Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:12,910
{\ fs50 \ cand
{\fnArabic Typesetting\fs40\1candH000000
2
00:00:14,649 --> 00:00:21,570
(In 1942 (Japan) invaded (China)
3
00:00:27,161 --> 00:00:32,248
{\fs30\candHHE73C01
4
00:01:18,145 --> 00:01:19,806
Dad, (Zhao) is gone
5
00:01:20,447 --> 00:01:21,346
So who will play the swing?
6
00:01:21,381 --> 00:01:22,439
We must not disappoint the public
7
00:01:23,383 --> 00:01:24,350
What are we to do?
8
00:01:25,452 --> 00:01:26,817
What if we find an alternative?
9
00:01:27,921 --> 00:01:29,389
But the audience comes from everywhere to watch it
10
00:01:30,390 --> 00:01:31,357
It's bad
11
00:01:32,025 --> 00:01:32,719
...Don't worry, let's
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,521
We replace this with another event
13
00:01:33,594 --> 00:01:34,390
Well, go now
14
00:02:20,140 --> 00:02:21,403
Yo, a lot of people are looking for you.
15
00:02:21,675 --> 00:02:23,006
Brother, I have to go
16
00:02:23,210 --> 00:02:24,075
You shouldn't go
... We are in need
17
00:02:24,111 --> 00:02:25,078
You on the flying hammock
18
00:02:25,979 --> 00:02:26,537
... take this money to pay
19
00:02:26,580 --> 00:02:27,342
Interest on the loan
20
00:02:29,016 --> 00:02:30,177
Don't tell them, I give it to you
21
00:02:52,673 --> 00:02:56,473
I did well
22
00:02:59,312 --> 00:03:03,408
it is again
23
00:03:08,955 --> 00:03:11,083
Wait for me
24
00:03:29,576 --> 00:03:31,670
Eh cheh, look at you.
25
00:03:31,878 --> 00:03:32,845
...how can you lend him money
26
00:03:32,879 --> 00:03:34,142
When is it a mess?
27
00:03:34,214 --> 00:03:35,477
You must keep
...with a little of it for
28
00:03:35,549 --> 00:03:37,847
Ourselves when we need money
29
00:03:38,518 --> 00:03:40,577
He's my brother, and I have to help him
30
00:03:41,855 --> 00:03:43,516
...it makes me nervous, huh?
31
00:03:43,557 --> 00:03:45,150
Do you know why he borrowed from you?
32
00:03:45,392 --> 00:03:47,622
He needs money for wine
... The girl is gambling
33
00:03:48,161 --> 00:03:49,822
He even has a concubine outside
34
00:03:50,330 --> 00:03:52,731
You bring him money and lend it to him
35
00:03:52,866 --> 00:03:54,857
You are like a big brother and colleague
36
00:03:54,968 --> 00:03:56,527
Know
37
00:04:00,006 --> 00:04:00,996
(eh chih)
38
00:04:02,609 --> 00:04:04,737
look at you
You always make me worried
39
00:04:07,614 --> 00:04:11,517
Here I am
40
00:04:12,519 --> 00:04:14,720
Nothing will stop me
41
00:04:27,267 --> 00:04:29,531
I'm not joking
42
00:04:34,541 --> 00:04:36,532
I'm good
43
00:04:45,318 --> 00:04:48,591
let me go. help
44
00:04:55,929 --> 00:04:57,591
Hey everyone, another show flew off
45
00:04:58,932 --> 00:05:00,632
Don't do this at home
46
00:05:05,472 --> 00:05:10,205
... sneaking two heads
47
00:05:11,077 --> 00:05:12,876
A big hand for her
48
00:05:14,281 --> 00:05:16,150
Pilar "Giant"
49
00:05:16,917 --> 00:05:18,547
I did well
50
00:05:26,593 --> 00:05:28,587
Be careful
51
00:05:33,600 --> 00:05:35,596
This is stronger
52
00:05:49,916 --> 00:05:51,653
well done
53
00:05:57,924 --> 00:05:58,789
Not even this
54
00:05:58,859 --> 00:06:00,987
Follow Favorite
55
00:06:07,100 --> 00:06:08,590
...if he doesn't give up too
56
00:06:08,635 --> 00:06:09,602
You will sleep with me
I won't help
57
00:06:09,703 --> 00:06:10,795
Sister-in-law, you are lucky
58
00:06:11,137 --> 00:06:12,468
respect yourself
It's coming for debt
59
00:06:13,740 --> 00:06:15,230
It depends on my mood as well
60
00:06:15,942 --> 00:06:17,000
what happened to you?
61
00:06:17,410 --> 00:06:18,400
do not hit me?
62
00:06:20,013 --> 00:06:21,344
My brother's wife, excuse me
63
00:06:21,715 --> 00:06:22,648
! Go
64
00:06:24,584 --> 00:06:25,608
Brother Tong, be careful
65
00:06:26,753 --> 00:06:27,720
They are having a fight
66
00:06:28,455 --> 00:06:29,581
You come in while I look at you
67
00:06:35,061 --> 00:06:35,653
where is he?
68
00:06:35,729 --> 00:06:36,662
! I'm here
69
00:06:38,431 --> 00:06:39,398
...stop fighting
70
00:06:39,432 --> 00:06:40,422
I bullied my brother's wife
71
00:06:40,667 --> 00:06:41,657
hit him
72
00:06:44,204 --> 00:06:45,672
Tong, stop!
What is going on?
73
00:06:48,608 --> 00:06:49,336
What's the matter?
74
00:06:49,409 --> 00:06:50,877
Yedi owes them money, and they beat him.
75
00:06:51,511 --> 00:06:52,342
How much does he owe you?
76
00:06:54,347 --> 00:06:55,815
Five big coins
77
00:06:56,750 --> 00:06:57,273
oh guide
78
00:06:57,384 --> 00:06:58,476
One has to pay his debts
79
00:07:00,921 --> 00:07:01,786
go come on
80
00:07:01,821 --> 00:07:03,289
... let's go
81
00:07:04,391 --> 00:07:05,358
buzz
82
00:07:07,961 --> 00:07:08,655
oh guide
83
00:07:09,996 --> 00:07:11,657
any offer?
84
00:07:16,002 --> 00:07:18,337
good guess
85
00:07:26,346 --> 00:07:28,678
Here is the movement of throwing knitting
86
00:07:29,449 --> 00:07:31,513
Get out
87
00:07:40,527 --> 00:07:41,392
thank you
88
00:07:47,100 --> 00:07:48,727
Guide, Yedi is gone
89
00:07:48,768 --> 00:07:49,929
What?
Is he gone?
90
00:07:51,037 --> 00:07:52,664
Should we cancel the Trapeze flight, then?
91
00:07:52,806 --> 00:07:54,069
... โImpossible,โ Trapeze fly
92
00:07:54,107 --> 00:07:56,474
She is the most famous in Shanfa Circus
93
00:07:56,776 --> 00:07:57,743
We will not cancel it under any circumstances
94
00:07:57,811 --> 00:08:00,007
Right, we don't have to.
95
00:08:00,814 --> 00:08:01,440
Okay
I will do this
96
00:08:01,548 --> 00:08:02,674
impossible
97
00:08:03,016 --> 00:08:03,676
My Father
98
00:08:03,783 --> 00:08:05,273
Go tell your sister, quickly
99
00:08:06,052 --> 00:08:08,585
What do you mean by this?
100
00:08:11,057 --> 00:08:13,116
Dad, are you really going to do this?
101
00:08:13,326 --> 00:08:18,127
I can't bear that we're going to stop Trapeze from flying
102
00:08:18,231 --> 00:08:19,596
Spectators will ruin our circus
103
00:08:20,100 --> 00:08:21,124
Let's ask Tong to do it
104
00:08:21,568 --> 00:08:23,229
Tong, can he do this?)
105
00:08:23,269 --> 00:08:24,168
Not a problem
106
00:09:10,583 --> 00:09:13,780
Hurry up, run fast
107
00:09:45,985 --> 00:09:48,477
I saved this money in dollars
108
00:09:48,688 --> 00:09:49,678
And now the Japanese have invaded our country
109
00:09:49,789 --> 00:09:51,223
I think we should rule out the circus
110
00:09:51,858 --> 00:09:56,921
Take your wages
We will dispense with this
111
00:09:57,530 --> 00:09:59,191
Tian, โโgive them the money.
112
00:10:09,409 --> 00:10:12,868
Guide, where are you going?
113
00:10:14,314 --> 00:10:16,544
To the southern province
To find my brother
114
00:10:16,649 --> 00:10:17,980
I'll see if I can
Join the local circus there
115
00:10:18,718 --> 00:10:19,583
take me with you
116
00:10:20,854 --> 00:10:21,787
You don't have to come with me
117
00:10:21,921 --> 00:10:22,888
... no point in coming over
118
00:10:22,956 --> 00:10:24,651
With me, as if patterns want to be a hammock
119
00:10:24,724 --> 00:10:26,123
You better try your luck
120
00:10:26,926 --> 00:10:27,916
... (Tian)
121
00:10:28,228 --> 00:10:29,320
Give Tong the money
122
00:10:34,534 --> 00:10:35,262
take him
123
00:10:39,472 --> 00:10:40,268
My Father
124
00:10:42,408 --> 00:10:44,274
Dad, please
Let Tong come with us
125
00:10:44,344 --> 00:10:50,147
I've decided, Tian. Pack the things.
Present -
126
00:10:52,085 --> 00:10:56,454
Brother Tong, you must not forget me
127
00:10:57,090 --> 00:10:59,616
do not worry
I will never forget you
128
00:11:00,788 --> 00:11:02,921
My brother (Tong
...brother Tong, we're going
129
00:11:02,962 --> 00:11:05,124
To the south
Find out if you have the time
130
00:11:42,435 --> 00:11:45,735
Listen, stay close to each other
131
00:11:46,506 --> 00:11:52,309
don't rush
Only those who have gold bars ride it
132
00:11:52,979 --> 00:11:54,879
You can just ride
If you have gold bars
133
00:11:55,815 --> 00:11:56,407
...brother Tong, they say that the boat
134
00:11:56,482 --> 00:11:57,005
For those who have gold bars
135
00:11:57,083 --> 00:11:59,052
What should we do?
136
00:11:59,052 --> 00:12:00,076
Dad, think about it fast
137
00:12:00,853 --> 00:12:01,479
What should we do, dad?
138
00:12:08,728 --> 00:12:09,991
I found a way, come with me
139
00:12:23,109 --> 00:12:24,099
Let's get out of here
140
00:12:25,111 --> 00:12:26,010
Let's go
141
00:12:39,388 --> 00:12:40,977
... Gold bars
142
00:12:46,599 --> 00:12:48,727
Bring it to me, quickly
143
00:13:06,252 --> 00:13:07,344
Big sister, go quickly
144
00:13:13,059 --> 00:13:14,049
Dad, be careful
145
00:13:14,394 --> 00:13:15,054
watch out
146
00:13:22,402 --> 00:13:23,392
Lan, ride.
147
00:13:24,671 --> 00:13:25,729
Do you leave without gold bars?
148
00:13:37,650 --> 00:13:38,617
My brother (Tong
149
00:13:39,385 --> 00:13:40,352
lan, arkby
150
00:13:48,328 --> 00:13:49,295
wide fall
151
00:13:53,399 --> 00:13:54,389
Ride now
152
00:14:08,081 --> 00:14:10,072
I was expecting to meet you again here
153
00:14:11,651 --> 00:14:13,210
why did you come?
154
00:14:13,319 --> 00:14:14,411
... Guide
155
00:14:24,664 --> 00:14:26,792
Take care of yourselves
Be careful
156
00:14:28,768 --> 00:14:30,133
Guide, what are we going to do then?
157
00:14:30,236 --> 00:14:31,795
I have to find my brother first
158
00:14:32,138 --> 00:14:33,128
... (Brother Tong
159
00:14:33,606 --> 00:14:35,005
Be careful
160
00:14:36,876 --> 00:14:38,139
Were you brought up here?
161
00:14:38,211 --> 00:14:40,612
Yes
This is my hometown
162
00:14:41,981 --> 00:14:43,574
stand there
Do not go
163
00:14:44,851 --> 00:14:47,149
! stand there
164
00:14:47,487 --> 00:14:48,147
Stop
165
00:14:48,388 --> 00:14:49,355
! Stand there, chase him
166
00:14:51,557 --> 00:14:52,524
stop running away
167
00:15:04,537 --> 00:15:05,766
How are you doing?
are you OK?
168
00:15:07,306 --> 00:15:08,296
! stand there
169
00:15:21,487 --> 00:15:22,454
I'll see where you can run
170
00:15:29,061 --> 00:15:30,718
! Ah, organic
171
00:15:38,805 --> 00:15:39,795
beat him
172
00:15:45,745 --> 00:15:46,803
Do you want to kill him?
