All language subtitles for Chhal 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:37,000 " It's allusory, some know, some don't " 2 00:01:37,400 --> 00:01:40,900 "On a dark night's journey, some will lose heart... " 3 00:01:41,024 --> 00:01:44,324 It's a strange world... 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 full of mazes... 5 00:01:46,300 --> 00:01:48,300 ...at every step... 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 ...deceit. 7 00:02:12,800 --> 00:02:17,600 ' Fires and fireflies in the air..." 8 00:02:18,500 --> 00:02:22,300 ... and heart-rending earth quakes. 9 00:02:22,700 --> 00:02:25,600 Earth quakes. 10 00:02:50,700 --> 00:02:54,200 "Strange faces, helpless stares." 11 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 Lost in deceit. 12 00:02:58,000 --> 00:03:01,600 " Lost destinations, way ward lives." 13 00:03:01,900 --> 00:03:05,300 Lost in deceit... 14 00:03:05,600 --> 00:03:09,200 ... of some illusion, some know, some don't." 15 00:03:09,600 --> 00:03:12,900 "On a dark night's joirney, some will lose heart..." 16 00:03:13,300 --> 00:03:16,400 ... it's a strange world... 17 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 ... full of mazes... 18 00:03:18,500 --> 00:03:20,400 ... at every step... 19 00:03:20,500 --> 00:03:23,600 ... deceit. 20 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 Movie watching? 21 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 " Movie, what...? - Movie." 22 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Which? 23 00:04:55,900 --> 00:04:58,078 Who's the hero? 24 00:04:59,400 --> 00:05:01,500 Bigoo. - Who's Bigoo? 25 00:05:05,200 --> 00:05:08,100 You manhandles my sister? You did that to my sister? 26 00:05:14,481 --> 00:05:18,481 My sister. You aren't seeing her anymore. 27 00:05:43,600 --> 00:05:45,800 Missed by a hole. 28 00:05:49,676 --> 00:05:51,876 That hole saved him. 29 00:05:53,676 --> 00:05:56,376 Yes? - B.Com behind you. 30 00:05:58,376 --> 00:06:00,676 B.Com... come on inside. 31 00:06:03,100 --> 00:06:04,600 Squat. 32 00:06:05,576 --> 00:06:07,776 Fine? - Okay. 33 00:06:07,876 --> 00:06:10,476 " Sultan Bhai, this is Karan." 34 00:06:11,176 --> 00:06:15,176 " Karan, Sultan Bhai our guru. We're celebrating his birthday." 35 00:06:18,376 --> 00:06:24,876 " You, i'm hearing lots about. Shastri tells me... " 36 00:06:25,076 --> 00:06:27,576 ... you're just like Girish. 37 00:06:30,476 --> 00:06:32,876 What? Girish is a school dropout. 38 00:06:36,376 --> 00:06:40,422 Habit. they're in the habit of making a joke out of everything... 39 00:06:43,076 --> 00:06:46,676 " Shastri Bhai, this is as good a time to tell it" 40 00:06:48,776 --> 00:06:54,176 Why me? You de the talking. - Someone got the cancer? 41 00:06:56,700 --> 00:07:02,000 Cut the cancer.My friend Sultan is going on a pilgrimage. 42 00:07:02,824 --> 00:07:07,624 ,,First,the Haj. Then, Nashik. To the farmhouse, to relax.'' 43 00:07:11,000 --> 00:07:14,100 Are you talking retirement? 44 00:07:20,400 --> 00:07:23,500 ,,Shastri Bhai, your phone's ringing.'' 45 00:07:28,700 --> 00:07:30,000 Talk. 46 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Girish killed Kunal! 47 00:07:44,644 --> 00:07:48,744 So I think Girish will have to manage the entire show. 48 00:07:49,400 --> 00:07:54,000 ,, What are you saying, Sultan Bhai? - Shastri Bhai, tell him.'' 49 00:07:55,500 --> 00:08:01,600 What have I got to tell? Does anyone even understand what I mean to say? 50 00:10:02,400 --> 00:10:04,500 I'm taking you to a hospital. 51 00:10:19,900 --> 00:10:25,900 Shastri is our key to the underworld. We got to get him alive. 52 00:10:26,300 --> 00:10:33,000 It might lead to more arrests. - But how do we arrest Shastri? 53 00:10:33,888 --> 00:10:40,988 There's no evidence against him, not even a witness. He's a free man. 54 00:10:42,812 --> 00:10:45,012 But for one of his men who will turn against him... 55 00:10:45,236 --> 00:10:51,136 he will provide the evidence that puts Shastri behind bars. 56 00:10:51,660 --> 00:10:59,160 One of Shastri's men will go against him? Unbelievable! 57 00:11:01,900 --> 00:11:05,500 Not one his men. He will be one of ours. 58 00:11:07,008 --> 00:11:12,508 He is obsessed about his mission. - To accomplish his mission... 59 00:11:12,832 --> 00:11:17,432 he doesn't mind breaking the law. - His concentration is a raptor's. 60 00:11:18,056 --> 00:11:24,156 ,,He sees nothing but his prey. A loner, he has no family.'' 61 00:11:24,880 --> 00:11:27,480 So he doesn't digress. 62 00:11:30,304 --> 00:11:38,104 ,, Fine, if you think Karan Menon is capable of handling this mission...'' 63 00:11:38,400 --> 00:11:41,100 ...then appoint him. 64 00:11:48,000 --> 00:11:52,400 ,,After Karan joins Shastri's gang, I will be his sole contact.'' 65 00:11:54,876 --> 00:11:56,876 Mr. Dave has briefed you. 66 00:12:00,500 --> 00:12:03,100 If you die... 67 00:12:04,724 --> 00:12:07,024 the police department won't acknowledge you. 68 00:12:07,448 --> 00:12:11,148 I know. - If they make you out... 69 00:12:11,572 --> 00:12:17,772 they might kill you. - I'm yet to join them. 70 00:12:18,396 --> 00:12:20,396 You've killed me twice over already? 71 00:12:28,300 --> 00:12:31,400 ,,For a month, you'll be briefed about the underworld.'' 72 00:12:32,100 --> 00:12:37,300 The chief minister has a list of men. You will procure evidence against them. 73 00:12:38,300 --> 00:12:42,800 ''Yes, there might be some people whom we will never book.'' 74 00:12:43,400 --> 00:12:46,500 ''Officially, the chief minister is completely unawares.'' 75 00:12:46,900 --> 00:12:51,700 So he has no offiacil position. - Nothing surprising. 76 00:12:52,600 --> 00:12:55,300 ,,In four months, Shastri will flee to Malaysia. Before leaving...'' 77 00:12:55,900 --> 00:12:58,200 he will turn over the entire Bombay operations to Girish. 78 00:12:58,200 --> 00:13:00,400 His papers are ready. That's yesterday's information. 79 00:13:00,700 --> 00:13:06,200 You got to take Girish's place. - One question. 80 00:13:07,800 --> 00:13:12,400 ,,Once I'm part of them, I might even have to shoot a policeman.'' 81 00:13:13,700 --> 00:13:20,100 What are my instructions? - As and when matters develop... 82 00:13:20,500 --> 00:13:22,900 Mr. Dave will brief you. 83 00:13:25,408 --> 00:13:29,408 Shastri. Sarpotar. The underworld's two biggest players. 84 00:13:34,900 --> 00:13:39,900 The patrons of every illicit business that goes on in the city. 85 00:13:40,556 --> 00:13:43,056 We have never been able to get evidence against them. 86 00:13:43,400 --> 00:13:47,800 They either compromise or kill our contacts. 87 00:13:48,404 --> 00:13:53,404 ,,Karan, you got to defeat them at their own game.'' 88 00:13:54,500 --> 00:13:57,200 It might even cost you your life. 89 00:13:59,452 --> 00:14:04,152 ,,Depending upon your information and instructions, we will take action.'' 90 00:14:32,400 --> 00:14:34,700 ,,Karan, change of plans.'' 91 00:14:40,400 --> 00:14:44,000 Îl vrem pe Shastri înainte să-l luăm pe Girish. Shastri primul. 92 00:14:45,400 --> 00:14:49,100 Cea mai ușoară cale de a intra în gașcă este, Padmini. Sora lui Girish. 93 00:14:49,800 --> 00:14:54,400 ,,He dotes on his sister. News is, Padmini is about to be kidnapped.'' 94 00:14:58,400 --> 00:15:01,300 See that car? That's Kunal's car. 95 00:15:02,500 --> 00:15:08,500 ,,Kunal Sarpotdar? - Yes, the man outside is his man.'' 96 00:15:10,900 --> 00:15:13,200 They are waiting for Padmini. 97 00:15:45,700 --> 00:15:46,800 Shoot him! 98 00:15:56,300 --> 00:15:58,900 Padmini... are you all right? 99 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 Get up! 100 00:16:17,400 --> 00:16:19,800 ,,Wherever he is, I want him.'' 101 00:16:27,400 --> 00:16:31,400 You play a nice game. - I'll make you a master of the game. 102 00:16:31,900 --> 00:16:35,000 ,, No,not that girl. She's going to become a widow.'' 103 00:16:35,388 --> 00:16:37,788 Nu mai trage. - Taci! 104 00:16:45,300 --> 00:16:48,700 Stay in bed. Doctor says you need rest. 105 00:16:50,400 --> 00:16:52,100 What happened...? 