Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:13,760
Na�i nove prijatelje.
-Imam ih, u Kopenhagenu su.
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,400
Ve�ina mojih seminara je na Jyllandu.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,720
Ne�e� se doseliti ovamo.
Idem u krevet. Sama.
4
00:00:23,680 --> 00:00:28,560
Ja sam Eva. Boova �ena.
Znam da se vi�a s nekim s posla.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,720
Sada znam i da si to ti. -�to?
6
00:00:31,880 --> 00:00:34,880
Cecilie, spavala si s Boom? -Da. Pa?
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,440
Kretenu.
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,120
Nosim u sebi veliku prazninu.
9
00:00:45,120 --> 00:00:48,440
Roditelji su me prisilili da
dam sina na posvajanje.
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
Otad ga nisam vidjela.
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Kada vam je termin?
-Za nekoliko mjeseci.
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,160
Moja je �ena povra�ala svih
devet mjeseci. Biv�a �ena.
13
00:01:01,200 --> 00:01:05,200
Evo ga opet. A Theis
nikad nije kod ku�e.
14
00:01:17,840 --> 00:01:21,160
Hajde, Rose. -Idem.
15
00:01:21,320 --> 00:01:24,080
Izvoli. -Ne mogu jesti. -Mo�e�.
16
00:01:24,240 --> 00:01:28,600
Ujutro treba jesti. I popiti svje�i
sok od naran�e pun vitamina.
17
00:01:32,880 --> 00:01:37,080
Uz kolege iz �kole pozovi
i prijatelje iz Kopenhagena.
18
00:01:37,240 --> 00:01:43,280
Mogu spavati vani u �atorima,
a drugi dan �emo imati veliki brunch.
19
00:01:43,720 --> 00:01:48,960
O �emu ti to? -Navr�ava�
18. To nije mala stvar.
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,560
Ne slavi mi se.
-Naravno da ti se slavi.
21
00:01:52,720 --> 00:01:56,440
Ne, zaista. �elim ve�eru
samo s tobom i tatom.
22
00:01:56,520 --> 00:02:00,280
To je preskromno.
Ne mo�e, �elim te slaviti.
23
00:02:06,400 --> 00:02:08,880
Idemo. -Dobro.
24
00:02:12,400 --> 00:02:14,560
Idemo.
25
00:02:18,640 --> 00:02:23,000
Moramo slu�ati nekoga glupog
doktora koji nema pojma o tome.
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,760
Kao da �ene ra�aju u
to�no odre�eno vrijeme.
27
00:02:26,920 --> 00:02:29,520
Ve� mi je dosta. Slu�aj ovo:
28
00:02:29,640 --> 00:02:32,400
Bok, draga. Razgovarao
sam s Rose o ro�endanu.
29
00:02:32,480 --> 00:02:34,480
Moramo razgovarati. Pusa, Torsten.
30
00:02:34,560 --> 00:02:39,440
Psiholog je. Trebao bi
znati da mora biti dru�tvenija.
31
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
To je moj sok.
32
00:02:57,160 --> 00:02:59,520
Kamo �e�?
33
00:03:04,520 --> 00:03:06,960
Ne!
34
00:03:11,440 --> 00:03:15,120
Anne!
35
00:03:16,960 --> 00:03:20,760
To je dijete. Mislim...
36
00:03:25,160 --> 00:03:27,760
�to je?
37
00:03:29,360 --> 00:03:32,200
Mrtvo je.
38
00:04:15,200 --> 00:04:18,880
DICTE
39
00:04:24,560 --> 00:04:27,840
Kada mislite da je ro�eno?
-Prije manje od 24 sata.
40
00:04:27,920 --> 00:04:31,280
Ali nije ro�eno u bolnici, niti
ga je porodio doktor ili primalja.
41
00:04:31,440 --> 00:04:33,520
Pup�ana vrpca nije dobro podvezana.
42
00:04:33,600 --> 00:04:37,680
Dicte, dirala si
kantu? -Ne sje�am se.
43
00:04:37,840 --> 00:04:42,800
Mora� u postaju da ti uzmemo otiske.
44
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
�ini se kao zdrav dje�ak.
-Podrijetlo?
45
00:04:47,520 --> 00:04:51,120
Ima crnu kosu. Mo�da
ju�na Europa ili Bliski istok.
46
00:04:51,280 --> 00:04:54,240
Ovo smo na�li u �alu.
47
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
Uzrok smrti? Mrtvoro�eno?
48
00:04:58,200 --> 00:05:03,680
Pothla�enost i dehidracija.
U peleni je bila svje�a stolica.
49
00:05:03,840 --> 00:05:06,000
Zna�i slu�aj za nas.
50
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
Anne, �to zna�i svje�a stolica?
51
00:05:09,520 --> 00:05:13,160
Da je bilo �ivo kada
je stavljeno u vodu.
52
00:05:31,400 --> 00:05:34,400
To je sigurno dijete
mlade imigrantice.
53
00:05:34,560 --> 00:05:41,040
Nevjerojatno! Neki se pona�aju
kao da smo jo� u srednjem vijeku.
54
00:05:41,200 --> 00:05:43,440
Tko mo�e tako ne�to u�initi?
55
00:05:43,600 --> 00:05:47,520
Nisu problem imigranti
nego na�a politika integracije.
56
00:05:47,680 --> 00:05:51,920
Brani� kulturu gdje sile k�eri
na obnovu himena prije braka?
57
00:05:52,080 --> 00:05:55,720
Ne zna� da je dijete muslimansko.
-Je li to potvr�eno? -Pa...
58
00:05:55,800 --> 00:06:00,680
Tamne je ko�e. I ja sam bio
kao beba, a ja sam iz Randersa.
59
00:06:01,640 --> 00:06:05,080
Briga me. Znam �to
sam vidjela i to �u napisati.