173
00:15:50,082 --> 00:15:51,410
It's all over
174
00:16:01,994 --> 00:16:02,556
Commander
175
00:16:04,730 --> 00:16:07,256
Do you sell opium?
catch him
176
00:16:07,300 --> 00:16:08,199
Your order, sir
177
00:16:08,835 --> 00:16:09,529
My brother (Tong
178
00:16:10,203 --> 00:16:11,193
Was someone killed?
179
00:16:15,041 --> 00:16:17,738
This man is cruel
And very handsome too
180
00:16:17,810 --> 00:16:20,211
Handsome?
I find it very ugly
181
00:16:21,314 --> 00:16:23,942
Why?
He's really handsome
182
00:16:28,020 --> 00:16:30,250
...it's bad luck
183
00:16:30,289 --> 00:16:32,690
My brother is involved in this too
184
00:16:33,092 --> 00:16:34,787
! Bullshit
185
00:16:35,027 --> 00:16:37,257
... Dad, where are we to
186
00:16:37,296 --> 00:16:39,424
Shall we go now that the shelter is on fire?
187
00:16:40,099 --> 00:16:43,660
May, the guide is worried.
Don't ask now?
188
00:16:44,203 --> 00:16:45,932
... Guide, I have
189
00:16:45,972 --> 00:16:46,939
My uncle here runs a store
190
00:16:47,607 --> 00:16:50,201
I will find him and he will definitely help us
191
00:16:50,543 --> 00:16:52,477
Dad, let Brother Tong come with us
192
00:16:53,846 --> 00:16:55,940
correct. Maybe his uncle can help us
193
00:16:56,315 --> 00:16:58,807
Tong is going now.
But don't force him
194
00:16:58,918 --> 00:17:00,408
You shouldn't force yourself either
195
00:17:02,021 --> 00:17:03,921
Guide, I'm going with my brother
196
00:17:04,757 --> 00:17:05,747
Okay
197
00:17:07,059 --> 00:17:07,924
Fati, we're going
198
00:17:12,532 --> 00:17:13,590
...my uncle's shop is
199
00:17:13,633 --> 00:17:14,725
The largest in this county
200
00:17:14,800 --> 00:17:16,131
...he's busy with his work
201
00:17:16,269 --> 00:17:17,930
But he has no children
I am his only nephew
202
00:17:18,070 --> 00:17:20,129
Not a problem
I will ask him to help us
203
00:17:21,807 --> 00:17:22,273
Is that here?
204
00:17:22,375 --> 00:17:23,706
Is it big?
205
00:17:23,743 --> 00:17:27,270
I need to settle down once a month
206
00:17:27,580 --> 00:17:29,412
I dont care. It's new regulations now
207
00:17:29,482 --> 00:17:31,416
Shop with others
You don't like the place here
208
00:17:32,251 --> 00:17:32,979
I beg you to do me a favor
209
00:17:33,019 --> 00:17:33,918
My store has good credit
210
00:17:37,390 --> 00:17:38,983
... How do you do business
211
00:17:39,025 --> 00:17:40,322
Uncle like that?
212
00:17:41,093 --> 00:17:42,993
Follow the old rules
And there will be no problems
213
00:17:43,095 --> 00:17:43,857
Thanks
214
00:17:43,996 --> 00:17:44,861
Who are you?
215
00:17:45,064 --> 00:17:47,055
Why are you so impolite?
216
00:17:47,099 --> 00:17:48,089
What is the matter?
217
00:17:49,936 --> 00:17:51,665
When did Uncle get this concubine?
218
00:17:54,607 --> 00:17:55,540
Who are you?
219
00:17:56,008 --> 00:18:00,912
I'm Lu Yi Tong
... and the chief here is my uncle
220
00:18:01,080 --> 00:18:03,139
So, I am the future heir of this shop
221
00:18:03,416 --> 00:18:05,475
I practice acrobatic seesaw
For the time being, do you understand?
222
00:18:05,785 --> 00:18:09,346
I understand of course
You have a sharp tongue
223
00:18:09,455 --> 00:18:10,013
very good
224
00:18:10,122 --> 00:18:12,648
Why are you here?
225
00:18:13,459 --> 00:18:14,449
What is your name?
226
00:18:14,627 --> 00:18:15,651
I'm Mary
227
00:18:16,128 --> 00:18:17,186
foreign name
228
00:18:18,197 --> 00:18:19,062
Where is my uncle?
229
00:18:19,165 --> 00:18:23,329
Gone - Gone? To make it clear -
I can't accept this
230
00:18:23,769 --> 00:18:25,328
...your uncle ran away
231
00:18:25,371 --> 00:18:27,533
Because of his debts and sold this store
232
00:18:27,673 --> 00:18:29,004
He couldn't stand it and ran away
233
00:18:29,075 --> 00:18:31,339
impossible. this store
... is life for my uncle
234
00:18:31,410 --> 00:18:33,742
He will never sell it
235
00:18:36,582 --> 00:18:37,777
I'm going inside to find him
236
00:18:37,984 --> 00:18:39,611
Your uncle's not in the income, get out
237
00:18:40,219 --> 00:18:42,187
I'm leaving?
Unless you force me out
238
00:18:42,254 --> 00:18:43,221
I'm forcing you out
239
00:18:45,257 --> 00:18:46,053
My brother (Tong
240
00:18:46,592 --> 00:18:49,135
! It's an accident
! You whore! watch me
241
00:19:02,408 --> 00:19:03,341
(Yi Tong)
242
00:19:03,542 --> 00:19:04,407
What do you do?
243
00:19:04,443 --> 00:19:05,342
Uncle Sui, it's good that you're here
244
00:19:05,544 --> 00:19:06,875
Tell her, I can't stand
245
00:19:06,946 --> 00:19:08,004
What a misbehavior of the waiters here
246
00:19:08,881 --> 00:19:09,677
Tell her
247
00:19:10,683 --> 00:19:11,582
What's the matter?
248
00:19:12,952 --> 00:19:13,783
Hey boss, nothing
249
00:19:13,886 --> 00:19:16,082
What? Is it the president?
Get off right away
250
00:19:16,188 --> 00:19:18,384
I do not like others who
They're talking above where I'm standing
251
00:19:18,691 --> 00:19:19,522
Don't say more.. go away
252
00:19:19,592 --> 00:19:21,788
What is going on?
This is amazing?
253
00:19:22,194 --> 00:19:23,127
...when did you change
254
00:19:23,162 --> 00:19:23,924
Hey boss?
How did I happen to not know?
255
00:19:24,096 --> 00:19:25,791
Did you come to cause trouble?
Who is this?
256
00:19:25,998 --> 00:19:27,488
The shop belongs to others now, Ye Ting
257
00:19:27,533 --> 00:19:29,126
I see, I don't want this store
258
00:19:29,201 --> 00:19:30,396
... I escaped from the war in
259
00:19:30,436 --> 00:19:31,403
Shanghai, I want to borrow money.
260
00:19:31,437 --> 00:19:33,405
... you want to borrow money
261
00:19:33,439 --> 00:19:34,929
To reorganize the circus?
262
00:19:35,074 --> 00:19:36,405
... I do not know where
263
00:19:36,442 --> 00:19:37,841
Is he my uncle?
how can I help you?
264
00:19:38,077 --> 00:19:39,067
Shall we kill him?
265
00:19:39,712 --> 00:19:42,014
No, he doesn't know anything
don't get excited
266
00:19:45,084 --> 00:19:46,745
Brother Tong, let's go
267
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Well Well
268
00:19:49,055 --> 00:19:50,921
Uncle Sui, where is Uncle now?
269
00:19:51,157 --> 00:19:52,921
Tong, I don't really know.
270
00:19:54,727 --> 00:19:56,855
Brother, they want to kill you
271
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
... they want to kill me
272
00:19:58,497 --> 00:19:59,623
Me, when did I kill them?
273
00:20:00,199 --> 00:20:01,997
I'm leaving now, let's go
274
00:20:06,005 --> 00:20:08,474
Don't tell the guide
275
00:20:08,507 --> 00:20:11,204
You fought or I will fight
276
00:20:11,277 --> 00:20:12,005
Don't consider me a child
277
00:20:13,512 --> 00:20:16,004
Uncle Choi, what did you tell him?
278
00:20:16,348 --> 00:20:17,838
... I didn't say anything - I asked
279
00:20:17,883 --> 00:20:19,874
from him never to come again
280
00:20:21,020 --> 00:20:22,488
... you will never see it
281
00:20:22,555 --> 00:20:25,923
Once again, be confident about this
282
00:20:26,058 --> 00:20:26,854
Understood
283
00:20:29,528 --> 00:20:30,996
! You old beggar
! let's go
284
00:20:31,030 --> 00:20:33,522
What do you do?
I didn't say anything, boss
285
00:20:39,538 --> 00:20:41,131
Mai, is that cute?)
286
00:20:45,144 --> 00:20:47,909
Dad, watch out
287
00:20:48,910 --> 00:20:50,279
How can we live?
In this rundown house?
288
00:20:50,950 --> 00:20:52,543
May, don't be like that.
289
00:20:52,618 --> 00:20:55,144
We'll move on as soon as we have the money
290
00:20:55,354 --> 00:20:57,254
I wouldn't have come if I had known
291
00:20:58,090 --> 00:20:59,558
...I know what you're thinking
292
00:20:59,625 --> 00:21:01,525
...we came to reorganize the circus
293
00:21:01,861 --> 00:21:02,987
But I didn't expect all of this
294
00:21:05,197 --> 00:21:06,926
Maybe Uncle Tong can help us
295
00:21:11,203 --> 00:21:13,069
Remember, not to say that
296
00:21:17,276 --> 00:21:18,641
My brother Tong is back
297
00:21:20,412 --> 00:21:22,530
My brother (Tong
298
00:21:22,648 --> 00:21:24,047
what's up?
Did you find your uncle?
299
00:21:24,416 --> 00:21:25,781
...the guide is right
300
00:21:25,818 --> 00:21:28,412
... do not have to rely on others
301
00:21:28,921 --> 00:21:30,650
So, I decided not to find my uncle
302
00:21:32,324 --> 00:21:33,587
Guide, I will do this
303
00:21:37,696 --> 00:21:39,255
... did you not find
304
00:21:39,298 --> 00:21:40,663
your uncle?
Where did you go then?
305
00:21:41,133 --> 00:21:42,770
not anywhere
I took Fatty for a walk
306
00:21:45,871 --> 00:21:47,396
...Guide, it's actually me
307
00:21:47,473 --> 00:21:48,531
Well, don't say more
...that won't matter
308
00:21:48,607 --> 00:21:49,403
If you fail to find it
309
00:21:49,475 --> 00:21:51,603
just stay here
But it does not cause problems
310
00:21:51,877 --> 00:21:53,902
I don't make trouble
let me do this
311
00:21:54,947 --> 00:21:56,108
Fati, where did you just go then?)
312
00:21:56,849 --> 00:21:59,875
Fati, I'll buy you this tomorrow.
313
00:22:00,085 --> 00:22:01,075
I do not want this
.. neither am I
314
00:22:01,153 --> 00:22:02,848
I'll tell them you fought
with another person
315
00:22:03,088 --> 00:22:06,422
What? quarrel
Don't talk nonsense
316
00:22:07,193 --> 00:22:08,786
I didn't quarrel with others
317
00:22:10,396 --> 00:22:11,591
...it's like that, we
318
00:22:11,630 --> 00:22:14,258
...we were walking by the street
319
00:22:14,466 --> 00:22:15,592
...and bump into someone
320
00:22:15,634 --> 00:22:17,796
...Bi, so, I stepped down and skipped it
321
00:22:18,470 --> 00:22:19,801
And she asked if you
...I'm an acrobat in a circus
322
00:22:19,939 --> 00:22:22,271
And I said the stuntman is bad
323
00:22:22,341 --> 00:22:24,400
I was angry
And I had good luck with her
324
00:22:24,476 --> 00:22:26,410
Just a little luck is not a fight
325
00:22:27,847 --> 00:22:29,815
Don't you believe me?
Don't you believe me?
326
00:22:29,949 --> 00:22:30,475
(tung)
327
00:22:43,996 --> 00:22:45,657
... remember not to tell the guide
328
00:22:45,698 --> 00:22:47,325
About today's incident
Concept?
