Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,348 --> 00:00:12,895
"Hoş geldin"
2
00:00:18,304 --> 00:00:19,796
Babam iyi mi?
3
00:00:21,241 --> 00:00:22,483
(Verda) Erhan?
4
00:00:23,897 --> 00:00:25,608
Erhan, Cem nasıl?
5
00:00:29,989 --> 00:00:31,216
Üzgünüm Verda.
6
00:00:33,629 --> 00:00:34,809
Çok üzgünüm.
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,471
(Gece) Hayır!
8
00:00:40,984 --> 00:00:42,804
(Gece bağırarak ağlıyor)
9
00:00:47,285 --> 00:00:50,285
(Gerilim müziği)
10
00:00:51,108 --> 00:00:53,499
Niye susuyorsun? Bir şey söylesene Erhan.
11
00:00:54,358 --> 00:00:56,319
Ameliyat umduğumuz gibi gitmedi maalesef.
12
00:00:56,623 --> 00:00:58,537
O ne demek Erhan abi, o ne demek?
13
00:00:59,888 --> 00:01:01,255
Cem hayatta merak etmeyin.
14
00:01:02,403 --> 00:01:03,887
(Erhan) Ama sevinmek için erken.
15
00:01:04,614 --> 00:01:06,145
Tümörü çıkarmayı başardık.
16
00:01:06,610 --> 00:01:08,774
Önümüzdeki 48 saat kritik.
17
00:01:09,369 --> 00:01:13,650
Yaşam mücadelesini kazansa bile
sonuçların ne olacağını kestiremiyoruz.
18
00:01:13,958 --> 00:01:16,286
Doktor Bey, daha açık konuşabilir misiniz?
19
00:01:17,761 --> 00:01:20,456
Cem'i önce özel bir yoğun bakım odasına
alacağız.
20
00:01:20,917 --> 00:01:23,151
Fakat uyandığında...
21
00:01:23,268 --> 00:01:25,440
...sağ kalıp kalmadığını anlayabileceğiz
ancak.
22
00:01:26,250 --> 00:01:27,617
Tabii uyanırsa.
23
00:01:30,794 --> 00:01:32,028
Üzgünüm...
24
00:01:32,231 --> 00:01:34,207
...her an her şeye hazırlıklı olmalıyız.
25
00:01:34,705 --> 00:01:36,822
-Gece, Gece...
-Kızım!
26
00:01:36,993 --> 00:01:38,650
-Kızım ne oldu?
-(Özgür) Hemşire var mı?
27
00:01:38,731 --> 00:01:39,987
(Verda) Gece...
28
00:01:40,909 --> 00:01:42,339
Kızım ne oldu?
29
00:01:46,949 --> 00:01:48,066
Ee...
30
00:01:48,667 --> 00:01:50,214
...devamınız nerede sizin?
31
00:01:51,421 --> 00:01:53,506
Vallahi ne dediysek ikna edemedik.
32
00:01:53,889 --> 00:01:57,499
-Aç değillermiş.
-Ben rüşvet teklif etmeyi bile denedim.
33
00:01:57,954 --> 00:02:01,641
-Hiç olacak gibi değil yani.
-Bir şeyi de doğru yoldan yapsan şaşarım.
34
00:02:02,792 --> 00:02:04,816
Neyse bir de ben bakayım şunlara.
35
00:02:06,109 --> 00:02:09,413
(Rüzgâr) Sıkıldı, sıkıldı Rüzgâr
çok sıkıldı Gülce, çok sıkıldı.
36
00:02:10,920 --> 00:02:14,241
-Yüzelim mi Gülce, yüzelim mi?
-Sen istersen yüzebilirsin.
37
00:02:14,443 --> 00:02:16,178
Ben yüzmeyeceğim, babamı bekleyeceğim.
38
00:02:16,259 --> 00:02:19,919
Olmaz Gülcesiz olmaz, Gülce'yi bırakmam.
Rüzgâr arkadaşını bırakmaz.
39
00:02:21,931 --> 00:02:23,579
Siz niye yemek yemiyorsunuz bakayım?
40
00:02:24,032 --> 00:02:26,892
Bak akşam serinliği de çıkmış,
ayaklar da havuzda.
41
00:02:27,171 --> 00:02:30,443
Ama olmaz ki böyle hadi bakalım
doğru içeri. Hadi.
42
00:02:30,733 --> 00:02:32,991
Ben babamı burada bekleyeceğim
Fatma Baba teyze.
43
00:02:33,253 --> 00:02:37,128
-Nedenmiş efendim?
-Çünkü kapıyı en geniş gören açı burası.
44
00:02:37,430 --> 00:02:39,212
Babam geldiğinde burada olmak istiyorum.
45
00:02:39,712 --> 00:02:41,969
Ama Gülceciğim...
46
00:02:42,272 --> 00:02:44,186
...baban bu gece dönmeyebilir.
47
00:02:46,074 --> 00:02:47,433
Neden dönmeyebilir?
48
00:02:47,515 --> 00:02:50,648
Çünkü öyle ameliyattan sonra hemen
çıkarmazlar hastaneden.
49
00:02:51,158 --> 00:02:54,205
-Önlem için bir iki gün tutabilirler.
-Evet...
50
00:02:55,250 --> 00:02:56,742
...buna müşahede süresi denir.
51
00:02:57,437 --> 00:03:00,765
Evet, evet Gülce doğru söylüyor.
Müşahede denir buna.
52
00:03:01,365 --> 00:03:02,857
Evet o zaman hadi içeri.
53
00:03:03,029 --> 00:03:05,591
O zaman müşahede süresi bitene kadar
burada bekleyeceğim.
54
00:03:06,082 --> 00:03:07,801
Ey Allah'ım ya Rabb'im.
55
00:03:08,145 --> 00:03:11,246
Yavrum sabaha karşı hava iyice soğur...
56
00:03:11,441 --> 00:03:12,917
...vallahi donarsınız burada.
57
00:03:13,128 --> 00:03:17,003
İnsanın donması için vücut ısısının
35 dereceden aşağıda olması gerekir.
58
00:03:17,222 --> 00:03:21,214
Buna hipotermi denir. 33 derece olduğunda
bellek kaybı yaşanır...
59
00:03:21,625 --> 00:03:24,234
...28 derece olduğunda bilinç kapanır.
60
00:03:24,513 --> 00:03:27,856
21 derece ve altı olduğunda da
buna derin hipotermi denir.
61
00:03:28,432 --> 00:03:32,197
Titreme, el ve ayaklarda yanma
uyku hâli görülür.
62
00:03:32,828 --> 00:03:35,086
Ben titremiyorum, uykum da yok...
63
00:03:35,800 --> 00:03:37,440
...ellerim ve ayaklarım da yanmıyor...
64
00:03:38,370 --> 00:03:40,526
...o zaman donmuyorum Fatma Baba teyze.
65
00:03:41,755 --> 00:03:44,856
Rüzgâr'da acıkmak var, susamak var,
çişinin gelmesi var ama...
66
00:03:44,937 --> 00:03:47,176
...donmak yok Rüzgâr'da.
67
00:03:48,489 --> 00:03:49,497
İyi...
68
00:03:50,020 --> 00:03:52,614
...tamam, üzerinize bir şeyler
getireyim o zaman.
69
00:03:53,763 --> 00:03:55,490
(Fatma) Ey Allah'ım ya Rabb'im.
70
00:03:59,188 --> 00:04:00,985
(Verda) Biraz daha iyi misin kızım?
71
00:04:02,477 --> 00:04:03,766
Değilim.
72
00:04:03,989 --> 00:04:05,918
En azından bir serum taktırsaydık.
73
00:04:06,793 --> 00:04:08,145
Bütün gün bir şey yememiş.
74
00:04:09,741 --> 00:04:12,187
Sonra böyle olunca tansiyonu düştü.
75
00:04:13,187 --> 00:04:16,742
Bir ayran içsin. Toparlamazsa müdahale
ederiz.
76
00:04:21,846 --> 00:04:23,518
Babam ya bir daha...
77
00:04:24,543 --> 00:04:26,145
...uyanmazsa anne?
78
00:04:30,286 --> 00:04:34,216
Bir erkek babaysa ne evladını
ne de o evladı kendisine veren eşini...
79
00:04:34,809 --> 00:04:36,465
...kolay kolay bir yere bırakıp gitmez.
80
00:04:38,087 --> 00:04:40,806
Merak etmeyin,
Cem Bey sağlığına kavuşacak.
81
00:04:42,611 --> 00:04:44,587
Ben Ata'yı yalnız bırakmaktansa...
82
00:04:45,339 --> 00:04:47,511
...sürünürüm daha iyi ama ölmem!
83
00:04:48,057 --> 00:04:50,619
(Harun) Cem Bey de yakında aranıza gelecek
merak etmeyin.
84
00:04:51,324 --> 00:04:53,863
Saat çok geç oldu benim Ata'nın yanına
dönmem lazım.
85
00:04:54,316 --> 00:04:57,621
Tabii tabii, çok teşekkürler.
Ayağınıza sağlık Harun Bey.
86
00:04:57,765 --> 00:04:59,578
Rica ederim, geçmiş olsun.
87
00:05:00,896 --> 00:05:02,826
Ben de Harun Bey'i yolcu edeyim...
88
00:05:03,164 --> 00:05:04,820
...sonra bizimkileri arayayım.
89
00:05:04,969 --> 00:05:07,992
Çok merak ettiler haber vereyim.
Özgür gelir şimdi.
90
00:05:09,214 --> 00:05:12,214
(Duygusal müzik)
91
00:05:18,368 --> 00:05:19,743
(Verda) Harun Bey.
92
00:05:22,506 --> 00:05:24,483
Ya pardon, ben...
93
00:05:25,434 --> 00:05:28,989
...ben bir konuyla ilgili sizinle
konuşmak istiyorum ama...
94
00:05:29,913 --> 00:05:32,522
...konuya nasıl başlayacağımı
gerçekten bilmiyorum.
95
00:05:32,975 --> 00:05:35,694
Bence doğrudan söyleyin, en iyisi budur.
96
00:05:37,435 --> 00:05:39,442
Cem fenalaştığı sırada biz...
97
00:05:41,020 --> 00:05:42,950
...sizinle ilgili onunla tartışıyorduk.
98
00:05:44,188 --> 00:05:46,891
Ben bunu bir türlü kafamdan atamıyorum.
99
00:05:48,274 --> 00:05:49,860
Anlamadım, neden peki?
100
00:05:50,651 --> 00:05:52,971
Bu nasıl anlatılır, gerçekten bilmiyorum.
101
00:05:54,502 --> 00:05:56,041
Ya Harun Bey ben...
102
00:05:56,321 --> 00:05:58,806
...ne kadar Ata'yı çok sevsem de...
103
00:05:59,733 --> 00:06:03,187
...sizin herhangi bir konuda art niyetiniz
olmadığını...
104
00:06:03,837 --> 00:06:05,290
...bilsem de...
105
00:06:06,954 --> 00:06:08,290
...Cem...
106
00:06:08,907 --> 00:06:11,094
...durumu biraz yanlış anladığından...
107
00:06:11,256 --> 00:06:15,163
Ve siz de Cem Bey gibi etrafınızda
dolanmamı istemiyorsunuz.
108
00:06:15,498 --> 00:06:18,537
Yok estağfurullah
ben öyle demek istemedim ama...
109
00:06:20,899 --> 00:06:24,017
...Cem uyandığında sizi görürse...
110
00:06:24,876 --> 00:06:27,603
...durumu yine yanlış anlayacağından...
111
00:06:29,819 --> 00:06:31,436
...yani tabii eğer uyanırsa.
112
00:06:32,865 --> 00:06:35,787
Anladım. Siz şimdi bunları düşünmeyin
Verda Hanım.
113
00:06:36,305 --> 00:06:38,219
Ayrıca benim için hiçbir problem yok.
114
00:06:38,836 --> 00:06:41,453
Hem şüphe garip bir duygudur.
115
00:06:42,036 --> 00:06:43,606
İnsanın içine bir kere girdi mi...
116
00:06:43,997 --> 00:06:45,983
...her türlü hatayı yaptırır.
117
00:06:46,608 --> 00:06:48,819
Cem Bey nasıl isterse
biz de öyle davranırız.
118
00:06:49,029 --> 00:06:51,654
Ama size bir can borcum var. Ödeyemem.
119
00:06:52,395 --> 00:06:55,803
En azından bu süreç geçene kadar
yakınlarınızda olmama izin verin.
120
00:06:55,884 --> 00:06:58,834
7/24 telefonum açık. Ne zaman isterseniz
arayabilirsiniz.
121
00:06:59,240 --> 00:07:01,833
Çok teşekkür ederim anlayışınız için.
Sağ olun.
122
00:07:02,935 --> 00:07:04,685
-İyi geceler.
-İyi geceler.
123
00:07:08,719 --> 00:07:11,719
(Müzik)
124
00:07:14,995 --> 00:07:16,487
(Araba motoru çalıştı)
125
00:07:20,065 --> 00:07:23,385
-Al Gece.
-Hiç ısrar etme yemek istemiyorum.
126
00:07:24,331 --> 00:07:27,526
Annen bir de senin için endişelensin
istiyorsan yeme tabii. Sen bilirsin.
127
00:07:31,554 --> 00:07:33,054
İyi tamam, ver.
128
00:07:40,400 --> 00:07:41,595
Açayım mı?
129
00:07:46,774 --> 00:07:48,219
Allah kahretsin!
130
00:07:50,363 --> 00:07:53,363
(Gerilim müziği)
131
00:07:57,494 --> 00:07:59,213
(Giden arama tonu)
132
00:08:02,402 --> 00:08:04,370
(Selman ses) Aklına geldik nihayet
Harun Bey!
133
00:08:04,451 --> 00:08:06,458
İşlerim yoğundu o yüzden arayamadım.
134
00:08:06,737 --> 00:08:11,128
Anında cevaplanması gereken telefonlar
listesinde ilk sıradayım sanıyordum.
135
00:08:12,281 --> 00:08:15,304
-Hayırdır?
-Anladık Selman, ne söyleyeceksen söyle!
136
00:08:15,531 --> 00:08:17,601
(Selman ses) Ya bak,
senin oğlan kaç yaşında?
137
00:08:17,682 --> 00:08:20,210
Dur söyleme tahmin edeyim, beş...
138
00:08:20,616 --> 00:08:23,116
...ya da en fazla altı, sekiz yok!
139
00:08:27,099 --> 00:08:30,021
Camdaydı demin.
Ya bu yaştaki bir çocuğun...
140
00:08:30,646 --> 00:08:32,232
...bu saatte ayakta işi ne...
141
00:08:32,528 --> 00:08:34,177
...yatakta olması gerekmez mi?
142
00:08:34,545 --> 00:08:37,662
Vallahi hiç yakıştıramadım
senin gibi babaya.
143
00:08:37,828 --> 00:08:40,101
Bana bak Selman oğlumdan uzak dur,
seni öldürürüm!
144
00:08:40,419 --> 00:08:42,107
Duyuyor musun Selman seni öldürürüm.
145
00:08:43,650 --> 00:08:46,650
(Gerilim müziği)
146
00:08:50,261 --> 00:08:52,253
(Telefon çalıyor)
147
00:08:55,596 --> 00:08:57,073
(Gülce) Annem Verda Olgun arıyor.
148
00:08:57,221 --> 00:08:59,596
Aç, aç, aç. Verda'yı aç, Verda'yı aç.
149
00:09:01,920 --> 00:09:03,866
-Alo?
-Boncuğum.
150
00:09:04,287 --> 00:09:06,842
Sanırım babamın durumunu
haber vermek için aradın anne.
151
00:09:07,087 --> 00:09:08,455
Evet bir tanem.
152
00:09:11,025 --> 00:09:13,470
Babanın ameliyatı çok iyi geçti.
153
00:09:13,773 --> 00:09:15,273
Ee... Şimdi...
154
00:09:16,030 --> 00:09:20,295
...şey için dinlensin diye uyutuyorlar
birazcık. Yani her şey yolunda.
155
00:09:20,861 --> 00:09:24,345
-Merak edilecek bir şey yok.
-Bence sen de babam gibi yalan söyledin.
156
00:09:25,721 --> 00:09:27,471
Neden öyle düşündün boncuğum.
157
00:09:27,552 --> 00:09:30,643
Çünkü sesin titriyor, duraklayarak
konuşuyorsun.
158
00:09:30,858 --> 00:09:34,648
Ve normalde iki cümle arasında
"eee" diyerek konuşmazsın.
159
00:09:35,032 --> 00:09:37,321
Yani tamamen yorgunluktan Gülceciğim.
160
00:09:38,243 --> 00:09:41,211
Tabii bunlar olunca üzüldüm ben de.
161
00:09:42,822 --> 00:09:45,502
Yoksa babana bir şey olmuş olsa...
162
00:09:45,583 --> 00:09:48,080
...ben böyle rahat konuşabilir miyim
seninle?
163
00:09:48,491 --> 00:09:50,593
Muhtemelen ağlıyor olurdun...
164
00:09:50,967 --> 00:09:53,686
...ya da sana da sedatif vermiş
olurlardı ve uyurdun.
165
00:09:53,791 --> 00:09:54,986
Aynen öyle.
166
00:09:55,388 --> 00:09:57,302
Onun için artık rahatlayabilirsin.
167
00:09:58,840 --> 00:10:01,496
Rüzgâr, rahatlayabilirmişiz.
168
00:10:01,794 --> 00:10:03,442
Oh rahatlayabiliriz, oh!
169
00:10:03,623 --> 00:10:05,443
(Derin iç çekti)
(Rüzgâr) Oh, oh...
170
00:10:05,939 --> 00:10:08,133
-Rahatladık.
-Tamam.
171
00:10:09,139 --> 00:10:12,537
Şimdi de yatıp uyumanızı istiyorum
çünkü gerçekten çok geç oldu.
172
00:10:12,998 --> 00:10:15,732
Evde aile üyelerinden en az bir kişi
olmadan uyuyamam.
173
00:10:15,979 --> 00:10:18,807
Olmaz olmaz Rüzgâr da uyuyamaz.
Rüzgâr, Özgür olmadan uyuyamaz...
174
00:10:18,901 --> 00:10:20,573
...abisi olmazdan olmaz.
175
00:10:21,142 --> 00:10:24,072
Tamam o konuyu da bir şekilde
çözmeye çalışacağım ama önce...
176
00:10:24,472 --> 00:10:27,527
Fatma ablayı arayıp ona da
haber vermem gerekiyor. Olur mu?
177
00:10:28,172 --> 00:10:30,000
Sizi çok seviyorum canımın içleri.
178
00:10:36,719 --> 00:10:38,805
Annem bizi çok seviyormuş.
179
00:10:39,431 --> 00:10:42,384
Ve her ne kadar bu sıfat tamlamasını
anlayamasam da...
180
00:10:43,394 --> 00:10:44,871
...canının içleriymişiz.
181
00:10:46,316 --> 00:10:48,355
Rüzgâr da onu seviyor
Rüzgâr da onu seviyor.
182
00:10:48,652 --> 00:10:51,527
Canımın içi Verda. Verda anne canımın içi.
183
00:10:52,211 --> 00:10:55,219
Babam bu gece gelmeyecekmiş.
O zaman içeri girebiliriz.
184
00:10:55,708 --> 00:10:58,685
Oh rahatladık Gülce, çok rahatladık.
Artık gidebiliriz.
185
00:10:58,933 --> 00:11:01,410
Rahatladık çok. Çok rahatladık.
186
00:11:06,311 --> 00:11:08,577
-Oldu mu şimdi?
-Oldu.
187
00:11:09,437 --> 00:11:11,859
Annen de ben de senin için
endişelenmeyeceğiz artık.
188
00:11:14,171 --> 00:11:15,601
Ben şunları çöpe atayım.
189
00:11:16,987 --> 00:11:18,401
(Özgür iç çekti)
190
00:11:24,516 --> 00:11:27,305
(Geçiş sesi)
O da bir şey mi Cem abi, en azından...
191
00:11:29,324 --> 00:11:31,496
(Üst üste konuşmalar, bağrışmalar)
192
00:11:33,839 --> 00:11:35,527
Baba!
193
00:11:38,285 --> 00:11:39,324
(Özgür) Cem abi!
194
00:11:39,405 --> 00:11:40,746
(Geçiş sesi)
195
00:11:44,086 --> 00:11:45,095
(Geçiş sesi)
196
00:11:45,176 --> 00:11:48,485
Hiç korkma, ben bak iyiyim gördün mü?
197
00:11:51,649 --> 00:11:53,657
(Gece dış ses) Sen ölmeyeceksin
değil mi baba?
198
00:11:54,180 --> 00:11:55,596
Ölmeyeceğim kızım.
199
00:11:55,745 --> 00:11:57,409
(Geçiş sesi)
200
00:11:58,352 --> 00:12:01,258
(Geçiş sesi)
Ah be kızım be, iki günlük dünya.
201
00:12:01,895 --> 00:12:05,965
Ne kadar yaşayacağımız belli değil
se şehir değiştirmeye karar verdin...
202
00:12:06,046 --> 00:12:07,207
...hey Allah'ım ya!
203
00:12:07,383 --> 00:12:10,571
-Baba o ne biçim laf öyle, aşk olsun.
-(Cem ses) E yalan mı?
204
00:12:10,948 --> 00:12:13,652
Bunlar hayatın gerçekleri
elbet bir gün olacak.
205
00:12:15,316 --> 00:12:17,668
-Biliyordu.
-Kim neyi biliyordu?
206
00:12:18,110 --> 00:12:22,282
Babam hasta olduğunu hatta
durumunun kritik olduğunu da biliyordu.
207
00:12:23,833 --> 00:12:26,677
Nasıl bize söylemez ya?
Nasıl yapar böyle bir şeyi?
208
00:12:30,094 --> 00:12:33,032
Ben kaç gece sabahladım biliyor musun...
209
00:12:33,113 --> 00:12:35,367
...söyleyeyim mi, söylemeyeyim mi diye
düşünerek.
210
00:12:35,758 --> 00:12:38,360
O yüzden yapamadım, böylesi en iyisi.
211
00:12:38,913 --> 00:12:40,773
Erhan, telefonu veriri misin bana.
212
00:12:43,806 --> 00:12:45,298
Bu da sana emanet...
213
00:12:46,525 --> 00:12:48,056
...ama kimseye bir şey söyleme!
214
00:12:48,392 --> 00:12:50,556
Eğer sağ salim çıkarsam ameliyattan...
215
00:12:51,226 --> 00:12:52,757
...alırım emaneti, tamam mı?
216
00:12:53,015 --> 00:12:55,687
(Cem) Sakın kimseye bir şey söyleme!
(Geçiş sesi)
217
00:12:56,056 --> 00:12:58,220
Hastalığını bildiğini nereden çıkardın?
218
00:12:58,911 --> 00:13:00,818
Konuşmalarından, olan bitenden...
219
00:13:01,467 --> 00:13:03,373
...en önemlisi de sezgilerimden.
220
00:13:04,198 --> 00:13:06,307
Ben babam konusunda kolay kolay yanılmam.
221
00:13:06,932 --> 00:13:09,518
Diyelim ki öyle. Size söylemediyse
vardır bir bildiği.
222
00:13:09,667 --> 00:13:13,354
Allah aşkına Özgür, insan ailesinden
böyle önemli bir şeyi niye saklar ki?
223
00:13:13,617 --> 00:13:16,344
Hazırlıksız yakalayıp şu an olduğu gibi
şoka sokmak için mi?
224
00:13:17,466 --> 00:13:19,318
Belki de sizi üzmemek için yaptı.
225
00:13:19,888 --> 00:13:21,669
Sakın bana babamı savunma şimdi.
226
00:13:22,218 --> 00:13:24,757
Nedeni ne olursa olsun yaptığı yanlıştı.
227
00:13:24,962 --> 00:13:26,743
Biz aileyiz ya aileyiz!
228
00:13:26,892 --> 00:13:30,040
Hepimiz birbirimizin arkasından
iş çevirsin, yalanlar söylesin...
229
00:13:30,280 --> 00:13:31,865
...ee güvene ne oldu o zaman!
230
00:13:32,665 --> 00:13:36,376
Ben babanı savunmuyorum.
Savunsam hak veririm, orası ayrı.
231
00:13:36,665 --> 00:13:39,056
Ama bence bu bir güven meselesi değil.
232
00:13:40,144 --> 00:13:41,363
Bir sevgi biçimi.
233
00:13:43,738 --> 00:13:47,088
Demek ki babamla sevgi anlayışlarımız...
234
00:13:47,987 --> 00:13:49,401
...uyuşmuyormuş.
235
00:13:54,207 --> 00:13:55,770
Nasıl böyle bir şey yapar ya!
236
00:13:56,374 --> 00:13:59,116
Nasıl bize söylemez,
nasıl bunu bizden saklar!
237
00:14:00,584 --> 00:14:03,584
(Müzik)
238
00:14:15,650 --> 00:14:18,650
(Gerilim müziği)
239
00:14:29,235 --> 00:14:32,454
Taktiklerini düşmanının durumuna göre
belirlemeyi başaran komutanlar...
240
00:14:32,535 --> 00:14:34,330
...her zaman zafere ulaşacaktır.
241
00:14:34,575 --> 00:14:36,130
Daha önce duymuş muydun bunu?