60
00:06:05,160 --> 00:06:08,760
Ne mogu raditi ondje gdje se
misli da su svi muslimani fanatici.
61
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
A ja ondje gdje se ne smije pisati
da je vjerski fanatizam sranje.
62
00:06:12,520 --> 00:06:15,720
Bez obzira na to odakle je
majka, bilo bi zanimljivo istra�iti
63
00:06:15,880 --> 00:06:18,240
�to �ene u na�em
dru�tvu prisili na takav �in.
64
00:06:18,360 --> 00:06:23,240
Mo�da je to u�inio djetetov otac.
-Mu�karac ne bi ostavio cvije�e.
65
00:06:23,400 --> 00:06:27,600
Glupost. -Tko �e fotografirati?
66
00:06:27,760 --> 00:06:30,520
Bo jo� nije do�ao? -�to mu je?
67
00:06:30,680 --> 00:06:36,120
Kasni ve� tre�i put ovaj
tjedan. Zovi Ingemana.
68
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
Dicte, napi�i �lanak o
djetetu. Poku�aj na�i majku
69
00:06:40,880 --> 00:06:44,720
i provjeri je li policija
ustanovila je li dijete musliman.
70
00:06:44,800 --> 00:06:48,400
A ako ne mogu? -Onda
na�i drugi pristup �lanku.
71
00:06:48,560 --> 00:06:51,600
�elim naslovnicu do osam nave�er.
72
00:06:56,960 --> 00:06:59,440
Dirala si kantu kada
si vadila dijete? -Da.
73
00:06:59,520 --> 00:07:02,160
Onda trebamo uzeti tvoje otiske.
74
00:07:04,720 --> 00:07:08,200
Ovaj ste papir na�li na djetetu?
75
00:07:22,480 --> 00:07:26,200
Znala sam. -�to? -Djetetova
je majka mlada muslimanka.
76
00:07:26,360 --> 00:07:30,480
Prerano je za taj zaklju�ak.
-Na�li ste poruku na arapskom.
77
00:07:30,640 --> 00:07:35,760
Nemoj napisati da je musliman. Ne
�elim isklju�ivati druge mogu�nosti.
78
00:07:37,720 --> 00:07:41,600
Tko je uzeo tintu? -Ovdje je.
79
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
Ja �u. -Dobro.
80
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
To je kao pri�a o Mojsiju.
81
00:07:47,920 --> 00:07:50,520
Mlada imigrantica potajno rodi dijete
82
00:07:50,640 --> 00:07:54,520
i �eli ga spasiti tako da ga pusti
niz rijeku. -To je jedna mogu�nost.
83
00:07:54,600 --> 00:07:57,520
Mogao je to u�initi bilo tko.
84
00:07:57,600 --> 00:08:00,320
Samo bi mlada izolirana djevojka
bila pod pritiskom da to u�ini.
85
00:08:00,400 --> 00:08:05,040
Za�to si tako sigurna? -Bila sam
u toj situaciji. 16 godina i sama.
86
00:08:06,240 --> 00:08:10,120
Nema velike razlike izme�u Jehovinih
svjedoka i muslimanskih ekstremista.
87
00:08:10,280 --> 00:08:14,400
To nije tvoja �ivotna pri�a.
-Nije, ali znam o �emu govorim.
88
00:08:14,560 --> 00:08:17,560
Tra�ite mladu imigranticu, vjeruj mi.
89
00:08:18,840 --> 00:08:21,520
Slu�ajevi s djecom i
�ivotinjama izvla�e najgore iz ljudi.
90
00:08:21,680 --> 00:08:26,400
To se zove emocije, Wagner. -Tako
je. Njima nema mjesta u istrazi.
91
00:08:35,000 --> 00:08:37,760
Mrtvo dijete na�eno
u rijeci u Aarhusu
92
00:08:37,840 --> 00:08:41,400
Muslimansko dijete ju�er
na�eno u sredi�tu grada
93
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
Ba� sam ti ga poslala.
-Policija je to potvrdila?
94
00:08:48,120 --> 00:08:50,960
Na djetetu su na�li poruku.
95
00:08:51,120 --> 00:08:54,040
To je o�itovanje pripadnosti islamu.
96
00:08:54,200 --> 00:08:57,320
Nema Boga osim Alaha.
Muhamed je Alahov poslanik.
97
00:08:57,440 --> 00:08:59,560
Dobro. -Dobro.
98
00:09:02,560 --> 00:09:07,240
Bok! �to �e� ti ovdje?
-Ima� malo vremena? -Imam.
99
00:09:09,040 --> 00:09:13,760
Ne �elim roditi.
-Bojim se da nema� izbora.
100
00:09:13,920 --> 00:09:17,840
Bojim se da �e ne�to
po�i po zlu. -Kako to misli�?
101
00:09:18,000 --> 00:09:21,160
Ve� dugo imam neki predosje�aj,
102
00:09:21,320 --> 00:09:24,400
a ju�er sam oti�la k
jednoj �eni. Vidovnjakinji.
103
00:09:24,480 --> 00:09:29,160
Zaboga, Ida Marie? -Znam da
ti u to ne vjeruje�, ali ja vjerujem.
104
00:09:30,320 --> 00:09:34,280
I rekla je da je preda
mnom velik izazov.
105
00:09:36,200 --> 00:09:41,400
Vidjela sam joj na licu da nije ni�ta
dobro. Ne�to lo�e �e se dogoditi!
106
00:09:41,560 --> 00:09:45,520
Ma ne�e! -Ho�e. Osje�am to.
107
00:09:45,680 --> 00:09:51,160
A jo� Theisa nema kod ku�e. �to
ako budem morala roditi sama?
108
00:09:51,240 --> 00:09:56,160
Ne�e�. Ne do�e li
Theis, ja �u biti uz tebe. -Da.
