All language subtitles for Dicte - 01x06 - Skjulte fejl og mangler - del 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:13,440 Ne! Anne! To je beba. -Mrtva je. 2 00:00:13,520 --> 00:00:19,440 Tra�ite mladu imigranticu. -Kako zna�? -Bila sam u toj situaciji. 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,840 Vratite mi ga! -Ja sam bila na groblju. Razgovaraj sa mnom! 4 00:00:23,920 --> 00:00:28,400 Pusti me! -Njezin brat, Abdul Ashim, ubio se prije dva dana. 5 00:00:28,480 --> 00:00:33,640 Zato je bila na groblju. Ne zato �to je stavila dijete u rijeku. 6 00:00:33,880 --> 00:00:38,360 Ne�to mi nije u redu s autom. -Mogu vas ja odvesti. 7 00:00:43,920 --> 00:00:48,720 Mislim da Theis vara Idu Marie. 8 00:00:49,080 --> 00:00:53,040 Kako je sladak. -Nisam znala da je tolika sre�a mogu�a. 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,000 Mora� spavati. -�to ako ga ne budem �ula? -Mi �emo ga �uti. 10 00:00:56,080 --> 00:00:59,840 Gdje je Mads? -Bio je pokraj tebe. -Nije ondje. 11 00:00:59,920 --> 00:01:04,400 Pretra�ite sve sobe. -Reci mi da nije nestao. 12 00:01:04,480 --> 00:01:07,120 Ida Marie, smiri se! 13 00:01:07,240 --> 00:01:10,640 Ida Marie? Ida Marie? 14 00:01:25,600 --> 00:01:28,560 I? -Sve smo pretra�ili, nema ga nigdje. 15 00:01:28,680 --> 00:01:33,320 Dijete ne mo�e samo nestati. -Mo�e ako ga netko ukrade. 16 00:01:40,800 --> 00:01:44,800 Nismo ga na�li, ali tra�i ga mnogo ljudi. 17 00:01:44,880 --> 00:01:50,680 Recite mi �to se dogodilo. -Ne znam. Spavala sam. 18 00:01:50,920 --> 00:01:55,200 Dala sam joj tabletu. -�to se dogodilo kada ste se probudili? 19 00:01:55,280 --> 00:02:01,520 Odmah sam vidjela da ga nema. -�to vas je probudilo? Zvuk ili... 20 00:02:01,640 --> 00:02:07,560 Ne znam. -Va�no je da mi ka�ete sve �ega se sje�ate. 21 00:02:07,640 --> 00:02:12,320 I najmanjih detalja. -Ali ni�ega se ne sje�am. -�uli ste �to? -Ne! 22 00:02:12,400 --> 00:02:16,400 Mogu li ja odgovoriti na ta pitanja? -Nema ga. -Znam. Na�i �emo ga. 23 00:02:16,480 --> 00:02:22,040 Ne �elim ovo. -Na�i �emo va�eg sina, Ida Marie. Obe�avam vam. 24 00:03:04,160 --> 00:03:07,800 DICTE 25 00:03:13,680 --> 00:03:15,880 Hej. 26 00:03:24,840 --> 00:03:27,000 Trebam tvoj mobitel. 27 00:03:28,760 --> 00:03:32,280 Za�to? -Trebam fotografije Madsa. 28 00:03:32,360 --> 00:03:39,040 �eli� ih staviti u novine? Stalo ti je samo do �lanka? Gaduro! 29 00:03:39,120 --> 00:03:43,240 Naravno da ga �elim staviti u novine. Moramo smjesta objaviti da je nestao. 30 00:03:43,320 --> 00:03:46,000 Mo�da ga je netko vidio. �to je tebi? 31 00:03:50,320 --> 00:03:53,680 Naravno. Izvoli. 32 00:03:55,600 --> 00:04:02,280 Ja sam kriva. Nisam joj smjela dati tabletu za spavanje. 33 00:04:02,400 --> 00:04:09,240 Za�to ga nisam donijela ovamo? -Nitko ne krivi tebe. 34 00:04:11,840 --> 00:04:14,600 Na�i �e ga. 35 00:04:15,120 --> 00:04:20,120 Ostani ovdje i brini se za nju, u redu? -Dobro. -Dobro. 36 00:04:24,400 --> 00:04:26,920 Nisi gadura. 37 00:04:35,200 --> 00:04:38,840 Vi ste Theis Svensson? -Da. -Moram razgovarati s vama. 38 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 �elim vidjeti svoju �enu. -I ho�ete. Trebam samo minutu. -Dobro. 39 00:04:42,200 --> 00:04:47,240 Trebam �to vi�e informacija da mo�emo na�i va�eg sina. -Naravno. 40 00:04:47,360 --> 00:04:50,720 Jeste li s kime u sukobu? -Kako to mislite? 41 00:04:50,840 --> 00:04:57,600 Imate li neprijatelja ili ste se s nekime posva�ali? -Ne. 42 00:04:57,680 --> 00:05:02,600 Jesu li vas zvali za otkupninu? -Ne. 43 00:05:02,680 --> 00:05:06,040 Morate biti potpuno iskreni. -Nisu. -Morate mi re�i. 44 00:05:06,120 --> 00:05:09,800 Nitko nije tra�io otkupninu. 45 00:05:11,200 --> 00:05:16,800 Niste bili na poro�aju? -Ne, bio sam u Njema�koj. -U redu. 46 00:05:17,280 --> 00:05:20,520 Mogu li sada i�i? -Da. -Hvala. 