All language subtitles for Dönence 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,348 --> 00:00:12,895 "Hoş geldin" 2 00:00:18,304 --> 00:00:19,796 Babam iyi mi? 3 00:00:21,241 --> 00:00:22,483 (Verda) Erhan? 4 00:00:23,897 --> 00:00:25,608 Erhan, Cem nasıl? 5 00:00:29,989 --> 00:00:31,216 Üzgünüm Verda. 6 00:00:33,629 --> 00:00:34,809 Çok üzgünüm. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,471 (Gece) Hayır! 8 00:00:40,984 --> 00:00:42,804 (Gece bağırarak ağlıyor) 9 00:00:47,285 --> 00:00:50,285 (Gerilim müziği) 10 00:00:51,108 --> 00:00:53,499 Niye susuyorsun? Bir şey söylesene Erhan. 11 00:00:54,358 --> 00:00:56,319 Ameliyat umduğumuz gibi gitmedi maalesef. 12 00:00:56,623 --> 00:00:58,537 O ne demek Erhan abi, o ne demek? 13 00:00:59,888 --> 00:01:01,255 Cem hayatta merak etmeyin. 14 00:01:02,403 --> 00:01:03,887 (Erhan) Ama sevinmek için erken. 15 00:01:04,614 --> 00:01:06,145 Tümörü çıkarmayı başardık. 16 00:01:06,610 --> 00:01:08,774 Önümüzdeki 48 saat kritik. 17 00:01:09,369 --> 00:01:13,650 Yaşam mücadelesini kazansa bile sonuçların ne olacağını kestiremiyoruz. 18 00:01:13,958 --> 00:01:16,286 Doktor Bey, daha açık konuşabilir misiniz? 19 00:01:17,761 --> 00:01:20,456 Cem'i önce özel bir yoğun bakım odasına alacağız. 20 00:01:20,917 --> 00:01:23,151 Fakat uyandığında... 21 00:01:23,268 --> 00:01:25,440 ...sağ kalıp kalmadığını anlayabileceğiz ancak. 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,617 Tabii uyanırsa. 23 00:01:30,794 --> 00:01:32,028 Üzgünüm... 24 00:01:32,231 --> 00:01:34,207 ...her an her şeye hazırlıklı olmalıyız. 25 00:01:34,705 --> 00:01:36,822 -Gece, Gece... -Kızım! 26 00:01:36,993 --> 00:01:38,650 -Kızım ne oldu? -(Özgür) Hemşire var mı? 27 00:01:38,731 --> 00:01:39,987 (Verda) Gece... 28 00:01:40,909 --> 00:01:42,339 Kızım ne oldu? 29 00:01:46,949 --> 00:01:48,066 Ee... 30 00:01:48,667 --> 00:01:50,214 ...devamınız nerede sizin? 31 00:01:51,421 --> 00:01:53,506 Vallahi ne dediysek ikna edemedik. 32 00:01:53,889 --> 00:01:57,499 -Aç değillermiş. -Ben rüşvet teklif etmeyi bile denedim. 33 00:01:57,954 --> 00:02:01,641 -Hiç olacak gibi değil yani. -Bir şeyi de doğru yoldan yapsan şaşarım. 34 00:02:02,792 --> 00:02:04,816 Neyse bir de ben bakayım şunlara. 35 00:02:06,109 --> 00:02:09,413 (Rüzgâr) Sıkıldı, sıkıldı Rüzgâr çok sıkıldı Gülce, çok sıkıldı. 36 00:02:10,920 --> 00:02:14,241 -Yüzelim mi Gülce, yüzelim mi? -Sen istersen yüzebilirsin. 37 00:02:14,443 --> 00:02:16,178 Ben yüzmeyeceğim, babamı bekleyeceğim. 38 00:02:16,259 --> 00:02:19,919 Olmaz Gülcesiz olmaz, Gülce'yi bırakmam. Rüzgâr arkadaşını bırakmaz. 39 00:02:21,931 --> 00:02:23,579 Siz niye yemek yemiyorsunuz bakayım? 40 00:02:24,032 --> 00:02:26,892 Bak akşam serinliği de çıkmış, ayaklar da havuzda. 41 00:02:27,171 --> 00:02:30,443 Ama olmaz ki böyle hadi bakalım doğru içeri. Hadi. 42 00:02:30,733 --> 00:02:32,991 Ben babamı burada bekleyeceğim Fatma Baba teyze. 43 00:02:33,253 --> 00:02:37,128 -Nedenmiş efendim? -Çünkü kapıyı en geniş gören açı burası. 44 00:02:37,430 --> 00:02:39,212 Babam geldiğinde burada olmak istiyorum. 45 00:02:39,712 --> 00:02:41,969 Ama Gülceciğim... 46 00:02:42,272 --> 00:02:44,186 ...baban bu gece dönmeyebilir. 47 00:02:46,074 --> 00:02:47,433 Neden dönmeyebilir? 48 00:02:47,515 --> 00:02:50,648 Çünkü öyle ameliyattan sonra hemen çıkarmazlar hastaneden. 49 00:02:51,158 --> 00:02:54,205 -Önlem için bir iki gün tutabilirler. -Evet... 50 00:02:55,250 --> 00:02:56,742 ...buna müşahede süresi denir. 51 00:02:57,437 --> 00:03:00,765 Evet, evet Gülce doğru söylüyor. Müşahede denir buna. 52 00:03:01,365 --> 00:03:02,857 Evet o zaman hadi içeri. 53 00:03:03,029 --> 00:03:05,591 O zaman müşahede süresi bitene kadar burada bekleyeceğim. 54 00:03:06,082 --> 00:03:07,801 Ey Allah'ım ya Rabb'im. 55 00:03:08,145 --> 00:03:11,246 Yavrum sabaha karşı hava iyice soğur... 56 00:03:11,441 --> 00:03:12,917 ...vallahi donarsınız burada. 57 00:03:13,128 --> 00:03:17,003 İnsanın donması için vücut ısısının 35 dereceden aşağıda olması gerekir. 58 00:03:17,222 --> 00:03:21,214 Buna hipotermi denir. 33 derece olduğunda bellek kaybı yaşanır... 59 00:03:21,625 --> 00:03:24,234 ...28 derece olduğunda bilinç kapanır. 60 00:03:24,513 --> 00:03:27,856 21 derece ve altı olduğunda da buna derin hipotermi denir. 61 00:03:28,432 --> 00:03:32,197 Titreme, el ve ayaklarda yanma uyku hâli görülür. 62 00:03:32,828 --> 00:03:35,086 Ben titremiyorum, uykum da yok... 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,440 ...ellerim ve ayaklarım da yanmıyor... 64 00:03:38,370 --> 00:03:40,526 ...o zaman donmuyorum Fatma Baba teyze. 65 00:03:41,755 --> 00:03:44,856 Rüzgâr'da acıkmak var, susamak var, çişinin gelmesi var ama... 66 00:03:44,937 --> 00:03:47,176 ...donmak yok Rüzgâr'da. 67 00:03:48,489 --> 00:03:49,497 İyi... 68 00:03:50,020 --> 00:03:52,614 ...tamam, üzerinize bir şeyler getireyim o zaman. 69 00:03:53,763 --> 00:03:55,490 (Fatma) Ey Allah'ım ya Rabb'im. 70 00:03:59,188 --> 00:04:00,985 (Verda) Biraz daha iyi misin kızım? 71 00:04:02,477 --> 00:04:03,766 Değilim. 72 00:04:03,989 --> 00:04:05,918 En azından bir serum taktırsaydık. 73 00:04:06,793 --> 00:04:08,145 Bütün gün bir şey yememiş. 74 00:04:09,741 --> 00:04:12,187 Sonra böyle olunca tansiyonu düştü. 75 00:04:13,187 --> 00:04:16,742 Bir ayran içsin. Toparlamazsa müdahale ederiz. 76 00:04:21,846 --> 00:04:23,518 Babam ya bir daha... 77 00:04:24,543 --> 00:04:26,145 ...uyanmazsa anne? 78 00:04:30,286 --> 00:04:34,216 Bir erkek babaysa ne evladını ne de o evladı kendisine veren eşini... 79 00:04:34,809 --> 00:04:36,465 ...kolay kolay bir yere bırakıp gitmez. 80 00:04:38,087 --> 00:04:40,806 Merak etmeyin, Cem Bey sağlığına kavuşacak. 81 00:04:42,611 --> 00:04:44,587 Ben Ata'yı yalnız bırakmaktansa... 82 00:04:45,339 --> 00:04:47,511 ...sürünürüm daha iyi ama ölmem! 83 00:04:48,057 --> 00:04:50,619 (Harun) Cem Bey de yakında aranıza gelecek merak etmeyin. 84 00:04:51,324 --> 00:04:53,863 Saat çok geç oldu benim Ata'nın yanına dönmem lazım. 85 00:04:54,316 --> 00:04:57,621 Tabii tabii, çok teşekkürler. Ayağınıza sağlık Harun Bey. 86 00:04:57,765 --> 00:04:59,578 Rica ederim, geçmiş olsun. 87 00:05:00,896 --> 00:05:02,826 Ben de Harun Bey'i yolcu edeyim... 88 00:05:03,164 --> 00:05:04,820 ...sonra bizimkileri arayayım. 89 00:05:04,969 --> 00:05:07,992 Çok merak ettiler haber vereyim. Özgür gelir şimdi. 90 00:05:09,214 --> 00:05:12,214 (Duygusal müzik) 91 00:05:18,368 --> 00:05:19,743 (Verda) Harun Bey. 92 00:05:22,506 --> 00:05:24,483 Ya pardon, ben... 93 00:05:25,434 --> 00:05:28,989 ...ben bir konuyla ilgili sizinle konuşmak istiyorum ama... 94 00:05:29,913 --> 00:05:32,522 ...konuya nasıl başlayacağımı gerçekten bilmiyorum. 95 00:05:32,975 --> 00:05:35,694 Bence doğrudan söyleyin, en iyisi budur. 96 00:05:37,435 --> 00:05:39,442 Cem fenalaştığı sırada biz... 97 00:05:41,020 --> 00:05:42,950 ...sizinle ilgili onunla tartışıyorduk. 98 00:05:44,188 --> 00:05:46,891 Ben bunu bir türlü kafamdan atamıyorum. 99 00:05:48,274 --> 00:05:49,860 Anlamadım, neden peki? 100 00:05:50,651 --> 00:05:52,971 Bu nasıl anlatılır, gerçekten bilmiyorum. 101 00:05:54,502 --> 00:05:56,041 Ya Harun Bey ben... 102 00:05:56,321 --> 00:05:58,806 ...ne kadar Ata'yı çok sevsem de... 103 00:05:59,733 --> 00:06:03,187 ...sizin herhangi bir konuda art niyetiniz olmadığını... 104 00:06:03,837 --> 00:06:05,290 ...bilsem de... 105 00:06:06,954 --> 00:06:08,290 ...Cem... 106 00:06:08,907 --> 00:06:11,094 ...durumu biraz yanlış anladığından... 107 00:06:11,256 --> 00:06:15,163 Ve siz de Cem Bey gibi etrafınızda dolanmamı istemiyorsunuz. 108 00:06:15,498 --> 00:06:18,537 Yok estağfurullah ben öyle demek istemedim ama... 109 00:06:20,899 --> 00:06:24,017 ...Cem uyandığında sizi görürse... 110 00:06:24,876 --> 00:06:27,603 ...durumu yine yanlış anlayacağından... 111 00:06:29,819 --> 00:06:31,436 ...yani tabii eğer uyanırsa. 112 00:06:32,865 --> 00:06:35,787 Anladım. Siz şimdi bunları düşünmeyin Verda Hanım. 113 00:06:36,305 --> 00:06:38,219 Ayrıca benim için hiçbir problem yok. 114 00:06:38,836 --> 00:06:41,453 Hem şüphe garip bir duygudur. 115 00:06:42,036 --> 00:06:43,606 İnsanın içine bir kere girdi mi... 116 00:06:43,997 --> 00:06:45,983 ...her türlü hatayı yaptırır. 117 00:06:46,608 --> 00:06:48,819 Cem Bey nasıl isterse biz de öyle davranırız. 118 00:06:49,029 --> 00:06:51,654 Ama size bir can borcum var. Ödeyemem. 119 00:06:52,395 --> 00:06:55,803 En azından bu süreç geçene kadar yakınlarınızda olmama izin verin. 120 00:06:55,884 --> 00:06:58,834 7/24 telefonum açık. Ne zaman isterseniz arayabilirsiniz. 121 00:06:59,240 --> 00:07:01,833 Çok teşekkür ederim anlayışınız için. Sağ olun. 122 00:07:02,935 --> 00:07:04,685 -İyi geceler. -İyi geceler. 123 00:07:08,719 --> 00:07:11,719 (Müzik) 124 00:07:14,995 --> 00:07:16,487 (Araba motoru çalıştı) 125 00:07:20,065 --> 00:07:23,385 -Al Gece. -Hiç ısrar etme yemek istemiyorum. 126 00:07:24,331 --> 00:07:27,526 Annen bir de senin için endişelensin istiyorsan yeme tabii. Sen bilirsin. 127 00:07:31,554 --> 00:07:33,054 İyi tamam, ver. 128 00:07:40,400 --> 00:07:41,595 Açayım mı? 129 00:07:46,774 --> 00:07:48,219 Allah kahretsin! 130 00:07:50,363 --> 00:07:53,363 (Gerilim müziği) 131 00:07:57,494 --> 00:07:59,213 (Giden arama tonu) 132 00:08:02,402 --> 00:08:04,370 (Selman ses) Aklına geldik nihayet Harun Bey! 133 00:08:04,451 --> 00:08:06,458 İşlerim yoğundu o yüzden arayamadım. 134 00:08:06,737 --> 00:08:11,128 Anında cevaplanması gereken telefonlar listesinde ilk sıradayım sanıyordum. 135 00:08:12,281 --> 00:08:15,304 -Hayırdır? -Anladık Selman, ne söyleyeceksen söyle! 136 00:08:15,531 --> 00:08:17,601 (Selman ses) Ya bak, senin oğlan kaç yaşında? 137 00:08:17,682 --> 00:08:20,210 Dur söyleme tahmin edeyim, beş... 138 00:08:20,616 --> 00:08:23,116 ...ya da en fazla altı, sekiz yok! 139 00:08:27,099 --> 00:08:30,021 Camdaydı demin. Ya bu yaştaki bir çocuğun... 140 00:08:30,646 --> 00:08:32,232 ...bu saatte ayakta işi ne... 141 00:08:32,528 --> 00:08:34,177 ...yatakta olması gerekmez mi? 142 00:08:34,545 --> 00:08:37,662 Vallahi hiç yakıştıramadım senin gibi babaya. 143 00:08:37,828 --> 00:08:40,101 Bana bak Selman oğlumdan uzak dur, seni öldürürüm! 144 00:08:40,419 --> 00:08:42,107 Duyuyor musun Selman seni öldürürüm. 145 00:08:43,650 --> 00:08:46,650 (Gerilim müziği) 146 00:08:50,261 --> 00:08:52,253 (Telefon çalıyor) 147 00:08:55,596 --> 00:08:57,073 (Gülce) Annem Verda Olgun arıyor. 148 00:08:57,221 --> 00:08:59,596 Aç, aç, aç. Verda'yı aç, Verda'yı aç. 149 00:09:01,920 --> 00:09:03,866 -Alo? -Boncuğum. 150 00:09:04,287 --> 00:09:06,842 Sanırım babamın durumunu haber vermek için aradın anne. 151 00:09:07,087 --> 00:09:08,455 Evet bir tanem. 152 00:09:11,025 --> 00:09:13,470 Babanın ameliyatı çok iyi geçti. 153 00:09:13,773 --> 00:09:15,273 Ee... Şimdi... 154 00:09:16,030 --> 00:09:20,295 ...şey için dinlensin diye uyutuyorlar birazcık. Yani her şey yolunda. 155 00:09:20,861 --> 00:09:24,345 -Merak edilecek bir şey yok. -Bence sen de babam gibi yalan söyledin. 156 00:09:25,721 --> 00:09:27,471 Neden öyle düşündün boncuğum. 157 00:09:27,552 --> 00:09:30,643 Çünkü sesin titriyor, duraklayarak konuşuyorsun. 158 00:09:30,858 --> 00:09:34,648 Ve normalde iki cümle arasında "eee" diyerek konuşmazsın. 159 00:09:35,032 --> 00:09:37,321 Yani tamamen yorgunluktan Gülceciğim. 160 00:09:38,243 --> 00:09:41,211 Tabii bunlar olunca üzüldüm ben de. 161 00:09:42,822 --> 00:09:45,502 Yoksa babana bir şey olmuş olsa... 162 00:09:45,583 --> 00:09:48,080 ...ben böyle rahat konuşabilir miyim seninle? 163 00:09:48,491 --> 00:09:50,593 Muhtemelen ağlıyor olurdun... 164 00:09:50,967 --> 00:09:53,686 ...ya da sana da sedatif vermiş olurlardı ve uyurdun. 165 00:09:53,791 --> 00:09:54,986 Aynen öyle. 166 00:09:55,388 --> 00:09:57,302 Onun için artık rahatlayabilirsin. 167 00:09:58,840 --> 00:10:01,496 Rüzgâr, rahatlayabilirmişiz. 168 00:10:01,794 --> 00:10:03,442 Oh rahatlayabiliriz, oh! 169 00:10:03,623 --> 00:10:05,443 (Derin iç çekti) (Rüzgâr) Oh, oh... 170 00:10:05,939 --> 00:10:08,133 -Rahatladık. -Tamam. 171 00:10:09,139 --> 00:10:12,537 Şimdi de yatıp uyumanızı istiyorum çünkü gerçekten çok geç oldu. 172 00:10:12,998 --> 00:10:15,732 Evde aile üyelerinden en az bir kişi olmadan uyuyamam. 173 00:10:15,979 --> 00:10:18,807 Olmaz olmaz Rüzgâr da uyuyamaz. Rüzgâr, Özgür olmadan uyuyamaz... 174 00:10:18,901 --> 00:10:20,573 ...abisi olmazdan olmaz. 175 00:10:21,142 --> 00:10:24,072 Tamam o konuyu da bir şekilde çözmeye çalışacağım ama önce... 176 00:10:24,472 --> 00:10:27,527 Fatma ablayı arayıp ona da haber vermem gerekiyor. Olur mu? 177 00:10:28,172 --> 00:10:30,000 Sizi çok seviyorum canımın içleri. 178 00:10:36,719 --> 00:10:38,805 Annem bizi çok seviyormuş. 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,384 Ve her ne kadar bu sıfat tamlamasını anlayamasam da... 180 00:10:43,394 --> 00:10:44,871 ...canının içleriymişiz. 181 00:10:46,316 --> 00:10:48,355 Rüzgâr da onu seviyor Rüzgâr da onu seviyor. 182 00:10:48,652 --> 00:10:51,527 Canımın içi Verda. Verda anne canımın içi. 183 00:10:52,211 --> 00:10:55,219 Babam bu gece gelmeyecekmiş. O zaman içeri girebiliriz. 184 00:10:55,708 --> 00:10:58,685 Oh rahatladık Gülce, çok rahatladık. Artık gidebiliriz. 185 00:10:58,933 --> 00:11:01,410 Rahatladık çok. Çok rahatladık. 186 00:11:06,311 --> 00:11:08,577 -Oldu mu şimdi? -Oldu. 187 00:11:09,437 --> 00:11:11,859 Annen de ben de senin için endişelenmeyeceğiz artık. 188 00:11:14,171 --> 00:11:15,601 Ben şunları çöpe atayım. 189 00:11:16,987 --> 00:11:18,401 (Özgür iç çekti) 190 00:11:24,516 --> 00:11:27,305 (Geçiş sesi) O da bir şey mi Cem abi, en azından... 191 00:11:29,324 --> 00:11:31,496 (Üst üste konuşmalar, bağrışmalar) 192 00:11:33,839 --> 00:11:35,527 Baba! 193 00:11:38,285 --> 00:11:39,324 (Özgür) Cem abi! 194 00:11:39,405 --> 00:11:40,746 (Geçiş sesi) 195 00:11:44,086 --> 00:11:45,095 (Geçiş sesi) 196 00:11:45,176 --> 00:11:48,485 Hiç korkma, ben bak iyiyim gördün mü? 197 00:11:51,649 --> 00:11:53,657 (Gece dış ses) Sen ölmeyeceksin değil mi baba? 198 00:11:54,180 --> 00:11:55,596 Ölmeyeceğim kızım. 199 00:11:55,745 --> 00:11:57,409 (Geçiş sesi) 200 00:11:58,352 --> 00:12:01,258 (Geçiş sesi) Ah be kızım be, iki günlük dünya. 201 00:12:01,895 --> 00:12:05,965 Ne kadar yaşayacağımız belli değil se şehir değiştirmeye karar verdin... 202 00:12:06,046 --> 00:12:07,207 ...hey Allah'ım ya! 203 00:12:07,383 --> 00:12:10,571 -Baba o ne biçim laf öyle, aşk olsun. -(Cem ses) E yalan mı? 204 00:12:10,948 --> 00:12:13,652 Bunlar hayatın gerçekleri elbet bir gün olacak. 205 00:12:15,316 --> 00:12:17,668 -Biliyordu. -Kim neyi biliyordu? 206 00:12:18,110 --> 00:12:22,282 Babam hasta olduğunu hatta durumunun kritik olduğunu da biliyordu. 207 00:12:23,833 --> 00:12:26,677 Nasıl bize söylemez ya? Nasıl yapar böyle bir şeyi? 208 00:12:30,094 --> 00:12:33,032 Ben kaç gece sabahladım biliyor musun... 209 00:12:33,113 --> 00:12:35,367 ...söyleyeyim mi, söylemeyeyim mi diye düşünerek. 210 00:12:35,758 --> 00:12:38,360 O yüzden yapamadım, böylesi en iyisi. 211 00:12:38,913 --> 00:12:40,773 Erhan, telefonu veriri misin bana. 212 00:12:43,806 --> 00:12:45,298 Bu da sana emanet... 213 00:12:46,525 --> 00:12:48,056 ...ama kimseye bir şey söyleme! 214 00:12:48,392 --> 00:12:50,556 Eğer sağ salim çıkarsam ameliyattan... 215 00:12:51,226 --> 00:12:52,757 ...alırım emaneti, tamam mı? 216 00:12:53,015 --> 00:12:55,687 (Cem) Sakın kimseye bir şey söyleme! (Geçiş sesi) 217 00:12:56,056 --> 00:12:58,220 Hastalığını bildiğini nereden çıkardın? 218 00:12:58,911 --> 00:13:00,818 Konuşmalarından, olan bitenden... 219 00:13:01,467 --> 00:13:03,373 ...en önemlisi de sezgilerimden. 220 00:13:04,198 --> 00:13:06,307 Ben babam konusunda kolay kolay yanılmam. 221 00:13:06,932 --> 00:13:09,518 Diyelim ki öyle. Size söylemediyse vardır bir bildiği. 222 00:13:09,667 --> 00:13:13,354 Allah aşkına Özgür, insan ailesinden böyle önemli bir şeyi niye saklar ki? 223 00:13:13,617 --> 00:13:16,344 Hazırlıksız yakalayıp şu an olduğu gibi şoka sokmak için mi? 224 00:13:17,466 --> 00:13:19,318 Belki de sizi üzmemek için yaptı. 225 00:13:19,888 --> 00:13:21,669 Sakın bana babamı savunma şimdi. 226 00:13:22,218 --> 00:13:24,757 Nedeni ne olursa olsun yaptığı yanlıştı. 227 00:13:24,962 --> 00:13:26,743 Biz aileyiz ya aileyiz! 228 00:13:26,892 --> 00:13:30,040 Hepimiz birbirimizin arkasından iş çevirsin, yalanlar söylesin... 229 00:13:30,280 --> 00:13:31,865 ...ee güvene ne oldu o zaman! 230 00:13:32,665 --> 00:13:36,376 Ben babanı savunmuyorum. Savunsam hak veririm, orası ayrı. 231 00:13:36,665 --> 00:13:39,056 Ama bence bu bir güven meselesi değil. 232 00:13:40,144 --> 00:13:41,363 Bir sevgi biçimi. 233 00:13:43,738 --> 00:13:47,088 Demek ki babamla sevgi anlayışlarımız... 234 00:13:47,987 --> 00:13:49,401 ...uyuşmuyormuş. 235 00:13:54,207 --> 00:13:55,770 Nasıl böyle bir şey yapar ya! 236 00:13:56,374 --> 00:13:59,116 Nasıl bize söylemez, nasıl bunu bizden saklar! 237 00:14:00,584 --> 00:14:03,584 (Müzik) 238 00:14:15,650 --> 00:14:18,650 (Gerilim müziği) 239 00:14:29,235 --> 00:14:32,454 Taktiklerini düşmanının durumuna göre belirlemeyi başaran komutanlar... 