Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,375
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:02,385 --> 00:00:06,246
Traduzione: Sonne, filo28
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,711
Revisione: franz84ts
4
00:00:09,721 --> 00:00:13,223
Beavis And Butt-Head
s8e4 - Drones
5
00:00:13,233 --> 00:00:15,994
BENVENUTI A FORT SAWYER-
CASA DEI SOLDATI D'AMERICA
6
00:00:21,631 --> 00:00:24,905
Ok classe, lo scopo della gita di oggi,
7
00:00:25,047 --> 00:00:27,920
che dirigo sotto protesta,
8
00:00:27,988 --> 00:00:30,358
e' di informarvi sulla
carriera potenziale
9
00:00:30,368 --> 00:00:32,369
nell'esercito americano, ok?
10
00:00:32,673 --> 00:00:37,196
Ora, secondo la loro campagna
propagandistica ben orchestrata,
11
00:00:37,325 --> 00:00:41,002
questo e' il luogo dove potete "essere
tutto cio' che potete essere."
12
00:00:41,032 --> 00:00:42,032
Ehi!
13
00:00:42,533 --> 00:00:44,616
Non ci sono, tipo,
altre persone in questa classe?
14
00:00:44,626 --> 00:00:47,182
Gia', dove sono gli altri?
Perche' non son venuti?
15
00:00:47,192 --> 00:00:50,491
Beh, secondo le valutazioni
fatte dal tutor
16
00:00:50,501 --> 00:00:55,081
avrebbero fatto meglio a
visitare la Hewlett-Packard.
17
00:00:56,672 --> 00:01:00,049
Classe, questo e' il sottotenente Decker,
che oggi sara' la nostra guida.
18
00:01:00,059 --> 00:01:04,090
Ora, so che pensiamo all'esercito
come ad una macchina per uccidere,
19
00:01:04,100 --> 00:01:06,286
ma diversamente dalle
forze militari predatorie
20
00:01:06,296 --> 00:01:09,658
che hanno perpetrato i
crimini di guerra in Vietnam,
21
00:01:09,688 --> 00:01:12,944
oggi l'esercito si concentra
su missioni di pace
22
00:01:12,974 --> 00:01:15,388
e la conquista del cuore
e della mente, ok?
23
00:01:15,412 --> 00:01:17,721
No, dobbiamo uccidere il nemico.
24
00:01:17,731 --> 00:01:22,208
- Ci concentriamo molto su quello.
- Giusto, ma ucciderli con gentilezza.
25
00:01:22,218 --> 00:01:24,677
Non proprio, piu' che altro con le armi.
26
00:01:24,779 --> 00:01:26,911
Dalle baionette ai missili Stinger.
27
00:01:26,921 --> 00:01:29,830
Si', che vengono utilizzati
solo per difesa personale.
28
00:01:29,860 --> 00:01:33,487
Qualche volta. Altre volte uccidiamo
quei bastardi mentre dormono.
29
00:01:33,582 --> 00:01:35,455
Ci da' l'elemento sorpresa.
30
00:01:38,041 --> 00:01:40,693
Perche' non diamo
un'occhiata alla caserma?
31
00:01:44,465 --> 00:01:46,015
Ha detto che sperma!
32
00:01:48,281 --> 00:01:50,650
Gia', che sperma, diamoci un'occhiata!
33
00:01:55,167 --> 00:01:57,267
Dov'e' il bagno in questo posto?
34
00:01:58,873 --> 00:01:59,915
Non lo so!
35
00:02:00,633 --> 00:02:02,722
Forse nell'esercito lo
chiamano in un altro modo.
36
00:02:02,732 --> 00:02:04,841
Tipo refettorio, qualcosa del genere.
37
00:02:05,714 --> 00:02:07,300
Davvero? Disgustoso!
38
00:02:09,348 --> 00:02:12,196
Deve aver detto che il
refettorio e' da quella parte.
39
00:02:21,076 --> 00:02:23,136
Quello e' Deadmou5?
40
00:02:23,203 --> 00:02:25,905
Oh si', sembra Eminem
senza il casco da topo.