109
00:09:57,320 --> 00:10:00,680
Bok! -Bok! -Ajme, kako si golema!
110
00:10:01,120 --> 00:10:05,040
Ne boji� se poroda?
Mo�da dolje ne�to razdere�.
111
00:10:15,640 --> 00:10:18,760
Bok, zlato! -Bok.
112
00:10:21,600 --> 00:10:27,080
Bok. -Bok! Tata je ovdje.
Gledali smo stanove.
113
00:10:27,240 --> 00:10:29,800
Lijepo. Za tatu? -Da.
114
00:10:31,120 --> 00:10:35,160
Gdje? -U Mejlgadeu,
blizu kazali�ta i katedrale.
115
00:10:35,320 --> 00:10:38,840
Lijepa �etvrt. -Ne
bi li to bilo super?
116
00:10:39,000 --> 00:10:42,240
Da imamo ku�u izvan
grada i stan u gradu.
117
00:10:42,400 --> 00:10:49,400
Da, ba� super. Moram...
-Ljuta je. Razgovarat �u s njom.
118
00:10:54,920 --> 00:10:59,520
Znam da ti ovo sve dolazi preblizu.
-Ne, ti mi dolazi� preblizu.
119
00:10:59,600 --> 00:11:04,360
Imamo dijete zajedno. -Znam da smo
joj obe�ali da �emo ostati obitelj,
120
00:11:04,480 --> 00:11:08,760
ali nije mi to lako. -Zato
�to jo� �eli� moje tijelo?
121
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
Nisam do�la �ak u
Aarhus da ti do�e� za mnom.
122
00:11:12,520 --> 00:11:15,160
To ne zna�i da ne mo�emo proslaviti
Rosein ro�endan mirnom ve�erom.
123
00:11:15,320 --> 00:11:19,720
Ne, imat �e zabavu! -Po
�ijoj �elji? Tvojoj ili njezinoj?
124
00:11:19,880 --> 00:11:23,360
A tko �eli da nas troje sjedimo
za stolom i dr�imo se za ruke?
125
00:11:23,520 --> 00:11:29,160
�ujem da se sva�ate. -Ako
ne �eli�, ne�u kupiti stan.
126
00:11:29,680 --> 00:11:32,120
Gotovi ste? -Jesmo.
127
00:11:37,720 --> 00:11:39,840
Idemo? -Da.
128
00:11:41,760 --> 00:11:45,040
Kamo �ete? -Kupiti ro�endanski dar.
129
00:11:45,120 --> 00:11:49,680
Uvijek vra�a moje darove. Vidimo se.
130
00:11:50,840 --> 00:11:54,200
Idemo. -�to to radi�? -�to?
131
00:11:54,360 --> 00:11:59,680
Prebrz sam za tebe. -Ni
u ludilu. -Ni u ludilu? -Ne.
132
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
Bok.
133
00:12:23,480 --> 00:12:25,600
Dovi�enja.
134
00:12:38,040 --> 00:12:43,360
�to se ovdje doga�a?
-Imali smo malu zabavu.
135
00:12:43,520 --> 00:12:48,040
Vidim. -Daj... Usred rastave sam.
136
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Pa pije� i �evi�
22-godi�njakinju na radnome mjestu?
137
00:12:52,080 --> 00:12:55,360
Ne, ne bih to nikada.
138
00:12:55,520 --> 00:12:58,200
Bok.
139
00:12:59,240 --> 00:13:01,360
Bok! -Bok!
140
00:13:08,240 --> 00:13:12,520
Zajedno imaju 44
godine ili tako nekako.
141
00:13:12,680 --> 00:13:19,080
Ne �eli� li da ti se �ena vrati?
-�elim, ali ona ne �eli mene.
142
00:13:19,240 --> 00:13:22,880
Naravno da ne �eli,
pona�a� se kao budala.
143
00:13:23,040 --> 00:13:27,720
Imamo sastanak za 10 minuta. Po�isti
malo prije nego �to do�e Keiser.
144
00:13:44,200 --> 00:13:48,880
�to ka�u forenzi�ari?
Koliko je dugo bio u kanti?
145
00:13:49,040 --> 00:13:55,400
Ju�er gotovo nije bilo
vjetra pa uz te�inu kante
146
00:13:55,560 --> 00:13:59,440
ka�u da je plovila
najvi�e 48 metara po minuti.
147
00:13:59,600 --> 00:14:04,080
Koliko se brzo spu�ta temperatura
tijela? -Jedan stupanj na sat.
148
00:14:13,560 --> 00:14:17,200
Nije li ovakvo
cvije�e bilo u kanti? -Da.
149
00:14:18,200 --> 00:14:21,760
Mo�da se to dogodilo ovdje.
-Zamisli da ovdje ostavi� dijete.
150
00:14:21,840 --> 00:14:26,200
Treba uzeti u obzir da majka
mo�da nije bila du�evno zdrava.
151
00:14:28,480 --> 00:14:31,680
Uvijek si bio siguran da �eli� djecu?
152
00:14:33,800 --> 00:14:37,240
Ne, ali biv�a me uvjerila.
153
00:14:37,400 --> 00:14:41,440
Ali nisi po�alio? -Samo
to da sam ga imao s njom.
154
00:14:42,480 --> 00:14:44,960
Frank! Ovamo!
155
00:14:46,280 --> 00:14:51,280
Wagner. Kvragu! Zaista?
156
00:14:52,720 --> 00:14:54,720
Ne!
157
00:14:55,600 --> 00:15:02,600
Da, dobro. -�to je? -Dicte je
napisala da je dijete muslimansko.
158
00:15:02,880 --> 00:15:06,880
Sada Islamska
zajednica �eli tijelo. Krasno!
159
00:15:11,000 --> 00:15:13,080
Per, mogu te ne�to pitati? -Da.