240 00:14:32,535 --> 00:14:34,330 ...her zaman zafere ulaşacaktır. 241 00:14:34,575 --> 00:14:36,130 Daha önce duymuş muydun bunu? 242 00:14:36,817 --> 00:14:39,271 Bu safsataları söylemek için mi getirdin beni buraya? 243 00:14:41,330 --> 00:14:44,010 En güzel manzara uçurumun kenarındadır derler Selman. 244 00:14:44,696 --> 00:14:47,861 (Harun) Sen öyle geride kalarak manzaranın keyfini çıkartamıyorsun. 245 00:14:49,207 --> 00:14:52,207 (Gerilim müziği) 246 00:14:54,783 --> 00:14:56,142 Ya Selman... 247 00:14:56,821 --> 00:14:59,032 ...seni aşağı atacağımdan mı korkuyorsun? 248 00:15:05,871 --> 00:15:09,219 Korkmuyorum lan! Korkmuyorum! 249 00:15:10,087 --> 00:15:12,938 Çünkü sen değil ben seni aşağı atacağım. 250 00:15:13,982 --> 00:15:16,857 Amacın bu değil miydi? Benden kurtulmak değil miydi lan! 251 00:15:19,088 --> 00:15:20,424 Yanılıyorsun Selman... 252 00:15:21,064 --> 00:15:23,260 ...seninle işim yok, benim düşmanım başka. 253 00:15:23,612 --> 00:15:25,854 Eğer onu yenersem gerçekten zafere ulaşırım. 254 00:15:26,682 --> 00:15:28,330 Seninle iş birliği yapacağız. 255 00:15:29,818 --> 00:15:33,225 Benden koparmayı düşündüğün paranın daha fazlasını kazandıracağım sana. 256 00:15:35,973 --> 00:15:37,356 Yemezler! 257 00:15:37,940 --> 00:15:39,299 Yemezler... 258 00:15:39,573 --> 00:15:42,456 ...senin safsatalarını yiyecek çaylak yok karşında! 259 00:15:43,628 --> 00:15:45,511 Bak! Bak aşağıya bak... 260 00:15:45,870 --> 00:15:47,909 ...bak orada, biraz sonra oradasın bak... 261 00:15:49,487 --> 00:15:51,269 (Selman inliyor) 262 00:15:51,581 --> 00:15:54,463 (Harun) Nasıl beni atarsın lan, ha? 263 00:15:55,133 --> 00:15:58,032 Beğendin mi oğlum aşağıyı, nasıl manzara! 264 00:15:59,570 --> 00:16:01,281 Ben seni şimdi buradan aşağı sallasam... 265 00:16:01,362 --> 00:16:03,734 ...kimsenin umurunda olmazsın, biliyorsun değil mi? 266 00:16:04,169 --> 00:16:07,107 (Harun) Hatta o güzelim balıkların karnı da doyar. 267 00:16:07,717 --> 00:16:10,295 Ben de senin gibi bir beladan kurtulmuş olurum. 268 00:16:10,765 --> 00:16:13,015 Ha? Ne diyorsun? 269 00:16:14,304 --> 00:16:16,241 Nasıl manzara, ha? 270 00:16:19,187 --> 00:16:20,781 (Selman zor nefes alıyor) 271 00:16:22,752 --> 00:16:24,540 Seni buradan aşağı atmayacağım Selman! 272 00:16:26,233 --> 00:16:29,326 Aksine seni paraya boğacağım. 273 00:16:32,550 --> 00:16:35,550 (Gerilim müziği) 274 00:16:41,507 --> 00:16:43,116 Ne karşılığında? 275 00:16:43,874 --> 00:16:45,281 Aferin. 276 00:16:47,061 --> 00:16:48,561 (İç çekiyor) 277 00:16:49,788 --> 00:16:52,545 Öncelikle oğlumdan ve benden uzak duracaksın. 278 00:16:54,250 --> 00:16:57,296 Yoksa bir dahaki sefere gözümü kırpmadan, seni buradan aşağı atarım! 279 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 (Harun) Sonra da benim için birini öldürmeni istiyorum. 280 00:17:04,096 --> 00:17:05,565 Cem Olgun'u. 281 00:17:06,505 --> 00:17:08,708 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 282 00:17:10,890 --> 00:17:14,101 (Harun dış ses) Ailesi dışında kimsenin uyanacağına dair umudu yok. 283 00:17:15,381 --> 00:17:17,584 Komada ölürse herkes Azrail'in işi der. 284 00:17:18,831 --> 00:17:22,316 O yüzden şimdi ölürse kimse cinayetten şüphelenmez. 285 00:17:22,850 --> 00:17:25,850 (Gerilim müziği) 286 00:17:26,106 --> 00:17:27,840 (Mesaj sesi) 287 00:17:32,928 --> 00:17:34,225 Paran gelmiş olmalı... 288 00:17:34,833 --> 00:17:37,833 ...iş bitince bir bu kadar daha alacaksın. Tamam mı? 289 00:17:44,462 --> 00:17:45,806 (Selman) Sen işi olmuş bil. 290 00:17:46,648 --> 00:17:47,890 Ailesi... 291 00:17:48,148 --> 00:17:50,414 ...şimdiden mezar taşı sipariş edebilir. 292 00:17:51,976 --> 00:17:54,124 Cem Olgun'un bugün... 293 00:17:54,499 --> 00:17:56,030 ...son nefes aldığı gün. 294 00:17:58,568 --> 00:18:00,404 (Verda iç çekiyor) 295 00:18:03,673 --> 00:18:04,696 (Gece) Anne... 296 00:18:05,765 --> 00:18:09,609 ...evde onca insan varken neden gitmemiz gerekiyor anlamıyorum 297 00:18:10,734 --> 00:18:12,843 Babamı yalnız bırakmak istemiyorum. 298 00:18:13,593 --> 00:18:15,968 Kızım ben de hep birlikte olalım isterim... 299 00:18:16,435 --> 00:18:17,904 ...ama biliyorsun kardeşinin... 300 00:18:18,138 --> 00:18:21,388 ...evde üçümüzden bir olmadan uyuyamadığını. 301 00:18:22,296 --> 00:18:23,554 Ya şimdi zaten... 302 00:18:24,007 --> 00:18:26,202 ...babanın hastalığıyla ilgili kafası karışık. 303 00:18:26,448 --> 00:18:28,800 Daha da fazla tedirgin etmeyelim ne olur. 304 00:18:29,562 --> 00:18:32,602 Çocuğun bir de güvenlik duygusu sarsılmasın. 305 00:18:34,112 --> 00:18:35,198 Biliyorum... 306 00:18:35,838 --> 00:18:38,503 ...ama aklım burada kalacak. 307 00:18:38,989 --> 00:18:40,153 Kalmasın. 308 00:18:42,846 --> 00:18:45,167 Kalmasın bir tanem, burada olsan da... 309 00:18:46,258 --> 00:18:47,735 ...yapabileceğin bir şey yok. 310 00:18:48,731 --> 00:18:51,450 Benim de yok... Keşke olsa. 311 00:18:52,404 --> 00:18:55,911 Yani dua edip umut etmekten başka bir şansımız yok. 312 00:18:57,738 --> 00:19:00,856 Bir de bu süreçte birbirimize destek olacağız değil mi? 313 00:19:02,293 --> 00:19:03,871 Peki. 314 00:19:04,076 --> 00:19:06,709 Sen de kardeşini daha fazla bekletme bak... 315 00:19:06,876 --> 00:19:10,742 ...telefonda konuşurken duydum. Abim gelmeden uyumayacağım, diyordu. 316 00:19:11,409 --> 00:19:14,581 -Bütün çocuklar sana emanet Özgür. -Merak etme abla. 317 00:19:15,501 --> 00:19:18,391 Bir de herhangi bir gelişme olursa mutlaka haberdar edersiniz bizi. 318 00:19:18,821 --> 00:19:21,540 Tamam canım, tamam. Dikkatli gidin tamam mı? 319 00:19:21,991 --> 00:19:25,021 Bir sıkıntı olursa haber verin. Bak ne olur... 320 00:19:25,334 --> 00:19:28,131 ...elinden geldiği kadar normal davranmaya çalış. 321 00:19:28,563 --> 00:19:31,227 Gülce her şeyi anlıyor, lütfen. Tamam mı canım? 322 00:19:31,545 --> 00:19:33,795 -Tamam merak etme anneciğim. -Hadi kızım. 323 00:19:36,816 --> 00:19:39,816 (Müzik) 324 00:19:47,141 --> 00:19:48,836 (Telefon çalıyor) 325 00:19:52,654 --> 00:19:54,209 Telefonun çalıyor. 326 00:19:54,663 --> 00:19:56,116 (Telefon ısrarla çalıyor) 327 00:19:56,838 --> 00:19:58,228 Fark etmemişim. 328 00:20:02,120 --> 00:20:04,808 -Efendim Miro. -(Miro ses) Hah çok şükür ya. 329 00:20:05,663 --> 00:20:08,827 Sınavını sormak için aramıştım da ulaşamadım. 330 00:20:09,373 --> 00:20:12,771 (Miro ses) Sonra Sera'yla konuştum olanları anlattı, Cem abi nasıl? 331 00:20:14,105 --> 00:20:16,527 -Sen nasılsın, iyi misin? -(Gece ses) Değilim. 332 00:20:18,160 --> 00:20:21,574 Hiç iyi değilim. Ameliyattan çıktı babam ama... 333 00:20:22,164 --> 00:20:25,000 Bundan sonraki süreçte ne olur, hiç bilmiyorum. 334 00:20:25,498 --> 00:20:27,279 Gerçekten çok üzgünüm Gece. 335 00:20:28,139 --> 00:20:30,709 -Yapabileceğim bir şey var mı? -Yok. 336 00:20:30,827 --> 00:20:32,702 Hiçbirimizin yapabileceği bir şey yok. 337 00:20:33,656 --> 00:20:35,297 Sana bakmak için otele gelmiştim... 338 00:20:35,594 --> 00:20:38,781 ...ama yarın Foça'da olurum merak etme. -Hiç gerek yok Miro... 339 00:20:39,066 --> 00:20:41,097 ...zaten senin de bir sürü derdin var. 340 00:20:41,517 --> 00:20:43,547 Dönecektim ben zaten, ilk iş yanına geleceğim. 341 00:20:43,672 --> 00:20:46,508 (Gece ses) Merak etme yalnız değilim yanımda Özgür var. 342 00:20:48,282 --> 00:20:49,321 İyi bari. 343 00:20:49,852 --> 00:20:51,134 Tamam görüşürüz. 344 00:20:55,071 --> 00:20:56,828 Kahramanımız iş başında yine. 345 00:21:01,889 --> 00:21:04,607 -Size vermemi söylediler. -(Miro) Ne bu? 346 00:21:04,896 --> 00:21:06,161 Gece Olgun'un ekstraları... 347 00:21:06,435 --> 00:21:08,661 ...otel ücretleri ödenmişti ama bunlar kalmış. 348 00:21:09,109 --> 00:21:10,390 Tamam, ben hallederim. 349 00:21:13,917 --> 00:21:16,620 Hallederim de... Kartları bulamıyorum. 350 00:21:16,701 --> 00:21:18,646 Bana biraz izin verir misin, telefon konuşması yapacağım. 351 00:21:18,727 --> 00:21:21,333 Tabii, Gece Hanım'ın eşyaları kalmıştı, ben size onları getireyim. 352 00:21:21,414 --> 00:21:22,513 Tamam sağ ol. 353 00:21:22,734 --> 00:21:25,734 (Müzik) 354 00:21:39,204 --> 00:21:40,657 (iç çekiyor) 355 00:21:43,018 --> 00:21:44,190 Alo anne? 356 00:21:45,135 --> 00:21:46,901 Senden son kez bir iyilik isteyeceğim. 357 00:21:47,807 --> 00:21:49,198 Ama bu sefer borç olarak. 358 00:21:52,505 --> 00:21:54,208 (Gece zor nefes alıyor) 359 00:21:54,861 --> 00:21:56,627 Özgür biraz duralım mı? 360 00:21:57,009 --> 00:21:59,376 Gece? Ne oldu tansiyonun mu düştü yine? 361 00:22:00,390 --> 00:22:01,452 (Özgür) Gece? 362 00:22:03,874 --> 00:22:05,335 (Gece) Sağda durur musun? 363 00:22:12,670 --> 00:22:13,943 (Gece zor nefes alıyor) 364 00:22:18,312 --> 00:22:20,319 (Gece ağlıyor) 365 00:22:30,273 --> 00:22:31,695 İyi gelecekse ağla. 366 00:22:32,316 --> 00:22:33,807 İstediğin kadar beklerim, buradayım. 367 00:22:36,733 --> 00:22:37,976 Babam... 368 00:22:38,382 --> 00:22:40,952 Özgür, Özgür ben babamı... 369 00:22:41,033 --> 00:22:43,249 ...kaybetmek istemiyorum abiciğim. 370 00:22:44,179 --> 00:22:45,616 Kimse istemez. 371 00:22:46,520 --> 00:22:49,559 Bu duyguyu yaşamış biri olarak ben seni çok iyi anlıyorum. 372 00:22:49,696 --> 00:22:53,448 Hastanede annem üzülmesin diye kendimi tuttum, şimdi eve gidince... 373 00:22:53,644 --> 00:22:55,667 ...Gülce üzülmesin diye rol yapacağım. 374 00:22:56,697 --> 00:23:01,095 Kusura bakma acımı paylaşabileceğim tek sen varsın, özür dilerim gerçekten. 375 00:23:01,469 --> 00:23:03,071 Gel buraya, gel. 376 00:23:05,848 --> 00:23:07,286 Acını hafifletemiyorum... 377 00:23:08,106 --> 00:23:09,770 ...bari ağlaman için omzumu vereyim. 378 00:23:13,556 --> 00:23:17,188 Elimde olsa sendeki bu acıyı alır kendime yüklerdim. 379 00:23:21,442 --> 00:23:22,778 (Gece içini çekerek ağlıyor) 380 00:23:27,214 --> 00:23:28,738 Sen nasıl baş ettin? 381 00:23:30,961 --> 00:23:33,445 Annenle babanın acısıyla? 382 00:23:35,819 --> 00:23:38,717 (Salim dış ses) Sigorta kutusunu sökerken arkadaşların dikkatini çekmiş. 383 00:23:38,889 --> 00:23:41,116 Kablolar da sigorta kutusu da temiz. 384 00:23:41,396 --> 00:23:43,998 Doğru dürüst hasar bile almamış. 385 00:23:46,201 --> 00:23:47,553 Rüzgâr'a tutundum. 386 00:23:49,118 --> 00:23:51,079 Kardeşime ve sevdiklerime tutundum. 387 00:23:51,454 --> 00:23:53,024 Benim düşünmemi engellediler. 388 00:23:53,126 --> 00:23:54,235 (Gece iç çekerek ağlıyor) 389 00:23:54,627 --> 00:23:56,135 Dilerim Cem abi iyileşir... 390 00:23:56,533 --> 00:23:59,916 ...hastaneden de eskisinden daha sağlıklı çıkar, bunlara da gerek kalmaz. 391 00:24:01,069 --> 00:24:02,077 Tamam mı? 392 00:24:02,158 --> 00:24:03,624 Ters bir durum olursa da... 393 00:24:03,913 --> 00:24:06,819 ...senin düşünmemen için elimden gelen her şeyi yaparım Gece. 394 00:24:12,486 --> 00:24:13,814 Teşekkür ederim. 395 00:24:14,518 --> 00:24:17,518 (Duygusal müzik) 396 00:24:26,229 --> 00:24:27,980 İstediğim kadar ağlayıp, rahatla. 397 00:24:29,433 --> 00:24:30,769 Teşekkür ederim. 398 00:24:31,075 --> 00:24:34,075 (Duygusal müzik) 399 00:24:43,173 --> 00:24:45,228 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 400 00:24:56,110 --> 00:24:58,688 -İçer misin? -Sağ ol. 401 00:25:01,554 --> 00:25:03,895 Burada böyle bekleyerek sadece bedenini yoruyorsun. 402 00:25:04,288 --> 00:25:05,445 Biliyorsun değil mi? 403 00:25:05,526 --> 00:25:07,381 Eve gidip birkaç saat uyumak istemez misin? 404 00:25:09,593 --> 00:25:12,163 Burada böyle varlığımı hissediyormuş gibi geliyor bana. 405 00:25:12,633 --> 00:25:15,976 Bir şeye mi sinirlendi? Öncesinde tatsız bir şey mi yaşandı? 406 00:25:18,052 --> 00:25:19,193 Neden sordun? 407 00:25:19,334 --> 00:25:22,678 Çünkü ambulansa bindirildiğinde tansiyonu hâlâ çok yüksekmiş. 408 00:25:23,613 --> 00:25:25,652 Aslında pıhtı attığı için ameliyata alındı. 409 00:25:26,544 --> 00:25:28,794 Ben tümörden zannediyorum. 410 00:25:29,755 --> 00:25:31,263 Bir yerde iyi oldu aslında ama... 411 00:25:32,352 --> 00:25:33,587 Ya biz çok... 412 00:25:35,376 --> 00:25:37,822 ...tartışıyorduk yani. Bayağı tartışıyorduk ya... 413 00:25:37,903 --> 00:25:40,166 ...o yüzden mi acaba tansiyonu yükseldi? 414 00:25:40,387 --> 00:25:42,957 Sevdiklerimiz hastalandığında ya da onları kaybettiğimizde... 415 00:25:43,038 --> 00:25:44,778 ...bir suçlu ararız Verda. 416 00:25:45,521 --> 00:25:49,005 (Erhan) Ama sorumlusu biz değilizdir. Cem hastaydı Verda. 417 00:25:49,535 --> 00:25:51,527 Bugün olmasa yarın olacaktı. 418 00:25:52,059 --> 00:25:54,355 O yüzden kendine bu kadar yüklenmene gerek yok. 419 00:25:54,513 --> 00:25:55,974 Sorumlusu sen değilsin. 420 00:25:56,306 --> 00:25:59,306 (Duygusal müzik) 421 00:26:04,860 --> 00:26:07,165 Senin mesain bitmedi mi? Niye hâlâ buradasın? 422 00:26:07,756 --> 00:26:11,311 Doktor olarak mesaim bitti ama arkadaşlık görevi daha bitmedi. 423 00:26:11,486 --> 00:26:13,814 Onu da seni de burada böyle yalnız bırakamam. 424 00:26:16,158 --> 00:26:18,524 Sağ ol Erhancığım. Sağ ol. 425 00:26:24,692 --> 00:26:26,098 (Gece iç çekti) 426 00:26:27,682 --> 00:26:30,682 (Duygusal müzik) 427 00:26:42,383 --> 00:26:43,532 Çok... 428 00:26:43,735 --> 00:26:45,352 ...ağlamış gibi görünüyor muyum? 429 00:26:45,581 --> 00:26:47,535 Ağlamış olman Gülce için normal... 430 00:26:47,847 --> 00:26:49,652 ...baban için endişelendin sonuçta. 431 00:26:50,974 --> 00:26:54,240 Önemli olan bundan sonra nasıl davranacağın. 432 00:27:00,290 --> 00:27:03,664 Bütün gün saçım başım da dağıldı, dışarıdaydım. 433 00:27:04,775 --> 00:27:07,947 Yok onu... Saçına dokunmak istediğim için düzelttim. 434 00:27:11,235 --> 00:27:12,509 Kesinlikle böyle. 435 00:27:12,940 --> 00:27:14,252 Bence hazırız. 436 00:27:14,706 --> 00:27:15,924 Çok kötüsün. 437 00:27:16,372 --> 00:27:18,496 Her seferinde gülümsetmeyi başarıyorum ama. 438 00:27:19,336 --> 00:27:20,477 Bekle, dur. 439 00:27:21,428 --> 00:27:23,498 En son ne zaman dişlerini fırçaladın sen? 440 00:27:23,839 --> 00:27:25,956 (Bilgisayar erkek ses) Hadi buradan başlayalım. 441 00:27:26,414 --> 00:27:27,539 Ah! 442 00:27:32,117 --> 00:27:33,336 (Kapı vuruldu) 443 00:27:33,674 --> 00:27:37,127 -Abiciğim, abiciğim geldi. -Belki Gece de gelmiştir. 444 00:27:40,635 --> 00:27:41,994 Abiciğim. 445 00:27:42,420 --> 00:27:44,920 Çok özledim abiciğim, çok özledim çok! 446 00:27:45,401 --> 00:27:47,798 -(Rüzgâr) Çok özledim, çok! -(Özgür) Kardeşim benim. 447 00:27:49,014 --> 00:27:50,327 Abiciğim. 448 00:27:50,523 --> 00:27:53,523 (Duygusal müzik) 449 00:27:58,952 --> 00:28:01,563 (Fatma) Gececiğim, durumlar nasıl? 450 00:28:05,685 --> 00:28:06,903 Bir değişiklik yok. 451 00:28:07,187 --> 00:28:09,562 Yani her şey çok yolunda... 452 00:28:10,103 --> 00:28:11,791 ...biz de o yüzden geldik zaten. 453 00:28:11,947 --> 00:28:15,345 -Verda teyze orada kaldı o zaman. -Evet, babam uyandığı zaman... 454 00:28:15,795 --> 00:28:17,693 ...yanında birisi olsun diye. 455 00:28:18,634 --> 00:28:21,634 (Duygusal müzik) 456 00:28:25,004 --> 00:28:27,895 Siz de çok yoruldunuz. Hadi artık nöbeti biz devralalım. 457 00:28:28,116 --> 00:28:30,366 Yok ya estağfurullah, olur mu öyle şey? 458 00:28:35,315 --> 00:28:37,447 -Bana bir şey oldu. -Ne oldu? 459 00:28:37,918 --> 00:28:39,769 Bir yerine mi bir şey oldu ablacığım? 460 00:28:40,357 --> 00:28:41,490 Sanırım... 461 00:28:42,232 --> 00:28:44,146 ...ben de sana sarılmak istiyorum. 462 00:28:47,764 --> 00:28:48,811 Tamam. 463 00:28:49,237 --> 00:28:51,528 Benim de zaten çok ihtiyacım var. 464 00:28:51,974 --> 00:28:53,106 Ama işte... 465 00:28:53,944 --> 00:28:57,873 ...hem sarılmak istiyorum hem de bana dokunduğunu düşününce... 466 00:28:59,139 --> 00:29:00,600 ...rahatsız hissediyorum. 467 00:29:00,843 --> 00:29:03,006 Sanki içimde iki tane ses varmış gibi. 468 00:29:03,547 --> 00:29:06,672 Gülceciğim. Sadece birini dinlemek zorunda değilsin. 469 00:29:07,208 --> 00:29:10,200 Ablana belli bir süre sarılırsan belki rahatsızlığın da geçer. 470 00:29:10,601 --> 00:29:11,679 (Gülce) Olabilir. 471 00:29:12,271 --> 00:29:13,474 Ama... 472 00:29:14,208 --> 00:29:15,896 ...dokuz saniye çok az. 473 00:29:17,067 --> 00:29:18,977 18 saniye sarılsam olur mu? 474 00:29:19,058 --> 00:29:22,089 Sen bana ne kadar istersen o kadar sarılabilirsin. 475 00:29:28,455 --> 00:29:31,455 (Duygusal müzik) 476 00:29:50,384 --> 00:29:53,191 Tamam ya! Beni de ağlatacaksınız, tamam. 477 00:29:53,418 --> 00:29:55,028 Ciddi sarıldı. 478 00:29:55,263 --> 00:29:58,263 (Duygusal müzik) 479 00:30:06,643 --> 00:30:08,636 (Üst üste konuşmalar) 480 00:30:10,249 --> 00:30:13,575 Müzisyen galiba arkadaşımız. Bir gitarımız eksikti otobüste, sağ olsun. 481 00:30:13,656 --> 00:30:17,834 Lahmacun falan derken bir müzisyenimiz eksikti, süper yani. 482 00:30:18,534 --> 00:30:21,033 -Affedersiniz. -(Erkek) İnsanları rahatsız ediyorsun. 483 00:30:21,746 --> 00:30:23,598 (Üst üste konuşmalar) 484 00:30:23,740 --> 00:30:26,894 Kocaeli'ne gitmiş. Böyle bir şey olur mu? 485 00:30:27,604 --> 00:30:31,870 (Üst üste konuşmalar) 486 00:30:36,324 --> 00:30:40,542 (Üst üste konuşmalar) 487 00:30:43,045 --> 00:30:45,326 Bir bakar mısınız? 488 00:30:48,661 --> 00:30:50,012 Bu da girmiyor. 489 00:30:51,575 --> 00:30:53,309 Bu buraya sığmıyor. 