242
00:14:36,817 --> 00:14:39,271
Bu safsataları söylemek için mi
getirdin beni buraya?
243
00:14:41,330 --> 00:14:44,010
En güzel manzara uçurumun kenarındadır
derler Selman.
244
00:14:44,696 --> 00:14:47,861
(Harun) Sen öyle geride kalarak
manzaranın keyfini çıkartamıyorsun.
245
00:14:49,207 --> 00:14:52,207
(Gerilim müziği)
246
00:14:54,783 --> 00:14:56,142
Ya Selman...
247
00:14:56,821 --> 00:14:59,032
...seni aşağı atacağımdan mı korkuyorsun?
248
00:15:05,871 --> 00:15:09,219
Korkmuyorum lan! Korkmuyorum!
249
00:15:10,087 --> 00:15:12,938
Çünkü sen değil ben seni aşağı atacağım.
250
00:15:13,982 --> 00:15:16,857
Amacın bu değil miydi?
Benden kurtulmak değil miydi lan!
251
00:15:19,088 --> 00:15:20,424
Yanılıyorsun Selman...
252
00:15:21,064 --> 00:15:23,260
...seninle işim yok, benim düşmanım başka.
253
00:15:23,612 --> 00:15:25,854
Eğer onu yenersem gerçekten zafere
ulaşırım.
254
00:15:26,682 --> 00:15:28,330
Seninle iş birliği yapacağız.
255
00:15:29,818 --> 00:15:33,225
Benden koparmayı düşündüğün paranın
daha fazlasını kazandıracağım sana.
256
00:15:35,973 --> 00:15:37,356
Yemezler!
257
00:15:37,940 --> 00:15:39,299
Yemezler...
258
00:15:39,573 --> 00:15:42,456
...senin safsatalarını yiyecek
çaylak yok karşında!
259
00:15:43,628 --> 00:15:45,511
Bak! Bak aşağıya bak...
260
00:15:45,870 --> 00:15:47,909
...bak orada, biraz sonra oradasın
bak...
261
00:15:49,487 --> 00:15:51,269
(Selman inliyor)
262
00:15:51,581 --> 00:15:54,463
(Harun) Nasıl beni atarsın lan, ha?
263
00:15:55,133 --> 00:15:58,032
Beğendin mi oğlum aşağıyı, nasıl manzara!
264
00:15:59,570 --> 00:16:01,281
Ben seni şimdi buradan aşağı sallasam...
265
00:16:01,362 --> 00:16:03,734
...kimsenin umurunda olmazsın,
biliyorsun değil mi?
266
00:16:04,169 --> 00:16:07,107
(Harun) Hatta o güzelim balıkların
karnı da doyar.
267
00:16:07,717 --> 00:16:10,295
Ben de senin gibi bir beladan
kurtulmuş olurum.
268
00:16:10,765 --> 00:16:13,015
Ha? Ne diyorsun?
269
00:16:14,304 --> 00:16:16,241
Nasıl manzara, ha?
270
00:16:19,187 --> 00:16:20,781
(Selman zor nefes alıyor)
271
00:16:22,752 --> 00:16:24,540
Seni buradan aşağı atmayacağım Selman!
272
00:16:26,233 --> 00:16:29,326
Aksine seni paraya boğacağım.
273
00:16:32,550 --> 00:16:35,550
(Gerilim müziği)
274
00:16:41,507 --> 00:16:43,116
Ne karşılığında?
275
00:16:43,874 --> 00:16:45,281
Aferin.
276
00:16:47,061 --> 00:16:48,561
(İç çekiyor)
277
00:16:49,788 --> 00:16:52,545
Öncelikle oğlumdan ve benden
uzak duracaksın.
278
00:16:54,250 --> 00:16:57,296
Yoksa bir dahaki sefere gözümü kırpmadan,
seni buradan aşağı atarım!
279
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
(Harun) Sonra da benim için
birini öldürmeni istiyorum.
280
00:17:04,096 --> 00:17:05,565
Cem Olgun'u.
281
00:17:06,505 --> 00:17:08,708
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
282
00:17:10,890 --> 00:17:14,101
(Harun dış ses) Ailesi dışında
kimsenin uyanacağına dair umudu yok.
283
00:17:15,381 --> 00:17:17,584
Komada ölürse herkes Azrail'in işi der.
284
00:17:18,831 --> 00:17:22,316
O yüzden şimdi ölürse
kimse cinayetten şüphelenmez.
285
00:17:22,850 --> 00:17:25,850
(Gerilim müziği)
286
00:17:26,106 --> 00:17:27,840
(Mesaj sesi)
287
00:17:32,928 --> 00:17:34,225
Paran gelmiş olmalı...
288
00:17:34,833 --> 00:17:37,833
...iş bitince bir bu kadar daha alacaksın.
Tamam mı?
289
00:17:44,462 --> 00:17:45,806
(Selman) Sen işi olmuş bil.
290
00:17:46,648 --> 00:17:47,890
Ailesi...
291
00:17:48,148 --> 00:17:50,414
...şimdiden mezar taşı sipariş edebilir.
292
00:17:51,976 --> 00:17:54,124
Cem Olgun'un bugün...
293
00:17:54,499 --> 00:17:56,030
...son nefes aldığı gün.
294
00:17:58,568 --> 00:18:00,404
(Verda iç çekiyor)
295
00:18:03,673 --> 00:18:04,696
(Gece) Anne...
296
00:18:05,765 --> 00:18:09,609
...evde onca insan varken neden gitmemiz
gerekiyor anlamıyorum
297
00:18:10,734 --> 00:18:12,843
Babamı yalnız bırakmak istemiyorum.
298
00:18:13,593 --> 00:18:15,968
Kızım ben de hep birlikte olalım
isterim...
299
00:18:16,435 --> 00:18:17,904
...ama biliyorsun kardeşinin...
300
00:18:18,138 --> 00:18:21,388
...evde üçümüzden bir olmadan
uyuyamadığını.
301
00:18:22,296 --> 00:18:23,554
Ya şimdi zaten...
302
00:18:24,007 --> 00:18:26,202
...babanın hastalığıyla ilgili
kafası karışık.
303
00:18:26,448 --> 00:18:28,800
Daha da fazla tedirgin etmeyelim
ne olur.
304
00:18:29,562 --> 00:18:32,602
Çocuğun bir de güvenlik duygusu
sarsılmasın.
305
00:18:34,112 --> 00:18:35,198
Biliyorum...
306
00:18:35,838 --> 00:18:38,503
...ama aklım burada kalacak.
307
00:18:38,989 --> 00:18:40,153
Kalmasın.
308
00:18:42,846 --> 00:18:45,167
Kalmasın bir tanem, burada olsan da...
309
00:18:46,258 --> 00:18:47,735
...yapabileceğin bir şey yok.
310
00:18:48,731 --> 00:18:51,450
Benim de yok... Keşke olsa.
311
00:18:52,404 --> 00:18:55,911
Yani dua edip umut etmekten başka
bir şansımız yok.
312
00:18:57,738 --> 00:19:00,856
Bir de bu süreçte birbirimize
destek olacağız değil mi?
313
00:19:02,293 --> 00:19:03,871
Peki.
314
00:19:04,076 --> 00:19:06,709
Sen de kardeşini
daha fazla bekletme bak...
315
00:19:06,876 --> 00:19:10,742
...telefonda konuşurken duydum.
Abim gelmeden uyumayacağım, diyordu.
316
00:19:11,409 --> 00:19:14,581
-Bütün çocuklar sana emanet Özgür.
-Merak etme abla.
317
00:19:15,501 --> 00:19:18,391
Bir de herhangi bir gelişme olursa
mutlaka haberdar edersiniz bizi.
318
00:19:18,821 --> 00:19:21,540
Tamam canım, tamam.
Dikkatli gidin tamam mı?
319
00:19:21,991 --> 00:19:25,021
Bir sıkıntı olursa haber verin.
Bak ne olur...
320
00:19:25,334 --> 00:19:28,131
...elinden geldiği kadar
normal davranmaya çalış.
321
00:19:28,563 --> 00:19:31,227
Gülce her şeyi anlıyor, lütfen.
Tamam mı canım?
322
00:19:31,545 --> 00:19:33,795
-Tamam merak etme anneciğim.
-Hadi kızım.
323
00:19:36,816 --> 00:19:39,816
(Müzik)
324
00:19:47,141 --> 00:19:48,836
(Telefon çalıyor)
325
00:19:52,654 --> 00:19:54,209
Telefonun çalıyor.
326
00:19:54,663 --> 00:19:56,116
(Telefon ısrarla çalıyor)
327
00:19:56,838 --> 00:19:58,228
Fark etmemişim.
328
00:20:02,120 --> 00:20:04,808
-Efendim Miro.
-(Miro ses) Hah çok şükür ya.
329
00:20:05,663 --> 00:20:08,827
Sınavını sormak için aramıştım da
ulaşamadım.
330
00:20:09,373 --> 00:20:12,771
(Miro ses) Sonra Sera'yla konuştum
olanları anlattı, Cem abi nasıl?
331
00:20:14,105 --> 00:20:16,527
-Sen nasılsın, iyi misin?
-(Gece ses) Değilim.
332
00:20:18,160 --> 00:20:21,574
Hiç iyi değilim.
Ameliyattan çıktı babam ama...
333
00:20:22,164 --> 00:20:25,000
Bundan sonraki süreçte ne olur,
hiç bilmiyorum.
334
00:20:25,498 --> 00:20:27,279
Gerçekten çok üzgünüm Gece.
335
00:20:28,139 --> 00:20:30,709
-Yapabileceğim bir şey var mı?
-Yok.
336
00:20:30,827 --> 00:20:32,702
Hiçbirimizin yapabileceği bir şey yok.
337
00:20:33,656 --> 00:20:35,297
Sana bakmak için otele gelmiştim...
338
00:20:35,594 --> 00:20:38,781
...ama yarın Foça'da olurum merak etme.
-Hiç gerek yok Miro...
339
00:20:39,066 --> 00:20:41,097
...zaten senin de bir sürü derdin var.
340
00:20:41,517 --> 00:20:43,547
Dönecektim ben zaten, ilk iş
yanına geleceğim.
341
00:20:43,672 --> 00:20:46,508
(Gece ses) Merak etme yalnız değilim
yanımda Özgür var.
342
00:20:48,282 --> 00:20:49,321
İyi bari.
343
00:20:49,852 --> 00:20:51,134
Tamam görüşürüz.
344
00:20:55,071 --> 00:20:56,828
Kahramanımız iş başında yine.
345
00:21:01,889 --> 00:21:04,607
-Size vermemi söylediler.
-(Miro) Ne bu?
346
00:21:04,896 --> 00:21:06,161
Gece Olgun'un ekstraları...
347
00:21:06,435 --> 00:21:08,661
...otel ücretleri ödenmişti ama
bunlar kalmış.
348
00:21:09,109 --> 00:21:10,390
Tamam, ben hallederim.
349
00:21:13,917 --> 00:21:16,620
Hallederim de... Kartları bulamıyorum.
350
00:21:16,701 --> 00:21:18,646
Bana biraz izin verir misin,
telefon konuşması yapacağım.
351
00:21:18,727 --> 00:21:21,333
Tabii, Gece Hanım'ın eşyaları kalmıştı,
ben size onları getireyim.
352
00:21:21,414 --> 00:21:22,513
Tamam sağ ol.
353
00:21:22,734 --> 00:21:25,734
(Müzik)
354
00:21:39,204 --> 00:21:40,657
(iç çekiyor)
355
00:21:43,018 --> 00:21:44,190
Alo anne?
356
00:21:45,135 --> 00:21:46,901
Senden son kez bir iyilik isteyeceğim.
357
00:21:47,807 --> 00:21:49,198
Ama bu sefer borç olarak.
358
00:21:52,505 --> 00:21:54,208
(Gece zor nefes alıyor)
359
00:21:54,861 --> 00:21:56,627
Özgür biraz duralım mı?
360
00:21:57,009 --> 00:21:59,376
Gece? Ne oldu tansiyonun mu düştü yine?
361
00:22:00,390 --> 00:22:01,452
(Özgür) Gece?
362
00:22:03,874 --> 00:22:05,335
(Gece) Sağda durur musun?
363
00:22:12,670 --> 00:22:13,943
(Gece zor nefes alıyor)
364
00:22:18,312 --> 00:22:20,319
(Gece ağlıyor)
365
00:22:30,273 --> 00:22:31,695
İyi gelecekse ağla.
366
00:22:32,316 --> 00:22:33,807
İstediğin kadar beklerim, buradayım.
367
00:22:36,733 --> 00:22:37,976
Babam...
368
00:22:38,382 --> 00:22:40,952
Özgür, Özgür ben babamı...
369
00:22:41,033 --> 00:22:43,249
...kaybetmek istemiyorum abiciğim.
370
00:22:44,179 --> 00:22:45,616
Kimse istemez.
371
00:22:46,520 --> 00:22:49,559
Bu duyguyu yaşamış biri olarak
ben seni çok iyi anlıyorum.
372
00:22:49,696 --> 00:22:53,448
Hastanede annem üzülmesin diye kendimi
tuttum, şimdi eve gidince...
373
00:22:53,644 --> 00:22:55,667
...Gülce üzülmesin diye rol yapacağım.
374
00:22:56,697 --> 00:23:01,095
Kusura bakma acımı paylaşabileceğim tek
sen varsın, özür dilerim gerçekten.
375
00:23:01,469 --> 00:23:03,071
Gel buraya, gel.
376
00:23:05,848 --> 00:23:07,286
Acını hafifletemiyorum...
377
00:23:08,106 --> 00:23:09,770
...bari ağlaman için omzumu vereyim.
378
00:23:13,556 --> 00:23:17,188
Elimde olsa sendeki bu acıyı alır
kendime yüklerdim.
379
00:23:21,442 --> 00:23:22,778
(Gece içini çekerek ağlıyor)
380
00:23:27,214 --> 00:23:28,738
Sen nasıl baş ettin?
381
00:23:30,961 --> 00:23:33,445
Annenle babanın acısıyla?
382
00:23:35,819 --> 00:23:38,717
(Salim dış ses) Sigorta kutusunu sökerken
arkadaşların dikkatini çekmiş.
383
00:23:38,889 --> 00:23:41,116
Kablolar da sigorta kutusu da temiz.
384
00:23:41,396 --> 00:23:43,998
Doğru dürüst hasar bile almamış.
385
00:23:46,201 --> 00:23:47,553
Rüzgâr'a tutundum.
386
00:23:49,118 --> 00:23:51,079
Kardeşime ve sevdiklerime tutundum.
387
00:23:51,454 --> 00:23:53,024
Benim düşünmemi engellediler.
388
00:23:53,126 --> 00:23:54,235
(Gece iç çekerek ağlıyor)
389
00:23:54,627 --> 00:23:56,135
Dilerim Cem abi iyileşir...
390
00:23:56,533 --> 00:23:59,916
...hastaneden de eskisinden daha sağlıklı
çıkar, bunlara da gerek kalmaz.
391
00:24:01,069 --> 00:24:02,077
Tamam mı?
392
00:24:02,158 --> 00:24:03,624
Ters bir durum olursa da...
393
00:24:03,913 --> 00:24:06,819
...senin düşünmemen için
elimden gelen her şeyi yaparım Gece.
394
00:24:12,486 --> 00:24:13,814
Teşekkür ederim.
395
00:24:14,518 --> 00:24:17,518
(Duygusal müzik)
396
00:24:26,229 --> 00:24:27,980
İstediğim kadar ağlayıp, rahatla.
397
00:24:29,433 --> 00:24:30,769
Teşekkür ederim.
398
00:24:31,075 --> 00:24:34,075
(Duygusal müzik)
399
00:24:43,173 --> 00:24:45,228
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
400
00:24:56,110 --> 00:24:58,688
-İçer misin?
-Sağ ol.
401
00:25:01,554 --> 00:25:03,895
Burada böyle bekleyerek
sadece bedenini yoruyorsun.
402
00:25:04,288 --> 00:25:05,445
Biliyorsun değil mi?
403
00:25:05,526 --> 00:25:07,381
Eve gidip birkaç saat uyumak
istemez misin?
404
00:25:09,593 --> 00:25:12,163
Burada böyle varlığımı hissediyormuş gibi
geliyor bana.
405
00:25:12,633 --> 00:25:15,976
Bir şeye mi sinirlendi?
Öncesinde tatsız bir şey mi yaşandı?
406
00:25:18,052 --> 00:25:19,193
Neden sordun?
407
00:25:19,334 --> 00:25:22,678
Çünkü ambulansa bindirildiğinde
tansiyonu hâlâ çok yüksekmiş.
408
00:25:23,613 --> 00:25:25,652
Aslında pıhtı attığı için
ameliyata alındı.
409
00:25:26,544 --> 00:25:28,794
Ben tümörden zannediyorum.
410
00:25:29,755 --> 00:25:31,263
Bir yerde iyi oldu aslında ama...
411
00:25:32,352 --> 00:25:33,587
Ya biz çok...
412
00:25:35,376 --> 00:25:37,822
...tartışıyorduk yani.
Bayağı tartışıyorduk ya...
413
00:25:37,903 --> 00:25:40,166
...o yüzden mi acaba tansiyonu yükseldi?
414
00:25:40,387 --> 00:25:42,957
Sevdiklerimiz hastalandığında ya da onları
kaybettiğimizde...
415
00:25:43,038 --> 00:25:44,778
...bir suçlu ararız Verda.
416
00:25:45,521 --> 00:25:49,005
(Erhan) Ama sorumlusu biz değilizdir.
Cem hastaydı Verda.
417
00:25:49,535 --> 00:25:51,527
Bugün olmasa yarın olacaktı.
418
00:25:52,059 --> 00:25:54,355
O yüzden kendine bu kadar yüklenmene
gerek yok.
419
00:25:54,513 --> 00:25:55,974
Sorumlusu sen değilsin.
420
00:25:56,306 --> 00:25:59,306
(Duygusal müzik)
421
00:26:04,860 --> 00:26:07,165
Senin mesain bitmedi mi?
Niye hâlâ buradasın?
422
00:26:07,756 --> 00:26:11,311
Doktor olarak mesaim bitti ama arkadaşlık
görevi daha bitmedi.
423
00:26:11,486 --> 00:26:13,814
Onu da seni de burada böyle
yalnız bırakamam.
424
00:26:16,158 --> 00:26:18,524
Sağ ol Erhancığım. Sağ ol.
425
00:26:24,692 --> 00:26:26,098
(Gece iç çekti)
426
00:26:27,682 --> 00:26:30,682
(Duygusal müzik)
427
00:26:42,383 --> 00:26:43,532
Çok...
428
00:26:43,735 --> 00:26:45,352
...ağlamış gibi görünüyor muyum?
429
00:26:45,581 --> 00:26:47,535
Ağlamış olman Gülce için normal...
430
00:26:47,847 --> 00:26:49,652
...baban için endişelendin sonuçta.
431
00:26:50,974 --> 00:26:54,240
Önemli olan bundan sonra
nasıl davranacağın.
432
00:27:00,290 --> 00:27:03,664
Bütün gün saçım başım da dağıldı,
dışarıdaydım.
433
00:27:04,775 --> 00:27:07,947
Yok onu... Saçına dokunmak istediğim
için düzelttim.
434
00:27:11,235 --> 00:27:12,509
Kesinlikle böyle.
435
00:27:12,940 --> 00:27:14,252
Bence hazırız.
436
00:27:14,706 --> 00:27:15,924
Çok kötüsün.
437
00:27:16,372 --> 00:27:18,496
Her seferinde
gülümsetmeyi başarıyorum ama.
438
00:27:19,336 --> 00:27:20,477
Bekle, dur.
439
00:27:21,428 --> 00:27:23,498
En son ne zaman dişlerini fırçaladın sen?
440
00:27:23,839 --> 00:27:25,956
(Bilgisayar erkek ses) Hadi buradan
başlayalım.
441
00:27:26,414 --> 00:27:27,539
Ah!
442
00:27:32,117 --> 00:27:33,336
(Kapı vuruldu)
443
00:27:33,674 --> 00:27:37,127
-Abiciğim, abiciğim geldi.
-Belki Gece de gelmiştir.
444
00:27:40,635 --> 00:27:41,994
Abiciğim.
445
00:27:42,420 --> 00:27:44,920
Çok özledim abiciğim, çok özledim çok!
446
00:27:45,401 --> 00:27:47,798
-(Rüzgâr) Çok özledim, çok!
-(Özgür) Kardeşim benim.
447
00:27:49,014 --> 00:27:50,327
Abiciğim.
448
00:27:50,523 --> 00:27:53,523
(Duygusal müzik)
449
00:27:58,952 --> 00:28:01,563
(Fatma) Gececiğim, durumlar nasıl?
450
00:28:05,685 --> 00:28:06,903
Bir değişiklik yok.
451
00:28:07,187 --> 00:28:09,562
Yani her şey çok yolunda...
452
00:28:10,103 --> 00:28:11,791
...biz de o yüzden geldik zaten.
453
00:28:11,947 --> 00:28:15,345
-Verda teyze orada kaldı o zaman.
-Evet, babam uyandığı zaman...
454
00:28:15,795 --> 00:28:17,693
...yanında birisi olsun diye.
455
00:28:18,634 --> 00:28:21,634
(Duygusal müzik)
456
00:28:25,004 --> 00:28:27,895
Siz de çok yoruldunuz. Hadi artık
nöbeti biz devralalım.
457
00:28:28,116 --> 00:28:30,366
Yok ya estağfurullah, olur mu öyle şey?
458
00:28:35,315 --> 00:28:37,447
-Bana bir şey oldu.
-Ne oldu?
459
00:28:37,918 --> 00:28:39,769
Bir yerine mi bir şey oldu ablacığım?
460
00:28:40,357 --> 00:28:41,490
Sanırım...
461
00:28:42,232 --> 00:28:44,146
...ben de sana sarılmak istiyorum.
462
00:28:47,764 --> 00:28:48,811
Tamam.
463
00:28:49,237 --> 00:28:51,528
Benim de zaten çok ihtiyacım var.
464
00:28:51,974 --> 00:28:53,106
Ama işte...
465
00:28:53,944 --> 00:28:57,873
...hem sarılmak istiyorum
hem de bana dokunduğunu düşününce...
466
00:28:59,139 --> 00:29:00,600
...rahatsız hissediyorum.
467
00:29:00,843 --> 00:29:03,006
Sanki içimde iki tane ses varmış gibi.
468
00:29:03,547 --> 00:29:06,672
Gülceciğim. Sadece birini dinlemek zorunda
değilsin.
469
00:29:07,208 --> 00:29:10,200
Ablana belli bir süre sarılırsan
belki rahatsızlığın da geçer.
470
00:29:10,601 --> 00:29:11,679
(Gülce) Olabilir.
471
00:29:12,271 --> 00:29:13,474
Ama...
472
00:29:14,208 --> 00:29:15,896
...dokuz saniye çok az.
473
00:29:17,067 --> 00:29:18,977
18 saniye sarılsam olur mu?
474
00:29:19,058 --> 00:29:22,089
Sen bana ne kadar istersen
o kadar sarılabilirsin.
475
00:29:28,455 --> 00:29:31,455
(Duygusal müzik)
476
00:29:50,384 --> 00:29:53,191
Tamam ya! Beni de ağlatacaksınız, tamam.
477
00:29:53,418 --> 00:29:55,028
Ciddi sarıldı.
478
00:29:55,263 --> 00:29:58,263
(Duygusal müzik)
479
00:30:06,643 --> 00:30:08,636
(Üst üste konuşmalar)
480
00:30:10,249 --> 00:30:13,575
Müzisyen galiba arkadaşımız.
Bir gitarımız eksikti otobüste, sağ olsun.
481
00:30:13,656 --> 00:30:17,834
Lahmacun falan derken
bir müzisyenimiz eksikti, süper yani.
482
00:30:18,534 --> 00:30:21,033
-Affedersiniz.
-(Erkek) İnsanları rahatsız ediyorsun.
483
00:30:21,746 --> 00:30:23,598
(Üst üste konuşmalar)
484
00:30:23,740 --> 00:30:26,894
Kocaeli'ne gitmiş. Böyle bir şey olur mu?
485
00:30:27,604 --> 00:30:31,870
(Üst üste konuşmalar)
486
00:30:36,324 --> 00:30:40,542
(Üst üste konuşmalar)
487
00:30:43,045 --> 00:30:45,326
Bir bakar mısınız?
488
00:30:48,661 --> 00:30:50,012
Bu da girmiyor.
489
00:30:51,575 --> 00:30:53,309
Bu buraya sığmıyor.
490
00:30:53,796 --> 00:30:55,499
(Muavin) Kucağına alırsın abi.
491
00:30:56,421 --> 00:30:59,085
Kucağıma alırım? O zaman gitarı da...
492
00:31:03,739 --> 00:31:06,458
Bir şey diyeceğim.
Ben buraya nasıl sığacağım?
493
00:31:06,956 --> 00:31:09,326
-Hemen yerimi değiştirin ya!
-Otobüste başka yer yok.
494
00:31:09,527 --> 00:31:11,558
-(Kız çocuk) Gitmeyeceğim!
-Nasıl, görüyorum var bayağı.