160
00:15:13,360 --> 00:15:18,160
Pisao si o �eni koja je ostavila
dijete ispred d�amije. Sje�a� se?
161
00:15:18,320 --> 00:15:21,520
Da. Aishi. -O �emu je tu bila rije�?
162
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
Zatrudnjela je, ali ne s mu�em
163
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
pa su je njezina i obitelj
njezina mu�a htjele ubiti.
164
00:15:27,680 --> 00:15:31,640
I �to se onda dogodilo? -Vlasti
su se pobrinule za nju. -Kako?
165
00:15:31,800 --> 00:15:34,960
Smjestili su je u ku�u
za zlostavljane �ene.
166
00:15:36,120 --> 00:15:40,080
Voljela bih razgovarati s
njom. Zna� li gdje je? -Ne.
167
00:15:41,120 --> 00:15:43,720
Gdje je bila kada si je upoznao?
168
00:15:43,880 --> 00:15:47,640
Ne sje�am se.
-La�e�, ne �eli� mi re�i.
169
00:15:48,640 --> 00:15:52,920
Nisam glupa, ne�u
spominjati skloni�ta.
170
00:15:53,080 --> 00:15:56,080
Znam da tim
�enama ovisi �ivot o tome.
171
00:15:56,240 --> 00:15:59,840
Daj, Per. Samo �elim
na�i majku tog djeteta.
172
00:16:01,000 --> 00:16:06,320
Dobro. Nazvat �u ih. -Super.
-Ali mo�da te ne puste unutra.
173
00:16:06,480 --> 00:16:10,560
Ho�e. Ja sam neodoljiva.
174
00:16:15,920 --> 00:16:18,240
Ovdje su samo imigrantice? -Da.
175
00:16:18,320 --> 00:16:23,320
Kada su im vlasti odbile
pomo�i, mi smo im bili jedina nada.
176
00:16:24,600 --> 00:16:28,320
�to vi mo�ete u�initi
za njih? -Ne mnogo.
177
00:16:28,480 --> 00:16:33,240
U najgorem slu�aju preselimo
ih u �vedsku pod novim imenom.
178
00:16:33,400 --> 00:16:37,760
Ali onda izgube sve:
obitelji, znance, prijatelje...
179
00:16:39,480 --> 00:16:44,400
Vi ste na�li ono dijete u rijeci?
-Da. A sada tra�im majku.
180
00:16:44,760 --> 00:16:49,640
Mo�e li to biti jedna va�a djevojka?
-Ne, nismo dugo imali trudnica.
181
00:16:49,720 --> 00:16:56,320
Aisha je �ivjela ovdje? -Da.
-Mogu li razgovarati s njom?
182
00:16:57,920 --> 00:17:02,040
Na�alost ne.
Po�inila je samoubojstvo.
183
00:17:10,160 --> 00:17:14,600
Sigurno nema trudnih djevojaka
koje su po�inile samoubojstvo? -Da.
184
00:17:15,080 --> 00:17:17,880
A prijetnje, napadi, nasilje? -Ne.
185
00:17:18,040 --> 00:17:24,120
Samo se jedan mladi�, Abdul
Ashim, bacio ju�er pod vlak.
186
00:17:25,400 --> 00:17:28,080
Hvala na pomo�i.
187
00:17:29,120 --> 00:17:31,280
Dobro. Bok.
188
00:17:31,360 --> 00:17:35,840
�to je? -Nijedna djevojka se
nije ubila. Zna�i da je jo� �iva.
189
00:17:36,960 --> 00:17:40,120
Na�a naslovnica je
digla pra�inu. -Kako?
190
00:17:40,200 --> 00:17:44,800
Islamska zajednica okomila se
na tvog prijatelja Wagnera. -Za�to?
191
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Napisali smo da je dijete musliman,
192
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
a muslimani se moraju
pokopati u roku od 24 sata.
193
00:17:50,160 --> 00:17:54,600
Pa imam tra�i tijelo
koje jo� nije identificirano.
194
00:17:54,720 --> 00:17:59,120
I kako �e to zavr�iti? -Kompromisom.
195
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
Policija nastavlja istragu, ali
dijete se pokapa sutra u 14 sati.
196
00:18:05,040 --> 00:18:08,600
Tako �emo na�i majku.
197
00:18:08,760 --> 00:18:12,880
Objavimo li kada �e biti
pogreb, majka �e sigurno do�i.
198
00:18:13,040 --> 00:18:15,800
Ne�e propustiti pogreb svog djeteta.
199
00:18:15,960 --> 00:18:18,400
Daj, Keiser. Nemamo �to izgubiti.
200
00:18:18,600 --> 00:18:23,720
Dobro, poku�ajmo. Povedi Boa
da imamo i fotografije. -Dobro.
201
00:18:26,600 --> 00:18:29,760
Je li mogu�e odmah dobiti
postporo�ajnu depresiju?
202
00:18:29,880 --> 00:18:32,400
Naravno. Posebno ako je
�ena i prije patila od depresije.
203
00:18:32,480 --> 00:18:37,120
Zna�i i �ena koja je stavila dijete u
rijeku mogla je patiti od depresije?
204
00:18:37,240 --> 00:18:41,880
U teoriji. -Kakve �ene obi�no poga�a?
205
00:18:41,960 --> 00:18:46,720
Danas poga�a mnoge prvorotkinje.
Imaju visoka o�ekivanja.
206
00:18:46,800 --> 00:18:52,120
�ele sve kontrolirati. Mu�eve,
financije, karijeru, ku�anstvo...
207
00:18:52,520 --> 00:18:55,000
Kao na primjer ova.
208
00:18:55,280 --> 00:18:59,600
Oprosti, ne�to mi
nije u redu s autom.
209
00:18:59,680 --> 00:19:05,120
Ne znam �to da radim.
Mogu se poroditi svaki �as.