47 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 Wagner, do�i. 48 00:05:30,880 --> 00:05:35,760 Vidi prepoznaje li Anne medvjedi�a i zovi forenzi�are. 49 00:05:35,840 --> 00:05:38,920 I pozovi sve zaposlene. -U rodili�tu? 50 00:05:39,000 --> 00:05:44,200 Ne, sve koji su bili u bolnici zadnjih 12 sati. -To je 800 ljudi. 51 00:05:44,280 --> 00:05:49,280 Sumnjam da je portir na ortopediji... -Zanima me �to su svi vidjeli. Svi! 52 00:05:49,360 --> 00:05:53,240 Pa i portir na ortopediji. -Dobro. 53 00:05:53,320 --> 00:05:59,720 I �elim ispis poziva od zadnja 48 sata Theisa Svenssona. -Dobro. 54 00:06:05,360 --> 00:06:09,600 Kako nam ide? -Pregledali smo 40 sati snimaka. 55 00:06:09,840 --> 00:06:13,720 Ove su s obli�njih benzinskih postaja. 56 00:06:13,840 --> 00:06:17,760 Provjerite sve aute na parkirali�tu bolnice 57 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 koji su prijavljeni kao ukradeni. 58 00:06:20,160 --> 00:06:23,800 I obratite pozornost na sumnjivo pona�anje na snimkama 59 00:06:23,920 --> 00:06:28,280 i je li tko kupio pelene ili dje�ju hranu. U redu? 60 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 Bi li u ovo stalo dijete? 61 00:06:38,400 --> 00:06:42,880 Da. -Zovi vojsku. -Dobro. 62 00:06:43,000 --> 00:06:49,920 �to je to? -Ispis poziva Theisa Svenssona. Ni�ta neobi�no. -Dobro. 63 00:06:54,560 --> 00:07:00,240 Nije li rekao da je bio u Njema�koj? -Da. 64 00:07:00,320 --> 00:07:04,240 Ovi su pozivi primljeni preko oda�ilja�a u Kopenhagenu. 65 00:07:15,400 --> 00:07:22,080 Da? -Dakle, �irite se u Njema�ku? -Da. -Zato niste bili ovdje? -Da. 66 00:07:22,200 --> 00:07:24,760 �ao vam je zbog toga? 67 00:07:25,800 --> 00:07:28,240 Ali niste bili u Njema�koj. 68 00:07:28,320 --> 00:07:32,760 Hotel Sankt Petri u Kopenhagenu. Volite tro�iti. 69 00:07:34,160 --> 00:07:37,520 Bio sam u Njema�koj. -Jeste. Ali vratili ste se ranije. 70 00:07:37,600 --> 00:07:42,240 U 20.30 prijavili ste se u hotel s Katrine Kjaer. 71 00:07:42,680 --> 00:07:47,320 Kada vam je �ena bila u trudovima. Sin vam je ro�en u 12.45. 72 00:07:47,400 --> 00:07:52,160 Dok ste vi gledali Mlade cure pu�e sve. 73 00:07:52,440 --> 00:07:56,080 U 15.30 naru�ili ste �ampanjac u sobu. -Dosta. 74 00:07:56,160 --> 00:07:59,040 Ako znate to sve, znate i da nisam uzeo svog sina. -Da. 75 00:07:59,120 --> 00:08:03,120 Pa �to radim ovdje? Uhitit �ete me za nevjeru? -Da bar mogu. 76 00:08:03,200 --> 00:08:06,040 Sin mi je nestao, a vi tratite vrijeme na to. 77 00:08:06,120 --> 00:08:11,120 Radije mi tra�ite sina. -Tra�i ga sva policija isto�nog Jyllanda 78 00:08:11,200 --> 00:08:16,880 jer ste se vi radije �evili u hotelu umjesto da ste bili uz �enu i sina. 79 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 Na�ite ga. 80 00:08:22,240 --> 00:08:24,400 Samo ga na�ite. 81 00:08:29,960 --> 00:08:34,160 �to je to bilo? Sada se bavimo porocima? 82 00:08:34,280 --> 00:08:39,800 Samo istra�ujem sve tragove. -Napao si �ovjeka koji ve� dovoljno pati. 83 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 Nije mi ga �ao. 84 00:08:50,920 --> 00:08:54,080 Otvorila sam grupu na Facebooku Na�imo Madsa. 85 00:08:54,240 --> 00:08:59,040 Imamo 500 �lanova. -Odli�no. Sada idi ku�i. 86 00:09:00,920 --> 00:09:05,200 Nisi spavala 24 sata. -Ne. Moram ne�to raditi. 87 00:09:05,360 --> 00:09:07,560 Jela si? -Ne mogu jesti. 88 00:09:07,720 --> 00:09:11,760 Sendvi�? -Ne. Mo�da bih se trebala voziti okolo i tra�iti. 89 00:09:11,920 --> 00:09:16,120 �to �e� tra�iti? -Ima� pravo, ali ovo me izlu�uje. 90 00:09:17,400 --> 00:09:22,600 Onda jedi. -�to si mi ti? Baka? 91 00:09:22,680 --> 00:09:25,800 Da. Jedi. 92 00:09:33,960 --> 00:09:36,240 Tko bi ukrao bebu? 93 00:09:37,600 --> 00:09:41,400 Netko tko jako �eli dijete, a ne mo�e ga imati. 