495
00:31:11,639 --> 00:31:15,087
-Dudullu Terminal'de dolacak oralar.
-İstemiyorum...
496
00:31:15,353 --> 00:31:16,618
...ineceğim!
497
00:31:17,783 --> 00:31:20,440
Bari annesine söyleyin şu çocuğu
sustursun be, ha?
498
00:31:20,851 --> 00:31:22,952
Bir de böyle otobüste bir koku var.
499
00:31:26,843 --> 00:31:27,937
Anlıyorum.
500
00:31:28,917 --> 00:31:33,004
-İlk kez mi otobüse biniyorsun arkadaşım?
-Evet zorunda kalmasaydım binmezdim.
501
00:31:33,175 --> 00:31:34,719
Vallahi şartlarımız bu...
502
00:31:34,829 --> 00:31:38,243
...daha konforlu seyahat istiyorsanız
uçak ya da özel araç tercih edecektiniz.
503
00:31:38,553 --> 00:31:40,889
Ama isterseniz biletinizi
iptal edebilirsiniz.
504
00:31:41,069 --> 00:31:42,928
Yedekte yolcular var nasılsa.
505
00:31:43,351 --> 00:31:44,963
Tamam, istemez sağ ol.
506
00:31:45,151 --> 00:31:46,900
(Kız çocuk) İstemiyorum!
507
00:31:48,445 --> 00:31:50,047
(Kadın) Üff...
508
00:31:54,584 --> 00:31:56,139
Çıkmayacak mısın?
509
00:31:56,921 --> 00:31:58,585
Bacağını çek de geçeyim.
510
00:32:00,455 --> 00:32:03,455
(Hareketli müzik)
511
00:32:06,931 --> 00:32:09,673
Ama lahmacun yemeyelim lütfen arkadaşlar!
512
00:32:12,537 --> 00:32:14,677
Ay, ay, ay...
513
00:32:15,604 --> 00:32:17,197
(Kapı kapandı)
514
00:32:17,377 --> 00:32:19,518
Ya çocuklar, benim hiç içime sinmiyor...
515
00:32:19,614 --> 00:32:22,736
...beni lokantaya götürün. Öylece
bıraktım ben telaştan orayı.
516
00:32:23,112 --> 00:32:25,479
Hem yarın için hazırlık da yapmam lazım.
517
00:32:25,671 --> 00:32:27,303
Dünya kadar iş var orada.
518
00:32:27,384 --> 00:32:30,600
Ya babaannem bırak dünyanın işi
dünyada kalsın, sen takma bunları.
519
00:32:30,801 --> 00:32:33,949
-Ben sabah erken gidip hallederim mekânı.
-Sen?
520
00:32:34,253 --> 00:32:35,299
Tabii ki.
521
00:32:35,577 --> 00:32:38,218
Hatta sen hiç gelme, dinlen.
522
00:32:38,343 --> 00:32:41,686
Gör bak, müşteriler hizmetimden
o kadar memnun kalacakları ki...
523
00:32:42,228 --> 00:32:44,368
Dükkânın adını "Torun Berkay" yapacaksın.
524
00:32:44,540 --> 00:32:46,188
O kadar diyorsun yani!
525
00:32:46,647 --> 00:32:49,866
Hadi hadi bekleme yapmayalım. Babaanne,
bu durak senin. Ben hanımefendiye...
526
00:32:49,947 --> 00:32:53,250
...eve kadar eşlik edip sonra geleceğim.
Ama sana söz veriyorum...
527
00:32:53,492 --> 00:32:55,539
...kuşluk vakti kalkıp
hemen dükkâna gidiyorum.
528
00:32:55,620 --> 00:32:57,961
İyi hadi öyle olsun bakalım,
hadi iyi geceler.
529
00:32:58,345 --> 00:33:01,470
Dur bir dakika...
İyi geceler öpücüğünü alalım.
530
00:33:03,041 --> 00:33:04,610
Oh... Bir de buradan.
531
00:33:04,931 --> 00:33:07,978
-Allah be!
-Ay, yedin kadını geç ya!
532
00:33:09,120 --> 00:33:10,972
-Hmm... Fatma Babacığım.
-Aa!
533
00:33:11,770 --> 00:33:14,145
Ay... Ölecek miyim acaba?
534
00:33:14,226 --> 00:33:16,942
Allah korusun babaanne, tövbe de ya
ağzından yel alsın. Tövbe de.
535
00:33:17,023 --> 00:33:19,622
-Allah korusun, tu tu tu...
-Tamam tövbe. Tövbe.
536
00:33:20,398 --> 00:33:22,015
-(Fatma) Tövbe.
-Tamam.
537
00:33:22,928 --> 00:33:25,657
Seracığım, canım seni şöyle
sağ koltuğa doğru alabilir miyim?
538
00:33:25,743 --> 00:33:28,907
Sen artık yoruldun. Bu saatten sonra
arabayı kullanabilirim diye düşünüyorum.
539
00:33:29,864 --> 00:33:31,583
-Buyurunuz hanımefendi.
-Seracığım...
540
00:33:32,676 --> 00:33:34,434
Ee... Berkaycığım...
541
00:33:34,885 --> 00:33:37,260
...şu an iyi olduğuna emin değilim...
542
00:33:37,623 --> 00:33:40,693
...onun için ben kullanayım arabayı.
Hiç riske falan atmayalım.
543
00:33:40,843 --> 00:33:43,429
Böyle bir şeyi asla ve katiyen
kabul etmiyorum.
544
00:33:43,510 --> 00:33:45,647
Lütfen hanımefendi, sizi şöyle sağ koltuğa
doğru alabilir miyim?
545
00:33:45,728 --> 00:33:47,965
Rica ediyorum, lütfen.
Buyurunuz, keyfinize bakınız.
546
00:33:48,078 --> 00:33:51,180
Rica ediyorsan o zaman tamam.
Çok ısrar ettin çünkü.
547
00:33:51,300 --> 00:33:54,260
Evet, evet. Yan koltuğa oturun
keyfinize bakın. Lütfen.
548
00:33:54,349 --> 00:33:55,758
Böyle geçin, buyurunuz.
549
00:33:56,015 --> 00:33:58,078
Şöyle evet, saçlarınız takılmasın.
550
00:33:58,942 --> 00:34:02,606
-Babaanne iyi geceler, seni çok seviyorum.
-İyi geceler...
551
00:34:06,656 --> 00:34:07,797
(Berkay) Hoppa!
552
00:34:08,434 --> 00:34:10,590
(Kapı kapandı)
(Berkay) Kemerlerimizi bağlayalım.
553
00:34:12,633 --> 00:34:14,383
(Araba motoru çalıştı)
554
00:34:15,009 --> 00:34:18,009
(Hareketli müzik)
555
00:34:29,844 --> 00:34:31,586
(Gece) Yeter herhâlde bu kadar.
556
00:34:35,783 --> 00:34:37,689
-Bunlar ne Gece?
-Patates.
557
00:34:40,522 --> 00:34:42,990
-Ne?
-Yok bir şey.
558
00:34:43,500 --> 00:34:45,672
Şu yüzündeki ifade ne o zaman?
559
00:34:46,993 --> 00:34:49,977
Aşçılık kariyerinin başlamadan
bitmesinden korkuyorum.
560
00:34:50,652 --> 00:34:54,878
Bu hâlde, bunu yaptığıma şükret.
Ayrıca beğenmiyorsan al kendin yap.
561
00:34:55,859 --> 00:34:59,101
Yaptım zaten. Bir benim yaptıklarıma bak
bir de senin yaptıklarına bak.
562
00:34:59,979 --> 00:35:03,447
Sonuçta ikisi de patates.
Yani lezzetleri değişmez.
563
00:35:03,528 --> 00:35:05,332
-Diyorsun?
-Demekle kalmıyorum...
564
00:35:05,534 --> 00:35:07,299
...ayrıca kanıtlıyorum, izle de gör!
565
00:35:07,823 --> 00:35:08,886
(Gece) Çocuklar!
566
00:35:10,789 --> 00:35:14,843
Sizce bu patates mi daha eğlenceli
yoksa bu patates mi?
567
00:35:16,722 --> 00:35:17,909
(Gülce, Rüzgâr) Bu!
568
00:35:18,519 --> 00:35:19,878
(Özgür) Hileli sordun.
569
00:35:20,163 --> 00:35:21,254
Bakın bakalım...
570
00:35:21,351 --> 00:35:24,835
...hayatınızda bu kadar lezzetli
bir patates kızartması yediniz mi?
571
00:35:25,081 --> 00:35:28,081
(Hareketli müzik)
572
00:35:31,816 --> 00:35:33,910
Hmm... Çok iyi, çok iyi.
573
00:35:34,019 --> 00:35:36,324
Özgür Hoca'nın yaptıklarının tadı güzel...
574
00:35:36,485 --> 00:35:37,977
...Gece'ninkiler de eğlenceli.
575
00:35:38,282 --> 00:35:40,430
(Rüzgâr) Aynen Gülce, aynen. Doğru dedin.
576
00:35:40,613 --> 00:35:42,933
Bence maçımız berabere bitti ortak.
577
00:35:43,448 --> 00:35:45,542
Ama sen benden daha iyi iş çıkartıyorsun.
578
00:35:46,692 --> 00:35:49,294
-Çünkü her şey yolunda.
-Sayende.
579
00:35:52,205 --> 00:35:53,549
Evet, gevşemek yok...
580
00:35:53,793 --> 00:35:56,637
...şimdi burayı toparlıyoruz.
Ondan sonra banyo faslımız var.
581
00:36:01,420 --> 00:36:02,912
Sera şey...
582
00:36:02,993 --> 00:36:05,196
Rüzgâr'ın kutusu yatağın altında
oradan al tamam mı?
583
00:36:05,277 --> 00:36:06,934
Tamam o olmadan zaten uyuyamıyormuş.
584
00:36:07,015 --> 00:36:09,010
O sırada ben sana bir sandviç yapayım mı?
585
00:36:10,198 --> 00:36:12,151
Bütün gün bir şey yemedin, açsındır.
586
00:36:15,781 --> 00:36:19,407
Ne sandviçi? Acelemiz var diyorum Berkay,
hadi ya!
587
00:36:19,683 --> 00:36:22,416
-Ya tamam yolda yersin, yapayım.
-Yemeyeceğim yolda!
588
00:36:22,497 --> 00:36:23,854
(Metal düşme sesi)
589
00:36:24,049 --> 00:36:25,237
Çok pardon ya!
590
00:36:25,644 --> 00:36:27,870
Acelemiz var dedikçe
niye böyle yapıyorsun?
591
00:36:28,042 --> 00:36:29,300
Tamam, dur toplarım ben.
592
00:36:29,767 --> 00:36:31,908
Rüzgâr'ın kutusunun içinde
bunlar mı varmış ya!
593
00:36:32,707 --> 00:36:34,067
Taşları anladım da...
594
00:36:34,864 --> 00:36:36,254
...bu kibrit niye acaba?
595
00:36:38,380 --> 00:36:39,701
Neyse Seracığım sen bırak.
596
00:36:39,912 --> 00:36:42,467
Sen yerlerde sürünmeye değil
baş tacı edilmeye layıksın.
597
00:36:42,802 --> 00:36:44,757
Ben toplayayım olur mu,
ben düşürdüm zaten.
598
00:36:45,679 --> 00:36:48,679
(Duygusal müzik)
599
00:36:54,527 --> 00:36:55,933
Berkay.
600
00:36:56,566 --> 00:36:58,542
Niye böyle davranıyorsun bana şu an?
601
00:36:58,689 --> 00:37:01,556
Aşırı fedakârlıklar, kibarlıklar...
602
00:37:02,194 --> 00:37:04,975
...neyin peşindesin, ne istiyorsun?
-Seviyorum ben seni.
603
00:37:11,232 --> 00:37:13,435
-Seviyorum ya!
-Ne?
604
00:37:15,457 --> 00:37:16,785
Ne bileyim!
605
00:37:17,222 --> 00:37:20,167
Cem abinin başına gelenden sonra
anladım ki hayat çok kısa...
606
00:37:20,681 --> 00:37:23,267
...her şey çok saçma, değmez yani.
607
00:37:23,853 --> 00:37:25,369
Seviyorum ben seni Sera.
608
00:37:26,621 --> 00:37:28,355
Ben de seni çok seviyorum.
609
00:37:29,285 --> 00:37:32,800
Aslında benim sevgilim de yok.
Seni kıskandırmak için yalan söylemiştim.
610
00:37:32,938 --> 00:37:34,969
-Şaka yapıyorsun.
-Yapmıyorum.
611
00:37:36,781 --> 00:37:38,047
Benim de flörtüm yok.
612
00:37:41,026 --> 00:37:42,041
O zaman...
613
00:37:42,908 --> 00:37:45,908
...öpüşelim mi?
614
00:37:50,274 --> 00:37:51,399
Öpüşelim.
615
00:37:55,282 --> 00:37:58,282
(Duygusal müzik)
616
00:38:12,675 --> 00:38:15,305
-Hi! Dur!
-Ne oldu?
617
00:38:15,386 --> 00:38:17,977
İlk öpüşmemiz böyle mi olsun,
daha romantik olmasın mı?
618
00:38:18,229 --> 00:38:19,385
Olsun mu?
619
00:38:20,369 --> 00:38:21,588
Olsun!
620
00:38:22,047 --> 00:38:23,531
Tamam daha romantik olsun.
621
00:38:24,906 --> 00:38:26,390
-Toplayalım.
-Tamam.
622
00:38:30,174 --> 00:38:31,674
Hadi acelemiz var.
623
00:38:33,049 --> 00:38:35,275
-Acelemiz var değil mi?
-Evet, hadi.
624
00:38:38,343 --> 00:38:41,343
(Duygusal müzik)
625
00:38:45,339 --> 00:38:47,452
-Gidelim mi o zaman?
-O zaman gidelim.
626
00:38:49,217 --> 00:38:50,467
Gidelim.
627
00:38:50,865 --> 00:38:52,021
Gidelim.
628
00:38:53,897 --> 00:38:57,413
Evet... Rüzgâr'ı kontrol ettim
derin bir uykuda.
629
00:38:57,951 --> 00:39:00,357
Kutusunu beklerken uyuyakalmış, kıyamam.
630
00:39:00,943 --> 00:39:02,427
Gülce de şimdi daldı.
631
00:39:03,658 --> 00:39:06,986
Gülce'yi bilmem ama Rüzgâr daldı mı
sabaha ancak kalkar.
632
00:39:07,690 --> 00:39:09,905
Sen ne okuyorsun öyle transa geçmiş gibi?
633
00:39:10,842 --> 00:39:12,147
Önemli bir şey değil.
634
00:39:14,335 --> 00:39:17,155
Aslında önemli de şimdi sırası değil,
ben sana sonra anlatırım.
635
00:39:17,836 --> 00:39:21,265
Özgür, şu an tam sırası biliyor musun,
farklı şeyler konuşmak için.
636
00:39:21,787 --> 00:39:24,201
Sabahtan beri düşün düşün kafayı yedim.
637
00:39:25,186 --> 00:39:26,748
(Gece iç çekti)
638
00:39:28,102 --> 00:39:29,516
(Köpekler havlıyor)
639
00:39:33,830 --> 00:39:35,041
Ne raporu bu böyle?
640
00:39:35,658 --> 00:39:38,564
Annemle babamı kaybettiğim yangının
itfaiye raporu.
641
00:39:39,318 --> 00:39:40,498
Yani?
642
00:39:41,037 --> 00:39:42,873
O günkü görevli gerekçe olarak...
643
00:39:43,994 --> 00:39:47,298
...tesisat eksikliğinden kaynaklı
elektrik kaçağı diye yazmış.
644
00:39:47,994 --> 00:39:49,111
Ne var ki bunda?
645
00:39:50,087 --> 00:39:52,356
Hastanedeyken babanın ustalarından
biri aradı.
646
00:39:53,058 --> 00:39:54,496
Bizim eski evdeydiler.
647
00:39:56,178 --> 00:39:58,686
Elektrik tesisatının
temiz olduğunu söylediler.
648
00:39:59,158 --> 00:40:00,541
Hasar bile almamış.
649
00:40:00,828 --> 00:40:02,070
Özgür...
650
00:40:02,335 --> 00:40:04,695
...pek anlayamıyorum,
ne demek oluyor yani?
651
00:40:07,289 --> 00:40:08,883
Annemle babamın ölümü...
652
00:40:09,820 --> 00:40:11,203
...kaza olmayabilir.
653
00:40:12,691 --> 00:40:15,878
Belki de birileri gerçeği biliyor ama
örtbas etmeye çalışıyorlar.
654
00:40:17,184 --> 00:40:20,184
(Gerilim müziği)
655
00:40:29,411 --> 00:40:31,372
(Dalga sesleri)
656
00:40:33,958 --> 00:40:36,958
(Duygusal müzik)
657
00:40:53,795 --> 00:40:56,795
(Duygusal müzik devam ediyor)
658
00:41:14,141 --> 00:41:16,282
Kahve, evet kahve...
659
00:41:18,724 --> 00:41:21,724
(Duygusal müzik)
660
00:41:32,331 --> 00:41:35,331
(Gerilim müziği)
661
00:41:50,651 --> 00:41:52,846
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
662
00:41:56,449 --> 00:41:59,449
(Gerilim müziği)
663
00:42:19,288 --> 00:42:22,288
(Gerilim müziği devam ediyor)
664
00:42:40,994 --> 00:42:43,994
(Gerilim müziği devam ediyor)
665
00:42:58,234 --> 00:43:00,078
Cem Olgun sensin demek.
666
00:43:06,273 --> 00:43:09,273
(Gerilim müziği)
667
00:43:26,990 --> 00:43:29,990
(Gerilim müziği devam ediyor)
668
00:43:46,369 --> 00:43:49,369
(Gerilim müziği devam ediyor)
669
00:44:10,159 --> 00:44:14,341
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
670
00:44:14,963 --> 00:44:17,963
(Duygusal müzik)
671
00:44:34,695 --> 00:44:37,695
(Duygusal müzik devam ediyor)
672
00:44:55,620 --> 00:44:58,620
(Duygusal müzik devam ediyor)
673
00:45:17,571 --> 00:45:20,571
(Duygusal müzik devam ediyor)
674
00:45:34,611 --> 00:45:36,447
(Martı sesleri)
675
00:45:44,870 --> 00:45:47,698
Bence dün geceyi de bu sabahı da
iyi idare ettik.
676
00:45:48,410 --> 00:45:50,074
Güzel iş çıkardık ortak.
677
00:45:50,647 --> 00:45:52,553
Sen olmasan ben hayatta başaramazdım.
678
00:45:57,266 --> 00:45:58,634
Neşe bugün kulüpte olacak.
679
00:45:59,118 --> 00:46:00,868
Rüzgar'la Gülce'yi oraya bırakalım.
680
00:46:01,438 --> 00:46:03,071
Sen de babanı görmeye git istersen.
681
00:46:03,507 --> 00:46:06,249
Ben de şu yangın raporunu veren adamı
bulup, konuşayım.
682
00:46:08,135 --> 00:46:11,556
Ben bugün yelken okuluna gitmeyeceğim.
Babamı görmeye gideceğim.
683
00:46:13,637 --> 00:46:15,067
(Gece) Ablacığım...
684
00:46:15,170 --> 00:46:16,881
...bak daha önce de konuştuğumuz gibi...
685
00:46:16,962 --> 00:46:19,818
...babam yoğun bakımda olduğu için
herkesi yanına almıyorlar.
686
00:46:19,952 --> 00:46:21,546
Girenler de çok az kalabiliyor.
687
00:46:21,824 --> 00:46:25,621
Ben yoğun bakım kurallarını biliyorum
Gece. Bugün babamın yanına ben gireceğim.
688
00:46:25,795 --> 00:46:28,732
Gitsin, gitsin prenses. Gülce babasını
görsün, gitsin.
689
00:46:29,060 --> 00:46:32,326
Abiciğim, biz bu işe karışmayalım
istersen, tamam mı?
690
00:46:32,494 --> 00:46:34,150
Karışacağım abiciğim, karışacağım...
691
00:46:34,283 --> 00:46:36,603
...gitsin görsün babasını görsün Gülce.
-Rüzgâr!
692
00:46:37,301 --> 00:46:40,097
-Gideceğim dedim.
-Ben de sana olmaz dedim.
693
00:46:40,436 --> 00:46:42,257
Sörf yelken okuluna gitmeyeceğim.
694
00:46:42,455 --> 00:46:45,673
Babamın yanına gideceğim, yoğun bakıma
gireceğim ve babamı göreceğim!
695
00:46:45,753 --> 00:46:48,730
Bence Gülce'yi babanın yanına götürmekten
başka çaren yok biliyorsun değil mi?
696
00:46:48,811 --> 00:46:51,144
-Yoksa susmayacak.
-Biliyorum.
697
00:46:51,277 --> 00:46:53,915
-Sörf yelken okuluna gitmeyeceğim!
-Tamam ablacığım.
698
00:46:54,010 --> 00:46:56,408
Sen bugün babamın yanına yoğun bakıma
gideceksin...
699
00:46:56,678 --> 00:47:00,475
Ata Sörf Kulübüne de gitmeyeceksin.
Oldu mu, anlaştık mı, tamam mı?
700
00:47:02,651 --> 00:47:05,885
Ama ben babasını görmeye gitmeyeceğim,
ben yelken sörf okuluna gideceğim.
701
00:47:05,967 --> 00:47:09,005
-Ben yelken sörfe gideceğim abiciğim.
-Tamam abiciğim.
702
00:47:09,086 --> 00:47:10,673
Ona da benden kocaman tamam.
703
00:47:11,377 --> 00:47:13,338
Oldu mu şimdi, mutlu musunuz?
704
00:47:15,947 --> 00:47:17,213
Evet, mutlu.
705
00:47:18,581 --> 00:47:19,674
Evet mutluyuz.
706
00:47:22,257 --> 00:47:24,078
(Hastane ortam sesi)
707
00:47:27,303 --> 00:47:29,030
Saklamış olmasa...
708
00:47:29,342 --> 00:47:32,967
...önceden haberim olsaydı ben işlerin
bu noktaya gelmesine izin verir miydim!
709
00:47:33,844 --> 00:47:35,618
(Erhan) Ameliyat masasından kalkıp gitti.
710
00:47:35,982 --> 00:47:38,803
Yoksa operasyonu
beyin mikro cerrahisi konusunda...
711
00:47:38,883 --> 00:47:41,060
...dünyanın en iyi hekimlerinden
birisi yapmış olacaktı.
712
00:47:42,785 --> 00:47:44,465
Ah Özgürcüğüm ya...
713
00:47:45,410 --> 00:47:48,449
...hayır madem biliyordu
gelip daha önce söyleseydi ya!
714
00:47:49,737 --> 00:47:51,706
Hadi diyelim benden çekindi.
715
00:47:52,690 --> 00:47:54,073
Gece'ye söyleseydi.
716
00:47:54,513 --> 00:47:58,592
Geçmişi didiklemenin kimseye faydası yok
Verda. Bırak artık bunları düşünmeyi.
717
00:48:05,364 --> 00:48:07,302
Yanlış bir zamanda gelmedim umarım.
718
00:48:08,090 --> 00:48:10,824
Belki Verda abla bir şeyler yemek ister
diye düşünmüştüm ama...
719
00:48:11,338 --> 00:48:14,081
Çok kibarsın, çok incesin ama
gerçekten benim...
720
00:48:14,946 --> 00:48:16,399
...hiçbir şey yiyecek hâlim yok.
721
00:48:16,630 --> 00:48:19,497
Olsun ben yine de bırakayım,
belki fikriniz değişir.
722
00:48:20,026 --> 00:48:21,237
Sağ ol canım.
723
00:48:22,270 --> 00:48:25,309
Ben tabii Gülce'yle Gece'yi de
görmek isterim.
724
00:48:25,499 --> 00:48:27,608
Tabii tabii, ben sabah konuştum evdelerdi.
725
00:48:28,477 --> 00:48:31,321
-Tekrardan çok geçmiş olsun.
-Sağ ol canım.
726
00:48:32,603 --> 00:48:35,331
Az önce buradaki beyefendi, konuştuğunuz
Harun Bey...
727
00:48:35,542 --> 00:48:37,685
...ne zaman çıktı acaba,
arabam arızalandı da...
728
00:48:37,766 --> 00:48:39,667
...belki yoldan geçerken beni bırakır.
729
00:48:40,600 --> 00:48:43,811
Çok uzaklaşmış olamaz,
hemen koş arkasından yetişirsin.
730
00:48:44,244 --> 00:48:45,369
Tamamdır.
731
00:48:49,275 --> 00:48:51,009
Ah Özgür ya...
732
00:48:57,029 --> 00:49:00,029
(Müzik)
733
00:49:17,062 --> 00:49:18,375
Harun Bey!
734
00:49:26,815 --> 00:49:28,139
Biraz konuşabilir miyiz?
735
00:49:28,220 --> 00:49:31,196
-Olur konuşalım, konu nedir?
-İş ve para.
736
00:49:32,452 --> 00:49:34,335
Bana da sadece sen yardım edebilirsin.