106 00:16:53,360 --> 00:16:55,760 The bullet only grazed you. 107 00:16:58,400 --> 00:17:00,200 Who are you? 108 00:17:03,408 --> 00:17:05,408 I'm Girish! 109 00:17:05,632 --> 00:17:09,432 She's Padmini, my sister. 110 00:17:11,700 --> 00:17:15,300 You saved her life. - I shot someone... 111 00:17:15,600 --> 00:17:17,800 Relax, relax. 112 00:17:21,704 --> 00:17:23,704 Over there's Raghu. 113 00:17:25,300 --> 00:17:28,400 My friend, Raja. Like a brother to me. 114 00:17:31,600 --> 00:17:34,400 Ești în casa lui Raja. Rămâi aici până te vei recupera. 115 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 Can't we got to a hospital? 116 00:17:40,300 --> 00:17:42,900 Want a hospital. - And a nurse in the bargain. 117 00:17:46,400 --> 00:17:48,700 No, no hospital. 118 00:17:49,800 --> 00:17:56,800 The guys who came for Padmini are my enemies. 119 00:17:59,400 --> 00:18:01,900 Enemies...? Yours? - Hear me out. 120 00:18:02,700 --> 00:18:05,100 Sarpotdar's men. Underworld guys. 121 00:18:07,520 --> 00:18:09,020 Sarpotdar...? 122 00:18:09,200 --> 00:18:16,200 Let me explain. The police can't protect you from Sarpodar's men. 123 00:18:16,568 --> 00:18:18,468 Protection...? I don't need... - Relax, relax. 124 00:18:18,692 --> 00:18:21,292 Yes,relax. - Once you recover... 125 00:18:21,716 --> 00:18:25,816 first,recover. Then we'll talk. - I can take care of myself. 126 00:18:26,400 --> 00:18:29,800 What's wrong with him? - Relax... 127 00:18:30,800 --> 00:18:35,900 you're tough. The bed is jittery. What's your name? 128 00:18:37,500 --> 00:18:40,000 Karan. - My name is Raja. 129 00:18:45,712 --> 00:18:47,812 The loincloth is mine. 130 00:19:41,800 --> 00:19:44,300 That guy got away. Have you found him? 131 00:19:45,600 --> 00:19:49,800 Not yet, Dad. But please... - What do you mean? 132 00:19:52,100 --> 00:19:58,500 Girish is hiding him somewhere. - Did you have to do all this? 133 00:19:58,708 --> 00:20:03,208 And without my permission...? - Look Daddy, I only wanted... 134 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 He's Shastri's right hand man. Now you've taken him on for nothing. 135 00:20:06,656 --> 00:20:10,556 Dad, will you at least let me step out of the house. I'll see... 136 00:20:10,580 --> 00:20:16,080 See...what...? You aren't doing a thing. 137 00:20:21,104 --> 00:20:25,204 Slip off quietly. Go to a safe house. For a couple of months. 138 00:20:29,728 --> 00:20:34,828 Shastri's men are looking for you. I got to fix this hassle. 139 00:20:38,400 --> 00:20:40,800 This Girish is going too far. 140 00:20:41,900 --> 00:20:47,100 I'm restaurant cashier. China Court. - We've been to China Court,no? 141 00:20:50,700 --> 00:20:54,800 You write accounts? - Yes. Also accounts. 142 00:20:55,900 --> 00:21:02,800 China Court? You know Irfan...? - I came from Madras only 3 months ago. 143 00:21:03,400 --> 00:21:10,200 Madrassi! He's a Madrassi! - You look smart. 144 00:21:11,300 --> 00:21:15,600 Been to school? - Yes. B.Com( Commerce graduate). 145 00:21:24,496 --> 00:21:31,296 After B.Com, you ended up a cashier? - Getting jobs isn't so easy... 146 00:21:32,100 --> 00:21:35,500 nowadays you need an MBA. I took what came my way. 147 00:21:43,700 --> 00:21:47,500 This is a bad town! Makes a dog out of you. 148 00:21:47,700 --> 00:21:52,900 Go back to Madras. - No, here's where I want to be. 149 00:21:53,000 --> 00:21:59,500 Sarpotdar's men have located your address already.They're after you. 150 00:22:03,400 --> 00:22:08,100 So go back to Madras. - No, I'm staying here. 151 00:22:08,200 --> 00:22:12,800 Sarpotdar's men are after you, the police are after you. 152 00:22:13,064 --> 00:22:15,964 You're safe only as long as you're here. - I'm not going back to Madras! 153 00:22:15,988 --> 00:22:17,388 Why...? - Here's where I want to be! 154 00:22:17,412 --> 00:22:19,112 Listen... - I'm not scared. 155 00:22:19,300 --> 00:22:20,900 Not about being scared. - Then get lost. 156 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 Shut up! 157 00:22:41,400 --> 00:22:43,500 Want to work with me? 158 00:22:47,508 --> 00:22:50,208 There are two types of people in Bombay, buddy. 159 00:22:50,432 --> 00:22:54,332 One, who own this city. They hold Bombay in their fists. 160 00:22:54,700 --> 00:23:00,000 Second, people like us. Useless. They hold us in their grip. 161 00:23:00,480 --> 00:23:03,480 Listen...want to wear dark gkasses? - Sure! 162 00:23:05,404 --> 00:23:07,704 You'll look good, put it on. 163 00:23:10,100 --> 00:23:13,500 Look at you! B.Com looks like a film star! 164 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Don't tell Girish Bhai? - Where did you get it? 165 00:23:16,500 --> 00:23:19,200 Off one of Sarpotdar's men I killed. 166 00:23:22,400 --> 00:23:25,500 We guys are only a shade different from the police, you see. 167 00:23:26,400 --> 00:23:29,900 They are pimps of the government, we fight for our rights. Dig? 168 00:23:32,300 --> 00:23:33,700 Teetotaler? 169 00:23:33,700 --> 00:23:39,700 The speciality of this chity... no everlasting enemies... 170 00:23:40,000 --> 00:23:42,400 no friends. Everyone's a fake. 171 00:23:43,400 --> 00:23:45,900 All roads clear. 172 00:23:47,100 --> 00:23:51,000 All the mess, all the clashes... consider them a game. 173 00:23:51,200 --> 00:23:53,900 If you come out a wineer, you are the don. Don! 174 00:23:54,100 --> 00:23:58,500 What if I lose? - Goner. You'll disappear! Untraceable! 175 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 Scared? 176 00:24:02,100 --> 00:24:05,700 No fear. One more system you must understand. Not every checkpost... 177 00:24:05,700 --> 00:24:10,200 you must drive upon. There are few where you'll killed in an encounter. 178 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 Never pee in the open. 179 00:24:13,200 --> 00:24:16,300 Don't be scared. We're Girish Bhai's men. 180 00:24:23,800 --> 00:24:28,900 You should aim to be the boss.Watch every street, crossroads,every place. 181 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 You never know when you'll be informed, of whatever. 182 00:24:31,700 --> 00:24:34,400 Honestly, you aren't scared, are you? - No. 183 00:24:36,508 --> 00:24:38,308 Policemen are ruthless. 184 00:24:39,900 --> 00:24:43,000 Taught you enough rules. Okay? Let me have a drink. 185 00:24:43,100 --> 00:24:47,000 Not again! - I drink beer, but I work too. 186 00:24:47,400 --> 00:24:49,500 Watch me at an interview! 187 00:24:51,504 --> 00:24:55,004 B.Com, all our deals we make through the public phones. 188 00:24:55,400 --> 00:24:59,500 No cellphones,no rings. It's a bloody nuisance. 189 00:25:00,600 --> 00:25:05,500 Well... the buck's in a bad shape, no? 190 00:25:16,200 --> 00:25:18,300 Is Kantibhai in? 191 00:25:18,700 --> 00:25:21,200 I'm Deven Bhojani. - From Surat. 192 00:25:21,400 --> 00:25:22,700 Yes...? - From Surat. 193 00:25:22,700 --> 00:25:24,100 From Surat. 194 00:25:25,400 --> 00:25:30,400 Daddy...! You've been crying no money, no money! 195 00:25:31,300 --> 00:25:34,500 Kantibhai, you know, if you don't pay by this evening, Girish Bhai... 196 00:25:34,600 --> 00:25:37,800 will draw your blood and pump beer into your corpse. 197 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 No money? I must have the money this evening! 198 00:25:41,368 --> 00:25:44,368 No money, he says! Kidding me. 199 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 You speak Gujarati well. 200 00:25:49,600 --> 00:25:53,000 Beer makes me clever. No money, he says. 201 00:26:04,400 --> 00:26:09,900 You must protect yourself. Be careful! 202 00:26:16,400 --> 00:26:19,300 To many keys. Here you are. 203 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 What's this? - Musharraf's Taj Mahal. 204 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 Don't forget to treat me booze. Okay? - I won't forget! 205 00:26:29,400 --> 00:26:31,100 Bye. - Bye. 206 00:26:32,500 --> 00:26:35,700 Raja... - Yes? 207 00:26:36,300 --> 00:26:41,000 Nothing. - Strange! You're so fickle. 208 00:26:41,408 --> 00:26:44,208 What is it? - What's your real name? 209 00:26:45,700 --> 00:26:47,100 Raja! 210 00:26:47,600 --> 00:26:49,600 Okay? I'll come for you tomorrow. 