door is the nerve center. 47 00:08:59,920 --> 00:09:03,080 The Diamond Center closes at 8:00 p.m. 48 00:09:03,640 --> 00:09:07,080 From then until 11:00 p.m., all alarm systems are switched off, 49 00:09:07,600 --> 00:09:10,940 so the cleaning staff can do their job. 50 00:09:11,140 --> 00:09:15,720 Over the last few months, without fail, they've always left 51 00:09:15,920 --> 00:09:18,980 before the end of their shift. 52 00:09:19,180 --> 00:09:20,200 When exactly? 53 00:09:28,520 --> 00:09:31,240 On average, between 23 and 24 minutes early. 54 00:09:31,960 --> 00:09:36,480 During which time, the most inaccessible and heavily guarded place in the world 55 00:09:37,080 --> 00:09:38,880 is defenseless and deserted. 56 00:09:39,760 --> 00:09:43,260 You're saying we'll have to gradually disable that arsenal 57 00:09:43,460 --> 00:09:46,720 of alarms, armored locks, and security cameras, 58 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 working 24 minutes at a time? 59 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Step by step. 60 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 Day after day. 61 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Bit by bit, until we reach the vault's security door. 62 00:09:57,720 --> 00:09:59,940 Look at it. Look at this marvel! 63 00:10:00,140 --> 00:10:02,280 It's a fucking work of art. 64 00:10:02,880 --> 00:10:06,840 So, it's a 15-ton door made of steel and concrete. 65 00:10:07,040 --> 00:10:12,300 It's embedded in the wall of the building. Double-locked with a key and combination. 66 00:10:12,500 --> 00:10:16,100 The door has its own time-based alarm system 67 00:10:16,300 --> 00:10:20,180 as well as motion, heat, light and seismic sensors. 68 00:10:20,380 --> 00:10:22,060 Nothing we can't handle. 69 00:10:22,260 --> 00:10:24,260 You make it sound easy. 70 00:10:24,460 --> 00:10:27,720 All I'm saying is that it's routine stuff. 71 00:10:27,920 --> 00:10:30,600 Anyways, we'll tackle that phase when it comes. 72 00:10:31,040 --> 00:10:34,720 What about Phase One? The crack in security and all that. 73 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 - Phase One starts today. - Today? 74 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 - Today, yes. - Today. 75 00:10:40,880 --> 00:10:45,180 Chin up, guys. Listen. There comes a day 76 00:10:45,380 --> 00:10:48,260 when the rest of our lives can begin. 77 00:10:48,460 --> 00:10:50,080 That day is today. 78 00:10:50,760 --> 00:10:53,400 I forgot you talked like a fortune cookie. 79 00:10:53,600 --> 00:10:54,760 I almost fell for it. 80 00:10:55,440 --> 00:10:59,240 Sweetie, if you haven't noticed, you've already fallen for it. 81 00:11:04,200 --> 00:11:07,180 4 DAYS AFTER THE HEIST 82 00:11:07,380 --> 00:11:10,320 COUSIN OF DENIZ KEMAL CLEANING STAFF 83 00:12:56,120 --> 00:12:57,640 Son of a bitch. 84 00:13:09,240 --> 00:13:12,340 Once, a friend of mine, 85 00:13:12,540 --> 00:13:15,640 a thief with a talent for getting arrested, 86 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 told me that prison is like a shopping mall. 87 00:13:20,760 --> 00:13:26,640 A shitty suburban building packed with people who are wasting their lives. 88 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 But you can find anything you want there. 89 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Even the most precious goods. 90 00:13:35,840 --> 00:13:41,240 All you have to do is figure out who to ask. 91 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 And you? Who the fuck are you? 92 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 Don't you read the papers? 93 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 Doesn't this face look familiar? 94 00:14:31,360 --> 00:14:33,680 It's an honor, Mr. Notarbartolo. 95 00:14:35,480 --> 00:14:41,160 - What can I do for you? - I need a safe phone. 96 00:14:42,520 --> 00:14:45,800 - Untraceable. - It can be arranged. 