329
00:22:47,666 --> 00:22:48,656
Understood
330
00:22:49,068 --> 00:22:53,198
Dear citizens, dear spectators,
331
00:22:53,606 --> 00:22:55,472
... "We are Shanfa Circus from Shanghai
332
00:22:55,541 --> 00:22:58,670
... 'and we want to show you a 'blow
333
00:22:58,711 --> 00:23:00,873
More bloody on the chest, "here
334
00:23:00,980 --> 00:23:02,744
It's not good to do a street show
335
00:23:03,282 --> 00:23:04,716
The mentor would be angry if he knew about this
336
00:23:05,985 --> 00:23:07,612
... We need money to reorganize
337
00:23:07,686 --> 00:23:09,347
Circus, he won't know about this
338
00:23:09,922 --> 00:23:12,152
The guide doesn't like doing a street show
339
00:23:13,759 --> 00:23:15,659
...don't say anything when we get back
340
00:23:15,694 --> 00:23:16,855
Or announce our circus
341
00:23:16,929 --> 00:23:20,263
Get ready, the show starts now
342
00:23:21,267 --> 00:23:24,670
Let's go
343
00:23:26,872 --> 00:23:27,862
Tong, come on.
344
00:23:28,173 --> 00:23:29,163
...my little friend, this
345
00:23:29,208 --> 00:23:30,539
It is done after special training
346
00:23:30,609 --> 00:23:31,508
Don't do this at home
347
00:23:40,653 --> 00:23:41,300
Let's go
348
00:23:42,588 --> 00:23:43,851
What's the matter?
everyone's gone
349
00:23:53,265 --> 00:23:55,131
...Dears, keep giving more
350
00:23:55,167 --> 00:23:56,657
It's a tip if my show is amazing
351
00:23:58,604 --> 00:24:00,333
Sorry
352
00:24:10,716 --> 00:24:11,342
Thanks
353
00:24:11,483 --> 00:24:13,952
Look, they all went there
354
00:24:39,411 --> 00:24:40,401
run along
355
00:24:43,282 --> 00:24:44,408
Guys, please
We don't want trouble
356
00:24:44,516 --> 00:24:45,278
We all work hard in the world
357
00:24:45,584 --> 00:24:46,415
What do you do?
358
00:24:46,819 --> 00:24:48,287
...it's dangerous to get ignited
359
00:24:48,354 --> 00:24:49,412
crackers
Please, go away
360
00:24:49,555 --> 00:24:51,455
...you have to see the leader
361
00:24:51,490 --> 00:24:52,787
If you want to make money here
362
00:24:53,092 --> 00:24:53,786
... and we too
363
00:24:53,859 --> 00:24:54,792
Brother, they want money
364
00:24:54,827 --> 00:24:55,521
You don't know anything about the rules
365
00:25:00,332 --> 00:25:01,322
give me money
366
00:25:01,667 --> 00:25:02,395
be fast
367
00:25:02,801 --> 00:25:03,996
Do you want me to hit you?
368
00:25:06,338 --> 00:25:07,567
Pack your things and go home
369
00:25:10,476 --> 00:25:11,944
Sister, do we really have to leave?
370
00:25:12,511 --> 00:25:13,478
Let's hide ourselves for a moment
371
00:25:17,583 --> 00:25:19,745
Brother, we have to pay them
372
00:25:23,622 --> 00:25:25,090
The money is here, take it
373
00:25:32,564 --> 00:25:33,790
My sister
374
00:25:33,999 --> 00:25:35,797
...sister, where to
375
00:25:35,834 --> 00:25:37,461
you are going?
What should we do?
376
00:25:37,836 --> 00:25:41,466
You go home
While I'll take a look
377
00:25:43,742 --> 00:25:45,801
run away
378
00:25:53,252 --> 00:25:53,480
Do you want to escape?
379
00:25:53,552 --> 00:25:53,848
I'll see where you can run
380
00:25:53,919 --> 00:25:54,852
! stop
381
00:25:58,724 --> 00:25:59,384
stop fighting
Do you fight?
382
00:25:59,658 --> 00:26:01,456
You came late
They are bullying us
383
00:26:02,394 --> 00:26:03,327
you again
384
00:26:04,063 --> 00:26:04,791
... I told you not to cause
385
00:26:04,830 --> 00:26:05,922
causing trouble in my area
386
00:26:05,998 --> 00:26:06,863
...you police are blind
387
00:26:06,899 --> 00:26:08,264
You don't check things out
388
00:26:08,300 --> 00:26:09,131
...if I'm causing a stir
389
00:26:09,168 --> 00:26:09,600
Trouble, I would have left
390
00:26:09,668 --> 00:26:10,601
Don't talk nonsense
391
00:26:10,669 --> 00:26:13,468
I saw you fighting here
392
00:26:14,306 --> 00:26:17,100
They are the ones who start the fight first
We just defended ourselves
393
00:26:17,309 --> 00:26:18,799
... I don't care, fighting
394
00:26:18,877 --> 00:26:20,641
It's against the law
come with me
395
00:26:20,779 --> 00:26:21,746
come with me
396
00:26:22,347 --> 00:26:23,280
You want to run away
397
00:26:24,450 --> 00:26:24,848
...if you run away, you
398
00:26:24,883 --> 00:26:26,442
commit another crime
399
00:26:26,785 --> 00:26:27,752
Commander
400
00:26:27,886 --> 00:26:28,853
Why are you here?
401
00:26:29,188 --> 00:26:30,849
...looks like we met somewhere
402
00:26:31,590 --> 00:26:32,682
on the sidewalk
403
00:26:33,225 --> 00:26:34,852
...you made a mistake
404
00:26:34,893 --> 00:26:37,225
...we offer to earn money
405
00:26:37,362 --> 00:26:37,954
...but these bastards
406
00:26:37,996 --> 00:26:39,020
... they threatened us for money
407
00:26:39,098 --> 00:26:40,532
...and when they quarrel
408
00:26:40,566 --> 00:26:41,863
I'm really sorry about this
409
00:26:42,267 --> 00:26:43,860
Hey, what do you mean by that?
410
00:26:43,902 --> 00:26:44,733
... You don't believe me when
411
00:26:44,770 --> 00:26:45,601
I tell you
But do you believe her?
412
00:26:45,671 --> 00:26:46,399
silent
413
00:26:46,572 --> 00:26:47,869
This man is so proud
414
00:26:48,407 --> 00:26:50,205
I don't believe her and I don't believe you
So what next?
415
00:26:50,275 --> 00:26:51,071
What?
416
00:26:51,276 --> 00:26:51,868
My brother (Tong
417
00:26:53,712 --> 00:26:54,702
sorry
418
00:26:55,614 --> 00:26:57,912
...the social order is bad here
419
00:26:57,950 --> 00:27:00,214
And you will definitely get bullied
420
00:27:00,853 --> 00:27:02,719
I'll let you go this time
421
00:27:02,788 --> 00:27:03,346
Thanks
422
00:27:04,790 --> 00:27:05,518
Okay
Let's go to the police station
423
00:27:05,591 --> 00:27:06,149
let's go
424
00:27:09,528 --> 00:27:10,518
Thank you
425
00:27:13,365 --> 00:27:14,355
Just go away
426
00:27:28,247 --> 00:27:30,545
...we control the price of rice here
427
00:27:30,616 --> 00:27:34,075
We can decide whatever the price is
428
00:27:34,186 --> 00:27:35,915
Are you happy?
... I want
429
00:27:35,954 --> 00:27:37,080
Controlling the sale of opium, too
430
00:27:37,456 --> 00:27:38,252
Oh really?
431
00:27:40,459 --> 00:27:41,426
When did you start?
432
00:27:41,927 --> 00:27:43,725
It depends on you, Commissioner Chen
433
00:27:43,795 --> 00:27:46,765
I?
how can I help?
434
00:27:47,132 --> 00:27:48,600
...our boss mean
435
00:27:49,134 --> 00:27:50,932
... to take over the head of a factory
436
00:27:50,969 --> 00:27:53,028
Cigarettes as I ordered the store
437
00:27:53,972 --> 00:27:58,671
You will get three times more
I got it last time
438
00:27:59,945 --> 00:28:00,912
What's your opinion?
439
00:28:00,946 --> 00:28:04,211
I'm afraid I can't help
440
00:28:04,516 --> 00:28:05,483
Finding the offer too low?
441
00:28:06,251 --> 00:28:07,686
I'm late, sorry
442
00:28:09,988 --> 00:28:13,583
Miss Mary, Mr. Awan
I apologize for this
443
00:28:14,326 --> 00:28:16,795
Commissioner Chen, what made you come here?
444
00:28:17,696 --> 00:28:19,926
...to ask your friend for help
445
00:28:19,965 --> 00:28:22,024
It is popular on all sides
446
00:28:22,401 --> 00:28:24,392
I think she should go
447
00:28:25,070 --> 00:28:27,266
...Commissioner Chen, you
448
00:28:27,406 --> 00:28:29,101
He was lucky
...without the presence of the commissioner
449
00:28:29,141 --> 00:28:30,939
to protect me
So my shop had to be closed
450
00:28:31,710 --> 00:28:33,405
And what about our technician?
451
00:28:33,478 --> 00:28:37,210
All you want is this man
452
00:28:37,416 --> 00:28:38,042
Why?
453
00:28:38,250 --> 00:28:40,981
... (was captured by Tang Fa .)
454
00:28:41,019 --> 00:28:43,488
...when he was delivering opium
455
00:28:44,056 --> 00:28:45,649
Although Tang Fa is my subordinate
456
00:28:46,091 --> 00:28:47,991
He's a proper man
... And
457
00:28:48,026 --> 00:28:50,393
Never cares about anyone
458
00:28:50,462 --> 00:28:55,764
Chief, I think we should
We have to deal with this ourselves
459
00:28:57,836 --> 00:29:03,366
Bring ninety milligrams
460
00:29:10,015 --> 00:29:10,948
Oh mentor
461
00:29:11,016 --> 00:29:12,347
...Guide, you must be thinking
462
00:29:12,417 --> 00:29:13,384
About the circus again
463
00:29:14,519 --> 00:29:17,079
Dad, it's getting cold
wear this
464
00:29:26,531 --> 00:29:27,657
... Dad was thinking
465
00:29:27,699 --> 00:29:29,189
On the reorganization of the circus
466
00:29:31,203 --> 00:29:34,173
I have to help the guide to achieve his wish
467
00:30:17,582 --> 00:30:19,870
Hey, spin around
468
00:30:24,723 --> 00:30:25,451
Stop
469
00:30:27,993 --> 00:30:29,324
Oh man, I'm Long Wu
... I
470
00:30:29,361 --> 00:30:30,590
I want to make friends with you
471
00:30:31,190 --> 00:30:32,220
Why do you have to make friends with me?
472
00:30:32,297 --> 00:30:33,594
You wouldn't believe if I told you why?
473
00:30:34,199 --> 00:30:35,385
Then don't tell me
474
00:30:36,960 --> 00:30:38,595
Do you have an uncle here?
475
00:30:41,940 --> 00:30:43,135
What?
Looks like you mixed it up with my uncle
476
00:30:43,208 --> 00:30:46,439
I saw him get arrested and taken away
477
00:30:46,812 --> 00:30:47,644
Are you serious?
478
00:30:47,647 --> 00:30:49,690
Of course I'm serious
Do you want to see it?
479
00:30:50,215 --> 00:30:51,145
where is he?
480
00:31:00,058 --> 00:31:00,786
Is my uncle really here?
481
00:31:00,859 --> 00:31:03,123
If you can get in
You can save him
482
00:31:25,917 --> 00:31:26,884
Come here
483
00:31:27,853 --> 00:31:28,820
There is no one upstairs
484
00:31:37,571 --> 00:31:38,947
Be careful
He's locked up in this room
485
00:31:52,010 --> 00:31:52,977
Take the key here
486
00:31:58,049 --> 00:31:59,016
He's not my uncle
487
00:31:59,151 --> 00:32:00,084
He might be in the next room here
488
00:32:00,986 --> 00:32:01,976
come help me
489
00:32:05,190 --> 00:32:06,157
! oh my fool
490
00:32:06,224 --> 00:32:07,191
Do you still want to escape?
491
00:32:08,560 --> 00:32:09,584
! stand there
492
00:32:26,240 --> 00:32:26,747
Do you want to help someone?
493
00:32:27,749 --> 00:32:28,207
both
I came to find my uncle
494
00:32:28,246 --> 00:32:29,125
! tied him up
495
00:33:07,018 --> 00:33:08,496
Where can you escape?
! tied him up
496
00:33:08,920 --> 00:33:09,546
Your order, sir
497
00:33:13,058 --> 00:33:15,026
If you know, go and ask him
498
00:33:16,670 --> 00:33:19,633
He was released the last time
... and this time
499
00:33:20,423 --> 00:33:21,593
go now
500
00:33:22,667 --> 00:33:27,140
You go
He'll respect you, go
501
00:33:28,940 --> 00:33:30,806
Commander Tang, excuse me
502
00:33:31,042 --> 00:33:32,373
Please, release Wai Tong
... and I will
503
00:33:32,410 --> 00:33:34,902
Teach him a lesson when we get home
504
00:33:35,113 --> 00:33:37,402
Yes
It will never cause you trouble again
505
00:33:39,718 --> 00:33:41,777
(Guide Chun .)
