Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:13,440
Ne! Anne! To je beba. -Mrtva je.
2
00:00:13,520 --> 00:00:19,440
Tra�ite mladu imigranticu. -Kako
zna�? -Bila sam u toj situaciji.
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,840
Vratite mi ga! -Ja sam bila na
groblju. Razgovaraj sa mnom!
4
00:00:23,920 --> 00:00:28,400
Pusti me! -Njezin brat, Abdul
Ashim, ubio se prije dva dana.
5
00:00:28,480 --> 00:00:33,640
Zato je bila na groblju. Ne
zato �to je stavila dijete u rijeku.
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,360
Ne�to mi nije u redu s
autom. -Mogu vas ja odvesti.
7
00:00:43,920 --> 00:00:48,720
Mislim da Theis vara Idu Marie.
8
00:00:49,080 --> 00:00:53,040
Kako je sladak. -Nisam
znala da je tolika sre�a mogu�a.
9
00:00:53,120 --> 00:00:56,000
Mora� spavati. -�to ako ga ne
budem �ula? -Mi �emo ga �uti.
10
00:00:56,080 --> 00:00:59,840
Gdje je Mads? -Bio je
pokraj tebe. -Nije ondje.
11
00:00:59,920 --> 00:01:04,400
Pretra�ite sve sobe.
-Reci mi da nije nestao.
12
00:01:04,480 --> 00:01:07,120
Ida Marie, smiri se!
13
00:01:07,240 --> 00:01:10,640
Ida Marie? Ida Marie?
14
00:01:25,600 --> 00:01:28,560
I? -Sve smo
pretra�ili, nema ga nigdje.
15
00:01:28,680 --> 00:01:33,320
Dijete ne mo�e samo nestati.
-Mo�e ako ga netko ukrade.
16
00:01:40,800 --> 00:01:44,800
Nismo ga na�li, ali
tra�i ga mnogo ljudi.
17
00:01:44,880 --> 00:01:50,680
Recite mi �to se dogodilo.
-Ne znam. Spavala sam.
18
00:01:50,920 --> 00:01:55,200
Dala sam joj tabletu. -�to se
dogodilo kada ste se probudili?
19
00:01:55,280 --> 00:02:01,520
Odmah sam vidjela da ga nema.
-�to vas je probudilo? Zvuk ili...
20
00:02:01,640 --> 00:02:07,560
Ne znam. -Va�no je da mi
ka�ete sve �ega se sje�ate.
21
00:02:07,640 --> 00:02:12,320
I najmanjih detalja. -Ali ni�ega
se ne sje�am. -�uli ste �to? -Ne!
22
00:02:12,400 --> 00:02:16,400
Mogu li ja odgovoriti na ta pitanja?
-Nema ga. -Znam. Na�i �emo ga.
23
00:02:16,480 --> 00:02:22,040
Ne �elim ovo. -Na�i �emo va�eg
sina, Ida Marie. Obe�avam vam.
24
00:03:04,160 --> 00:03:07,800
DICTE
25
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
Hej.
26
00:03:24,840 --> 00:03:27,000
Trebam tvoj mobitel.
27
00:03:28,760 --> 00:03:32,280
Za�to? -Trebam fotografije Madsa.
28
00:03:32,360 --> 00:03:39,040
�eli� ih staviti u novine? Stalo
ti je samo do �lanka? Gaduro!
29
00:03:39,120 --> 00:03:43,240
Naravno da ga �elim staviti u novine.
Moramo smjesta objaviti da je nestao.
30
00:03:43,320 --> 00:03:46,000
Mo�da ga je netko vidio. �to je tebi?
31
00:03:50,320 --> 00:03:53,680
Naravno. Izvoli.
32
00:03:55,600 --> 00:04:02,280
Ja sam kriva. Nisam joj
smjela dati tabletu za spavanje.
33
00:04:02,400 --> 00:04:09,240
Za�to ga nisam donijela
ovamo? -Nitko ne krivi tebe.
34
00:04:11,840 --> 00:04:14,600
Na�i �e ga.
35
00:04:15,120 --> 00:04:20,120
Ostani ovdje i brini se za
nju, u redu? -Dobro. -Dobro.
36
00:04:24,400 --> 00:04:26,920
Nisi gadura.
37
00:04:35,200 --> 00:04:38,840
Vi ste Theis Svensson? -Da.
-Moram razgovarati s vama.
38
00:04:38,920 --> 00:04:42,080
�elim vidjeti svoju �enu. -I ho�ete.
Trebam samo minutu. -Dobro.
39
00:04:42,200 --> 00:04:47,240
Trebam �to vi�e informacija da
mo�emo na�i va�eg sina. -Naravno.
40
00:04:47,360 --> 00:04:50,720
Jeste li s kime u
sukobu? -Kako to mislite?
41
00:04:50,840 --> 00:04:57,600
Imate li neprijatelja ili ste
se s nekime posva�ali? -Ne.
42
00:04:57,680 --> 00:05:02,600
Jesu li vas zvali za otkupninu? -Ne.
43
00:05:02,680 --> 00:05:06,040
Morate biti potpuno
iskreni. -Nisu. -Morate mi re�i.
44
00:05:06,120 --> 00:05:09,800
Nitko nije tra�io otkupninu.
45
00:05:11,200 --> 00:05:16,800
Niste bili na poro�aju? -Ne,
bio sam u Njema�koj. -U redu.
46
00:05:17,280 --> 00:05:20,520
Mogu li sada i�i? -Da. -Hvala.
47
00:05:25,760 --> 00:05:28,160
Wagner, do�i.