211 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 B.Com... 212 00:26:57,404 --> 00:26:59,104 No, nothing! 213 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Tell me something. - What? 214 00:27:08,500 --> 00:27:12,400 You've been with us all these days watching our crooked businesses... 215 00:27:12,800 --> 00:27:15,100 don't you feel scared? 216 00:27:45,400 --> 00:27:48,500 Salaam Bhai. - Hi Kalidas. This is Rahim. 217 00:27:48,700 --> 00:27:53,700 This is Karan. Say hello, buddy. Not to be scared. They're friends. 218 00:27:53,800 --> 00:27:55,900 How are you, boss? - Call him Karan Bhai. 219 00:27:55,900 --> 00:27:59,000 I'm fine. - How are you ,boss? 220 00:27:59,500 --> 00:28:02,100 Call him Karan Bhai. New recruit. 221 00:28:06,100 --> 00:28:11,300 Businessmen! Bloody bastards! - I'll be right back. Stay here! 222 00:28:14,300 --> 00:28:15,500 Hit him! 223 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 Pour it! 224 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 Enough! 225 00:28:36,400 --> 00:28:39,600 How many times should I tell you not to cahoot with Sarpotdar? 226 00:28:39,800 --> 00:28:43,200 How many times I told you not to pay him? How many times? 227 00:28:43,500 --> 00:28:48,100 How many times? In calling you I've amassed a phone bill. How much is it? 228 00:28:48,300 --> 00:28:52,000 50 million. - 50 million! Who will pay? 229 00:28:52,400 --> 00:28:55,300 You will pay, won't you? You will pay. 230 00:28:58,400 --> 00:29:02,600 Mobile phones give you brain cancer. 231 00:29:04,000 --> 00:29:07,500 And if I suffer from brain cancer... how much will my tratment cost? 232 00:29:07,600 --> 00:29:10,700 50 million. - Who will pay? 233 00:29:10,808 --> 00:29:13,408 You will pay, won't you? You will pay! - Yes...yes. 234 00:29:13,600 --> 00:29:15,900 Call up, at once. 235 00:29:18,500 --> 00:29:23,800 You're alive, thanks to Shastri. All thanks to him you are dressed. 236 00:29:24,000 --> 00:29:26,300 Had I my way... Got the number? - Yes. 237 00:29:30,404 --> 00:29:32,504 Your husband is with me. 238 00:29:39,200 --> 00:29:42,900 Is that a policeman? Then listen, you cur! 239 00:29:43,800 --> 00:29:47,200 Do you take me for a beggar, do you? 240 00:29:47,700 --> 00:29:52,100 They money you'll earn in your lifetime I tip that much to a waiter. You dig? 241 00:29:52,400 --> 00:29:56,500 What's your name? Tell me your name! 242 00:29:56,724 --> 00:29:59,124 Give me your name! 243 00:30:12,500 --> 00:30:16,200 Karan here. Listen to me carefully! 244 00:30:17,900 --> 00:30:23,500 You won't speak unless I tell you! If you speak... 245 00:30:28,700 --> 00:30:31,500 I'll shoot the man. - It's loaded. 246 00:30:40,500 --> 00:30:45,500 Next time the bullet will riddle him. Note down what I tell you! 247 00:30:47,500 --> 00:30:54,200 If you make one mistake, that woman will groan for a year. 248 00:30:55,400 --> 00:30:59,300 Because, I'll keep sending her her husband's pieces for a year. 249 00:31:02,500 --> 00:31:08,800 Get paper and pen and write an address. 250 00:31:11,500 --> 00:31:14,200 B.Com graduate, and a master in our business! 251 00:31:14,800 --> 00:31:16,900 That guy wa literally screwed! 252 00:31:18,100 --> 00:31:21,900 I did exactly what I saw in an English flick. 253 00:31:23,600 --> 00:31:27,900 He said,, Don't pour water over me'', I said,,How about pissing on you?''. 254 00:31:29,200 --> 00:31:33,700 Raja! You'll screw us! Stop the car! 255 00:31:34,700 --> 00:31:38,100 Pull over. - Doing it. Bombay traffic is heavy. 256 00:31:38,400 --> 00:31:41,800 Give this bag to Invani. Tell him I sent it, he'll understand. 257 00:31:42,184 --> 00:31:44,584 Where will I find him? - You'll find him around the corner. 258 00:31:44,608 --> 00:31:47,208 Dada...? - Sucker. 259 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 You're getting worse. 260 00:31:53,900 --> 00:31:56,000 See you! - D'you know to drive? 261 00:31:56,400 --> 00:32:00,900 Yes, but I haven't driven this type. - Come on drive it, and you'll know. 262 00:32:04,404 --> 00:32:05,804 Cramped seat. 263 00:32:08,800 --> 00:32:11,300 Karan will pick up the ransom. 264 00:32:12,400 --> 00:32:18,200 Stop nagging! Just do what I tell you, Raghu. Come on, man! 265 00:32:18,900 --> 00:32:22,500 That's better. Meet me with your men at Versova this afternoon. Okay? 266 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 After two days. Okay? 267 00:32:27,800 --> 00:32:29,100 Nimmi! 268 00:32:30,748 --> 00:32:33,448 How are you? Found a guy for yourself? - I'm fine! 269 00:32:34,800 --> 00:32:36,700 You're too much, brother. 270 00:32:39,396 --> 00:32:41,296 How are you? - I'm fine. 271 00:32:41,420 --> 00:32:42,920 Fire! 272 00:32:43,800 --> 00:32:46,500 I'll hit you! - I want a haircut. 273 00:32:46,600 --> 00:32:50,100 Film star style. Quick. - Film star...? 274 00:32:52,900 --> 00:32:54,900 Please be seated. 275 00:32:56,700 --> 00:32:59,200 Julie, wash his hair. I'll be right back. 276 00:33:17,400 --> 00:33:20,200 Julie, I'll call out to you so lovingly. And you call me a brother? 277 00:33:20,400 --> 00:33:23,500 Enough. Julie, set his hair. 278 00:33:27,400 --> 00:33:29,700 Would you have something? - No, thanks. 279 00:33:47,400 --> 00:33:48,800 Bless you! 280 00:33:49,400 --> 00:33:53,100 That's the barber act. 281 00:33:56,400 --> 00:34:00,800 You look exactly like a film star. - Film star, my foot! 282 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 I'm just Girish. 283 00:34:03,400 --> 00:34:05,500 How do I look? 284 00:34:05,600 --> 00:34:07,700 How much, lady? 285 00:34:08,600 --> 00:34:11,100 Come home early tonight. - Sure. 286 00:34:11,800 --> 00:34:13,500 What's that? - Soon. 287 00:34:13,804 --> 00:34:16,504 I know how soon you come. - I mean it . 288 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Come home someday. - Sure. 289 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Sure! 290 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 I'm coming. 291 00:34:25,600 --> 00:34:30,000 Yes, I've spoken to the minister. Everything has been fixed. 292 00:34:30,600 --> 00:34:33,800 I'll be there after I finish some work. I'll get back to you. 293 00:34:40,400 --> 00:34:43,500 Mr.Shastri, that's Karan. - Hello Bhai! 294 00:34:44,300 --> 00:34:47,200 Come over here, Karan. This is our Mr.Shastri. 295 00:34:50,200 --> 00:34:55,600 He'll work for our gang from now on. He's good... very good. 296 00:34:57,800 --> 00:35:01,500 You saved my daughter's life,I know. 297 00:35:04,800 --> 00:35:07,200 Mr.Shastri, he'll execute tomorrow's job too. 298 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Have you explained him everything? 299 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 Shall I move? - Go on. 300 00:35:25,700 --> 00:35:27,400 Tell me. 301 00:36:04,700 --> 00:36:08,600 Bhai, the job is done. Yes, got the money. 302 00:36:43,700 --> 00:36:45,100 Hello Bhai. 303 00:36:49,800 --> 00:36:52,500 All of 100 million. Ever seen that much before? 304 00:36:54,400 --> 00:36:58,200 Had you studied more, you'd have been filing returns for some moron. 305 00:36:59,100 --> 00:37:02,600 Good you came to me. Mr.Shastri, he has delivered. 306 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 Girish, he's like you. 307 00:37:09,500 --> 00:37:14,500 You too were like this? - Were...? Were, Mr.Shastri? 308 00:37:16,408 --> 00:37:19,908 Girish is like my son. In fact, he is my son. 309 00:37:20,700 --> 00:37:24,700 After me, he's the boss. 310 00:37:26,200 --> 00:37:27,300 Come here. 311 00:37:36,800 --> 00:37:41,800 So you found Kunal? - Yes. 312 00:37:43,204 --> 00:37:45,704 This is no time to get sentimental, Girish. 313 00:37:46,700 --> 00:37:49,400 Mr. Shastri... - Padmini is my daughter. 314 00:37:50,300 --> 00:37:54,400 But you'd do nothing to Kunal now. - Mr. Shastri... 315 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 Nothing. 316 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 Girish murdered Kunal. 317 00:38:39,400 --> 00:38:41,000 Reason with him? 318 00:38:42,000 --> 00:38:43,900 Only if he could understand me. 319 00:38:46,900 --> 00:38:48,400 Kunal, Sarpotdar's son, is murdered. 