737
00:49:39,030 --> 00:49:42,030
(Gerilim müziği)
738
00:49:52,199 --> 00:49:55,199
(Gerilim müziği devam ediyor)
739
00:50:12,170 --> 00:50:16,508
(Telefon çalıyor)
740
00:50:24,767 --> 00:50:26,017
Efendim kızım?
741
00:50:28,775 --> 00:50:30,658
Gülce'yi hastaneye getirme. Niye...
742
00:50:32,588 --> 00:50:33,596
Tamam canım.
743
00:50:33,826 --> 00:50:36,115
Tamam, tamam sen doğru olanı yapmışsın,
tamam.
744
00:50:37,553 --> 00:50:39,701
O zaman ben karşılarım sizi.
745
00:50:40,404 --> 00:50:42,263
Hem birazcık hava almış olurum.
746
00:50:43,607 --> 00:50:45,560
Tamam canım, hadi bekliyorum.
747
00:50:52,063 --> 00:50:53,274
(Derin iç çekiyor)
748
00:50:59,942 --> 00:51:02,168
(İç çekti)
Geçmiş olsun.
749
00:51:02,452 --> 00:51:05,452
(Gerilim müziği)
750
00:51:18,979 --> 00:51:21,979
(Gerilim müziği devam ediyor)
751
00:51:27,417 --> 00:51:29,691
(Harun dış ses) Komada ölürse herkes
Azrail'in işi der.
752
00:51:30,912 --> 00:51:32,592
O yüzden şimdi ölürse...
753
00:51:32,873 --> 00:51:34,545
...kimse cinayetten şüphelenmez.
754
00:51:35,576 --> 00:51:38,576
(Gerilim müziği)
755
00:51:47,088 --> 00:51:49,377
(Özgür) Halletmem gereken
çok önemli bir işim var da.
756
00:51:49,521 --> 00:51:51,266
Kusura bakma bu ara çok yoruldun sen de.
757
00:51:51,347 --> 00:51:53,986
Dert etme sen hallet işini,
ödeşiriz sonra.
758
00:51:54,284 --> 00:51:55,893
Burası Rüzgâr'la bize emanet.
759
00:51:56,121 --> 00:51:58,621
Bize, bize abiciğim, burası bize emanet.
Bize, bize.
760
00:51:58,722 --> 00:52:01,214
-Sen işini hallet, burası bizde.
-Tamam abiciğim.
761
00:52:01,416 --> 00:52:02,721
Ben hızlı olmaya çalışacağım.
762
00:52:03,100 --> 00:52:04,912
Abiciğim, gözün...
763
00:52:05,302 --> 00:52:07,060
...Neşe Hoca'nın üzerinde olsun, tamam mı?
764
00:52:07,214 --> 00:52:10,909
Üstünde, üstünde gözüm Neşe Hoca'nın
üstünde. Sen işini hallet, üstünde.
765
00:52:12,069 --> 00:52:13,748
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz abiciğim.
766
00:52:14,233 --> 00:52:15,896
Hadi gel Rüzgârcığım sınıfa geçelim.
767
00:52:15,977 --> 00:52:18,529
Gözüm üstünde Neşe Hoca'm
gözüm üstünde, üstünde.
768
00:52:22,425 --> 00:52:24,065
(Rüzgâr) Memo, Memo ne haber Memo?
769
00:52:24,237 --> 00:52:26,807
-(Mehmet) İyi abi, sen?
-(Rüzgâr) İyiyim ben de.
770
00:52:28,381 --> 00:52:29,615
Yani özetle...
771
00:52:30,295 --> 00:52:32,177
...artık kimsem kalmadı ve beş parasızım.
772
00:52:32,616 --> 00:52:34,749
Hikâyelerimiz birbirine benziyor
delikanlı.
773
00:52:36,176 --> 00:52:38,316
Ben de bu hayatta ne yaptıysam
tek başıma yaptım.
774
00:52:38,590 --> 00:52:40,941
Babama onsuz ayakta kalabildiğimi
göstermem gerek.
775
00:52:42,366 --> 00:52:43,897
Tabii gerçekler de var...
776
00:52:44,444 --> 00:52:46,202
...para ve konfor alışkanlığı gibi.
777
00:52:46,681 --> 00:52:49,126
Bu konularda dertleşmek için
durdurmadın beni herhâlde.
778
00:52:50,103 --> 00:52:52,080
Tamam o zaman açık konuşacağım.
779
00:52:52,916 --> 00:52:54,494
Bana daha önce de işin düşmüştü.
780
00:52:55,349 --> 00:52:57,584
-Şu anda da her türlü işe varım.
-Bak Miro...
781
00:52:58,477 --> 00:53:01,539
...senin gibi gümüş kaşıkla doğanların
açamayacağı kapı yok, biliyorum.
782
00:53:01,802 --> 00:53:05,474
Ama bazı kapılardan içeri girilir
sonra bir daha dışarı çıkılamaz.
783
00:53:05,779 --> 00:53:07,529
Ne yaptığımın farkındayım, merak etme.
784
00:53:08,837 --> 00:53:12,048
Bana güvenmiyor olabilirsin
ama bir şans ver, dene.
785
00:53:12,720 --> 00:53:14,204
Merak etme pişman olmayacaksın.
786
00:53:14,645 --> 00:53:16,472
Konu sadece babanla ilgili değil,
değil mi?
787
00:53:16,848 --> 00:53:17,996
Doğru, değil.
788
00:53:18,373 --> 00:53:21,068
-Özgür'le de ilgili yani.
-Bir tık daha fazlası diyelim.
789
00:53:22,167 --> 00:53:25,159
Tamam, o zaman ortak dertlerimizden
başlayalım.
790
00:53:27,601 --> 00:53:29,421
Bu, işe alındığım anlamına mı geliyor?
791
00:53:32,996 --> 00:53:35,355
Özgür'le ilgili
ilk hamlende başarılı olursan...
792
00:53:36,149 --> 00:53:38,274
...evet!
-Ne yapacağım?
793
00:53:39,704 --> 00:53:40,891
Gel konuşalım.
794
00:53:54,853 --> 00:53:57,853
(Gerilim müziği)
795
00:54:21,605 --> 00:54:24,605
(Duygusal müzik)
796
00:54:37,432 --> 00:54:39,034
-(Gece) Anne.
-(Verda) Hah!
797
00:54:40,409 --> 00:54:41,956
Boncuğum.
798
00:54:48,594 --> 00:54:52,455
Birkaç parça temiz kıyafet var.
Şarj aleti, krem...
799
00:54:53,006 --> 00:54:55,014
...ihtiyacın olan ne varsa.
800
00:54:56,687 --> 00:54:59,289
Düşünceli kızım benim. Teşekkür ederim.
801
00:55:00,390 --> 00:55:03,022
Hani babam iyiydi, uyanmamış!
802
00:55:03,546 --> 00:55:07,929
İyi ama biraz dinlenmesi için babanı
uyutuyorlar yoğun bakımda.
803
00:55:08,735 --> 00:55:12,001
-Peki, ne zaman görebilirim?
-Görebilirsin şimdi birkaç dakika.
804
00:55:12,710 --> 00:55:14,530
Ama ben dokuz dakika görmek istiyorum.
805
00:55:14,819 --> 00:55:16,827
Tamam, Erhan amcana sorarız...
806
00:55:17,166 --> 00:55:19,502
...izin verirse dokuz dakika görürsün,
olur mu?
807
00:55:20,384 --> 00:55:22,024
-Olur.
-Hadi gel.
808
00:55:22,937 --> 00:55:24,077
(Verda) Hadi.
809
00:55:28,046 --> 00:55:31,046
(Gerilim müziği)
810
00:55:51,335 --> 00:55:54,335
(Gerilim müziği devam ediyor)
811
00:56:14,289 --> 00:56:17,289
(Gerilim müziği devam ediyor)
812
00:56:37,484 --> 00:56:40,484
(Gerilim müziği devam ediyor)
813
00:56:48,321 --> 00:56:53,446
34, 36, 38, 40...
814
00:56:54,271 --> 00:56:57,344
...42, 44
815
00:56:58,111 --> 00:56:59,766
"Sigaranın Sağlığa Zararları."
816
00:56:59,946 --> 00:57:02,290
"Obeziteyle mücadele ediyoruz."
817
00:57:03,890 --> 00:57:07,454
(Anons kadın ses)
Doktor Mehmet Ali Yılmaz...
818
00:57:07,649 --> 00:57:08,797
...acil polikliniğine lütfen.
819
00:57:08,878 --> 00:57:11,423
Gülceciğim, tutturdun geleceğim
babamı göreceğim diye.
820
00:57:11,825 --> 00:57:14,385
Hem burada çok fazla ses var,
seni rahatsız edecek.
821
00:57:15,007 --> 00:57:16,196
(Gülce) Başarabilirim.
822
00:57:16,643 --> 00:57:18,435
Babamı görmek için bunu yapabilirim.
823
00:57:18,590 --> 00:57:21,246
Tamam. Zaten az kaldı.
Şuradan dönünce asansöre bineceğiz.
824
00:57:21,435 --> 00:57:25,185
Gülce, istersen kulaklığını tak.
En azından odaya kadar.
825
00:57:25,266 --> 00:57:26,357
Olur.
826
00:57:26,474 --> 00:57:29,474
(Müzik)
827
00:57:34,463 --> 00:57:37,716
Beyefendi ben size raporun hatalı olduğunu
söylüyorum, niye anlamıyorsunuz beni...
828
00:57:37,797 --> 00:57:38,911
...niye zorluk çıkartıyorsunuz?
829
00:57:38,992 --> 00:57:42,029
(Erkek ses) Raporda yangın elektrik
kaçağından çıktı yazıyorsa...
830
00:57:42,156 --> 00:57:43,849
...elektrik kaçağından çıkmıştır.
831
00:57:43,930 --> 00:57:46,443
Bakın beyefendi, ben anlattım
ama siz anlamamışsınız.
832
00:57:46,524 --> 00:57:48,076
Ben tekrardan anlatayım size.
833
00:57:48,177 --> 00:57:49,833
Ben emin olmak için yanan eve gittim.
834
00:57:50,169 --> 00:57:52,750
Söyledikleri gibi ne elektrik kablosunda
ne de trafoda hiçbir şey yoktu...
835
00:57:52,831 --> 00:57:54,606
...sapasağlamdı, gözlerimle gördüm.
836
00:57:54,948 --> 00:57:59,073
Ama itfaiye raporunda yangının elektrik
kaçağından dolayı çıktığı yazıyor.
837
00:57:59,409 --> 00:58:01,542
Sonrasında Foça İtfaiye’ye geldim.
838
00:58:01,730 --> 00:58:04,816
Raporun altında imzası olan Semih Sayar'la
görüşmek istediğimi belirttim...
839
00:58:04,897 --> 00:58:07,703
...ama istifa etmiş ve adresini istedim.
840
00:58:07,784 --> 00:58:10,589
Kurum çalışanları hakkında
bilgi veremeyeceklerini söylediler bana.
841
00:58:12,041 --> 00:58:14,002
İzmir Büyükşehir'le
görüşmemi söylediler.
842
00:58:14,229 --> 00:58:16,698
Ben de bana yardımcı olursunuz diye
sizi aradım.
843
00:58:18,519 --> 00:58:21,875
Bakın beyefendi, benim raporun
altında imzası olan Semih Sayar'a...
844
00:58:21,956 --> 00:58:23,776
...ulaşmam şart, anlıyor musunuz beni?
845
00:58:23,901 --> 00:58:25,766
(Erkek ses) Kurum çalışanları hakkında
özel bilgileri...
846
00:58:25,847 --> 00:58:28,886
...üçüncü kişilerle paylaşamıyoruz.
İyi günler.
847
00:58:29,253 --> 00:58:31,566
Beyefendi bakın,
ortada çok büyük bir hata...
848
00:58:31,668 --> 00:58:33,214
(Meşgul tonu)
Aa!
849
00:58:33,410 --> 00:58:36,410
(Müzik)
850
00:58:42,254 --> 00:58:45,254
(Gerilim müziği)
851
00:59:05,251 --> 00:59:08,251
(Gerilim müziği devam ediyor)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
852
00:59:28,128 --> 00:59:31,128
(Gerilim müziği devam ediyor)
853
00:59:45,384 --> 00:59:46,664
Verda.
854
00:59:47,237 --> 00:59:48,385
Erhan.
855
00:59:50,399 --> 00:59:51,935
Sizi iki, üç dakika bekleteceğiz.
856
00:59:52,034 --> 00:59:53,667
Serum değiştirip, ilaç vereceğiz.
857
00:59:53,748 --> 00:59:57,464
Aynı anda yoğun bakım odasında
iki kişi bulunmamasında fayda var.
858
00:59:57,948 --> 00:59:59,026
Tamam.
859
01:00:00,561 --> 01:00:04,398
Babamın sağlık durumuyla ilgili daha
detaylı bilgi verebilir misin Erhan amca?
860
01:00:04,518 --> 01:00:07,445
Nasıl bir tedavi uyguladığımızı
öğrenmek istiyorum.
861
01:00:11,328 --> 01:00:14,328
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
862
01:00:30,289 --> 01:00:32,640
İşten attırdık,
şimdi de evine müşteri çıktı.
863
01:00:32,898 --> 01:00:35,536
Hulahup parayı bulacak abi,
daha bizimle çalışmaz, vallahi.
864
01:00:35,617 --> 01:00:38,961
Hayır yani kedi gibi herif ya, sürekli
dört ayak üstüne düşüyor, ben anlamadım.
865
01:00:40,023 --> 01:00:42,023
Tamam o zaman,
biz de ayaklarını kırdırırız.
866
01:00:42,249 --> 01:00:43,437
Ne?
867
01:00:44,460 --> 01:00:45,991
Parayı ödeyemeyecek.
868
01:00:46,719 --> 01:00:47,918
Evi de satamayacak.
869
01:00:47,999 --> 01:00:49,414
Nasıl olacak o iş abi?
870
01:00:50,941 --> 01:00:54,328
O iş senin değil, o işi Miro halledecek.
871
01:00:58,696 --> 01:00:59,883
Sen kaybol.
872
01:01:09,542 --> 01:01:13,382
Yani cerrahi sırasında oluşabilecek
enfeksiyona karşı antibiyotik.
873
01:01:13,599 --> 01:01:14,734
(Erkek) Geçmiş olsun.
874
01:01:16,141 --> 01:01:17,398
Sağ olun.
875
01:01:17,695 --> 01:01:20,695
(Gerilim müziği)
876
01:01:32,332 --> 01:01:35,606
(Erhan) Sara krizi ve epilepsi
geçirmesini önleyecek ilaçlar...
877
01:01:35,687 --> 01:01:37,735
...ve ödem giderici veriyoruz.
878
01:01:38,175 --> 01:01:39,851
İstersen kendin görebilirsin.
879
01:01:41,161 --> 01:01:43,179
Senin için yeterince açıklayıcı oldu mu?
880
01:01:43,734 --> 01:01:44,898
Şimdilik.
881
01:01:50,774 --> 01:01:53,774
(Duygusal müzik)
882
01:01:55,649 --> 01:01:57,250
Canım babacığım ya.
883
01:01:58,629 --> 01:02:03,438
Sanki çok uykusu gelmiş de
kanepede uyuyakalmış gibi, değil mi?
884
01:02:05,782 --> 01:02:08,934
Yemek hazır diyeceğiz,
kalkacak yerinden, sofraya oturacak gibi.
885
01:02:22,426 --> 01:02:25,590
Bu hastanenin yeterince steril olduğundan
emin misiniz?
886
01:02:27,389 --> 01:02:28,818
Niye sordun boncuğum?
887
01:02:28,935 --> 01:02:31,162
Aklıma takılan bazı sorular var.
888
01:02:31,607 --> 01:02:34,990
Ablacığım onları daha sonra,
çıkınca konuşuruz, olur mu?
889
01:02:35,342 --> 01:02:38,342
(Gerilim müziği)
890
01:02:59,560 --> 01:03:04,036
Bize bir hediye verildi bugün
ve çok mutluyuz, nasıl gözükürüz?
891
01:03:04,873 --> 01:03:05,973
Evet.
892
01:03:07,161 --> 01:03:09,942
Peki, arkadaşınız bize kalemini vermiyor.
893
01:03:10,147 --> 01:03:11,309
Özgür.
894
01:03:12,879 --> 01:03:14,415
Ne yaptın oğlum şu yangın meselesini?
895
01:03:14,576 --> 01:03:16,066
Ben de seninle konuşacaktım abi.
896
01:03:16,185 --> 01:03:17,923
Ee, neymiş, neyin nesiymiş anlat bakalım?
897
01:03:18,004 --> 01:03:19,559
Ustalar doğru söylüyormuş.
898
01:03:19,898 --> 01:03:21,880
Yangın elektrik kaçağından çıkmamış.
899
01:03:22,997 --> 01:03:24,033
Ee?
900
01:03:24,114 --> 01:03:26,466
Raporu tutan kişiyle görüşecektim
ama ortalıkta yok.
901
01:03:26,677 --> 01:03:29,924
Nasıl bir denk düşmeyse yangından hemen
sonra istifa edip, işten ayrılmış.
902
01:03:30,112 --> 01:03:32,323
Ailesinden de yüklü miktarda
miras kalmış.
903
01:03:33,174 --> 01:03:34,877
Semih Sayar diye bir abi.
904
01:03:35,605 --> 01:03:38,386
Yani tüm bunların hepsi
bana çok garip geliyor.
905
01:03:38,814 --> 01:03:40,948
Semih Sayar?
906
01:03:41,081 --> 01:03:43,000
Peki kimmiş, neyin nesiymiş,
sormadın mı hiç?
907
01:03:43,149 --> 01:03:44,922
Söylemiyorlar ki abi, yasakmış.
908
01:03:45,088 --> 01:03:47,102
Kurum çalışanları hakkında
bilgi veremezlermiş.
909
01:03:47,183 --> 01:03:50,516
İnternetten baktım ismine, ne bir
adresi var, ne de bir sosyal medyası.
910
01:03:51,470 --> 01:03:55,508
Harun abi, senin çevren kalabalık,
bir sorup soruştursan mı şu adamı?
911
01:03:55,719 --> 01:03:59,032
Olur, bakarız. Bakalım kimin nesiymiş
öğreniriz, sen merak etme.
912
01:03:59,144 --> 01:04:00,249
Çok sağ ol abi.
913
01:04:00,506 --> 01:04:01,701
Rica ederim oğlum, ne demek.
914
01:04:01,782 --> 01:04:04,131
Ben her konuda senin sonuna kadar
arkandayım biliyorsun.
915
01:04:04,800 --> 01:04:07,342
Şaibeli bir durum varsa
mutlaka ortaya çıkar.
916
01:04:08,447 --> 01:04:12,544
-Özgür Hoca'm, oyuna katılır mısınız?
-Hemen geliyorum.
917
01:04:13,311 --> 01:04:15,123
-Abi görüşürüz.
-Tamam, git.
918
01:04:17,967 --> 01:04:20,685
-Abiciğim, abiciğim geldi, abiciğim.
-Abiciğim.
919
01:04:21,639 --> 01:04:24,209
Evet, şimdi nasıl hissediyorsunuz?
920
01:04:25,310 --> 01:04:28,053
-Neydi bu Mehmet?
-Endişeli.
921
01:04:28,225 --> 01:04:29,780
Ne yapıyorduk endişeli olunca?
922
01:04:30,623 --> 01:04:31,779
Evet.
923
01:04:39,435 --> 01:04:43,209
Nasıl, babanı görünce biraz daha
iyi hissettin mi kendini?
924
01:04:43,720 --> 01:04:44,826
Evet.
925
01:04:45,425 --> 01:04:49,403
Ama uyandığını da görebilirsem
biraz daha fazla iyi hissedebilirim.
926
01:04:54,170 --> 01:05:00,170
Anne, ben babam böyle önemli bir şeyi
bizden nasıl sakladığı anlamıyorum.
927
01:05:02,388 --> 01:05:04,545
Bir saniye, yoksa sen biliyor muydun?
928
01:05:05,826 --> 01:05:08,863
-Son ana kadar hayır.
-Ne zamandan beri peki?
929
01:05:09,550 --> 01:05:13,097
Gececiğim, ne önemi var artık
bunların kızım? Olan oldu.
930
01:05:14,660 --> 01:05:16,925
Hayır böyle bir şey sana söyleyip
benden sakladıysa...
931
01:05:17,006 --> 01:05:18,766
...gerçekten çok bozulacağım anne.
932
01:05:18,847 --> 01:05:20,639
Hele ki İstanbul'a gittiğimi bile bile.
933
01:05:21,407 --> 01:05:25,818
Tamam, Gülce'den saklamasını anlıyorum
ama ben artık çocuk değilim.
934
01:05:25,999 --> 01:05:28,991
(Telefon çalıyor)
935
01:05:29,803 --> 01:05:31,639
(Telefon çalıyor)
936
01:05:31,840 --> 01:05:33,068
Efendim Miro?
937
01:05:34,392 --> 01:05:37,616
Evet, evde değiliz.
Çünkü hastaneye geldik babamı ziyarete.
938
01:05:38,889 --> 01:05:40,631
Eve döneriz herhâlde.
939
01:05:43,305 --> 01:05:45,139
Tamam, sahilde buluşalım.
940
01:05:45,727 --> 01:05:47,775
Gülce için de hava değişikliği
olmuş olur.
941
01:05:48,660 --> 01:05:49,772
Bye bye.
942
01:05:52,327 --> 01:05:53,585
Hadi gel.
943
01:05:55,185 --> 01:05:57,456
-Görüşürüz.
-Haberleşiriz, hadi canım.
944
01:05:57,537 --> 01:06:00,756
(Müzik)
945
01:06:17,074 --> 01:06:20,074
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
946
01:06:44,198 --> 01:06:45,426
Hişt!
947
01:06:47,707 --> 01:06:48,996
Gel, gel.
948
01:06:49,317 --> 01:06:50,384
Hıh.
949
01:06:50,465 --> 01:06:52,566
Sen ne güzel bir şeysin ya böyle.
950
01:06:52,647 --> 01:06:54,676
Yapma, Fatma Baba anlayacak, utanıyorum.
951
01:06:54,757 --> 01:06:57,838
Ne yapıyorum ya? Ayrıca sen utanınca
ne güzel oluyormuşsun böyle.
952
01:06:58,723 --> 01:07:00,325
-Gerçekten mi?
-Evet.
953
01:07:02,332 --> 01:07:05,239
(Kadın) O tabak benimse
börekler soğumadan alayım.
954
01:07:05,768 --> 01:07:09,759
-Tamam, getiriyorum.
-Seracığım, verir misin canım? Tamam.
955
01:07:11,165 --> 01:07:13,204
Buyurun hanımefendi, afiyet olsun.
956
01:07:13,535 --> 01:07:17,790
Bir de rica etsek hanımefendiye biraz daha
nazik davranabilirseniz çok seviniriz.
957
01:07:17,939 --> 01:07:19,681
(Kadın) Nezaket senden mi öğreneceğim?
958
01:07:19,871 --> 01:07:21,579
Al, börekleri kendin ye!
959
01:07:22,845 --> 01:07:25,767
Allah Allah! Tövbe ya Rabb'i ya!
960
01:07:26,149 --> 01:07:29,446
Siz ikiniz gelin bakayım benimle, gel.
961
01:07:32,259 --> 01:07:33,830
Tövbe estağfurullah ya!
962
01:07:34,500 --> 01:07:38,212
Ne oldu? Akşam atarlanıp duruyordun.
Müşteriler benden çok memnun...
963
01:07:38,293 --> 01:07:40,158
...kalacaklar diyordun, bu muydu?
964
01:07:40,399 --> 01:07:43,110
Babaanne, görmüyor musun ya nasıl,
ne biçim davranıyor?
965
01:07:43,291 --> 01:07:46,485
Ya ben çok oyalandım, onun yüzünden
kadın atarlandı.
966
01:07:46,566 --> 01:07:48,181
Gerçekten onun bir suçu yok yani.
967
01:07:48,262 --> 01:07:51,587
Olur mu ya öyle? Hayır, benim suçum.
Benim yüzümden oldu.
968
01:07:52,141 --> 01:07:54,032
Benim yüzümden diyorum sana.
969
01:07:54,113 --> 01:07:55,164
(Berkay) Hayır ya, benim yüzümden.
970
01:07:55,245 --> 01:07:56,894
Ayrıca benim yüzümden değil,
kadının yüzünden.
971
01:07:56,975 --> 01:07:58,964
-Baksana nasıl davranıyor bize yani?
-Tamam!
972
01:07:59,574 --> 01:08:01,565
Kesin! İkiniz de cezalısınız!
973
01:08:02,616 --> 01:08:04,158
Ne cezası ya?
974
01:08:04,722 --> 01:08:08,792
İkinize de bir saat
uzaklaştırma cezası veriyorum.
975
01:08:08,901 --> 01:08:10,030
Hadi bakayım.
976
01:08:10,111 --> 01:08:13,308
Benden saklamadan gidin gönlünüzce
gezin, eğlenin, hadi bakayım.
977
01:08:13,778 --> 01:08:16,174
Babaanne, senden de
hiçbir şey kaçmıyor ya.
978
01:08:16,255 --> 01:08:19,071
Gözüme bu kadar sokmasaydınız
kaçardı belki de.
979
01:08:19,839 --> 01:08:23,065
Bak hâlâ buralar!