97 00:14:47,600 --> 00:14:51,220 - That'll be 2,000. - You want 2,000 for a phone? 98 00:14:51,420 --> 00:14:53,040 For a call. 99 00:14:53,960 --> 00:14:56,360 Three minutes. Any longer, you pay extra. 100 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 I don't have that kind of money. Where would I get it? 101 00:15:06,680 --> 00:15:07,520 Strange. 102 00:15:09,240 --> 00:15:13,960 I thought you were the billion-dollar man. 103 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 You look a lot like him. 104 00:15:19,720 --> 00:15:23,440 I get it, but I have no money in here. I have nothing in here. 105 00:15:26,360 --> 00:15:31,080 Please, I have to make an important call. I'm begging you. 106 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 Let's make it 20,000, then. 107 00:15:36,680 --> 00:15:41,320 You want a real service in exchange for fantasy money. 108 00:15:41,960 --> 00:15:44,120 You're asking me to bet on you. 109 00:15:46,480 --> 00:15:48,680 I like betting. 110 00:15:52,080 --> 00:15:57,200 The odds of you paying me are... 111 00:15:58,000 --> 00:16:00,040 Ten to one. 112 00:16:02,360 --> 00:16:06,080 So, 20,000. 113 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 Fine, 20,000 it is. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 Agreed, 20,000. 115 00:16:13,000 --> 00:16:14,120 Ioghi! 116 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 The privacy is free. 117 00:16:36,960 --> 00:16:38,080 Consider it a gift. 118 00:16:44,800 --> 00:16:46,340 - Hello? - Alberto? 119 00:16:46,540 --> 00:16:47,800 Leonardo, it's you! 120 00:16:48,520 --> 00:16:52,020 - I was so worried! - I need to figure out what happened. 121 00:16:52,220 --> 00:16:56,180 What happened with that receipt? How did it end up in that bag? 122 00:16:56,380 --> 00:16:59,820 I never saw it before. I would never betray you, Leo. 123 00:17:00,020 --> 00:17:01,900 I believe you, Albi. 124 00:17:02,100 --> 00:17:04,380 You have to help me figure out 125 00:17:04,580 --> 00:17:07,400 if Sandra or Ghigo, 126 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 or maybe the both of them together, 127 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 decided to screw me! 128 00:17:13,400 --> 00:17:17,000 Or if this was some kind of fucking mistake. 129 00:17:17,560 --> 00:17:21,520 If they screwed me over, I want to know what they're planning, got it? 130 00:17:22,080 --> 00:17:25,320 And what they mean to do with the loot. 131 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 I'm out of time. People are out to get me. 132 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 All right. I'll do what I can. 133 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Yes. Great, thank you. 134 00:17:35,440 --> 00:17:39,560 We'll talk when... I don't know. When I can. Bye. 135 00:17:54,440 --> 00:17:59,040 Pick up, Anna. Please pick up. 136 00:18:04,880 --> 00:18:07,940 TURIN 137 00:18:08,140 --> 00:18:10,440 Are you sure you don't have an appointment? 138 00:18:11,040 --> 00:18:13,880 As I said, I don't have an appointment. 139 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 There's a slot in two days. 140 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 Listen, for all I know, my husband could be dead in some Belgian prison. 141 00:18:25,200 --> 00:18:28,920 If you were me, wouldn't you do everything to figure things out? 142 00:18:30,320 --> 00:18:31,520 Please. 143 00:18:31,960 --> 00:18:33,500 {\an8}So, Mrs. Notarbartolo... 144 00:18:33,700 --> 00:18:34,660 {\an8}BELGIAN CONSUL 145 00:18:34,860 --> 00:18:38,100 {\an8}Your husband is being detained. 146 00:18:38,300 --> 00:18:41,200 {\an8}In light of this, communication is forbidden. 147 00:18:41,400 --> 00:18:44,680 My husband is innocent! There must be something you can do. 148 00:18:44,880 --> 00:18:49,380 No. This is the law. I'm sorry. There's nothing that can be done. 149 00:18:49,580 --> 00:18:52,340 What should I do? Get in touch with the embassy? 