320 00:38:50,100 --> 00:38:52,000 Shastri's gang could be targeted again. 321 00:38:53,400 --> 00:38:55,100 I won't spare Girish. 322 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 No gang war. 323 00:39:02,300 --> 00:39:04,300 Aslam Beg here. 324 00:40:14,000 --> 00:40:15,800 Go on. 325 00:40:17,400 --> 00:40:20,500 Give me his name. Who? 326 00:40:25,400 --> 00:40:29,100 Who was it? - Aslam Beg. 327 00:40:31,500 --> 00:40:35,500 Shastri's was a police encounter. - Bhai, order me to kill him. 328 00:40:35,688 --> 00:40:37,688 No, after Shastri recovers. 329 00:40:57,400 --> 00:41:00,400 Go on, you've had a long day. - I'll wait. 330 00:41:00,536 --> 00:41:04,936 No, go home. We're here. - Let me drop you. 331 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 I'll go alone. - Outside it's quite tensed. 332 00:41:07,400 --> 00:41:09,500 I know, Raja. - I won't let you go alone. 333 00:41:09,500 --> 00:41:10,700 No! 334 00:41:18,700 --> 00:41:20,000 Take care. 335 00:41:44,500 --> 00:41:47,100 Stop... stop the cab. 336 00:42:01,800 --> 00:42:05,200 Where did the policeman come from? Why did he shoot? 337 00:42:06,504 --> 00:42:11,504 How can I relax? A policeman shot me. - He's dead. 338 00:42:11,600 --> 00:42:13,900 Should I have taken his bullet? 339 00:42:15,300 --> 00:42:21,700 We infiltrated you in the underworld. Likewise, the underworld... 340 00:42:21,800 --> 00:42:23,800 also have bought out policemen. 341 00:42:26,100 --> 00:42:28,700 Which means tomorrow another policeman takes a shot at me? 342 00:42:29,800 --> 00:42:33,500 He must've surely taken permission for the encounter. Were you guys sleeping? 343 00:42:33,700 --> 00:42:39,900 Don't be silly. Nobody was sleeping. The guy you shot was Aslam Beg. 344 00:42:41,400 --> 00:42:44,100 This was his last assignment for Sarpotdar. 345 00:42:45,600 --> 00:42:48,200 He was supposed to fly to Singapore tonight. 346 00:42:54,300 --> 00:42:59,100 You never told me what I am supposed to do if I face a policeman. 347 00:43:01,300 --> 00:43:03,200 Look Karan... 348 00:43:03,300 --> 00:43:11,000 ever since you joined Shastri's gang, you've become a part of the underworld. 349 00:43:12,400 --> 00:43:16,800 I'm a policeman! - Not on record, and no one knows. 350 00:43:18,900 --> 00:43:21,800 You're given an official permission from the government and the police. 351 00:43:21,800 --> 00:43:27,300 That's no answer to my question. What am I do if I face a policeman? 352 00:43:29,400 --> 00:43:32,200 I've destroyed your finger prints. 353 00:43:48,900 --> 00:43:51,200 You came only for this, right? 354 00:44:24,200 --> 00:44:28,800 " Accept it or not, you fate is decided." 355 00:44:29,700 --> 00:44:33,500 " As you sow, so shall you reap, what else?" 356 00:44:33,600 --> 00:44:37,800 " What else?" 357 00:45:16,500 --> 00:45:17,900 You...? 358 00:45:21,400 --> 00:45:23,500 Come in please. 359 00:45:55,600 --> 00:46:01,000 Does Girish know you are here? - He sent me. 360 00:46:02,500 --> 00:46:06,200 How's Shastri now? - The surgery is on. 361 00:46:07,700 --> 00:46:09,500 And Girish? 362 00:46:15,504 --> 00:46:19,004 Sometimes I feel scared for my brother. 363 00:46:22,800 --> 00:46:30,200 Not to be scared. He cools down as fast as he loses his temper. 364 00:46:31,400 --> 00:46:35,800 Not his temper, it's about his life. He doesn't care for his life. 365 00:46:37,100 --> 00:46:42,900 What am I to do? - There are some, whose life... 366 00:46:43,000 --> 00:46:47,000 is tied to Death.To them, life's worth is unknown. 367 00:46:47,500 --> 00:46:49,600 They play with their lives. 368 00:46:51,100 --> 00:46:56,400 Death for them is unreal until they play with it. 369 00:47:04,100 --> 00:47:12,400 What about those who love their lives and yet risk their lives voluntarily? 370 00:47:20,700 --> 00:47:22,700 They have their own compulsions. 371 00:47:25,320 --> 00:47:31,620 Don't you love your life? - I hold dear many things. 372 00:47:35,000 --> 00:47:40,400 Whille on the verge of Death you understand life... 373 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 ...more than when you live life. 374 00:47:46,400 --> 00:47:48,900 You haven't answered me. 375 00:47:51,916 --> 00:47:56,816 "Yes, i love my life". 376 00:48:02,700 --> 00:48:04,400 Bhai's call. 377 00:48:07,500 --> 00:48:09,000 Good. 378 00:48:10,600 --> 00:48:12,900 Shastri is out of danger. 379 00:48:35,100 --> 00:48:37,600 Death is inevitable. 380 00:48:37,900 --> 00:48:43,900 Then why these sleepless nights? 381 00:49:24,000 --> 00:49:28,100 " Brace your heart, darling." 382 00:49:28,500 --> 00:49:32,500 This world is full of deceit. 383 00:49:42,800 --> 00:49:46,300 'Ours is a tale that will live only so long." 384 00:49:47,500 --> 00:49:50,300 Then why bother about a tomorrow? 385 00:51:08,300 --> 00:51:12,600 Death is inevitable. 386 00:51:12,800 --> 00:51:17,500 Then why these sleepless nights? 387 00:51:29,400 --> 00:51:35,200 Karan...sit. What will you have? - Nothing. How are you feeling? 388 00:51:36,300 --> 00:51:41,200 Thank you Karan, i'll never forget what you did for me. - Not at all, Bhai... 389 00:51:41,400 --> 00:51:49,500 No, i know what you've done for me. And o know what goes on behind my back. 390 00:51:51,400 --> 00:51:56,300 I'll be away in Malaysia for a while. Girish will manage the show. 391 00:51:58,708 --> 00:52:04,208 But he can't keep himself on a leash. I want you to stick with him... 392 00:52:04,400 --> 00:52:13,500 ...irrespective of whether... he is or isn't. 393 00:52:16,600 --> 00:52:22,500 What are you getting at? - You know quite well. 394 00:52:24,200 --> 00:52:29,100 "Anyway,just do your bit. You'll reap your rewards." 395 00:52:39,604 --> 00:52:42,804 No,no. You sit. - No Girish Bhai. 396 00:52:48,500 --> 00:52:55,400 So now Girish manages the whole show. - No,why what's the matter? 397 00:52:56,400 --> 00:53:00,900 We're adding to your responsibilities. 398 00:53:01,476 --> 00:53:05,876 Oh no! You want me to get married? 399 00:53:08,200 --> 00:53:14,500 My boy,yor marriage will spell ruination for the brothels. 400 00:53:14,824 --> 00:53:16,824 Oh no...no...! 401 00:53:18,400 --> 00:53:24,200 Mr Shastri,how many times did i tell you? You're my chief. 402 00:53:24,500 --> 00:53:30,200 I'll do your bidding. Just say. - No rest for Daddy? 403 00:53:39,400 --> 00:53:43,800 He man handled my sister. He touched her. 404 00:53:51,700 --> 00:53:55,500 Forgive me. I beg you pardon. 405 00:54:04,300 --> 00:54:09,200 You say i'm Daddy. But you won't listen to me. 406 00:54:11,800 --> 00:54:13,500 Forgive me. 407 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 Speak! How did the police get the information? 408 00:54:16,800 --> 00:54:19,200 I know nothing. - Tell me. 409 00:54:21,400 --> 00:54:23,100 Enough. 410 00:54:30,400 --> 00:54:32,400 You know nothing? 411 00:54:37,200 --> 00:54:39,300 Nothing? - I know nothing. 412 00:54:39,400 --> 00:54:42,000 "Tell me, how did the police get to know?" 413 00:54:56,900 --> 00:55:00,300 You know what it was? - Guns and explosives. 414 00:55:00,600 --> 00:55:02,300 Die! 415 00:55:06,600 --> 00:55:08,600 You know nothing? 416 00:55:11,408 --> 00:55:13,408 He knows nothing. 417 00:55:25,500 --> 00:55:27,800 He knew nothing. 418 00:55:31,000 --> 00:55:32,500 Dump him. 419 00:56:18,300 --> 00:56:21,300 "Sir. Karan has done it in few days what otherwise would have taken years." 420 00:56:21,400 --> 00:56:23,500 These are some photographs. 421 00:56:24,300 --> 00:56:29,400 We also have recorded conversations on which we've initiated actions before. 422 00:56:58,500 --> 00:57:01,100 When is the execution of the final stage of the plan? 423 00:57:01,400 --> 00:57:05,400 Considering the reports sent by Karan we'll reach the final stage very soon. 424 00:57:05,800 --> 00:57:07,400 Dave... 425 00:57:09,400 --> 00:57:12,100 Is Karan's position safe? - Of course. 426 00:57:13,400 --> 00:57:16,400 For Shastri and the world, Karan is a member of his gang. 427 00:57:21,400 --> 00:57:24,500 Karan...what's his full name? - Karan Menon. 