41
00:02:27,393 --> 00:02:29,208
Si', e' vero.
42
00:02:30,491 --> 00:02:32,939
Oh guarda, Deadmau5 e' morto.
43
00:02:33,559 --> 00:02:35,214
Chi l'avrebbe mai detto!
44
00:02:36,202 --> 00:02:39,224
Ti ricordi quella volta che
e' morto un ragazzo a scuola?
45
00:02:39,547 --> 00:02:41,120
Ah si', si', si'.
46
00:02:41,629 --> 00:02:43,322
Si', chi era?
47
00:02:46,654 --> 00:02:47,704
Era Stewart?
48
00:02:48,333 --> 00:02:52,076
No. Stewart e' ancora vivo,
l'abbiamo visto ieri.
49
00:02:52,766 --> 00:02:54,066
Ah si', davvero?
50
00:02:55,829 --> 00:02:57,779
Non me ne accorgo, di solito.
51
00:02:59,082 --> 00:03:01,409
So che Daria si e' uccisa,
me lo ricordo.
52
00:03:02,829 --> 00:03:05,669
Non si e' uccisa, se n'e' andata via.
53
00:03:05,679 --> 00:03:07,847
Ah si'? Wow!
54
00:03:08,471 --> 00:03:10,583
E' sorprendente, sai?
55
00:03:10,651 --> 00:03:13,110
Pensavo si fosse uccisa.
56
00:03:13,120 --> 00:03:16,353
Ti ricordi quando hanno mandato quello
strano tutor a parlare con noi?
57
00:03:16,363 --> 00:03:20,150
Dopo che quel...
chiunque fosse, e' morto?
58
00:03:20,160 --> 00:03:21,260
Ah si', si'.
59
00:03:21,328 --> 00:03:23,196
Si', era figo.
60
00:03:23,524 --> 00:03:25,298
Potevamo chiamarlo Rick.
61
00:03:26,316 --> 00:03:30,217
Si', girava la sedia al contrario,
e si arrotolava le maniche.
62
00:03:31,405 --> 00:03:33,096
Sai, mi ha anche invitato da lui
63
00:03:33,106 --> 00:03:35,441
per un piatto di spaghetti.
64
00:03:36,573 --> 00:03:37,623
Che strano.
65
00:03:38,171 --> 00:03:40,246
Non ci sei andato, vero?
66
00:03:40,314 --> 00:03:42,782
Forse, non me lo ricordo!
67
00:03:42,849 --> 00:03:45,952
Mi ricordo solo che sono
salito sul suo furgone
68
00:03:46,019 --> 00:03:48,069
e mi ha dato un po' di limonata...
69
00:03:48,776 --> 00:03:51,792
e poi mi ricordo di essermi
svegliato sotto un ponte.
70
00:03:53,217 --> 00:03:54,874
Te lo stai inventando adesso?
71
00:03:54,884 --> 00:03:56,862
Non me ne hai mai parlato.
72
00:03:57,074 --> 00:03:59,608
Vedi, e' proprio quello che
secondo Rick sarebbe successo
73
00:03:59,618 --> 00:04:01,188
se l'avessi detto a qualcuno.
74
00:04:01,198 --> 00:04:03,829
Avrebbero detto che me lo
sono inventato, visto?
75
00:04:04,938 --> 00:04:06,539
Astuto, quel Rick.
76
00:04:07,560 --> 00:04:08,874
Ok, Beavis.
77
00:04:09,139 --> 00:04:11,668
Sai, penso che riesca anche
a vedere il futuro, perche'
78
00:04:11,678 --> 00:04:16,491
mi ha detto che mi avrebbe fatto
male il culo per un paio di giorni.
79
00:04:16,521 --> 00:04:18,284
Ed e' stato cosi, sai?
80
00:04:20,215 --> 00:04:21,215
Grandioso!
81
00:04:26,194 --> 00:04:27,893
Ehi... generale?
82
00:04:29,076 --> 00:04:30,926
- Dov'e' il bagno?
- Gia'.
83
00:04:31,160 --> 00:04:33,617
Devo pisciare tutto cio'
che posso pisciare.