150 00:18:52,540 --> 00:18:56,620 - Speak to the Minister of Justice? - I doubt it would do you any good. 151 00:18:56,820 --> 00:18:58,720 But I'll give you my advice. 152 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Wait. 153 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Wait. 154 00:19:05,640 --> 00:19:08,240 Do I look like I can afford to wait? 155 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Wait. 156 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Notarbartolo's lawyer is here. 157 00:19:36,880 --> 00:19:38,440 Some small-time lawyer? 158 00:19:39,200 --> 00:19:40,880 Not exactly. 159 00:22:13,080 --> 00:22:14,600 Give me some good news! 160 00:22:15,320 --> 00:22:18,400 Tell me you found that Turk so we can arrest the Italian! 161 00:22:19,080 --> 00:22:21,640 Today? Perfect. Thank you. 162 00:22:22,640 --> 00:22:27,140 That was Ankara. They found Deniz Kemal. They just put her on a plane to Brussels. 163 00:22:27,340 --> 00:22:30,160 Well, what are you still doing here? Let's go get her! 164 00:22:32,720 --> 00:22:34,920 I don't know how you can stand that idiot. 165 00:22:36,720 --> 00:22:39,920 He wasn't always like that. He's always been a bastard. 166 00:22:40,520 --> 00:22:43,360 - But not like this. Since his wife left... - Khadir! 167 00:22:53,160 --> 00:22:56,660 We can't let him go, Ren�. We're so close. We almost have him. 168 00:22:56,860 --> 00:22:58,820 I read the appeal, Albert, 169 00:22:59,020 --> 00:23:01,060 and I'm sorry, but Lovegrove is right. 170 00:23:01,260 --> 00:23:03,300 {\an8}Your investigation's hanging by a thread. 171 00:23:03,500 --> 00:23:04,220 {\an8}REN� EAMS JUDGE 172 00:23:04,420 --> 00:23:09,040 {\an8}- Notarbartolo's involved. I'm sure of it. - That may be true, but there's no proof. 173 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 - Sounds like you don't trust me, Ren�. - Listen... 174 00:23:12,960 --> 00:23:16,100 We want to help you. The country needs a culprit. 175 00:23:16,300 --> 00:23:18,860 But you'll need to give us more than a receipt. 176 00:23:19,060 --> 00:23:21,540 What about a witness who testifies that he's lying? 177 00:23:21,740 --> 00:23:25,520 - What are you waiting for? - I just need more time! 178 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 Hurry up, then. I can't give you much more. 179 00:23:40,240 --> 00:23:43,340 200 DAYS BEFORE THE HEIST 180 00:23:43,540 --> 00:23:45,220 {\an8}SAINT NICHOLAS PROTECTOR OF THIEVES 181 00:23:45,420 --> 00:23:47,840 {\an8}Nicholas, today is the big day. 182 00:23:49,280 --> 00:23:52,800 Tonight, our grand project kicks off. 183 00:23:53,760 --> 00:23:59,340 I've roped in people I love very much, Nick. Very much. 184 00:23:59,540 --> 00:24:01,400 Even my brother, Alberto. 185 00:24:02,440 --> 00:24:05,080 It's a heavy responsibility to bear. 186 00:24:06,360 --> 00:24:08,300 I need your help. 187 00:24:08,500 --> 00:24:09,660 Please. 188 00:24:09,860 --> 00:24:14,800 If you send me a sign to let me know if I am screwing up or not, 189 00:24:16,800 --> 00:24:19,040 I'll be forever grateful, Nick. 190 00:24:19,960 --> 00:24:20,800 Please. 191 00:24:31,840 --> 00:24:32,680 Yes? 192 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 What do you mean you were robbed? 193 00:24:39,040 --> 00:24:40,380 Where did this happen? 194 00:24:40,580 --> 00:24:44,620 You want to know what happened? It's a long story. 195 00:24:44,820 --> 00:24:48,260 But very instructive, mind you. 196 00:24:48,460 --> 00:24:51,980 You do realize that you're a disgrace to thieves, right? 197 00:24:52,180 --> 00:24:55,260 And you're drunk! Tell me where you are. We'll pick you up. 198 00:24:55,460 --> 00:24:57,040 Where am I? 199 00:25:03,760 --> 00:25:06,400 Only hours from the heist of our lives... 200 00:25:07,920 --> 00:25:13,160 He's the biggest asshole of all assholes! 