48
00:05:30,880 --> 00:05:35,760
Vidi prepoznaje li Anne
medvjedi�a i zovi forenzi�are.
49
00:05:35,840 --> 00:05:38,920
I pozovi sve zaposlene. -U rodili�tu?
50
00:05:39,000 --> 00:05:44,200
Ne, sve koji su bili u bolnici
zadnjih 12 sati. -To je 800 ljudi.
51
00:05:44,280 --> 00:05:49,280
Sumnjam da je portir na ortopediji...
-Zanima me �to su svi vidjeli. Svi!
52
00:05:49,360 --> 00:05:53,240
Pa i portir na ortopediji. -Dobro.
53
00:05:53,320 --> 00:05:59,720
I �elim ispis poziva od zadnja 48
sata Theisa Svenssona. -Dobro.
54
00:06:05,360 --> 00:06:09,600
Kako nam ide?
-Pregledali smo 40 sati snimaka.
55
00:06:09,840 --> 00:06:13,720
Ove su s obli�njih
benzinskih postaja.
56
00:06:13,840 --> 00:06:17,760
Provjerite sve aute
na parkirali�tu bolnice
57
00:06:17,880 --> 00:06:20,080
koji su prijavljeni kao ukradeni.
58
00:06:20,160 --> 00:06:23,800
I obratite pozornost na
sumnjivo pona�anje na snimkama
59
00:06:23,920 --> 00:06:28,280
i je li tko kupio pelene
ili dje�ju hranu. U redu?
60
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
Bi li u ovo stalo dijete?
61
00:06:38,400 --> 00:06:42,880
Da. -Zovi vojsku. -Dobro.
62
00:06:43,000 --> 00:06:49,920
�to je to? -Ispis poziva Theisa
Svenssona. Ni�ta neobi�no. -Dobro.
63
00:06:54,560 --> 00:07:00,240
Nije li rekao da je
bio u Njema�koj? -Da.
64
00:07:00,320 --> 00:07:04,240
Ovi su pozivi primljeni preko
oda�ilja�a u Kopenhagenu.
65
00:07:15,400 --> 00:07:22,080
Da? -Dakle, �irite se u Njema�ku?
-Da. -Zato niste bili ovdje? -Da.
66
00:07:22,200 --> 00:07:24,760
�ao vam je zbog toga?
67
00:07:25,800 --> 00:07:28,240
Ali niste bili u Njema�koj.
68
00:07:28,320 --> 00:07:32,760
Hotel Sankt Petri u
Kopenhagenu. Volite tro�iti.
69
00:07:34,160 --> 00:07:37,520
Bio sam u Njema�koj.
-Jeste. Ali vratili ste se ranije.
70
00:07:37,600 --> 00:07:42,240
U 20.30 prijavili ste se
u hotel s Katrine Kjaer.
71
00:07:42,680 --> 00:07:47,320
Kada vam je �ena bila u
trudovima. Sin vam je ro�en u 12.45.
72
00:07:47,400 --> 00:07:52,160
Dok ste vi gledali
Mlade cure pu�e sve.
73
00:07:52,440 --> 00:07:56,080
U 15.30 naru�ili ste
�ampanjac u sobu. -Dosta.
74
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
Ako znate to sve, znate i da
nisam uzeo svog sina. -Da.
75
00:07:59,120 --> 00:08:03,120
Pa �to radim ovdje? Uhitit �ete
me za nevjeru? -Da bar mogu.
76
00:08:03,200 --> 00:08:06,040
Sin mi je nestao,
a vi tratite vrijeme na to.
77
00:08:06,120 --> 00:08:11,120
Radije mi tra�ite sina. -Tra�i
ga sva policija isto�nog Jyllanda
78
00:08:11,200 --> 00:08:16,880
jer ste se vi radije �evili u hotelu
umjesto da ste bili uz �enu i sina.
79
00:08:18,520 --> 00:08:20,640
Na�ite ga.
80
00:08:22,240 --> 00:08:24,400
Samo ga na�ite.
81
00:08:29,960 --> 00:08:34,160
�to je to bilo? Sada
se bavimo porocima?
82
00:08:34,280 --> 00:08:39,800
Samo istra�ujem sve tragove. -Napao
si �ovjeka koji ve� dovoljno pati.
83
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
Nije mi ga �ao.
84
00:08:50,920 --> 00:08:54,080
Otvorila sam grupu na
Facebooku Na�imo Madsa.
85
00:08:54,240 --> 00:08:59,040
Imamo 500 �lanova.
-Odli�no. Sada idi ku�i.
86
00:09:00,920 --> 00:09:05,200
Nisi spavala 24 sata.
-Ne. Moram ne�to raditi.
87
00:09:05,360 --> 00:09:07,560
Jela si? -Ne mogu jesti.
88
00:09:07,720 --> 00:09:11,760
Sendvi�? -Ne. Mo�da bih
se trebala voziti okolo i tra�iti.
89
00:09:11,920 --> 00:09:16,120
�to �e� tra�iti? -Ima�
pravo, ali ovo me izlu�uje.
90
00:09:17,400 --> 00:09:22,600
Onda jedi. -�to si mi ti? Baka?
91
00:09:22,680 --> 00:09:25,800
Da. Jedi.
92
00:09:33,960 --> 00:09:36,240
Tko bi ukrao bebu?
93
00:09:37,600 --> 00:09:41,400
Netko tko jako �eli
dijete, a ne mo�e ga imati.
94
00:09:42,080 --> 00:09:46,120
Ili netko tko je...
-Izgubio dijete. -Da.