490 00:30:53,796 --> 00:30:55,499 (Muavin) Kucağına alırsın abi. 491 00:30:56,421 --> 00:30:59,085 Kucağıma alırım? O zaman gitarı da... 492 00:31:03,739 --> 00:31:06,458 Bir şey diyeceğim. Ben buraya nasıl sığacağım? 493 00:31:06,956 --> 00:31:09,326 -Hemen yerimi değiştirin ya! -Otobüste başka yer yok. 494 00:31:09,527 --> 00:31:11,558 -(Kız çocuk) Gitmeyeceğim! -Nasıl, görüyorum var bayağı. 495 00:31:11,639 --> 00:31:15,087 -Dudullu Terminal'de dolacak oralar. -İstemiyorum... 496 00:31:15,353 --> 00:31:16,618 ...ineceğim! 497 00:31:17,783 --> 00:31:20,440 Bari annesine söyleyin şu çocuğu sustursun be, ha? 498 00:31:20,851 --> 00:31:22,952 Bir de böyle otobüste bir koku var. 499 00:31:26,843 --> 00:31:27,937 Anlıyorum. 500 00:31:28,917 --> 00:31:33,004 -İlk kez mi otobüse biniyorsun arkadaşım? -Evet zorunda kalmasaydım binmezdim. 501 00:31:33,175 --> 00:31:34,719 Vallahi şartlarımız bu... 502 00:31:34,829 --> 00:31:38,243 ...daha konforlu seyahat istiyorsanız uçak ya da özel araç tercih edecektiniz. 503 00:31:38,553 --> 00:31:40,889 Ama isterseniz biletinizi iptal edebilirsiniz. 504 00:31:41,069 --> 00:31:42,928 Yedekte yolcular var nasılsa. 505 00:31:43,351 --> 00:31:44,963 Tamam, istemez sağ ol. 506 00:31:45,151 --> 00:31:46,900 (Kız çocuk) İstemiyorum! 507 00:31:48,445 --> 00:31:50,047 (Kadın) Üff... 508 00:31:54,584 --> 00:31:56,139 Çıkmayacak mısın? 509 00:31:56,921 --> 00:31:58,585 Bacağını çek de geçeyim. 510 00:32:00,455 --> 00:32:03,455 (Hareketli müzik) 511 00:32:06,931 --> 00:32:09,673 Ama lahmacun yemeyelim lütfen arkadaşlar! 512 00:32:12,537 --> 00:32:14,677 Ay, ay, ay... 513 00:32:15,604 --> 00:32:17,197 (Kapı kapandı) 514 00:32:17,377 --> 00:32:19,518 Ya çocuklar, benim hiç içime sinmiyor... 515 00:32:19,614 --> 00:32:22,736 ...beni lokantaya götürün. Öylece bıraktım ben telaştan orayı. 516 00:32:23,112 --> 00:32:25,479 Hem yarın için hazırlık da yapmam lazım. 517 00:32:25,671 --> 00:32:27,303 Dünya kadar iş var orada. 518 00:32:27,384 --> 00:32:30,600 Ya babaannem bırak dünyanın işi dünyada kalsın, sen takma bunları. 519 00:32:30,801 --> 00:32:33,949 -Ben sabah erken gidip hallederim mekânı. -Sen? 520 00:32:34,253 --> 00:32:35,299 Tabii ki. 521 00:32:35,577 --> 00:32:38,218 Hatta sen hiç gelme, dinlen. 522 00:32:38,343 --> 00:32:41,686 Gör bak, müşteriler hizmetimden o kadar memnun kalacakları ki... 523 00:32:42,228 --> 00:32:44,368 Dükkânın adını "Torun Berkay" yapacaksın. 524 00:32:44,540 --> 00:32:46,188 O kadar diyorsun yani! 525 00:32:46,647 --> 00:32:49,866 Hadi hadi bekleme yapmayalım. Babaanne, bu durak senin. Ben hanımefendiye... 526 00:32:49,947 --> 00:32:53,250 ...eve kadar eşlik edip sonra geleceğim. Ama sana söz veriyorum... 527 00:32:53,492 --> 00:32:55,539 ...kuşluk vakti kalkıp hemen dükkâna gidiyorum. 528 00:32:55,620 --> 00:32:57,961 İyi hadi öyle olsun bakalım, hadi iyi geceler. 529 00:32:58,345 --> 00:33:01,470 Dur bir dakika... İyi geceler öpücüğünü alalım. 530 00:33:03,041 --> 00:33:04,610 Oh... Bir de buradan. 531 00:33:04,931 --> 00:33:07,978 -Allah be! -Ay, yedin kadını geç ya! 532 00:33:09,120 --> 00:33:10,972 -Hmm... Fatma Babacığım. -Aa! 533 00:33:11,770 --> 00:33:14,145 Ay... Ölecek miyim acaba? 534 00:33:14,226 --> 00:33:16,942 Allah korusun babaanne, tövbe de ya ağzından yel alsın. Tövbe de. 535 00:33:17,023 --> 00:33:19,622 -Allah korusun, tu tu tu... -Tamam tövbe. Tövbe. 536 00:33:20,398 --> 00:33:22,015 -(Fatma) Tövbe. -Tamam. 537 00:33:22,928 --> 00:33:25,657 Seracığım, canım seni şöyle sağ koltuğa doğru alabilir miyim? 538 00:33:25,743 --> 00:33:28,907 Sen artık yoruldun. Bu saatten sonra arabayı kullanabilirim diye düşünüyorum. 539 00:33:29,864 --> 00:33:31,583 -Buyurunuz hanımefendi. -Seracığım... 540 00:33:32,676 --> 00:33:34,434 Ee... Berkaycığım... 541 00:33:34,885 --> 00:33:37,260 ...şu an iyi olduğuna emin değilim... 542 00:33:37,623 --> 00:33:40,693 ...onun için ben kullanayım arabayı. Hiç riske falan atmayalım. 543 00:33:40,843 --> 00:33:43,429 Böyle bir şeyi asla ve katiyen kabul etmiyorum. 544 00:33:43,510 --> 00:33:45,647 Lütfen hanımefendi, sizi şöyle sağ koltuğa doğru alabilir miyim? 545 00:33:45,728 --> 00:33:47,965 Rica ediyorum, lütfen. Buyurunuz, keyfinize bakınız. 546 00:33:48,078 --> 00:33:51,180 Rica ediyorsan o zaman tamam. Çok ısrar ettin çünkü. 547 00:33:51,300 --> 00:33:54,260 Evet, evet. Yan koltuğa oturun keyfinize bakın. Lütfen. 548 00:33:54,349 --> 00:33:55,758 Böyle geçin, buyurunuz. 549 00:33:56,015 --> 00:33:58,078 Şöyle evet, saçlarınız takılmasın. 550 00:33:58,942 --> 00:34:02,606 -Babaanne iyi geceler, seni çok seviyorum. -İyi geceler... 551 00:34:06,656 --> 00:34:07,797 (Berkay) Hoppa! 552 00:34:08,434 --> 00:34:10,590 (Kapı kapandı) (Berkay) Kemerlerimizi bağlayalım. 553 00:34:12,633 --> 00:34:14,383 (Araba motoru çalıştı) 554 00:34:15,009 --> 00:34:18,009 (Hareketli müzik) 555 00:34:29,844 --> 00:34:31,586 (Gece) Yeter herhâlde bu kadar. 556 00:34:35,783 --> 00:34:37,689 -Bunlar ne Gece? -Patates. 557 00:34:40,522 --> 00:34:42,990 -Ne? -Yok bir şey. 558 00:34:43,500 --> 00:34:45,672 Şu yüzündeki ifade ne o zaman? 559 00:34:46,993 --> 00:34:49,977 Aşçılık kariyerinin başlamadan bitmesinden korkuyorum. 560 00:34:50,652 --> 00:34:54,878 Bu hâlde, bunu yaptığıma şükret. Ayrıca beğenmiyorsan al kendin yap. 561 00:34:55,859 --> 00:34:59,101 Yaptım zaten. Bir benim yaptıklarıma bak bir de senin yaptıklarına bak. 562 00:34:59,979 --> 00:35:03,447 Sonuçta ikisi de patates. Yani lezzetleri değişmez. 563 00:35:03,528 --> 00:35:05,332 -Diyorsun? -Demekle kalmıyorum... 564 00:35:05,534 --> 00:35:07,299 ...ayrıca kanıtlıyorum, izle de gör! 565 00:35:07,823 --> 00:35:08,886 (Gece) Çocuklar! 566 00:35:10,789 --> 00:35:14,843 Sizce bu patates mi daha eğlenceli yoksa bu patates mi? 567 00:35:16,722 --> 00:35:17,909 (Gülce, Rüzgâr) Bu! 568 00:35:18,519 --> 00:35:19,878 (Özgür) Hileli sordun. 569 00:35:20,163 --> 00:35:21,254 Bakın bakalım... 570 00:35:21,351 --> 00:35:24,835 ...hayatınızda bu kadar lezzetli bir patates kızartması yediniz mi? 571 00:35:25,081 --> 00:35:28,081 (Hareketli müzik) 572 00:35:31,816 --> 00:35:33,910 Hmm... Çok iyi, çok iyi. 573 00:35:34,019 --> 00:35:36,324 Özgür Hoca'nın yaptıklarının tadı güzel... 574 00:35:36,485 --> 00:35:37,977 ...Gece'ninkiler de eğlenceli. 575 00:35:38,282 --> 00:35:40,430 (Rüzgâr) Aynen Gülce, aynen. Doğru dedin. 576 00:35:40,613 --> 00:35:42,933 Bence maçımız berabere bitti ortak. 577 00:35:43,448 --> 00:35:45,542 Ama sen benden daha iyi iş çıkartıyorsun. 578 00:35:46,692 --> 00:35:49,294 -Çünkü her şey yolunda. -Sayende. 579 00:35:52,205 --> 00:35:53,549 Evet, gevşemek yok... 580 00:35:53,793 --> 00:35:56,637 ...şimdi burayı toparlıyoruz. Ondan sonra banyo faslımız var. 581 00:36:01,420 --> 00:36:02,912 Sera şey... 582 00:36:02,993 --> 00:36:05,196 Rüzgâr'ın kutusu yatağın altında oradan al tamam mı? 583 00:36:05,277 --> 00:36:06,934 Tamam o olmadan zaten uyuyamıyormuş. 584 00:36:07,015 --> 00:36:09,010 O sırada ben sana bir sandviç yapayım mı? 585 00:36:10,198 --> 00:36:12,151 Bütün gün bir şey yemedin, açsındır. 586 00:36:15,781 --> 00:36:19,407 Ne sandviçi? Acelemiz var diyorum Berkay, hadi ya! 587 00:36:19,683 --> 00:36:22,416 -Ya tamam yolda yersin, yapayım. -Yemeyeceğim yolda! 588 00:36:22,497 --> 00:36:23,854 (Metal düşme sesi) 589 00:36:24,049 --> 00:36:25,237 Çok pardon ya! 590 00:36:25,644 --> 00:36:27,870 Acelemiz var dedikçe niye böyle yapıyorsun? 591 00:36:28,042 --> 00:36:29,300 Tamam, dur toplarım ben. 592 00:36:29,767 --> 00:36:31,908 Rüzgâr'ın kutusunun içinde bunlar mı varmış ya! 593 00:36:32,707 --> 00:36:34,067 Taşları anladım da... 594 00:36:34,864 --> 00:36:36,254 ...bu kibrit niye acaba? 595 00:36:38,380 --> 00:36:39,701 Neyse Seracığım sen bırak. 596 00:36:39,912 --> 00:36:42,467 Sen yerlerde sürünmeye değil baş tacı edilmeye layıksın. 597 00:36:42,802 --> 00:36:44,757 Ben toplayayım olur mu, ben düşürdüm zaten. 598 00:36:45,679 --> 00:36:48,679 (Duygusal müzik) 599 00:36:54,527 --> 00:36:55,933 Berkay. 600 00:36:56,566 --> 00:36:58,542 Niye böyle davranıyorsun bana şu an? 601 00:36:58,689 --> 00:37:01,556 Aşırı fedakârlıklar, kibarlıklar... 602 00:37:02,194 --> 00:37:04,975 ...neyin peşindesin, ne istiyorsun? -Seviyorum ben seni. 603 00:37:11,232 --> 00:37:13,435 -Seviyorum ya! -Ne? 604 00:37:15,457 --> 00:37:16,785 Ne bileyim! 605 00:37:17,222 --> 00:37:20,167 Cem abinin başına gelenden sonra anladım ki hayat çok kısa... 606 00:37:20,681 --> 00:37:23,267 ...her şey çok saçma, değmez yani. 607 00:37:23,853 --> 00:37:25,369 Seviyorum ben seni Sera. 608 00:37:26,621 --> 00:37:28,355 Ben de seni çok seviyorum. 609 00:37:29,285 --> 00:37:32,800 Aslında benim sevgilim de yok. Seni kıskandırmak için yalan söylemiştim. 610 00:37:32,938 --> 00:37:34,969 -Şaka yapıyorsun. -Yapmıyorum. 611 00:37:36,781 --> 00:37:38,047 Benim de flörtüm yok. 612 00:37:41,026 --> 00:37:42,041 O zaman... 613 00:37:42,908 --> 00:37:45,908 ...öpüşelim mi? 614 00:37:50,274 --> 00:37:51,399 Öpüşelim. 615 00:37:55,282 --> 00:37:58,282 (Duygusal müzik) 616 00:38:12,675 --> 00:38:15,305 -Hi! Dur! -Ne oldu? 617 00:38:15,386 --> 00:38:17,977 İlk öpüşmemiz böyle mi olsun, daha romantik olmasın mı? 618 00:38:18,229 --> 00:38:19,385 Olsun mu? 619 00:38:20,369 --> 00:38:21,588 Olsun! 620 00:38:22,047 --> 00:38:23,531 Tamam daha romantik olsun. 621 00:38:24,906 --> 00:38:26,390 -Toplayalım. -Tamam. 622 00:38:30,174 --> 00:38:31,674 Hadi acelemiz var. 623 00:38:33,049 --> 00:38:35,275 -Acelemiz var değil mi? -Evet, hadi. 624 00:38:38,343 --> 00:38:41,343 (Duygusal müzik) 625 00:38:45,339 --> 00:38:47,452 -Gidelim mi o zaman? -O zaman gidelim. 626 00:38:49,217 --> 00:38:50,467 Gidelim. 627 00:38:50,865 --> 00:38:52,021 Gidelim. 628 00:38:53,897 --> 00:38:57,413 Evet... Rüzgâr'ı kontrol ettim derin bir uykuda. 629 00:38:57,951 --> 00:39:00,357 Kutusunu beklerken uyuyakalmış, kıyamam. 630 00:39:00,943 --> 00:39:02,427 Gülce de şimdi daldı. 631 00:39:03,658 --> 00:39:06,986 Gülce'yi bilmem ama Rüzgâr daldı mı sabaha ancak kalkar. 632 00:39:07,690 --> 00:39:09,905 Sen ne okuyorsun öyle transa geçmiş gibi? 633 00:39:10,842 --> 00:39:12,147 Önemli bir şey değil. 634 00:39:14,335 --> 00:39:17,155 Aslında önemli de şimdi sırası değil, ben sana sonra anlatırım. 635 00:39:17,836 --> 00:39:21,265 Özgür, şu an tam sırası biliyor musun, farklı şeyler konuşmak için. 636 00:39:21,787 --> 00:39:24,201 Sabahtan beri düşün düşün kafayı yedim. 637 00:39:25,186 --> 00:39:26,748 (Gece iç çekti) 638 00:39:28,102 --> 00:39:29,516 (Köpekler havlıyor) 639 00:39:33,830 --> 00:39:35,041 Ne raporu bu böyle? 640 00:39:35,658 --> 00:39:38,564 Annemle babamı kaybettiğim yangının itfaiye raporu. 641 00:39:39,318 --> 00:39:40,498 Yani? 642 00:39:41,037 --> 00:39:42,873 O günkü görevli gerekçe olarak... 643 00:39:43,994 --> 00:39:47,298 ...tesisat eksikliğinden kaynaklı elektrik kaçağı diye yazmış. 644 00:39:47,994 --> 00:39:49,111 Ne var ki bunda? 645 00:39:50,087 --> 00:39:52,356 Hastanedeyken babanın ustalarından biri aradı. 646 00:39:53,058 --> 00:39:54,496 Bizim eski evdeydiler. 647 00:39:56,178 --> 00:39:58,686 Elektrik tesisatının temiz olduğunu söylediler. 648 00:39:59,158 --> 00:40:00,541 Hasar bile almamış. 649 00:40:00,828 --> 00:40:02,070 Özgür... 650 00:40:02,335 --> 00:40:04,695 ...pek anlayamıyorum, ne demek oluyor yani? 651 00:40:07,289 --> 00:40:08,883 Annemle babamın ölümü... 652 00:40:09,820 --> 00:40:11,203 ...kaza olmayabilir. 653 00:40:12,691 --> 00:40:15,878 Belki de birileri gerçeği biliyor ama örtbas etmeye çalışıyorlar. 654 00:40:17,184 --> 00:40:20,184 (Gerilim müziği) 655 00:40:29,411 --> 00:40:31,372 (Dalga sesleri) 656 00:40:33,958 --> 00:40:36,958 (Duygusal müzik) 657 00:40:53,795 --> 00:40:56,795 (Duygusal müzik devam ediyor) 658 00:41:14,141 --> 00:41:16,282 Kahve, evet kahve... 659 00:41:18,724 --> 00:41:21,724 (Duygusal müzik) 660 00:41:32,331 --> 00:41:35,331 (Gerilim müziği) 661 00:41:50,651 --> 00:41:52,846 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 662 00:41:56,449 --> 00:41:59,449 (Gerilim müziği) 663 00:42:19,288 --> 00:42:22,288 (Gerilim müziği devam ediyor) 664 00:42:40,994 --> 00:42:43,994 (Gerilim müziği devam ediyor) 665 00:42:58,234 --> 00:43:00,078 Cem Olgun sensin demek. 666 00:43:06,273 --> 00:43:09,273 (Gerilim müziği) 667 00:43:26,990 --> 00:43:29,990 (Gerilim müziği devam ediyor) 668 00:43:46,369 --> 00:43:49,369 (Gerilim müziği devam ediyor) 669 00:44:10,159 --> 00:44:14,341 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 670 00:44:14,963 --> 00:44:17,963 (Duygusal müzik) 671 00:44:34,695 --> 00:44:37,695 (Duygusal müzik devam ediyor) 672 00:44:55,620 --> 00:44:58,620 (Duygusal müzik devam ediyor) 673 00:45:17,571 --> 00:45:20,571 (Duygusal müzik devam ediyor) 674 00:45:34,611 --> 00:45:36,447 (Martı sesleri) 675 00:45:44,870 --> 00:45:47,698 Bence dün geceyi de bu sabahı da iyi idare ettik. 676 00:45:48,410 --> 00:45:50,074 Güzel iş çıkardık ortak. 677 00:45:50,647 --> 00:45:52,553 Sen olmasan ben hayatta başaramazdım. 678 00:45:57,266 --> 00:45:58,634 Neşe bugün kulüpte olacak. 679 00:45:59,118 --> 00:46:00,868 Rüzgar'la Gülce'yi oraya bırakalım. 680 00:46:01,438 --> 00:46:03,071 Sen de babanı görmeye git istersen. 681 00:46:03,507 --> 00:46:06,249 Ben de şu yangın raporunu veren adamı bulup, konuşayım. 682 00:46:08,135 --> 00:46:11,556 Ben bugün yelken okuluna gitmeyeceğim. Babamı görmeye gideceğim. 683 00:46:13,637 --> 00:46:15,067 (Gece) Ablacığım... 684 00:46:15,170 --> 00:46:16,881 ...bak daha önce de konuştuğumuz gibi... 685 00:46:16,962 --> 00:46:19,818 ...babam yoğun bakımda olduğu için herkesi yanına almıyorlar. 686 00:46:19,952 --> 00:46:21,546 Girenler de çok az kalabiliyor. 687 00:46:21,824 --> 00:46:25,621 Ben yoğun bakım kurallarını biliyorum Gece. Bugün babamın yanına ben gireceğim. 688 00:46:25,795 --> 00:46:28,732 Gitsin, gitsin prenses. Gülce babasını görsün, gitsin. 689 00:46:29,060 --> 00:46:32,326 Abiciğim, biz bu işe karışmayalım istersen, tamam mı? 690 00:46:32,494 --> 00:46:34,150 Karışacağım abiciğim, karışacağım... 691 00:46:34,283 --> 00:46:36,603 ...gitsin görsün babasını görsün Gülce. -Rüzgâr! 692 00:46:37,301 --> 00:46:40,097 -Gideceğim dedim. -Ben de sana olmaz dedim. 693 00:46:40,436 --> 00:46:42,257 Sörf yelken okuluna gitmeyeceğim. 694 00:46:42,455 --> 00:46:45,673 Babamın yanına gideceğim, yoğun bakıma gireceğim ve babamı göreceğim! 695 00:46:45,753 --> 00:46:48,730 Bence Gülce'yi babanın yanına götürmekten başka çaren yok biliyorsun değil mi? 696 00:46:48,811 --> 00:46:51,144 -Yoksa susmayacak. -Biliyorum. 697 00:46:51,277 --> 00:46:53,915 -Sörf yelken okuluna gitmeyeceğim! -Tamam ablacığım. 698 00:46:54,010 --> 00:46:56,408 Sen bugün babamın yanına yoğun bakıma gideceksin... 699 00:46:56,678 --> 00:47:00,475 Ata Sörf Kulübüne de gitmeyeceksin. Oldu mu, anlaştık mı, tamam mı? 700 00:47:02,651 --> 00:47:05,885 Ama ben babasını görmeye gitmeyeceğim, ben yelken sörf okuluna gideceğim. 701 00:47:05,967 --> 00:47:09,005 -Ben yelken sörfe gideceğim abiciğim. -Tamam abiciğim. 702 00:47:09,086 --> 00:47:10,673 Ona da benden kocaman tamam. 703 00:47:11,377 --> 00:47:13,338 Oldu mu şimdi, mutlu musunuz? 704 00:47:15,947 --> 00:47:17,213 Evet, mutlu. 705 00:47:18,581 --> 00:47:19,674 Evet mutluyuz. 706 00:47:22,257 --> 00:47:24,078 (Hastane ortam sesi) 707 00:47:27,303 --> 00:47:29,030 Saklamış olmasa... 708 00:47:29,342 --> 00:47:32,967 ...önceden haberim olsaydı ben işlerin bu noktaya gelmesine izin verir miydim! 709 00:47:33,844 --> 00:47:35,618 (Erhan) Ameliyat masasından kalkıp gitti. 710 00:47:35,982 --> 00:47:38,803 Yoksa operasyonu beyin mikro cerrahisi konusunda... 711 00:47:38,883 --> 00:47:41,060 ...dünyanın en iyi hekimlerinden birisi yapmış olacaktı. 712 00:47:42,785 --> 00:47:44,465 Ah Özgürcüğüm ya... 713 00:47:45,410 --> 00:47:48,449 ...hayır madem biliyordu gelip daha önce söyleseydi ya! 714 00:47:49,737 --> 00:47:51,706 Hadi diyelim benden çekindi. 715 00:47:52,690 --> 00:47:54,073 Gece'ye söyleseydi. 716 00:47:54,513 --> 00:47:58,592 Geçmişi didiklemenin kimseye faydası yok Verda. Bırak artık bunları düşünmeyi. 717 00:48:05,364 --> 00:48:07,302 Yanlış bir zamanda gelmedim umarım. 718 00:48:08,090 --> 00:48:10,824 Belki Verda abla bir şeyler yemek ister diye düşünmüştüm ama... 719 00:48:11,338 --> 00:48:14,081 Çok kibarsın, çok incesin ama gerçekten benim... 720 00:48:14,946 --> 00:48:16,399 ...hiçbir şey yiyecek hâlim yok. 721 00:48:16,630 --> 00:48:19,497 Olsun ben yine de bırakayım, belki fikriniz değişir. 722 00:48:20,026 --> 00:48:21,237 Sağ ol canım. 723 00:48:22,270 --> 00:48:25,309 Ben tabii Gülce'yle Gece'yi de görmek isterim. 724 00:48:25,499 --> 00:48:27,608 Tabii tabii, ben sabah konuştum evdelerdi. 725 00:48:28,477 --> 00:48:31,321 -Tekrardan çok geçmiş olsun. -Sağ ol canım. 726 00:48:32,603 --> 00:48:35,331 Az önce buradaki beyefendi, konuştuğunuz Harun Bey... 727 00:48:35,542 --> 00:48:37,685 ...ne zaman çıktı acaba, arabam arızalandı da... 728 00:48:37,766 --> 00:48:39,667 ...belki yoldan geçerken beni bırakır. 729 00:48:40,600 --> 00:48:43,811 Çok uzaklaşmış olamaz, hemen koş arkasından yetişirsin. 