201 00:25:14,040 --> 00:25:16,380 How else would you describe him? 202 00:25:16,580 --> 00:25:17,680 An asshole. 203 00:25:18,840 --> 00:25:20,640 Took the words out of my mouth. 204 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 If my wife leaves me... 205 00:25:26,480 --> 00:25:27,320 Honey? 206 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 Everything okay, honey? 207 00:25:29,960 --> 00:25:32,780 Yeah, listen. My showerhead broke. 208 00:25:32,980 --> 00:25:37,080 - There's water everywhere. Call you back. - Wait a minute. 209 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 We didn't have a single customer today. 210 00:25:40,960 --> 00:25:42,120 Not even yesterday. 211 00:25:42,840 --> 00:25:47,580 For two days, I've been thinking about how we spent all of our money. 212 00:25:47,780 --> 00:25:50,180 To be frank, all the money we didn't have. 213 00:25:50,380 --> 00:25:52,620 Honey, relax. I told you. 214 00:25:52,820 --> 00:25:56,340 It's normal for new businesses to struggle somewhat. 215 00:25:56,540 --> 00:26:00,100 I know it's always hard at first. I'm not stupid. 216 00:26:00,300 --> 00:26:02,740 But you never said I'd be here all alone. 217 00:26:02,940 --> 00:26:06,480 I'm doing this for us, for our future. 218 00:26:07,200 --> 00:26:11,220 Don't worry. When I get back, I'll stick to you like glue. 219 00:26:11,420 --> 00:26:15,320 - You'll get sick of me. I promise. - Enough with the promises, Leo. 220 00:26:16,280 --> 00:26:17,540 When are you coming here? 221 00:26:17,740 --> 00:26:22,140 Soon. My bathroom is flooding. I'll call you back. Bye, my love! 222 00:26:22,340 --> 00:26:25,440 There he is, look. That asshole of a dickhead. 223 00:26:30,320 --> 00:26:32,000 Hey! 224 00:26:33,720 --> 00:26:34,560 Get in. 225 00:26:35,240 --> 00:26:37,420 Explain to us what you did. 226 00:26:37,620 --> 00:26:40,320 What the fuck I did? Let me fill you in. 227 00:26:49,880 --> 00:26:50,800 Why not. 228 00:26:51,680 --> 00:26:52,500 So... 229 00:26:52,700 --> 00:26:57,700 I'd like a glass of the 2003 Ch�teau Margaux served at exactly 16 degrees. 230 00:26:57,900 --> 00:27:00,840 Not a single degree more. Got it? 231 00:27:02,120 --> 00:27:03,100 I'll notice. 232 00:27:03,300 --> 00:27:05,120 I'll notice if that's not the case. 233 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Thank you. 234 00:27:11,800 --> 00:27:16,240 It's nice to see a man who knows what he wants. 235 00:27:17,680 --> 00:27:20,640 What's a man like you doing here at this hour? 236 00:27:22,120 --> 00:27:25,960 Let's just say that I have a ritual of sorts. 237 00:27:26,880 --> 00:27:32,160 Unfortunately, I'm very superstitious. A good wine brings me luck. 238 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 How much luck are you in need of today? 239 00:27:36,560 --> 00:27:37,900 Quite a bit, I'd say. 240 00:27:38,100 --> 00:27:40,320 But I feel like I'm on the right track. 241 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 You'll need a whole bottle then. 242 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 Perhaps you're right. 243 00:27:47,440 --> 00:27:48,300 The bottle. 244 00:27:48,500 --> 00:27:50,080 - Here you go, sir. - Thank you. 245 00:27:51,840 --> 00:27:52,760 And here it is. 246 00:27:53,280 --> 00:27:55,540 A 2003 Ch�teau Margaux. 247 00:27:55,740 --> 00:27:56,560 The best. 248 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Thanks. 249 00:28:33,760 --> 00:28:35,840 - Amazing. - It was nothing. 250 00:28:39,920 --> 00:28:43,440 You're too kind. This too? Nice. 251 00:28:45,240 --> 00:28:47,640 - Is that okay? - Yes, it's all good. 252 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 I'm going to fetch a little toy. 253 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 - A toy? - A toy. 254 00:28:55,440 --> 00:28:57,040 Yeah, good idea. 255 00:28:58,440 --> 00:29:02,920 Yes. What kind of toy, Jacqueline? 