95
00:09:53,320 --> 00:09:57,320
Kamo �e�? -Moram ne�to provjeriti.
96
00:10:02,720 --> 00:10:04,720
Bok.
97
00:10:06,160 --> 00:10:11,320
Na�li ste �to? -Ne,
nema nikakvih tragova.
98
00:10:11,480 --> 00:10:15,440
Misli da su slu�ajevi
povezani. -Da �ujem.
99
00:10:15,600 --> 00:10:21,720
Pa ako ukrade� ne�ije dijete,
mo�da to u�ini� jer si izgubio svoje.
100
00:10:21,880 --> 00:10:27,360
Provjerila sam i umrlo
je jedino dijete iz rijeke.
101
00:10:27,520 --> 00:10:31,240
Mislim da je ista osoba
ukrala dijete Ide Marie.
102
00:10:31,400 --> 00:10:35,520
Ima li novosti o tom
djetetu? -Ne mogu ti re�i.
103
00:10:35,680 --> 00:10:40,200
Molim te, Wagner.
Rije� je o mojoj prijateljici.
104
00:10:43,200 --> 00:10:46,880
Na�li smo hranu za svinje, skupi �al
105
00:10:46,960 --> 00:10:50,520
i otiske prstiju na kanti.
Ali nismo ih na�li u bazi.
106
00:10:50,600 --> 00:10:53,880
To mi nije �udno. Ta osoba
o�ito nema policijski dosje.
107
00:10:53,960 --> 00:11:00,520
Postoji li baza neuhi�ivanih ljudi?
Znamo da dijete ima veze s Islamom.
108
00:11:02,400 --> 00:11:06,440
Pita� postoji li baza svih
muslimana? Ne, ne postoji.
109
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Iako bi mnogi
politi�ari poduprli tu ideju.
110
00:11:14,440 --> 00:11:17,760
�ekaj malo...
111
00:11:20,400 --> 00:11:25,520
Henning, potra�i
otiske s kante u B-bazi?
112
00:11:26,240 --> 00:11:31,080
Odli�no. hvala. -�to je B-baza?
113
00:11:31,240 --> 00:11:36,440
Registar osoba koje tra�e
azil. Imamo njihove otiske.
114
00:11:36,600 --> 00:11:41,720
Jo� ne�to. �ena koja je
rodila sigurno proizvodi mlijeko.
115
00:11:41,880 --> 00:11:44,440
Mo�da je kupila izdajalicu.
116
00:11:44,600 --> 00:11:49,720
Bendtsen je ve� to provjerila. Ali
sada je prioritet dijete Ide Marie.
117
00:11:49,880 --> 00:11:53,520
Ali ka�em ti, ta su
dva slu�aja povezana.
118
00:11:53,680 --> 00:11:58,160
Za�to si uvjerena da ga je
ukrala �ena koja izgubila dijete?
119
00:11:58,320 --> 00:12:02,400
Zato �to joj previ�e
nedostaje njezino.
120
00:12:05,560 --> 00:12:09,960
Da, Henning? �to si na�ao?
121
00:12:12,320 --> 00:12:16,440
Hvala.
122
00:12:16,600 --> 00:12:19,680
Znamo �iji su otisci. Abdul Assim.
123
00:12:19,840 --> 00:12:25,000
Iz centra za azilante Lisbjerg.
Mo�da je on stavio dijete u rijeku.
124
00:12:25,160 --> 00:12:29,040
Nije li se on ubio? -Da.
125
00:12:29,200 --> 00:12:33,000
Onda nije on mogao ukrasti
Madsa. Tvoja teorija propada.
126
00:12:33,160 --> 00:12:37,880
Da, ali ako uzmemo
da je Abdul Assim otac
127
00:12:38,040 --> 00:12:41,440
i da je on stavio dijete u rijeku,
128
00:12:41,600 --> 00:12:44,440
dijete je mogla
ukrasti majka tog djeteta.
129
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
Dakle, tra�imo
Abdulovu djevojku? -Da.
130
00:12:54,040 --> 00:13:00,960
Jo� nema tragova u istrazi
nestanka djeteta Madsa Svenssona.
131
00:13:01,040 --> 00:13:08,000
Vi�e od tisu�u ljudi dobrovoljno
se javilo za pomo� u potrazi.
132
00:13:08,160 --> 00:13:13,920
Policija vjeruje
da je rije� o otmici.
133
00:13:17,080 --> 00:13:21,800
Nisam znala kamo da odem.
134
00:13:24,520 --> 00:13:27,240
Samo sam i�etala. -Iz bolnice?
135
00:13:28,440 --> 00:13:33,760
Gdje je Theis? -Kod ku�e.
136
00:13:34,400 --> 00:13:37,240
Potpuno se slomio.
137
00:13:38,000 --> 00:13:44,080
Bilo mu je krivo �to je
�evio tajnicu u Kopenhagenu
138
00:13:45,040 --> 00:13:47,960
dok sam ja ra�ala.
139
00:13:49,720 --> 00:13:56,520
Morao mi je to re�i, ali ta
mi informacija ne koristi. -Ne.
140
00:13:57,000 --> 00:14:00,280
Dakle, rekao ti je, taj idiot?
141
00:14:02,040 --> 00:14:04,080
Znala si?
142
00:14:04,200 --> 00:14:09,760
Kada sam ti i�la po odje�u, na�la
sam kondom u njegovim hla�ama.
143
00:14:09,880 --> 00:14:13,360
Ali odlu�ile smo �utjeti. -Vi?
144
00:14:13,440 --> 00:14:16,440
Ja i Anne.