210
00:19:05,240 --> 00:19:08,600
Pozvat �u ti taksi. -Hvala.
211
00:19:09,000 --> 00:19:13,640
Mogu vas ja odvesti. -Mo�ete?
212
00:19:13,720 --> 00:19:16,800
Da, auto mi je odmah ispred.
213
00:19:17,920 --> 00:19:20,720
Sigurno? -Da, naravno.
214
00:19:20,800 --> 00:19:24,200
Ne�e vam biti te�ko? -Nimalo.
215
00:19:24,320 --> 00:19:31,040
To bi bilo krasno. Ne
mogu otvoriti vrata. Neobi�no.
216
00:19:44,120 --> 00:19:46,200
Osje�ate li se sada bolje?
217
00:19:46,320 --> 00:19:50,320
Oprostite, katkad mi padne �e�er.
218
00:19:50,800 --> 00:19:54,320
Jo� jedan? -Ne, hvala.
219
00:19:56,080 --> 00:19:58,840
Vi i �ena ste te�ko
odabrali ime za sina?
220
00:19:58,920 --> 00:20:01,560
Ne, odlu�ili smo se za Mathias.
221
00:20:01,640 --> 00:20:08,440
Ali onda sam uhitio jednog
debelog pedofila. Zvao se Mathias.
222
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
Pa smo se �ena i ja predomislili.
223
00:20:12,320 --> 00:20:16,280
Odlu�ili smo se za
Peter. -Lijepo ime. -Jest.
224
00:20:16,400 --> 00:20:21,480
Ali dva dana prije poroda, oborio
me na tlo neki golemi tip. -Ne...
225
00:20:21,560 --> 00:20:25,520
Pogodite kako se zvao. -I
kako ste ga na kraju nazvali?
226
00:20:25,600 --> 00:20:29,880
Alexander. -Jer niste uhitili
nijednog Alexandera? -Tako je.
227
00:20:30,000 --> 00:20:34,480
A onda je krenuo u vrti� i
ondje je bilo jo� pet Alexandera.
228
00:20:34,560 --> 00:20:38,760
Pa smo ga jednostavno
zvali Bobs. -Bobs?
229
00:20:40,360 --> 00:20:43,920
�alite se. Bobs? -Da.
230
00:20:44,720 --> 00:20:46,920
Ba� ste smije�ni.
231
00:20:51,160 --> 00:20:54,360
Theis i ja odustali smo
od dogovaranja o imenu.
232
00:20:54,440 --> 00:21:01,320
Njega ionako nema pa �u ja
odlu�iti. Nazvat �u ga Mads. -Lijepo.
233
00:21:09,520 --> 00:21:11,680
Wagner...
234
00:21:12,680 --> 00:21:16,040
Da? -Ho�ete li me odvesti u bolnicu?
235
00:21:16,120 --> 00:21:20,240
Naravno. Ne�to ste zaboravili?
-Ne. Puknuo mi je vodenjak.
236
00:21:36,560 --> 00:21:40,360
Opet �e� spavati
ovdje? -Ne, kod prijatelja.
237
00:21:40,440 --> 00:21:43,400
Sutra u 14 sati pokapaju dijete.
238
00:21:43,520 --> 00:21:48,880
Budi ondje pola sata ranije. Budi
to�an i obrijan. -Na zapovijed.
239
00:21:49,880 --> 00:21:54,160
Misli� da �e majka do�i? -Da.
Ako prije ne u�ini ne�to glupo.
240
00:21:54,280 --> 00:21:59,360
Samoubojstvo? -Gubitak mo�e
dovesti do ludila. -To dobro znam.
241
00:21:59,560 --> 00:22:01,680
�to?
242
00:22:03,040 --> 00:22:08,160
Neku ve�er sam se �uljao
oko ku�e i kopao po sme�u.
243
00:22:09,160 --> 00:22:14,440
Dan poslije �pijunirao sam
Evu dva sata dok je bila u kupnji.
244
00:22:14,600 --> 00:22:19,080
Mislim da vi�a nekoga. -To misli
svaki nevjerni mu� o svojoj �eni.
245
00:22:19,160 --> 00:22:22,480
Nije to. Postala je tako odlu�na i...
246
00:22:22,560 --> 00:22:28,600
Jesi li je izravno pitao?
-Jesam, ali pori�e.
247
00:22:30,400 --> 00:22:33,600
Samo nabada� po toj salati.
248
00:22:33,680 --> 00:22:37,960
Idemo na veliki mesnati
hamburer, biljar, film ili ne�to.
249
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Ne... -Daj. -Ne da mi se.
250
00:22:40,160 --> 00:22:42,280
�to ti se da?
251
00:22:52,880 --> 00:22:55,400
�eni ti ba� ide pranje posu�a.
252
00:22:57,000 --> 00:23:03,080
A jo� su jeli lazanje. Sir
i meso se uvijek zalijepe. Ali ona...
253
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Oprosti.
254
00:23:11,600 --> 00:23:16,520
Zna�, mislim da se ne vi�a s drugim.
Samo je ljuta jer si je varao.
255
00:23:18,760 --> 00:23:23,440
Za�to joj ne ka�e� kako se osje�a�?
-I �to da joj ka�em? -Istinu.
256
00:23:23,520 --> 00:23:25,840
Da ne mo�e� bez nje.
257
00:23:34,440 --> 00:23:38,720
Nemoj nikomu re�i za
ovo. -Ne�u, kunem se.
258
00:23:40,040 --> 00:23:42,240
Moram se javiti.
259
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
Dicte ovdje.
260
00:23:46,680 --> 00:23:50,160
Bok. Da. Sada?
261
00:23:50,360 --> 00:23:53,160
Dobro, smjesta sti�em.
262
00:23:53,240 --> 00:23:57,640
Moram i�i, moja prijateljica ra�a.
263
00:23:58,200 --> 00:24:02,720
Van! Moram u bolnicu.