Oğlum iki dakikanız gitti bile, hadi!
980
01:08:23,146 --> 01:08:24,181
("13. Vagon - Çok Zor Bazen" çalıyor)
981
01:08:24,307 --> 01:08:28,237
"Biz ikimiz aynı yerdeyiz"
982
01:08:28,318 --> 01:08:32,136
"Yalnız olmayı hiç bilmeyiz"
983
01:08:32,381 --> 01:08:34,175
"Uzakta olsunlar"
984
01:08:34,261 --> 01:08:35,827
"Acıtamazlar"
985
01:08:35,908 --> 01:08:39,925
"Çünkü biz çok çekmişiz"
986
01:08:40,432 --> 01:08:44,335
"Biz ikimiz aynı yerdeyiz"
987
01:08:44,424 --> 01:08:48,069
"Yalnız olmayı hiç bilmeyiz"
988
01:08:48,226 --> 01:08:50,225
"Uzakta olsunlar"
989
01:08:50,306 --> 01:08:51,689
"Acıtamazlar"
990
01:08:51,770 --> 01:08:56,447
"Çünkü biz çok sevmişiz"
991
01:08:56,588 --> 01:08:57,939
(Miro) Kardeşin iyi görünüyor.
992
01:08:59,511 --> 01:09:03,484
(Gece) Kafası bizden farklı çalışıyor.
Farklı bir mantık sistemi var.
993
01:09:03,565 --> 01:09:07,296
O yüzden neye, ne kadar üzüldüğünü
kestiremiyorum.
994
01:09:07,747 --> 01:09:09,022
Sen nasılsın peki?
995
01:09:10,827 --> 01:09:12,093
Bilmem.
996
01:09:13,757 --> 01:09:15,731
İçim, kafam bomboş.
997
01:09:16,278 --> 01:09:20,481
Kalbimin üstünde bir taş oturmuş gibi
hissediyorum.
998
01:09:22,078 --> 01:09:23,450
Sen babanla ne yaptın?
999
01:09:23,593 --> 01:09:26,676
Hiç, aynı. Benim de bir babam yok artık.
1000
01:09:28,286 --> 01:09:31,332
Sen şanslısın. En azından
babanın yaşama umudu var.
1001
01:09:31,520 --> 01:09:32,981
Benimki yaşarken öldü.
1002
01:09:34,672 --> 01:09:36,208
Annen peki?
1003
01:09:36,839 --> 01:09:38,996
Kendi fikri yok ki, hiç olmadı.
1004
01:09:39,455 --> 01:09:42,840
(Miro) Babam ne derse onu yapar.
Neyse ya, boş ver beni şimdi.
1005
01:09:43,807 --> 01:09:45,668
Keşke babanın hastalığını
daha önceden bilseydim...
1006
01:09:45,749 --> 01:09:48,895
...en azından babam hâlâ babamken
doktor çevresini kullanırdık.
1007
01:09:49,051 --> 01:09:51,871
Ben de bilmiyordum ki
hastaneye gidince öğrendim.
1008
01:09:51,952 --> 01:09:54,408
Nasıl ya? Özgür söylemedi mi sana?
1009
01:09:54,489 --> 01:09:55,716
Neyi söylemedi mi?
1010
01:09:55,966 --> 01:09:57,509
Babanın hastalığını.
1011
01:09:57,621 --> 01:10:00,395
Uzun zamandır biliyormuş.
Hatta annen de ondan öğrenmiş.
1012
01:10:00,703 --> 01:10:03,500
Yok ya, bir yanlışlık vardır.
1013
01:10:04,387 --> 01:10:08,078
Yani hastanede annenle doktor konuşurken
kendi kulaklarımla duydum.
1014
01:10:09,453 --> 01:10:11,250
(Miro) Bilmediğini bilseydim söylemezdim.
1015
01:10:11,383 --> 01:10:13,906
Şimdi kafana bunu takacaksın,
üzüleceksin.
1016
01:10:15,584 --> 01:10:18,584
(Müzik)
1017
01:10:27,029 --> 01:10:30,029
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1018
01:10:38,153 --> 01:10:41,153
(Yaşam destek cihazının sesi hızlandı)
1019
01:10:50,099 --> 01:10:53,099
(Gerilim müziği)
1020
01:10:56,747 --> 01:10:58,419
Satürasyon düştü!
1021
01:11:00,185 --> 01:11:01,529
Erhan Hoca'ya haber ver!
1022
01:11:01,610 --> 01:11:03,227
Hemen Erhan Hoca'ya haber veriyorum.
1023
01:11:03,315 --> 01:11:06,315
(Yaşam destek cihazının sesi hızlandı)
1024
01:11:12,324 --> 01:11:14,666
(Anons kadın ses)
Profesör Doktor Erhan Özkan.
1025
01:11:14,747 --> 01:11:19,580
Profesör Doktor Erhan Özkan
acil yoğun bakıma bekleniyorsunuz.
1026
01:11:19,729 --> 01:11:21,651
Cem!
1027
01:11:25,841 --> 01:11:31,299
(Konuşmalar anlaşılmıyor)
1028
01:11:31,743 --> 01:11:33,791
Buraya geleceğinizi tahmin etmemiştim.
1029
01:11:34,518 --> 01:11:37,078
Yoksa Cem abiyle ilgili
güzel bir gelişme mi var?
1030
01:11:38,657 --> 01:11:40,034
Dinleyelim bakalım.
1031
01:11:40,115 --> 01:11:42,839
Gülce bak, Rüzgârlar yeni bir
çalışma yapıyor gibi ablacığım...
1032
01:11:42,920 --> 01:11:43,956
...katılmak ister misin?
1033
01:11:44,044 --> 01:11:48,034
Olur. Ayrıca artık babamı gördüğüme göre
sörf yelken de yapabilirim.
1034
01:11:48,120 --> 01:11:49,445
Ona daha var Gülceciğim.
1035
01:11:49,564 --> 01:11:52,769
Yelken ders saatine kadar
Neşe Öğretmen'le vakit geçirebilirsin.
1036
01:11:53,261 --> 01:11:54,378
Olur.
1037
01:11:56,563 --> 01:11:57,902
Neyin var senin?
1038
01:11:59,743 --> 01:12:02,425
-Uzaklaşalım mı biraz?
-Olur.
1039
01:12:02,506 --> 01:12:04,164
(Neşe) Hoş geldin Gülce.
1040
01:12:04,731 --> 01:12:07,284
-(Rüzgâr) Hoş geldin Gülce.
-(Mehmet) Hoş geldin Gülce.
1041
01:12:10,486 --> 01:12:12,671
-(Erhan) 200!
-(Verda) Hayır sakın, ne olur sakın!
1042
01:12:12,761 --> 01:12:14,112
Hocam, 200!
1043
01:12:16,633 --> 01:12:19,126
-(Erhan) 220!
-(Verda) Hayır sakın, ne olur sakın!
1044
01:12:19,207 --> 01:12:21,043
Ne olur bizi bırakma!
1045
01:12:21,261 --> 01:12:23,628
-Hocam, 220!
-(Erhan) Bir, iki, üç!
1046
01:12:26,987 --> 01:12:28,244
Hocam, ritim yok.
1047
01:12:28,380 --> 01:12:31,204
Cem ne olur! Ne oluyor? Bir şey yapın!
1048
01:12:31,285 --> 01:12:32,691
(Hemşire kadın) Hocam, 260!
1049
01:12:36,910 --> 01:12:38,675
-(Verda) Ne oluyor?
-(Erhan) 300!
1050
01:12:38,763 --> 01:12:43,713
Hayır! Cem! Cem! Ne olur bizi bırakma!
1051
01:12:44,004 --> 01:12:45,886
(Verda) Cem ne olur!
1052
01:12:46,175 --> 01:12:49,438
-Kapıyı kapat.
-Cem ne olur aşkım, ne olur!
1053
01:12:49,573 --> 01:12:53,651
Kapatma! Kapatma!
1054
01:12:53,833 --> 01:12:56,833
(Gerilim müziği)
1055
01:13:02,492 --> 01:13:05,646
Cem abiye söz verdim. Yani senin
şu anda savunman kendini bu mu?
1056
01:13:05,727 --> 01:13:07,490
Bir suç işlemedim ki kendimi savunayım.
1057
01:13:07,571 --> 01:13:10,107
Ya sen nasıl babamın bu kadar
hasta olduğunu...
1058
01:13:10,188 --> 01:13:13,177
...durumunun bu kadar kritik olduğunu
benden saklayabilirsin Özgür?
1059
01:13:13,258 --> 01:13:15,182
Öğrensen de bir şey değişmeyecekti Gece.
1060
01:13:15,263 --> 01:13:17,646
Ben İstanbul'a taşınmaya karar verdim,
sen farkındasın değil mi?
1061
01:13:17,727 --> 01:13:19,405
Orada okuyacaktım yani.
1062
01:13:19,614 --> 01:13:21,582
Onunla bunun alakası yok ki.
1063
01:13:21,663 --> 01:13:25,373
Peki ya babam öldüğü zaman
ben İstanbul'da olsaydım?
1064
01:13:25,454 --> 01:13:29,084
Ya onu kaybettiğim zaman aylardır
onu görmüyor olsaydım?
1065
01:13:29,173 --> 01:13:32,928
Sen de bunu benden sakladığın için
belki de babamla son veda şansımı...
1066
01:13:33,009 --> 01:13:34,797
...elimden almış olacaktın benden.
1067
01:13:36,054 --> 01:13:39,382
-Gece...
-Sakın dokunma bana ya, istemiyorum!
1068
01:13:40,537 --> 01:13:42,007
Güvenimi yerle bir ettin.
1069
01:13:42,088 --> 01:13:45,217
Senin dün söylediğin şeylere
şimdi ben nasıl güvenebilirim ki?
1070
01:13:45,897 --> 01:13:47,116
Gözlerime bakarak.
1071
01:13:47,647 --> 01:13:50,335
Ben senin gözlerinde ne görüyorum
söyleyeyim mi?
1072
01:13:51,043 --> 01:13:53,272
Suçluluk duygusu ve pişmanlık görüyorum.
1073
01:13:53,871 --> 01:13:57,712
Bence peşimden İstanbul'a gelmen,
dün kendini bu kadar paralaman da...
1074
01:13:57,826 --> 01:14:01,343
...bana destek olmak için değil,
kendi vicdanını rahatlatmak içindi.
1075
01:14:01,925 --> 01:14:04,766
Gece, bana sır verildiğinde onu saklarım.
1076
01:14:04,946 --> 01:14:07,375
Anlatan kişi sen de olsan
aynısını yapardım.
1077
01:14:12,454 --> 01:14:16,579
Ben olamam.
Çünkü biz bir daha görüşmeyeceğiz.
1078
01:14:23,571 --> 01:14:24,719
Bitti.
1079
01:14:27,201 --> 01:14:30,979
Belki de hiç başlamamıştı zaten.
1080
01:14:31,292 --> 01:14:34,292
(Müzik)
1081
01:15:06,017 --> 01:15:07,532
Erhan, ne oldu?
1082
01:15:08,455 --> 01:15:10,241
Metin olman lazım Verda.
1083
01:15:12,822 --> 01:15:16,274
-Bir araz kalacak, bir şey oldu.
-Hayır.
1084
01:15:17,243 --> 01:15:18,501
Ne?
1085
01:15:20,908 --> 01:15:22,040
Ha, şey...
1086
01:15:23,032 --> 01:15:24,774
Bitkisel hayata mı girdi?
1087
01:15:25,177 --> 01:15:28,359
Öyle mi artık yani, ne?
1088
01:15:28,449 --> 01:15:31,965
Metin olmamız lazım.
Çünkü Cem'i kaybettik.
1089
01:15:33,477 --> 01:15:35,024
Ne demek kaybettik?
1090
01:15:39,351 --> 01:15:41,220
Cem artık aramızda değil.
1091
01:15:41,782 --> 01:15:44,782
(Gerilim müziği)
(Kulak çınlaması sesi)
1092
01:15:52,712 --> 01:15:55,712
(Hüzünlü müzik)
1093
01:16:14,923 --> 01:16:17,923
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1094
01:16:20,173 --> 01:16:21,485
Cem.
1095
01:16:29,750 --> 01:16:32,750
(Hüzünlü müzik)
1096
01:16:34,142 --> 01:16:35,748
Cem!
1097
01:16:51,290 --> 01:16:52,556
Cem!
1098
01:16:53,008 --> 01:16:54,180
Cem!
1099
01:16:54,392 --> 01:16:55,649
Cem!
1100
01:17:01,751 --> 01:17:03,095
Ne oldu?
1101
01:17:06,766 --> 01:17:07,915
Ben niye buradayım?
1102
01:17:08,047 --> 01:17:09,739
Sakin olun, yoğun bakımın önünde
bayılmışsınız.
1103
01:17:09,820 --> 01:17:11,755
Biz de sizi biraz dinlendirelim dedik.
1104
01:17:11,945 --> 01:17:13,505
Cem nasıl, kocam nasıl?
1105
01:17:13,586 --> 01:17:16,200
Korkmayın, krizi atlattı,
durumu şu an stabil.
1106
01:17:16,281 --> 01:17:18,036
Oh, çok şükür.
1107
01:17:18,605 --> 01:17:22,993
Çok şükür Allah'ım, çok şükür.
Çok şükür.
1108
01:17:24,477 --> 01:17:27,757
-Benim gitmem lazım, görmem lazım.
-Acele etmeyin.
1109
01:17:27,974 --> 01:17:30,714
-Yok, iyiyim ben, iyiyim.
-Acele etmeyin.
1110
01:17:30,795 --> 01:17:32,641
Bir şeyim yok, tamam.
1111
01:17:35,202 --> 01:17:37,805
Sadece beş dakika, lütfen izin verin.
1112
01:17:38,727 --> 01:17:41,969
Ben izin versem de
Ceren seninle görüşmek istemiyor.
1113
01:17:42,050 --> 01:17:43,214
Bir de ben konuşsam?
1114
01:17:43,295 --> 01:17:45,884
Sen gittiğinden beri kızım iyi değil.
1115
01:17:45,965 --> 01:17:48,868
Ne geçti aramızda,
ne konuştunuz bilmiyorum.
1116
01:17:49,033 --> 01:17:50,618
Bilmek de istemiyorum.
1117
01:17:50,912 --> 01:17:55,993
Tek bildiğim senin evladıma
iyi gelmediğin.
1118
01:17:56,769 --> 01:17:58,125
Beni yanlış anladı.
1119
01:17:59,268 --> 01:18:01,469
Neyi yanlış anladı, neyi?
1120
01:18:02,022 --> 01:18:03,837
Senin ona acıdığını mı?
1121
01:18:04,138 --> 01:18:07,149
Acıdığın için onunla
arkadaşlık ettiğini mi?
1122
01:18:07,436 --> 01:18:12,407
Kızım saftır, iyi niyetlidir
ama bir o kadar da gururludur.
1123
01:18:13,217 --> 01:18:17,165
Ceren'i bir daha arama, evimize de gelme.
1124
01:18:19,993 --> 01:18:21,454
İkiniz de haklısınız.
1125
01:18:21,848 --> 01:18:24,680
(Miro) Sizin bu kasabanızdaki
temiz tiplerden değilim, biliyorum.
1126
01:18:24,798 --> 01:18:27,133
Hatta Ceren'e acıdım,
bunu da kabul ediyorum.
1127
01:18:27,761 --> 01:18:30,305
(Miro) Belki suçluluk duygusu bile
olmuş olabilir.
1128
01:18:30,657 --> 01:18:32,727
Yani ona çarpıp giden kişi adına.
1129
01:18:33,996 --> 01:18:35,704
Ama gerçekten üzgünüm.
1130
01:18:37,360 --> 01:18:39,997
En azından iletişimi
koparmak istemiyorum.
1131
01:18:45,107 --> 01:18:47,575
Geldiğin yere geri dön delikanlı.
1132
01:18:47,959 --> 01:18:51,896
Evladımın yeterince acısı var,
bir acı da sen ekleme.
1133
01:18:52,217 --> 01:18:55,217
(Müzik)
1134
01:19:16,142 --> 01:19:18,496
Bir şeyleri yanlış yapmış olmalısın,
yoksa nasıl kurtulacak?
1135
01:19:18,649 --> 01:19:19,651
Ben ne bileyim?
1136
01:19:20,575 --> 01:19:22,231
Söylediğin ilacı buldum.
1137
01:19:22,631 --> 01:19:26,145
Seruma bastım. Verdiğin emirleri
harfi harfine yerine getirdim.
1138
01:19:27,153 --> 01:19:30,283
Ama merak etme,
başladığım işi yarım bırakmam.
1139
01:19:32,524 --> 01:19:34,673
Öyle ilaçla falan
niye uğraşıyoruz ki biz?
1140
01:19:35,134 --> 01:19:36,861
-Sıkalım kafasına gitsin.
-(Harun) Sakın!
1141
01:19:36,959 --> 01:19:38,791
Sakın bu işe daha fazla karışayım deme.
1142
01:19:40,882 --> 01:19:43,697
Bu Cem midir, ne baş belasıdır,
gebersin istemiyor musun sen zaten?
1143
01:19:43,778 --> 01:19:46,091
İğneyle olsaydı kimse kuşkulanmayacaktı.
1144
01:19:47,578 --> 01:19:50,025
Silahla olmaz, toz kaldırmak istemiyorum.
1145
01:19:50,596 --> 01:19:52,463
(Harun) Dur bakalım,
biraz daha bekleyeceğiz.
1146
01:19:52,544 --> 01:19:55,299
Belki de doktorun söylediği gibi
kendi eceliyle ölür.
1147
01:19:56,190 --> 01:19:58,495
Olmadı ondan sonrasına bakacağız.
1148
01:20:02,838 --> 01:20:05,447
Bilmen gerektiğini düşündüğüm
bazı yeni gelişmeler var.
1149
01:20:05,560 --> 01:20:08,135
Ay lütfen kötü bir şey söyleme,
kötüye mi gidiyor?
1150
01:20:08,298 --> 01:20:11,272
Cem iyi, sakin ol.
Şu an için endişelenecek bir şey yok.
1151
01:20:12,038 --> 01:20:13,163
Ne o zaman?
1152
01:20:13,574 --> 01:20:15,389
Cem'e bazı tahliller yaptık.
1153
01:20:15,616 --> 01:20:19,655
Yaşadığı krize kanında bulunan
yüksek insülin neden olmuş.
1154
01:20:21,799 --> 01:20:24,359
İnsülin mi, ne alaka insülin?
1155
01:20:24,832 --> 01:20:27,522
(Erhan) Vücut bu kadar yüksek insülini
kendi üretemez.
1156
01:20:28,818 --> 01:20:32,303
Bu da Cem'e dışarıdan insülin takviyesi
yapıldı anlamına geliyor.
1157
01:20:32,512 --> 01:20:35,444
Ne, yani nasıl olur ki bu Erhan?
1158
01:20:35,691 --> 01:20:40,373
Henüz bilmiyorum. Soruşturma başlatıldı.
Personellerle konuşuluyor.
1159
01:20:41,124 --> 01:20:42,405
Ha bayağı öyle?
1160
01:20:43,585 --> 01:20:46,585
(Müzik)
1161
01:20:51,968 --> 01:20:53,233
Al bakalım.
1162
01:20:57,979 --> 01:20:59,631
Dün akşamki menü daha güzeldi.
1163
01:21:00,256 --> 01:21:02,895
Kusura bakma Gülceciğim,
ben Özgür Hoca'n kadar...
1164
01:21:02,976 --> 01:21:07,342
...güzel patates kızartamıyorum.
Ayrıca arada sağlıklı şeyler de yemeliyiz.
1165
01:21:09,220 --> 01:21:10,686
Sen neden yemiyorsun?
1166
01:21:11,635 --> 01:21:12,915
Canım istemiyor.
1167
01:21:13,729 --> 01:21:15,009
Babam yüzünden mi?
1168
01:21:15,115 --> 01:21:18,336
Yok. Yani hem evet, hem hayır.
1169
01:21:18,474 --> 01:21:20,756
Başka şeyler de oldu da boş ver.
1170
01:21:21,620 --> 01:21:22,983
Bence öfkelisin.
1171
01:21:23,983 --> 01:21:25,280
(Mesaj geldi)
1172
01:21:28,491 --> 01:21:30,991
(Müzik)
1173
01:21:34,765 --> 01:21:36,506
Mesaj babamla mı ilgili?
1174
01:21:39,974 --> 01:21:43,077
Hayır ablacığım.
Babam gayet iyi, merak etme.
1175
01:21:44,051 --> 01:21:46,217
Sınav sonuçları açıklanmış.
1176
01:21:47,418 --> 01:21:50,928
Konservatuarı kazanmışım,
onu bildiriyorlar.
1177
01:21:51,994 --> 01:21:53,319
Neden sevinmedin?
1178
01:21:56,224 --> 01:21:58,075
Gitmeyi düşünmüyorum da ondan.
1179
01:21:58,357 --> 01:21:59,826
(Kapı vuruldu)
1180
01:22:02,492 --> 01:22:03,842
Kapıyı ben açacağım.
1181
01:22:04,607 --> 01:22:07,607
(Müzik)
1182
01:22:13,189 --> 01:22:16,653
Aa! Özgür Hoca ve Rüzgâr gelmiş.
Hoş geldiniz.
1183
01:22:16,734 --> 01:22:19,520
-Ne istiyorlarmış?
-(Rüzgâr) Hoş bulduk Gülce, hoş bulduk.
1184
01:22:19,883 --> 01:22:24,169
Gece konservatuar sınavını kazanmış.
Ama artık gitmeyi düşünmüyormuş.
1185
01:22:24,250 --> 01:22:27,177
Bir de öfkeli.
Ama neden olduğunu söylemedi.
1186
01:22:29,248 --> 01:22:31,948
Sinirlenme prenses, sinirlenme,
sinirlenme.
1187
01:22:32,029 --> 01:22:35,222
(Rüzgâr) Kazanma zaten sınavı, kazanma,
gitme, boş ver, boş ver.
1188
01:22:35,352 --> 01:22:37,655
Gidersen abim de çok üzülür,
Rüzgâr da çok üzülür.
1189
01:22:37,736 --> 01:22:40,280
Çok üzülür Rüzgâr, gitme zaten, kazanma.
1190
01:22:40,512 --> 01:22:43,561
Biz bugün Gülce'yle kalabiliriz.
1191
01:22:43,754 --> 01:22:45,998
Kalmanıza gerek yok yani, idare ederiz.
1192
01:22:47,211 --> 01:22:50,329
Kutumu alalım o zaman abiciğim,
kutusuz olmaz, kutumu
1193
01:22:50,410 --> 01:22:51,610
Tamam abiciğim.
1194
01:22:52,072 --> 01:22:55,010
Seni anlayabiliyorum.
Benim de çantam çok önemli.
1195
01:22:55,244 --> 01:22:56,977
Birlikte gidip alabiliriz.
1196
01:23:03,072 --> 01:23:05,830
Kazanacağını biliyordum, tebrik ederim.
1197
01:23:11,720 --> 01:23:13,299
Baban yüzünden mi gitmiyorsun?
1198
01:23:15,392 --> 01:23:18,228
Bu konuların artık seni
ilgilendirdiğini hiç zannetmiyorum.
1199
01:23:19,010 --> 01:23:21,549
Gece ben gerçekten çok üzgünüm.
1200
01:23:21,830 --> 01:23:24,002
Seni kırmak istememiştim.
Babana verdiğim söz yüzünden...
1201
01:23:24,083 --> 01:23:27,689
Sen babama bir söz verdin diye
ben onun hastalığında yanında değildim.
1202
01:23:28,533 --> 01:23:30,978
Ben ona doğru olmadığını
defalarca kez söyledim.
1203
01:23:31,353 --> 01:23:32,947
Bence de size söylemesi gerekirdi.
1204
01:23:33,028 --> 01:23:36,845
Her gelen mesajda, her gelen telefonda
benim yüreğim yerinden fırlıyor.
1205
01:23:37,684 --> 01:23:41,235
Eğer erken ameliyat olmuş olsaydı...
1206
01:23:42,205 --> 01:23:44,455
...şu an ölüm kalım savaşı
vermiyor olacaktı.
1207
01:23:45,283 --> 01:23:48,166
Tabii sen bize söylemiş olsaydın
ve biz biliyor olsaydık.
1208
01:23:49,108 --> 01:23:51,978
O yüzden dediğim gibi, bitti.
1209
01:23:53,455 --> 01:23:56,455
(Duygusal müzik)
1210
01:24:05,056 --> 01:24:07,963
Görüşürüz Rüzgâr,
görüşürüz Özgür Hoca, iyi geceler.
1211
01:24:09,877 --> 01:24:11,087
Kendinize iyi bakın.
1212
01:24:11,502 --> 01:24:14,337
Görüşürüz Gülce. Prenses görüşürüz.
1213
01:24:14,457 --> 01:24:16,002
Görüşürüz Rüzgâr.
1214
01:24:17,868 --> 01:24:20,868
(Duygusal müzik)
1215
01:24:27,861 --> 01:24:29,900
Bence sen Özgür Hoca'ya öfkelisin.
1216
01:24:44,290 --> 01:24:47,891
Erhan bir şey söylesene, niye hepimizi
çağırdın, kötü bir şey mi oldu?