84
00:04:34,296 --> 00:04:36,302
Molto divertente, ragazzo.
85
00:04:36,370 --> 00:04:38,671
Ehi Jim, vado in bagno.
86
00:04:38,739 --> 00:04:41,413
Si', devo pisciare tutto
cio' che posso pisciare.
87
00:04:44,415 --> 00:04:45,744
Sono divertente
88
00:04:47,301 --> 00:04:48,301
Era bella!
89
00:04:51,678 --> 00:04:53,466
In questa stanza non si puo' entrare.
90
00:04:53,476 --> 00:04:56,214
Dal centro di comando interno,
i soldati controllano
91
00:04:56,224 --> 00:04:58,420
gli aerei automatici di tutto il mondo.
92
00:04:58,858 --> 00:05:00,672
Per... per il lancio di cibo o...
93
00:05:00,682 --> 00:05:03,162
Beh, l'esercito ha un detto...
94
00:05:03,172 --> 00:05:04,296
"Mangiati il piombo."
95
00:05:04,306 --> 00:05:06,720
Percio' credo si possa
vedere in quel modo.
96
00:05:13,854 --> 00:05:15,894
Come vanno oggi le cose
nel valico del Kooshon?
97
00:05:15,904 --> 00:05:17,359
Qualche attivita' terroristica?
98
00:05:17,369 --> 00:05:20,486
No, giornata tranquilla,
quindi ho pagato delle bollette online.
99
00:05:20,514 --> 00:05:22,993
Festeggiamo il compleanno di Tammy
in atrio, vuoi un po' di torta?
100
00:05:23,003 --> 00:05:23,987
Si' cazzo!
101
00:05:24,017 --> 00:05:25,867
Una pausa non ci starebbe male.
102
00:05:26,424 --> 00:05:28,487
Questa guerra inizia ad annoiarmi.
103
00:05:34,475 --> 00:05:37,351
Ce... centro scrollo?
104
00:05:34,514 --> 00:05:37,351
{\a6} CENTRO CONTROLLO DRONI {\a6}
105
00:05:39,174 --> 00:05:40,733
Dev'essere il bagno.
106
00:05:41,099 --> 00:05:42,626
Oh si', si'. Vedi?
107
00:05:42,656 --> 00:05:45,231
E' un nome piu' sensato
di "bagno", perche'
108
00:05:45,241 --> 00:05:47,394
vai al bagno e poi ti scrolli il coso.
109
00:05:47,585 --> 00:05:49,543
Hai capito? Centro di scrollo.
110
00:05:53,166 --> 00:05:54,513
Sono videogiochi?
111
00:05:54,581 --> 00:05:56,615
Si', si', si', figo! Prima io!
112
00:05:58,220 --> 00:05:59,552
Si', si'!
113
00:05:59,619 --> 00:06:01,151
Spero sia senza censura.
114
00:06:01,161 --> 00:06:02,311
Sarebbe figo!
115
00:06:06,393 --> 00:06:07,893
Guarda qua!
116
00:06:07,961 --> 00:06:09,856
Credo sia Grand Theft Auto: San Andreas,
117
00:06:09,866 --> 00:06:11,731
- ma con gli aerei!
- Figo!
118
00:06:12,181 --> 00:06:13,899
Ehi, dove son le prostitute?
119
00:06:15,124 --> 00:06:17,470
Forse prima devi trovare San Andreas.
120
00:06:18,334 --> 00:06:19,334
Si parte.
121
00:06:20,707 --> 00:06:22,375
Sparero' alle prostitute!
122
00:06:30,909 --> 00:06:34,010
Un altro drone?
123
00:06:35,525 --> 00:06:36,855
Guardate!
124
00:06:36,885 --> 00:06:38,703
L'aereo!
125
00:06:41,673 --> 00:06:42,973
Ehi, guarda qua!
126
00:06:43,003 --> 00:06:45,753
Sono prostitute quelle?
Hanno la pelliccia...
127
00:06:49,972 --> 00:06:51,272
Merda, coglione!
128
00:06:51,549 --> 00:06:53,639
Hai spaventato tutte le prostitute!