730 00:48:44,244 --> 00:48:45,369 Tamamdır. 731 00:48:49,275 --> 00:48:51,009 Ah Özgür ya... 732 00:48:57,029 --> 00:49:00,029 (Müzik) 733 00:49:17,062 --> 00:49:18,375 Harun Bey! 734 00:49:26,815 --> 00:49:28,139 Biraz konuşabilir miyiz? 735 00:49:28,220 --> 00:49:31,196 -Olur konuşalım, konu nedir? -İş ve para. 736 00:49:32,452 --> 00:49:34,335 Bana da sadece sen yardım edebilirsin. 737 00:49:39,030 --> 00:49:42,030 (Gerilim müziği) 738 00:49:52,199 --> 00:49:55,199 (Gerilim müziği devam ediyor) 739 00:50:12,170 --> 00:50:16,508 (Telefon çalıyor) 740 00:50:24,767 --> 00:50:26,017 Efendim kızım? 741 00:50:28,775 --> 00:50:30,658 Gülce'yi hastaneye getirme. Niye... 742 00:50:32,588 --> 00:50:33,596 Tamam canım. 743 00:50:33,826 --> 00:50:36,115 Tamam, tamam sen doğru olanı yapmışsın, tamam. 744 00:50:37,553 --> 00:50:39,701 O zaman ben karşılarım sizi. 745 00:50:40,404 --> 00:50:42,263 Hem birazcık hava almış olurum. 746 00:50:43,607 --> 00:50:45,560 Tamam canım, hadi bekliyorum. 747 00:50:52,063 --> 00:50:53,274 (Derin iç çekiyor) 748 00:50:59,942 --> 00:51:02,168 (İç çekti) Geçmiş olsun. 749 00:51:02,452 --> 00:51:05,452 (Gerilim müziği) 750 00:51:18,979 --> 00:51:21,979 (Gerilim müziği devam ediyor) 751 00:51:27,417 --> 00:51:29,691 (Harun dış ses) Komada ölürse herkes Azrail'in işi der. 752 00:51:30,912 --> 00:51:32,592 O yüzden şimdi ölürse... 753 00:51:32,873 --> 00:51:34,545 ...kimse cinayetten şüphelenmez. 754 00:51:35,576 --> 00:51:38,576 (Gerilim müziği) 755 00:51:47,088 --> 00:51:49,377 (Özgür) Halletmem gereken çok önemli bir işim var da. 756 00:51:49,521 --> 00:51:51,266 Kusura bakma bu ara çok yoruldun sen de. 757 00:51:51,347 --> 00:51:53,986 Dert etme sen hallet işini, ödeşiriz sonra. 758 00:51:54,284 --> 00:51:55,893 Burası Rüzgâr'la bize emanet. 759 00:51:56,121 --> 00:51:58,621 Bize, bize abiciğim, burası bize emanet. Bize, bize. 760 00:51:58,722 --> 00:52:01,214 -Sen işini hallet, burası bizde. -Tamam abiciğim. 761 00:52:01,416 --> 00:52:02,721 Ben hızlı olmaya çalışacağım. 762 00:52:03,100 --> 00:52:04,912 Abiciğim, gözün... 763 00:52:05,302 --> 00:52:07,060 ...Neşe Hoca'nın üzerinde olsun, tamam mı? 764 00:52:07,214 --> 00:52:10,909 Üstünde, üstünde gözüm Neşe Hoca'nın üstünde. Sen işini hallet, üstünde. 765 00:52:12,069 --> 00:52:13,748 -Hadi görüşürüz. -Görüşürüz abiciğim. 766 00:52:14,233 --> 00:52:15,896 Hadi gel Rüzgârcığım sınıfa geçelim. 767 00:52:15,977 --> 00:52:18,529 Gözüm üstünde Neşe Hoca'm gözüm üstünde, üstünde. 768 00:52:22,425 --> 00:52:24,065 (Rüzgâr) Memo, Memo ne haber Memo? 769 00:52:24,237 --> 00:52:26,807 -(Mehmet) İyi abi, sen? -(Rüzgâr) İyiyim ben de. 770 00:52:28,381 --> 00:52:29,615 Yani özetle... 771 00:52:30,295 --> 00:52:32,177 ...artık kimsem kalmadı ve beş parasızım. 772 00:52:32,616 --> 00:52:34,749 Hikâyelerimiz birbirine benziyor delikanlı. 773 00:52:36,176 --> 00:52:38,316 Ben de bu hayatta ne yaptıysam tek başıma yaptım. 774 00:52:38,590 --> 00:52:40,941 Babama onsuz ayakta kalabildiğimi göstermem gerek. 775 00:52:42,366 --> 00:52:43,897 Tabii gerçekler de var... 776 00:52:44,444 --> 00:52:46,202 ...para ve konfor alışkanlığı gibi. 777 00:52:46,681 --> 00:52:49,126 Bu konularda dertleşmek için durdurmadın beni herhâlde. 778 00:52:50,103 --> 00:52:52,080 Tamam o zaman açık konuşacağım. 779 00:52:52,916 --> 00:52:54,494 Bana daha önce de işin düşmüştü. 780 00:52:55,349 --> 00:52:57,584 -Şu anda da her türlü işe varım. -Bak Miro... 781 00:52:58,477 --> 00:53:01,539 ...senin gibi gümüş kaşıkla doğanların açamayacağı kapı yok, biliyorum. 782 00:53:01,802 --> 00:53:05,474 Ama bazı kapılardan içeri girilir sonra bir daha dışarı çıkılamaz. 783 00:53:05,779 --> 00:53:07,529 Ne yaptığımın farkındayım, merak etme. 784 00:53:08,837 --> 00:53:12,048 Bana güvenmiyor olabilirsin ama bir şans ver, dene. 785 00:53:12,720 --> 00:53:14,204 Merak etme pişman olmayacaksın. 786 00:53:14,645 --> 00:53:16,472 Konu sadece babanla ilgili değil, değil mi? 787 00:53:16,848 --> 00:53:17,996 Doğru, değil. 788 00:53:18,373 --> 00:53:21,068 -Özgür'le de ilgili yani. -Bir tık daha fazlası diyelim. 789 00:53:22,167 --> 00:53:25,159 Tamam, o zaman ortak dertlerimizden başlayalım. 790 00:53:27,601 --> 00:53:29,421 Bu, işe alındığım anlamına mı geliyor? 791 00:53:32,996 --> 00:53:35,355 Özgür'le ilgili ilk hamlende başarılı olursan... 792 00:53:36,149 --> 00:53:38,274 ...evet! -Ne yapacağım? 793 00:53:39,704 --> 00:53:40,891 Gel konuşalım. 794 00:53:54,853 --> 00:53:57,853 (Gerilim müziği) 795 00:54:21,605 --> 00:54:24,605 (Duygusal müzik) 796 00:54:37,432 --> 00:54:39,034 -(Gece) Anne. -(Verda) Hah! 797 00:54:40,409 --> 00:54:41,956 Boncuğum. 798 00:54:48,594 --> 00:54:52,455 Birkaç parça temiz kıyafet var. Şarj aleti, krem... 799 00:54:53,006 --> 00:54:55,014 ...ihtiyacın olan ne varsa. 800 00:54:56,687 --> 00:54:59,289 Düşünceli kızım benim. Teşekkür ederim. 801 00:55:00,390 --> 00:55:03,022 Hani babam iyiydi, uyanmamış! 802 00:55:03,546 --> 00:55:07,929 İyi ama biraz dinlenmesi için babanı uyutuyorlar yoğun bakımda. 803 00:55:08,735 --> 00:55:12,001 -Peki, ne zaman görebilirim? -Görebilirsin şimdi birkaç dakika. 804 00:55:12,710 --> 00:55:14,530 Ama ben dokuz dakika görmek istiyorum. 805 00:55:14,819 --> 00:55:16,827 Tamam, Erhan amcana sorarız... 806 00:55:17,166 --> 00:55:19,502 ...izin verirse dokuz dakika görürsün, olur mu? 807 00:55:20,384 --> 00:55:22,024 -Olur. -Hadi gel. 808 00:55:22,937 --> 00:55:24,077 (Verda) Hadi. 809 00:55:28,046 --> 00:55:31,046 (Gerilim müziği) 810 00:55:51,335 --> 00:55:54,335 (Gerilim müziği devam ediyor) 811 00:56:14,289 --> 00:56:17,289 (Gerilim müziği devam ediyor) 812 00:56:37,484 --> 00:56:40,484 (Gerilim müziği devam ediyor) 813 00:56:48,321 --> 00:56:53,446 34, 36, 38, 40... 814 00:56:54,271 --> 00:56:57,344 ...42, 44 815 00:56:58,111 --> 00:56:59,766 "Sigaranın Sağlığa Zararları." 816 00:56:59,946 --> 00:57:02,290 "Obeziteyle mücadele ediyoruz." 817 00:57:03,890 --> 00:57:07,454 (Anons kadın ses) Doktor Mehmet Ali Yılmaz... 818 00:57:07,649 --> 00:57:08,797 ...acil polikliniğine lütfen. 819 00:57:08,878 --> 00:57:11,423 Gülceciğim, tutturdun geleceğim babamı göreceğim diye. 820 00:57:11,825 --> 00:57:14,385 Hem burada çok fazla ses var, seni rahatsız edecek. 821 00:57:15,007 --> 00:57:16,196 (Gülce) Başarabilirim. 822 00:57:16,643 --> 00:57:18,435 Babamı görmek için bunu yapabilirim. 823 00:57:18,590 --> 00:57:21,246 Tamam. Zaten az kaldı. Şuradan dönünce asansöre bineceğiz. 824 00:57:21,435 --> 00:57:25,185 Gülce, istersen kulaklığını tak. En azından odaya kadar. 825 00:57:25,266 --> 00:57:26,357 Olur. 826 00:57:26,474 --> 00:57:29,474 (Müzik) 827 00:57:34,463 --> 00:57:37,716 Beyefendi ben size raporun hatalı olduğunu söylüyorum, niye anlamıyorsunuz beni... 828 00:57:37,797 --> 00:57:38,911 ...niye zorluk çıkartıyorsunuz? 829 00:57:38,992 --> 00:57:42,029 (Erkek ses) Raporda yangın elektrik kaçağından çıktı yazıyorsa... 830 00:57:42,156 --> 00:57:43,849 ...elektrik kaçağından çıkmıştır. 831 00:57:43,930 --> 00:57:46,443 Bakın beyefendi, ben anlattım ama siz anlamamışsınız. 832 00:57:46,524 --> 00:57:48,076 Ben tekrardan anlatayım size. 833 00:57:48,177 --> 00:57:49,833 Ben emin olmak için yanan eve gittim. 834 00:57:50,169 --> 00:57:52,750 Söyledikleri gibi ne elektrik kablosunda ne de trafoda hiçbir şey yoktu... 835 00:57:52,831 --> 00:57:54,606 ...sapasağlamdı, gözlerimle gördüm. 836 00:57:54,948 --> 00:57:59,073 Ama itfaiye raporunda yangının elektrik kaçağından dolayı çıktığı yazıyor. 837 00:57:59,409 --> 00:58:01,542 Sonrasında Foça İtfaiye’ye geldim. 838 00:58:01,730 --> 00:58:04,816 Raporun altında imzası olan Semih Sayar'la görüşmek istediğimi belirttim... 839 00:58:04,897 --> 00:58:07,703 ...ama istifa etmiş ve adresini istedim. 840 00:58:07,784 --> 00:58:10,589 Kurum çalışanları hakkında bilgi veremeyeceklerini söylediler bana. 841 00:58:12,041 --> 00:58:14,002 İzmir Büyükşehir'le görüşmemi söylediler. 842 00:58:14,229 --> 00:58:16,698 Ben de bana yardımcı olursunuz diye sizi aradım. 843 00:58:18,519 --> 00:58:21,875 Bakın beyefendi, benim raporun altında imzası olan Semih Sayar'a... 844 00:58:21,956 --> 00:58:23,776 ...ulaşmam şart, anlıyor musunuz beni? 845 00:58:23,901 --> 00:58:25,766 (Erkek ses) Kurum çalışanları hakkında özel bilgileri... 846 00:58:25,847 --> 00:58:28,886 ...üçüncü kişilerle paylaşamıyoruz. İyi günler. 847 00:58:29,253 --> 00:58:31,566 Beyefendi bakın, ortada çok büyük bir hata... 848 00:58:31,668 --> 00:58:33,214 (Meşgul tonu) Aa! 849 00:58:33,410 --> 00:58:36,410 (Müzik) 850 00:58:42,254 --> 00:58:45,254 (Gerilim müziği) 851 00:59:05,251 --> 00:59:08,251 (Gerilim müziği devam ediyor) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 852 00:59:28,128 --> 00:59:31,128 (Gerilim müziği devam ediyor) 853 00:59:45,384 --> 00:59:46,664 Verda. 854 00:59:47,237 --> 00:59:48,385 Erhan. 855 00:59:50,399 --> 00:59:51,935 Sizi iki, üç dakika bekleteceğiz. 856 00:59:52,034 --> 00:59:53,667 Serum değiştirip, ilaç vereceğiz. 857 00:59:53,748 --> 00:59:57,464 Aynı anda yoğun bakım odasında iki kişi bulunmamasında fayda var. 858 00:59:57,948 --> 00:59:59,026 Tamam. 859 01:00:00,561 --> 01:00:04,398 Babamın sağlık durumuyla ilgili daha detaylı bilgi verebilir misin Erhan amca? 860 01:00:04,518 --> 01:00:07,445 Nasıl bir tedavi uyguladığımızı öğrenmek istiyorum. 861 01:00:11,328 --> 01:00:14,328 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 862 01:00:30,289 --> 01:00:32,640 İşten attırdık, şimdi de evine müşteri çıktı. 863 01:00:32,898 --> 01:00:35,536 Hulahup parayı bulacak abi, daha bizimle çalışmaz, vallahi. 864 01:00:35,617 --> 01:00:38,961 Hayır yani kedi gibi herif ya, sürekli dört ayak üstüne düşüyor, ben anlamadım. 865 01:00:40,023 --> 01:00:42,023 Tamam o zaman, biz de ayaklarını kırdırırız. 866 01:00:42,249 --> 01:00:43,437 Ne? 867 01:00:44,460 --> 01:00:45,991 Parayı ödeyemeyecek. 868 01:00:46,719 --> 01:00:47,918 Evi de satamayacak. 869 01:00:47,999 --> 01:00:49,414 Nasıl olacak o iş abi? 870 01:00:50,941 --> 01:00:54,328 O iş senin değil, o işi Miro halledecek. 871 01:00:58,696 --> 01:00:59,883 Sen kaybol. 872 01:01:09,542 --> 01:01:13,382 Yani cerrahi sırasında oluşabilecek enfeksiyona karşı antibiyotik. 873 01:01:13,599 --> 01:01:14,734 (Erkek) Geçmiş olsun. 874 01:01:16,141 --> 01:01:17,398 Sağ olun. 875 01:01:17,695 --> 01:01:20,695 (Gerilim müziği) 876 01:01:32,332 --> 01:01:35,606 (Erhan) Sara krizi ve epilepsi geçirmesini önleyecek ilaçlar... 877 01:01:35,687 --> 01:01:37,735 ...ve ödem giderici veriyoruz. 878 01:01:38,175 --> 01:01:39,851 İstersen kendin görebilirsin. 879 01:01:41,161 --> 01:01:43,179 Senin için yeterince açıklayıcı oldu mu? 880 01:01:43,734 --> 01:01:44,898 Şimdilik. 881 01:01:50,774 --> 01:01:53,774 (Duygusal müzik) 882 01:01:55,649 --> 01:01:57,250 Canım babacığım ya. 883 01:01:58,629 --> 01:02:03,438 Sanki çok uykusu gelmiş de kanepede uyuyakalmış gibi, değil mi? 884 01:02:05,782 --> 01:02:08,934 Yemek hazır diyeceğiz, kalkacak yerinden, sofraya oturacak gibi. 885 01:02:22,426 --> 01:02:25,590 Bu hastanenin yeterince steril olduğundan emin misiniz? 886 01:02:27,389 --> 01:02:28,818 Niye sordun boncuğum? 887 01:02:28,935 --> 01:02:31,162 Aklıma takılan bazı sorular var. 888 01:02:31,607 --> 01:02:34,990 Ablacığım onları daha sonra, çıkınca konuşuruz, olur mu? 889 01:02:35,342 --> 01:02:38,342 (Gerilim müziği) 890 01:02:59,560 --> 01:03:04,036 Bize bir hediye verildi bugün ve çok mutluyuz, nasıl gözükürüz? 891 01:03:04,873 --> 01:03:05,973 Evet. 892 01:03:07,161 --> 01:03:09,942 Peki, arkadaşınız bize kalemini vermiyor. 893 01:03:10,147 --> 01:03:11,309 Özgür. 894 01:03:12,879 --> 01:03:14,415 Ne yaptın oğlum şu yangın meselesini? 895 01:03:14,576 --> 01:03:16,066 Ben de seninle konuşacaktım abi. 896 01:03:16,185 --> 01:03:17,923 Ee, neymiş, neyin nesiymiş anlat bakalım? 897 01:03:18,004 --> 01:03:19,559 Ustalar doğru söylüyormuş. 898 01:03:19,898 --> 01:03:21,880 Yangın elektrik kaçağından çıkmamış. 899 01:03:22,997 --> 01:03:24,033 Ee? 900 01:03:24,114 --> 01:03:26,466 Raporu tutan kişiyle görüşecektim ama ortalıkta yok. 901 01:03:26,677 --> 01:03:29,924 Nasıl bir denk düşmeyse yangından hemen sonra istifa edip, işten ayrılmış. 902 01:03:30,112 --> 01:03:32,323 Ailesinden de yüklü miktarda miras kalmış. 903 01:03:33,174 --> 01:03:34,877 Semih Sayar diye bir abi. 904 01:03:35,605 --> 01:03:38,386 Yani tüm bunların hepsi bana çok garip geliyor. 905 01:03:38,814 --> 01:03:40,948 Semih Sayar? 906 01:03:41,081 --> 01:03:43,000 Peki kimmiş, neyin nesiymiş, sormadın mı hiç? 907 01:03:43,149 --> 01:03:44,922 Söylemiyorlar ki abi, yasakmış. 908 01:03:45,088 --> 01:03:47,102 Kurum çalışanları hakkında bilgi veremezlermiş. 909 01:03:47,183 --> 01:03:50,516 İnternetten baktım ismine, ne bir adresi var, ne de bir sosyal medyası. 910 01:03:51,470 --> 01:03:55,508 Harun abi, senin çevren kalabalık, bir sorup soruştursan mı şu adamı? 911 01:03:55,719 --> 01:03:59,032 Olur, bakarız. Bakalım kimin nesiymiş öğreniriz, sen merak etme. 912 01:03:59,144 --> 01:04:00,249 Çok sağ ol abi. 913 01:04:00,506 --> 01:04:01,701 Rica ederim oğlum, ne demek. 914 01:04:01,782 --> 01:04:04,131 Ben her konuda senin sonuna kadar arkandayım biliyorsun. 915 01:04:04,800 --> 01:04:07,342 Şaibeli bir durum varsa mutlaka ortaya çıkar. 916 01:04:08,447 --> 01:04:12,544 -Özgür Hoca'm, oyuna katılır mısınız? -Hemen geliyorum. 917 01:04:13,311 --> 01:04:15,123 -Abi görüşürüz. -Tamam, git. 918 01:04:17,967 --> 01:04:20,685 -Abiciğim, abiciğim geldi, abiciğim. -Abiciğim. 919 01:04:21,639 --> 01:04:24,209 Evet, şimdi nasıl hissediyorsunuz? 920 01:04:25,310 --> 01:04:28,053 -Neydi bu Mehmet? -Endişeli. 921 01:04:28,225 --> 01:04:29,780 Ne yapıyorduk endişeli olunca? 922 01:04:30,623 --> 01:04:31,779 Evet. 923 01:04:39,435 --> 01:04:43,209 Nasıl, babanı görünce biraz daha iyi hissettin mi kendini? 924 01:04:43,720 --> 01:04:44,826 Evet. 925 01:04:45,425 --> 01:04:49,403 Ama uyandığını da görebilirsem biraz daha fazla iyi hissedebilirim. 926 01:04:54,170 --> 01:05:00,170 Anne, ben babam böyle önemli bir şeyi bizden nasıl sakladığı anlamıyorum. 927 01:05:02,388 --> 01:05:04,545 Bir saniye, yoksa sen biliyor muydun? 928 01:05:05,826 --> 01:05:08,863 -Son ana kadar hayır. -Ne zamandan beri peki? 929 01:05:09,550 --> 01:05:13,097 Gececiğim, ne önemi var artık bunların kızım? Olan oldu. 930 01:05:14,660 --> 01:05:16,925 Hayır böyle bir şey sana söyleyip benden sakladıysa... 931 01:05:17,006 --> 01:05:18,766 ...gerçekten çok bozulacağım anne. 932 01:05:18,847 --> 01:05:20,639 Hele ki İstanbul'a gittiğimi bile bile. 933 01:05:21,407 --> 01:05:25,818 Tamam, Gülce'den saklamasını anlıyorum ama ben artık çocuk değilim. 934 01:05:25,999 --> 01:05:28,991 (Telefon çalıyor) 935 01:05:29,803 --> 01:05:31,639 (Telefon çalıyor) 936 01:05:31,840 --> 01:05:33,068 Efendim Miro? 937 01:05:34,392 --> 01:05:37,616 Evet, evde değiliz. Çünkü hastaneye geldik babamı ziyarete. 938 01:05:38,889 --> 01:05:40,631 Eve döneriz herhâlde. 939 01:05:43,305 --> 01:05:45,139 Tamam, sahilde buluşalım. 940 01:05:45,727 --> 01:05:47,775 Gülce için de hava değişikliği olmuş olur. 941 01:05:48,660 --> 01:05:49,772 Bye bye. 942 01:05:52,327 --> 01:05:53,585 Hadi gel. 943 01:05:55,185 --> 01:05:57,456 -Görüşürüz. -Haberleşiriz, hadi canım. 944 01:05:57,537 --> 01:06:00,756 (Müzik) 945 01:06:17,074 --> 01:06:20,074 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 946 01:06:44,198 --> 01:06:45,426 Hişt! 947 01:06:47,707 --> 01:06:48,996 Gel, gel. 948 01:06:49,317 --> 01:06:50,384 Hıh. 949 01:06:50,465 --> 01:06:52,566 Sen ne güzel bir şeysin ya böyle. 950 01:06:52,647 --> 01:06:54,676 Yapma, Fatma Baba anlayacak, utanıyorum. 951 01:06:54,757 --> 01:06:57,838 Ne yapıyorum ya? Ayrıca sen utanınca ne güzel oluyormuşsun böyle. 952 01:06:58,723 --> 01:07:00,325 -Gerçekten mi? -Evet. 953 01:07:02,332 --> 01:07:05,239 (Kadın) O tabak benimse börekler soğumadan alayım. 954 01:07:05,768 --> 01:07:09,759 -Tamam, getiriyorum. -Seracığım, verir misin canım? Tamam. 955 01:07:11,165 --> 01:07:13,204 Buyurun hanımefendi, afiyet olsun. 956 01:07:13,535 --> 01:07:17,790 Bir de rica etsek hanımefendiye biraz daha nazik davranabilirseniz çok seviniriz. 957 01:07:17,939 --> 01:07:19,681 (Kadın) Nezaket senden mi öğreneceğim? 958 01:07:19,871 --> 01:07:21,579 Al, börekleri kendin ye! 959 01:07:22,845 --> 01:07:25,767 Allah Allah! Tövbe ya Rabb'i ya! 960 01:07:26,149 --> 01:07:29,446 Siz ikiniz gelin bakayım benimle, gel. 961 01:07:32,259 --> 01:07:33,830 Tövbe estağfurullah ya! 962 01:07:34,500 --> 01:07:38,212 Ne oldu? Akşam atarlanıp duruyordun. Müşteriler benden çok memnun... 963 01:07:38,293 --> 01:07:40,158 ...kalacaklar diyordun, bu muydu? 964 01:07:40,399 --> 01:07:43,110 Babaanne, görmüyor musun ya nasıl, ne biçim davranıyor? 965 01:07:43,291 --> 01:07:46,485 Ya ben çok oyalandım, onun yüzünden kadın atarlandı. 966 01:07:46,566 --> 01:07:48,181 Gerçekten onun bir suçu yok yani. 967 01:07:48,262 --> 01:07:51,587 Olur mu ya öyle? Hayır, benim suçum. Benim yüzümden oldu. 968 01:07:52,141 --> 01:07:54,032 Benim yüzümden diyorum sana. 969 01:07:54,113 --> 01:07:55,164 (Berkay) Hayır ya, benim yüzümden. 