1217
01:24:48,180 --> 01:24:50,251
Benim şu anda okulda olmam gerekiyor.
1218
01:24:50,493 --> 01:24:53,156
İlk ders başlayalı
35 dakika oldu, geç kaldım.
1219
01:24:54,047 --> 01:24:55,922
Erhan abi babam iyi mi?
1220
01:24:58,063 --> 01:25:00,704
Sizi şimdi gerçek bir
savaşçıyla tanıştıracağım.
1221
01:25:06,540 --> 01:25:07,740
Cem geri döndü.
1222
01:25:08,516 --> 01:25:11,516
(Müzik)
1223
01:25:27,977 --> 01:25:30,977
(Müzik devam ediyor)
1224
01:25:48,347 --> 01:25:51,347
(Müzik devam ediyor)
1225
01:26:07,785 --> 01:26:10,785
(Müzik devam ediyor)
1226
01:26:26,797 --> 01:26:29,797
(Müzik devam ediyor)
1227
01:26:44,315 --> 01:26:47,417
Biraz daha hızlı gidebilir miyiz?
Okula geç kalmak istemiyorum.
1228
01:26:47,505 --> 01:26:50,159
Boncuğum baban sarsılmasın diye
biraz dikkatli gidiyorum.
1229
01:26:50,240 --> 01:26:53,127
-Merak etme, geç kalmazsın.
-Ben iyiyim, bas gaza.
1230
01:26:53,208 --> 01:26:55,425
Hiçbir şey yok,
ben kendimi iyi hissediyorum.
1231
01:26:55,979 --> 01:26:59,433
Vicdan azabın bitti ya babacığım,
o yüzden hafiflemişsindir.
1232
01:26:59,761 --> 01:27:00,909
O nedenmiş?
1233
01:27:01,284 --> 01:27:03,331
Bir de suçluluk da duymuyorsun?
1234
01:27:03,412 --> 01:27:06,768
Hastalığını bizden sakladığın için
olabilir mi Cemciğim?
1235
01:27:07,237 --> 01:27:10,683
Cemciğim ne? Hiç senin
ağzına yakışıyor mu?
1236
01:27:10,886 --> 01:27:13,643
Benim kulağımı tırmaladı Cemciğim.
1237
01:27:13,925 --> 01:27:14,925
İsmin öyle.
1238
01:27:15,119 --> 01:27:16,119
Allah'ım ya.
1239
01:27:16,917 --> 01:27:18,933
Babama kim insülin vermiş.
1240
01:27:20,097 --> 01:27:22,651
Henüz bilmiyoruz Gülceciğim,
araştırıyorlar.
1241
01:27:23,065 --> 01:27:27,370
Bu kadar iyi bir hastane nasıl böyle
bir hata yapar, gerçekten inanamıyorum.
1242
01:27:27,558 --> 01:27:30,292
İnsülin, kandaki şeker oranını
düzenleyen bir hormondur.
1243
01:27:30,456 --> 01:27:33,878
Şeker hastası olan insanlarda
vücut insülin üretemediği için...
1244
01:27:33,959 --> 01:27:35,573
...onlara dışarıdan enjekte ediliyor.
1245
01:27:35,654 --> 01:27:38,643
Ama şeker hastası olmayan bir hastaya
insülin enjekte edilirse...
1246
01:27:38,724 --> 01:27:41,909
...bu hem çok tehlikeli hem de
ölümcül sonuçlara yol açabilir.
1247
01:27:42,933 --> 01:27:45,823
Artık bunlardan bahsetmesek
olur mu anneciğim?
1248
01:27:46,112 --> 01:27:47,112
Olur.
1249
01:27:47,440 --> 01:27:49,291
Ayrıca orası çok iyi bir hastane değildi.
1250
01:27:49,372 --> 01:27:52,198
Çünkü bazı sağlık çalışanları
hastane terliği giymiyordu.
1251
01:27:52,526 --> 01:27:55,909
Bence sen fazla takılıyorsun, sonuçta
babamı iyileştirdiler mi ablacığım?
1252
01:27:56,073 --> 01:27:58,581
-İyileştirdiler.
-Doktorlar iyi olabilir.
1253
01:27:58,815 --> 01:28:01,018
Ama hastanenin hijyeni konusunda
emin değilim.
1254
01:28:01,597 --> 01:28:05,557
Bense Erhan'a hayatımı kurtardığı için...
1255
01:28:06,285 --> 01:28:09,080
...teşekkür borçlu olduğuma çok eminim.
-Bu kesin.
1256
01:28:09,535 --> 01:28:12,338
Uyutulurken bile
sizi özlediğime yemin edebilirim.
1257
01:28:14,252 --> 01:28:17,306
(Gülce) Baba uykudayken
bir insanı özleyemezsin.
1258
01:28:17,869 --> 01:28:19,955
Şimdi de mitomani olduğundan
şüpheleniyorum.
1259
01:28:20,526 --> 01:28:21,526
O neydi?
1260
01:28:21,627 --> 01:28:23,486
Patolojik yalan söyleme hastalığı.
1261
01:28:23,954 --> 01:28:24,954
(Cem) Evet.
1262
01:28:32,994 --> 01:28:36,948
Abiciğim, Rüzgâr da bugün
Gülce gibi okula gidecek mi?
1263
01:28:37,079 --> 01:28:38,947
Abisi işini bitirsin, götürecek.
1264
01:28:39,377 --> 01:28:41,916
Rüzgâr da okula gidecek abiciğim.
1265
01:28:43,651 --> 01:28:46,944
(Neşe) Bence bu martı için
acaba buraya sap mı eklesek?
1266
01:28:47,025 --> 01:28:49,845
(Rüzgâr) Neşe Hoca'm,
Rüzgâr da Gülce gibi okula gidecek.
1267
01:28:49,955 --> 01:28:51,861
Çok güzel Rüzgâr.
1268
01:28:59,112 --> 01:29:00,783
-Özgür.
-Abi.
1269
01:29:01,791 --> 01:29:05,838
Şu yangın raporunu düzenleyen adam,
Semih Sayer, onun nerede olduğunu bulduk.
1270
01:29:06,110 --> 01:29:08,877
-Ciddi misin abi, neredeymiş?
-Anlatacağım, sakin ol.
1271
01:29:09,463 --> 01:29:10,635
Anlatacağım.
1272
01:29:11,463 --> 01:29:14,463
(Gerilim müziği)
1273
01:29:19,635 --> 01:29:21,635
Baban sağlıkla gelmiş, bak.
1274
01:29:22,768 --> 01:29:24,088
Ama ben sana demiştim.
1275
01:29:24,169 --> 01:29:26,502
-(Erkek) Geçmiş olsun Gülce.
-Çok sevindik Gülce.
1276
01:29:26,744 --> 01:29:27,744
Teşekkür ederim.
1277
01:29:27,825 --> 01:29:29,518
Babanı bol bol öpersin artık.
1278
01:29:32,901 --> 01:29:36,010
Canım gel, biz kantine gidip
bir şeyler yiyelim.
1279
01:29:36,151 --> 01:29:39,479
Olur. Zaten ara öğün saatime
yedi dakika kalmıştı.
1280
01:29:39,619 --> 01:29:40,619
İyi hadi.
1281
01:29:44,994 --> 01:29:47,485
-Alican çantam yok.
-Ne?
1282
01:29:47,565 --> 01:29:49,681
Çantam yok Alican, buraya koymuştum.
1283
01:29:49,762 --> 01:29:52,085
Tamam canım, dur şimdi buluruz,
nereye gidecek, buradadır zaten.
1284
01:29:52,166 --> 01:29:53,345
(Alican) Aranızda gören var mı?
1285
01:29:53,642 --> 01:29:55,447
Aa, bak şurada işte.
1286
01:29:58,994 --> 01:30:00,682
Al bak, buradaymış.
1287
01:30:07,321 --> 01:30:08,369
(Alican) Tamam mısın?
1288
01:30:08,838 --> 01:30:10,080
-Evet.
-(Alican) Hadi gidelim.
1289
01:30:15,674 --> 01:30:18,721
Ne oluyor buna? Paniğe bak,
alt tarafı çanta.
1290
01:30:19,127 --> 01:30:22,049
Demek ondan böyle her teneffüs
çantasını yanında taşıyormuş.
1291
01:30:22,260 --> 01:30:24,791
-Takıntılı işte.
-Ah, yazık.
1292
01:30:25,627 --> 01:30:27,471
Demek çantasız yapamıyor.
1293
01:30:31,791 --> 01:30:35,198
-Çayın geldi.
-Oh, dünya varmış.
1294
01:30:35,385 --> 01:30:37,666
-Çayını al bakalım.
-Oh, mis gibi.
1295
01:30:37,747 --> 01:30:42,010
-Çayın geldi, hadi bakalım.
-Babacığım, evde olmak nasıl bir duygu?
1296
01:30:42,091 --> 01:30:43,091
Anlatsana biraz.
1297
01:30:43,172 --> 01:30:47,478
Vallahi insanın kendini ait hissettiği
yerde olması bambaşka bir şey, gerçekten.
1298
01:30:47,862 --> 01:30:51,705
Şu hastanede iki hafta kaldım ya,
bana iki yıl gibi geldi yemin ederim.
1299
01:30:51,786 --> 01:30:53,612
Sen gel bir de onu bize sor.
1300
01:30:53,693 --> 01:30:55,783
Oo, aşkım karım benim.
1301
01:30:56,198 --> 01:30:57,994
Oh!
1302
01:30:58,166 --> 01:31:00,510
Yalnız ben kıskanıyorum, hani bana?
1303
01:31:00,869 --> 01:31:03,323
Sana olmaz mı, gel, sana da.
1304
01:31:03,658 --> 01:31:04,948
-(Cem) Bir tanem.
-Canım.
1305
01:31:05,041 --> 01:31:06,299
-Hadi otur.
-Oturayım.
1306
01:31:06,380 --> 01:31:10,088
Vallahi siz de mutfakta
hiç fena değilsiniz ama...
1307
01:31:10,169 --> 01:31:14,947
...şu Fatma'nın getirdiği peynir tatlısı
olsa şunun yanında, çok güzel olmaz mı?
1308
01:31:15,118 --> 01:31:16,478
Güzel olur tabii.
1309
01:31:17,119 --> 01:31:20,448
Madem sevgiyi bölüşüyorsun,
o zaman işi de bölüşelim seninle.
1310
01:31:20,529 --> 01:31:22,635
Kalk, tatlı servisi senden, hadi.
1311
01:31:23,119 --> 01:31:25,369
Aman, hiçbir fırsatı da
kaçırma anneciğim.
1312
01:31:25,487 --> 01:31:27,167
-Kaçırmam.
-Hadi bakalım.
1313
01:31:33,940 --> 01:31:36,940
(Gerilim müziği)
1314
01:31:54,466 --> 01:31:57,466
(Gerilim müziği devam ediyor)
1315
01:32:08,615 --> 01:32:09,997
Geçmiş olsun Cem Bey.
1316
01:32:11,747 --> 01:32:13,693
Eve sağ salim dönebilmeniz ne güzel.
1317
01:32:14,107 --> 01:32:18,607
Harun Bey sağ olsun hastalığın süresince
bizi hiç yalnız bırakmadı Cem.
1318
01:32:19,021 --> 01:32:20,810
Rica ederim, insanlık görevimiz.
1319
01:32:20,891 --> 01:32:23,505
Ailenizle yakından ilgilenmek
benim için bir şerefti.
1320
01:32:25,310 --> 01:32:26,310
(Geçiş sesi)
1321
01:32:27,263 --> 01:32:30,872
-Cem Bey bakın size sinir yaramıyor.
-Git! Sakın.
1322
01:32:31,552 --> 01:32:34,013
Benim yüzümden size bir şey olursa
aileniz ortada kalabilir.
1323
01:32:35,021 --> 01:32:37,115
Sen beni neyle tehdit ediyorsun be?
1324
01:32:37,435 --> 01:32:38,435
(Geçiş sesi)
1325
01:32:38,911 --> 01:32:41,325
Daha önce söylediğinden sonra
bu ikinci oldu.
1326
01:32:41,761 --> 01:32:44,559
Sen benim ailemden,
benden ne istiyorsun lan?
1327
01:32:44,640 --> 01:32:47,395
-Sen ne yapıyorsun Cem?
-Sen karışma. Sen ne istiyorsun?
1328
01:32:47,622 --> 01:32:50,872
Önemli değil Verda Hanım.
Böyle büyük operasyonlardan sonra...
1329
01:32:50,953 --> 01:32:52,958
...bu hâlde olması çok normal,
çok hassas.
1330
01:32:53,107 --> 01:32:56,154
Biliyorsunuz yanlış ilaç sonrası
ölüm tehlikesi atlattı.
1331
01:32:56,294 --> 01:32:58,271
Hepimizin hayatı pamuk ipliğine bağlı.
1332
01:32:58,419 --> 01:33:00,567
Yanlış ilaç... Sen yaptırdın değil mi?
1333
01:33:00,656 --> 01:33:02,083
-Sen yaptırdın değil mi?
-(Verda) Aa, Cem!
1334
01:33:02,164 --> 01:33:04,075
Sen ne diyorsun Allah aşkına,
ağzından çıkanı...
1335
01:33:04,156 --> 01:33:06,357
-Sen karışma!
-(Verda) Kulağın duyuyor mu senin?
1336
01:33:06,935 --> 01:33:10,395
Beni düşünmüyorsan şimdi Gece gelecek,
gerçekten bir şey var zannedecek, lütfen.
1337
01:33:10,476 --> 01:33:13,770
Kusura bakmayın Allah aşkına,
gerçekten dediğiniz gibi Cem...
1338
01:33:13,943 --> 01:33:17,817
...bu ara fazla sinirli ve şüpheci.
-Rica ederim, önemli değil.
1339
01:33:17,898 --> 01:33:20,450
El âlemin adamını
bana karşı mı savunuyorsun şimdi?
1340
01:33:20,531 --> 01:33:22,661
-Defol git lan buradan. Kalk git buradan.
-Cem...
1341
01:33:22,742 --> 01:33:24,740
-Kalk git buradan, hadi defol.
-(Gece) Baba?
1342
01:33:24,982 --> 01:33:27,318
-Ne oluyor, bir sorun mu var?
-Sen karışma kızım.
1343
01:33:27,458 --> 01:33:31,286
Ben sadece geçmiş olsun için
uğramıştım ama yanlış bir zamanlama oldu.
1344
01:33:31,367 --> 01:33:34,966
Bu konuyu da unuttum zannetme.
Arayacağım, polisi arayacağım.
1345
01:33:35,247 --> 01:33:38,434
Polisi arayacağım,
kimin yaptığını elbet bulacağım...
1346
01:33:38,863 --> 01:33:40,458
...onu hapislerde çürüteceğim.
1347
01:33:40,539 --> 01:33:42,380
-Baba ne oluyor diyo...
-Karışma.
1348
01:33:43,490 --> 01:33:45,966
Annenle özel bir şey konuşacağım,
sen gelme, burada kal.
1349
01:33:46,427 --> 01:33:48,474
-Verda!
-Hayır, hastaneden yeni çıktın...
1350
01:33:48,555 --> 01:33:51,583
...demeyeyim diyorum ama yeter artık.
Gerçekten yeter artık.
1351
01:33:51,664 --> 01:33:54,419
Adamdan özür dileyeceğine,
teşekkür edeceğine...
1352
01:33:54,500 --> 01:33:56,926
...eve gelmiş, dövmeye kalkıyorsun,
olacak iş mi?
1353
01:33:57,007 --> 01:34:00,737
-Adam beni tehdit etti?
-Allah aşkına tehdit olarak ne dedi?
1354
01:34:00,818 --> 01:34:01,862
Tam olarak ne dedi?
1355
01:34:01,943 --> 01:34:05,628
Bu kadar sinirli olma, dedi. Bak altını
çiziyorum, bu kadar sinirli olma...
1356
01:34:05,709 --> 01:34:08,870
...aileni yalnız bırakırsın,
ben ilgilenmek zorunda kalırım, dedi.
1357
01:34:08,951 --> 01:34:11,464
Anladın mı? Sen şimdi
bunda ne var diyeceksin ama...
1358
01:34:11,545 --> 01:34:14,026
...bunları söylerken o gözündeki
meydan okumayı görmediğin için...
1359
01:34:14,107 --> 01:34:16,573
...sana normal geliyor tabii.
-Yapma. Allah aşkına yapma.
1360
01:34:16,738 --> 01:34:20,160
Bak en son yine aynı konuyla ilgili
burada böyle tartışırken...
1361
01:34:20,241 --> 01:34:21,925
...sonunda ne oldu biliyorsun,
ölüyordun!
1362
01:34:22,006 --> 01:34:25,214
Adam benim karıma
kırmızı askılı elbise aldı!
1363
01:34:25,295 --> 01:34:27,652
-Renkli yaz elbisesi.
-Her ne haltsa!
1364
01:34:28,019 --> 01:34:32,016
Of, Cem ne olursun bak, bir tanem
ben kendimi çok kötü hissediyorum...
1365
01:34:32,097 --> 01:34:35,581
...sen böyle yapınca.
O gün bu konuyla ilgili tartışırken...
1366
01:34:35,662 --> 01:34:38,589
...ben uzatmasaydım
belki de sonunda böyle olmayacaktı.
1367
01:34:38,670 --> 01:34:42,795
Yani ömrüm boyunca
seni kıskanmış biri olarak ben aslında...
1368
01:34:43,027 --> 01:34:46,235
...alttan alabilirdim, almadım,
yapamadım, ne olur yapma bana.
1369
01:34:46,316 --> 01:34:48,339
Bak Verdacığım yanlış kişiyi suçluyorsun.
1370
01:34:48,420 --> 01:34:51,410
Ben seni tanıyorum ama
o adamı da tanıyorum.
1371
01:34:51,596 --> 01:34:55,169
Anladın mı? Bu kadar sinirli olma,
bak ölür gidersin, ailen ortada kalır...
1372
01:34:55,250 --> 01:34:58,167
...sonra ben ilgilenmek
zorunda kalırım, dedi. Anladın mı?
1373
01:34:58,248 --> 01:35:01,462
Yani beni tehdit etti, beni tahrik etti.
1374
01:35:01,543 --> 01:35:04,547
Yaptığı her şeyle beni en sonunda
delirtip hastanelik etti.
1375
01:35:04,628 --> 01:35:09,308
Bak hatta bence hastanede
benim hayatıma da o kastetti.
1376
01:35:09,488 --> 01:35:11,472
Erhan'ı duydun işte, duymadın mı?
1377
01:35:11,667 --> 01:35:14,495
Yani mümkün değil, başkası
dışarıdan girip yapmıştır onu, dedi.
1378
01:35:14,576 --> 01:35:16,464
Çünkü adam psikopat.
1379
01:35:16,545 --> 01:35:19,605
Tamam diyelim ki psikopat ama
bir sebebi olması lazım.
1380
01:35:19,686 --> 01:35:21,832
Böyle bir şeyi neden yapsın, neden?
1381
01:35:21,912 --> 01:35:25,807
Hay Allah'ım,
mutluluğumuzu kıskanmıştır...
1382
01:35:25,888 --> 01:35:30,206
...çocuğuna anne arıyordur ya da
ne bileyim, kafayı sana takmıştır.
1383
01:35:30,425 --> 01:35:33,589
Ben o herifi geberteceğim,
yemin ediyorum geberteceğim.
1384
01:35:33,670 --> 01:35:37,027
Ya da dur, ben sana paranoyak değil,
haklı olduğumu kanıtlayacağım.
1385
01:35:37,108 --> 01:35:38,108
Ne yapıyorsun?
1386
01:35:38,189 --> 01:35:39,526
Polisi arıyorum,
suç duyurusunda bulunacağım.
1387
01:35:39,607 --> 01:35:42,918
Allah aşkına adamdan özür dileyeceğine
üste çıkmaya çalışıyorsun!
1388
01:35:42,999 --> 01:35:46,133
Tutsa dese ki adam da bana saldırdı,
dövmeye kalktı, karakolluk mu olacağız...
1389
01:35:46,214 --> 01:35:48,550
...ne yapacaksın?
-Umurumda değil.
1390
01:35:48,847 --> 01:35:51,308
Ben nasılsa haklıyım,
haklı olduğum ortaya çıkacak.
1391
01:35:51,389 --> 01:35:53,230
Elinden geleni ardına koymasın.
1392
01:35:56,207 --> 01:35:59,605
Alo, merhabalar ben Cem Olgun.
1393
01:35:59,839 --> 01:36:02,050
Bir suç duyurusunda
bulunmak istiyorum.
1394
01:36:02,980 --> 01:36:06,066
Konu? Cinayete teşebbüs.
1395
01:36:15,847 --> 01:36:19,488
Eski beden öğretmeni canımıza okuyordu,
sen şanslısın.
1396
01:36:19,777 --> 01:36:23,347
-Yeşim Öğretmen çok kafadır.
-Alya biz gidiyoruz.
1397
01:36:24,519 --> 01:36:25,879
Kafadır ne demek?
1398
01:36:26,277 --> 01:36:30,792
Yani sempatik, sevimli, iyi biri işte.
Senin gibi.
1399
01:36:31,808 --> 01:36:33,151
(Gülce) Yani ben kafa biri miyim?
1400
01:36:33,232 --> 01:36:36,230
Öylesin. Hem kafasın
hem de süper zekâsın.
1401
01:36:36,574 --> 01:36:38,738
O zaman sen de kafa birisin.
1402
01:36:39,160 --> 01:36:40,160
O zaman çak.
1403
01:36:40,988 --> 01:36:43,331
-Çakamam.
-Affedersin.
1404
01:36:43,909 --> 01:36:45,480
Hadi derse geç kalmayalım.
1405
01:36:49,550 --> 01:36:50,651
Çantam yok.
1406
01:36:53,254 --> 01:36:56,167
-Çantamı buraya koymuştum.
-Tamam, sakin ol.
1407
01:36:56,488 --> 01:36:57,768
Yok, çantam yok!
1408
01:36:57,996 --> 01:36:59,995
Kaybolmuş. Çantamı buraya koymuştum!
1409
01:37:00,076 --> 01:37:02,120
Tamam Gülce sakin ol,
başka çanta alırsın.
1410
01:37:02,201 --> 01:37:05,660
Olmaz, yeni çanta alamam,
benim kendi çantam olması lazım.
1411
01:37:05,855 --> 01:37:08,371
Çantamı bulmam lazım, çantam kayboldu.
1412
01:37:08,496 --> 01:37:10,941
-Bak biz de arıyoruz.
-(Gülce) Çantam kayboldu.
1413
01:37:12,308 --> 01:37:15,386
-Buluruz, panik yapma.
-Çantanı bulacağız, sakin ol.
1414
01:37:16,582 --> 01:37:19,628
-Buraya koymuştum, çantamı kaybettim!
-Gülce!
1415
01:37:21,246 --> 01:37:24,246
(Gerilim müziği)
1416
01:37:43,363 --> 01:37:46,363
(Gerilim müziği devam ediyor)
1417
01:38:03,525 --> 01:38:06,525
(Gerilim müziği devam ediyor)
1418
01:38:10,892 --> 01:38:14,353
Çantam yok! Çantamı bulmam lazım,
çantam yok!
1419
01:38:14,509 --> 01:38:18,352
Çantam yok, çantam nerede?
Çantam yok, çantamı bulmam lazım!
1420
01:38:18,433 --> 01:38:20,306
-Çantam...
-Dokunma.
1421
01:38:20,394 --> 01:38:24,547
-Dokunma! Çantamı bulmam lazım!
-Gülce dur.
1422
01:38:24,744 --> 01:38:26,774
Sakın peşinden gitmeyin, bekleyin.
1423
01:38:27,705 --> 01:38:30,353
Çantam yok!
1424
01:38:32,689 --> 01:38:34,251
Çantamı istiyorum.
1425
01:38:34,332 --> 01:38:36,985
(Derin nefes alıp veriyor)
1426
01:38:37,165 --> 01:38:38,830
Çantamı istiyorum.
1427
01:38:39,361 --> 01:38:42,712
(Derin nefes alıp veriyor)
1428
01:38:51,017 --> 01:38:55,423
Hani biz küçükken birlikte köpükten
balon oyunu oynardık, hatırlar mısın?
1429
01:38:56,415 --> 01:38:57,743
Ben o zaman ne yapardım?
1430
01:38:58,746 --> 01:39:00,790
Elimizdeki balona üflerdim...
1431
01:39:00,898 --> 01:39:03,415
...sonra onu gökyüzüne gönderirdim,
hatırlıyor musun?
1432
01:39:04,244 --> 01:39:05,720
Bak, böyle.
1433
01:39:09,728 --> 01:39:12,142
Aferin sana, bir daha. Bak, büyüyor.
1434
01:39:14,532 --> 01:39:16,681
Şimdi bunu gökyüzüne gönderiyorum,
tamam mı?
1435
01:39:16,762 --> 01:39:19,431
(Gece) İçinde bir sürü
renkli renkli şey var.
1436
01:39:19,861 --> 01:39:22,080
Bu mavi gökyüzüne gidiyor,
tamam mı ablacığım?
1437
01:39:24,822 --> 01:39:25,822
Gökyüzü.