Please, come here
506
00:33:43,730 --> 00:33:45,282
sign here
Nothing will happen
507
00:33:47,320 --> 00:33:47,950
Thanks
508
00:34:06,478 --> 00:34:07,809
I'm so hungry
What should we do?
509
00:34:07,913 --> 00:34:11,076
Me too, there must be a lot
of food on the boat
510
00:34:11,149 --> 00:34:12,674
The guide says it must
Never steal things
511
00:34:12,784 --> 00:34:14,650
impossible
I'm really hungry
512
00:34:14,786 --> 00:34:16,515
Food theft is not real theft
513
00:34:25,163 --> 00:34:25,822
Are you here too?
514
00:34:26,480 --> 00:34:28,466
Looks like you're looking for someone
515
00:34:30,268 --> 00:34:30,660
What are you looking for?
516
00:34:30,992 --> 00:34:31,925
... I look for
517
00:34:31,970 --> 00:34:32,869
My brother and my sister
518
00:34:33,338 --> 00:34:33,998
let me help you
519
00:34:35,060 --> 00:34:35,373
There is no need
520
00:34:41,780 --> 00:34:42,747
What are you doing here?
521
00:34:43,014 --> 00:34:45,176
There are people here, there are robbers
522
00:34:46,751 --> 00:34:48,583
catch them
Someone is coming
523
00:34:49,654 --> 00:34:50,780
Are these the ones you're looking for?
524
00:34:53,592 --> 00:34:55,560
both
They will never steal things
525
00:35:01,933 --> 00:35:02,991
Little friends, don't run
526
00:35:03,201 --> 00:35:03,997
stand here
527
00:35:05,170 --> 00:35:06,160
They are still running away
528
00:35:14,160 --> 00:35:15,038
My sister
529
00:35:16,162 --> 00:35:17,005
...don't call me that, me
530
00:35:18,049 --> 00:35:18,641
I don't have a sister like you
531
00:35:19,985 --> 00:35:20,713
... if it weren't for a little girl
532
00:35:20,752 --> 00:35:21,776
Thief, why are you on the boat?
533
00:35:23,922 --> 00:35:24,718
Yes
...you should know
534
00:35:24,756 --> 00:35:27,123
That this is not a place for a child
535
00:35:27,192 --> 00:35:28,387
...even if you don't steal
536
00:35:28,426 --> 00:35:29,484
Others will accuse you of stealing
537
00:35:29,561 --> 00:35:31,180
I think I should hit you
538
00:35:34,182 --> 00:35:35,975
Hey little girl
Did you steal anything?
539
00:35:35,977 --> 00:35:36,562
both
540
00:35:37,227 --> 00:35:38,355
And your brother?
541
00:35:38,986 --> 00:35:39,736
Looks like he stole
542
00:35:39,771 --> 00:35:40,188
What?
543
00:35:40,438 --> 00:35:41,605
...you know that theft
544
00:35:41,640 --> 00:35:43,074
It's an outrageous act
Why didn't you stop him?
545
00:35:43,341 --> 00:35:44,069
...they're bigger
546
00:35:44,109 --> 00:35:44,940
From you, they won't understand this
547
00:35:45,276 --> 00:35:46,710
...but you're young, and you have to
548
00:35:46,745 --> 00:35:49,339
Know this and let them know
549
00:35:49,414 --> 00:35:49,937
...why didn't you stop him
550
00:35:50,015 --> 00:35:53,076
Do you deserve a beating?
551
00:35:53,151 --> 00:35:54,983
I think I should hit you.
Don't get involved in this matter.
552
00:35:55,745 --> 00:35:56,521
Why do you hit the youngest?
553
00:35:56,623 --> 00:35:58,477
Can not you see?
I have to hit her to make her learn
554
00:35:58,479 --> 00:36:01,292
both
You have to teach the children to be patient with them
555
00:36:01,294 --> 00:36:03,053
both
... you will spoil them
556
00:36:03,094 --> 00:36:04,528
this way
I have to hit her
557
00:36:05,420 --> 00:36:07,591
Listen, let's forget this
558
00:36:07,866 --> 00:36:09,259
Go away, and never come here again
559
00:36:10,590 --> 00:36:10,730
Okay
... I forgave you this time
560
00:36:10,769 --> 00:36:12,203
And you're the one who let them go
not me
561
00:36:15,470 --> 00:36:16,683
I have to teach you a lesson when we get back
562
00:36:19,265 --> 00:36:19,769
stretch
563
00:36:22,105 --> 00:36:23,815
Tian, โโI'm so hungry!
564
00:36:24,733 --> 00:36:25,942
We'll eat when the guide comes back
565
00:36:27,652 --> 00:36:28,585
Okay
Let's eat now
566
00:36:29,721 --> 00:36:31,488
Lan, tell them to come down.
567
00:36:32,658 --> 00:36:34,082
ok brother
568
00:36:34,159 --> 00:36:35,524
My brother asked this to come down
569
00:36:41,299 --> 00:36:42,596
Dad, are you tired?
570
00:36:43,001 --> 00:36:44,469
No, I'm fine
571
00:36:47,205 --> 00:36:48,070
Guide, here's a cup of tea
572
00:36:50,475 --> 00:36:51,510
Guide, let's eat
573
00:36:52,677 --> 00:36:55,557
What do you mean?
chicken and pigeon
574
00:36:55,560 --> 00:36:57,914
If we eat all of this
We won't have food tomorrow
575
00:36:58,116 --> 00:37:01,484
I didn't cook it
They got this food back
576
00:37:01,953 --> 00:37:01,227
from?
Who brought it?
577
00:37:04,189 --> 00:37:05,941
Guide, don't care who brought him
578
00:37:06,391 --> 00:37:08,120
...let's celebrate that we are safe
579
00:37:08,159 --> 00:37:09,593
On our arrival with this dinner
Let's go
580
00:37:09,728 --> 00:37:11,285
Yes
my brother is right
581
00:37:11,239 --> 00:37:13,490
...Guide, you are found
582
00:37:13,494 --> 00:37:15,129
Job
And we all found a job, too
583
00:37:15,200 --> 00:37:16,463
We can settle down now
584
00:37:17,102 --> 00:37:18,592
On behalf of the mentor
Now let's start eating
585
00:37:18,670 --> 00:37:18,997
wait
586
00:37:20,538 --> 00:37:23,251
Who brought this?
from where they are?
587
00:37:24,500 --> 00:37:26,587
Even if you didn't say that
I know who he is
588
00:37:26,794 --> 00:37:28,643
Mentor, do you mean me?
589
00:37:29,091 --> 00:37:31,049
Except for you, there is no one
590
00:37:32,925 --> 00:37:36,013
Dad, he's not the one who did it
I stole it from the boat
591
00:37:38,639 --> 00:37:42,269
Guide, not them
I stole it
592
00:37:42,685 --> 00:37:43,521
And I'm also
593
00:37:44,696 --> 00:37:46,323
Guide, I went there too
594
00:37:46,648 --> 00:37:48,865
you are hungry
... Although you
595
00:37:48,900 --> 00:37:50,861
hungry
You shouldn't steal things
596
00:37:50,863 --> 00:37:54,656
Guide, forget about it
They won't do this next time
597
00:37:54,658 --> 00:37:57,205
in the next time?
Who was stolen?
598
00:37:58,326 --> 00:37:59,454
I'll take it back now
599
00:38:07,792 --> 00:38:09,587
Is your boss inside?
600
00:38:11,506 --> 00:38:12,214
Help yourself
601
00:38:20,639 --> 00:38:23,324
Boss, someone wants you
Please, come in
602
00:38:23,401 --> 00:38:23,809
Thanks
603
00:38:44,413 --> 00:38:45,000
My brother
604
00:38:45,208 --> 00:38:45,958
... (Yui)
605
00:38:46,620 --> 00:38:47,791
How did you come here?
606
00:38:49,394 --> 00:38:51,924
These Japanese took me
All the way to here
607
00:38:52,714 --> 00:38:53,423
How are you doing?
608
00:38:54,382 --> 00:38:56,426
fine and you?
609
00:38:58,137 --> 00:38:58,637
Fine
610
00:38:59,178 --> 00:39:00,385
I will leave then
611
00:39:01,387 --> 00:39:01,890
Where do you live?
612
00:39:02,433 --> 00:39:03,683
...our circus is closed
613
00:39:03,685 --> 00:39:05,225
...and some have returned home
614
00:39:05,227 --> 00:39:07,202
And a few of those stayed with me here
...they're naughty
615
00:39:07,278 --> 00:39:10,543
They even stole your food
look
616
00:39:10,607 --> 00:39:12,542
decent
...call them all over here
617
00:39:12,617 --> 00:39:13,948
I'll have them for dinner
618
00:39:14,195 --> 00:39:15,905
Okay
I will call them all here
619
00:39:17,355 --> 00:39:20,086
Eat quickly or it will get cold
don't wait
620
00:39:20,088 --> 00:39:21,660
The guide said we have to wait for you
621
00:39:21,945 --> 00:39:24,540
There was no need to wait for me
Take it easy
622
00:39:24,863 --> 00:39:26,262
keep eating
623
00:39:26,264 --> 00:39:28,592
...yeten, maye, me first.
624
00:39:28,633 --> 00:39:29,725
...I didn't find you two perfect.
625
00:39:29,934 --> 00:39:31,630
But you two are a good couple now
626
00:39:32,253 --> 00:39:33,755
I just thought this was unpredictable
627
00:39:33,757 --> 00:39:35,663
...when my mother died, all of us
628
00:39:35,707 --> 00:39:37,725
We thought you were going to marry my father
629
00:39:37,759 --> 00:39:38,968
Don't remind me of that anymore
630
00:39:38,970 --> 00:39:40,470
Why?
What's wrong with this?
631
00:39:41,139 --> 00:39:43,517
Well, I won't say
you are always like that
632
00:39:43,519 --> 00:39:45,935
You never let me say anything on my own
633
00:39:46,435 --> 00:39:49,230
My brother-in-law, eat this
It's so fresh, come on
634
00:39:50,188 --> 00:39:50,813
Thanks
635
00:39:51,189 --> 00:39:52,054
Tong, when I joined...
636
00:39:52,090 --> 00:39:53,990
... for our circus, I was too young
637
00:39:54,092 --> 00:39:55,958
And you've been jumping everywhere all day long
And I was so naughty
638
00:39:55,960 --> 00:39:58,327
Yes
... I was with the guide
639
00:39:58,363 --> 00:39:59,853
For a year, and then she left us
640
00:40:00,665 --> 00:40:01,655
It's been a decade now
641
00:40:01,699 --> 00:40:02,666
You are younger and weaker
642
00:40:03,201 --> 00:40:04,327
You speak nicely
... no wonder that
643
00:40:04,369 --> 00:40:06,394
The guide will take you everywhere
644
00:40:06,471 --> 00:40:08,803
both
I am the one who takes the guide everywhere
645
00:40:09,625 --> 00:40:12,340
Tong, he's a villain.
...he won't
646
00:40:12,377 --> 00:40:14,277
He goes away even if you throw him away
647
00:40:14,345 --> 00:40:15,965
Won't you love me because I'm mean?
648
00:40:15,780 --> 00:40:16,179
I do not love you
! Damn
649
00:40:17,800 --> 00:40:21,678
Lan, you'll never grow up.
And you're still like that
650
00:40:21,679 --> 00:40:23,020
...I used to catch you
651
00:40:23,087 --> 00:40:24,418
From your arm, when you were little
652
00:40:24,720 --> 00:40:25,789
Dad, he always reminds you too
653
00:40:25,790 --> 00:40:27,768
Does he do this?
What does he say about me?
654
00:40:29,270 --> 00:40:30,225
I have no idea
655
00:40:31,603 --> 00:40:33,523
Lan, are you hungry?)
eat now
656
00:40:35,732 --> 00:40:38,064
eat now
Eat more seafood
657
00:40:38,403 --> 00:40:40,113
Take it easy
I'll take a look
658
00:40:49,713 --> 00:40:51,657
what are you looking for?
Haven't you had enough?
659
00:40:56,307 --> 00:40:58,008
I have to go thank her
660
00:40:59,311 --> 00:41:00,244
He just cares about her
661
00:41:00,846 --> 00:41:03,543
I'll hear what they're talking about
662
00:41:09,589 --> 00:41:11,057
... since I left the circus
663
00:41:11,557 --> 00:41:16,359
... I spent all my memories on this boat
664
00:41:17,130 --> 00:41:19,190
I never thought about my marriage
665
00:41:21,102 --> 00:41:24,333
You know it depends on destruction.