256 00:29:07,200 --> 00:29:10,380 - How could I have known? - How could you not? 257 00:29:10,580 --> 00:29:13,400 She came on to you in a bar at 5:00 p.m. 258 00:29:13,840 --> 00:29:18,300 You're still messing around with prostitutes at your age. 259 00:29:18,500 --> 00:29:24,400 - I can't believe you still do this shit! - I do it, all right? I do it. 260 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 We're not all squares like you. 261 00:29:27,720 --> 00:29:31,480 You're only 27, but it feels like I'm talking with my mother. 262 00:29:32,040 --> 00:29:37,020 I still have needs and feelings to express! 263 00:29:37,220 --> 00:29:41,260 Carpe fucking diem! As that guy used to say... 264 00:29:41,460 --> 00:29:43,620 - Brad Pitt. - Let's go home. 265 00:29:43,820 --> 00:29:47,820 No! We're not going back anywhere! 266 00:29:48,020 --> 00:29:50,100 Because a friend of mine once told me 267 00:29:50,300 --> 00:29:56,240 that there comes a day when the rest of our lives can begin. 268 00:29:57,800 --> 00:29:59,240 And that day... 269 00:30:09,360 --> 00:30:12,800 And that day is today. Carpe fucking diem! 270 00:30:13,920 --> 00:30:17,280 - We're going home. You're not up to it. - Yes, I am! 271 00:30:22,680 --> 00:30:25,040 "O Captain! My Captain!" 272 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 Let's do it! 273 00:30:36,240 --> 00:30:41,580 Listen up, psycho, don't mess up. One false move and we're all toast! 274 00:30:41,780 --> 00:30:44,120 I've goofed up enough for one night. 275 00:30:44,560 --> 00:30:47,120 I don't know why I still trust you. 276 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 Cameras disabled. 277 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 This way. 278 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 There they are. 279 00:32:16,960 --> 00:32:19,840 - They're leaving. - It's your turn. Are you ready? 280 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 Fix the cameras. Get this open. 281 00:32:39,360 --> 00:32:40,960 - Done. - Go ahead, Sandra. 282 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 See how good he is? 283 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 You should've gauged his skills before, not during this. 284 00:32:49,720 --> 00:32:51,120 I'd shut up if I were you. 285 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 Come on. 286 00:33:21,600 --> 00:33:23,420 {\an8}- Come on! - Wait up! 287 00:33:23,620 --> 00:33:24,400 Move it! 288 00:33:54,800 --> 00:33:57,680 There! That is the alarm control unit. 289 00:33:59,640 --> 00:34:03,400 - Are you feeling up to it? - No problem. I'm in top form. 290 00:34:05,800 --> 00:34:06,640 Go! 291 00:34:07,120 --> 00:34:08,840 Let's see what you can do. 292 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 You have exactly 20 minutes. 293 00:34:19,200 --> 00:34:20,920 Perfect! There we go! 294 00:35:01,000 --> 00:35:02,780 Code red! Code red! 295 00:35:02,980 --> 00:35:04,300 Code red? We're fine here. 296 00:35:04,500 --> 00:35:08,320 One of the cleaning ladies is heading back inside! 297 00:35:09,040 --> 00:35:10,120 - Shit! - Fuck! 298 00:35:10,320 --> 00:35:13,040 - What is it? - Wait here. Hold this. I'll be back. 299 00:35:13,240 --> 00:35:14,040 What? 300 00:35:21,920 --> 00:35:24,320 What the hell are you doing? Go away, go away. 301 00:35:26,760 --> 00:35:28,480 I knew it! We're gonna get caught! 302 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 I knew it. 303 00:35:58,920 --> 00:36:02,400 Ghigo. Get back to work. False alarm. 304 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Okay, back to work. Now then... 305 00:36:06,960 --> 00:36:07,800 This... 306 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 ...goes here. This one here... 307 00:36:11,800 --> 00:36:12,640 And this... 308 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Okay, all good. 309 00:36:16,640 --> 00:36:19,640 Now this other one goes... There we go, see? 310 00:36:19,840 --> 00:36:22,160 See how it slips out. 311 00:36:23,280 --> 00:36:24,120 How's that possible? 