Hajde, van! -Ali... -Van!
264
00:24:03,040 --> 00:24:05,240
Vidimo se. -Da.
265
00:24:16,520 --> 00:24:19,640
Do�la sam pomo�i Idi Marie
Svensson pri porodu. Gdje je?
266
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
Odjel broj 3. Ondje. -Hvala.
267
00:24:24,440 --> 00:24:28,800
Udi�i kroz nos i polako izdi�i.
268
00:24:29,800 --> 00:24:33,040
Udah. I izdah.
269
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
Tako je.
270
00:24:41,280 --> 00:24:45,240
Udah kroz nos. I izdah.
271
00:24:50,680 --> 00:24:53,040
Bok. -Bok.
272
00:24:53,560 --> 00:24:55,800
Stigla sam.
273
00:24:57,400 --> 00:25:00,760
Jo� jedan? U redu.
274
00:25:13,880 --> 00:25:17,880
Vidi ga. Kako je sladak!
275
00:25:18,120 --> 00:25:22,400
Zdravo, maleni. Vidi�?
Sve je pro�lo dobro.
276
00:25:22,480 --> 00:25:26,840
Tako je nje�an i mekan.
Kao mala breskvica.
277
00:25:28,680 --> 00:25:34,280
Tlak joj je 90/50.
-Zvat �u doktoricu.
278
00:25:37,360 --> 00:25:42,520
Savr�en si. Vidi ga.
279
00:25:42,600 --> 00:25:47,920
Krvari i tlak je 90/50. -U
redu. Moramo to pogledati.
280
00:25:48,000 --> 00:25:53,280
Ida Marie, krvari� malo vi�e od
uobi�ajenog. Moramo te pregledati.
281
00:25:54,080 --> 00:26:01,080
A Mads? -Dicte �e ga
�uvati. -Dobro �u ga �uvati.
282
00:26:02,120 --> 00:26:08,760
Dicte, zovi Theisa.
-Ho�u. -Neka do�e smjesta.
283
00:26:13,640 --> 00:26:20,440
Budan si? Zdravo,
maleni. Zdravo, Mads.
284
00:26:22,560 --> 00:26:24,760
Maleni Mads.
285
00:26:32,520 --> 00:26:36,480
Mo�e� re�i Dicte?
286
00:26:38,240 --> 00:26:42,200
Mo�e�? Pametan si ti.
287
00:26:43,120 --> 00:26:47,360
Dobro je sada.
Zaustavili smo krvarenje.
288
00:26:47,480 --> 00:26:51,640
Nije ni�ta stra�no, ali
zadr�at �emo je koji dan.
289
00:26:52,160 --> 00:26:55,960
�ini li se to meni ili je
ljep�i od sve ostale djece?
290
00:26:58,680 --> 00:27:01,200
�to je?
291
00:27:01,680 --> 00:27:07,560
Sada mi je sinulo. Sada
samo jo� ja nemam djece.
292
00:27:09,320 --> 00:27:12,720
Draga... -U redu je.
293
00:27:13,760 --> 00:27:17,840
Sutra �u biti sretna �to
ne moram mijenjati pelene.
294
00:27:26,800 --> 00:27:33,760
I jest ljep�i od sve
ostale djece. Zbilja jest.
295
00:27:42,440 --> 00:27:47,440
Evo mog vrap�i�a! Koji
ne mo�e bez krumpiri�a!
296
00:27:47,520 --> 00:27:53,840
Danas slavimo dan poseban...
Slaninom i jajima!
297
00:27:55,680 --> 00:28:00,880
Dobili smo bebu, a ti puni� 18.
298
00:28:01,000 --> 00:28:06,200
Gle �to sam na�la.
Tvoje slike dok si bila beba.
299
00:28:06,400 --> 00:28:10,400
Vidi ove slatke prsti�e.
300
00:28:11,440 --> 00:28:13,760
Mo�e ovo na pozivnice?
301
00:28:14,120 --> 00:28:19,760
Mama, znam da voli� zabave jer ih
Jehovini svjedoci nisu dopu�tali.
302
00:28:19,880 --> 00:28:25,200
Nije rije� o meni.
-Ne? Meni se tako ne �ini.
303
00:28:25,280 --> 00:28:27,800
Samo �elim da slavi� ro�endan.
304
00:28:27,920 --> 00:28:31,560
Ja odlu�ujem i �elim
samo ve�eru s tobom i tatom.
305
00:28:31,640 --> 00:28:33,840
Jako ti nedostaje tata?
306
00:28:36,240 --> 00:28:42,320
Rose, tata i ja ne�emo se pomiriti,
zna� to? -To ne mo�e� znati.
307
00:28:42,440 --> 00:28:45,240
Mogu. I znam. -Da, ti zna� sve.
308
00:28:45,680 --> 00:28:48,840
Zna� kako je tati, kako je meni
i kako trebam slaviti ro�endan.
309
00:28:48,960 --> 00:28:52,920
Nemoj tako. -Misli�
da su svi kao ti, ali nisu.
310
00:28:53,000 --> 00:28:58,600
Dobro. Ja, ti i tata u
restoranu po tvom izboru.
311
00:28:58,720 --> 00:29:01,760
Radije bih ostala ovdje. -Ne.
312
00:29:02,280 --> 00:29:07,880
Dobra ideja. Samo nas troje, ovdje.
313
00:29:08,120 --> 00:29:11,920
Dobro? Ako se pojavi
jo� tko, otjerat �emo ga.
314
00:29:19,600 --> 00:29:24,520
Razgovarao si ve� s de�kima?
-Krasno. Hvala, Bendtsen.
315
00:29:25,760 --> 00:29:30,440
U kanti su na�li tragove
hrane za svinje. -Hrane za svinje?
316
00:29:30,520 --> 00:29:32,760
Da, neobi�no.