145
00:14:19,640 --> 00:14:24,680
Sigurno je to bila
mala kriza zbog djeteta.
146
00:14:24,760 --> 00:14:27,640
Briga me za�to je to u�inio.
147
00:14:27,720 --> 00:14:34,440
Mo�e �eviti sve �ene na svijetu,
�to se mene ti�e. Briga me.
148
00:14:35,520 --> 00:14:38,880
Netko mi je ukrao dijete.
149
00:14:41,280 --> 00:14:45,160
Ne mogu to podnijeti.
150
00:14:48,080 --> 00:14:52,160
Nemoj i�i, Ida Marie.
Prespavaj ovdje.
151
00:14:52,280 --> 00:14:56,840
Ne mogu nigdje ostati.
Jednostavno ne mogu.
152
00:15:00,880 --> 00:15:04,440
Hej. �to su rekli o Abdulu u centru?
153
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
Dali su mi ovo.
154
00:15:08,720 --> 00:15:11,480
Izgleda kao drag
de�ko. Imao je djevojku?
155
00:15:11,560 --> 00:15:17,000
Ne. Dr�ao se za sebe. Bio je drag,
marljiv u�enik na te�aju jezika.
156
00:15:17,080 --> 00:15:19,280
Nije izlazio iz centra.
157
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
Ali znamo da je on
stavio dijete u rijeku.
158
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
Da, sje�aju se da je te
no�i izbivao nekoliko sati.
159
00:15:28,640 --> 00:15:32,720
Kvragu! Dala si mi �aj. Daj mi kave.
160
00:15:32,800 --> 00:15:36,000
Bude� li pio jo�
kave, jetra �e ti otkazati.
161
00:15:37,600 --> 00:15:42,480
Nego, ju�er je prodana jedna
izdajalica. U ljekarni Loeve.
162
00:15:42,560 --> 00:15:47,000
Imaju opis? -Djevojka, srednje
visine, ja�a, 17-18 godina, Dankinja.
163
00:15:47,080 --> 00:15:49,920
Nadzorne kamere?
-Snimka je izbrisana.
164
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
Skuhaj mi kavu, molim te. -Dobro.
165
00:16:02,480 --> 00:16:04,920
Bendtsen, zaboravi kavu.
166
00:16:05,040 --> 00:16:08,760
Na�i �enu koja je izgubila
svoje i ukrala tu�e dijete.
167
00:16:08,840 --> 00:16:13,240
I nije bila psihi�ki bolesna. -Dobro.
168
00:16:13,480 --> 00:16:17,480
Koliko unatrag da idem? -Nije va�no.
Moram razgovarati s jednom.
169
00:16:17,560 --> 00:16:21,240
Zanima me kako takva
osoba razmi�lja. -Dobro.
170
00:16:49,680 --> 00:16:53,600
Policija jo� nema tragova
u slu�aju Madsa Svenssona,
171
00:16:53,680 --> 00:16:56,880
koji je u utorak nestao
iz rodili�ta u Aarhusu
172
00:16:57,000 --> 00:17:01,040
i moli sve svjedoke da
se jave izravno policiji.
173
00:17:04,640 --> 00:17:07,280
Ho�e� da ne�to skuham?
174
00:17:11,400 --> 00:17:14,240
Tvoj ro�endan... -Zaboravi na njega.
175
00:17:15,240 --> 00:17:17,400
Mislimo da ne bismo trebali,
176
00:17:17,600 --> 00:17:24,600
ali ako �eli�, mo�emo ga
odgoditi dok ga ne na�u. -Da.
177
00:17:25,040 --> 00:17:27,880
Da.
178
00:17:32,600 --> 00:17:35,800
�to ako ga nikada ne na�u?
179
00:17:39,880 --> 00:17:41,960
Naprijed!
180
00:17:44,840 --> 00:17:48,720
Ima li novosti? -Ne.
Bojim se da nema.
181
00:17:48,840 --> 00:17:52,400
Moram razgovarati s tobom. Nasamo.
182
00:17:53,400 --> 00:17:57,560
U redu je, Rose mo�e
ostati. -Ne, ne mo�e.
183
00:18:07,920 --> 00:18:10,360
�to je? -Mislim da si imala pravo.
184
00:18:10,440 --> 00:18:14,000
Mogu�e je da je majka
djeteta iz rijeke ukrala Madsa.
185
00:18:14,080 --> 00:18:18,320
Ali ne mogu je na�i. I svi ka�u
da Abdul nije imao djevojku.
186
00:18:18,400 --> 00:18:21,880
Zbilja nema� ni�ta. -Nemam.
187
00:18:21,960 --> 00:18:28,120
Imam samo opis ja�e
djevojke koja je kupila izdajalicu.
188
00:18:28,240 --> 00:18:33,480
Mo�da je ona Abdulova djevojka.
-To ne znamo. Ne znamo tko je ona.
189
00:18:33,680 --> 00:18:38,760
I nije mi jasno za�to je
odabrala ba� dijete Ide Marie.
190
00:18:39,080 --> 00:18:43,760
Mo�da ti to mo�e�
objasniti. -Ja? -Da.
191
00:18:45,760 --> 00:18:50,120
Znam koliko i ti.
-Ne, zna� mnogo vi�e.
192
00:18:53,320 --> 00:18:56,240
Sa 16 si godina dala
sina na posvajanje.
193
00:18:56,360 --> 00:18:59,560
Sljede�e nedjelje iz
kolica je nestao dje�ak.
194
00:18:59,960 --> 00:19:05,120
Na�en je pet sati poslije.
Ti si ga bila uzela, Dicte.