1438
01:39:27,157 --> 01:39:28,665
Balon uçuracağım.
1439
01:39:29,783 --> 01:39:31,017
Çantam yok.
1440
01:39:32,603 --> 01:39:36,353
Gece abla ben Cem abiyle Verda ablayı
telaşlandırmak istemedim ama...
1441
01:39:36,434 --> 01:39:38,236
...çok kötü bir şey oldu, gelmen lazım.
1442
01:39:39,689 --> 01:39:42,251
Tamam. Ben yanındayım şimdi, tamam.
1443
01:39:44,087 --> 01:39:45,087
Gülce!
1444
01:39:52,767 --> 01:39:54,697
Gökyüzüne balon üfleyeceğim.
1445
01:39:55,470 --> 01:39:58,470
(Gerilim müziği)
1446
01:40:02,116 --> 01:40:03,116
Gülce!
1447
01:40:03,197 --> 01:40:06,197
(Gerilim müziği)
1448
01:40:10,665 --> 01:40:14,072
Çantam yok. Çantamı istiyorum.
1449
01:40:16,212 --> 01:40:17,572
Balon uçuracağım.
1450
01:40:19,830 --> 01:40:20,852
Balon uçuracağım.
1451
01:40:22,025 --> 01:40:25,025
(Gerilim müziği)
1452
01:40:38,423 --> 01:40:40,056
Çantamı istiyorum.
1453
01:40:46,665 --> 01:40:47,665
Gülce!
1454
01:40:50,556 --> 01:40:51,556
Gülce!
1455
01:40:51,861 --> 01:40:54,759
Alican yaklaşma! Gelmeyin, yaklaşmayın!
1456
01:40:54,840 --> 01:40:57,962
-Oradan uzaklaşman lazım Gülce.
-Gelme Alican, uzaklaş!
1457
01:40:58,043 --> 01:41:00,134
-Alican uzaklaş!
-Gülce ani bir hareket yapma.
1458
01:41:00,238 --> 01:41:02,352
-Çantanı getireceğiz ama orada durma.
-(Gülce) Çantamı istiyorum.
1459
01:41:02,447 --> 01:41:04,025
Çantamı getirin bana.
1460
01:41:04,361 --> 01:41:06,733
-Çantamı getirin!
-Tamam, çantanı bulacağız ama...
1461
01:41:06,814 --> 01:41:09,938
...gelmen lazım, orada durma.
-Yaklaşma!
1462
01:41:10,019 --> 01:41:11,970
Gelmeyin bir dakika, lütfen.
1463
01:41:12,051 --> 01:41:14,251
Çantamı getirin, çantamı istiyorum!
1464
01:41:14,332 --> 01:41:16,915
Gülce uzak durman lazım, bak dikkat et.
1465
01:41:16,996 --> 01:41:20,025
Gelmeyeceğim.
Çantamı getirin, gelmeyeceğim.
1466
01:41:20,113 --> 01:41:22,204
(Alican) Tamam çantanı bulacağız
ama gelmen lazım, orada durma.
1467
01:41:22,285 --> 01:41:25,939
(Sesler boğuklaştı)
1468
01:41:27,212 --> 01:41:32,150
(Sesler boğuklaştı)
1469
01:41:33,001 --> 01:41:34,970
(Gülce dış ses) Çantamı istiyorum.
1470
01:41:41,634 --> 01:41:44,127
Söylediğim gibi, Cem Bey'in
hayatına kastedecek...
1471
01:41:44,208 --> 01:41:45,923
...herhangi bir fiili harekette
bulunmadım.
1472
01:41:46,451 --> 01:41:47,751
Tehdit etmişsiniz.
1473
01:41:49,150 --> 01:41:51,158
Tehdit ettiğime dair
bir kanıtınız var mı?
1474
01:41:54,314 --> 01:41:58,775
Bakın, nasıl söylesem...
Cem Bey biraz kıskanç bir adam.
1475
01:41:59,415 --> 01:42:01,947
Her nedense
eşine ilgi duyduğumu zannediyor.
1476
01:42:02,212 --> 01:42:04,712
Ben sadece hastalığı sürecinde...
1477
01:42:04,996 --> 01:42:08,470
...komşu olarak görevlerimi yapmak
istedim, yardımcı olmak istedim o kadar.
1478
01:42:08,551 --> 01:42:11,165
Bunu isterseniz Verda Hanım'a da
teyit ettirebilirsiniz.
1479
01:42:11,533 --> 01:42:13,540
(Harun) Ayrıca ben yıllardır Foçalıyım,
beni tanırsınız.
1480
01:42:13,621 --> 01:42:16,228
Herhangi bir vukuata,
suça karıştığımı hiç gördünüz mü?
1481
01:42:17,439 --> 01:42:20,358
Ben sadece otizmli çocuklar için
bir şeyler yapmaya çabalayan...
1482
01:42:20,439 --> 01:42:21,634
...iş adamıyım o kadar.
1483
01:42:22,830 --> 01:42:24,400
Sizi herkes tanır Harun Bey.
1484
01:42:24,853 --> 01:42:27,197
Ancak gelen her ihbarı
değerlendirmek zorundayız.
1485
01:42:27,509 --> 01:42:30,197
Yoksa sizin ne kadar hayırsever
bir adam olduğunuzu bilmeyen yok.
1486
01:42:30,665 --> 01:42:33,665
Madem öyle herhangi bir kayıt yok,
bir ses kaydı, bir görüntü...
1487
01:42:34,181 --> 01:42:35,384
...ben izninizi isteyeyim.
1488
01:42:35,947 --> 01:42:38,947
(Sesler boğuklaştı)
1489
01:42:45,098 --> 01:42:47,946
Demek sen de Gülce gibi
okula gitmek istiyorsun Rüzgâr.
1490
01:42:48,267 --> 01:42:52,407
Rüzgâr istiyor. Abisi de izin verdi,
Rüzgâr da Gülce gibi okula gidecek.
1491
01:42:52,548 --> 01:42:54,673
Hocam iki haftadan beri
ısrar edip duruyor.
1492
01:42:55,074 --> 01:42:56,602
Ne diyorsunuz, biz de Gülce gibi...
1493
01:42:56,683 --> 01:42:58,712
...kaynaştırma programına
dâhil olabilir miyiz?
1494
01:43:00,353 --> 01:43:02,775
Gülce çok fena,
yine kriz geçiriyor hocam!
1495
01:43:02,856 --> 01:43:04,892
Terasa çıktı, düşmesinden korkuyoruz.
1496
01:43:04,973 --> 01:43:06,634
Koş abiciğim!
1497
01:43:09,408 --> 01:43:12,486
-Bir şey yap.
-Çantamı istiyorum. Yaklaşmayın!
1498
01:43:12,658 --> 01:43:14,689
Gelmeyin, bir dakika lütfen.
1499
01:43:14,853 --> 01:43:18,063
Çantamı getirin, çantamı istiyorum!
Gelmeyin!
1500
01:43:18,144 --> 01:43:19,485
-Gülce!
-Dur, gelme!
1501
01:43:19,566 --> 01:43:23,470
-Gülce uzaklaş oradan!
-Dur, gelmeyin, çantam yok.
1502
01:43:23,603 --> 01:43:26,720
Yaklaşma. Dur, gelme, gelmeyin!
Lütfen gelme!
1503
01:43:26,883 --> 01:43:28,766
Hayır, hayır, hayır Gülce!
1504
01:43:33,861 --> 01:43:35,915
Gülce buraya gel, düşersin,
buraya gel!
1505
01:43:35,996 --> 01:43:40,462
Hayır, bak Özgür abin burada,
Rüzgâr burada, yanımıza gel lütfen.
1506
01:43:40,642 --> 01:43:42,306
-Yanımıza gel, çantanı arayacağız.
-Çantam yok!
1507
01:43:42,394 --> 01:43:44,462
-Gülce buraya gel, düşersin.
-Çantamı istiyorum!
1508
01:43:44,550 --> 01:43:46,345
Çantam yok, yaklaşmayın!
1509
01:43:46,426 --> 01:43:48,697
(Rüzgâr) Gülce buraya gel, düşersin.
1510
01:43:48,778 --> 01:43:51,454
Tamam, çantanı yanına
getireceğiz. Lütfen.
1511
01:43:52,001 --> 01:43:54,556
Çantamı istiyorum, gelmeyin lütfen.
1512
01:43:54,867 --> 01:43:55,987
(Özgür) Gülce!
1513
01:43:58,939 --> 01:44:01,455
Çantamı istiyorum, gelmeyin, yaklaşmayın!
1514
01:44:02,665 --> 01:44:03,813
Gülce!
1515
01:44:04,994 --> 01:44:06,649
Gülce!
1516
01:44:07,564 --> 01:44:09,150
Gülce, ablacığım!
1517
01:44:09,525 --> 01:44:11,985
Sakin ol, tamam mı?
1518
01:44:12,066 --> 01:44:15,227
Çantam... Çantamı getirin,
istemiyorum, gelmeyeceğim.
1519
01:44:15,308 --> 01:44:16,868
Bak Gülce, Özgür Hoca'n burada.
1520
01:44:16,949 --> 01:44:19,931
Susun, gelmeyeceğim! Çantamı istiyorum!
1521
01:44:20,259 --> 01:44:23,118
-(Gülce) Çantam yok, çekil!
-(Özgür) Bak Özgür Hoca'n burada.
1522
01:44:23,199 --> 01:44:25,509
-Seninle sayı sayalım mı?
-(Gülce) Hayır, istemiyorum.
1523
01:44:25,626 --> 01:44:27,345
-Sayabiliriz.
-Saymayacağım, istemiyorum.
1524
01:44:27,426 --> 01:44:31,618
Bak, bir, iki, üç...
1525
01:44:32,072 --> 01:44:34,580
...dört...
-İstemiyorum, saymayacağım. Çantam yok.
1526
01:44:35,314 --> 01:44:36,884
Beş... Bak, Rüzgâr da sayıyor...
1527
01:44:36,965 --> 01:44:39,189
Gelme, geri çekil! Çantam yok!
1528
01:44:39,384 --> 01:44:41,431
(Özgür) Tamam, sakin ol, sakin ol Gece.
1529
01:44:41,512 --> 01:44:43,352
(Gülce) Gece gelme. Çantam yok.
1530
01:44:43,433 --> 01:44:46,681
-Ablacığım çantanı bulacağız, merak etme.
-Gece gelme, çantamı istiyorum!
1531
01:44:46,806 --> 01:44:49,376
Gece çantamı istiyorum! Çantam yok!
1532
01:44:49,457 --> 01:44:52,134
-(Özgür) Hadi sayalım.
-(Gece) Gülce yapma ne olur.
1533
01:44:52,400 --> 01:44:54,462
-(Gece) Gülce...
-Tamam Gülceciğim, çantanı bulacağız...
1534
01:44:54,543 --> 01:44:57,485
...sakin ol. Seninle balon üfleyelim mi?
1535
01:44:58,000 --> 01:45:00,571
-(Özgür) Orada kal, tamam mı?
-Çantam yok Gece.
1536
01:45:00,652 --> 01:45:03,142
-(Özgür) Tamam, sakin ol.
-(Gülce) Yaklaşmayın lütfen.
1537
01:45:03,361 --> 01:45:05,696
Hadi seninle birlikte balon üfleyelim.
1538
01:45:06,806 --> 01:45:08,814
Hadi gel bu balonu beraber şişirelim.
1539
01:45:09,141 --> 01:45:12,156
Gel beraber üfleyelim,
balon üfleyelim, hadi lütfen.
1540
01:45:13,290 --> 01:45:15,056
Hadi üfle.
1541
01:45:17,033 --> 01:45:19,869
(Gerilim müziği)
1542
01:45:27,320 --> 01:45:28,320
Hadi.
1543
01:45:29,531 --> 01:45:31,359
Üfle. Hadi şişir.
1544
01:45:31,617 --> 01:45:33,421
Üfle. Hadi üfle.
1545
01:45:36,547 --> 01:45:39,461
(Özgür) Gel bu balonu
beraber şişirelim, hadi. Hadi gel.
1546
01:45:40,695 --> 01:45:43,023
Hadi üfle, üfle.
1547
01:45:43,104 --> 01:45:46,104
(Gerilim müziği)
1548
01:45:53,499 --> 01:45:56,351
(Özgür) Hadi Gülce,
hadi üfleyelim, gel. Üfle.
1549
01:45:57,533 --> 01:46:00,533
(Gerilim müziği)
1550
01:46:06,377 --> 01:46:08,166
Dur, dokunma, çekil!
1551
01:46:08,247 --> 01:46:09,900
Gülce, ablacığım!
1552
01:46:10,423 --> 01:46:11,861
Çantamı istiyorum.
1553
01:46:12,087 --> 01:46:13,712
-Tamam.
-Tamam, lütfen.
1554
01:46:14,650 --> 01:46:16,939
-(Gülce) Çantamı istiyorum.
-(Özgür) Sakin ol Gülce.
1555
01:46:19,673 --> 01:46:22,881
-Gece çantamı istiyorum.
-Tamam ablacığım, hepsini halledeceğiz.
1556
01:46:22,962 --> 01:46:25,548
-Sen merak etme, tamam mı?
-(Özgür) Hadi sayı sayalım.
1557
01:46:26,204 --> 01:46:28,220
-(Gülce) Çantamı istiyorum.
-(Gece) Tamam, gel.
1558
01:46:28,439 --> 01:46:31,181
Dokundu Gece, bana sarıldı Özgür Hoca.
1559
01:46:32,204 --> 01:46:33,767
Dokundu. Çantam yok.
1560
01:46:33,855 --> 01:46:36,290
-Tamam.
-Tamam, sakin ol.
1561
01:46:36,681 --> 01:46:38,431
-Hadi sayalım.
-Dokundu!
1562
01:46:38,512 --> 01:46:40,416
Özgür Hoca dokundu, sarıldı!
1563
01:46:40,587 --> 01:46:43,080
Sarıldı, istemiyorum! Çantam yok!
1564
01:46:43,161 --> 01:46:45,931
(Gece) Tamam. Hepsi bitti.
1565
01:46:47,556 --> 01:46:50,556
(Gerilim müziği)
1566
01:47:01,476 --> 01:47:04,499
Selman şimdi polis sorgusundan çıktım.
1567
01:47:04,632 --> 01:47:08,194
Başladığımız işi hemen bitirmemiz lazım.
Göndereceğim konuma gel.
1568
01:47:15,702 --> 01:47:19,077
Birkaç uygun yer gezdim.
Bana da bir stüdyo daire yeter zaten.
1569
01:47:19,764 --> 01:47:24,155
Bak, eğer fazla horlamazsan
benim evin alt katında kalabilirsin.
1570
01:47:24,236 --> 01:47:26,392
Çalışmaya başladığında da
kira ödersin artık.
1571
01:47:26,499 --> 01:47:28,413
Teklifin için çok teşekkür ederim
Seracığım...
1572
01:47:28,494 --> 01:47:30,725
...ama kendime ait
bir düzeni tercih ederim.
1573
01:47:31,616 --> 01:47:33,439
Sen babayla daha yeni
papaz olmamış mıydın...
1574
01:47:33,520 --> 01:47:35,303
...kendine ait bir alanın nasıl olacak?
1575
01:47:35,384 --> 01:47:39,577
Bir iş var, eğer olursa
maddi sıkıntı kalmaz.
1576
01:47:40,023 --> 01:47:42,030
Sen okulu ne yaptın,
bir yer tutturabildin mi?
1577
01:47:42,222 --> 01:47:43,631
Ben patates oldum çünkü.
1578
01:47:43,767 --> 01:47:45,850
Evet. Fotoğrafçılık.
1579
01:47:47,713 --> 01:47:49,979
Ee, bundan benim niye haberim yok?
1580
01:47:51,491 --> 01:47:55,624
Gidip gitmemek konusunda kararsızım
zaten, onun için söylemedim.
1581
01:47:55,859 --> 01:47:58,140
Nereye gitmek? Hangi şehir?
1582
01:47:58,421 --> 01:47:59,452
İstanbul.
1583
01:47:59,533 --> 01:48:03,194
O zaman kafadan gitmezsin herhâlde,
değil mi? Gitmezsin.
1584
01:48:03,640 --> 01:48:06,132
Niye? Hasretime dayanamayıp
peşimden mi gelirsin?
1585
01:48:06,546 --> 01:48:09,092
Pardon, bir havuç tarator alabilir miyiz?
1586
01:48:09,173 --> 01:48:10,173
Tabii.
1587
01:48:10,523 --> 01:48:12,678
Bunu konuşacağız.
1588
01:48:12,759 --> 01:48:15,241
-Siz...
-Seviyoruz.
1589
01:48:16,944 --> 01:48:18,608
-Seviyorsunuz?
-Çok.
1590
01:48:22,733 --> 01:48:25,998
Aa, Ceren. Fizik tedavi
işe yaramış galiba.
1591
01:48:27,343 --> 01:48:28,343
Teşekkürler.
1592
01:48:30,718 --> 01:48:32,819
Ceren iyi misin?
1593
01:48:33,007 --> 01:48:36,241
-(Ceren) İyiyim, her şey yolunda.
-Güzel, çok sevindim.
1594
01:48:36,336 --> 01:48:39,310
Çok geçmiş olsun.
Duaların kabul olmuş vallahi.
1595
01:48:40,241 --> 01:48:43,241
(Duygusal müzik)
1596
01:48:55,874 --> 01:48:58,874
Uçuramadım. Balon uçuramadım.
1597
01:48:59,765 --> 01:49:03,170
Çantam kayboldu. Çantam yok.
1598
01:49:04,390 --> 01:49:06,968
Uçuramadım. Balon uçuracaktım.
1599
01:49:09,452 --> 01:49:11,327
-Boncuğum.
-(Cem) Kızım.
1600
01:49:11,866 --> 01:49:14,975
Ben sana o çantanın aynısından
bulacağım, alacağım babacığım, tamam?
1601
01:49:15,499 --> 01:49:17,843
Çantam yok.
1602
01:49:18,374 --> 01:49:21,312
-(Gülce) Çantam kayboldu.
-İsterseniz biraz...
1603
01:49:21,524 --> 01:49:23,257
...kendi hâline bırakalım.
1604
01:49:23,975 --> 01:49:27,038
(Gülce) Çantam yok. Çantam kayboldu.
1605
01:49:28,366 --> 01:49:29,546
Uçuramadım.
1606
01:49:33,421 --> 01:49:34,765
Balon uçuramadım.
1607
01:49:38,679 --> 01:49:41,429
Çantam yok. Çantam kayboldu.
1608
01:49:46,335 --> 01:49:47,913
Otur çocuğum.
1609
01:49:48,457 --> 01:49:49,858
Gülce nasıl oldu abi?
1610
01:49:51,452 --> 01:49:54,077
Nasıl olsun oğlum, kız krize girdi işte.
1611
01:49:54,280 --> 01:49:56,757
Olacak şey mi? Yemin ediyorum
ben o okula dava açacağım.
1612
01:49:57,030 --> 01:49:59,093
Bir de neymiş, kaynaştırma programıymış.
1613
01:49:59,210 --> 01:50:03,304
Böyle kaynaştırma mı olur?
Al, kız kendini kilitledi, kapattı.
1614
01:50:03,835 --> 01:50:07,678
Tamam babacığım, biraz sakin ol lütfen.
Bak hastalığı yeni atlattın.
1615
01:50:07,827 --> 01:50:10,335
Ben nasıl sakin olayım?
1616
01:50:10,431 --> 01:50:13,998
Bu kadar da vicdansızlık olur mu,
siz benim kızımdan ne istiyorsunuz?
1617
01:50:14,312 --> 01:50:16,421
Dünyanın en masum çocuğu yani.
1618
01:50:18,788 --> 01:50:20,374
Doktoruyla konuştunuz mu?
1619
01:50:20,944 --> 01:50:22,577
Verda konuştu, anlatsın.
1620
01:50:23,069 --> 01:50:26,574
Takıntılı olduğu nesneyi kaybettiği için
güven duygusu sarsılmış.
1621
01:50:26,655 --> 01:50:29,436
(Gece) Doktor da anneme,
aldığı onca yolu başa sardı, demiş.
1622
01:50:29,624 --> 01:50:33,139
Yani bırak dokunmayı, sarılmayı,
konuşmuyor bile, içine kapandı.
1623
01:50:34,046 --> 01:50:37,553
Sen de kusura bakma.
Sana da teşekkür edemedim.
1624
01:50:37,634 --> 01:50:40,827
Ben Gülce'yi o hâlde görünce
aklım gitti birden.
1625
01:50:40,908 --> 01:50:42,681
Yok, kim olsa aynısını yapardı abi.
1626
01:50:42,948 --> 01:50:44,425
Gülce benim kardeşim sayılır.
1627
01:50:44,800 --> 01:50:47,820
Bir de Rüzgâr iyi ki okula gideceğim diye
tutturmuş ki iyi ki oradaymışız.
1628
01:50:47,901 --> 01:50:51,459
Düşün, bir de olmasaydınız, hakikaten...
1629
01:50:51,800 --> 01:50:54,740
...düşündükçe aklımı kaçıracak gibi
oluyorum, ben çıkıp bir hava alacağım.
1630
01:50:55,140 --> 01:50:56,960
-Tamam.
-Kusura bakma.
1631
01:51:03,213 --> 01:51:04,213
Gece...
1632
01:51:04,294 --> 01:51:06,645
Her şey için sağ ol.
Ben bir kardeşime bakayım.
1633
01:51:10,303 --> 01:51:13,303
(Müzik)
1634
01:51:24,920 --> 01:51:26,960
(Cem) Hiç başka şeyle uğraşma, yemiyor.
1635
01:51:27,858 --> 01:51:28,940
Ne demek yemiyor?
1636
01:51:29,021 --> 01:51:31,721
Köfteyle domatesli makarna yaptım.
Kremalı tavuk da var.
1637
01:51:32,640 --> 01:51:35,160
-Yemiyor. Onları da yemeyecek.
-Ne olacak böyle?
1638
01:51:35,330 --> 01:51:37,460
Tekrar iletişim kurana kadar bekleyeceğiz.
1639
01:51:38,394 --> 01:51:41,120
Ben yine de gidip yanında
oturayım, konuşmasa da...
1640
01:51:41,479 --> 01:51:43,439
...varlığımı hissetsin.
Altını kapat sen.
1641
01:51:43,520 --> 01:51:44,520
Ben bakarım.
1642
01:51:48,080 --> 01:51:50,780
(Müzik)
1643
01:51:56,860 --> 01:51:59,460
(Duygusal müzik)
1644
01:52:03,720 --> 01:52:04,720
Al bakalım.
1645
01:52:06,280 --> 01:52:07,280
Ne o...
1646
01:52:08,620 --> 01:52:10,380
...arkadaş sırtını dönmüş?
1647
01:52:11,240 --> 01:52:13,620
Hayırdır, moralin mi bozuk?
1648
01:52:16,080 --> 01:52:17,360
Kendisiyle...
1649
01:52:18,200 --> 01:52:21,160
...daha demin bir ayrılık konuşması
yaptık da...
1650
01:52:21,880 --> 01:52:23,440
...hazmetmeye çalışıyor.
1651
01:52:23,840 --> 01:52:27,540
Sen kazandığını söylememiş miydin?
Neden bu küslük?
1652
01:52:29,666 --> 01:52:31,686
Yarın kaydın son günü.
1653
01:52:31,927 --> 01:52:32,927
Ee?
1654
01:52:33,440 --> 01:52:36,420
O zaman sen niye gidip valizini
toplayacağın yerde...
1655
01:52:37,060 --> 01:52:38,780
...burada bu formla bakışıyorsun?
1656
01:52:41,707 --> 01:52:43,227
Gitmeyeceğim çünkü.
1657
01:52:44,960 --> 01:52:45,960
Sebep?
1658
01:52:46,201 --> 01:52:47,880
Baba sen istemiyordun hani?
1659
01:52:48,309 --> 01:52:50,249
Ne oldu, niye böyle soruyorsun?
1660
01:52:52,700 --> 01:52:58,340
Ameliyattan önce ve ameliyattan sonra
olmak üzere hayatımı ikiye ayırdım ben.
1661
01:52:58,640 --> 01:53:00,580
O önceki Cem'in söylediğiydi.
1662
01:53:01,760 --> 01:53:05,140
Şimdiki Cem'in ne söylediğini
merak ediyorsan...
1663
01:53:06,680 --> 01:53:08,620
...hayatı ertelemeye gelmez.
1664
01:53:09,320 --> 01:53:11,480
Hiç kimse için gideceğin yoldan
vazgeçmeyeceksin...
1665
01:53:11,561 --> 01:53:13,061
....bunu isteyen baban da olsa.
1666
01:53:16,520 --> 01:53:19,580
Ben, Gülce'yi bu hâlde bırakıp gidemem.
1667
01:53:21,520 --> 01:53:22,520
Kızım...
1668
01:53:23,752 --> 01:53:28,480
...Gülce'ye otizm teşhisi konulduğunda
iki yaşındaydı.
1669
01:53:28,800 --> 01:53:30,660
13 yıldır bununla yaşıyoruz.
1670
01:53:31,140 --> 01:53:33,300
İnişler çıkışlar oluyor tabii ama...
1671
01:53:34,720 --> 01:53:37,060
...ama senin endişeleneceğin bir şey yok.