970 01:07:55,245 --> 01:07:56,894 Ayrıca benim yüzümden değil, kadının yüzünden. 971 01:07:56,975 --> 01:07:58,964 -Baksana nasıl davranıyor bize yani? -Tamam! 972 01:07:59,574 --> 01:08:01,565 Kesin! İkiniz de cezalısınız! 973 01:08:02,616 --> 01:08:04,158 Ne cezası ya? 974 01:08:04,722 --> 01:08:08,792 İkinize de bir saat uzaklaştırma cezası veriyorum. 975 01:08:08,901 --> 01:08:10,030 Hadi bakayım. 976 01:08:10,111 --> 01:08:13,308 Benden saklamadan gidin gönlünüzce gezin, eğlenin, hadi bakayım. 977 01:08:13,778 --> 01:08:16,174 Babaanne, senden de hiçbir şey kaçmıyor ya. 978 01:08:16,255 --> 01:08:19,071 Gözüme bu kadar sokmasaydınız kaçardı belki de. 979 01:08:19,839 --> 01:08:23,065 Bak hâlâ buralar! Oğlum iki dakikanız gitti bile, hadi! 980 01:08:23,146 --> 01:08:24,181 ("13. Vagon - Çok Zor Bazen" çalıyor) 981 01:08:24,307 --> 01:08:28,237 "Biz ikimiz aynı yerdeyiz" 982 01:08:28,318 --> 01:08:32,136 "Yalnız olmayı hiç bilmeyiz" 983 01:08:32,381 --> 01:08:34,175 "Uzakta olsunlar" 984 01:08:34,261 --> 01:08:35,827 "Acıtamazlar" 985 01:08:35,908 --> 01:08:39,925 "Çünkü biz çok çekmişiz" 986 01:08:40,432 --> 01:08:44,335 "Biz ikimiz aynı yerdeyiz" 987 01:08:44,424 --> 01:08:48,069 "Yalnız olmayı hiç bilmeyiz" 988 01:08:48,226 --> 01:08:50,225 "Uzakta olsunlar" 989 01:08:50,306 --> 01:08:51,689 "Acıtamazlar" 990 01:08:51,770 --> 01:08:56,447 "Çünkü biz çok sevmişiz" 991 01:08:56,588 --> 01:08:57,939 (Miro) Kardeşin iyi görünüyor. 992 01:08:59,511 --> 01:09:03,484 (Gece) Kafası bizden farklı çalışıyor. Farklı bir mantık sistemi var. 993 01:09:03,565 --> 01:09:07,296 O yüzden neye, ne kadar üzüldüğünü kestiremiyorum. 994 01:09:07,747 --> 01:09:09,022 Sen nasılsın peki? 995 01:09:10,827 --> 01:09:12,093 Bilmem. 996 01:09:13,757 --> 01:09:15,731 İçim, kafam bomboş. 997 01:09:16,278 --> 01:09:20,481 Kalbimin üstünde bir taş oturmuş gibi hissediyorum. 998 01:09:22,078 --> 01:09:23,450 Sen babanla ne yaptın? 999 01:09:23,593 --> 01:09:26,676 Hiç, aynı. Benim de bir babam yok artık. 1000 01:09:28,286 --> 01:09:31,332 Sen şanslısın. En azından babanın yaşama umudu var. 1001 01:09:31,520 --> 01:09:32,981 Benimki yaşarken öldü. 1002 01:09:34,672 --> 01:09:36,208 Annen peki? 1003 01:09:36,839 --> 01:09:38,996 Kendi fikri yok ki, hiç olmadı. 1004 01:09:39,455 --> 01:09:42,840 (Miro) Babam ne derse onu yapar. Neyse ya, boş ver beni şimdi. 1005 01:09:43,807 --> 01:09:45,668 Keşke babanın hastalığını daha önceden bilseydim... 1006 01:09:45,749 --> 01:09:48,895 ...en azından babam hâlâ babamken doktor çevresini kullanırdık. 1007 01:09:49,051 --> 01:09:51,871 Ben de bilmiyordum ki hastaneye gidince öğrendim. 1008 01:09:51,952 --> 01:09:54,408 Nasıl ya? Özgür söylemedi mi sana? 1009 01:09:54,489 --> 01:09:55,716 Neyi söylemedi mi? 1010 01:09:55,966 --> 01:09:57,509 Babanın hastalığını. 1011 01:09:57,621 --> 01:10:00,395 Uzun zamandır biliyormuş. Hatta annen de ondan öğrenmiş. 1012 01:10:00,703 --> 01:10:03,500 Yok ya, bir yanlışlık vardır. 1013 01:10:04,387 --> 01:10:08,078 Yani hastanede annenle doktor konuşurken kendi kulaklarımla duydum. 1014 01:10:09,453 --> 01:10:11,250 (Miro) Bilmediğini bilseydim söylemezdim. 1015 01:10:11,383 --> 01:10:13,906 Şimdi kafana bunu takacaksın, üzüleceksin. 1016 01:10:15,584 --> 01:10:18,584 (Müzik) 1017 01:10:27,029 --> 01:10:30,029 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1018 01:10:38,153 --> 01:10:41,153 (Yaşam destek cihazının sesi hızlandı) 1019 01:10:50,099 --> 01:10:53,099 (Gerilim müziği) 1020 01:10:56,747 --> 01:10:58,419 Satürasyon düştü! 1021 01:11:00,185 --> 01:11:01,529 Erhan Hoca'ya haber ver! 1022 01:11:01,610 --> 01:11:03,227 Hemen Erhan Hoca'ya haber veriyorum. 1023 01:11:03,315 --> 01:11:06,315 (Yaşam destek cihazının sesi hızlandı) 1024 01:11:12,324 --> 01:11:14,666 (Anons kadın ses) Profesör Doktor Erhan Özkan. 1025 01:11:14,747 --> 01:11:19,580 Profesör Doktor Erhan Özkan acil yoğun bakıma bekleniyorsunuz. 1026 01:11:19,729 --> 01:11:21,651 Cem! 1027 01:11:25,841 --> 01:11:31,299 (Konuşmalar anlaşılmıyor) 1028 01:11:31,743 --> 01:11:33,791 Buraya geleceğinizi tahmin etmemiştim. 1029 01:11:34,518 --> 01:11:37,078 Yoksa Cem abiyle ilgili güzel bir gelişme mi var? 1030 01:11:38,657 --> 01:11:40,034 Dinleyelim bakalım. 1031 01:11:40,115 --> 01:11:42,839 Gülce bak, Rüzgârlar yeni bir çalışma yapıyor gibi ablacığım... 1032 01:11:42,920 --> 01:11:43,956 ...katılmak ister misin? 1033 01:11:44,044 --> 01:11:48,034 Olur. Ayrıca artık babamı gördüğüme göre sörf yelken de yapabilirim. 1034 01:11:48,120 --> 01:11:49,445 Ona daha var Gülceciğim. 1035 01:11:49,564 --> 01:11:52,769 Yelken ders saatine kadar Neşe Öğretmen'le vakit geçirebilirsin. 1036 01:11:53,261 --> 01:11:54,378 Olur. 1037 01:11:56,563 --> 01:11:57,902 Neyin var senin? 1038 01:11:59,743 --> 01:12:02,425 -Uzaklaşalım mı biraz? -Olur. 1039 01:12:02,506 --> 01:12:04,164 (Neşe) Hoş geldin Gülce. 1040 01:12:04,731 --> 01:12:07,284 -(Rüzgâr) Hoş geldin Gülce. -(Mehmet) Hoş geldin Gülce. 1041 01:12:10,486 --> 01:12:12,671 -(Erhan) 200! -(Verda) Hayır sakın, ne olur sakın! 1042 01:12:12,761 --> 01:12:14,112 Hocam, 200! 1043 01:12:16,633 --> 01:12:19,126 -(Erhan) 220! -(Verda) Hayır sakın, ne olur sakın! 1044 01:12:19,207 --> 01:12:21,043 Ne olur bizi bırakma! 1045 01:12:21,261 --> 01:12:23,628 -Hocam, 220! -(Erhan) Bir, iki, üç! 1046 01:12:26,987 --> 01:12:28,244 Hocam, ritim yok. 1047 01:12:28,380 --> 01:12:31,204 Cem ne olur! Ne oluyor? Bir şey yapın! 1048 01:12:31,285 --> 01:12:32,691 (Hemşire kadın) Hocam, 260! 1049 01:12:36,910 --> 01:12:38,675 -(Verda) Ne oluyor? -(Erhan) 300! 1050 01:12:38,763 --> 01:12:43,713 Hayır! Cem! Cem! Ne olur bizi bırakma! 1051 01:12:44,004 --> 01:12:45,886 (Verda) Cem ne olur! 1052 01:12:46,175 --> 01:12:49,438 -Kapıyı kapat. -Cem ne olur aşkım, ne olur! 1053 01:12:49,573 --> 01:12:53,651 Kapatma! Kapatma! 1054 01:12:53,833 --> 01:12:56,833 (Gerilim müziği) 1055 01:13:02,492 --> 01:13:05,646 Cem abiye söz verdim. Yani senin şu anda savunman kendini bu mu? 1056 01:13:05,727 --> 01:13:07,490 Bir suç işlemedim ki kendimi savunayım. 1057 01:13:07,571 --> 01:13:10,107 Ya sen nasıl babamın bu kadar hasta olduğunu... 1058 01:13:10,188 --> 01:13:13,177 ...durumunun bu kadar kritik olduğunu benden saklayabilirsin Özgür? 1059 01:13:13,258 --> 01:13:15,182 Öğrensen de bir şey değişmeyecekti Gece. 1060 01:13:15,263 --> 01:13:17,646 Ben İstanbul'a taşınmaya karar verdim, sen farkındasın değil mi? 1061 01:13:17,727 --> 01:13:19,405 Orada okuyacaktım yani. 1062 01:13:19,614 --> 01:13:21,582 Onunla bunun alakası yok ki. 1063 01:13:21,663 --> 01:13:25,373 Peki ya babam öldüğü zaman ben İstanbul'da olsaydım? 1064 01:13:25,454 --> 01:13:29,084 Ya onu kaybettiğim zaman aylardır onu görmüyor olsaydım? 1065 01:13:29,173 --> 01:13:32,928 Sen de bunu benden sakladığın için belki de babamla son veda şansımı... 1066 01:13:33,009 --> 01:13:34,797 ...elimden almış olacaktın benden. 1067 01:13:36,054 --> 01:13:39,382 -Gece... -Sakın dokunma bana ya, istemiyorum! 1068 01:13:40,537 --> 01:13:42,007 Güvenimi yerle bir ettin. 1069 01:13:42,088 --> 01:13:45,217 Senin dün söylediğin şeylere şimdi ben nasıl güvenebilirim ki? 1070 01:13:45,897 --> 01:13:47,116 Gözlerime bakarak. 1071 01:13:47,647 --> 01:13:50,335 Ben senin gözlerinde ne görüyorum söyleyeyim mi? 1072 01:13:51,043 --> 01:13:53,272 Suçluluk duygusu ve pişmanlık görüyorum. 1073 01:13:53,871 --> 01:13:57,712 Bence peşimden İstanbul'a gelmen, dün kendini bu kadar paralaman da... 1074 01:13:57,826 --> 01:14:01,343 ...bana destek olmak için değil, kendi vicdanını rahatlatmak içindi. 1075 01:14:01,925 --> 01:14:04,766 Gece, bana sır verildiğinde onu saklarım. 1076 01:14:04,946 --> 01:14:07,375 Anlatan kişi sen de olsan aynısını yapardım. 1077 01:14:12,454 --> 01:14:16,579 Ben olamam. Çünkü biz bir daha görüşmeyeceğiz. 1078 01:14:23,571 --> 01:14:24,719 Bitti. 1079 01:14:27,201 --> 01:14:30,979 Belki de hiç başlamamıştı zaten. 1080 01:14:31,292 --> 01:14:34,292 (Müzik) 1081 01:15:06,017 --> 01:15:07,532 Erhan, ne oldu? 1082 01:15:08,455 --> 01:15:10,241 Metin olman lazım Verda. 1083 01:15:12,822 --> 01:15:16,274 -Bir araz kalacak, bir şey oldu. -Hayır. 1084 01:15:17,243 --> 01:15:18,501 Ne? 1085 01:15:20,908 --> 01:15:22,040 Ha, şey... 1086 01:15:23,032 --> 01:15:24,774 Bitkisel hayata mı girdi? 1087 01:15:25,177 --> 01:15:28,359 Öyle mi artık yani, ne? 1088 01:15:28,449 --> 01:15:31,965 Metin olmamız lazım. Çünkü Cem'i kaybettik. 1089 01:15:33,477 --> 01:15:35,024 Ne demek kaybettik? 1090 01:15:39,351 --> 01:15:41,220 Cem artık aramızda değil. 1091 01:15:41,782 --> 01:15:44,782 (Gerilim müziği) (Kulak çınlaması sesi) 1092 01:15:52,712 --> 01:15:55,712 (Hüzünlü müzik) 1093 01:16:14,923 --> 01:16:17,923 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 1094 01:16:20,173 --> 01:16:21,485 Cem. 1095 01:16:29,750 --> 01:16:32,750 (Hüzünlü müzik) 1096 01:16:34,142 --> 01:16:35,748 Cem! 1097 01:16:51,290 --> 01:16:52,556 Cem! 1098 01:16:53,008 --> 01:16:54,180 Cem! 1099 01:16:54,392 --> 01:16:55,649 Cem! 1100 01:17:01,751 --> 01:17:03,095 Ne oldu? 1101 01:17:06,766 --> 01:17:07,915 Ben niye buradayım? 1102 01:17:08,047 --> 01:17:09,739 Sakin olun, yoğun bakımın önünde bayılmışsınız. 1103 01:17:09,820 --> 01:17:11,755 Biz de sizi biraz dinlendirelim dedik. 1104 01:17:11,945 --> 01:17:13,505 Cem nasıl, kocam nasıl? 1105 01:17:13,586 --> 01:17:16,200 Korkmayın, krizi atlattı, durumu şu an stabil. 1106 01:17:16,281 --> 01:17:18,036 Oh, çok şükür. 1107 01:17:18,605 --> 01:17:22,993 Çok şükür Allah'ım, çok şükür. Çok şükür. 1108 01:17:24,477 --> 01:17:27,757 -Benim gitmem lazım, görmem lazım. -Acele etmeyin. 1109 01:17:27,974 --> 01:17:30,714 -Yok, iyiyim ben, iyiyim. -Acele etmeyin. 1110 01:17:30,795 --> 01:17:32,641 Bir şeyim yok, tamam. 1111 01:17:35,202 --> 01:17:37,805 Sadece beş dakika, lütfen izin verin. 1112 01:17:38,727 --> 01:17:41,969 Ben izin versem de Ceren seninle görüşmek istemiyor. 1113 01:17:42,050 --> 01:17:43,214 Bir de ben konuşsam? 1114 01:17:43,295 --> 01:17:45,884 Sen gittiğinden beri kızım iyi değil. 1115 01:17:45,965 --> 01:17:48,868 Ne geçti aramızda, ne konuştunuz bilmiyorum. 1116 01:17:49,033 --> 01:17:50,618 Bilmek de istemiyorum. 1117 01:17:50,912 --> 01:17:55,993 Tek bildiğim senin evladıma iyi gelmediğin. 1118 01:17:56,769 --> 01:17:58,125 Beni yanlış anladı. 1119 01:17:59,268 --> 01:18:01,469 Neyi yanlış anladı, neyi? 1120 01:18:02,022 --> 01:18:03,837 Senin ona acıdığını mı? 1121 01:18:04,138 --> 01:18:07,149 Acıdığın için onunla arkadaşlık ettiğini mi? 1122 01:18:07,436 --> 01:18:12,407 Kızım saftır, iyi niyetlidir ama bir o kadar da gururludur. 1123 01:18:13,217 --> 01:18:17,165 Ceren'i bir daha arama, evimize de gelme. 1124 01:18:19,993 --> 01:18:21,454 İkiniz de haklısınız. 1125 01:18:21,848 --> 01:18:24,680 (Miro) Sizin bu kasabanızdaki temiz tiplerden değilim, biliyorum. 1126 01:18:24,798 --> 01:18:27,133 Hatta Ceren'e acıdım, bunu da kabul ediyorum. 1127 01:18:27,761 --> 01:18:30,305 (Miro) Belki suçluluk duygusu bile olmuş olabilir. 1128 01:18:30,657 --> 01:18:32,727 Yani ona çarpıp giden kişi adına. 1129 01:18:33,996 --> 01:18:35,704 Ama gerçekten üzgünüm. 1130 01:18:37,360 --> 01:18:39,997 En azından iletişimi koparmak istemiyorum. 1131 01:18:45,107 --> 01:18:47,575 Geldiğin yere geri dön delikanlı. 1132 01:18:47,959 --> 01:18:51,896 Evladımın yeterince acısı var, bir acı da sen ekleme. 1133 01:18:52,217 --> 01:18:55,217 (Müzik) 1134 01:19:16,142 --> 01:19:18,496 Bir şeyleri yanlış yapmış olmalısın, yoksa nasıl kurtulacak? 1135 01:19:18,649 --> 01:19:19,651 Ben ne bileyim? 1136 01:19:20,575 --> 01:19:22,231 Söylediğin ilacı buldum. 1137 01:19:22,631 --> 01:19:26,145 Seruma bastım. Verdiğin emirleri harfi harfine yerine getirdim. 1138 01:19:27,153 --> 01:19:30,283 Ama merak etme, başladığım işi yarım bırakmam. 1139 01:19:32,524 --> 01:19:34,673 Öyle ilaçla falan niye uğraşıyoruz ki biz? 1140 01:19:35,134 --> 01:19:36,861 -Sıkalım kafasına gitsin. -(Harun) Sakın! 1141 01:19:36,959 --> 01:19:38,791 Sakın bu işe daha fazla karışayım deme. 1142 01:19:40,882 --> 01:19:43,697 Bu Cem midir, ne baş belasıdır, gebersin istemiyor musun sen zaten? 1143 01:19:43,778 --> 01:19:46,091 İğneyle olsaydı kimse kuşkulanmayacaktı. 1144 01:19:47,578 --> 01:19:50,025 Silahla olmaz, toz kaldırmak istemiyorum. 1145 01:19:50,596 --> 01:19:52,463 (Harun) Dur bakalım, biraz daha bekleyeceğiz. 1146 01:19:52,544 --> 01:19:55,299 Belki de doktorun söylediği gibi kendi eceliyle ölür. 1147 01:19:56,190 --> 01:19:58,495 Olmadı ondan sonrasına bakacağız. 1148 01:20:02,838 --> 01:20:05,447 Bilmen gerektiğini düşündüğüm bazı yeni gelişmeler var. 1149 01:20:05,560 --> 01:20:08,135 Ay lütfen kötü bir şey söyleme, kötüye mi gidiyor? 1150 01:20:08,298 --> 01:20:11,272 Cem iyi, sakin ol. Şu an için endişelenecek bir şey yok. 1151 01:20:12,038 --> 01:20:13,163 Ne o zaman? 1152 01:20:13,574 --> 01:20:15,389 Cem'e bazı tahliller yaptık. 1153 01:20:15,616 --> 01:20:19,655 Yaşadığı krize kanında bulunan yüksek insülin neden olmuş. 1154 01:20:21,799 --> 01:20:24,359 İnsülin mi, ne alaka insülin? 1155 01:20:24,832 --> 01:20:27,522 (Erhan) Vücut bu kadar yüksek insülini kendi üretemez. 1156 01:20:28,818 --> 01:20:32,303 Bu da Cem'e dışarıdan insülin takviyesi yapıldı anlamına geliyor. 1157 01:20:32,512 --> 01:20:35,444 Ne, yani nasıl olur ki bu Erhan? 1158 01:20:35,691 --> 01:20:40,373 Henüz bilmiyorum. Soruşturma başlatıldı. Personellerle konuşuluyor. 1159 01:20:41,124 --> 01:20:42,405 Ha bayağı öyle? 1160 01:20:43,585 --> 01:20:46,585 (Müzik) 1161 01:20:51,968 --> 01:20:53,233 Al bakalım. 1162 01:20:57,979 --> 01:20:59,631 Dün akşamki menü daha güzeldi. 1163 01:21:00,256 --> 01:21:02,895 Kusura bakma Gülceciğim, ben Özgür Hoca'n kadar... 1164 01:21:02,976 --> 01:21:07,342 ...güzel patates kızartamıyorum. Ayrıca arada sağlıklı şeyler de yemeliyiz. 1165 01:21:09,220 --> 01:21:10,686 Sen neden yemiyorsun? 1166 01:21:11,635 --> 01:21:12,915 Canım istemiyor. 1167 01:21:13,729 --> 01:21:15,009 Babam yüzünden mi? 1168 01:21:15,115 --> 01:21:18,336 Yok. Yani hem evet, hem hayır. 1169 01:21:18,474 --> 01:21:20,756 Başka şeyler de oldu da boş ver. 1170 01:21:21,620 --> 01:21:22,983 Bence öfkelisin. 1171 01:21:23,983 --> 01:21:25,280 (Mesaj geldi) 1172 01:21:28,491 --> 01:21:30,991 (Müzik) 1173 01:21:34,765 --> 01:21:36,506 Mesaj babamla mı ilgili? 1174 01:21:39,974 --> 01:21:43,077 Hayır ablacığım. Babam gayet iyi, merak etme. 1175 01:21:44,051 --> 01:21:46,217 Sınav sonuçları açıklanmış. 1176 01:21:47,418 --> 01:21:50,928 Konservatuarı kazanmışım, onu bildiriyorlar. 1177 01:21:51,994 --> 01:21:53,319 Neden sevinmedin? 1178 01:21:56,224 --> 01:21:58,075 Gitmeyi düşünmüyorum da ondan. 1179 01:21:58,357 --> 01:21:59,826 (Kapı vuruldu) 1180 01:22:02,492 --> 01:22:03,842 Kapıyı ben açacağım. 1181 01:22:04,607 --> 01:22:07,607 (Müzik) 1182 01:22:13,189 --> 01:22:16,653 Aa! Özgür Hoca ve Rüzgâr gelmiş. Hoş geldiniz. 1183 01:22:16,734 --> 01:22:19,520 -Ne istiyorlarmış? -(Rüzgâr) Hoş bulduk Gülce, hoş bulduk. 1184 01:22:19,883 --> 01:22:24,169 Gece konservatuar sınavını kazanmış. Ama artık gitmeyi düşünmüyormuş. 1185 01:22:24,250 --> 01:22:27,177 Bir de öfkeli. Ama neden olduğunu söylemedi. 1186 01:22:29,248 --> 01:22:31,948 Sinirlenme prenses, sinirlenme, sinirlenme. 1187 01:22:32,029 --> 01:22:35,222 (Rüzgâr) Kazanma zaten sınavı, kazanma, gitme, boş ver, boş ver. 1188 01:22:35,352 --> 01:22:37,655 Gidersen abim de çok üzülür, Rüzgâr da çok üzülür. 1189 01:22:37,736 --> 01:22:40,280 Çok üzülür Rüzgâr, gitme zaten, kazanma. 1190 01:22:40,512 --> 01:22:43,561 Biz bugün Gülce'yle kalabiliriz. 1191 01:22:43,754 --> 01:22:45,998 Kalmanıza gerek yok yani, idare ederiz. 1192 01:22:47,211 --> 01:22:50,329 Kutumu alalım o zaman abiciğim, kutusuz olmaz, kutumu 1193 01:22:50,410 --> 01:22:51,610 Tamam abiciğim. 1194 01:22:52,072 --> 01:22:55,010 Seni anlayabiliyorum. Benim de çantam çok önemli. 1195 01:22:55,244 --> 01:22:56,977 Birlikte gidip alabiliriz. 1196 01:23:03,072 --> 01:23:05,830 Kazanacağını biliyordum, tebrik ederim. 1197 01:23:11,720 --> 01:23:13,299 Baban yüzünden mi gitmiyorsun? 1198 01:23:15,392 --> 01:23:18,228 Bu konuların artık seni ilgilendirdiğini hiç zannetmiyorum. 1199 01:23:19,010 --> 01:23:21,549 Gece ben gerçekten çok üzgünüm. 1200 01:23:21,830 --> 01:23:24,002 Seni kırmak istememiştim. Babana verdiğim söz yüzünden... 1201 01:23:24,083 --> 01:23:27,689 Sen babama bir söz verdin diye ben onun hastalığında yanında değildim. 1202 01:23:28,533 --> 01:23:30,978 Ben ona doğru olmadığını defalarca kez söyledim. 1203 01:23:31,353 --> 01:23:32,947 Bence de size söylemesi gerekirdi. 1204 01:23:33,028 --> 01:23:36,845 Her gelen mesajda, her gelen telefonda benim yüreğim yerinden fırlıyor. 1205 01:23:37,684 --> 01:23:41,235 Eğer erken ameliyat olmuş olsaydı... 1206 01:23:42,205 --> 01:23:44,455 ...şu an ölüm kalım savaşı vermiyor olacaktı. 1207 01:23:45,283 --> 01:23:48,166 Tabii sen bize söylemiş olsaydın ve biz biliyor olsaydık. 1208 01:23:49,108 --> 01:23:51,978 O yüzden dediğim gibi, bitti. 1209 01:23:53,455 --> 01:23:56,455 (Duygusal müzik) 1210 01:24:05,056 --> 01:24:07,963 Görüşürüz Rüzgâr, görüşürüz Özgür Hoca, iyi geceler. 