195
00:19:11,240 --> 00:19:16,840
Kako si saznao?
-Stari policijski izvje�taj.
196
00:19:19,320 --> 00:19:24,600
Mo�e� li mi to objasniti?
-Ne sje�am se ni�ega.
197
00:19:24,680 --> 00:19:28,680
Za�to si odabrala ba� njega?
Poznavala si ga? -Ne znam.
198
00:19:28,800 --> 00:19:33,800
Razmisli. Va�no je. Budemo
li znali kako ta �ena razmi�lja,
199
00:19:34,000 --> 00:19:39,080
mo�da ustanovimo za�to je uzela
ba� Madsa i znat �emo gdje tra�iti.
200
00:19:39,200 --> 00:19:44,040
Zato razmisli. -Ni�ega se ne sje�am.
201
00:19:44,160 --> 00:19:51,000
Kao da mi je to izbrisano
iz mozga, ne postoji vi�e.
202
00:19:51,120 --> 00:19:53,840
Zaista se ne sje�am.
203
00:19:55,280 --> 00:19:57,400
�ao mi je.
204
00:19:58,840 --> 00:20:04,800
Ali sjeti� li se i�ega,
nazovi me. -Ho�u.
205
00:20:20,200 --> 00:20:23,680
Ida Marie? -Rekli su
da mogu pri�ekati ovdje.
206
00:20:23,760 --> 00:20:26,480
Samo... -U redu.
207
00:20:27,360 --> 00:20:30,040
Htjela sam vam ne�to re�i.
208
00:20:31,560 --> 00:20:35,880
Idem k vidovnjakinji.
Zove se Ulla Hjelmsborg.
209
00:20:36,440 --> 00:20:39,280
Zadnji put kada sam bila kod nje
210
00:20:40,280 --> 00:20:44,880
rekla mi je da je
preda mnom veliki izazov.
211
00:20:45,160 --> 00:20:49,960
Mislila sam da govori
o poro�aju, ali sada znam
212
00:20:50,720 --> 00:20:53,320
da je mislila na ovo.
213
00:20:55,080 --> 00:20:57,720
Vi ne vjerujete u to, zar ne?
214
00:20:59,560 --> 00:21:03,560
Ne. -I danas sam oti�la k njoj.
215
00:21:04,560 --> 00:21:09,880
Rekla je da je Mads �iv.
216
00:21:10,880 --> 00:21:17,360
Rekla je da je na mjestu
koje ima miris po �ivotinjama.
217
00:21:19,960 --> 00:21:24,480
Ho�ete li, molim vas,
uzeti to u obzir u istrazi?
218
00:21:28,360 --> 00:21:30,520
Ovo je njezin broj.
219
00:21:38,080 --> 00:21:42,360
Ne�e� mi re�i o �emu je rije�?
-Saznat �e�, samo do�i ovamo.
220
00:21:47,120 --> 00:21:52,680
�to ona radi ovdje? -Pustimo
je da spava. Dobro je. Do�i.
221
00:21:54,200 --> 00:21:57,480
Ulla Hjelmsborg. -Zdravo.
Dicte Svendsen. -Drago mi je.
222
00:21:57,560 --> 00:22:03,840
Ulla je vidovnjakinja.
Bavi se i hipnoterapijom.
223
00:22:03,960 --> 00:22:10,680
Hipnozom vra�a ljude u
situacije kojih se vi�e ne sje�aju.
224
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
Ako ih se �ele prisjetiti.
225
00:22:14,680 --> 00:22:19,120
Dicte, sada imam samo otisak
prsta s kreveti�a djeteta Ide Marie.
226
00:22:19,200 --> 00:22:21,320
I zna� da ne znamo �iji je.
227
00:22:21,400 --> 00:22:26,840
Ali mo�da imam priliku saznati
za�to je to u�inila. Ti to zna�.
228
00:22:27,440 --> 00:22:32,600
Da, ali �ao mi je,
jednostavno ne vjerujem u to.
229
00:22:32,720 --> 00:22:37,840
Nemamo �to izgubiti. A ona
ne�e pre�ivjeti ne na�emo li ga.
230
00:22:37,960 --> 00:22:42,480
Znam da je te�ko, ali...
-Dobro. �to moram u�initi?
231
00:22:42,560 --> 00:22:44,680
Do�i.
232
00:22:49,400 --> 00:22:52,480
Sjednite.
233
00:22:54,360 --> 00:22:58,440
Nagnite se i opustite.
234
00:23:03,240 --> 00:23:06,800
Zatvorite o�i.
235
00:23:15,880 --> 00:23:20,640
Duboko di�ite,
a ja �u brojiti unatrag.
236
00:24:32,120 --> 00:24:36,840
Wagner, nikad mu
ne bih naudila. -Ne bi.
237
00:24:36,920 --> 00:24:41,240
U�inila si to spontano.
Nisi ga planirala uzeti.
238
00:24:42,080 --> 00:24:46,400
Nisam. Jednostavno se dogodilo.
239
00:24:49,760 --> 00:24:52,480
Recimo da i ovo nije bilo planirano.
240
00:24:52,560 --> 00:24:56,640
Da je ta osoba bila iz nekog
drugog razloga u bolnici
241
00:24:56,760 --> 00:24:59,320
i odjedanput joj je palo
na pamet da uzme dijete.
242
00:24:59,400 --> 00:25:02,560
Posjetitelj? -Vjerojatno.
243
00:25:09,440 --> 00:25:12,640
Ovo je rodili�te. Koji
su odjeli pokraj njega?
244
00:25:13,480 --> 00:25:17,120
Urologija i onkologija. -Rak.