Know -
666
00:41:26,008 --> 00:41:26,975
I know this very well
667
00:41:27,643 --> 00:41:29,702
Don't just tell me
What about you, my brother?
668
00:41:31,114 --> 00:41:32,980
I?
669
00:41:33,850 --> 00:41:35,579
...even though my wife died
670
00:41:36,720 --> 00:41:39,486
Many women respond
... take advantage of this feature
671
00:41:40,324 --> 00:41:41,985
And they all say they like me
672
00:41:42,994 --> 00:41:44,326
...you know me well
673
00:41:44,363 --> 00:41:46,331
I don't give them any chance
674
00:41:47,099 --> 00:41:51,350
...brother, I know you well
675
00:41:52,205 --> 00:41:53,331
You always want to save
676
00:41:53,406 --> 00:41:55,431
Water your face to reveal the difficulties to me
you are only facing
677
00:41:56,442 --> 00:41:57,877
love words
678
00:42:00,648 --> 00:42:01,615
Are you deceiving me?
679
00:42:03,184 --> 00:42:04,151
not me
680
00:42:08,123 --> 00:42:09,113
Is that difficult?
681
00:42:09,525 --> 00:42:11,755
You are dusting me
682
00:42:12,094 --> 00:42:14,654
Come in and bring everything here
Good
683
00:42:15,064 --> 00:42:17,932
Lan, put these curtains on.
684
00:42:18,502 --> 00:42:19,333
(cho)
685
00:42:20,337 --> 00:42:21,395
Take this inside.
Present
686
00:42:22,507 --> 00:42:24,271
Just tell me if you need anything
687
00:42:25,009 --> 00:42:27,341
... it would be great
688
00:42:27,412 --> 00:42:29,472
If there was a big imported sofa
689
00:42:29,949 --> 00:42:31,383
... the wall is too dark
690
00:42:31,417 --> 00:42:33,112
... It is better to change the color
691
00:42:34,119 --> 00:42:36,384
And the rug is not thick enough
692
00:42:36,423 --> 00:42:38,892
... the thick rug is comfortable
693
00:42:39,125 --> 00:42:41,618
And my bed, I want one with a spring mattress
694
00:42:42,930 --> 00:42:43,726
It is perfect if it is branded
... age "..and"
695
00:42:43,864 --> 00:42:45,195
We'd better give you two maids
696
00:42:45,266 --> 00:42:45,926
This would be great
697
00:42:46,200 --> 00:42:47,794
Not a problem
I will ask them to come tomorrow
698
00:42:47,936 --> 00:42:49,461
I was just kidding
You take it seriously
699
00:42:49,805 --> 00:42:50,931
I'm serious about this
700
00:42:51,173 --> 00:42:52,368
I was deceiving you
701
00:42:55,078 --> 00:42:56,603
I will hang the curtains
702
00:42:56,879 --> 00:42:58,074
I'll look at your father
703
00:43:06,156 --> 00:43:07,386
...if someone treats me
704
00:43:07,425 --> 00:43:08,893
... as a guide treats me
705
00:43:10,195 --> 00:43:11,321
I would marry her right now
706
00:43:16,569 --> 00:43:17,189
My older brother
707
00:43:18,404 --> 00:43:21,170
I find it inappropriate to move here
708
00:43:21,808 --> 00:43:23,503
Don't think that way
709
00:43:24,177 --> 00:43:26,704
You must have a home to live in
710
00:43:26,848 --> 00:43:28,407
...with a concrete house
711
00:43:28,449 --> 00:43:30,008
Then you can start working
712
00:43:32,786 --> 00:43:33,155
Don't you want to reorganize your circus?
713
00:43:33,956 --> 00:43:37,415
If you will sleep on
...this hard pillow
714
00:43:37,493 --> 00:43:41,328
Your neck will stiffen
715
00:43:41,765 --> 00:43:43,460
...she's been with me for decades
716
00:43:43,500 --> 00:43:44,831
I have affection for her
717
00:43:44,969 --> 00:43:46,801
One must change with the environment
718
00:43:46,937 --> 00:43:48,462
...Try this soft pillow
719
00:43:48,506 --> 00:43:49,564
You might get used to it
720
00:43:50,007 --> 00:43:51,942
Throw it away if you don't like it
721
00:43:52,010 --> 00:43:54,877
Well, I will give it a try
I will be better myself
722
00:43:55,247 --> 00:43:56,146
I'll go take a look at them
723
00:43:56,214 --> 00:43:57,204
Okay
724
00:43:59,619 --> 00:44:01,951
...You always say I'll never get better
725
00:44:01,988 --> 00:44:04,686
And you are not always silent
726
00:44:05,626 --> 00:44:08,357
I better sleep on it
It's a habit
727
00:44:12,133 --> 00:44:13,100
... Tian, โโI'd be better off if...
728
00:44:13,168 --> 00:44:14,693
There is a makeup table here
729
00:44:14,936 --> 00:44:16,199
Let's try to find one
730
00:44:17,139 --> 00:44:18,538
I don't know where to put everything
731
00:44:18,574 --> 00:44:20,133
My clothes, there is no closet here
732
00:44:20,943 --> 00:44:22,411
do not worry
I'll get you a big locker
733
00:44:23,146 --> 00:44:25,478
Tian, โโif only there was a restroom here.
734
00:44:25,549 --> 00:44:26,482
certainly
735
00:44:26,516 --> 00:44:27,483
(water)
736
00:44:28,351 --> 00:44:29,341
My aunt -
My aunt -
737
00:44:32,590 --> 00:44:34,581
Certainly no problem
If it is your brother
738
00:44:35,193 --> 00:44:38,027
They will be happy with a job
739
00:44:38,130 --> 00:44:39,495
... just do your best to help them
740
00:44:39,565 --> 00:44:40,862
To reorganize the circus
741
00:44:41,333 --> 00:44:43,496
Something else
...Don't say I came here
742
00:44:44,471 --> 00:44:47,270
And please, keep it a secret
743
00:44:47,340 --> 00:44:48,706
Okay
I will leave now
744
00:44:48,809 --> 00:44:50,277
Good, don't worry
745
00:44:53,080 --> 00:44:53,706
Just do your job
746
00:44:53,814 --> 00:44:54,542
Present
747
00:44:54,682 --> 00:44:56,549
Get up... the captain has an ad to broadcast
748
00:44:59,755 --> 00:45:00,483
(Shan Tin Yi)
749
00:45:01,324 --> 00:45:02,655
Guide, he called your name
750
00:45:03,292 --> 00:45:04,157
Yes
751
00:45:04,494 --> 00:45:05,484
(Cheong Yi Tin)
752
00:45:07,196 --> 00:45:07,823
(Lu Yi Tong)
753
00:45:07,931 --> 00:45:08,489
Yes
754
00:45:09,233 --> 00:45:10,359
You three come here
755
00:45:11,101 --> 00:45:12,762
Are you from Shanfa Circus?
756
00:45:12,836 --> 00:45:13,496
Yes
757
00:45:14,004 --> 00:45:15,302
Nice to see you
758
00:45:15,406 --> 00:45:16,373
You're welcome
759
00:45:16,841 --> 00:45:19,105
This job is not it
The right deal for you
760
00:45:19,210 --> 00:45:21,339
decent
One has to accept the work environment
761
00:45:21,814 --> 00:45:22,542
... I will support you
762
00:45:22,581 --> 00:45:23,377
To reorganize your circus
763
00:45:23,415 --> 00:45:24,940
Oh really?
when?
764
00:45:25,551 --> 00:45:26,541
... I'll go my friend
765
00:45:26,585 --> 00:45:27,747
only two days
766
00:45:27,854 --> 00:45:29,083
I will tell you then
767
00:45:29,222 --> 00:45:31,884
We are leaving now
768
00:45:31,958 --> 00:45:33,222
You're welcome
769
00:45:36,764 --> 00:45:38,858
I didn't expect that we could
From the reorganization of the circus
770
00:45:39,033 --> 00:45:41,503
It has nothing to do with us
and don't dream
771
00:45:41,570 --> 00:45:42,833
keep working
772
00:45:42,905 --> 00:45:43,895
let's go
773
00:46:00,759 --> 00:46:02,386
Guide, are you tired?
774
00:46:02,561 --> 00:46:04,529
...no, I played
775
00:46:04,596 --> 00:46:05,860
With a knife for decades
This does not count as anything
776
00:46:06,232 --> 00:46:07,563
Let me carry the heavy loads
777
00:46:11,103 --> 00:46:13,232
stop working
778
00:46:16,677 --> 00:46:18,583
stop working
779
00:46:28,357 --> 00:46:29,825
Commissioner, what's the matter?
780
00:46:30,192 --> 00:46:31,786
...we came to close the factory
781
00:46:31,862 --> 00:46:32,886
I took you to the police station
782
00:46:33,230 --> 00:46:33,958
...you should clearly know
783
00:46:33,997 --> 00:46:34,964
about what you did
784
00:46:35,031 --> 00:46:36,590
I did something wrong
785
00:46:38,502 --> 00:46:39,492
I have an arrest warrant here
786
00:46:39,537 --> 00:46:41,232
You protect the bastards
787
00:46:42,373 --> 00:46:43,364
take it
788
00:46:43,675 --> 00:46:45,404
I did not do that
I did not do that
789
00:46:45,744 --> 00:46:47,303
Commissioner, I didn't really do this
790
00:46:47,846 --> 00:46:49,314
Why did you arrest him?
791
00:47:00,027 --> 00:47:01,586
How can you hit him?
792
00:47:05,500 --> 00:47:06,968
... If you stop me, I will consider you
793
00:47:07,002 --> 00:47:08,903
as a conspirator
take it
794
00:47:17,514 --> 00:47:20,643
You are out of service now
...widespread exclusion
795
00:47:20,684 --> 00:47:21,846
About the date of resumption of work
go away
796
00:47:28,027 --> 00:47:28,994
...(Fati)
797
00:47:29,528 --> 00:47:30,495
Let me take a look
798
00:47:31,730 --> 00:47:32,663
Why did you buy this cloth?
799
00:47:32,698 --> 00:47:33,665
Because it is available
800
00:47:35,101 --> 00:47:36,466
I gave it to my uncle
801
00:47:38,538 --> 00:47:39,664
... Useful if
802
00:47:39,739 --> 00:47:41,174
If the guide had sent it to her himself
803
00:47:41,242 --> 00:47:42,232
... you mean
804
00:47:43,110 --> 00:47:44,202
Who will give it to the mentor?
805
00:47:44,412 --> 00:47:45,174
! You are
806
00:47:45,313 --> 00:47:45,643
I?
807
00:47:45,713 --> 00:47:46,717
Faster
808
00:47:57,060 --> 00:47:57,720
What's the matter?
809
00:47:58,394 --> 00:47:59,520
just say that
If you have anything
810
00:47:59,997 --> 00:48:03,331
I'm back, is my dress pretty?
811
00:48:04,535 --> 00:48:07,005
It's a bargain, is it trivial?
812
00:48:07,539 --> 00:48:09,303
Take a look, is it beautiful?
813
00:48:10,508 --> 00:48:10,838
my wife
814
00:48:10,909 --> 00:48:11,933
Is my dress beautiful?
815
00:48:12,043 --> 00:48:13,011
You are beautiful in any dress
816
00:48:13,079 --> 00:48:14,171
Shall we have dinner?
817
00:48:14,246 --> 00:48:15,975
You go first
I will meet you now
818
00:48:16,649 --> 00:48:18,708
I found something for you too
819
00:48:19,052 --> 00:48:20,213
I have a dress
820
00:48:24,758 --> 00:48:26,989
Why?
Why are your faces sullen?
821
00:48:30,999 --> 00:48:32,161
Just to stop working
822
00:48:32,835 --> 00:48:34,064
I don't know when we can resume work
823
00:48:34,603 --> 00:48:38,097
Isn't that good?
We can reorganize the circus
824
00:48:39,609 --> 00:48:42,237
Okay
don't say more
825
00:48:42,545 --> 00:48:44,446
...you will never understand a thing
826
00:48:44,482 --> 00:48:45,779
...we all want to reorganize the circus
827
00:48:45,983 --> 00:48:48,111
But we need money
...we have to
828
00:48:48,152 --> 00:48:50,416
Be careful with the expenses now
829
00:48:50,488 --> 00:48:51,854
...but you live extravagantly
830
00:48:52,791 --> 00:48:54,122
...even children are stronger than you
831
00:48:54,159 --> 00:48:55,456
They will not waste money
832
00:48:55,527 --> 00:48:56,824
What do I have to say?