1211 01:24:09,877 --> 01:24:11,087 Kendinize iyi bakın. 1212 01:24:11,502 --> 01:24:14,337 Görüşürüz Gülce. Prenses görüşürüz. 1213 01:24:14,457 --> 01:24:16,002 Görüşürüz Rüzgâr. 1214 01:24:17,868 --> 01:24:20,868 (Duygusal müzik) 1215 01:24:27,861 --> 01:24:29,900 Bence sen Özgür Hoca'ya öfkelisin. 1216 01:24:44,290 --> 01:24:47,891 Erhan bir şey söylesene, niye hepimizi çağırdın, kötü bir şey mi oldu? 1217 01:24:48,180 --> 01:24:50,251 Benim şu anda okulda olmam gerekiyor. 1218 01:24:50,493 --> 01:24:53,156 İlk ders başlayalı 35 dakika oldu, geç kaldım. 1219 01:24:54,047 --> 01:24:55,922 Erhan abi babam iyi mi? 1220 01:24:58,063 --> 01:25:00,704 Sizi şimdi gerçek bir savaşçıyla tanıştıracağım. 1221 01:25:06,540 --> 01:25:07,740 Cem geri döndü. 1222 01:25:08,516 --> 01:25:11,516 (Müzik) 1223 01:25:27,977 --> 01:25:30,977 (Müzik devam ediyor) 1224 01:25:48,347 --> 01:25:51,347 (Müzik devam ediyor) 1225 01:26:07,785 --> 01:26:10,785 (Müzik devam ediyor) 1226 01:26:26,797 --> 01:26:29,797 (Müzik devam ediyor) 1227 01:26:44,315 --> 01:26:47,417 Biraz daha hızlı gidebilir miyiz? Okula geç kalmak istemiyorum. 1228 01:26:47,505 --> 01:26:50,159 Boncuğum baban sarsılmasın diye biraz dikkatli gidiyorum. 1229 01:26:50,240 --> 01:26:53,127 -Merak etme, geç kalmazsın. -Ben iyiyim, bas gaza. 1230 01:26:53,208 --> 01:26:55,425 Hiçbir şey yok, ben kendimi iyi hissediyorum. 1231 01:26:55,979 --> 01:26:59,433 Vicdan azabın bitti ya babacığım, o yüzden hafiflemişsindir. 1232 01:26:59,761 --> 01:27:00,909 O nedenmiş? 1233 01:27:01,284 --> 01:27:03,331 Bir de suçluluk da duymuyorsun? 1234 01:27:03,412 --> 01:27:06,768 Hastalığını bizden sakladığın için olabilir mi Cemciğim? 1235 01:27:07,237 --> 01:27:10,683 Cemciğim ne? Hiç senin ağzına yakışıyor mu? 1236 01:27:10,886 --> 01:27:13,643 Benim kulağımı tırmaladı Cemciğim. 1237 01:27:13,925 --> 01:27:14,925 İsmin öyle. 1238 01:27:15,119 --> 01:27:16,119 Allah'ım ya. 1239 01:27:16,917 --> 01:27:18,933 Babama kim insülin vermiş. 1240 01:27:20,097 --> 01:27:22,651 Henüz bilmiyoruz Gülceciğim, araştırıyorlar. 1241 01:27:23,065 --> 01:27:27,370 Bu kadar iyi bir hastane nasıl böyle bir hata yapar, gerçekten inanamıyorum. 1242 01:27:27,558 --> 01:27:30,292 İnsülin, kandaki şeker oranını düzenleyen bir hormondur. 1243 01:27:30,456 --> 01:27:33,878 Şeker hastası olan insanlarda vücut insülin üretemediği için... 1244 01:27:33,959 --> 01:27:35,573 ...onlara dışarıdan enjekte ediliyor. 1245 01:27:35,654 --> 01:27:38,643 Ama şeker hastası olmayan bir hastaya insülin enjekte edilirse... 1246 01:27:38,724 --> 01:27:41,909 ...bu hem çok tehlikeli hem de ölümcül sonuçlara yol açabilir. 1247 01:27:42,933 --> 01:27:45,823 Artık bunlardan bahsetmesek olur mu anneciğim? 1248 01:27:46,112 --> 01:27:47,112 Olur. 1249 01:27:47,440 --> 01:27:49,291 Ayrıca orası çok iyi bir hastane değildi. 1250 01:27:49,372 --> 01:27:52,198 Çünkü bazı sağlık çalışanları hastane terliği giymiyordu. 1251 01:27:52,526 --> 01:27:55,909 Bence sen fazla takılıyorsun, sonuçta babamı iyileştirdiler mi ablacığım? 1252 01:27:56,073 --> 01:27:58,581 -İyileştirdiler. -Doktorlar iyi olabilir. 1253 01:27:58,815 --> 01:28:01,018 Ama hastanenin hijyeni konusunda emin değilim. 1254 01:28:01,597 --> 01:28:05,557 Bense Erhan'a hayatımı kurtardığı için... 1255 01:28:06,285 --> 01:28:09,080 ...teşekkür borçlu olduğuma çok eminim. -Bu kesin. 1256 01:28:09,535 --> 01:28:12,338 Uyutulurken bile sizi özlediğime yemin edebilirim. 1257 01:28:14,252 --> 01:28:17,306 (Gülce) Baba uykudayken bir insanı özleyemezsin. 1258 01:28:17,869 --> 01:28:19,955 Şimdi de mitomani olduğundan şüpheleniyorum. 1259 01:28:20,526 --> 01:28:21,526 O neydi? 1260 01:28:21,627 --> 01:28:23,486 Patolojik yalan söyleme hastalığı. 1261 01:28:23,954 --> 01:28:24,954 (Cem) Evet. 1262 01:28:32,994 --> 01:28:36,948 Abiciğim, Rüzgâr da bugün Gülce gibi okula gidecek mi? 1263 01:28:37,079 --> 01:28:38,947 Abisi işini bitirsin, götürecek. 1264 01:28:39,377 --> 01:28:41,916 Rüzgâr da okula gidecek abiciğim. 1265 01:28:43,651 --> 01:28:46,944 (Neşe) Bence bu martı için acaba buraya sap mı eklesek? 1266 01:28:47,025 --> 01:28:49,845 (Rüzgâr) Neşe Hoca'm, Rüzgâr da Gülce gibi okula gidecek. 1267 01:28:49,955 --> 01:28:51,861 Çok güzel Rüzgâr. 1268 01:28:59,112 --> 01:29:00,783 -Özgür. -Abi. 1269 01:29:01,791 --> 01:29:05,838 Şu yangın raporunu düzenleyen adam, Semih Sayer, onun nerede olduğunu bulduk. 1270 01:29:06,110 --> 01:29:08,877 -Ciddi misin abi, neredeymiş? -Anlatacağım, sakin ol. 1271 01:29:09,463 --> 01:29:10,635 Anlatacağım. 1272 01:29:11,463 --> 01:29:14,463 (Gerilim müziği) 1273 01:29:19,635 --> 01:29:21,635 Baban sağlıkla gelmiş, bak. 1274 01:29:22,768 --> 01:29:24,088 Ama ben sana demiştim. 1275 01:29:24,169 --> 01:29:26,502 -(Erkek) Geçmiş olsun Gülce. -Çok sevindik Gülce. 1276 01:29:26,744 --> 01:29:27,744 Teşekkür ederim. 1277 01:29:27,825 --> 01:29:29,518 Babanı bol bol öpersin artık. 1278 01:29:32,901 --> 01:29:36,010 Canım gel, biz kantine gidip bir şeyler yiyelim. 1279 01:29:36,151 --> 01:29:39,479 Olur. Zaten ara öğün saatime yedi dakika kalmıştı. 1280 01:29:39,619 --> 01:29:40,619 İyi hadi. 1281 01:29:44,994 --> 01:29:47,485 -Alican çantam yok. -Ne? 1282 01:29:47,565 --> 01:29:49,681 Çantam yok Alican, buraya koymuştum. 1283 01:29:49,762 --> 01:29:52,085 Tamam canım, dur şimdi buluruz, nereye gidecek, buradadır zaten. 1284 01:29:52,166 --> 01:29:53,345 (Alican) Aranızda gören var mı? 1285 01:29:53,642 --> 01:29:55,447 Aa, bak şurada işte. 1286 01:29:58,994 --> 01:30:00,682 Al bak, buradaymış. 1287 01:30:07,321 --> 01:30:08,369 (Alican) Tamam mısın? 1288 01:30:08,838 --> 01:30:10,080 -Evet. -(Alican) Hadi gidelim. 1289 01:30:15,674 --> 01:30:18,721 Ne oluyor buna? Paniğe bak, alt tarafı çanta. 1290 01:30:19,127 --> 01:30:22,049 Demek ondan böyle her teneffüs çantasını yanında taşıyormuş. 1291 01:30:22,260 --> 01:30:24,791 -Takıntılı işte. -Ah, yazık. 1292 01:30:25,627 --> 01:30:27,471 Demek çantasız yapamıyor. 1293 01:30:31,791 --> 01:30:35,198 -Çayın geldi. -Oh, dünya varmış. 1294 01:30:35,385 --> 01:30:37,666 -Çayını al bakalım. -Oh, mis gibi. 1295 01:30:37,747 --> 01:30:42,010 -Çayın geldi, hadi bakalım. -Babacığım, evde olmak nasıl bir duygu? 1296 01:30:42,091 --> 01:30:43,091 Anlatsana biraz. 1297 01:30:43,172 --> 01:30:47,478 Vallahi insanın kendini ait hissettiği yerde olması bambaşka bir şey, gerçekten. 1298 01:30:47,862 --> 01:30:51,705 Şu hastanede iki hafta kaldım ya, bana iki yıl gibi geldi yemin ederim. 1299 01:30:51,786 --> 01:30:53,612 Sen gel bir de onu bize sor. 1300 01:30:53,693 --> 01:30:55,783 Oo, aşkım karım benim. 1301 01:30:56,198 --> 01:30:57,994 Oh! 1302 01:30:58,166 --> 01:31:00,510 Yalnız ben kıskanıyorum, hani bana? 1303 01:31:00,869 --> 01:31:03,323 Sana olmaz mı, gel, sana da. 1304 01:31:03,658 --> 01:31:04,948 -(Cem) Bir tanem. -Canım. 1305 01:31:05,041 --> 01:31:06,299 -Hadi otur. -Oturayım. 1306 01:31:06,380 --> 01:31:10,088 Vallahi siz de mutfakta hiç fena değilsiniz ama... 1307 01:31:10,169 --> 01:31:14,947 ...şu Fatma'nın getirdiği peynir tatlısı olsa şunun yanında, çok güzel olmaz mı? 1308 01:31:15,118 --> 01:31:16,478 Güzel olur tabii. 1309 01:31:17,119 --> 01:31:20,448 Madem sevgiyi bölüşüyorsun, o zaman işi de bölüşelim seninle. 1310 01:31:20,529 --> 01:31:22,635 Kalk, tatlı servisi senden, hadi. 1311 01:31:23,119 --> 01:31:25,369 Aman, hiçbir fırsatı da kaçırma anneciğim. 1312 01:31:25,487 --> 01:31:27,167 -Kaçırmam. -Hadi bakalım. 1313 01:31:33,940 --> 01:31:36,940 (Gerilim müziği) 1314 01:31:54,466 --> 01:31:57,466 (Gerilim müziği devam ediyor) 1315 01:32:08,615 --> 01:32:09,997 Geçmiş olsun Cem Bey. 1316 01:32:11,747 --> 01:32:13,693 Eve sağ salim dönebilmeniz ne güzel. 1317 01:32:14,107 --> 01:32:18,607 Harun Bey sağ olsun hastalığın süresince bizi hiç yalnız bırakmadı Cem. 1318 01:32:19,021 --> 01:32:20,810 Rica ederim, insanlık görevimiz. 1319 01:32:20,891 --> 01:32:23,505 Ailenizle yakından ilgilenmek benim için bir şerefti. 1320 01:32:25,310 --> 01:32:26,310 (Geçiş sesi) 1321 01:32:27,263 --> 01:32:30,872 -Cem Bey bakın size sinir yaramıyor. -Git! Sakın. 1322 01:32:31,552 --> 01:32:34,013 Benim yüzümden size bir şey olursa aileniz ortada kalabilir. 1323 01:32:35,021 --> 01:32:37,115 Sen beni neyle tehdit ediyorsun be? 1324 01:32:37,435 --> 01:32:38,435 (Geçiş sesi) 1325 01:32:38,911 --> 01:32:41,325 Daha önce söylediğinden sonra bu ikinci oldu. 1326 01:32:41,761 --> 01:32:44,559 Sen benim ailemden, benden ne istiyorsun lan? 1327 01:32:44,640 --> 01:32:47,395 -Sen ne yapıyorsun Cem? -Sen karışma. Sen ne istiyorsun? 1328 01:32:47,622 --> 01:32:50,872 Önemli değil Verda Hanım. Böyle büyük operasyonlardan sonra... 1329 01:32:50,953 --> 01:32:52,958 ...bu hâlde olması çok normal, çok hassas. 1330 01:32:53,107 --> 01:32:56,154 Biliyorsunuz yanlış ilaç sonrası ölüm tehlikesi atlattı. 1331 01:32:56,294 --> 01:32:58,271 Hepimizin hayatı pamuk ipliğine bağlı. 1332 01:32:58,419 --> 01:33:00,567 Yanlış ilaç... Sen yaptırdın değil mi? 1333 01:33:00,656 --> 01:33:02,083 -Sen yaptırdın değil mi? -(Verda) Aa, Cem! 1334 01:33:02,164 --> 01:33:04,075 Sen ne diyorsun Allah aşkına, ağzından çıkanı... 1335 01:33:04,156 --> 01:33:06,357 -Sen karışma! -(Verda) Kulağın duyuyor mu senin? 1336 01:33:06,935 --> 01:33:10,395 Beni düşünmüyorsan şimdi Gece gelecek, gerçekten bir şey var zannedecek, lütfen. 1337 01:33:10,476 --> 01:33:13,770 Kusura bakmayın Allah aşkına, gerçekten dediğiniz gibi Cem... 1338 01:33:13,943 --> 01:33:17,817 ...bu ara fazla sinirli ve şüpheci. -Rica ederim, önemli değil. 1339 01:33:17,898 --> 01:33:20,450 El âlemin adamını bana karşı mı savunuyorsun şimdi? 1340 01:33:20,531 --> 01:33:22,661 -Defol git lan buradan. Kalk git buradan. -Cem... 1341 01:33:22,742 --> 01:33:24,740 -Kalk git buradan, hadi defol. -(Gece) Baba? 1342 01:33:24,982 --> 01:33:27,318 -Ne oluyor, bir sorun mu var? -Sen karışma kızım. 1343 01:33:27,458 --> 01:33:31,286 Ben sadece geçmiş olsun için uğramıştım ama yanlış bir zamanlama oldu. 1344 01:33:31,367 --> 01:33:34,966 Bu konuyu da unuttum zannetme. Arayacağım, polisi arayacağım. 1345 01:33:35,247 --> 01:33:38,434 Polisi arayacağım, kimin yaptığını elbet bulacağım... 1346 01:33:38,863 --> 01:33:40,458 ...onu hapislerde çürüteceğim. 1347 01:33:40,539 --> 01:33:42,380 -Baba ne oluyor diyo... -Karışma. 1348 01:33:43,490 --> 01:33:45,966 Annenle özel bir şey konuşacağım, sen gelme, burada kal. 1349 01:33:46,427 --> 01:33:48,474 -Verda! -Hayır, hastaneden yeni çıktın... 1350 01:33:48,555 --> 01:33:51,583 ...demeyeyim diyorum ama yeter artık. Gerçekten yeter artık. 1351 01:33:51,664 --> 01:33:54,419 Adamdan özür dileyeceğine, teşekkür edeceğine... 1352 01:33:54,500 --> 01:33:56,926 ...eve gelmiş, dövmeye kalkıyorsun, olacak iş mi? 1353 01:33:57,007 --> 01:34:00,737 -Adam beni tehdit etti? -Allah aşkına tehdit olarak ne dedi? 1354 01:34:00,818 --> 01:34:01,862 Tam olarak ne dedi? 1355 01:34:01,943 --> 01:34:05,628 Bu kadar sinirli olma, dedi. Bak altını çiziyorum, bu kadar sinirli olma... 1356 01:34:05,709 --> 01:34:08,870 ...aileni yalnız bırakırsın, ben ilgilenmek zorunda kalırım, dedi. 1357 01:34:08,951 --> 01:34:11,464 Anladın mı? Sen şimdi bunda ne var diyeceksin ama... 1358 01:34:11,545 --> 01:34:14,026 ...bunları söylerken o gözündeki meydan okumayı görmediğin için... 1359 01:34:14,107 --> 01:34:16,573 ...sana normal geliyor tabii. -Yapma. Allah aşkına yapma. 1360 01:34:16,738 --> 01:34:20,160 Bak en son yine aynı konuyla ilgili burada böyle tartışırken... 1361 01:34:20,241 --> 01:34:21,925 ...sonunda ne oldu biliyorsun, ölüyordun! 1362 01:34:22,006 --> 01:34:25,214 Adam benim karıma kırmızı askılı elbise aldı! 1363 01:34:25,295 --> 01:34:27,652 -Renkli yaz elbisesi. -Her ne haltsa! 1364 01:34:28,019 --> 01:34:32,016 Of, Cem ne olursun bak, bir tanem ben kendimi çok kötü hissediyorum... 1365 01:34:32,097 --> 01:34:35,581 ...sen böyle yapınca. O gün bu konuyla ilgili tartışırken... 1366 01:34:35,662 --> 01:34:38,589 ...ben uzatmasaydım belki de sonunda böyle olmayacaktı. 1367 01:34:38,670 --> 01:34:42,795 Yani ömrüm boyunca seni kıskanmış biri olarak ben aslında... 1368 01:34:43,027 --> 01:34:46,235 ...alttan alabilirdim, almadım, yapamadım, ne olur yapma bana. 1369 01:34:46,316 --> 01:34:48,339 Bak Verdacığım yanlış kişiyi suçluyorsun. 1370 01:34:48,420 --> 01:34:51,410 Ben seni tanıyorum ama o adamı da tanıyorum. 1371 01:34:51,596 --> 01:34:55,169 Anladın mı? Bu kadar sinirli olma, bak ölür gidersin, ailen ortada kalır... 1372 01:34:55,250 --> 01:34:58,167 ...sonra ben ilgilenmek zorunda kalırım, dedi. Anladın mı? 1373 01:34:58,248 --> 01:35:01,462 Yani beni tehdit etti, beni tahrik etti. 1374 01:35:01,543 --> 01:35:04,547 Yaptığı her şeyle beni en sonunda delirtip hastanelik etti. 1375 01:35:04,628 --> 01:35:09,308 Bak hatta bence hastanede benim hayatıma da o kastetti. 1376 01:35:09,488 --> 01:35:11,472 Erhan'ı duydun işte, duymadın mı? 1377 01:35:11,667 --> 01:35:14,495 Yani mümkün değil, başkası dışarıdan girip yapmıştır onu, dedi. 1378 01:35:14,576 --> 01:35:16,464 Çünkü adam psikopat. 1379 01:35:16,545 --> 01:35:19,605 Tamam diyelim ki psikopat ama bir sebebi olması lazım. 1380 01:35:19,686 --> 01:35:21,832 Böyle bir şeyi neden yapsın, neden? 1381 01:35:21,912 --> 01:35:25,807 Hay Allah'ım, mutluluğumuzu kıskanmıştır... 1382 01:35:25,888 --> 01:35:30,206 ...çocuğuna anne arıyordur ya da ne bileyim, kafayı sana takmıştır. 1383 01:35:30,425 --> 01:35:33,589 Ben o herifi geberteceğim, yemin ediyorum geberteceğim. 1384 01:35:33,670 --> 01:35:37,027 Ya da dur, ben sana paranoyak değil, haklı olduğumu kanıtlayacağım. 1385 01:35:37,108 --> 01:35:38,108 Ne yapıyorsun? 1386 01:35:38,189 --> 01:35:39,526 Polisi arıyorum, suç duyurusunda bulunacağım. 1387 01:35:39,607 --> 01:35:42,918 Allah aşkına adamdan özür dileyeceğine üste çıkmaya çalışıyorsun! 1388 01:35:42,999 --> 01:35:46,133 Tutsa dese ki adam da bana saldırdı, dövmeye kalktı, karakolluk mu olacağız... 1389 01:35:46,214 --> 01:35:48,550 ...ne yapacaksın? -Umurumda değil. 1390 01:35:48,847 --> 01:35:51,308 Ben nasılsa haklıyım, haklı olduğum ortaya çıkacak. 1391 01:35:51,389 --> 01:35:53,230 Elinden geleni ardına koymasın. 1392 01:35:56,207 --> 01:35:59,605 Alo, merhabalar ben Cem Olgun. 1393 01:35:59,839 --> 01:36:02,050 Bir suç duyurusunda bulunmak istiyorum. 1394 01:36:02,980 --> 01:36:06,066 Konu? Cinayete teşebbüs. 1395 01:36:15,847 --> 01:36:19,488 Eski beden öğretmeni canımıza okuyordu, sen şanslısın. 1396 01:36:19,777 --> 01:36:23,347 -Yeşim Öğretmen çok kafadır. -Alya biz gidiyoruz. 1397 01:36:24,519 --> 01:36:25,879 Kafadır ne demek? 1398 01:36:26,277 --> 01:36:30,792 Yani sempatik, sevimli, iyi biri işte. Senin gibi. 1399 01:36:31,808 --> 01:36:33,151 (Gülce) Yani ben kafa biri miyim? 1400 01:36:33,232 --> 01:36:36,230 Öylesin. Hem kafasın hem de süper zekâsın. 1401 01:36:36,574 --> 01:36:38,738 O zaman sen de kafa birisin. 1402 01:36:39,160 --> 01:36:40,160 O zaman çak. 1403 01:36:40,988 --> 01:36:43,331 -Çakamam. -Affedersin. 1404 01:36:43,909 --> 01:36:45,480 Hadi derse geç kalmayalım. 1405 01:36:49,550 --> 01:36:50,651 Çantam yok. 1406 01:36:53,254 --> 01:36:56,167 -Çantamı buraya koymuştum. -Tamam, sakin ol. 1407 01:36:56,488 --> 01:36:57,768 Yok, çantam yok! 1408 01:36:57,996 --> 01:36:59,995 Kaybolmuş. Çantamı buraya koymuştum! 1409 01:37:00,076 --> 01:37:02,120 Tamam Gülce sakin ol, başka çanta alırsın. 1410 01:37:02,201 --> 01:37:05,660 Olmaz, yeni çanta alamam, benim kendi çantam olması lazım. 1411 01:37:05,855 --> 01:37:08,371 Çantamı bulmam lazım, çantam kayboldu. 1412 01:37:08,496 --> 01:37:10,941 -Bak biz de arıyoruz. -(Gülce) Çantam kayboldu. 1413 01:37:12,308 --> 01:37:15,386 -Buluruz, panik yapma. -Çantanı bulacağız, sakin ol. 1414 01:37:16,582 --> 01:37:19,628 -Buraya koymuştum, çantamı kaybettim! -Gülce! 1415 01:37:21,246 --> 01:37:24,246 (Gerilim müziği) 1416 01:37:43,363 --> 01:37:46,363 (Gerilim müziği devam ediyor) 1417 01:38:03,525 --> 01:38:06,525 (Gerilim müziği devam ediyor) 1418 01:38:10,892 --> 01:38:14,353 Çantam yok! Çantamı bulmam lazım, çantam yok! 1419 01:38:14,509 --> 01:38:18,352 Çantam yok, çantam nerede? Çantam yok, çantamı bulmam lazım! 1420 01:38:18,433 --> 01:38:20,306 -Çantam... -Dokunma. 1421 01:38:20,394 --> 01:38:24,547 -Dokunma! Çantamı bulmam lazım! -Gülce dur. 1422 01:38:24,744 --> 01:38:26,774 Sakın peşinden gitmeyin, bekleyin. 1423 01:38:27,705 --> 01:38:30,353 Çantam yok! 1424 01:38:32,689 --> 01:38:34,251 Çantamı istiyorum. 1425 01:38:34,332 --> 01:38:36,985 (Derin nefes alıp veriyor) 1426 01:38:37,165 --> 01:38:38,830 Çantamı istiyorum. 1427 01:38:39,361 --> 01:38:42,712 (Derin nefes alıp veriyor) 1428 01:38:51,017 --> 01:38:55,423 Hani biz küçükken birlikte köpükten balon oyunu oynardık, hatırlar mısın? 1429 01:38:56,415 --> 01:38:57,743 Ben o zaman ne yapardım? 1430 01:38:58,746 --> 01:39:00,790 Elimizdeki balona üflerdim... 1431 01:39:00,898 --> 01:39:03,415 ...sonra onu gökyüzüne gönderirdim, hatırlıyor musun? 1432 01:39:04,244 --> 01:39:05,720 Bak, böyle. 1433 01:39:09,728 --> 01:39:12,142 Aferin sana, bir daha. Bak, büyüyor. 