428 00:57:24,500 --> 00:57:27,400 Can Karan Menon's commitment be suspected...? 429 00:57:30,400 --> 00:57:33,700 Sir, i trust Karan more than i trust myself. 430 00:57:47,700 --> 00:57:50,600 I was passing by... thought i'd drop in. 431 00:58:05,400 --> 00:58:07,800 Don't ... come on. 432 00:58:21,200 --> 00:58:23,300 For you. 433 00:58:33,400 --> 00:58:35,400 These too...for you. 434 00:58:46,700 --> 00:58:52,500 Don't they do... for gents? - Haircut? 435 00:58:52,800 --> 00:58:54,800 No,that... 436 00:59:32,900 --> 00:59:34,900 "Hush..." 437 00:59:35,800 --> 00:59:37,900 "Hushed..." 438 00:59:38,700 --> 00:59:44,000 "In hushed tones. Your silence speaks." 439 00:59:46,800 --> 00:59:52,600 "In silence i hear the hushed sighs in your heart." 440 00:59:57,700 --> 01:00:03,500 "In silence i hear the hushed flutterings in your heart." 441 01:00:09,700 --> 01:00:14,900 "I breathe restless to an unknows feeling." 442 01:00:15,400 --> 01:00:19,100 "Hush." 443 01:01:00,200 --> 01:01:05,000 "In mirrors, i talk to myself." 444 01:01:05,400 --> 01:01:10,500 "Long nights, i awake." 445 01:01:22,700 --> 01:01:28,400 "Hush, my lonellness is deserting me." 446 01:01:28,900 --> 01:01:30,400 "Hush." 447 01:01:31,800 --> 01:01:37,000 "Hush, my lonellness is deserting me." 448 01:01:37,400 --> 01:01:42,500 "Hush,i'm still looking for your shadows." 449 01:01:42,800 --> 01:01:48,300 "I breathe restless to an unknown feeling." 450 01:01:48,600 --> 01:01:50,200 "Hush." 451 01:02:36,100 --> 01:02:40,900 "In my arms i find the skies." 452 01:02:41,800 --> 01:02:46,800 "I even dream fragrant sights." 453 01:02:47,900 --> 01:02:53,500 "In hushed tones, my desires speak." 454 01:02:54,000 --> 01:02:55,100 "Hush." 455 01:02:56,400 --> 01:03:01,800 "In hushed tones, my desires sing..." 456 01:03:02,200 --> 01:03:07,500 "To the hushed tunes of a distant flute." 457 01:03:07,700 --> 01:03:13,100 "I breathe restless to an unknown feeling." 458 01:03:13,400 --> 01:03:15,100 "Hush." 459 01:03:29,400 --> 01:03:31,400 Shastri is leaving India. 460 01:03:33,900 --> 01:03:36,400 My brother told me about it. 461 01:03:40,900 --> 01:03:45,100 Girish is going to manage everything. 462 01:03:49,200 --> 01:03:51,200 I know. 463 01:03:54,800 --> 01:04:02,500 Shastri wants me to stay with Girish and help him out. 464 01:04:07,100 --> 01:04:09,100 What's your idea? 465 01:04:18,200 --> 01:04:20,000 I'm stanying back. 466 01:04:38,900 --> 01:04:40,900 How are you, Bansi? 467 01:04:44,200 --> 01:04:46,400 Sultan is retiring next month. 468 01:04:48,500 --> 01:04:51,000 Sultan is preparing to go to Haj. 469 01:04:55,100 --> 01:04:57,400 He's going nowhere. 470 01:05:03,200 --> 01:05:08,100 Listen to this. Once, Shastri was dead drunk. We were drunk too. 471 01:05:10,900 --> 01:05:14,200 Listen,will you? Listen... 472 01:05:15,200 --> 01:05:19,300 We were returning home at night, curfew had been imposed... 473 01:05:19,400 --> 01:05:22,100 ...and they were showing Silsila in the cinema halls. 474 01:05:23,400 --> 01:05:26,400 A polliceman was standing at the front scared the hell out of us. 475 01:05:27,100 --> 01:05:29,700 How would we have defended ourselves? We had visited a woman. 476 01:05:29,800 --> 01:05:35,100 One minute. Were you and Shastri Bhai pros then? 477 01:05:38,400 --> 01:05:41,800 Girish, there's more. 478 01:05:44,500 --> 01:05:45,800 Hear. 479 01:05:47,000 --> 01:05:53,400 We made a mild excuse to the cop, that we went in search of cigarettes. 480 01:05:54,400 --> 01:05:56,700 We could not have told him the woman's name. 481 01:05:56,800 --> 01:06:00,900 Why not? - We had been sleeping with his wife. 482 01:06:02,400 --> 01:06:04,300 Didn't get it? 483 01:06:05,700 --> 01:06:11,100 Is it why the cop's son resembles you? - And his nose is like Shastri's. 484 01:06:17,400 --> 01:06:19,400 Karan, tell us a joke. 485 01:06:20,700 --> 01:06:22,400 I don't know. 486 01:06:23,700 --> 01:06:28,100 B.Com, let's hear a koke from you. We've had too much of Raja's jokes. 487 01:06:28,400 --> 01:06:30,900 Besides, ever since you came, have you craked one bloody joke? 488 01:06:30,900 --> 01:06:33,600 I cracked one on the first day. - Which one? 489 01:06:34,000 --> 01:06:35,800 That i am a B.Com. 490 01:06:39,200 --> 01:06:42,800 But that was a something trivial we laughed over. 491 01:06:43,400 --> 01:06:46,300 Girish Bhal laughs over anything. - Just crack, buddy. 492 01:06:49,400 --> 01:06:52,400 Before the joke, i need to tell you something. 493 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 I'm a policeman, Girish. 494 01:07:13,500 --> 01:07:17,200 That was a joke. 495 01:07:26,800 --> 01:07:27,800 Bastard! 496 01:07:30,800 --> 01:07:32,800 Hit him. 497 01:07:34,500 --> 01:07:38,100 How could you say that? You call yourself a cop, eh? 498 01:07:39,400 --> 01:07:40,900 Sultan Bhai... 499 01:07:41,400 --> 01:07:45,400 No smile? - Sordid jokes don't make me laugh. 500 01:07:56,600 --> 01:07:59,000 We're here. 501 01:08:02,700 --> 01:08:05,100 Sultan Bhai, present yourself. 502 01:08:14,800 --> 01:08:18,100 May Allah go with you, Bhai. - Allah willing we'll meet again. 503 01:08:21,700 --> 01:08:24,100 Khuda Hafiz, Sultan Bhai. - Khuda Hafiz. 504 01:08:31,300 --> 01:08:33,300 Sultan Bhai didn't seem to like your joke. 505 01:08:33,400 --> 01:08:36,100 He did, but he wanted to make my joke look silly. 506 01:08:43,400 --> 01:08:46,500 What is it? - Is that Vasu? 507 01:08:46,800 --> 01:08:50,800 What...? Reverse the car! - Why? 508 01:08:51,900 --> 01:08:53,800 Bansi has been released from prison. 509 01:09:25,100 --> 01:09:26,500 Upstairs. 510 01:10:47,400 --> 01:10:51,500 All right. From now on, the western region belongs to you. 511 01:10:55,700 --> 01:11:03,500 This area... this being neutral, i don't have any problems. 512 01:11:04,000 --> 01:11:10,000 You have four docks, i have only one. - You know.... 513 01:11:10,600 --> 01:11:18,000 ... all the five doks have been with me. Yes i give one, completely. 514 01:11:18,300 --> 01:11:21,500 But Bhal. - Don't interfere when elders speak. 515 01:11:27,500 --> 01:11:30,000 All right, i agree. 516 01:11:33,400 --> 01:11:39,400 Every month i'll give you ten parcent for my liquor bars in your area. 517 01:11:40,900 --> 01:11:47,900 And for all your constructions in my area, i'll give you protection. 518 01:11:53,400 --> 01:11:56,900 Sharad has brought a small gift for you. 519 01:12:00,500 --> 01:12:04,100 Bhal, a small gift for you. - What is it? 520 01:12:28,800 --> 01:12:30,800 Bansi is a goner. 521 01:12:33,700 --> 01:12:35,800 Bhal, i need to talk to you on something. 522 01:12:42,400 --> 01:12:44,100 In private? 523 01:13:03,200 --> 01:13:06,100 i'm sorry about your son. 524 01:13:06,700 --> 01:13:09,800 I won't get my son back, Bhai. 525 01:13:11,400 --> 01:13:19,000 But i can't sleep at nights because his assassin roams around freely. 526 01:13:23,400 --> 01:13:27,800 I want Girish, Bhai. - All right. 527 01:14:01,300 --> 01:14:03,800 Enough. He's dead. Let's go. 528 01:14:06,500 --> 01:14:09,800 Girish! Let's go. 529 01:14:12,500 --> 01:14:16,200 Buy me a flat, Girish Bhai. Just one. 530 01:14:17,700 --> 01:14:21,600 Where are you going? - To pee. 531 01:14:21,700 --> 01:14:25,600 Spare it. Don't you do it everyday? - I don't mind doing it right here. 532 01:16:04,300 --> 01:16:08,100 They were supposed to be arrested last night. Why were they shot at? 533 01:16:09,500 --> 01:16:11,600 We want Girish. 534 01:16:13,100 --> 01:16:15,400 I'm asking you! Last night...? 535 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 When are you arresting him? - No arrest. 536 01:16:28,600 --> 01:16:31,300 Then what? - Encounter. 537 01:16:34,600 --> 01:16:38,400 Encounter? Why kill him, Dave? 538 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Why kill him, Dave? 539 01:16:44,600 --> 01:16:47,900 I've been collecting recordings, photographs and information. 540 01:16:48,500 --> 01:16:52,600 Why? Only to kill them? To bury their misdeeds. 541 01:16:56,800 --> 01:17:01,000 You want us to arrest him, so that his lawyer bails him out in two days? 542 01:17:01,700 --> 01:17:04,900 He'll slip out of India and run his operations. You are a police officer. 