94 00:09:42,080 --> 00:09:46,120 Ili netko tko je... -Izgubio dijete. -Da. 95 00:09:53,320 --> 00:09:57,320 Kamo �e�? -Moram ne�to provjeriti. 96 00:10:02,720 --> 00:10:04,720 Bok. 97 00:10:06,160 --> 00:10:11,320 Na�li ste �to? -Ne, nema nikakvih tragova. 98 00:10:11,480 --> 00:10:15,440 Misli da su slu�ajevi povezani. -Da �ujem. 99 00:10:15,600 --> 00:10:21,720 Pa ako ukrade� ne�ije dijete, mo�da to u�ini� jer si izgubio svoje. 100 00:10:21,880 --> 00:10:27,360 Provjerila sam i umrlo je jedino dijete iz rijeke. 101 00:10:27,520 --> 00:10:31,240 Mislim da je ista osoba ukrala dijete Ide Marie. 102 00:10:31,400 --> 00:10:35,520 Ima li novosti o tom djetetu? -Ne mogu ti re�i. 103 00:10:35,680 --> 00:10:40,200 Molim te, Wagner. Rije� je o mojoj prijateljici. 104 00:10:43,200 --> 00:10:46,880 Na�li smo hranu za svinje, skupi �al 105 00:10:46,960 --> 00:10:50,520 i otiske prstiju na kanti. Ali nismo ih na�li u bazi. 106 00:10:50,600 --> 00:10:53,880 To mi nije �udno. Ta osoba o�ito nema policijski dosje. 107 00:10:53,960 --> 00:11:00,520 Postoji li baza neuhi�ivanih ljudi? Znamo da dijete ima veze s Islamom. 108 00:11:02,400 --> 00:11:06,440 Pita� postoji li baza svih muslimana? Ne, ne postoji. 109 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Iako bi mnogi politi�ari poduprli tu ideju. 110 00:11:14,440 --> 00:11:17,760 �ekaj malo... 111 00:11:20,400 --> 00:11:25,520 Henning, potra�i otiske s kante u B-bazi? 112 00:11:26,240 --> 00:11:31,080 Odli�no. hvala. -�to je B-baza? 113 00:11:31,240 --> 00:11:36,440 Registar osoba koje tra�e azil. Imamo njihove otiske. 114 00:11:36,600 --> 00:11:41,720 Jo� ne�to. �ena koja je rodila sigurno proizvodi mlijeko. 115 00:11:41,880 --> 00:11:44,440 Mo�da je kupila izdajalicu. 116 00:11:44,600 --> 00:11:49,720 Bendtsen je ve� to provjerila. Ali sada je prioritet dijete Ide Marie. 117 00:11:49,880 --> 00:11:53,520 Ali ka�em ti, ta su dva slu�aja povezana. 118 00:11:53,680 --> 00:11:58,160 Za�to si uvjerena da ga je ukrala �ena koja izgubila dijete? 119 00:11:58,320 --> 00:12:02,400 Zato �to joj previ�e nedostaje njezino. 120 00:12:05,560 --> 00:12:09,960 Da, Henning? �to si na�ao? 121 00:12:12,320 --> 00:12:16,440 Hvala. 122 00:12:16,600 --> 00:12:19,680 Znamo �iji su otisci. Abdul Assim. 123 00:12:19,840 --> 00:12:25,000 Iz centra za azilante Lisbjerg. Mo�da je on stavio dijete u rijeku. 124 00:12:25,160 --> 00:12:29,040 Nije li se on ubio? -Da. 125 00:12:29,200 --> 00:12:33,000 Onda nije on mogao ukrasti Madsa. Tvoja teorija propada. 126 00:12:33,160 --> 00:12:37,880 Da, ali ako uzmemo da je Abdul Assim otac 127 00:12:38,040 --> 00:12:41,440 i da je on stavio dijete u rijeku, 128 00:12:41,600 --> 00:12:44,440 dijete je mogla ukrasti majka tog djeteta. 129 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 Dakle, tra�imo Abdulovu djevojku? -Da. 130 00:12:54,040 --> 00:13:00,960 Jo� nema tragova u istrazi nestanka djeteta Madsa Svenssona. 131 00:13:01,040 --> 00:13:08,000 Vi�e od tisu�u ljudi dobrovoljno se javilo za pomo� u potrazi. 132 00:13:08,160 --> 00:13:13,920 Policija vjeruje da je rije� o otmici. 133 00:13:17,080 --> 00:13:21,800 Nisam znala kamo da odem. 134 00:13:24,520 --> 00:13:27,240 Samo sam i�etala. -Iz bolnice? 135 00:13:28,440 --> 00:13:33,760 Gdje je Theis? -Kod ku�e. 136 00:13:34,400 --> 00:13:37,240 Potpuno se slomio. 137 00:13:38,000 --> 00:13:44,080 Bilo mu je krivo �to je �evio tajnicu u Kopenhagenu 138 00:13:45,040 --> 00:13:47,960 dok sam ja ra�ala. 139 00:13:49,720 --> 00:13:56,520 Morao mi je to re�i, ali ta mi informacija ne koristi. -Ne. 140 00:13:57,000 --> 00:14:00,280 Dakle, rekao ti je, taj idiot? 