245
00:25:17,200 --> 00:25:21,400
Dakle, otmi�ar je mo�da bio u
posjetu na jednom od tih odjela.
246
00:25:21,520 --> 00:25:25,480
�to to radi�, Wagner? Tko je ona?
247
00:25:25,760 --> 00:25:31,280
Ulla Hjelmsborg. Vidovnjakinja.
-Molim? -Vidovnjakinja.
248
00:25:31,400 --> 00:25:33,760
Ulla, do�ite.
249
00:25:34,520 --> 00:25:39,280
Mislim da je otmi�ar
stajao ovdje. Osje�ate li �to?
250
00:25:39,600 --> 00:25:45,400
Osje�am mnogo toga.
Mnogo ljudi dolazi i odlazi.
251
00:25:47,200 --> 00:25:50,680
Dajte mi malo vremena.
252
00:25:51,000 --> 00:25:56,080
Osje�a li �to?
�to misli� da �e osjetiti?
253
00:25:56,480 --> 00:26:00,840
Gdje si je na�ao? -�ekaj...
254
00:26:02,680 --> 00:26:06,880
Mislim da je otmi�ar bio
ovdje. -Zaista? -Da. -Dobro.
255
00:26:06,960 --> 00:26:11,560
Zovi forenzi�are.
�elim svaki otisak odavde.
256
00:26:11,640 --> 00:26:14,080
I usporedi ih s otiskom s kreveti�a.
257
00:26:14,160 --> 00:26:17,760
I na�i sve posjetitelje
s okolnih odjela.
258
00:26:17,840 --> 00:26:21,280
Jer ti je to rekao neki
duh? -Samo to u�ini.
259
00:26:21,400 --> 00:26:23,720
Prolupao si, zna� to?
260
00:26:32,560 --> 00:26:36,000
I�ta sre�e u bolnici?
-Da, na�li smo ne�to.
261
00:26:36,160 --> 00:26:39,560
Opu�ak cigarete s otiskom prsta
jednakom onomu s kreveti�a.
262
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Pu�ila je cigaretu prije nego
�to je otela dijete. -�ena? -Da.
263
00:26:43,520 --> 00:26:47,200
Na�li smo dovoljno sline da utvrdimo
da je rije� o �eni. -Znamo je?
264
00:26:47,280 --> 00:26:52,560
Ne, ali imamo 90-postotnu podudarnost
s jednim mu�karcem u bazi. -�to?
265
00:26:52,640 --> 00:26:55,880
Otisci su sli�ni, ali ne identi�ni.
-Zna�i, rije� je o �lanu obitelji.
266
00:26:56,000 --> 00:26:59,720
Da, to sam i ja mislila.
-O kojem je mu�karcu rije�?
267
00:26:59,880 --> 00:27:03,800
Michaelu Kochu Lauridsenu,
uhi�en je zbog posjedovanja kokaina.
268
00:27:03,880 --> 00:27:08,800
Obitelj? -Rikke Koch
Lauridsen, 18 godina.
269
00:27:08,880 --> 00:27:13,160
Ide u gimnaziju u Skanderborgu, �ivi
s roditeljima na farmi Nissumgaard.
270
00:27:13,280 --> 00:27:16,800
Farmi svinja? -Da. -Idem onamo.
271
00:27:17,360 --> 00:27:20,480
Idem s tobom.
272
00:27:21,040 --> 00:27:25,520
Ide� samo zato �to si prijateljica
Ide Marie. Ali mora� �utjeti.
273
00:27:35,200 --> 00:27:41,120
Bok. Ti si Rikke? -Da. �to �elite?
-Ja sam iz policije. Mo�emo li u�i?
274
00:27:41,240 --> 00:27:43,600
U redu.
275
00:27:49,000 --> 00:27:52,920
Moji roditelji nisu
kod ku�e. -Nema veze.
276
00:27:54,720 --> 00:27:58,640
�to si radila u
ponedjeljak? -Bila sam u �koli.
277
00:28:01,240 --> 00:28:07,520
Mo�e� pu�iti ako �eli�.
-Ne pu�im. -Pametno.
278
00:28:07,600 --> 00:28:14,400
Bila si u bolnici u ponedjeljak?
-Da. Tata mi je bolestan. Ima rak.
279
00:28:14,520 --> 00:28:18,480
�ao mi je. Na onkologiji je?
280
00:28:19,760 --> 00:28:22,280
Da...
281
00:28:22,400 --> 00:28:26,400
Zna� li Abdula Assima? -Ne.
282
00:28:27,280 --> 00:28:33,840
Sigurna si? �ivio je u centru
za azilante. -Ne, ne znam ga.
283
00:28:35,680 --> 00:28:41,000
Rikke, voli� li �kolu? -La�e�. Zna�
Abdula Assima. Bio ti je de�ko,
284
00:28:41,080 --> 00:28:45,040
zatrudnjela si s njim, ali
roditelji ti brane da ga vi�a�.
285
00:28:45,160 --> 00:28:49,760
La�e, a ti joj vjeruje�.
-Van! -Kako to ne vidi�?
286
00:28:50,280 --> 00:28:55,040
�to ti je? -O�ito je
da la�e. Vidim to.
287
00:28:55,120 --> 00:29:02,000
Vidi� 18-godi�njakinju koju ispituje
policija. Jasno da je nervozna.
288
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
U redu? -Ne, ima tu jo� ne�to.
289
00:29:05,120 --> 00:29:09,000
To si mislila i kada si upala u
centar za azilante bez razloga.