833
00:48:58,131 --> 00:48:59,462
... Dad, don't be angry
834
00:48:59,499 --> 00:49:00,864
I will remember this next time
835
00:49:01,000 --> 00:49:02,126
Is there still time to come?
836
00:49:02,935 --> 00:49:03,401
My sister
837
00:49:03,437 --> 00:49:04,063
Oh mentor
838
00:49:04,138 --> 00:49:06,470
don't say more
... I'm the one who brought you this damage
839
00:49:06,874 --> 00:49:08,865
I'll take it to the pawnshop tomorrow
We agreed?
840
00:49:09,309 --> 00:49:11,404
both
...I will be honored when
841
00:49:11,479 --> 00:49:13,311
I resume work
Not a problem
842
00:49:15,083 --> 00:49:16,050
Go eat
843
00:49:21,490 --> 00:49:22,514
let's eat
844
00:49:23,493 --> 00:49:24,790
It's time to eat
845
00:49:28,732 --> 00:49:31,464
eat now
846
00:49:33,504 --> 00:49:35,872
Brother, you look like a supervisor
847
00:49:35,941 --> 00:49:37,272
You can get promoted if you work hard
848
00:49:38,310 --> 00:49:38,799
very smart
849
00:49:38,911 --> 00:49:39,878
Guide, it's lunch time now
850
00:49:40,012 --> 00:49:41,343
you eat first
I have to finish this first
851
00:49:41,580 --> 00:49:44,141
Guide, we're going to eat now
852
00:49:44,884 --> 00:49:45,817
Oh mentor
853
00:49:48,989 --> 00:49:49,854
There is a lot of food with you
854
00:49:49,924 --> 00:49:50,857
Yes
855
00:49:51,058 --> 00:49:53,186
Uncle Chi, let me show you the place
Come here
856
00:49:55,530 --> 00:49:57,965
My sister-in-law cooked this
You have to eat more
857
00:49:58,333 --> 00:49:59,858
...your brother
858
00:49:59,901 --> 00:50:01,267
He is the one who cooks
Mai doesn't cook at all.
859
00:50:01,337 --> 00:50:02,668
did you do this?
You are a professional fellow, brother
860
00:50:02,972 --> 00:50:04,906
I cooked it all, is it delicious?
861
00:50:06,542 --> 00:50:08,875
... Uncle, the factory is too big
862
00:50:08,912 --> 00:50:12,542
We can settle here
863
00:50:19,457 --> 00:50:23,859
What?
! no thing
864
00:50:25,998 --> 00:50:27,023
Let me take you to the office
865
00:50:35,443 --> 00:50:36,433
Uncle Che, please come in
866
00:50:41,350 --> 00:50:42,442
Guide, have lunch
867
00:50:46,356 --> 00:50:49,758
Tong, I can swallow a furnace.
... full of the worst food
868
00:50:50,126 --> 00:50:53,119
But I can't stand this
Is this the man?
869
00:50:58,670 --> 00:50:59,398
How would a man behave?
870
00:50:59,504 --> 00:51:01,097
Is this the man who cheated on me?
871
00:51:01,139 --> 00:51:03,767
Hey, forget about it
872
00:51:04,075 --> 00:51:05,942
... you are now working at
873
00:51:05,978 --> 00:51:07,537
our factory
Let's forget the past
874
00:51:07,947 --> 00:51:08,937
I prefer to quit
875
00:51:10,149 --> 00:51:10,946
Stop
876
00:51:11,552 --> 00:51:12,542
leave me alone
877
00:51:15,122 --> 00:51:16,112
What do you do?
878
00:51:16,990 --> 00:51:18,152
I have to take you to the police station
879
00:51:24,833 --> 00:51:25,629
Stop
880
00:51:26,802 --> 00:51:27,200
take care of yourself
881
00:51:27,336 --> 00:51:28,303
leave me alone
882
00:51:29,872 --> 00:51:31,967
What are you looking at?
Make way
883
00:51:37,215 --> 00:51:38,205
What do you do?
884
00:51:39,150 --> 00:51:40,015
Hey boss
885
00:51:40,785 --> 00:51:42,219
Hey boss
886
00:51:43,121 --> 00:51:44,384
It's this bastard again
887
00:51:45,157 --> 00:51:46,022
help me
888
00:51:51,898 --> 00:51:52,421
What is the matter?
889
00:51:52,899 --> 00:51:53,422
I am sorry
890
00:51:53,700 --> 00:51:55,499
He's making trouble here and hitting me
891
00:51:55,603 --> 00:51:56,365
don't say more
892
00:51:56,604 --> 00:51:58,629
Kick them both out
893
00:52:01,465 --> 00:52:03,215
I will quit
894
00:52:07,549 --> 00:52:10,747
Tong, we shouldn't all be.
unemployed
895
00:52:11,354 --> 00:52:12,219
Know
896
00:52:12,288 --> 00:52:13,278
But for the mentor?
897
00:52:14,958 --> 00:52:16,119
The mentor will understand
898
00:52:17,628 --> 00:52:18,561
You have to be careful
899
00:52:23,968 --> 00:52:24,696
How are you doing?
900
00:52:26,037 --> 00:52:28,234
Okay
Just take a rest
901
00:52:28,274 --> 00:52:30,436
You can oblige me to do this
902
00:52:31,577 --> 00:52:32,908
I don't have anything on my mind right now
903
00:52:33,379 --> 00:52:37,044
I have nothing
I just worry about them
904
00:52:37,550 --> 00:52:39,040
Let me sell the boat
... And
905
00:52:39,119 --> 00:52:40,281
Let's help you reorganize the circus
906
00:52:40,554 --> 00:52:41,544
Never do this
907
00:52:43,357 --> 00:52:44,518
Don't you want to reorganize the circus?
908
00:52:45,426 --> 00:52:50,092
Yes I want this
And we all want this too
909
00:52:51,400 --> 00:52:52,424
Except for performing in the circus
910
00:52:52,467 --> 00:52:53,492
... I don't know anything at all
911
00:52:53,569 --> 00:52:54,968
But I made my decision
912
00:52:55,138 --> 00:52:57,106
...I don't care if that's what you want
913
00:52:57,140 --> 00:52:59,439
But I will not use your money
914
00:52:59,710 --> 00:53:01,178
... You're still so stubborn
915
00:53:01,211 --> 00:53:03,179
It will never change
916
00:53:03,480 --> 00:53:05,643
If I could change
it won't be me
917
00:53:05,784 --> 00:53:07,718
Okay
Let's not talk about this
918
00:53:08,086 --> 00:53:11,887
Well, I'm fine
You better come back
919
00:53:12,892 --> 00:53:13,757
I'm leaving now
920
00:53:15,695 --> 00:53:17,288
...Auntie, dad then
921
00:53:17,330 --> 00:53:19,299
Western doctor visited
So what are we going to do?
922
00:53:19,833 --> 00:53:21,699
do not worry
Let me convince him
923
00:53:21,902 --> 00:53:22,425
He is old
! But he is still stubborn
924
00:53:22,469 --> 00:53:24,563
Take good care of your father
925
00:53:24,639 --> 00:53:25,902
Come if you need help
926
00:53:25,973 --> 00:53:26,201
Okay
927
00:53:26,240 --> 00:53:27,298
He will be fine
do not worry
928
00:53:27,775 --> 00:53:28,765
Thanks
goodbye aunty
929
00:53:28,843 --> 00:53:30,038
Aunty, watch your step
930
00:53:31,313 --> 00:53:33,281
Enter, enter
931
00:53:34,483 --> 00:53:35,507
What's the matter?
932
00:53:35,718 --> 00:53:37,117
...my sister, the guide wants
933
00:53:37,186 --> 00:53:39,554
Send this to my aunt
please help me
934
00:53:40,156 --> 00:53:41,487
... hard to get something
935
00:53:41,524 --> 00:53:42,855
But it is more difficult to send it
! damn it
936
00:53:43,159 --> 00:53:44,127
My aunt
937
00:53:47,765 --> 00:53:48,698
Cho, what's up?)
938
00:53:48,766 --> 00:53:50,201
This is for you, look
939
00:53:50,635 --> 00:53:51,830
Mine?
What is that?
940
00:53:52,003 --> 00:53:55,371
I have no idea
But my father chose it himself
941
00:53:55,440 --> 00:53:57,170
You'll know when you open it, take it
942
00:53:59,479 --> 00:54:03,644
It's so surprising
How did he happen to send this to me?
943
00:54:04,651 --> 00:54:06,779
How do I know?
944
00:54:06,854 --> 00:54:08,982
Since seeing you, my dad has been happy
945
00:54:10,191 --> 00:54:11,784
So, take good care of him
946
00:54:13,027 --> 00:54:14,961
Okay
Thank him on my behalf
947
00:54:16,165 --> 00:54:20,261
ok no
You better thank him personally
948
00:54:21,270 --> 00:54:22,602
Okay
Farewell
949
00:54:27,944 --> 00:54:28,707
Follow Favorite
950
00:54:29,881 --> 00:54:30,973
you boy
951
00:54:32,183 --> 00:54:33,173
Sorry
952
00:54:33,317 --> 00:54:34,614
...you little girl, is it you
953
00:54:34,652 --> 00:54:35,950
Do you know a man named Lu Yi Zheng?
954
00:54:37,589 --> 00:54:38,385
I do not know him
955
00:54:39,191 --> 00:54:40,852
How about Chan Tim Yee?
956
00:54:42,262 --> 00:54:43,195
I have no idea
957
00:54:43,263 --> 00:54:45,732
She's doing worse than me
958
00:54:46,065 --> 00:54:46,861
They must be near here
Try to go and find them
959
00:54:46,966 --> 00:54:48,196
Hit them if you find them
960
00:54:48,269 --> 00:54:49,236
your order
961
00:54:53,909 --> 00:54:55,775
They look like thieves
962
00:54:56,445 --> 00:54:57,435
My Father
963
00:54:59,381 --> 00:55:00,178
hurry up
964
00:55:08,192 --> 00:55:09,182
Come here, quickly
965
00:55:11,261 --> 00:55:13,060
my father is sleeping
Let's fight them ourselves
966
00:55:13,798 --> 00:55:14,731
get ready
967
00:55:28,682 --> 00:55:29,740
The turtle won't just go
968
00:55:30,851 --> 00:55:32,081
I have to skin them when I catch them
969
00:55:33,855 --> 00:55:34,913
I'll catch them like fish
970
00:55:39,528 --> 00:55:40,586
Go and break their bones
971
00:55:43,298 --> 00:55:45,791
You bastard, I saw them get in here
972
00:55:46,135 --> 00:55:47,694
If I catch you
I will feed you with feces
973
00:55:48,037 --> 00:55:49,300
Eat your poo now, go ahead
974
00:55:50,340 --> 00:55:52,002
! eat more
I won't deceive you anymore
975
00:55:54,678 --> 00:55:55,941
I'll show you more magic
976
00:55:59,084 --> 00:55:59,983
two fish
977
00:56:03,788 --> 00:56:04,756
Thunder Fist
978
00:56:09,762 --> 00:56:10,787
change mode
979
00:56:16,336 --> 00:56:17,270
Where will you run?
980
00:56:17,605 --> 00:56:18,333
to the left
981
00:56:19,274 --> 00:56:20,264
forward
982
00:56:20,808 --> 00:56:21,798
backwards
983
00:56:22,443 --> 00:56:23,275
outside
984
00:56:24,246 --> 00:56:24,940
Upside down
985
00:56:26,815 --> 00:56:27,941
Watch your face
986
00:56:41,699 --> 00:56:42,667
This was dangerous
987
00:56:47,706 --> 00:56:49,334
I'll pay you if you can catch me
988
00:56:51,711 --> 00:56:53,179
Catch them and deceive them
989
00:56:53,546 --> 00:56:54,536
It's a big fire
990
00:56:59,687 --> 00:57:00,518
It's so dark
991
00:57:00,621 --> 00:57:01,783
Where did the bastards go?
992
00:57:03,992 --> 00:57:04,959
Here
993
00:57:16,607 --> 00:57:21,876
Here, here, here, here
994
00:57:22,213 --> 00:57:23,544
! killer bomb
995
00:57:24,349 --> 00:57:25,339
! fire
996
00:57:29,688 --> 00:57:31,213
my pants now
997
00:57:31,390 --> 00:57:33,723
I just watch why?
998
00:57:34,327 --> 00:57:36,022
It's bad
Let's run for me
999
00:57:39,199 --> 00:57:40,395
both ways
1000
00:57:41,202 --> 00:57:42,169
dog in the hole
1001
00:57:42,269 --> 00:57:43,259
Heart attack
1002
00:57:43,938 --> 00:57:45,064
They are all trapped
1003
00:57:46,942 --> 00:57:47,738
take your position
1004
00:57:51,446 --> 00:57:52,608
ready to shoot
1005
00:57:52,715 --> 00:57:53,477
Miss, please
pardon my life
1006
00:57:53,516 --> 00:57:55,143
enjoy this
1007
00:57:59,623 --> 00:58:01,682
Have you tried to fly high in the sky?