1672
01:53:37,772 --> 01:53:38,832
Biz yanındayız.
1673
01:53:39,080 --> 01:53:43,260
Sen Gülce'nin yanında olsan
Gülce'nin hayatında çok bir şey değişmez.
1674
01:53:45,420 --> 01:53:46,900
Ama eğer sen gidersen...
1675
01:53:49,520 --> 01:53:51,553
...senin bütün hayatın değişebilir.
1676
01:53:54,260 --> 01:53:56,300
O yüzden şimdi kalk.
1677
01:53:56,560 --> 01:53:58,060
...git valizini topla...
1678
01:53:58,560 --> 01:54:01,600
...ya da sabah çık yola,
git okula kaydını yaptır.
1679
01:54:02,520 --> 01:54:04,040
Yolunu da değiştirme.
1680
01:54:04,960 --> 01:54:06,640
Anlaştık mı güzel kızım?
1681
01:54:10,360 --> 01:54:11,460
Anlaştık.
1682
01:54:16,420 --> 01:54:19,220
(Müzik)
1683
01:54:26,020 --> 01:54:28,020
Özleyecek misin diye soracak olursan...
1684
01:54:28,920 --> 01:54:31,500
...şimdiden eşekler gibi özledim.
1685
01:54:32,660 --> 01:54:34,140
Ama bu senin hayatın.
1686
01:54:38,280 --> 01:54:41,140
-Seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
1687
01:54:45,440 --> 01:54:48,180
(Müzik)
1688
01:55:00,351 --> 01:55:03,806
"Dünyanın sorunu"
1689
01:55:05,551 --> 01:55:09,606
"Kimler doğruyu buldu"
1690
01:55:11,017 --> 01:55:15,006
"Ben haklıyım, sen haksız"
1691
01:55:16,359 --> 01:55:20,166
"Ne farkı var bu yolun?"
1692
01:55:21,706 --> 01:55:25,166
"Kaç günümüz kaldı beraber?"
1693
01:55:26,359 --> 01:55:30,126
"Gel benim ol, yıldızım ol"
1694
01:55:32,299 --> 01:55:35,900
"Yürüdüğüm bu çizgide"
1695
01:55:36,780 --> 01:55:41,880
"Gel benim ol, yoldaşım ol"
1696
01:55:42,418 --> 01:55:47,540
"Gel benim ol, benim ol"
1697
01:55:50,282 --> 01:55:53,142
(Müzik devam ediyor)
1698
01:56:11,908 --> 01:56:13,794
(Telefon çalıyor)
1699
01:56:15,560 --> 01:56:16,560
Dinliyorum.
1700
01:56:17,420 --> 01:56:19,380
-Gece.
-(Gece ses) Efendim?
1701
01:56:19,800 --> 01:56:20,800
Nasılsın?
1702
01:56:21,280 --> 01:56:23,340
Bu saatte bunu sormak için mi
aradın beni?
1703
01:56:23,660 --> 01:56:26,760
Yani Gülce'yi de seni de merak ettim.
1704
01:56:28,062 --> 01:56:29,262
Durumlar nasıl?
1705
01:56:29,503 --> 01:56:32,229
Benim nasıl olduğum seni ilgilendirmez.
Gülce de hâlâ aynı.
1706
01:56:32,470 --> 01:56:34,150
Yemiyor ve konuşmuyor.
1707
01:56:37,560 --> 01:56:38,680
Ne yapıyorsun?
1708
01:56:39,740 --> 01:56:43,500
Rüzgâr uyuduğu için gelemiyorum da
aklım da hep sizde.
1709
01:56:46,360 --> 01:56:48,540
Yani aslında sende.
1710
01:56:50,420 --> 01:56:51,980
Ben valiz topluyorum.
1711
01:56:53,000 --> 01:56:55,060
Konservatuara gitmeye kadar verdim.
1712
01:56:56,200 --> 01:56:57,580
Foça'dan gidiyorum yani.
1713
01:56:57,960 --> 01:57:01,340
Eğer bundan sonra Gülce'yi merak edersen
annemi veya babamı ara...
1714
01:57:01,760 --> 01:57:03,760
...onlar daha iyi bilgi verir sana.
1715
01:57:05,260 --> 01:57:06,320
Hoşça kal.
1716
01:57:07,280 --> 01:57:09,820
(Müzik)
1717
01:57:28,920 --> 01:57:31,780
(Müzik devam ediyor)
1718
01:57:42,904 --> 01:57:46,180
-Şimdi ne yapacağını iyice anladın mı?
-Anladım, merak etme.
1719
01:57:46,410 --> 01:57:48,937
Kimse bu işin arkasında
senin olduğunu anlamayacak.
1720
01:57:49,417 --> 01:57:51,760
Polisler eğer daha derin
bir araştırma yapmış olsaydı...
1721
01:57:51,841 --> 01:57:53,580
...bütün organizasyon açığa çıkardı.
1722
01:57:54,480 --> 01:57:56,980
Cem Bey, beni polise
şikâyet etmenin bedelini ödeyecek.
1723
01:57:58,040 --> 01:57:59,880
Bir hata daha yapma lüksümüz yok.
1724
01:58:05,700 --> 01:58:07,944
(Martı sesleri)
1725
01:58:08,420 --> 01:58:10,660
(Duygusal müzik)
1726
01:58:30,240 --> 01:58:33,240
(Duygusal müzik devam ediyor)
1727
01:58:41,720 --> 01:58:44,700
Şu an bizimle konuşmak
istemediğini biliyorum.
1728
01:58:48,780 --> 01:58:51,620
Aslında konunun
bizimle ilgisi olmadığını...
1729
01:58:53,280 --> 01:58:56,900
...şu an sadece yalnız kalmak istediğinin
farkındayım.
1730
01:58:58,520 --> 01:59:00,400
Görüşürüz demek için geldim.
1731
01:59:02,800 --> 01:59:05,660
(Duygusal müzik)
1732
01:59:10,400 --> 01:59:14,300
Umarım sen de bir gün babam gibi
aramıza geri dönersin Gülce.
1733
01:59:18,640 --> 01:59:21,100
Ben seni her fırsatta arayacağım.
1734
01:59:23,480 --> 01:59:26,460
Sen benimle konuşana kadar da
asla vazgeçmeyeceğim.
1735
01:59:32,460 --> 01:59:33,840
Seni çok seviyorum.
1736
01:59:35,980 --> 01:59:37,620
İyi ki benim kardeşimsin.
1737
01:59:40,240 --> 01:59:43,020
(Duygusal müzik)
1738
02:00:01,880 --> 02:00:04,740
(Duygusal müzik devam ediyor)
1739
02:00:23,820 --> 02:00:26,620
(Duygusal müzik devam ediyor)
1740
02:00:46,852 --> 02:00:48,785
(Duygusal müzik devam ediyor)
1741
02:00:52,240 --> 02:00:55,580
-Baba gitarı da koydun değil mi?
-Koydum, kızım.
1742
02:00:56,060 --> 02:00:59,460
-Hadi, geç kalacağız.
-Gelmeni istemiyorum.
1743
02:01:00,000 --> 02:01:04,540
Tamam o zaman baban kalsın
ben bırakayım seni Gülce'yle.
1744
02:01:04,800 --> 02:01:08,260
İkinizin de gelmesini istemiyorum,
hatta uğurlamanızı da istemiyorum.
1745
02:01:08,680 --> 02:01:11,280
-Çünkü beni Sera bekliyor.
-Ne?
1746
02:01:13,040 --> 02:01:16,340
Gelirseniz yapamayacağım çünkü,
gidemeyeceğim.
1747
02:01:17,127 --> 02:01:20,307
Bir yürüyüşe çıkıyormuşum veya
ekmek almaya gidiyormuşum gibi...
1748
02:01:20,680 --> 02:01:22,200
...düşünemez miyiz?
1749
02:01:24,448 --> 02:01:27,348
Tamam, doğru haklısın.
1750
02:01:30,520 --> 02:01:32,100
Peki sarılabiliyor muyuz?
1751
02:01:34,681 --> 02:01:36,440
Olur ama sadece dokuz saniye.
1752
02:01:42,540 --> 02:01:45,860
-Kendine dikkat et babacığım.
-Hiç merak etmeyin.
1753
02:01:46,400 --> 02:01:49,090
Sera da zaten bizim okulda
fotoğrafçılık bölümünü kazandı.
1754
02:01:49,331 --> 02:01:51,639
Bir sürü arkadaşım da var.
Yani yalnız değilim.
1755
02:01:51,880 --> 02:01:53,700
Aman ne kadar içim rahat etti.
1756
02:01:57,260 --> 02:02:00,620
Gece şimdi kaçar o zaman.
Gelirken gevrek falan getireyim mi?
1757
02:02:02,140 --> 02:02:03,300
Yürü git, serseri.
1758
02:02:07,082 --> 02:02:08,082
Baybay.
1759
02:02:13,487 --> 02:02:14,754
Aman ya!
1760
02:02:20,240 --> 02:02:22,940
(Duygusal müzik)
1761
02:02:43,160 --> 02:02:46,160
(Duygusal müzik devam ediyor)
1762
02:02:59,120 --> 02:03:00,720
(Sera) Alayım aşkım.
1763
02:03:05,900 --> 02:03:07,420
Hazır mısın aşkım?
1764
02:03:09,120 --> 02:03:10,120
Eh işte.
1765
02:03:11,840 --> 02:03:13,520
Vedalaştın mı herkesle?
1766
02:03:17,960 --> 02:03:20,740
Bu sefer kimseyle
vedalaşmamaya karar verdim.
1767
02:03:21,280 --> 02:03:23,840
Bir tek Fatma Baba'yla Berkay'ı aradım.
1768
02:03:25,320 --> 02:03:26,620
Anlıyorum.
1769
02:03:27,360 --> 02:03:29,820
İyi yapmışsın zaten
öyle zırıl zırıl ne gerek var?
1770
02:03:30,480 --> 02:03:32,560
Ben de üzgünüm ama mesela
belli etmiyorum.
1771
02:03:33,400 --> 02:03:37,140
Dur, sen kullan benim evden bir şeyler
alacağız çünkü evde bir şeyler unuttum.
1772
02:03:37,580 --> 02:03:38,800
Tamam.
1773
02:03:41,360 --> 02:03:44,060
(Duygusal müzik)
1774
02:03:56,100 --> 02:03:58,060
(Telefon çalıyor)
1775
02:04:00,080 --> 02:04:01,120
Erhan arıyor.
1776
02:04:01,598 --> 02:04:03,707
Hoparlörü aç da dinleyelim.
1777
02:04:04,200 --> 02:04:06,740
Bir gizlimiz saklımız
kalmadı artık herhâlde.
1778
02:04:07,560 --> 02:04:08,920
Peki hanımefendi.
1779
02:04:12,080 --> 02:04:15,500
-Efendim Erhan?
-Selam, nasıl gidiyor yeni hayat?
1780
02:04:15,741 --> 02:04:17,841
Sağlık açısından soruyorsan iyi.
1781
02:04:18,240 --> 02:04:20,760
Güzel. Hastam bekliyor,
fazla uzatamayacağım.
1782
02:04:21,040 --> 02:04:24,780
Zaten emniyetten de ararlar seni.
İnsülinin sana kimin verdiği belli oldu.
1783
02:04:25,727 --> 02:04:26,727
Kimmiş?
1784
02:04:27,920 --> 02:04:31,300
Ne yazık ki yoğun bakımdaki
erkek hemşirelerimizden birisi.
1785
02:04:31,620 --> 02:04:33,420
(Erhan ses) İlaç cetvellerini
karıştırdığını söylüyor.
1786
02:04:33,800 --> 02:04:37,400
Ama bu kadar ihmali görmezden gelmemiz
söz konusu değil.
1787
02:04:37,641 --> 02:04:41,721
Meslekten menedilecek. Sen de
davacı olursan hukuki süreç başlar.
1788
02:04:41,920 --> 02:04:45,540
Şimdi fazla konuşamayacağım,
hastam bekliyor sonra tekrar konuşuruz.
1789
02:04:45,760 --> 02:04:46,760
Tamam.
1790
02:04:47,001 --> 02:04:48,201
Ben demedim mi?
1791
02:04:48,520 --> 02:04:51,860
Neyi demedin mi? Madem itiraf edecekti
neden o kadar gün bekledi.
1792
02:04:52,200 --> 02:04:55,500
Yeter artık gerçekten
illallah Cem inadından!
1793
02:04:56,440 --> 02:04:58,140
Harun Bey'den özür dileyeceksin.
1794
02:05:04,400 --> 02:05:07,020
(Müzik)
1795
02:05:19,180 --> 02:05:20,220
Dinliyorum.
1796
02:05:20,960 --> 02:05:22,160
Dediğin gibi...
1797
02:05:22,960 --> 02:05:24,900
...ayarladığımız çalışan
suçu üstlendi.
1798
02:05:26,040 --> 02:05:29,260
Umarım benden özür dilemek için
geç kalmazsın Cem Olgun.
1799
02:05:34,680 --> 02:05:37,420
(Müzik devam ediyor)
1800
02:05:46,880 --> 02:05:49,260
(Martı sesleri)
1801
02:05:52,960 --> 02:05:55,060
Hadi ne unuttuysan çabuk al, gel.
1802
02:05:55,340 --> 02:05:56,900
Ben unutmadım, sen unuttun.
1803
02:05:58,360 --> 02:06:00,020
Hayır, tabii ki böyle
bir şey yapmayacağım.
1804
02:06:00,280 --> 02:06:01,900
-Yapacaksın.
-Hayır dedim!
1805
02:06:02,315 --> 02:06:04,480
Aşkım ayıp değil mi?
O kadar vakit geçirdik.
1806
02:06:04,720 --> 02:06:08,380
En azından bir Rüzgâr'a hoşça kal de.
Rüzgâr diyorum, yapmayacak mısın?
1807
02:06:09,960 --> 02:06:14,300
-Sen Rüzgâr'ı kastettin yani.
-Herhâlde Rüzgâr'ı kastettim.
1808
02:06:14,840 --> 02:06:17,100
Küstüğün kaptanı kastedecek
değilim ya.
1809
02:06:20,980 --> 02:06:23,780
(Müzik)
1810
02:06:43,174 --> 02:06:46,174
(Müzik devam ediyor)
1811
02:07:08,137 --> 02:07:11,137
(Müzik devam ediyor)
1812
02:07:27,840 --> 02:07:31,140
Rüzgâr'a veda etmeye geldim.
1813
02:07:36,440 --> 02:07:39,180
Biz de çıkıyorduk.
Gelir şimdi.
1814
02:07:49,049 --> 02:07:50,649
Geldim abiciğim, geldim.
1815
02:07:51,020 --> 02:07:54,820
Aa, prenses gelmiş.
Gülce yok. Gülce nerede?
1816
02:07:55,200 --> 02:07:57,980
Gülce yok, Rüzgâr.
Kendini pek iyi hissetmiyor.
1817
02:07:58,120 --> 02:08:01,279
Belki sen onu bir ara arar konuşursun,
olur mu?
1818
02:08:01,520 --> 02:08:04,100
Rüzgâr konuşur Gülce'yle, konuşur.
1819
02:08:10,716 --> 02:08:11,716
Ben...
1820
02:08:14,520 --> 02:08:15,900
...İstanbul'a gidiyorum.
1821
02:08:21,160 --> 02:08:23,740
(Duygusal müzik)
1822
02:08:26,800 --> 02:08:28,340
Sınavı kazanmışım.
1823
02:08:30,160 --> 02:08:31,940
Konservatuarda okuyacağım.
1824
02:08:34,200 --> 02:08:38,500
O yüzden bundan sonra
yazlar dışında pek...
1825
02:08:39,400 --> 02:08:40,920
...görüşemeyeceğiz.
1826
02:08:43,160 --> 02:08:45,700
(Duygusal müzik)
1827
02:08:52,760 --> 02:08:54,700
Sana da sarılmaya geldim.
1828
02:09:00,720 --> 02:09:04,580
Ama gel, hep gel prenses tamam mı?
Hep gel sarılalım böyle.
1829
02:09:05,080 --> 02:09:08,300
Rüzgâr, prensesi çok seviyor.
1830
02:09:12,320 --> 02:09:16,352
İnsanların birbirlerini sevmesi için
yan yana olmaları gerekmez.
1831
02:09:16,852 --> 02:09:19,607
"Sordular bana gülünce"
1832
02:09:19,696 --> 02:09:22,274
"Mutluyum dedim kendimce"
1833
02:09:22,355 --> 02:09:24,345
"Hep yalnız kaldım"
1834
02:09:24,586 --> 02:09:27,380
"Seni bulamadım"
1835
02:09:27,621 --> 02:09:30,260
"Sevdim kaç kere öldükçe"
1836
02:09:30,400 --> 02:09:33,040
"Sanki kurtarır beni bir söze"
1837
02:09:33,121 --> 02:09:34,960
"Hep yarım kaldım"
1838
02:09:35,160 --> 02:09:39,260
"Sensiz yapamadım"
1839
02:09:40,360 --> 02:09:43,220
"Unutamadım"
1840
02:09:49,380 --> 02:09:51,580
-Bu ne?
-Karataş.
1841
02:09:54,320 --> 02:09:57,300
(Duygusal müzik)
1842
02:10:03,220 --> 02:10:04,400
Hani şu...
1843
02:10:06,880 --> 02:10:08,420
...efsanesi olan...
1844
02:10:11,720 --> 02:10:13,940
...asla yeri bilinemeyen taş değil mi?
1845
02:10:14,880 --> 02:10:17,660
Evet, kimse bilmiyor.
Rüzgâr buldu.
1846
02:10:17,860 --> 02:10:21,220
Prensesin olsun, prensesin.
Abim dönence diyor buna.
1847
02:10:25,778 --> 02:10:26,778
Biliyorum.
1848
02:10:29,640 --> 02:10:34,460
Eğer Karataş'a basarsan
Foça'dan gidemezsin...
1849
02:10:37,680 --> 02:10:39,820
...gitsen de mutlaka
geri dönersin.
1850
02:10:41,261 --> 02:10:45,801
Evet, prensesle giderse prenses gider
ama Foça'ya geri döner.
1851
02:10:53,276 --> 02:10:54,900
Rüzgâr sana bir sır vereyim mi?
1852
02:10:57,040 --> 02:10:59,500
Efsaneler gerçek değildir, biliyor musun?
1853
02:11:01,600 --> 02:11:04,580
İnsanlar hayallerine tutunabilmek için
uydururlar.
1854
02:11:11,286 --> 02:11:15,420
Yani bir Karataş olsa
ve o taş, bu taş olsa bile...
1855
02:11:16,160 --> 02:11:18,380
...benim geri döneceğim
anlamına gelmiyor.
1856
02:11:18,720 --> 02:11:21,293
(Gece dış ses) Ama beni her
özlediğinde görüntülü ararsın.
1857
02:11:21,443 --> 02:11:23,410
İstediğin kadar konuşuruz.
1858
02:11:25,760 --> 02:11:27,580
Nasıl geldik, nasıl dönüyoruz değil mi?
1859
02:11:27,960 --> 02:11:31,040
Ben kırgın geldim, kırgın dönüyorum.
Bir şey değişmedi.
1860
02:11:31,800 --> 02:11:34,320
Ben de Berkay'ın bana
açılmasına mı sevineyim...
1861
02:11:34,478 --> 02:11:37,780
...yoksa geç bulup erken
kaybetmeye mi üzüleyim bilemedim.
1862
02:11:37,920 --> 02:11:39,820
Sizin bir engeliniz yok ki Sera.
1863
02:11:40,560 --> 02:11:44,380
Sen gidersin o gelir.
Sen geri gelirsin.
1864
02:11:45,520 --> 02:11:49,460
Bir şekilde görüşürsünüz. Bir bakmışsın
o da İstanbul'u yazmış, belli mi olur.
1865
02:11:50,720 --> 02:11:52,720
Sizin kaptanla ne olacak peki?
1866
02:11:54,760 --> 02:11:59,460
Güvenimi çok kırdı. Belki bizim hikâye
baştan yanlıştı.
1867
02:11:59,960 --> 02:12:01,900
Yani zaten başlamadan da bitti.
1868
02:12:05,820 --> 02:12:09,180
(Sera) Hoşça kal Foça.
Tanıştığımıza memnun oldum.
1869
02:12:09,800 --> 02:12:11,380
Güzel maceraydı değil mi?
1870
02:12:12,680 --> 02:12:15,580
(Müzik)
1871
02:12:34,847 --> 02:12:37,847
(Müzik devam ediyor)
1872
02:12:57,543 --> 02:13:00,543
(Müzik devam ediyor)
1873
02:13:25,880 --> 02:13:27,080
Abiler merhaba.
1874
02:13:28,541 --> 02:13:32,800
-Sümbül Sokak No: 45 neresi acaba?
-Kime bakmıştınız? Tanırız belki.
1875
02:13:33,040 --> 02:13:34,040
Semih Sayar.
1876
02:13:35,120 --> 02:13:39,060
Bildim, ikinci soldan içeri gir.
Önünde bahçesi olan tek katlı ev.
1877
02:13:39,240 --> 02:13:40,280
Eyvallah abi.
1878
02:13:44,896 --> 02:13:47,896
(Müzik)
1879
02:14:03,500 --> 02:14:04,660
Burası galiba.
1880
02:14:06,840 --> 02:14:09,660
Abiciğim kaskını çıkartıyorum, tamam mı?
1881
02:14:09,840 --> 02:14:11,040
Tamam abiciğim.
1882
02:14:12,760 --> 02:14:14,540
Çıkarttım.
1883
02:14:19,249 --> 02:14:20,949
Sen beni burada bekle tamam mı abiciğim?
1884
02:14:21,082 --> 02:14:22,282
Tamam abiciğim.
1885
02:14:27,031 --> 02:14:30,031
(Müzik)
1886
02:14:40,304 --> 02:14:41,526
(Kapıya vuruyor)
1887
02:14:47,920 --> 02:14:49,720
-İyi günler.
-İyi günler.
1888
02:14:50,480 --> 02:14:53,180
-Semih Sayar siz misiniz?
-Benim. Niye sordun?
1889
02:14:55,000 --> 02:14:56,940
Bu raporun altındaki
imza da size ait o zaman.
1890
02:14:59,040 --> 02:15:01,860
Evet, benim. Bu raporu
ben tuttum, doğru.
1891
02:15:02,498 --> 02:15:03,642
Rapor hatalı.
1892
02:15:04,128 --> 02:15:06,900
Bana işimi mi öğreteceksin?
Raporda ne yazıyorsa o.
1893
02:15:09,900 --> 02:15:11,300
Abiciğim ne yapıyorsun?
1894
02:15:12,939 --> 02:15:13,939
Abiciğim!
1895
02:15:17,580 --> 02:15:19,500
Yangın elektrik kaçağından çıkmamış.
1896
02:15:19,820 --> 02:15:21,940
Bana ne dolaplar döndüğünü
tek tek anlatacaksın!
1897
02:15:22,080 --> 02:15:24,760
-Bırak anlatacağım, bırak.
-İşin aslı neyse söyle.
1898
02:15:25,054 --> 02:15:28,260
Çocuğa üzüldüm. O zavallının
suçlanmasına gönlüm razı olmadı.
1899
02:15:31,400 --> 02:15:32,400
Ne çocuğu?
1900
02:15:33,457 --> 02:15:34,860
Hangi çocuktan bahsediyorsun?
1901
02:15:35,131 --> 02:15:38,260
Olay yerine gittiğimizde kümesteydi.
Elinde kibrit vardı.
1902
02:15:39,720 --> 02:15:42,040
-Şeydi biraz.
-Abiciğim.
1903
02:15:42,940 --> 02:15:45,140
Ne oluyor abiciğim?
Abiciğim.
1904
02:15:46,440 --> 02:15:49,260
Bu oğlandı. Annesi babası
kül olmuş, ölmüş zaten.
1905
02:15:49,760 --> 02:15:51,740
Üzüldüğüm için rapora
elektrik kaçağı yazdım.
1906
02:15:53,240 --> 02:15:54,500
Evi bu çocuk yaktı.
1907
02:15:56,460 --> 02:15:59,460
(Gerilim müziği)
1908
02:16:22,563 --> 02:16:24,805
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1909
02:16:24,886 --> 02:16:27,227
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1910
02:16:27,308 --> 02:16:29,316
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1911
02:16:29,397 --> 02:16:31,627
www.sebeder.org
1912
02:16:31,739 --> 02:16:34,414
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1913
02:16:34,494 --> 02:16:37,183
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Belgin Yılmaz...
1914
02:16:37,272 --> 02:16:39,094
...Bülent Temür
- Çağıl Doğan - Ayhan Özgören
1915
02:16:39,183 --> 02:16:41,449
İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt
1916
02:16:41,560 --> 02:16:44,747
Editörler: Dolunay Ünal-
Olgun Yılmaz- Samet Demirtaş
1917
02:16:44,827 --> 02:16:48,219
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1918
02:16:52,158 --> 02:16:57,020
"Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin"
1919
02:17:01,220 --> 02:17:07,060
"Bitmiyor içimden"
1920
02:17:10,878 --> 02:17:16,600
"Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin"
1921
02:17:20,080 --> 02:17:24,300
"Bitmiyor içimden"
153164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.