141 00:14:02,040 --> 00:14:04,080 Znala si? 142 00:14:04,200 --> 00:14:09,760 Kada sam ti i�la po odje�u, na�la sam kondom u njegovim hla�ama. 143 00:14:09,880 --> 00:14:13,360 Ali odlu�ile smo �utjeti. -Vi? 144 00:14:13,440 --> 00:14:16,440 Ja i Anne. 145 00:14:19,640 --> 00:14:24,680 Sigurno je to bila mala kriza zbog djeteta. 146 00:14:24,760 --> 00:14:27,640 Briga me za�to je to u�inio. 147 00:14:27,720 --> 00:14:34,440 Mo�e �eviti sve �ene na svijetu, �to se mene ti�e. Briga me. 148 00:14:35,520 --> 00:14:38,880 Netko mi je ukrao dijete. 149 00:14:41,280 --> 00:14:45,160 Ne mogu to podnijeti. 150 00:14:48,080 --> 00:14:52,160 Nemoj i�i, Ida Marie. Prespavaj ovdje. 151 00:14:52,280 --> 00:14:56,840 Ne mogu nigdje ostati. Jednostavno ne mogu. 152 00:15:00,880 --> 00:15:04,440 Hej. �to su rekli o Abdulu u centru? 153 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 Dali su mi ovo. 154 00:15:08,720 --> 00:15:11,480 Izgleda kao drag de�ko. Imao je djevojku? 155 00:15:11,560 --> 00:15:17,000 Ne. Dr�ao se za sebe. Bio je drag, marljiv u�enik na te�aju jezika. 156 00:15:17,080 --> 00:15:19,280 Nije izlazio iz centra. 157 00:15:20,280 --> 00:15:23,280 Ali znamo da je on stavio dijete u rijeku. 158 00:15:24,400 --> 00:15:28,000 Da, sje�aju se da je te no�i izbivao nekoliko sati. 159 00:15:28,640 --> 00:15:32,720 Kvragu! Dala si mi �aj. Daj mi kave. 160 00:15:32,800 --> 00:15:36,000 Bude� li pio jo� kave, jetra �e ti otkazati. 161 00:15:37,600 --> 00:15:42,480 Nego, ju�er je prodana jedna izdajalica. U ljekarni Loeve. 162 00:15:42,560 --> 00:15:47,000 Imaju opis? -Djevojka, srednje visine, ja�a, 17-18 godina, Dankinja. 163 00:15:47,080 --> 00:15:49,920 Nadzorne kamere? -Snimka je izbrisana. 164 00:15:51,600 --> 00:15:55,200 Skuhaj mi kavu, molim te. -Dobro. 165 00:16:02,480 --> 00:16:04,920 Bendtsen, zaboravi kavu. 166 00:16:05,040 --> 00:16:08,760 Na�i �enu koja je izgubila svoje i ukrala tu�e dijete. 167 00:16:08,840 --> 00:16:13,240 I nije bila psihi�ki bolesna. -Dobro. 168 00:16:13,480 --> 00:16:17,480 Koliko unatrag da idem? -Nije va�no. Moram razgovarati s jednom. 169 00:16:17,560 --> 00:16:21,240 Zanima me kako takva osoba razmi�lja. -Dobro. 170 00:16:49,680 --> 00:16:53,600 Policija jo� nema tragova u slu�aju Madsa Svenssona, 171 00:16:53,680 --> 00:16:56,880 koji je u utorak nestao iz rodili�ta u Aarhusu 172 00:16:57,000 --> 00:17:01,040 i moli sve svjedoke da se jave izravno policiji. 173 00:17:04,640 --> 00:17:07,280 Ho�e� da ne�to skuham? 174 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Tvoj ro�endan... -Zaboravi na njega. 175 00:17:15,240 --> 00:17:17,400 Mislimo da ne bismo trebali, 176 00:17:17,600 --> 00:17:24,600 ali ako �eli�, mo�emo ga odgoditi dok ga ne na�u. -Da. 177 00:17:25,040 --> 00:17:27,880 Da. 178 00:17:32,600 --> 00:17:35,800 �to ako ga nikada ne na�u? 179 00:17:39,880 --> 00:17:41,960 Naprijed! 180 00:17:44,840 --> 00:17:48,720 Ima li novosti? -Ne. Bojim se da nema. 181 00:17:48,840 --> 00:17:52,400 Moram razgovarati s tobom. Nasamo. 182 00:17:53,400 --> 00:17:57,560 U redu je, Rose mo�e ostati. -Ne, ne mo�e. 183 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 �to je? -Mislim da si imala pravo. 184 00:18:10,440 --> 00:18:14,000 Mogu�e je da je majka djeteta iz rijeke ukrala Madsa. 185 00:18:14,080 --> 00:18:18,320 Ali ne mogu je na�i. I svi ka�u da Abdul nije imao djevojku. 186 00:18:18,400 --> 00:18:21,880 Zbilja nema� ni�ta. -Nemam. 187 00:18:21,960 --> 00:18:28,120 Imam samo opis ja�e djevojke koja je kupila izdajalicu. 188 00:18:28,240 --> 00:18:33,480 Mo�da je ona Abdulova djevojka. -To ne znamo. Ne znamo tko je ona. 189 00:18:33,680 --> 00:18:38,760 I nije mi jasno za�to je odabrala ba� dijete Ide Marie. 190 00:18:39,080 --> 00:18:43,760 Mo�da ti to mo�e� objasniti. -Ja? -Da. 191 00:18:45,760 --> 00:18:50,120 Znam koliko i ti. -Ne, zna� mnogo vi�e. 192 00:18:53,320 --> 00:18:56,240 Sa 16 si godina dala sina na posvajanje. 