1008
00:58:04,261 --> 00:58:05,627
another one
1009
00:58:10,935 --> 00:58:14,201
Do you want to kill me?
I have to burn you like a pig
1010
00:58:18,612 --> 00:58:26,077
Put me down, don't tear me down
Put me down, don't tear me down
1011
00:58:26,354 --> 00:58:26,946
let him go
1012
00:58:27,021 --> 00:58:27,749
Okay
1013
00:58:27,955 --> 00:58:29,013
Enjoy the parachute game
1014
00:58:35,030 --> 00:58:37,693
We are the bastards
I want you to crawl home now
1015
00:58:39,069 --> 00:58:40,400
I'm saved now
! Oh my God
1016
00:58:41,404 --> 00:58:42,667
...because you just called me a boy
1017
00:58:44,075 --> 00:58:45,702
I don't want this to happen again
1018
00:58:46,944 --> 00:58:48,810
Brother Tong, are you really leaving?
1019
00:58:50,115 --> 00:58:52,015
Yes
I'm going away tonight
1020
00:58:53,652 --> 00:58:54,278
... take good care
1021
00:58:54,319 --> 00:58:54,979
Guide and don't be like me
1022
00:58:57,090 --> 00:58:57,818
stand there
1023
00:58:59,492 --> 00:59:02,120
Where are you going?
Do you want to escape?
1024
00:59:02,496 --> 00:59:03,156
... Guide, I
1025
00:59:03,230 --> 00:59:06,757
You say I'll go and I'll go
What do you consider me?
1026
00:59:07,501 --> 00:59:09,163
If I stay here
You have been harmed
1027
00:59:09,571 --> 00:59:10,538
Are you harming us?
1028
00:59:11,639 --> 00:59:12,834
What do you think of this?
1029
00:59:13,708 --> 00:59:16,804
Who blamed you?
Did I blame you?
1030
00:59:19,315 --> 00:59:21,340
Guide, I don't mean this
1031
00:59:21,485 --> 00:59:22,475
what do you mean?
1032
00:59:23,687 --> 00:59:24,586
... I want to stay here
1033
00:59:26,022 --> 00:59:27,490
...but I keep spoiling
1034
00:59:27,524 --> 00:59:29,687
things and make you angry
1035
00:59:30,228 --> 00:59:32,492
... if it bothers everyone
1036
00:59:32,530 --> 00:59:33,998
And I would be upset
It is better to go
1037
00:59:34,800 --> 00:59:35,494
Go, run as fast as you can
1038
00:59:35,534 --> 00:59:37,969
The farther it is, the better
! damn it
1039
00:59:38,537 --> 00:59:39,231
Oh mentor
1040
00:59:39,338 --> 00:59:40,362
I am not your guide
1041
00:59:41,741 --> 00:59:42,503
Oh mentor
1042
00:59:43,042 --> 00:59:46,706
Get out, hit everyone!
Get out of here
1043
00:59:47,348 --> 00:59:49,112
I won't reorganize the circus anymore
1044
01:00:18,550 --> 01:00:20,576
Tong is not leaving now.
1045
01:00:20,653 --> 01:00:22,417
Don't worry, wash your face
1046
01:00:24,223 --> 01:00:25,714
...I won't admit it too late
1047
01:00:25,792 --> 01:00:27,692
I have to fight for my future abroad
1048
01:00:29,095 --> 01:00:30,845
Maybe it's not yet time
1049
01:00:32,733 --> 01:00:33,757
... people are poor while the situation
1050
01:00:33,801 --> 01:00:35,735
in a mess
No, the spectators will come
1051
01:00:35,803 --> 01:00:37,771
Nobody will support us
1052
01:00:38,407 --> 01:00:41,638
... tian, keep saying)
1053
01:00:41,677 --> 01:00:43,645
that's mine
But stupidity is attributed to them
1054
01:00:44,914 --> 01:00:47,315
I tell you that men
Try all the ways
1055
01:00:48,618 --> 01:00:53,648
May, bear with you.
... I don't want to
1056
01:00:53,724 --> 01:00:55,556
...working in the factory too
1057
01:00:56,093 --> 01:00:57,789
But what can we do?
1058
01:00:58,530 --> 01:00:59,998
... when the situation gets better
1059
01:01:00,298 --> 01:01:01,629
...I have to make you acrobatic
1060
01:01:01,666 --> 01:01:02,633
Again, even if you refuse
1061
01:01:03,235 --> 01:01:08,174
I'm a clown, while you're pretty
1062
01:01:08,241 --> 01:01:09,470
This will be for nothing
If you will not perform again
1063
01:01:10,410 --> 01:01:12,640
Come on, wash your face
1064
01:01:13,847 --> 01:01:15,975
... You keep talking about the future
1065
01:01:16,451 --> 01:01:18,852
And I don't think we have a good future
1066
01:01:26,295 --> 01:01:28,024
Hey Tian, โโcome here
1067
01:01:30,634 --> 01:01:33,296
Our factory wants to try a new product
1068
01:01:33,570 --> 01:01:34,731
Please find me six people
1069
01:01:35,038 --> 01:01:36,234
Do you want six people?
1070
01:01:36,707 --> 01:01:38,368
All of them will get
Three big coins
1071
01:01:40,011 --> 01:01:41,376
Okay
I will find you five people
1072
01:01:41,647 --> 01:01:42,637
But I want six
1073
01:01:42,714 --> 01:01:43,977
count me one of them
1074
01:01:48,221 --> 01:01:50,053
... If an accident occurs during
1075
01:01:50,089 --> 01:01:52,387
experience, we will not be held responsible
1076
01:01:52,458 --> 01:01:54,860
You must accept this experience
1077
01:01:55,329 --> 01:01:57,765
...you can back out now
1078
01:01:57,765 --> 01:01:59,733
If you are not aware of this
1079
01:02:14,418 --> 01:02:17,149
Brother, don't go to work anymore
1080
01:02:17,454 --> 01:02:19,718
You have to look around
To get better food
1081
01:02:19,824 --> 01:02:23,522
No, I have to earn more
money for may
1082
01:02:27,540 --> 01:02:29,255
...brother, I have
1083
01:02:30,102 --> 01:02:30,933
Some money, take it first
1084
01:02:31,003 --> 01:02:31,731
No need for this
1085
01:02:31,770 --> 01:02:32,738
take him
1086
01:02:34,307 --> 01:02:35,741
I'll pay you when I earn it
1087
01:02:35,875 --> 01:02:36,740
Don't remember this
1088
01:02:36,876 --> 01:02:37,741
I'm going to work now
1089
01:02:51,661 --> 01:02:54,125
Hey... wait... wait
Thanks
1090
01:03:02,706 --> 01:03:04,071
Hurry up, ask him to come out
or ask him
1091
01:03:23,598 --> 01:03:28,934
May, Lan, look.
Is this beautiful?
1092
01:03:29,537 --> 01:03:31,233
I thought about your sister for a long time
1093
01:03:36,746 --> 01:03:37,736
Your sister gives you this
1094
01:03:38,381 --> 01:03:40,475
Mine?
Thanks
1095
01:03:47,058 --> 01:03:49,419
I feel better
1096
01:03:54,566 --> 01:03:56,535
Wai Ten, I'm going now
1097
01:03:57,470 --> 01:03:59,063
I told you, I have to fight for my future
1098
01:03:59,405 --> 01:04:03,846
When I find support, I will come back
1099
01:04:15,858 --> 01:04:17,292
I think you'd better come back first
1100
01:04:17,626 --> 01:04:18,559
Aren't you looking for a big sister?
1101
01:04:20,529 --> 01:04:21,861
Go and look there
1102
01:04:22,866 --> 01:04:24,265
Tell dad when you have news
1103
01:04:24,367 --> 01:04:25,835
Don't walk around
1104
01:04:26,136 --> 01:04:27,126
Be careful
1105
01:04:30,875 --> 01:04:31,933
We'll take a look there
1106
01:04:42,655 --> 01:04:43,884
I'm a newcomer here
... And
1107
01:04:43,923 --> 01:04:45,721
My sister left no news
1108
01:04:46,059 --> 01:04:47,687
So, I hope you can help me
1109
01:04:47,761 --> 01:04:49,889
do not worry
I will definitely help you
1110
01:04:50,464 --> 01:04:51,727
you are a nice guy
1111
01:04:52,934 --> 01:04:53,901
I have to do this
1112
01:04:55,203 --> 01:04:57,262
My sister is very fickle
1113
01:04:57,472 --> 01:04:59,601
.... What you did not find
1114
01:04:59,642 --> 01:05:00,700
Support, they will not return
1115
01:05:00,977 --> 01:05:01,876
Just don't worry
1116
01:05:01,911 --> 01:05:02,935
... although this is a big place
1117
01:05:03,079 --> 01:05:04,205
... I have relationships with
1118
01:05:04,247 --> 01:05:05,682
All police stations in this city
1119
01:05:06,083 --> 01:05:08,347
I think I can find
them within three days
1120
01:05:09,419 --> 01:05:10,215
Oh really?
1121
01:05:11,655 --> 01:05:14,591
It's good for me to take care of this
1122
01:05:15,760 --> 01:05:17,421
Remember to meet me then
you need help
1123
01:05:18,197 --> 01:05:20,325
You may come even if you don't want to
1124
01:05:21,233 --> 01:05:22,894
You are too busy
... and I will not
1125
01:05:22,968 --> 01:05:25,097
bothering you unless you need help
1126
01:05:25,972 --> 01:05:27,030
I'll ask them to find it at once
1127
01:05:40,989 --> 01:05:42,821
! Two more died
1128
01:05:42,891 --> 01:05:43,950
Do you try opium and die?
It's too bad
1129
01:05:43,993 --> 01:05:45,961
... these aliens do not
1130
01:05:45,995 --> 01:05:48,362
They consider the Chinese as human beings
1131
01:06:29,145 --> 01:06:32,000
What are these weapons for?
1132
01:07:03,218 --> 01:07:05,152
Someone is stealing opium
1133
01:07:05,387 --> 01:07:06,354
caught it
1134
01:07:51,039 --> 01:07:54,101
Your sister is in the boat
I am out of service now
1135
01:07:54,977 --> 01:07:56,570
Let's notify your father at once
1136
01:07:57,581 --> 01:07:58,446
let's go
1137
01:08:00,317 --> 01:08:02,376
...we decided to use your boat
1138
01:08:02,419 --> 01:08:03,819
for work
Give me the contract
1139
01:08:04,055 --> 01:08:05,716
Tell me where to hold the boat?
1140
01:08:07,292 --> 01:08:08,259
not here
1141
01:08:08,426 --> 01:08:09,393
come with me
1142
01:08:09,728 --> 01:08:11,197
We searched everywhere
but nothing
1143
01:08:21,875 --> 01:08:22,808
Commander Tong has come
1144
01:08:24,612 --> 01:08:25,773
Your sister is inside
1145
01:08:25,813 --> 01:08:26,780
I'm going back to the police station
1146
01:08:28,583 --> 01:08:33,784
Yui)?)
1147
01:08:36,059 --> 01:08:38,206
My aunt
1148
01:08:45,770 --> 01:08:46,760
let her go
1149
01:08:47,438 --> 01:08:48,838
You are already trapped
1150
01:08:49,040 --> 01:08:50,371
You find me a failure
1151
01:08:51,710 --> 01:08:54,179
I tell you, you must die today
1152
01:08:54,212 --> 01:08:57,183
Let me help you enter heaven
1153
01:09:03,757 --> 01:09:05,122
Yui, are you okay?)
1154
01:09:12,700 --> 01:09:13,667
...Guide, take care of my aunt
1155
01:09:13,735 --> 01:09:14,635
Uncle, I'm going to help them
1156
01:09:14,737 --> 01:09:15,704
watch out
1157
01:10:44,274 --> 01:10:45,002
Follow me
1158
01:11:35,600 --> 01:11:36,590
Where can you go?
1159
01:11:47,780 --> 01:11:48,747
Where can you go?