317
00:29:34,520 --> 00:29:38,760
Hrana za pra��i�e
proizvo�a�a Himmerland.
318
00:29:39,760 --> 00:29:44,720
Muslimanski dje�ak u kanti s hranom
za svinje. -Umotan u skupi �al.
319
00:29:44,840 --> 00:29:50,400
Na kanti su na�eni otisci prstiju,
ali nemamo ih u bazi. -Ne �tima to.
320
00:29:50,480 --> 00:29:55,400
Bogata zaposlena muslimanka sa
skupim �alovima i farmom svinja?
321
00:29:55,600 --> 00:29:58,240
Takvih nema mnogo.
322
00:29:59,600 --> 00:30:01,840
Danas si dobre volje.
323
00:30:05,200 --> 00:30:08,040
John Wagner? -Da.
324
00:30:08,760 --> 00:30:10,880
Hvala.
325
00:30:16,680 --> 00:30:20,640
Iza�i �u nakratko. -Dobro.
326
00:30:22,080 --> 00:30:24,840
Lijepo je, zar ne?
327
00:30:26,840 --> 00:30:31,480
Ida Marie, ispred ormara
sam. �to da ti donesem?
328
00:30:31,560 --> 00:30:34,440
Sivu haljinu. Dobro.
329
00:30:34,560 --> 00:30:39,240
Vidim lijepu prugastu vestu
koju ne nosi�. Da� je meni?
330
00:30:40,600 --> 00:30:44,080
Ali haljinu ne vidim.
Gdje bi mogla biti?
331
00:30:44,200 --> 00:30:48,040
U ko�ari za prljavo rublje.
Dobro. Pri�ekaj malo...
332
00:30:51,680 --> 00:30:55,080
Na�la sam je.
333
00:31:01,520 --> 00:31:07,240
Ne, sve je u redu.
Odmah �u ti je donijeti. Bok!
334
00:31:13,000 --> 00:31:16,240
Usamljeni opro�taj
335
00:31:34,320 --> 00:31:39,160
Mislim da je to to. Majka ne�e do�i.
336
00:31:39,880 --> 00:31:44,560
Ne razumijem. Zamisli, tako
maleno dijete pokapaju samo.
337
00:31:46,480 --> 00:31:49,080
Mogu te ne�to pitati?
338
00:31:49,160 --> 00:31:53,240
Za�to bi o�enjeni mu�karac
nosio kondom u d�epu?
339
00:31:53,440 --> 00:31:58,400
Mo�da �eli seks sa
�enom koja mu nije supruga.
340
00:31:58,520 --> 00:32:01,760
Znala sam. Sme�e jedno.
341
00:32:04,200 --> 00:32:07,480
Moram i�i.
Fotografiram otvorenje festivala.
342
00:32:08,600 --> 00:32:15,320
Osim ako idemo �pijunirati tipa
s kondomom. -Ne, ne treba. Idi.
343
00:32:15,760 --> 00:32:17,840
Vidimo se. -Bok!
344
00:32:44,600 --> 00:32:47,240
Tako...
345
00:33:07,640 --> 00:33:11,920
Izvolite. �estitam. -Hvala.
346
00:33:53,480 --> 00:33:59,000
Zdravo. Voljela bih razgovarati
s tobom. Ja sam novinarka.
347
00:33:59,160 --> 00:34:02,520
�ekaj! Samo �elim razgovarati!
348
00:34:25,400 --> 00:34:28,080
Centar Lisbjerg.
349
00:34:52,040 --> 00:34:56,600
Ne mo�ete samo tako upasti. Uznemirit
�ete ljude. -Imam dogovoreno.
350
00:34:56,720 --> 00:35:02,720
Ve� smo pozvali policiju.
-Znate Johna Wagnera iz policije?
351
00:35:03,320 --> 00:35:08,280
On mi je prijatelj. Zna da sam ovdje.
�eli da na�em tu �enu. Eno je.
352
00:35:08,360 --> 00:35:12,000
Hej! Ja sam bila na groblju.
Razgovaraj sa mnom.
353
00:35:12,120 --> 00:35:16,160
Pustite je, ima pravo
razgovarati sa mnom!
354
00:35:16,280 --> 00:35:18,400
Pustite me!
355
00:35:26,040 --> 00:35:32,120
�to ti je do�lo? Napala
si policajca na du�nosti.
356
00:35:32,240 --> 00:35:35,000
Ali na�la sam �enu koju tra�imo.
357
00:35:35,080 --> 00:35:38,560
Stajala je uz grob svog
djeteta. I imala sam pravo.
358
00:35:38,640 --> 00:35:42,280
To je mlada imigrantica
koju je na to prisilila okolina.
359
00:35:42,360 --> 00:35:47,080
Zbilja vjeruje� da se sve vrti
oko tebe i tvojih iskustava.
360
00:35:47,160 --> 00:35:51,800
To nije ona. -Za�to mi onda
nisu dali da razgovaram s njom?
361
00:35:51,920 --> 00:35:56,680
�titili su je od lu�akinje
koja ju je slijedila s groblja.
362
00:35:56,760 --> 00:36:01,520
Sigurna sam da je to ona! -Nije.
Mi smo se potrudili istra�iti je.
363
00:36:01,800 --> 00:36:05,760
Nikad nije bila trudna. Nikad!
364
00:36:06,120 --> 00:36:11,600
Sestra je Abdula Assima. On je
prije dva dana sko�io pod vlak.
365
00:36:11,720 --> 00:36:14,080
Njemu je i�la na grob.
366
00:36:18,360 --> 00:36:23,160
Na�alost ne mogu te zatvoriti
zato �to si nedokazana. -Ali...
367
00:36:23,280 --> 00:36:26,880
Ali ako jo� samo jedanput
zloupotrijebi� moje ime,
368
00:36:27,000 --> 00:36:32,000
bacit �u te iza re�etaka. Jasno? -Da.