193 00:18:56,360 --> 00:18:59,560 Sljede�e nedjelje iz kolica je nestao dje�ak. 194 00:18:59,960 --> 00:19:05,120 Na�en je pet sati poslije. Ti si ga bila uzela, Dicte. 195 00:19:11,240 --> 00:19:16,840 Kako si saznao? -Stari policijski izvje�taj. 196 00:19:19,320 --> 00:19:24,600 Mo�e� li mi to objasniti? -Ne sje�am se ni�ega. 197 00:19:24,680 --> 00:19:28,680 Za�to si odabrala ba� njega? Poznavala si ga? -Ne znam. 198 00:19:28,800 --> 00:19:33,800 Razmisli. Va�no je. Budemo li znali kako ta �ena razmi�lja, 199 00:19:34,000 --> 00:19:39,080 mo�da ustanovimo za�to je uzela ba� Madsa i znat �emo gdje tra�iti. 200 00:19:39,200 --> 00:19:44,040 Zato razmisli. -Ni�ega se ne sje�am. 201 00:19:44,160 --> 00:19:51,000 Kao da mi je to izbrisano iz mozga, ne postoji vi�e. 202 00:19:51,120 --> 00:19:53,840 Zaista se ne sje�am. 203 00:19:55,280 --> 00:19:57,400 �ao mi je. 204 00:19:58,840 --> 00:20:04,800 Ali sjeti� li se i�ega, nazovi me. -Ho�u. 205 00:20:20,200 --> 00:20:23,680 Ida Marie? -Rekli su da mogu pri�ekati ovdje. 206 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Samo... -U redu. 207 00:20:27,360 --> 00:20:30,040 Htjela sam vam ne�to re�i. 208 00:20:31,560 --> 00:20:35,880 Idem k vidovnjakinji. Zove se Ulla Hjelmsborg. 209 00:20:36,440 --> 00:20:39,280 Zadnji put kada sam bila kod nje 210 00:20:40,280 --> 00:20:44,880 rekla mi je da je preda mnom veliki izazov. 211 00:20:45,160 --> 00:20:49,960 Mislila sam da govori o poro�aju, ali sada znam 212 00:20:50,720 --> 00:20:53,320 da je mislila na ovo. 213 00:20:55,080 --> 00:20:57,720 Vi ne vjerujete u to, zar ne? 214 00:20:59,560 --> 00:21:03,560 Ne. -I danas sam oti�la k njoj. 215 00:21:04,560 --> 00:21:09,880 Rekla je da je Mads �iv. 216 00:21:10,880 --> 00:21:17,360 Rekla je da je na mjestu koje ima miris po �ivotinjama. 217 00:21:19,960 --> 00:21:24,480 Ho�ete li, molim vas, uzeti to u obzir u istrazi? 218 00:21:28,360 --> 00:21:30,520 Ovo je njezin broj. 219 00:21:38,080 --> 00:21:42,360 Ne�e� mi re�i o �emu je rije�? -Saznat �e�, samo do�i ovamo. 220 00:21:47,120 --> 00:21:52,680 �to ona radi ovdje? -Pustimo je da spava. Dobro je. Do�i. 221 00:21:54,200 --> 00:21:57,480 Ulla Hjelmsborg. -Zdravo. Dicte Svendsen. -Drago mi je. 222 00:21:57,560 --> 00:22:03,840 Ulla je vidovnjakinja. Bavi se i hipnoterapijom. 223 00:22:03,960 --> 00:22:10,680 Hipnozom vra�a ljude u situacije kojih se vi�e ne sje�aju. 224 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 Ako ih se �ele prisjetiti. 225 00:22:14,680 --> 00:22:19,120 Dicte, sada imam samo otisak prsta s kreveti�a djeteta Ide Marie. 226 00:22:19,200 --> 00:22:21,320 I zna� da ne znamo �iji je. 227 00:22:21,400 --> 00:22:26,840 Ali mo�da imam priliku saznati za�to je to u�inila. Ti to zna�. 228 00:22:27,440 --> 00:22:32,600 Da, ali �ao mi je, jednostavno ne vjerujem u to. 229 00:22:32,720 --> 00:22:37,840 Nemamo �to izgubiti. A ona ne�e pre�ivjeti ne na�emo li ga. 230 00:22:37,960 --> 00:22:42,480 Znam da je te�ko, ali... -Dobro. �to moram u�initi? 231 00:22:42,560 --> 00:22:44,680 Do�i. 232 00:22:49,400 --> 00:22:52,480 Sjednite. 233 00:22:54,360 --> 00:22:58,440 Nagnite se i opustite. 234 00:23:03,240 --> 00:23:06,800 Zatvorite o�i. 235 00:23:15,880 --> 00:23:20,640 Duboko di�ite, a ja �u brojiti unatrag. 236 00:24:32,120 --> 00:24:36,840 Wagner, nikad mu ne bih naudila. -Ne bi. 237 00:24:36,920 --> 00:24:41,240 U�inila si to spontano. Nisi ga planirala uzeti. 238 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 Nisam. Jednostavno se dogodilo. 239 00:24:49,760 --> 00:24:52,480 Recimo da i ovo nije bilo planirano. 240 00:24:52,560 --> 00:24:56,640 Da je ta osoba bila iz nekog drugog razloga u bolnici 241 00:24:56,760 --> 00:24:59,320 i odjedanput joj je palo na pamet da uzme dijete. 