1160
01:11:53,015 --> 01:11:54,146
Commander Tang, thank you
1161
01:11:56,957 --> 01:11:58,948
I'll take them back, move
1162
01:12:09,739 --> 01:12:10,535
Thank you
1163
01:12:10,740 --> 01:12:12,402
... wrong information
1164
01:12:12,442 --> 01:12:13,534
Your sister is not in the boat
1165
01:12:13,610 --> 01:12:14,702
.... I can definitely find it
1166
01:12:14,745 --> 01:12:16,406
Unless you leave this city
1167
01:12:16,947 --> 01:12:18,746
...Either my sister ran away
1168
01:12:18,783 --> 01:12:20,273
Or that this would not have happened
1169
01:12:27,292 --> 01:12:28,623
...here's your brother
1170
01:12:28,694 --> 01:12:29,718
waiting for you
see you tomorrow
1171
01:12:29,895 --> 01:12:30,828
good bye
1172
01:12:32,932 --> 01:12:33,831
hey
1173
01:12:36,236 --> 01:12:37,294
Did he find my wife?
1174
01:12:39,940 --> 01:12:41,339
Fortunately, you left quickly
1175
01:12:47,015 --> 01:12:47,777
Do you know him?
1176
01:12:49,084 --> 01:12:52,214
Not quite, we met
... only two or three times
1177
01:12:52,989 --> 01:12:54,252
But he's a really nice guy
1178
01:12:55,425 --> 01:12:55,823
... you've met him several
1179
01:12:55,858 --> 01:12:57,327
times, and you know him well
1180
01:12:57,494 --> 01:12:58,893
We've known him for a decade
1181
01:12:58,929 --> 01:13:00,158
How much do you know me?
1182
01:13:00,230 --> 01:13:01,459
Do you know what's on my mind?
1183
01:13:01,532 --> 01:13:02,693
I know what's on your mind of course
1184
01:13:02,800 --> 01:13:03,768
Do you know?
1185
01:13:03,835 --> 01:13:05,303
What is left of jealousy?
1186
01:13:06,638 --> 01:13:07,969
Does it taste good?
1187
01:13:08,173 --> 01:13:09,972
You mean I'm jealous?
1188
01:13:10,876 --> 01:13:12,867
You're kidding, I'm jealous
1189
01:13:13,579 --> 01:13:15,104
I'm not that stupid
1190
01:13:15,481 --> 01:13:19,476
These policemen do not
They know nothing but tricks
1191
01:13:19,653 --> 01:13:21,519
... he does a lot
1192
01:13:21,555 --> 01:13:23,490
Just to put you on the bed
1193
01:13:23,991 --> 01:13:26,483
I tell you, I learned
This is when I was young
1194
01:13:27,795 --> 01:13:29,127
! damn it
1195
01:13:30,032 --> 01:13:30,828
(Because)
1196
01:13:31,233 --> 01:13:36,832
Lan, open the door.
listen to me
1197
01:13:37,006 --> 01:13:41,034
I knocked on the door to find out
If you are inside
1198
01:13:41,211 --> 01:13:41,838
My brother
1199
01:13:41,912 --> 01:13:46,372
Those who come and those who go
They have their destination
1200
01:13:47,017 --> 01:13:47,883
Are you drunk?
1201
01:13:49,054 --> 01:13:50,954
No, I'm not drunk
1202
01:13:51,890 --> 01:13:54,952
Tong, the return of luck is bad.
1203
01:13:57,063 --> 01:13:58,360
I know what you're thinking
1204
01:14:00,634 --> 01:14:02,159
I am very happy now
1205
01:14:04,872 --> 01:14:06,169
I'm out of trouble
I have no worries
1206
01:14:06,240 --> 01:14:08,175
... Do not worry
1207
01:14:08,243 --> 01:14:09,768
I just live happily
1208
01:14:12,247 --> 01:14:14,512
I'm not worried anymore
1209
01:14:18,988 --> 01:14:21,981
I'll let you be happy
back to sleep
1210
01:14:23,326 --> 01:14:25,317
Okay
I'm going to sleep
1211
01:14:43,183 --> 01:14:44,173
I did something wrong to you
1212
01:14:47,121 --> 01:14:49,249
Commissioner (Choi
I'm disappointed with you
1213
01:14:50,157 --> 01:14:53,594
...my secretary went on a cruise
1214
01:14:53,662 --> 01:14:55,630
on the boat
But they were injured by them
1215
01:14:56,565 --> 01:14:59,763
So, she was arrested
1216
01:15:01,838 --> 01:15:03,328
What kind of delegate are you?
1217
01:15:06,310 --> 01:15:07,106
Enter
1218
01:15:14,052 --> 01:15:14,917
Commissioner
1219
01:15:15,320 --> 01:15:18,010
You are getting worse and worse
1220
01:15:18,390 --> 01:15:22,793
It is fortunate that Mr. Awan
And Mister Long aren't too mean
1221
01:15:23,162 --> 01:15:24,961
Release the secretary immediately
1222
01:15:25,232 --> 01:15:27,360
Mr. Awan's Secretary
... gangsters gathering
1223
01:15:27,434 --> 01:15:28,697
... and confiscated other people's property
1224
01:15:28,735 --> 01:15:29,965
And it hit them too
1225
01:15:30,238 --> 01:15:31,637
... I have all the evidence
1226
01:15:31,672 --> 01:15:32,935
What is wrong with this?
1227
01:15:33,241 --> 01:15:34,640
I checked this too
1228
01:15:34,976 --> 01:15:35,966
... they are honest businessmen
1229
01:15:36,010 --> 01:15:38,309
They contribute to society as well
1230
01:15:38,513 --> 01:15:42,678
These are just bastards
1231
01:15:42,919 --> 01:15:43,909
Release her now!
1232
01:15:45,388 --> 01:15:46,048
... Commissioner Choi, I won't
1233
01:15:46,089 --> 01:15:47,386
... I put you in a difficult situation
1234
01:15:47,457 --> 01:15:49,324
...but I will ask the Trade Commission
1235
01:15:49,360 --> 01:15:50,521
To take care of this matter
1236
01:15:51,795 --> 01:15:53,320
... I would donate
1237
01:15:53,397 --> 01:15:55,366
...with money to build a police club
1238
01:15:56,835 --> 01:15:58,701
...but I have to reconsider
1239
01:15:58,737 --> 01:16:00,136
I have to think about this again
1240
01:16:01,841 --> 01:16:03,172
On your behalf, sir
1241
01:16:04,443 --> 01:16:05,638
...you will take responsibility
1242
01:16:05,711 --> 01:16:07,304
If you are not released
1243
01:16:07,747 --> 01:16:08,647
! Get out
1244
01:16:11,051 --> 01:16:11,984
! stand there
1245
01:16:12,486 --> 01:16:14,854
I command you that within
... twenty four hours
1246
01:16:14,923 --> 01:16:17,483
That you should be arrested
All bastards for me
1247
01:16:29,306 --> 01:16:30,740
Dare to steal opium?
1248
01:16:33,109 --> 01:16:34,703
Sorry Sorry
1249
01:16:35,646 --> 01:16:38,115
Get out
leave now
1250
01:16:49,395 --> 01:16:50,885
... Uncle Che, this is opium
1251
01:16:50,930 --> 01:16:52,455
It is the ideal choice for products
1252
01:16:53,233 --> 01:16:54,723
...Mr. (Awan) will use
1253
01:16:54,802 --> 01:16:56,930
This formula is for products
1254
01:16:59,007 --> 01:17:00,839
I'm counting on your hard work then
1255
01:17:01,242 --> 01:17:03,711
We have to work day and night from now on
1256
01:17:04,045 --> 01:17:05,137
Uncle Che, work hard
1257
01:17:05,213 --> 01:17:05,840
Present
1258
01:17:34,214 --> 01:17:35,739
What's the matter?
He's stealing opium
1259
01:17:36,616 --> 01:17:37,778
Kill him, beat him
1260
01:17:39,286 --> 01:17:40,117
What's the matter?
1261
01:17:40,154 --> 01:17:40,882
He stole the opium
1262
01:17:50,400 --> 01:17:51,265
What is happening abroad?
1263
01:17:52,001 --> 01:17:53,230
We caught a thief outside
1264
01:17:53,403 --> 01:17:55,929
Don't kill anyone
Force him to leave
1265
01:18:01,945 --> 01:18:02,411
Long Wu, you don't have to.
1266
01:18:02,546 --> 01:18:05,573
stop hitting him
Throw him outside
1267
01:18:05,884 --> 01:18:07,477
stop hitting him
Throw him outside
1268
01:18:14,660 --> 01:18:15,651
! leave now
1269
01:18:29,745 --> 01:18:33,340
clean the place
...and pack your things
1270
01:18:34,684 --> 01:18:34,809
... just take your own stuff
1271
01:18:34,851 --> 01:18:35,909
And don't touch others
1272
01:18:36,119 --> 01:18:37,814
We'll leave when Wayten gets back
1273
01:18:38,688 --> 01:18:42,353
Dad, are we leaving?
Where are we going?
1274
01:18:43,060 --> 01:18:44,186
Wait till we get out of here
1275
01:18:44,562 --> 01:18:46,860
... no need to be scared
1276
01:18:46,897 --> 01:18:47,956
Since Commander Tang is helping us
1277
01:18:48,066 --> 01:18:48,532
Okay
1278
01:18:48,567 --> 01:18:49,261
I'll go find my brother
1279
01:18:49,367 --> 01:18:50,334
stand there
1280
01:18:51,470 --> 01:18:52,904
... all about the factory
1281
01:18:52,938 --> 01:18:54,065
They want to throw us until we die
1282
01:18:55,041 --> 01:18:56,270
I have to go and pay them the debt
1283
01:18:58,411 --> 01:18:59,674
My brother (Why ten .)
1284
01:18:59,812 --> 01:19:02,475
My brother
1285
01:19:02,983 --> 01:19:06,810
the factory
1286
01:19:07,555 --> 01:19:08,818
Brother, brother
1287
01:19:11,025 --> 01:19:15,463
I am a clown
1288
01:19:15,564 --> 01:19:17,532
You don't have to say that
1289
01:19:19,202 --> 01:19:20,829
... I have to bring joy to others
1290
01:19:20,904 --> 01:19:21,962
And I have to... make them happy
1291
01:19:23,240 --> 01:19:27,872
I am happy too
1292
01:19:29,547 --> 01:19:34,418
Don't blame your sister
1293
01:19:36,388 --> 01:19:38,289
She just wants to go back to the circus
1294
01:19:41,361 --> 01:19:45,356
...From now on, you have to
1295
01:19:46,600 --> 01:19:51,368
Take good care of my dad
Okay
1296
01:19:58,047 --> 01:19:58,343
My Father
1297
01:20:00,650 --> 01:20:01,879
How is your brother-in-law?
1298
01:20:02,685 --> 01:20:06,955
I still feel pain
1299
01:20:11,129 --> 01:20:12,119
I found a sponsor for our offers
1300
01:20:24,703 --> 01:20:25,455
How is your brother-in-law?
1301
01:20:30,184 --> 01:20:31,151
(Tian)
1302
01:20:42,094 --> 01:20:48,180
Tian, โโI wronged you.
(Tian)
1303
01:21:46,829 --> 01:21:47,954
Commander, shall we arrest them?
1304
01:21:48,287 --> 01:21:49,502
...you go back first
1305
01:21:49,542 --> 01:21:50,304
And I will take care of everything
1306
01:21:50,522 --> 01:21:51,366
But for the commissioner?
1307
01:21:51,369 --> 01:21:52,459
Come back now, that's an order
1308
01:21:53,147 --> 01:21:54,308
Yes, let's go back
1309
01:21:59,922 --> 01:22:01,882
My brother's problem is our problem
1310
01:22:02,424 --> 01:22:04,119
I made my decision
1311
01:22:05,161 --> 01:22:06,754
Auntie
1312
01:22:07,265 --> 01:22:08,143
sorry
1313
01:22:11,100 --> 01:22:12,646
thanks for your help
1314
01:22:41,335 --> 01:22:49,175
What do you do?
1315
01:22:51,447 --> 01:22:52,710
They are so brave
1316
01:22:53,015 --> 01:22:54,505
they died
1317
01:22:57,187 --> 01:23:00,782
Tong, catch the captain first.
1318
01:25:08,539 --> 01:25:10,804
are you OK?
I'm good
1319
01:27:23,958 --> 01:27:24,375
Run now
1320
01:31:43,729 --> 01:31:45,842
run away now
1321
01:32:00,415 --> 01:32:01,275
Are you okay?
1322
01:32:07,907 --> 01:32:11,275
After the sabotage of the opium factory"
.... "(The commissioner has been suspended, Tang Fat has been moved
1323
01:32:11,300 --> 01:32:15,175
to the front"
.... "He left (Nan) behind him
1324
01:32:15,180 --> 01:32:18,915
In order to bring happiness to people.
.... "Fulfilling Ye Ting's wish, the circus was reorganized after a year
1325
01:32:27,180 --> 01:33:39,915
{\fs50\cand
{\fnArabic Typesetting\fs40\1candH000000
88218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.