543 01:17:05,800 --> 01:17:08,500 That's why you took the easy way out, Dave. 544 01:17:09,200 --> 01:17:11,800 Kill Girish, and kill everyone from the underworld in encounters. 545 01:17:12,000 --> 01:17:14,100 That is it. 546 01:17:16,700 --> 01:17:19,000 Police or underworld, all are alike. 547 01:17:47,600 --> 01:17:50,400 Look... 548 01:17:51,800 --> 01:17:55,500 Look at his wife and two innocent children. 549 01:17:57,100 --> 01:17:59,500 Sachin Patil. He was the best officer of our Task Force. 550 01:18:13,500 --> 01:18:18,300 Why did this happen, Dave? 551 01:18:19,600 --> 01:18:23,600 All this happened, because officers like us stake our lives everyday.... 552 01:18:30,200 --> 01:18:34,400 Because, you have pledged to sacrifice your everything to the country. 553 01:18:34,900 --> 01:18:37,600 And that's a demanding task, Karan. 554 01:19:16,700 --> 01:19:18,100 Tea. 555 01:19:20,500 --> 01:19:21,900 Tea. 556 01:19:26,900 --> 01:19:32,000 How is it? - Good... good. 557 01:19:33,200 --> 01:19:36,600 Was Raja, discharged? - Yes. 558 01:19:36,700 --> 01:19:39,200 Wonder what the doctor gave him, he's been sleeping. 559 01:19:44,500 --> 01:19:49,000 Brother, why don't you marry? 560 01:19:53,300 --> 01:19:55,100 Marry? Whom? 561 01:19:55,900 --> 01:20:00,200 Marry Raja? No... Raghu? Aman! He even has a mane. 562 01:20:00,500 --> 01:20:02,100 Silly. 563 01:20:04,600 --> 01:20:11,100 Look... suppose i get married... what will you do then? 564 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 Then... i'll employ a maidservant. 565 01:20:15,700 --> 01:20:19,300 Brother! Are you kidding? I'm not talking to you. 566 01:20:19,500 --> 01:20:22,500 Okay, if the maidservant is nice, i'll marry her. 567 01:20:31,400 --> 01:20:35,000 Look Mini... you are my life. 568 01:20:37,300 --> 01:20:41,300 If i could, i would take away your sorrows. 569 01:20:41,600 --> 01:20:43,600 Brother... - You know, when you smile... 570 01:20:43,700 --> 01:20:48,900 I feel like i have lived enough. 571 01:20:51,500 --> 01:20:54,600 Tell me something... - Shall i? 572 01:20:55,800 --> 01:21:00,500 Sure, tell me. - Just one thing i have to tell you. 573 01:21:00,800 --> 01:21:02,900 Sure, go on. 574 01:21:05,800 --> 01:21:08,500 What do you think about Karan? 575 01:21:19,500 --> 01:21:25,000 What did you think? You'll love my sister? My sister, eh? 576 01:21:33,100 --> 01:21:35,200 On the sly, eh? 577 01:21:41,300 --> 01:21:48,000 Thought what? You'll take my sister away from me without my consent? 578 01:21:50,800 --> 01:21:53,500 Girish, put the gun down. 579 01:21:56,300 --> 01:21:58,300 Put the gun down, Girish. 580 01:22:03,900 --> 01:22:06,200 What...? - Embrace me. What else? 581 01:22:10,700 --> 01:22:12,100 You bastard! 582 01:22:16,700 --> 01:22:18,700 I'm elated! 583 01:22:19,100 --> 01:22:23,500 Happy? You should be happy, always. That's all i want. 584 01:22:24,000 --> 01:22:26,100 Our world is a dangerous world. 585 01:22:27,500 --> 01:22:31,500 At every corner there's a policemen, at every corner there's a foe. 586 01:22:32,000 --> 01:22:35,500 I'm terribly scared. -Scared? What for? I'm with you. 587 01:22:36,600 --> 01:22:41,000 Listen... explain to Mini. 588 01:22:42,000 --> 01:22:45,400 After the wedding, i'm thinking of sending you and Karan... 589 01:22:45,600 --> 01:22:47,400 ... to Shastri in Malaysia. 590 01:22:47,700 --> 01:22:52,500 Brother, i won't leave you alone. - Are you mad? 591 01:22:54,400 --> 01:23:01,600 You'll take Mini to Malaysia. - And you? 592 01:23:01,900 --> 01:23:04,200 You mean everything to me, right? 593 01:23:04,700 --> 01:23:06,700 You and Mini. 594 01:23:08,200 --> 01:23:10,900 I might be dead tomorrow. - Brother! 595 01:23:22,400 --> 01:23:28,000 Karan, if you arren't sure about me, there's no compulsion to marry me. 596 01:23:29,600 --> 01:23:32,600 I don't want to die you down. 597 01:23:34,600 --> 01:23:38,200 All right, don't tie me down. 598 01:23:40,800 --> 01:23:43,200 Let me tie you down. 599 01:23:50,200 --> 01:23:53,000 This one thing is all i dream about. - What is it? 600 01:23:56,500 --> 01:24:02,100 I want us to go faraway from this mire. 601 01:24:03,600 --> 01:24:05,600 Start life afresh... 602 01:24:08,600 --> 01:24:10,600 ... where there's no fear. 603 01:24:16,800 --> 01:24:20,900 Bhai, i gave you Bansi. 604 01:24:23,600 --> 01:24:26,000 But you haven't done my job yet. 605 01:24:36,600 --> 01:24:40,500 Yes Bhai? - Karan will do your job. 606 01:24:45,000 --> 01:24:47,600 What job Bhai? - Girish for Bansi? 607 01:24:49,500 --> 01:24:53,200 Karan, you know where Girish is. 608 01:24:58,800 --> 01:25:01,200 Consider your job done. 609 01:25:04,500 --> 01:25:07,000 Call me after you deliver. 610 01:25:45,500 --> 01:25:49,400 Are you marrying Girish's sister? - I don't want to discuss on that. 611 01:25:50,000 --> 01:25:55,000 Karan, you were set among the pigeons to kill, not to forge relationships. 612 01:25:58,400 --> 01:26:06,200 What do you think, Dave? If i marry Padmini will they suspect my identity? 613 01:26:07,500 --> 01:26:13,600 Is that the only reason? - Reason shaped up on its own, Dave. 614 01:26:15,500 --> 01:26:21,300 Besides, if this action doesn't harm the mission, what's wrong in doing it? 615 01:26:22,900 --> 01:26:27,300 The mission is harmed, Karan. Because, emotionally i can't trust you anymore. 616 01:26:28,500 --> 01:26:31,600 For the last two weeks, you have given me no tapes, no information. 617 01:26:32,400 --> 01:26:35,300 I got to know of Sarpotdar's murder from the papers and tv. 618 01:26:35,800 --> 01:26:38,700 The information is, i and Girish wiped out the Sarpotdar gang. 619 01:26:41,400 --> 01:26:45,600 Don't yell, Dave, i had to do many such things... 620 01:26:45,900 --> 01:26:48,300 ... for which you never gave me instructions. 621 01:26:49,100 --> 01:26:51,500 I did what i deemed fit. - If you endanger this mission... 622 01:26:51,700 --> 01:26:55,800 ... your own people will go against you. Then i can't help you. 623 01:26:57,500 --> 01:26:59,600 You'll be trapped in the underworld. 624 01:27:03,600 --> 01:27:08,100 If you want to kill, save or talk to someone, take my permission first. 625 01:27:19,600 --> 01:27:23,200 You wants results, Dave, don't you? I'll give you results. 626 01:27:24,700 --> 01:27:27,600 I don't find your way of working convincing. 627 01:27:42,500 --> 01:27:46,900 Decide. Who do you want to dance on your wedding? 628 01:27:48,400 --> 01:27:54,500 Hritik? Salman? What do you say? How about Shahrukh Khan? 629 01:27:56,600 --> 01:28:01,500 Or Amitabh Bacchhan? 630 01:28:05,000 --> 01:28:08,200 Fixed, Amitabh Bavvhhan. Entire Mumbai will exclaim... 631 01:28:08,500 --> 01:28:11,600 Look at that. It's Girish sister's wedding. 632 01:28:11,800 --> 01:28:14,600 Look, look. 633 01:28:15,800 --> 01:28:19,300 For so much hullabaloo we'll have more policemen for guests. 634 01:28:19,800 --> 01:28:24,200 Rubbish. I won't allow even one cop to hover around you and Mini. 635 01:28:24,300 --> 01:28:28,600 You dig? You talk nonsense. Rubbish. 636 01:28:32,500 --> 01:28:35,600 Aren't you scared? 637 01:28:40,100 --> 01:28:44,400 Fear, like childhood, i have left far behind. I don't fear anymore. 638 01:28:47,500 --> 01:28:49,500 You don't fear? 639 01:28:49,800 --> 01:28:52,600 You don't fear policemen? Death? 640 01:28:58,600 --> 01:29:05,600 Ever thought? In case you surrender, and after you are released... 641 01:29:05,700 --> 01:29:08,900 ... will you be able to live an ordinary life? 642 01:29:12,900 --> 01:29:16,000 Bastard! You're crazy. 643 01:29:17,200 --> 01:29:19,700 These people belong to me. 644 01:29:21,500 --> 01:29:25,100 This city is mine. Mumbai city belongs to me. 645 01:29:25,700 --> 01:29:28,600 Girish Bhai! Girish Bhai! 646 01:29:31,600 --> 01:29:35,600 If i leave this city, no one will recognise me. Girish Bhai? Who? 647 01:29:37,400 --> 01:29:39,400 This is where i belong. 648 01:29:40,000 --> 01:29:45,600 Apart from that, aren't you a brother? 