242 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Posjetitelj? -Vjerojatno. 243 00:25:09,440 --> 00:25:12,640 Ovo je rodili�te. Koji su odjeli pokraj njega? 244 00:25:13,480 --> 00:25:17,120 Urologija i onkologija. -Rak. 245 00:25:17,200 --> 00:25:21,400 Dakle, otmi�ar je mo�da bio u posjetu na jednom od tih odjela. 246 00:25:21,520 --> 00:25:25,480 �to to radi�, Wagner? Tko je ona? 247 00:25:25,760 --> 00:25:31,280 Ulla Hjelmsborg. Vidovnjakinja. -Molim? -Vidovnjakinja. 248 00:25:31,400 --> 00:25:33,760 Ulla, do�ite. 249 00:25:34,520 --> 00:25:39,280 Mislim da je otmi�ar stajao ovdje. Osje�ate li �to? 250 00:25:39,600 --> 00:25:45,400 Osje�am mnogo toga. Mnogo ljudi dolazi i odlazi. 251 00:25:47,200 --> 00:25:50,680 Dajte mi malo vremena. 252 00:25:51,000 --> 00:25:56,080 Osje�a li �to? �to misli� da �e osjetiti? 253 00:25:56,480 --> 00:26:00,840 Gdje si je na�ao? -�ekaj... 254 00:26:02,680 --> 00:26:06,880 Mislim da je otmi�ar bio ovdje. -Zaista? -Da. -Dobro. 255 00:26:06,960 --> 00:26:11,560 Zovi forenzi�are. �elim svaki otisak odavde. 256 00:26:11,640 --> 00:26:14,080 I usporedi ih s otiskom s kreveti�a. 257 00:26:14,160 --> 00:26:17,760 I na�i sve posjetitelje s okolnih odjela. 258 00:26:17,840 --> 00:26:21,280 Jer ti je to rekao neki duh? -Samo to u�ini. 259 00:26:21,400 --> 00:26:23,720 Prolupao si, zna� to? 260 00:26:32,560 --> 00:26:36,000 I�ta sre�e u bolnici? -Da, na�li smo ne�to. 261 00:26:36,160 --> 00:26:39,560 Opu�ak cigarete s otiskom prsta jednakom onomu s kreveti�a. 262 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Pu�ila je cigaretu prije nego �to je otela dijete. -�ena? -Da. 263 00:26:43,520 --> 00:26:47,200 Na�li smo dovoljno sline da utvrdimo da je rije� o �eni. -Znamo je? 264 00:26:47,280 --> 00:26:52,560 Ne, ali imamo 90-postotnu podudarnost s jednim mu�karcem u bazi. -�to? 265 00:26:52,640 --> 00:26:55,880 Otisci su sli�ni, ali ne identi�ni. -Zna�i, rije� je o �lanu obitelji. 266 00:26:56,000 --> 00:26:59,720 Da, to sam i ja mislila. -O kojem je mu�karcu rije�? 267 00:26:59,880 --> 00:27:03,800 Michaelu Kochu Lauridsenu, uhi�en je zbog posjedovanja kokaina. 268 00:27:03,880 --> 00:27:08,800 Obitelj? -Rikke Koch Lauridsen, 18 godina. 269 00:27:08,880 --> 00:27:13,160 Ide u gimnaziju u Skanderborgu, �ivi s roditeljima na farmi Nissumgaard. 270 00:27:13,280 --> 00:27:16,800 Farmi svinja? -Da. -Idem onamo. 271 00:27:17,360 --> 00:27:20,480 Idem s tobom. 272 00:27:21,040 --> 00:27:25,520 Ide� samo zato �to si prijateljica Ide Marie. Ali mora� �utjeti. 273 00:27:35,200 --> 00:27:41,120 Bok. Ti si Rikke? -Da. �to �elite? -Ja sam iz policije. Mo�emo li u�i? 274 00:27:41,240 --> 00:27:43,600 U redu. 275 00:27:49,000 --> 00:27:52,920 Moji roditelji nisu kod ku�e. -Nema veze. 276 00:27:54,720 --> 00:27:58,640 �to si radila u ponedjeljak? -Bila sam u �koli. 277 00:28:01,240 --> 00:28:07,520 Mo�e� pu�iti ako �eli�. -Ne pu�im. -Pametno. 278 00:28:07,600 --> 00:28:14,400 Bila si u bolnici u ponedjeljak? -Da. Tata mi je bolestan. Ima rak. 279 00:28:14,520 --> 00:28:18,480 �ao mi je. Na onkologiji je? 280 00:28:19,760 --> 00:28:22,280 Da... 281 00:28:22,400 --> 00:28:26,400 Zna� li Abdula Assima? -Ne. 282 00:28:27,280 --> 00:28:33,840 Sigurna si? �ivio je u centru za azilante. -Ne, ne znam ga. 283 00:28:35,680 --> 00:28:41,000 Rikke, voli� li �kolu? -La�e�. Zna� Abdula Assima. Bio ti je de�ko, 284 00:28:41,080 --> 00:28:45,040 zatrudnjela si s njim, ali roditelji ti brane da ga vi�a�. 285 00:28:45,160 --> 00:28:49,760 La�e, a ti joj vjeruje�. -Van! -Kako to ne vidi�? 286 00:28:50,280 --> 00:28:55,040 �to ti je? -O�ito je da la�e. Vidim to. 287 00:28:55,120 --> 00:29:02,000 Vidi� 18-godi�njakinju koju ispituje policija. Jasno da je nervozna. 