1434 01:39:14,532 --> 01:39:16,681 Şimdi bunu gökyüzüne gönderiyorum, tamam mı? 1435 01:39:16,762 --> 01:39:19,431 (Gece) İçinde bir sürü renkli renkli şey var. 1436 01:39:19,861 --> 01:39:22,080 Bu mavi gökyüzüne gidiyor, tamam mı ablacığım? 1437 01:39:24,822 --> 01:39:25,822 Gökyüzü. 1438 01:39:27,157 --> 01:39:28,665 Balon uçuracağım. 1439 01:39:29,783 --> 01:39:31,017 Çantam yok. 1440 01:39:32,603 --> 01:39:36,353 Gece abla ben Cem abiyle Verda ablayı telaşlandırmak istemedim ama... 1441 01:39:36,434 --> 01:39:38,236 ...çok kötü bir şey oldu, gelmen lazım. 1442 01:39:39,689 --> 01:39:42,251 Tamam. Ben yanındayım şimdi, tamam. 1443 01:39:44,087 --> 01:39:45,087 Gülce! 1444 01:39:52,767 --> 01:39:54,697 Gökyüzüne balon üfleyeceğim. 1445 01:39:55,470 --> 01:39:58,470 (Gerilim müziği) 1446 01:40:02,116 --> 01:40:03,116 Gülce! 1447 01:40:03,197 --> 01:40:06,197 (Gerilim müziği) 1448 01:40:10,665 --> 01:40:14,072 Çantam yok. Çantamı istiyorum. 1449 01:40:16,212 --> 01:40:17,572 Balon uçuracağım. 1450 01:40:19,830 --> 01:40:20,852 Balon uçuracağım. 1451 01:40:22,025 --> 01:40:25,025 (Gerilim müziği) 1452 01:40:38,423 --> 01:40:40,056 Çantamı istiyorum. 1453 01:40:46,665 --> 01:40:47,665 Gülce! 1454 01:40:50,556 --> 01:40:51,556 Gülce! 1455 01:40:51,861 --> 01:40:54,759 Alican yaklaşma! Gelmeyin, yaklaşmayın! 1456 01:40:54,840 --> 01:40:57,962 -Oradan uzaklaşman lazım Gülce. -Gelme Alican, uzaklaş! 1457 01:40:58,043 --> 01:41:00,134 -Alican uzaklaş! -Gülce ani bir hareket yapma. 1458 01:41:00,238 --> 01:41:02,352 -Çantanı getireceğiz ama orada durma. -(Gülce) Çantamı istiyorum. 1459 01:41:02,447 --> 01:41:04,025 Çantamı getirin bana. 1460 01:41:04,361 --> 01:41:06,733 -Çantamı getirin! -Tamam, çantanı bulacağız ama... 1461 01:41:06,814 --> 01:41:09,938 ...gelmen lazım, orada durma. -Yaklaşma! 1462 01:41:10,019 --> 01:41:11,970 Gelmeyin bir dakika, lütfen. 1463 01:41:12,051 --> 01:41:14,251 Çantamı getirin, çantamı istiyorum! 1464 01:41:14,332 --> 01:41:16,915 Gülce uzak durman lazım, bak dikkat et. 1465 01:41:16,996 --> 01:41:20,025 Gelmeyeceğim. Çantamı getirin, gelmeyeceğim. 1466 01:41:20,113 --> 01:41:22,204 (Alican) Tamam çantanı bulacağız ama gelmen lazım, orada durma. 1467 01:41:22,285 --> 01:41:25,939 (Sesler boğuklaştı) 1468 01:41:27,212 --> 01:41:32,150 (Sesler boğuklaştı) 1469 01:41:33,001 --> 01:41:34,970 (Gülce dış ses) Çantamı istiyorum. 1470 01:41:41,634 --> 01:41:44,127 Söylediğim gibi, Cem Bey'in hayatına kastedecek... 1471 01:41:44,208 --> 01:41:45,923 ...herhangi bir fiili harekette bulunmadım. 1472 01:41:46,451 --> 01:41:47,751 Tehdit etmişsiniz. 1473 01:41:49,150 --> 01:41:51,158 Tehdit ettiğime dair bir kanıtınız var mı? 1474 01:41:54,314 --> 01:41:58,775 Bakın, nasıl söylesem... Cem Bey biraz kıskanç bir adam. 1475 01:41:59,415 --> 01:42:01,947 Her nedense eşine ilgi duyduğumu zannediyor. 1476 01:42:02,212 --> 01:42:04,712 Ben sadece hastalığı sürecinde... 1477 01:42:04,996 --> 01:42:08,470 ...komşu olarak görevlerimi yapmak istedim, yardımcı olmak istedim o kadar. 1478 01:42:08,551 --> 01:42:11,165 Bunu isterseniz Verda Hanım'a da teyit ettirebilirsiniz. 1479 01:42:11,533 --> 01:42:13,540 (Harun) Ayrıca ben yıllardır Foçalıyım, beni tanırsınız. 1480 01:42:13,621 --> 01:42:16,228 Herhangi bir vukuata, suça karıştığımı hiç gördünüz mü? 1481 01:42:17,439 --> 01:42:20,358 Ben sadece otizmli çocuklar için bir şeyler yapmaya çabalayan... 1482 01:42:20,439 --> 01:42:21,634 ...iş adamıyım o kadar. 1483 01:42:22,830 --> 01:42:24,400 Sizi herkes tanır Harun Bey. 1484 01:42:24,853 --> 01:42:27,197 Ancak gelen her ihbarı değerlendirmek zorundayız. 1485 01:42:27,509 --> 01:42:30,197 Yoksa sizin ne kadar hayırsever bir adam olduğunuzu bilmeyen yok. 1486 01:42:30,665 --> 01:42:33,665 Madem öyle herhangi bir kayıt yok, bir ses kaydı, bir görüntü... 1487 01:42:34,181 --> 01:42:35,384 ...ben izninizi isteyeyim. 1488 01:42:35,947 --> 01:42:38,947 (Sesler boğuklaştı) 1489 01:42:45,098 --> 01:42:47,946 Demek sen de Gülce gibi okula gitmek istiyorsun Rüzgâr. 1490 01:42:48,267 --> 01:42:52,407 Rüzgâr istiyor. Abisi de izin verdi, Rüzgâr da Gülce gibi okula gidecek. 1491 01:42:52,548 --> 01:42:54,673 Hocam iki haftadan beri ısrar edip duruyor. 1492 01:42:55,074 --> 01:42:56,602 Ne diyorsunuz, biz de Gülce gibi... 1493 01:42:56,683 --> 01:42:58,712 ...kaynaştırma programına dâhil olabilir miyiz? 1494 01:43:00,353 --> 01:43:02,775 Gülce çok fena, yine kriz geçiriyor hocam! 1495 01:43:02,856 --> 01:43:04,892 Terasa çıktı, düşmesinden korkuyoruz. 1496 01:43:04,973 --> 01:43:06,634 Koş abiciğim! 1497 01:43:09,408 --> 01:43:12,486 -Bir şey yap. -Çantamı istiyorum. Yaklaşmayın! 1498 01:43:12,658 --> 01:43:14,689 Gelmeyin, bir dakika lütfen. 1499 01:43:14,853 --> 01:43:18,063 Çantamı getirin, çantamı istiyorum! Gelmeyin! 1500 01:43:18,144 --> 01:43:19,485 -Gülce! -Dur, gelme! 1501 01:43:19,566 --> 01:43:23,470 -Gülce uzaklaş oradan! -Dur, gelmeyin, çantam yok. 1502 01:43:23,603 --> 01:43:26,720 Yaklaşma. Dur, gelme, gelmeyin! Lütfen gelme! 1503 01:43:26,883 --> 01:43:28,766 Hayır, hayır, hayır Gülce! 1504 01:43:33,861 --> 01:43:35,915 Gülce buraya gel, düşersin, buraya gel! 1505 01:43:35,996 --> 01:43:40,462 Hayır, bak Özgür abin burada, Rüzgâr burada, yanımıza gel lütfen. 1506 01:43:40,642 --> 01:43:42,306 -Yanımıza gel, çantanı arayacağız. -Çantam yok! 1507 01:43:42,394 --> 01:43:44,462 -Gülce buraya gel, düşersin. -Çantamı istiyorum! 1508 01:43:44,550 --> 01:43:46,345 Çantam yok, yaklaşmayın! 1509 01:43:46,426 --> 01:43:48,697 (Rüzgâr) Gülce buraya gel, düşersin. 1510 01:43:48,778 --> 01:43:51,454 Tamam, çantanı yanına getireceğiz. Lütfen. 1511 01:43:52,001 --> 01:43:54,556 Çantamı istiyorum, gelmeyin lütfen. 1512 01:43:54,867 --> 01:43:55,987 (Özgür) Gülce! 1513 01:43:58,939 --> 01:44:01,455 Çantamı istiyorum, gelmeyin, yaklaşmayın! 1514 01:44:02,665 --> 01:44:03,813 Gülce! 1515 01:44:04,994 --> 01:44:06,649 Gülce! 1516 01:44:07,564 --> 01:44:09,150 Gülce, ablacığım! 1517 01:44:09,525 --> 01:44:11,985 Sakin ol, tamam mı? 1518 01:44:12,066 --> 01:44:15,227 Çantam... Çantamı getirin, istemiyorum, gelmeyeceğim. 1519 01:44:15,308 --> 01:44:16,868 Bak Gülce, Özgür Hoca'n burada. 1520 01:44:16,949 --> 01:44:19,931 Susun, gelmeyeceğim! Çantamı istiyorum! 1521 01:44:20,259 --> 01:44:23,118 -(Gülce) Çantam yok, çekil! -(Özgür) Bak Özgür Hoca'n burada. 1522 01:44:23,199 --> 01:44:25,509 -Seninle sayı sayalım mı? -(Gülce) Hayır, istemiyorum. 1523 01:44:25,626 --> 01:44:27,345 -Sayabiliriz. -Saymayacağım, istemiyorum. 1524 01:44:27,426 --> 01:44:31,618 Bak, bir, iki, üç... 1525 01:44:32,072 --> 01:44:34,580 ...dört... -İstemiyorum, saymayacağım. Çantam yok. 1526 01:44:35,314 --> 01:44:36,884 Beş... Bak, Rüzgâr da sayıyor... 1527 01:44:36,965 --> 01:44:39,189 Gelme, geri çekil! Çantam yok! 1528 01:44:39,384 --> 01:44:41,431 (Özgür) Tamam, sakin ol, sakin ol Gece. 1529 01:44:41,512 --> 01:44:43,352 (Gülce) Gece gelme. Çantam yok. 1530 01:44:43,433 --> 01:44:46,681 -Ablacığım çantanı bulacağız, merak etme. -Gece gelme, çantamı istiyorum! 1531 01:44:46,806 --> 01:44:49,376 Gece çantamı istiyorum! Çantam yok! 1532 01:44:49,457 --> 01:44:52,134 -(Özgür) Hadi sayalım. -(Gece) Gülce yapma ne olur. 1533 01:44:52,400 --> 01:44:54,462 -(Gece) Gülce... -Tamam Gülceciğim, çantanı bulacağız... 1534 01:44:54,543 --> 01:44:57,485 ...sakin ol. Seninle balon üfleyelim mi? 1535 01:44:58,000 --> 01:45:00,571 -(Özgür) Orada kal, tamam mı? -Çantam yok Gece. 1536 01:45:00,652 --> 01:45:03,142 -(Özgür) Tamam, sakin ol. -(Gülce) Yaklaşmayın lütfen. 1537 01:45:03,361 --> 01:45:05,696 Hadi seninle birlikte balon üfleyelim. 1538 01:45:06,806 --> 01:45:08,814 Hadi gel bu balonu beraber şişirelim. 1539 01:45:09,141 --> 01:45:12,156 Gel beraber üfleyelim, balon üfleyelim, hadi lütfen. 1540 01:45:13,290 --> 01:45:15,056 Hadi üfle. 1541 01:45:17,033 --> 01:45:19,869 (Gerilim müziği) 1542 01:45:27,320 --> 01:45:28,320 Hadi. 1543 01:45:29,531 --> 01:45:31,359 Üfle. Hadi şişir. 1544 01:45:31,617 --> 01:45:33,421 Üfle. Hadi üfle. 1545 01:45:36,547 --> 01:45:39,461 (Özgür) Gel bu balonu beraber şişirelim, hadi. Hadi gel. 1546 01:45:40,695 --> 01:45:43,023 Hadi üfle, üfle. 1547 01:45:43,104 --> 01:45:46,104 (Gerilim müziği) 1548 01:45:53,499 --> 01:45:56,351 (Özgür) Hadi Gülce, hadi üfleyelim, gel. Üfle. 1549 01:45:57,533 --> 01:46:00,533 (Gerilim müziği) 1550 01:46:06,377 --> 01:46:08,166 Dur, dokunma, çekil! 1551 01:46:08,247 --> 01:46:09,900 Gülce, ablacığım! 1552 01:46:10,423 --> 01:46:11,861 Çantamı istiyorum. 1553 01:46:12,087 --> 01:46:13,712 -Tamam. -Tamam, lütfen. 1554 01:46:14,650 --> 01:46:16,939 -(Gülce) Çantamı istiyorum. -(Özgür) Sakin ol Gülce. 1555 01:46:19,673 --> 01:46:22,881 -Gece çantamı istiyorum. -Tamam ablacığım, hepsini halledeceğiz. 1556 01:46:22,962 --> 01:46:25,548 -Sen merak etme, tamam mı? -(Özgür) Hadi sayı sayalım. 1557 01:46:26,204 --> 01:46:28,220 -(Gülce) Çantamı istiyorum. -(Gece) Tamam, gel. 1558 01:46:28,439 --> 01:46:31,181 Dokundu Gece, bana sarıldı Özgür Hoca. 1559 01:46:32,204 --> 01:46:33,767 Dokundu. Çantam yok. 1560 01:46:33,855 --> 01:46:36,290 -Tamam. -Tamam, sakin ol. 1561 01:46:36,681 --> 01:46:38,431 -Hadi sayalım. -Dokundu! 1562 01:46:38,512 --> 01:46:40,416 Özgür Hoca dokundu, sarıldı! 1563 01:46:40,587 --> 01:46:43,080 Sarıldı, istemiyorum! Çantam yok! 1564 01:46:43,161 --> 01:46:45,931 (Gece) Tamam. Hepsi bitti. 1565 01:46:47,556 --> 01:46:50,556 (Gerilim müziği) 1566 01:47:01,476 --> 01:47:04,499 Selman şimdi polis sorgusundan çıktım. 1567 01:47:04,632 --> 01:47:08,194 Başladığımız işi hemen bitirmemiz lazım. Göndereceğim konuma gel. 1568 01:47:15,702 --> 01:47:19,077 Birkaç uygun yer gezdim. Bana da bir stüdyo daire yeter zaten. 1569 01:47:19,764 --> 01:47:24,155 Bak, eğer fazla horlamazsan benim evin alt katında kalabilirsin. 1570 01:47:24,236 --> 01:47:26,392 Çalışmaya başladığında da kira ödersin artık. 1571 01:47:26,499 --> 01:47:28,413 Teklifin için çok teşekkür ederim Seracığım... 1572 01:47:28,494 --> 01:47:30,725 ...ama kendime ait bir düzeni tercih ederim. 1573 01:47:31,616 --> 01:47:33,439 Sen babayla daha yeni papaz olmamış mıydın... 1574 01:47:33,520 --> 01:47:35,303 ...kendine ait bir alanın nasıl olacak? 1575 01:47:35,384 --> 01:47:39,577 Bir iş var, eğer olursa maddi sıkıntı kalmaz. 1576 01:47:40,023 --> 01:47:42,030 Sen okulu ne yaptın, bir yer tutturabildin mi? 1577 01:47:42,222 --> 01:47:43,631 Ben patates oldum çünkü. 1578 01:47:43,767 --> 01:47:45,850 Evet. Fotoğrafçılık. 1579 01:47:47,713 --> 01:47:49,979 Ee, bundan benim niye haberim yok? 1580 01:47:51,491 --> 01:47:55,624 Gidip gitmemek konusunda kararsızım zaten, onun için söylemedim. 1581 01:47:55,859 --> 01:47:58,140 Nereye gitmek? Hangi şehir? 1582 01:47:58,421 --> 01:47:59,452 İstanbul. 1583 01:47:59,533 --> 01:48:03,194 O zaman kafadan gitmezsin herhâlde, değil mi? Gitmezsin. 1584 01:48:03,640 --> 01:48:06,132 Niye? Hasretime dayanamayıp peşimden mi gelirsin? 1585 01:48:06,546 --> 01:48:09,092 Pardon, bir havuç tarator alabilir miyiz? 1586 01:48:09,173 --> 01:48:10,173 Tabii. 1587 01:48:10,523 --> 01:48:12,678 Bunu konuşacağız. 1588 01:48:12,759 --> 01:48:15,241 -Siz... -Seviyoruz. 1589 01:48:16,944 --> 01:48:18,608 -Seviyorsunuz? -Çok. 1590 01:48:22,733 --> 01:48:25,998 Aa, Ceren. Fizik tedavi işe yaramış galiba. 1591 01:48:27,343 --> 01:48:28,343 Teşekkürler. 1592 01:48:30,718 --> 01:48:32,819 Ceren iyi misin? 1593 01:48:33,007 --> 01:48:36,241 -(Ceren) İyiyim, her şey yolunda. -Güzel, çok sevindim. 1594 01:48:36,336 --> 01:48:39,310 Çok geçmiş olsun. Duaların kabul olmuş vallahi. 1595 01:48:40,241 --> 01:48:43,241 (Duygusal müzik) 1596 01:48:55,874 --> 01:48:58,874 Uçuramadım. Balon uçuramadım. 1597 01:48:59,765 --> 01:49:03,170 Çantam kayboldu. Çantam yok. 1598 01:49:04,390 --> 01:49:06,968 Uçuramadım. Balon uçuracaktım. 1599 01:49:09,452 --> 01:49:11,327 -Boncuğum. -(Cem) Kızım. 1600 01:49:11,866 --> 01:49:14,975 Ben sana o çantanın aynısından bulacağım, alacağım babacığım, tamam? 1601 01:49:15,499 --> 01:49:17,843 Çantam yok. 1602 01:49:18,374 --> 01:49:21,312 -(Gülce) Çantam kayboldu. -İsterseniz biraz... 1603 01:49:21,524 --> 01:49:23,257 ...kendi hâline bırakalım. 1604 01:49:23,975 --> 01:49:27,038 (Gülce) Çantam yok. Çantam kayboldu. 1605 01:49:28,366 --> 01:49:29,546 Uçuramadım. 1606 01:49:33,421 --> 01:49:34,765 Balon uçuramadım. 1607 01:49:38,679 --> 01:49:41,429 Çantam yok. Çantam kayboldu. 1608 01:49:46,335 --> 01:49:47,913 Otur çocuğum. 1609 01:49:48,457 --> 01:49:49,858 Gülce nasıl oldu abi? 1610 01:49:51,452 --> 01:49:54,077 Nasıl olsun oğlum, kız krize girdi işte. 1611 01:49:54,280 --> 01:49:56,757 Olacak şey mi? Yemin ediyorum ben o okula dava açacağım. 1612 01:49:57,030 --> 01:49:59,093 Bir de neymiş, kaynaştırma programıymış. 1613 01:49:59,210 --> 01:50:03,304 Böyle kaynaştırma mı olur? Al, kız kendini kilitledi, kapattı. 1614 01:50:03,835 --> 01:50:07,678 Tamam babacığım, biraz sakin ol lütfen. Bak hastalığı yeni atlattın. 1615 01:50:07,827 --> 01:50:10,335 Ben nasıl sakin olayım? 1616 01:50:10,431 --> 01:50:13,998 Bu kadar da vicdansızlık olur mu, siz benim kızımdan ne istiyorsunuz? 1617 01:50:14,312 --> 01:50:16,421 Dünyanın en masum çocuğu yani. 1618 01:50:18,788 --> 01:50:20,374 Doktoruyla konuştunuz mu? 1619 01:50:20,944 --> 01:50:22,577 Verda konuştu, anlatsın. 1620 01:50:23,069 --> 01:50:26,574 Takıntılı olduğu nesneyi kaybettiği için güven duygusu sarsılmış. 1621 01:50:26,655 --> 01:50:29,436 (Gece) Doktor da anneme, aldığı onca yolu başa sardı, demiş. 1622 01:50:29,624 --> 01:50:33,139 Yani bırak dokunmayı, sarılmayı, konuşmuyor bile, içine kapandı. 1623 01:50:34,046 --> 01:50:37,553 Sen de kusura bakma. Sana da teşekkür edemedim. 1624 01:50:37,634 --> 01:50:40,827 Ben Gülce'yi o hâlde görünce aklım gitti birden. 1625 01:50:40,908 --> 01:50:42,681 Yok, kim olsa aynısını yapardı abi. 1626 01:50:42,948 --> 01:50:44,425 Gülce benim kardeşim sayılır. 1627 01:50:44,800 --> 01:50:47,820 Bir de Rüzgâr iyi ki okula gideceğim diye tutturmuş ki iyi ki oradaymışız. 1628 01:50:47,901 --> 01:50:51,459 Düşün, bir de olmasaydınız, hakikaten... 1629 01:50:51,800 --> 01:50:54,740 ...düşündükçe aklımı kaçıracak gibi oluyorum, ben çıkıp bir hava alacağım. 1630 01:50:55,140 --> 01:50:56,960 -Tamam. -Kusura bakma. 1631 01:51:03,213 --> 01:51:04,213 Gece... 1632 01:51:04,294 --> 01:51:06,645 Her şey için sağ ol. Ben bir kardeşime bakayım. 1633 01:51:10,303 --> 01:51:13,303 (Müzik) 1634 01:51:24,920 --> 01:51:26,960 (Cem) Hiç başka şeyle uğraşma, yemiyor. 1635 01:51:27,858 --> 01:51:28,940 Ne demek yemiyor? 1636 01:51:29,021 --> 01:51:31,721 Köfteyle domatesli makarna yaptım. Kremalı tavuk da var. 1637 01:51:32,640 --> 01:51:35,160 -Yemiyor. Onları da yemeyecek. -Ne olacak böyle? 1638 01:51:35,330 --> 01:51:37,460 Tekrar iletişim kurana kadar bekleyeceğiz. 1639 01:51:38,394 --> 01:51:41,120 Ben yine de gidip yanında oturayım, konuşmasa da... 1640 01:51:41,479 --> 01:51:43,439 ...varlığımı hissetsin. Altını kapat sen. 1641 01:51:43,520 --> 01:51:44,520 Ben bakarım. 1642 01:51:48,080 --> 01:51:50,780 (Müzik) 1643 01:51:56,860 --> 01:51:59,460 (Duygusal müzik) 1644 01:52:03,720 --> 01:52:04,720 Al bakalım. 1645 01:52:06,280 --> 01:52:07,280 Ne o... 1646 01:52:08,620 --> 01:52:10,380 ...arkadaş sırtını dönmüş? 1647 01:52:11,240 --> 01:52:13,620 Hayırdır, moralin mi bozuk? 1648 01:52:16,080 --> 01:52:17,360 Kendisiyle... 1649 01:52:18,200 --> 01:52:21,160 ...daha demin bir ayrılık konuşması yaptık da... 1650 01:52:21,880 --> 01:52:23,440 ...hazmetmeye çalışıyor. 1651 01:52:23,840 --> 01:52:27,540 Sen kazandığını söylememiş miydin? Neden bu küslük? 1652 01:52:29,666 --> 01:52:31,686 Yarın kaydın son günü. 1653 01:52:31,927 --> 01:52:32,927 Ee? 1654 01:52:33,440 --> 01:52:36,420 O zaman sen niye gidip valizini toplayacağın yerde... 1655 01:52:37,060 --> 01:52:38,780 ...burada bu formla bakışıyorsun? 1656 01:52:41,707 --> 01:52:43,227 Gitmeyeceğim çünkü. 1657 01:52:44,960 --> 01:52:45,960 Sebep? 1658 01:52:46,201 --> 01:52:47,880 Baba sen istemiyordun hani? 1659 01:52:48,309 --> 01:52:50,249 Ne oldu, niye böyle soruyorsun? 1660 01:52:52,700 --> 01:52:58,340 Ameliyattan önce ve ameliyattan sonra olmak üzere hayatımı ikiye ayırdım ben. 1661 01:52:58,640 --> 01:53:00,580 O önceki Cem'in söylediğiydi. 1662 01:53:01,760 --> 01:53:05,140 Şimdiki Cem'in ne söylediğini merak ediyorsan... 1663 01:53:06,680 --> 01:53:08,620 ...hayatı ertelemeye gelmez. 1664 01:53:09,320 --> 01:53:11,480 Hiç kimse için gideceğin yoldan vazgeçmeyeceksin... 1665 01:53:11,561 --> 01:53:13,061 ....bunu isteyen baban da olsa. 1666 01:53:16,520 --> 01:53:19,580 Ben, Gülce'yi bu hâlde bırakıp gidemem. 1667 01:53:21,520 --> 01:53:22,520 Kızım... 1668 01:53:23,752 --> 01:53:28,480 ...Gülce'ye otizm teşhisi konulduğunda iki yaşındaydı. 1669 01:53:28,800 --> 01:53:30,660 13 yıldır bununla yaşıyoruz. 1670 01:53:31,140 --> 01:53:33,300 İnişler çıkışlar oluyor tabii ama... 1671 01:53:34,720 --> 01:53:37,060 ...ama senin endişeleneceğin bir şey yok. 1672 01:53:37,772 --> 01:53:38,832 Biz yanındayız. 1673 01:53:39,080 --> 01:53:43,260 Sen Gülce'nin yanında olsan Gülce'nin hayatında çok bir şey değişmez. 