369
00:36:38,240 --> 00:36:41,480
Poku�aj malo odspavati.
370
00:36:43,360 --> 00:36:46,520
Bok, Dicte. -Donijela sam ti stvari.
371
00:36:46,640 --> 00:36:49,760
Cure ka�u da sli�i tebi.
372
00:36:50,600 --> 00:36:52,880
Ali ja mislim da je ba� zgodan.
373
00:36:57,880 --> 00:37:01,120
Do�i �u opet sutra ujutro.
374
00:37:01,360 --> 00:37:08,200
Donijet �u aparat za kavu i
svima je skuhati. -Dobra ideja.
375
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
Volim te. -I ja tebe.
376
00:37:27,400 --> 00:37:31,000
Vidimo se, Theis. Bok, Dicte. -Bok!
377
00:37:31,080 --> 00:37:35,880
Donijela sam ti tabletu za spavanje.
-Za�to? Dobro se osje�am.
378
00:37:35,960 --> 00:37:39,400
Premorena si. Nisi
spavala 36 sati. Popij je.
379
00:37:44,200 --> 00:37:48,720
�to on radi u Njema�koj? -Theis?
380
00:37:48,800 --> 00:37:51,720
Zaklju�uje ugovor s
jednim od distributera.
381
00:37:51,840 --> 00:37:56,760
Godinu dana radi na tome.
Napokon sve dolazi na svoje.
382
00:37:56,840 --> 00:38:00,280
Volite li se? -Naravno.
383
00:38:01,440 --> 00:38:04,640
Kako bismo ina�e pre�ivjeli
tri godine hormonske terapije,
384
00:38:04,720 --> 00:38:08,960
promjena raspolo�enja,
seksa na zahtjev i �ega sve ne.
385
00:38:09,880 --> 00:38:12,800
Sada smo malena obitelj.
386
00:38:15,480 --> 00:38:18,200
Nisam znala da je
mogu�a tolika sre�a.
387
00:38:20,360 --> 00:38:25,440
Ali sada mora� spavati.
-Ne mogu. -Mora�.
388
00:38:25,520 --> 00:38:30,840
A Mads? -On �vrsto
spava. Stavit �u ga ovamo.
389
00:38:32,880 --> 00:38:37,320
Ako ga ne budem
�ula? -Mi �emo ga �uti.
390
00:38:39,240 --> 00:38:43,160
Ide�, Dicte? -Dolazim za minutu.
391
00:38:43,240 --> 00:38:47,040
Naru�it �u nam hranu. Laku no�.
392
00:39:27,160 --> 00:39:29,280
Kad �e� mi re�i �to ti je?
393
00:39:33,920 --> 00:39:38,680
Ne znam �to mi je.
Pona�am se kao lu�akinja.
394
00:39:38,800 --> 00:39:42,920
Upla�ila sam djevojku jer sam mislila
da je do�ivjela isto �to i ja.
395
00:39:43,000 --> 00:39:46,440
A nije. Ali ja sam
bila uvjerena da jest.
396
00:39:46,520 --> 00:39:50,200
Obi�no mogu vjerovati
intuiciji. Ona me spasila.
397
00:39:51,240 --> 00:39:54,120
Ali vi�e ne znam �to
je ispravno, a �to nije.
398
00:39:54,200 --> 00:39:57,200
Mo�da bih trebala dopustiti
Torstenu da se doseli blizu nama
399
00:39:57,320 --> 00:40:00,840
i da Rose ima introvertirani
ro�endan kakav �eli. Ne znam.
400
00:40:00,960 --> 00:40:04,840
Draga... -I ne znam �to
da radim u vezi s Theisom.
401
00:40:06,560 --> 00:40:11,560
�to je s njim?
-Mislim da vara Idu Marie.
402
00:40:11,640 --> 00:40:16,920
Ma �to je tebi? -I�la sam
po neku odje�u k Idi Marie
403
00:40:17,000 --> 00:40:23,920
i iz d�epa njegovih hla�a
ispao je kondom. -Sranje.
404
00:40:26,880 --> 00:40:31,200
�to da radimo? -Ne smijemo joj re�i.
405
00:40:31,280 --> 00:40:35,880
Moramo. Najbolje smo joj
prijateljice. -Tek je rodila.
406
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Zaslu�uje biti sretna.
407
00:40:39,680 --> 00:40:45,560
Kada je Torsten varao mene, svi
ste znali. Ja sam zadnja saznala.
408
00:40:45,640 --> 00:40:47,960
Ne mo�emo to u�initi Idi Marie.
409
00:40:48,320 --> 00:40:53,160
Draga, za�to ne
spava�? -Gdje je Mads?
410
00:40:53,280 --> 00:40:56,640
Pokraj tebe. -Nije.
411
00:40:57,280 --> 00:41:02,080
Ne mo�emo ga na�i.
-Pretra�ite sve �ekaonice i sobe.
412
00:41:02,160 --> 00:41:09,120
Ve� jesmo. -Pretra�ite opet.
-Dobro. -Gdje je? -Na�i �emo ga.
413
00:41:09,840 --> 00:41:12,000
Pogledat �u u uredu.
414
00:41:13,680 --> 00:41:16,120
Sve smo pretra�ili, nigdje ga nema.
415
00:41:16,720 --> 00:41:20,200
Reci mi da nije nestao. -Nije.
416
00:41:21,440 --> 00:41:25,360
Reci mi da nije nestao.
-Ida Marie, smiri se!
417
00:41:25,440 --> 00:41:29,240
Smiri se! Anne, zovi policiju.
418
00:41:29,360 --> 00:41:32,800
Na�i �emo ga! Ida Marie?
419
00:41:33,360 --> 00:41:37,560
Ida Marie? Draga...35211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.