288 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 U redu? -Ne, ima tu jo� ne�to. 289 00:29:05,120 --> 00:29:09,000 To si mislila i kada si upala u centar za azilante bez razloga. 290 00:29:09,080 --> 00:29:12,480 Zaboravila si? Smiri se. 291 00:29:14,520 --> 00:29:18,040 Pustit �e� je? -Ne�u. 292 00:29:18,120 --> 00:29:21,960 Tra�it �u uzorak krvi i razgovarati s njezinim roditeljima. 293 00:29:22,040 --> 00:29:25,720 Da ja idem razgovarati s njezinim ocem. -Ne, ne razgovaraj ni s kime. 294 00:29:25,840 --> 00:29:28,000 �ekaj u autu. 295 00:29:52,080 --> 00:29:56,200 Rose danas slavi ro�endan, da, ona slavi ro�endan 296 00:29:56,360 --> 00:30:00,200 Rose danas slavi ro�endan, da, ona slavi ro�endan 297 00:30:00,360 --> 00:30:03,120 Da... -Dosta. Budna sam. 298 00:30:03,200 --> 00:30:07,920 Sretan ro�endan, zlato. -Hvala. 299 00:30:09,200 --> 00:30:11,280 Tvoj dar. 300 00:30:20,440 --> 00:30:22,560 Tvoja kreditna kartica. -Da. 301 00:30:22,680 --> 00:30:28,600 Uza sve �to se doga�a, nisam ti stigla ni�ta kupiti. 302 00:30:28,680 --> 00:30:33,000 Uzmi si je i digni 5000 kruna. -Ti to ozbiljno? -Da. 303 00:30:33,080 --> 00:30:35,120 Ludnica! Hvala. 304 00:30:35,200 --> 00:30:39,920 Molim, zlato. Mo�e� si sada kupiti motor ili nove grudi. 305 00:30:42,520 --> 00:30:46,240 Wagner? -Nije bila Rikke. Ne znam �to da sada radim. 306 00:30:46,320 --> 00:30:51,080 Ali ne�to o�ito nije bilo u redu. -Rikke nikad nije bila trudna. 307 00:30:51,160 --> 00:30:54,680 To je sigurno pogre�ka. -Nije. Opet smo na po�etku. 308 00:31:19,120 --> 00:31:22,200 Bok! Wagner? 309 00:31:23,080 --> 00:31:25,240 �to ti je? 310 00:31:25,760 --> 00:31:28,080 Nemamo ni�ta. 311 00:31:29,720 --> 00:31:32,760 Obe�ao sam Idi Marie da �u joj na�i sina. 312 00:31:33,920 --> 00:31:39,680 Uvijek to obe�amo. -Ja ne. Ali njoj sam obe�ao. 313 00:31:41,480 --> 00:31:46,200 Do�i. Pro�i �emo sve jo� jedanput. 314 00:31:46,280 --> 00:31:48,520 Do�i. 315 00:31:50,520 --> 00:31:53,840 Sve �emo pogledati pod pove�alom. Opet. 316 00:32:03,440 --> 00:32:09,280 Dobro da u na�oj obitelji imamo jake zube. -Molim? Ja odli�no pe�em. 317 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 Samo malo. 318 00:32:22,120 --> 00:32:27,920 Halo? -Wagner? -Da. Tko je to? -Dicte. Moramo se vratiti na farmu. 319 00:32:28,000 --> 00:32:30,560 Za�to? -Po�uri se. Vidimo se ondje. 320 00:32:45,640 --> 00:32:51,360 Bok, Rikke. Ovakve se pelene koriste samo za novoro�en�ad. 321 00:32:51,440 --> 00:32:54,960 Onaj dragi policajac nije sada ovdje pa mi bolje reci gdje je Mads. 322 00:32:55,040 --> 00:32:58,480 Dijete koje si ukrala iz bolnice kada si posjetila oca. 323 00:32:58,560 --> 00:33:01,960 Nisam ja. -Jesi. -Ja nemam veze s time. 324 00:33:02,040 --> 00:33:05,400 Dobro si se brinula za njega? -Nije moje dijete. -Nije. 325 00:33:05,480 --> 00:33:09,600 To je dijete moje prijateljice. Reci mi gdje je. 326 00:34:00,480 --> 00:34:03,080 Mama, netko te treba. 327 00:34:06,040 --> 00:34:10,440 Zdravo. Ja sam Dicte. 328 00:34:10,680 --> 00:34:13,720 Je li dijete iz rijeke bilo va�e? 329 00:34:15,280 --> 00:34:19,240 Znate li Abdula Assima? -Odgovori joj, mama. 330 00:34:19,360 --> 00:34:21,840 Znate li ga? 331 00:34:23,640 --> 00:34:27,080 On je mrtav. 332 00:34:29,040 --> 00:34:34,800 I na�e je dijete mrtvo. -Znam. 333 00:34:35,800 --> 00:34:42,200 Ja sam na�la va�eg sina. Bio je prelijep. 334 00:34:45,280 --> 00:34:51,920 Podu�avala sam danski u centru za azilante. Ondje smo se upoznali. 335 00:34:52,560 --> 00:34:56,640 Nisam znala da �e ga Abdul staviti u rijeku. -Ne. 336 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 Nismo ga mogli zadr�ati. 337 00:35:05,320 --> 00:35:11,840 Moj je mu� jako bolestan. Jako bi se naljutio. 