1674 01:53:45,420 --> 01:53:46,900 Ama eğer sen gidersen... 1675 01:53:49,520 --> 01:53:51,553 ...senin bütün hayatın değişebilir. 1676 01:53:54,260 --> 01:53:56,300 O yüzden şimdi kalk. 1677 01:53:56,560 --> 01:53:58,060 ...git valizini topla... 1678 01:53:58,560 --> 01:54:01,600 ...ya da sabah çık yola, git okula kaydını yaptır. 1679 01:54:02,520 --> 01:54:04,040 Yolunu da değiştirme. 1680 01:54:04,960 --> 01:54:06,640 Anlaştık mı güzel kızım? 1681 01:54:10,360 --> 01:54:11,460 Anlaştık. 1682 01:54:16,420 --> 01:54:19,220 (Müzik) 1683 01:54:26,020 --> 01:54:28,020 Özleyecek misin diye soracak olursan... 1684 01:54:28,920 --> 01:54:31,500 ...şimdiden eşekler gibi özledim. 1685 01:54:32,660 --> 01:54:34,140 Ama bu senin hayatın. 1686 01:54:38,280 --> 01:54:41,140 -Seni çok seviyorum. -Ben de seni. 1687 01:54:45,440 --> 01:54:48,180 (Müzik) 1688 01:55:00,351 --> 01:55:03,806 "Dünyanın sorunu" 1689 01:55:05,551 --> 01:55:09,606 "Kimler doğruyu buldu" 1690 01:55:11,017 --> 01:55:15,006 "Ben haklıyım, sen haksız" 1691 01:55:16,359 --> 01:55:20,166 "Ne farkı var bu yolun?" 1692 01:55:21,706 --> 01:55:25,166 "Kaç günümüz kaldı beraber?" 1693 01:55:26,359 --> 01:55:30,126 "Gel benim ol, yıldızım ol" 1694 01:55:32,299 --> 01:55:35,900 "Yürüdüğüm bu çizgide" 1695 01:55:36,780 --> 01:55:41,880 "Gel benim ol, yoldaşım ol" 1696 01:55:42,418 --> 01:55:47,540 "Gel benim ol, benim ol" 1697 01:55:50,282 --> 01:55:53,142 (Müzik devam ediyor) 1698 01:56:11,908 --> 01:56:13,794 (Telefon çalıyor) 1699 01:56:15,560 --> 01:56:16,560 Dinliyorum. 1700 01:56:17,420 --> 01:56:19,380 -Gece. -(Gece ses) Efendim? 1701 01:56:19,800 --> 01:56:20,800 Nasılsın? 1702 01:56:21,280 --> 01:56:23,340 Bu saatte bunu sormak için mi aradın beni? 1703 01:56:23,660 --> 01:56:26,760 Yani Gülce'yi de seni de merak ettim. 1704 01:56:28,062 --> 01:56:29,262 Durumlar nasıl? 1705 01:56:29,503 --> 01:56:32,229 Benim nasıl olduğum seni ilgilendirmez. Gülce de hâlâ aynı. 1706 01:56:32,470 --> 01:56:34,150 Yemiyor ve konuşmuyor. 1707 01:56:37,560 --> 01:56:38,680 Ne yapıyorsun? 1708 01:56:39,740 --> 01:56:43,500 Rüzgâr uyuduğu için gelemiyorum da aklım da hep sizde. 1709 01:56:46,360 --> 01:56:48,540 Yani aslında sende. 1710 01:56:50,420 --> 01:56:51,980 Ben valiz topluyorum. 1711 01:56:53,000 --> 01:56:55,060 Konservatuara gitmeye kadar verdim. 1712 01:56:56,200 --> 01:56:57,580 Foça'dan gidiyorum yani. 1713 01:56:57,960 --> 01:57:01,340 Eğer bundan sonra Gülce'yi merak edersen annemi veya babamı ara... 1714 01:57:01,760 --> 01:57:03,760 ...onlar daha iyi bilgi verir sana. 1715 01:57:05,260 --> 01:57:06,320 Hoşça kal. 1716 01:57:07,280 --> 01:57:09,820 (Müzik) 1717 01:57:28,920 --> 01:57:31,780 (Müzik devam ediyor) 1718 01:57:42,904 --> 01:57:46,180 -Şimdi ne yapacağını iyice anladın mı? -Anladım, merak etme. 1719 01:57:46,410 --> 01:57:48,937 Kimse bu işin arkasında senin olduğunu anlamayacak. 1720 01:57:49,417 --> 01:57:51,760 Polisler eğer daha derin bir araştırma yapmış olsaydı... 1721 01:57:51,841 --> 01:57:53,580 ...bütün organizasyon açığa çıkardı. 1722 01:57:54,480 --> 01:57:56,980 Cem Bey, beni polise şikâyet etmenin bedelini ödeyecek. 1723 01:57:58,040 --> 01:57:59,880 Bir hata daha yapma lüksümüz yok. 1724 01:58:05,700 --> 01:58:07,944 (Martı sesleri) 1725 01:58:08,420 --> 01:58:10,660 (Duygusal müzik) 1726 01:58:30,240 --> 01:58:33,240 (Duygusal müzik devam ediyor) 1727 01:58:41,720 --> 01:58:44,700 Şu an bizimle konuşmak istemediğini biliyorum. 1728 01:58:48,780 --> 01:58:51,620 Aslında konunun bizimle ilgisi olmadığını... 1729 01:58:53,280 --> 01:58:56,900 ...şu an sadece yalnız kalmak istediğinin farkındayım. 1730 01:58:58,520 --> 01:59:00,400 Görüşürüz demek için geldim. 1731 01:59:02,800 --> 01:59:05,660 (Duygusal müzik) 1732 01:59:10,400 --> 01:59:14,300 Umarım sen de bir gün babam gibi aramıza geri dönersin Gülce. 1733 01:59:18,640 --> 01:59:21,100 Ben seni her fırsatta arayacağım. 1734 01:59:23,480 --> 01:59:26,460 Sen benimle konuşana kadar da asla vazgeçmeyeceğim. 1735 01:59:32,460 --> 01:59:33,840 Seni çok seviyorum. 1736 01:59:35,980 --> 01:59:37,620 İyi ki benim kardeşimsin. 1737 01:59:40,240 --> 01:59:43,020 (Duygusal müzik) 1738 02:00:01,880 --> 02:00:04,740 (Duygusal müzik devam ediyor) 1739 02:00:23,820 --> 02:00:26,620 (Duygusal müzik devam ediyor) 1740 02:00:46,852 --> 02:00:48,785 (Duygusal müzik devam ediyor) 1741 02:00:52,240 --> 02:00:55,580 -Baba gitarı da koydun değil mi? -Koydum, kızım. 1742 02:00:56,060 --> 02:00:59,460 -Hadi, geç kalacağız. -Gelmeni istemiyorum. 1743 02:01:00,000 --> 02:01:04,540 Tamam o zaman baban kalsın ben bırakayım seni Gülce'yle. 1744 02:01:04,800 --> 02:01:08,260 İkinizin de gelmesini istemiyorum, hatta uğurlamanızı da istemiyorum. 1745 02:01:08,680 --> 02:01:11,280 -Çünkü beni Sera bekliyor. -Ne? 1746 02:01:13,040 --> 02:01:16,340 Gelirseniz yapamayacağım çünkü, gidemeyeceğim. 1747 02:01:17,127 --> 02:01:20,307 Bir yürüyüşe çıkıyormuşum veya ekmek almaya gidiyormuşum gibi... 1748 02:01:20,680 --> 02:01:22,200 ...düşünemez miyiz? 1749 02:01:24,448 --> 02:01:27,348 Tamam, doğru haklısın. 1750 02:01:30,520 --> 02:01:32,100 Peki sarılabiliyor muyuz? 1751 02:01:34,681 --> 02:01:36,440 Olur ama sadece dokuz saniye. 1752 02:01:42,540 --> 02:01:45,860 -Kendine dikkat et babacığım. -Hiç merak etmeyin. 1753 02:01:46,400 --> 02:01:49,090 Sera da zaten bizim okulda fotoğrafçılık bölümünü kazandı. 1754 02:01:49,331 --> 02:01:51,639 Bir sürü arkadaşım da var. Yani yalnız değilim. 1755 02:01:51,880 --> 02:01:53,700 Aman ne kadar içim rahat etti. 1756 02:01:57,260 --> 02:02:00,620 Gece şimdi kaçar o zaman. Gelirken gevrek falan getireyim mi? 1757 02:02:02,140 --> 02:02:03,300 Yürü git, serseri. 1758 02:02:07,082 --> 02:02:08,082 Baybay. 1759 02:02:13,487 --> 02:02:14,754 Aman ya! 1760 02:02:20,240 --> 02:02:22,940 (Duygusal müzik) 1761 02:02:43,160 --> 02:02:46,160 (Duygusal müzik devam ediyor) 1762 02:02:59,120 --> 02:03:00,720 (Sera) Alayım aşkım. 1763 02:03:05,900 --> 02:03:07,420 Hazır mısın aşkım? 1764 02:03:09,120 --> 02:03:10,120 Eh işte. 1765 02:03:11,840 --> 02:03:13,520 Vedalaştın mı herkesle? 1766 02:03:17,960 --> 02:03:20,740 Bu sefer kimseyle vedalaşmamaya karar verdim. 1767 02:03:21,280 --> 02:03:23,840 Bir tek Fatma Baba'yla Berkay'ı aradım. 1768 02:03:25,320 --> 02:03:26,620 Anlıyorum. 1769 02:03:27,360 --> 02:03:29,820 İyi yapmışsın zaten öyle zırıl zırıl ne gerek var? 1770 02:03:30,480 --> 02:03:32,560 Ben de üzgünüm ama mesela belli etmiyorum. 1771 02:03:33,400 --> 02:03:37,140 Dur, sen kullan benim evden bir şeyler alacağız çünkü evde bir şeyler unuttum. 1772 02:03:37,580 --> 02:03:38,800 Tamam. 1773 02:03:41,360 --> 02:03:44,060 (Duygusal müzik) 1774 02:03:56,100 --> 02:03:58,060 (Telefon çalıyor) 1775 02:04:00,080 --> 02:04:01,120 Erhan arıyor. 1776 02:04:01,598 --> 02:04:03,707 Hoparlörü aç da dinleyelim. 1777 02:04:04,200 --> 02:04:06,740 Bir gizlimiz saklımız kalmadı artık herhâlde. 1778 02:04:07,560 --> 02:04:08,920 Peki hanımefendi. 1779 02:04:12,080 --> 02:04:15,500 -Efendim Erhan? -Selam, nasıl gidiyor yeni hayat? 1780 02:04:15,741 --> 02:04:17,841 Sağlık açısından soruyorsan iyi. 1781 02:04:18,240 --> 02:04:20,760 Güzel. Hastam bekliyor, fazla uzatamayacağım. 1782 02:04:21,040 --> 02:04:24,780 Zaten emniyetten de ararlar seni. İnsülinin sana kimin verdiği belli oldu. 1783 02:04:25,727 --> 02:04:26,727 Kimmiş? 1784 02:04:27,920 --> 02:04:31,300 Ne yazık ki yoğun bakımdaki erkek hemşirelerimizden birisi. 1785 02:04:31,620 --> 02:04:33,420 (Erhan ses) İlaç cetvellerini karıştırdığını söylüyor. 1786 02:04:33,800 --> 02:04:37,400 Ama bu kadar ihmali görmezden gelmemiz söz konusu değil. 1787 02:04:37,641 --> 02:04:41,721 Meslekten menedilecek. Sen de davacı olursan hukuki süreç başlar. 1788 02:04:41,920 --> 02:04:45,540 Şimdi fazla konuşamayacağım, hastam bekliyor sonra tekrar konuşuruz. 1789 02:04:45,760 --> 02:04:46,760 Tamam. 1790 02:04:47,001 --> 02:04:48,201 Ben demedim mi? 1791 02:04:48,520 --> 02:04:51,860 Neyi demedin mi? Madem itiraf edecekti neden o kadar gün bekledi. 1792 02:04:52,200 --> 02:04:55,500 Yeter artık gerçekten illallah Cem inadından! 1793 02:04:56,440 --> 02:04:58,140 Harun Bey'den özür dileyeceksin. 1794 02:05:04,400 --> 02:05:07,020 (Müzik) 1795 02:05:19,180 --> 02:05:20,220 Dinliyorum. 1796 02:05:20,960 --> 02:05:22,160 Dediğin gibi... 1797 02:05:22,960 --> 02:05:24,900 ...ayarladığımız çalışan suçu üstlendi. 1798 02:05:26,040 --> 02:05:29,260 Umarım benden özür dilemek için geç kalmazsın Cem Olgun. 1799 02:05:34,680 --> 02:05:37,420 (Müzik devam ediyor) 1800 02:05:46,880 --> 02:05:49,260 (Martı sesleri) 1801 02:05:52,960 --> 02:05:55,060 Hadi ne unuttuysan çabuk al, gel. 1802 02:05:55,340 --> 02:05:56,900 Ben unutmadım, sen unuttun. 1803 02:05:58,360 --> 02:06:00,020 Hayır, tabii ki böyle bir şey yapmayacağım. 1804 02:06:00,280 --> 02:06:01,900 -Yapacaksın. -Hayır dedim! 1805 02:06:02,315 --> 02:06:04,480 Aşkım ayıp değil mi? O kadar vakit geçirdik. 1806 02:06:04,720 --> 02:06:08,380 En azından bir Rüzgâr'a hoşça kal de. Rüzgâr diyorum, yapmayacak mısın? 1807 02:06:09,960 --> 02:06:14,300 -Sen Rüzgâr'ı kastettin yani. -Herhâlde Rüzgâr'ı kastettim. 1808 02:06:14,840 --> 02:06:17,100 Küstüğün kaptanı kastedecek değilim ya. 1809 02:06:20,980 --> 02:06:23,780 (Müzik) 1810 02:06:43,174 --> 02:06:46,174 (Müzik devam ediyor) 1811 02:07:08,137 --> 02:07:11,137 (Müzik devam ediyor) 1812 02:07:27,840 --> 02:07:31,140 Rüzgâr'a veda etmeye geldim. 1813 02:07:36,440 --> 02:07:39,180 Biz de çıkıyorduk. Gelir şimdi. 1814 02:07:49,049 --> 02:07:50,649 Geldim abiciğim, geldim. 1815 02:07:51,020 --> 02:07:54,820 Aa, prenses gelmiş. Gülce yok. Gülce nerede? 1816 02:07:55,200 --> 02:07:57,980 Gülce yok, Rüzgâr. Kendini pek iyi hissetmiyor. 1817 02:07:58,120 --> 02:08:01,279 Belki sen onu bir ara arar konuşursun, olur mu? 1818 02:08:01,520 --> 02:08:04,100 Rüzgâr konuşur Gülce'yle, konuşur. 1819 02:08:10,716 --> 02:08:11,716 Ben... 1820 02:08:14,520 --> 02:08:15,900 ...İstanbul'a gidiyorum. 1821 02:08:21,160 --> 02:08:23,740 (Duygusal müzik) 1822 02:08:26,800 --> 02:08:28,340 Sınavı kazanmışım. 1823 02:08:30,160 --> 02:08:31,940 Konservatuarda okuyacağım. 1824 02:08:34,200 --> 02:08:38,500 O yüzden bundan sonra yazlar dışında pek... 1825 02:08:39,400 --> 02:08:40,920 ...görüşemeyeceğiz. 1826 02:08:43,160 --> 02:08:45,700 (Duygusal müzik) 1827 02:08:52,760 --> 02:08:54,700 Sana da sarılmaya geldim. 1828 02:09:00,720 --> 02:09:04,580 Ama gel, hep gel prenses tamam mı? Hep gel sarılalım böyle. 1829 02:09:05,080 --> 02:09:08,300 Rüzgâr, prensesi çok seviyor. 1830 02:09:12,320 --> 02:09:16,352 İnsanların birbirlerini sevmesi için yan yana olmaları gerekmez. 1831 02:09:16,852 --> 02:09:19,607 "Sordular bana gülünce" 1832 02:09:19,696 --> 02:09:22,274 "Mutluyum dedim kendimce" 1833 02:09:22,355 --> 02:09:24,345 "Hep yalnız kaldım" 1834 02:09:24,586 --> 02:09:27,380 "Seni bulamadım" 1835 02:09:27,621 --> 02:09:30,260 "Sevdim kaç kere öldükçe" 1836 02:09:30,400 --> 02:09:33,040 "Sanki kurtarır beni bir söze" 1837 02:09:33,121 --> 02:09:34,960 "Hep yarım kaldım" 1838 02:09:35,160 --> 02:09:39,260 "Sensiz yapamadım" 1839 02:09:40,360 --> 02:09:43,220 "Unutamadım" 1840 02:09:49,380 --> 02:09:51,580 -Bu ne? -Karataş. 1841 02:09:54,320 --> 02:09:57,300 (Duygusal müzik) 1842 02:10:03,220 --> 02:10:04,400 Hani şu... 1843 02:10:06,880 --> 02:10:08,420 ...efsanesi olan... 1844 02:10:11,720 --> 02:10:13,940 ...asla yeri bilinemeyen taş değil mi? 1845 02:10:14,880 --> 02:10:17,660 Evet, kimse bilmiyor. Rüzgâr buldu. 1846 02:10:17,860 --> 02:10:21,220 Prensesin olsun, prensesin. Abim dönence diyor buna. 1847 02:10:25,778 --> 02:10:26,778 Biliyorum. 1848 02:10:29,640 --> 02:10:34,460 Eğer Karataş'a basarsan Foça'dan gidemezsin... 1849 02:10:37,680 --> 02:10:39,820 ...gitsen de mutlaka geri dönersin. 1850 02:10:41,261 --> 02:10:45,801 Evet, prensesle giderse prenses gider ama Foça'ya geri döner. 1851 02:10:53,276 --> 02:10:54,900 Rüzgâr sana bir sır vereyim mi? 1852 02:10:57,040 --> 02:10:59,500 Efsaneler gerçek değildir, biliyor musun? 1853 02:11:01,600 --> 02:11:04,580 İnsanlar hayallerine tutunabilmek için uydururlar. 1854 02:11:11,286 --> 02:11:15,420 Yani bir Karataş olsa ve o taş, bu taş olsa bile... 1855 02:11:16,160 --> 02:11:18,380 ...benim geri döneceğim anlamına gelmiyor. 1856 02:11:18,720 --> 02:11:21,293 (Gece dış ses) Ama beni her özlediğinde görüntülü ararsın. 1857 02:11:21,443 --> 02:11:23,410 İstediğin kadar konuşuruz. 1858 02:11:25,760 --> 02:11:27,580 Nasıl geldik, nasıl dönüyoruz değil mi? 1859 02:11:27,960 --> 02:11:31,040 Ben kırgın geldim, kırgın dönüyorum. Bir şey değişmedi. 1860 02:11:31,800 --> 02:11:34,320 Ben de Berkay'ın bana açılmasına mı sevineyim... 1861 02:11:34,478 --> 02:11:37,780 ...yoksa geç bulup erken kaybetmeye mi üzüleyim bilemedim. 1862 02:11:37,920 --> 02:11:39,820 Sizin bir engeliniz yok ki Sera. 1863 02:11:40,560 --> 02:11:44,380 Sen gidersin o gelir. Sen geri gelirsin. 1864 02:11:45,520 --> 02:11:49,460 Bir şekilde görüşürsünüz. Bir bakmışsın o da İstanbul'u yazmış, belli mi olur. 1865 02:11:50,720 --> 02:11:52,720 Sizin kaptanla ne olacak peki? 1866 02:11:54,760 --> 02:11:59,460 Güvenimi çok kırdı. Belki bizim hikâye baştan yanlıştı. 1867 02:11:59,960 --> 02:12:01,900 Yani zaten başlamadan da bitti. 1868 02:12:05,820 --> 02:12:09,180 (Sera) Hoşça kal Foça. Tanıştığımıza memnun oldum. 1869 02:12:09,800 --> 02:12:11,380 Güzel maceraydı değil mi? 1870 02:12:12,680 --> 02:12:15,580 (Müzik) 1871 02:12:34,847 --> 02:12:37,847 (Müzik devam ediyor) 1872 02:12:57,543 --> 02:13:00,543 (Müzik devam ediyor) 1873 02:13:25,880 --> 02:13:27,080 Abiler merhaba. 1874 02:13:28,541 --> 02:13:32,800 -Sümbül Sokak No: 45 neresi acaba? -Kime bakmıştınız? Tanırız belki. 1875 02:13:33,040 --> 02:13:34,040 Semih Sayar. 1876 02:13:35,120 --> 02:13:39,060 Bildim, ikinci soldan içeri gir. Önünde bahçesi olan tek katlı ev. 1877 02:13:39,240 --> 02:13:40,280 Eyvallah abi. 1878 02:13:44,896 --> 02:13:47,896 (Müzik) 1879 02:14:03,500 --> 02:14:04,660 Burası galiba. 1880 02:14:06,840 --> 02:14:09,660 Abiciğim kaskını çıkartıyorum, tamam mı? 1881 02:14:09,840 --> 02:14:11,040 Tamam abiciğim. 1882 02:14:12,760 --> 02:14:14,540 Çıkarttım. 1883 02:14:19,249 --> 02:14:20,949 Sen beni burada bekle tamam mı abiciğim? 1884 02:14:21,082 --> 02:14:22,282 Tamam abiciğim. 1885 02:14:27,031 --> 02:14:30,031 (Müzik) 1886 02:14:40,304 --> 02:14:41,526 (Kapıya vuruyor) 1887 02:14:47,920 --> 02:14:49,720 -İyi günler. -İyi günler. 1888 02:14:50,480 --> 02:14:53,180 -Semih Sayar siz misiniz? -Benim. Niye sordun? 1889 02:14:55,000 --> 02:14:56,940 Bu raporun altındaki imza da size ait o zaman. 1890 02:14:59,040 --> 02:15:01,860 Evet, benim. Bu raporu ben tuttum, doğru. 1891 02:15:02,498 --> 02:15:03,642 Rapor hatalı. 1892 02:15:04,128 --> 02:15:06,900 Bana işimi mi öğreteceksin? Raporda ne yazıyorsa o. 1893 02:15:09,900 --> 02:15:11,300 Abiciğim ne yapıyorsun? 1894 02:15:12,939 --> 02:15:13,939 Abiciğim! 1895 02:15:17,580 --> 02:15:19,500 Yangın elektrik kaçağından çıkmamış. 1896 02:15:19,820 --> 02:15:21,940 Bana ne dolaplar döndüğünü tek tek anlatacaksın! 1897 02:15:22,080 --> 02:15:24,760 -Bırak anlatacağım, bırak. -İşin aslı neyse söyle. 1898 02:15:25,054 --> 02:15:28,260 Çocuğa üzüldüm. O zavallının suçlanmasına gönlüm razı olmadı. 1899 02:15:31,400 --> 02:15:32,400 Ne çocuğu? 1900 02:15:33,457 --> 02:15:34,860 Hangi çocuktan bahsediyorsun? 1901 02:15:35,131 --> 02:15:38,260 Olay yerine gittiğimizde kümesteydi. Elinde kibrit vardı. 1902 02:15:39,720 --> 02:15:42,040 -Şeydi biraz. -Abiciğim. 1903 02:15:42,940 --> 02:15:45,140 Ne oluyor abiciğim? Abiciğim. 1904 02:15:46,440 --> 02:15:49,260 Bu oğlandı. Annesi babası kül olmuş, ölmüş zaten. 1905 02:15:49,760 --> 02:15:51,740 Üzüldüğüm için rapora elektrik kaçağı yazdım. 1906 02:15:53,240 --> 02:15:54,500 Evi bu çocuk yaktı. 1907 02:15:56,460 --> 02:15:59,460 (Gerilim müziği) 1908 02:16:22,563 --> 02:16:24,805 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1909 02:16:24,886 --> 02:16:27,227 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1910 02:16:27,308 --> 02:16:29,316 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1911 02:16:29,397 --> 02:16:31,627 www.sebeder.org 1912 02:16:31,739 --> 02:16:34,414 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1913 02:16:34,494 --> 02:16:37,183 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Belgin Yılmaz... 1914 02:16:37,272 --> 02:16:39,094 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Ayhan Özgören 1915 02:16:39,183 --> 02:16:41,449 İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt 1916 02:16:41,560 --> 02:16:44,747 Editörler: Dolunay Ünal- Olgun Yılmaz- Samet Demirtaş 1917 02:16:44,827 --> 02:16:48,219 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1918 02:16:52,158 --> 02:16:57,020 "Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin" 1919 02:17:01,220 --> 02:17:07,060 "Bitmiyor içimden" 1920 02:17:10,878 --> 02:17:16,600 "Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin" 1921 02:17:20,080 --> 02:17:24,300 "Bitmiyor içimden" 153164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.