290
00:29:09,080 --> 00:29:12,480
Zaboravila si? Smiri se.
291
00:29:14,520 --> 00:29:18,040
Pustit �e� je? -Ne�u.
292
00:29:18,120 --> 00:29:21,960
Tra�it �u uzorak krvi i
razgovarati s njezinim roditeljima.
293
00:29:22,040 --> 00:29:25,720
Da ja idem razgovarati s njezinim
ocem. -Ne, ne razgovaraj ni s kime.
294
00:29:25,840 --> 00:29:28,000
�ekaj u autu.
295
00:29:52,080 --> 00:29:56,200
Rose danas slavi ro�endan,
da, ona slavi ro�endan
296
00:29:56,360 --> 00:30:00,200
Rose danas slavi ro�endan,
da, ona slavi ro�endan
297
00:30:00,360 --> 00:30:03,120
Da... -Dosta. Budna sam.
298
00:30:03,200 --> 00:30:07,920
Sretan ro�endan, zlato. -Hvala.
299
00:30:09,200 --> 00:30:11,280
Tvoj dar.
300
00:30:20,440 --> 00:30:22,560
Tvoja kreditna kartica. -Da.
301
00:30:22,680 --> 00:30:28,600
Uza sve �to se doga�a,
nisam ti stigla ni�ta kupiti.
302
00:30:28,680 --> 00:30:33,000
Uzmi si je i digni
5000 kruna. -Ti to ozbiljno? -Da.
303
00:30:33,080 --> 00:30:35,120
Ludnica! Hvala.
304
00:30:35,200 --> 00:30:39,920
Molim, zlato. Mo�e� si sada
kupiti motor ili nove grudi.
305
00:30:42,520 --> 00:30:46,240
Wagner? -Nije bila Rikke.
Ne znam �to da sada radim.
306
00:30:46,320 --> 00:30:51,080
Ali ne�to o�ito nije bilo u redu.
-Rikke nikad nije bila trudna.
307
00:30:51,160 --> 00:30:54,680
To je sigurno pogre�ka.
-Nije. Opet smo na po�etku.
308
00:31:19,120 --> 00:31:22,200
Bok! Wagner?
309
00:31:23,080 --> 00:31:25,240
�to ti je?
310
00:31:25,760 --> 00:31:28,080
Nemamo ni�ta.
311
00:31:29,720 --> 00:31:32,760
Obe�ao sam Idi Marie
da �u joj na�i sina.
312
00:31:33,920 --> 00:31:39,680
Uvijek to obe�amo.
-Ja ne. Ali njoj sam obe�ao.
313
00:31:41,480 --> 00:31:46,200
Do�i. Pro�i �emo sve jo� jedanput.
314
00:31:46,280 --> 00:31:48,520
Do�i.
315
00:31:50,520 --> 00:31:53,840
Sve �emo pogledati
pod pove�alom. Opet.
316
00:32:03,440 --> 00:32:09,280
Dobro da u na�oj obitelji imamo jake
zube. -Molim? Ja odli�no pe�em.
317
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
Samo malo.
318
00:32:22,120 --> 00:32:27,920
Halo? -Wagner? -Da. Tko je to?
-Dicte. Moramo se vratiti na farmu.
319
00:32:28,000 --> 00:32:30,560
Za�to? -Po�uri se. Vidimo se ondje.
320
00:32:45,640 --> 00:32:51,360
Bok, Rikke. Ovakve se pelene
koriste samo za novoro�en�ad.
321
00:32:51,440 --> 00:32:54,960
Onaj dragi policajac nije sada
ovdje pa mi bolje reci gdje je Mads.
322
00:32:55,040 --> 00:32:58,480
Dijete koje si ukrala iz
bolnice kada si posjetila oca.
323
00:32:58,560 --> 00:33:01,960
Nisam ja. -Jesi.
-Ja nemam veze s time.
324
00:33:02,040 --> 00:33:05,400
Dobro si se brinula za
njega? -Nije moje dijete. -Nije.
325
00:33:05,480 --> 00:33:09,600
To je dijete moje
prijateljice. Reci mi gdje je.
326
00:34:00,480 --> 00:34:03,080
Mama, netko te treba.
327
00:34:06,040 --> 00:34:10,440
Zdravo. Ja sam Dicte.
328
00:34:10,680 --> 00:34:13,720
Je li dijete iz rijeke bilo va�e?
329
00:34:15,280 --> 00:34:19,240
Znate li Abdula Assima?
-Odgovori joj, mama.
330
00:34:19,360 --> 00:34:21,840
Znate li ga?
331
00:34:23,640 --> 00:34:27,080
On je mrtav.
332
00:34:29,040 --> 00:34:34,800
I na�e je dijete mrtvo. -Znam.
333
00:34:35,800 --> 00:34:42,200
Ja sam na�la va�eg
sina. Bio je prelijep.
334
00:34:45,280 --> 00:34:51,920
Podu�avala sam danski u centru
za azilante. Ondje smo se upoznali.
335
00:34:52,560 --> 00:34:56,640
Nisam znala da �e ga
Abdul staviti u rijeku. -Ne.
336
00:35:01,360 --> 00:35:04,000
Nismo ga mogli zadr�ati.
337
00:35:05,320 --> 00:35:11,840
Moj je mu� jako
bolestan. Jako bi se naljutio.
338
00:35:11,960 --> 00:35:15,520
Daj joj dijete.
339
00:35:20,000 --> 00:35:24,560
Sada imam samo tebe, maleni, zar ne?
340
00:35:27,120 --> 00:35:31,080
Zlato mamino.