649 01:29:48,400 --> 01:29:51,500 You are there, Bhai. Aren't you? 650 01:29:57,200 --> 01:29:59,500 What did you ask me? - What? 651 01:29:59,700 --> 01:30:04,500 Am i not scared, right? - No, never. 652 01:30:04,900 --> 01:30:07,500 Why did you ask me? - You're scared. 653 01:30:07,600 --> 01:30:11,100 You're scared now! - I'll fall. 654 01:30:28,700 --> 01:30:30,700 What happened? 655 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 Get up! Police pimp. 656 01:30:40,000 --> 01:30:43,500 Talk. Who's the mole? 657 01:30:45,500 --> 01:30:46,900 Talk. 658 01:31:26,300 --> 01:31:30,200 What if you come to know that i'm someone else? 659 01:31:34,500 --> 01:31:39,600 What are you? Underworld guy? - No... 660 01:31:41,200 --> 01:31:45,100 I... why do you love me? 661 01:31:49,500 --> 01:31:51,500 First you tell me. 662 01:32:03,500 --> 01:32:06,500 Talk. You're going to tell. Who's the mole? 663 01:32:12,500 --> 01:32:20,100 Padmini, i'm mixed up with the double-crossers... 664 01:32:22,500 --> 01:32:27,700 ... and what they do is quite different from what they promise. 665 01:32:32,700 --> 01:32:34,100 You... 666 01:32:37,100 --> 01:32:42,200 ... you're a different person, Padmini. Yoy're different from the others. 667 01:32:43,800 --> 01:32:48,100 You want out of this quagmire, no? 668 01:32:49,600 --> 01:32:52,600 You want to get away from this fear? 669 01:32:54,700 --> 01:32:57,000 I'll take you... 670 01:32:59,500 --> 01:33:01,600 ... away from this fear. 671 01:33:04,100 --> 01:33:06,000 You get me? 672 01:33:08,000 --> 01:33:09,600 Padmini... 673 01:33:11,600 --> 01:33:15,400 ... will you come with me? 674 01:33:19,600 --> 01:33:21,300 With me...? 675 01:33:27,600 --> 01:33:31,000 You won't talk? Talk. 676 01:33:31,500 --> 01:33:33,400 Talk you bastard. 677 01:33:40,700 --> 01:33:42,700 I hear... 678 01:33:44,300 --> 01:33:46,300 ... of someone in the gang... 679 01:33:48,500 --> 01:33:50,500 ... a police informant. 680 01:34:03,600 --> 01:34:05,000 I am. 681 01:34:30,600 --> 01:34:33,000 Will my brother get hurt? 682 01:34:38,600 --> 01:34:40,900 Nothing's going to happen to Girish. 683 01:34:42,500 --> 01:34:45,900 After he is arrested, i will make him a witness for the prosecution. 684 01:34:56,600 --> 01:34:59,300 Nothing will happen to Girish. I'll make sure. 685 01:35:17,600 --> 01:35:21,600 My doggie... out here? 686 01:35:40,600 --> 01:35:43,300 Brother... get up. 687 01:35:46,500 --> 01:35:50,100 Bastard! He called me a mole. 688 01:36:12,200 --> 01:36:17,200 Karan, i'm willing to go wherever you want to take me. 689 01:36:22,600 --> 01:36:25,400 Unless results start showing, the minister will call of the operation. 690 01:36:25,600 --> 01:36:28,900 Elections are two months away. We want Girish and Shastri. 691 01:36:29,000 --> 01:36:31,900 There are people dying and all he cares for are elections. 692 01:36:32,700 --> 01:36:37,500 Who do you think you're threatening? Results, results? And what about... 693 01:36:37,500 --> 01:36:41,500 ... whatever i have achieved till now? - Karan, get this clear. 694 01:36:42,200 --> 01:36:49,200 Whatever you achieved, was yesterday. Destroying one gang isn't your mission. 695 01:36:50,000 --> 01:36:54,100 Mr Dave, explain! We can't have him running about like a loose cannon. 696 01:36:54,400 --> 01:36:58,300 Am i loose cannon? The Sarpotdar gang is finished. Bansi is finished. 697 01:36:58,600 --> 01:37:01,200 Shastri's godowns, his contracts... you have every detail. 698 01:37:01,400 --> 01:37:05,500 And if i'm a loose cannon, that's what you have made of me. 699 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Okay, we made you a loose cannon. 700 01:37:17,600 --> 01:37:22,100 Enough. I want out of this mission. - Not before we've Shastri and Girish. 701 01:37:22,300 --> 01:37:25,000 Hey Salve... - And Girish first of all. 702 01:37:25,800 --> 01:37:31,200 Dave i told you, arrest Girish. - And let his lawyer bail him out? 703 01:37:31,500 --> 01:37:33,900 You can turn him into a witness for the prosecution. 704 01:37:34,100 --> 01:37:39,000 You are our witness, Karan. Why else were you told to infiltrate the gang? 705 01:37:39,400 --> 01:37:42,900 If Girish could've been bought out we would've bought him out long ago. 706 01:37:43,100 --> 01:37:46,900 They kill our men, we kill their men. So how are we different? 707 01:37:47,900 --> 01:37:50,800 Just ask that of the men who face the demons... 708 01:37:50,900 --> 01:37:53,500 ... for what paitry pay and pension they are entitled to. 709 01:37:55,500 --> 01:37:58,100 How many men has Girish killed? 710 01:38:02,000 --> 01:38:07,000 Look Dave, you want to kill him? 711 01:38:07,500 --> 01:38:11,200 Go on, kill him. But i want out. 712 01:38:19,600 --> 01:38:21,400 Yes Girish, tell me. 713 01:39:06,500 --> 01:39:08,100 Right here. 714 01:39:10,900 --> 01:39:12,500 Careful. 715 01:39:13,900 --> 01:39:15,500 You know...? 716 01:39:17,500 --> 01:39:19,500 We got a mole inside the gang. 717 01:39:25,700 --> 01:39:27,700 And guess who he is? 718 01:39:30,900 --> 01:39:32,900 But that's fine, fine. 719 01:39:34,600 --> 01:39:38,600 I got you, i got my lion. 720 01:39:40,600 --> 01:39:43,100 We'll find that bastard. 721 01:39:46,300 --> 01:39:48,700 We'll find him, won't we? 722 01:39:49,700 --> 01:39:52,100 We will, won't we? Hei B. Com. 723 01:39:53,500 --> 01:39:56,600 We'll find that son of a whore! But why aren't you talking? 724 01:39:57,500 --> 01:40:01,500 You got nothing to say? Come on. 725 01:40:11,500 --> 01:40:14,500 You won't talk? Come on, look. 726 01:40:14,700 --> 01:40:16,700 I don't want to see. - Hell, look. 727 01:40:18,600 --> 01:40:20,600 Now you'll talk. 728 01:40:21,500 --> 01:40:22,500 Damn you. 729 01:40:25,400 --> 01:40:29,600 What have you done? - And what have you done? 730 01:40:30,300 --> 01:40:32,900 Bloody police pimp! What have i done! 731 01:40:34,500 --> 01:40:40,100 What did you do? You killed me, you bastard! 732 01:40:41,400 --> 01:40:43,500 And you ask me what i did. 733 01:40:43,600 --> 01:40:46,000 You killed a cop. - Shut up! 734 01:40:46,200 --> 01:40:48,300 You know the consequences? - Shut up! 735 01:40:49,100 --> 01:40:51,700 And what have you done, bastard? 736 01:40:52,400 --> 01:40:56,500 What have you done? - What are you doing? 737 01:40:57,400 --> 01:41:00,900 Put that gun away. Girish, put that gun away. 738 01:41:03,800 --> 01:41:08,500 I'm going to kill you! I will! - Oh yes. 739 01:41:11,400 --> 01:41:15,900 I trusted you, i took you for a brother. 740 01:41:17,600 --> 01:41:20,200 Now how do i save you? Tell me. 741 01:41:24,800 --> 01:41:26,300 My brother. 742 01:41:29,900 --> 01:41:35,500 Turn yourself in, Girish. Else, they will kill you. 743 01:41:41,500 --> 01:41:45,000 You came to kill me, didn't you? What worse can they do? 744 01:41:45,200 --> 01:41:48,000 I could've done that long ago. 745 01:41:52,500 --> 01:41:58,500 Take Padmini and go away. - Shut up! Don't you mention her. 746 01:41:59,500 --> 01:42:01,900 Don't you mention her! - I won't, okay? 747 01:42:08,200 --> 01:42:12,300 Try to understand. Tomorrow Shastri will be in Malaysia... 748 01:42:14,700 --> 01:42:17,900 ... telling the world that he's a reformed criminal. 749 01:42:18,400 --> 01:42:24,200 And you stay on, managing his business. Once his money has been laundered... 750 01:42:24,600 --> 01:42:27,400 ... he will turn you over to the police. Try to understand. 751 01:42:29,000 --> 01:42:33,000 You think he's your guardian angel? Do you know how his mind is working? 752 01:42:34,400 --> 01:42:42,600 One more lie. Yoy cops are liars! Lies in your genes. 753 01:42:47,600 --> 01:42:52,500 Girish, listen to me. Take Padmini and go away. Spare her, at least. 754 01:42:52,700 --> 01:42:59,700 Why are you so concerned? You pimp! After all that has happened... 755 01:43:00,200 --> 01:43:05,600 If i still stood by you, you would've deserted her... 756 01:43:06,100 --> 01:43:09,600 ... but not before you gave her your bastard baby, no....? 757 01:43:13,900 --> 01:43:20,900 Girish, i was doing my duty. - Duty? Duty... 758 01:43:21,100 --> 01:43:22,900 ... and i...? 759 01:43:26,600 --> 01:43:28,600 Take care of Padmini. 