338 00:35:11,960 --> 00:35:15,520 Daj joj dijete. 339 00:35:20,000 --> 00:35:24,560 Sada imam samo tebe, maleni, zar ne? 340 00:35:27,120 --> 00:35:31,080 Zlato mamino. 341 00:35:31,160 --> 00:35:33,680 Mogu li ga malo primiti? 342 00:35:34,120 --> 00:35:38,520 Malo pri�ekajte. -U redu. 343 00:35:44,200 --> 00:35:48,320 �udno se pona�a. Ne znam �to da radim. 344 00:35:48,400 --> 00:35:50,480 Ne znam odakle joj dijete. 345 00:35:51,200 --> 00:35:53,280 Kamo �ete? 346 00:35:54,800 --> 00:35:58,680 Otvorite vrata! Otvorite! 347 00:35:59,880 --> 00:36:03,920 Otvorite vrata! -Mo�e� iza�i ovdua. 348 00:36:30,160 --> 00:36:33,600 Wagner, nije Rikke nego njezina mama. 349 00:36:33,680 --> 00:36:37,080 Ona ima Madsa, ali pobjegla je. -Kamo? -Ne znam. 350 00:36:42,240 --> 00:36:44,520 Dicte! Ondje je! 351 00:36:55,880 --> 00:36:58,040 Stani! 352 00:37:39,080 --> 00:37:42,800 Do�i k meni, zlato. U redu je. 353 00:37:44,800 --> 00:37:47,360 U redu je. 354 00:38:06,040 --> 00:38:10,880 U redu. Tako... 355 00:38:18,920 --> 00:38:22,200 Dobro je. Nije ozlije�en. 356 00:38:33,280 --> 00:38:37,480 Hvala. Hvala. 357 00:38:42,000 --> 00:38:47,200 Ho�ete li povesti k�er sa sobom? -Ho�emo. 358 00:38:49,960 --> 00:38:56,960 Zdravo. Ovo je Rikke. -Zdravo. Ja sam Morten. Pobrinut �emo se za tebe. 359 00:39:03,080 --> 00:39:07,880 Hvala na pomo�i, Dicte. -Molim. 360 00:39:14,960 --> 00:39:17,720 Vidimo se, Wagner. -Da. 361 00:39:31,520 --> 00:39:34,920 �ivjela, draga. -Sretan ro�endan. 362 00:39:35,560 --> 00:39:40,920 18 godina. Sada si odrasla. -Ne, �elim da opet bude� mala. 363 00:39:45,280 --> 00:39:47,760 Nisi normalna. 364 00:39:52,320 --> 00:39:57,200 Pila sam pa �u sigurno po�aliti ono �to �u sada re�i. -Da? 365 00:39:57,280 --> 00:40:01,920 Ali... -Ali �to? -Ako �eli� kupiti stan u Mejlgadeu, meni ne smeta. 366 00:40:02,000 --> 00:40:04,920 Zaista? Drago mi je. 367 00:40:07,360 --> 00:40:10,320 Je li ti rekao? -�to to? 368 00:40:11,200 --> 00:40:13,680 Spustio je cijenu za 200 tisu�a. 369 00:40:15,440 --> 00:40:18,240 Za stan. Kupio ga je ju�er. 370 00:40:19,520 --> 00:40:21,560 Dobro se cjenka. 371 00:40:22,760 --> 00:40:25,080 Da, dobro. 372 00:40:30,240 --> 00:40:35,000 Bok! -Bok, Bo! -Sretan ro�endan! -Hvala. 373 00:40:35,560 --> 00:40:40,120 Ovo je Bo, s posla. Ovo je Torsten, moj biv�i mu�. -Bok. -Bok. 374 00:40:40,200 --> 00:40:45,680 Ne �elim smetati, samo sam donio ono �to si me zamolila. Dar za Rose. 375 00:40:45,800 --> 00:40:49,960 A da! -To je la�. 376 00:40:50,040 --> 00:40:52,960 Ti lijepo �uti, otvori ga i budi sretna. 377 00:40:56,680 --> 00:41:01,160 Ti si dakle Dictein osobni asistent? -Da. 378 00:41:02,720 --> 00:41:05,360 Jesi li za pi�e? -Jesam, hvala. 379 00:41:07,520 --> 00:41:09,800 Puno hvala. -Zna� �to je to? 380 00:41:10,280 --> 00:41:13,800 Jednooki zrcalni fotoaparat. Stariji je od tebe. 381 00:41:15,240 --> 00:41:20,320 �to ima� s njim? -Ni�ta. -Dobro. 382 00:41:20,400 --> 00:41:25,320 I da ima, trebala bih ti re�i pa da ga pretu�e�? -To bi bilo super. 383 00:41:25,400 --> 00:41:29,280 Ni�ta mi ne mora� govoriti. Mene vi�e ne �eli�, shva�am. 384 00:41:29,360 --> 00:41:33,160 Ni�ta ti ne shva�a�. Prevario si me u vezi s onim stanom. 385 00:41:33,240 --> 00:41:39,960 Dobro, trebao sam �ekati. Ali prihvatio sam da mi vi�e nismo par. 386 00:41:44,120 --> 00:41:47,720 Super je. -Nije li? -Hvala. 387 00:41:49,280 --> 00:41:51,400 Mogu ga vidjeti? 388 00:41:59,920 --> 00:42:02,760 Ne, ne, ne! Mama! 389 00:42:08,480 --> 00:42:14,320 Slu�ajno ste svratile, djevojke? -Nisi znala? 390 00:42:14,400 --> 00:42:18,760 Da dolaze vlakom u 20.27? Nisam imala pojma. 391 00:42:18,880 --> 00:42:22,640 Ne mogu vjerovati! -Dobro do�le! 392 00:42:22,760 --> 00:42:25,720 Zagrljaj!32845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.