341
00:35:31,160 --> 00:35:33,680
Mogu li ga malo primiti?
342
00:35:34,120 --> 00:35:38,520
Malo pri�ekajte. -U redu.
343
00:35:44,200 --> 00:35:48,320
�udno se pona�a.
Ne znam �to da radim.
344
00:35:48,400 --> 00:35:50,480
Ne znam odakle joj dijete.
345
00:35:51,200 --> 00:35:53,280
Kamo �ete?
346
00:35:54,800 --> 00:35:58,680
Otvorite vrata! Otvorite!
347
00:35:59,880 --> 00:36:03,920
Otvorite vrata! -Mo�e� iza�i ovdua.
348
00:36:30,160 --> 00:36:33,600
Wagner, nije Rikke nego njezina mama.
349
00:36:33,680 --> 00:36:37,080
Ona ima Madsa, ali
pobjegla je. -Kamo? -Ne znam.
350
00:36:42,240 --> 00:36:44,520
Dicte! Ondje je!
351
00:36:55,880 --> 00:36:58,040
Stani!
352
00:37:39,080 --> 00:37:42,800
Do�i k meni, zlato. U redu je.
353
00:37:44,800 --> 00:37:47,360
U redu je.
354
00:38:06,040 --> 00:38:10,880
U redu. Tako...
355
00:38:18,920 --> 00:38:22,200
Dobro je. Nije ozlije�en.
356
00:38:33,280 --> 00:38:37,480
Hvala. Hvala.
357
00:38:42,000 --> 00:38:47,200
Ho�ete li povesti k�er
sa sobom? -Ho�emo.
358
00:38:49,960 --> 00:38:56,960
Zdravo. Ovo je Rikke. -Zdravo. Ja
sam Morten. Pobrinut �emo se za tebe.
359
00:39:03,080 --> 00:39:07,880
Hvala na pomo�i, Dicte. -Molim.
360
00:39:14,960 --> 00:39:17,720
Vidimo se, Wagner. -Da.
361
00:39:31,520 --> 00:39:34,920
�ivjela, draga. -Sretan ro�endan.
362
00:39:35,560 --> 00:39:40,920
18 godina. Sada si odrasla.
-Ne, �elim da opet bude� mala.
363
00:39:45,280 --> 00:39:47,760
Nisi normalna.
364
00:39:52,320 --> 00:39:57,200
Pila sam pa �u sigurno po�aliti
ono �to �u sada re�i. -Da?
365
00:39:57,280 --> 00:40:01,920
Ali... -Ali �to? -Ako �eli� kupiti
stan u Mejlgadeu, meni ne smeta.
366
00:40:02,000 --> 00:40:04,920
Zaista? Drago mi je.
367
00:40:07,360 --> 00:40:10,320
Je li ti rekao? -�to to?
368
00:40:11,200 --> 00:40:13,680
Spustio je cijenu za 200 tisu�a.
369
00:40:15,440 --> 00:40:18,240
Za stan. Kupio ga je ju�er.
370
00:40:19,520 --> 00:40:21,560
Dobro se cjenka.
371
00:40:22,760 --> 00:40:25,080
Da, dobro.
372
00:40:30,240 --> 00:40:35,000
Bok! -Bok, Bo!
-Sretan ro�endan! -Hvala.
373
00:40:35,560 --> 00:40:40,120
Ovo je Bo, s posla. Ovo je
Torsten, moj biv�i mu�. -Bok. -Bok.
374
00:40:40,200 --> 00:40:45,680
Ne �elim smetati, samo sam donio
ono �to si me zamolila. Dar za Rose.
375
00:40:45,800 --> 00:40:49,960
A da! -To je la�.
376
00:40:50,040 --> 00:40:52,960
Ti lijepo �uti,
otvori ga i budi sretna.
377
00:40:56,680 --> 00:41:01,160
Ti si dakle Dictein
osobni asistent? -Da.
378
00:41:02,720 --> 00:41:05,360
Jesi li za pi�e? -Jesam, hvala.
379
00:41:07,520 --> 00:41:09,800
Puno hvala. -Zna� �to je to?
380
00:41:10,280 --> 00:41:13,800
Jednooki zrcalni
fotoaparat. Stariji je od tebe.
381
00:41:15,240 --> 00:41:20,320
�to ima� s njim? -Ni�ta. -Dobro.
382
00:41:20,400 --> 00:41:25,320
I da ima, trebala bih ti re�i pa
da ga pretu�e�? -To bi bilo super.
383
00:41:25,400 --> 00:41:29,280
Ni�ta mi ne mora� govoriti.
Mene vi�e ne �eli�, shva�am.
384
00:41:29,360 --> 00:41:33,160
Ni�ta ti ne shva�a�. Prevario
si me u vezi s onim stanom.
385
00:41:33,240 --> 00:41:39,960
Dobro, trebao sam �ekati. Ali
prihvatio sam da mi vi�e nismo par.
386
00:41:44,120 --> 00:41:47,720
Super je. -Nije li? -Hvala.
387
00:41:49,280 --> 00:41:51,400
Mogu ga vidjeti?
388
00:41:59,920 --> 00:42:02,760
Ne, ne, ne! Mama!
389
00:42:08,480 --> 00:42:14,320
Slu�ajno ste svratile,
djevojke? -Nisi znala?
390
00:42:14,400 --> 00:42:18,760
Da dolaze vlakom u
20.27? Nisam imala pojma.
391
00:42:18,880 --> 00:42:22,640
Ne mogu vjerovati! -Dobro do�le!
392
00:42:22,760 --> 00:42:25,720
Zagrljaj!32845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.