312 00:36:25,080 --> 00:36:27,440 This one goes here. Here... 313 00:36:28,680 --> 00:36:30,080 No, this is no good. 314 00:36:30,280 --> 00:36:32,600 - It's no good, damn it! - What's wrong? 315 00:36:32,800 --> 00:36:34,160 It's not the control unit! 316 00:36:34,640 --> 00:36:36,820 This is just a decoy! 317 00:36:37,020 --> 00:36:41,600 See? It's fake. It's to mislead us. 318 00:36:44,920 --> 00:36:48,260 Excuse me, are you going to eat that? 319 00:36:48,460 --> 00:36:51,340 - No, I'm full. Go ahead. - You sure? 320 00:36:51,540 --> 00:36:52,320 Yes. 321 00:36:58,680 --> 00:37:01,840 I don't understand the point of an empty control unit. 322 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 The point is to trick us. It did seem too easy. 323 00:37:06,160 --> 00:37:07,600 But where's the real one? 324 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 Who knows? It could be anywhere. 325 00:37:11,080 --> 00:37:15,480 The only way to know would be to get the construction drawings of the Center. 326 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Why not steal them? 327 00:37:18,360 --> 00:37:20,340 We are-- You are thieves. Let's steal them. 328 00:37:20,540 --> 00:37:24,040 They're kept in an archive with digital face recognition. 329 00:37:24,240 --> 00:37:25,120 Can't be done. 330 00:37:25,840 --> 00:37:29,980 Without those drawings, we might as well pack up and go home. 331 00:37:30,180 --> 00:37:32,780 If we hurry, we can catch the 6:30 p.m. flight. 332 00:37:32,980 --> 00:37:34,040 Hold up. 333 00:37:35,760 --> 00:37:38,080 I might know someone who can help us. 334 00:37:49,280 --> 00:37:53,440 Let's see if this costs me another five percent. 335 00:37:56,480 --> 00:37:59,280 - Good day. Is Mr. Levi in? - Good day. 336 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 No. 337 00:38:03,400 --> 00:38:04,320 What's wrong? 338 00:38:11,760 --> 00:38:12,600 Good morning. 339 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 What happened? 340 00:38:22,280 --> 00:38:26,920 Someone tricked him into buying a huge batch of synthetic diamonds. 341 00:38:28,920 --> 00:38:30,200 When he realized... 342 00:38:32,040 --> 00:38:35,320 I had even persuaded him to accompany me to Israel. 343 00:38:35,760 --> 00:38:36,600 For Passover. 344 00:38:37,760 --> 00:38:40,160 We bought our tickets two days ago. 345 00:38:48,640 --> 00:38:53,120 - What does that mean? - "Man plans and God laughs." 346 00:38:54,840 --> 00:38:55,640 Right. 347 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 - Good morning. - Good morning. 348 00:39:26,280 --> 00:39:27,320 How is he? 349 00:39:29,640 --> 00:39:33,160 Well... He's a tough old nut. 350 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 He'll be fine. 351 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 I'm sure he will. 352 00:39:42,200 --> 00:39:46,840 I hope to see you again under better circumstances. 353 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 Likewise. 354 00:40:13,440 --> 00:40:16,280 6 DAYS AFTER THE HEIST 355 00:43:55,360 --> 00:44:01,280 I can cure your nostalgia for Italy. How about dinner? - Leonardo 356 00:44:12,080 --> 00:44:13,360 IN THE NEXT EPISODE 357 00:44:15,840 --> 00:44:17,940 - May I? - I was just thinking about you. 358 00:44:18,140 --> 00:44:20,520 - We need a plan B. - There is no plan B. 359 00:44:21,880 --> 00:44:25,060 - I'll be alone on our anniversary? - What can I say? 360 00:44:25,260 --> 00:44:27,460 I hate this too, damn it. 361 00:44:27,660 --> 00:44:29,700 Stop staring, or we'll get kicked out! 362 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 How can I find her if I don't look? 363 00:44:32,100 --> 00:44:33,600 To what do I owe this visit? 364 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 27675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.