760 01:43:31,600 --> 01:43:33,300 Shoot Girish. 761 01:43:33,700 --> 01:43:35,300 Shoot. 762 01:43:37,300 --> 01:43:38,600 Shoot. 763 01:43:42,500 --> 01:43:44,500 You take care of her. 764 01:44:17,700 --> 01:44:20,000 What's happening? Say something, Karan? 765 01:44:26,100 --> 01:44:29,600 E verything's going to be fine. I'm going to set everything right. 766 01:44:29,900 --> 01:44:32,600 You know what i'm saying? I'm going to set everything right. 767 01:44:34,900 --> 01:44:37,600 I'm around, okay? You understand? 768 01:44:37,800 --> 01:44:43,000 My brother... what happened to him? - He got... 769 01:44:44,800 --> 01:44:51,900 ... caught in the crossfire. Dave, Salve... i told them... 770 01:44:52,200 --> 01:44:54,300 ... to arrest him. 771 01:44:54,900 --> 01:44:57,900 Arrest him, i told them. Why kill him? 772 01:44:58,200 --> 01:45:01,300 What happened to my brother? 773 01:45:01,500 --> 01:45:07,400 Why kill him? 774 01:45:09,300 --> 01:45:14,600 I.m a simple cop doing my duty for what paltry pay, and Girish trusted me. 775 01:45:26,600 --> 01:45:29,000 Hush, hush, silly girl. 776 01:45:54,900 --> 01:45:56,900 Hush, my baby. 777 01:45:58,000 --> 01:46:02,600 He was like a son to me, why he was my son. 778 01:46:04,500 --> 01:46:08,600 I told him, not to play with guns. 779 01:46:11,600 --> 01:46:13,900 And he went and killed himself. 780 01:46:15,500 --> 01:46:17,100 Hush. 781 01:46:24,200 --> 01:46:28,100 Karan, now you got to manage everything. 782 01:46:41,800 --> 01:46:43,800 Who's calling? - Karan. 783 01:46:43,800 --> 01:46:45,500 Karan Menon. 784 01:46:46,600 --> 01:46:48,200 Hold on. 785 01:46:50,500 --> 01:46:52,500 He has been transferred. 786 01:46:53,500 --> 01:46:54,700 What...? - True. 787 01:47:03,300 --> 01:47:06,600 Salve! Good i found you! I hear Dave has been transferred. 788 01:47:07,700 --> 01:47:10,200 Who are you? - Karan... 789 01:47:10,900 --> 01:47:13,300 Who are you? - Hey Salve. 790 01:47:28,000 --> 01:47:30,600 Shastri Bhai. Karan is a police mole. 791 01:47:45,500 --> 01:47:47,500 What happened? 792 01:47:50,200 --> 01:47:52,200 What are you doing? 793 01:47:52,500 --> 01:47:54,600 We got get out of here. 794 01:47:56,700 --> 01:48:01,300 Karan is completely out of our control and we have warned her already. 795 01:48:01,800 --> 01:48:06,100 And just because he had to be warned, he no longer is our man? 796 01:48:22,800 --> 01:48:27,000 The chief minister may change loyalties overnight. We policemen don't. 797 01:48:27,100 --> 01:48:28,600 Forgive me. Sorry. 798 01:48:29,800 --> 01:48:34,500 Where are we going? - Dave, you guys framed me. 799 01:48:34,700 --> 01:48:37,700 This is no time to talk. Everything's fixed. 800 01:48:39,000 --> 01:48:41,200 Now what is it? - We want Shastri. 801 01:48:41,500 --> 01:48:44,500 But Dave... - We're all set. Come and see me. 802 01:49:52,500 --> 01:49:53,400 Stop. 803 01:49:53,500 --> 01:49:57,100 What are you doing? - You killed Girish, didn't you? 804 01:49:57,400 --> 01:49:59,700 I never killed anyone. - He did nothing of the sort. 805 01:49:59,900 --> 01:50:02,500 Shut up! - Listen, i didn't kill anyone. 806 01:50:02,800 --> 01:50:05,600 Listen... he killed himself! - You killed him. 807 01:50:06,400 --> 01:50:08,600 Don't shoot! - Hear me out, put the gun down. 808 01:50:08,800 --> 01:50:11,500 Look, i'm putting my gun away. 809 01:50:53,500 --> 01:50:56,100 Take care of her. - Let's go to a hospital. 810 01:50:56,300 --> 01:50:59,500 No, not the hospital. Get a doctor. Just do as i say. 811 01:51:00,300 --> 01:51:02,400 Padmini, i'll be back. 812 01:51:02,700 --> 01:51:05,200 Where are you going? - I'll be back. 813 01:51:05,500 --> 01:51:08,000 I'll be back. - Please, don't go away. 814 01:51:13,500 --> 01:51:15,600 Shastri here, Mr Minister. 815 01:51:19,500 --> 01:51:25,200 Salve, call off the mission. Who's Karan? 816 01:51:50,100 --> 01:51:53,100 You called? - We want Shastri. 817 01:51:54,500 --> 01:52:01,200 You want Shastri? Do you know? Shastri knows i'm a policeman. 818 01:52:03,500 --> 01:52:06,300 Shastri's men are looking for me and Padmini. You know? 819 01:52:10,500 --> 01:52:12,900 Padmini is hurt. You know? 820 01:52:15,600 --> 01:52:21,100 His men must be there too. I want out. That's your job. 821 01:52:23,500 --> 01:52:27,500 What are you saying, Karan? You accepted this mission... 822 01:52:27,700 --> 01:52:33,000 ... knowing fully well what it takes. You have to infiltrate and destroy. 823 01:52:33,500 --> 01:52:36,600 Men have lost their lives doing that. - What do you want? 824 01:52:37,000 --> 01:52:40,600 I did whatever you wanted. You have all the information. 825 01:52:41,100 --> 01:52:43,500 Girish is dead. Raja is dead. Sarpotdar is finished. 826 01:52:43,700 --> 01:52:46,400 So...? Unwilling as much as i was... 827 01:52:46,500 --> 01:52:52,200 I have killed men! Period. Now i want to take care of Padmini. 828 01:52:53,200 --> 01:52:59,100 She needs me. - What about Tarun Shah's family? 829 01:52:59,900 --> 01:53:02,600 Who's taking care of Sachin Patil's family? 830 01:53:03,600 --> 01:53:06,300 Countless people have lost their loved ones. 831 01:53:06,500 --> 01:53:08,100 Maybe. 832 01:53:13,700 --> 01:53:18,100 Would you let men like Shastri go scot free? To repeat what was done? 833 01:53:18,700 --> 01:53:21,600 To render people homeless, orphan children and make widows...? 834 01:53:21,700 --> 01:53:25,100 While you make off with Padmini? - Padmini is in trouble. 835 01:53:25,200 --> 01:53:29,400 Countless like her have lost their beloved men. But unlike you... 836 01:53:29,600 --> 01:53:32,600 ... neither were they policemen nor were they informants. 837 01:53:33,300 --> 01:53:38,100 And guess why? Because somewhere some bloody Karan never did his duty. 838 01:53:38,600 --> 01:53:41,600 Which is why men like Shastri make lives miserable for our citizens. 839 01:53:42,100 --> 01:53:44,400 Tou want out? Get out. - Dave, listen to me. 840 01:53:47,600 --> 01:53:51,900 I'm sorry Karan, i got you wrong. You were never fit for this mission. 841 01:53:52,500 --> 01:53:55,800 I took for a brave, responsible officer who is aware of his duty. 842 01:53:57,000 --> 01:54:01,500 But i'll accomplish what you're leaving undone. 843 01:54:02,500 --> 01:54:06,900 For every man Shastri kills after tonight, you will be responsible. 844 01:54:14,700 --> 01:54:16,700 Mr Salve...? - Call off the operation. 845 01:54:16,900 --> 01:54:19,400 Tell your informant. He will be happy to hear that. 846 01:54:20,600 --> 01:54:23,100 Dave... can you hear me? 847 01:54:27,600 --> 01:54:31,600 Look Dave, i don't care. I got orders from high up. Call off this mission. 848 01:54:32,900 --> 01:54:39,300 Call off the mission. That's an order. - Hello... can't hear anything. 849 01:54:39,600 --> 01:54:43,600 You got to call off this mission. Dave, do you hear me? 850 01:55:05,600 --> 01:55:08,500 Mongrel! He mustn't get away! - No way. 851 01:57:59,500 --> 01:58:03,900 If i had a son, he'd be your age. 852 01:58:05,500 --> 01:58:08,800 I'd make him a doctor, an engineer. 853 01:58:09,500 --> 01:58:11,500 Not a mole. 854 02:00:31,600 --> 02:00:34,300 Vijay Kadam is the officer on the task force. 855 02:00:34,900 --> 02:00:39,300 Mr Pravin Salve is representing the chief minister's office. 856 02:00:40,300 --> 02:00:42,500 And i'm Ramesh Dave. 857 02:00:47,500 --> 02:00:49,100 Karan. 858 02:00:52,524 --> 02:00:55,524 For a month you will be briefed about the underworld. 859 02:00:58,500 --> 02:01:04,500 The chief minister has a list of man. You will procure evidence against them. 860 02:01:06,400 --> 02:01:10,500 Yes, there might be some people whom we will never book. 861 02:01:11,500 --> 02:01:14,200 Officially, the chief minister is completely unawares. 862 02:01:14,500 --> 02:01:18,600 So he has no official position. 863 02:01:22,500 --> 02:01:24,900 I got only one question. 864 02:01:26,000 --> 02:01:31,000 I might even have to shoot pollicemen. What are my instructions? 865 02:01:34,500 --> 02:01:37,600 As and when matters develop Mr Dave will brief you. 68819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.