129
00:06:53,669 --> 00:06:55,019
Lascia fare a me!
130
00:06:56,893 --> 00:06:58,761
Ehi Beavis, guarda!
131
00:06:59,254 --> 00:07:01,664
Sto pensando a tua mamma!
132
00:07:10,276 --> 00:07:11,907
Merda Butt-Head, smettila.
133
00:07:11,926 --> 00:07:12,926
Sega.
134
00:07:13,645 --> 00:07:16,450
- C'ero prima io!
- Merda Beavis, ti prendo a calci!
135
00:07:18,994 --> 00:07:20,755
Comunque questo e' piu' figo.
136
00:07:23,184 --> 00:07:26,024
Sara' una figata!
137
00:07:24,566 --> 00:07:26,034
{\a6} ADDESTRAMENTO
138
00:07:26,064 --> 00:07:28,424
Ti mostro io come trovare prostitute.
139
00:07:33,343 --> 00:07:35,865
E quattro casse di cibo pronto.
140
00:07:38,402 --> 00:07:40,792
Ehi, ma non avevi detto che avevamo
tre droni in addestramento?
141
00:07:40,802 --> 00:07:42,152
Ne vedo solo due.
142
00:07:42,845 --> 00:07:44,687
Ehm... scrivi due e basta.
143
00:07:44,717 --> 00:07:47,105
E sotto "stampanti per
computer" metti 5.
144
00:07:47,135 --> 00:07:49,488
Ne ho spedite un paio
a casa a mia mamma.
145
00:07:49,986 --> 00:07:51,936
Ora come torno a San Andreas?
146
00:07:52,780 --> 00:07:54,780
Devo trovare delle prostitute.
147
00:08:00,263 --> 00:08:05,315
I Corpi di Pace ci hanno
messo 18 mesi e 6 vite,
148
00:08:05,345 --> 00:08:11,657
ma alla fine abbiamo portato l'elettricita'
al villaggio di Lashkar Tarin!
149
00:08:20,915 --> 00:08:22,910
O forse no.
150
00:08:25,797 --> 00:08:27,297
Io torno al college.
151
00:08:31,587 --> 00:08:33,675
Quelle sono tipo le istruzioni che trovi
152
00:08:33,685 --> 00:08:36,142
quando cerchi di comprare
un letto all'Ikea.
153
00:08:38,232 --> 00:08:40,982
Si', un letto non dovrebbe
avere istruzioni!
154
00:08:41,131 --> 00:08:42,845
Eccetto forse "dormire".
155
00:08:43,643 --> 00:08:46,243
- E e e e "darci dentro"!
- Si', davvero.
156
00:08:47,129 --> 00:08:49,479
Ecco perche' ho rubato questo divano.
157
00:08:52,287 --> 00:08:56,537
Ti ricordi quando eri piccolo e tua
mamma ha cercato di perderti all'Ikea?
158
00:08:57,123 --> 00:08:58,223
Oh, si' si'!
159
00:08:59,541 --> 00:09:02,791
Si', mi fa: "Sdraiati qui e
fatti un pisolino, Beavis".
160
00:09:04,168 --> 00:09:05,668
"Andra' tutto bene".
161
00:09:06,912 --> 00:09:11,062
E poi non riusciva a trovare l'uscita
e continuava a tornare dov'eri tu!
162
00:09:14,562 --> 00:09:17,712
Si', voleva andare a Las
Vegas con dei motociclisti.
163
00:09:19,101 --> 00:09:22,751
Poi alla fine l'hanno trovata
che faceva rissa nel parcheggio.
164
00:09:26,354 --> 00:09:29,195
Poi mi hanno portato a vivere
con quella famiglia...
165
00:09:29,225 --> 00:09:30,378
gli Affidatari.
166
00:09:34,101 --> 00:09:36,251
Ma e' una lesbica o un messicano?
167
00:09:38,628 --> 00:09:41,228
Non dovesti dire quelle
parole, Butt-Head.
168
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Davvero?
169
00:09:45,019 --> 00:09:47,011
Ricordi il consigliere
scolastico quando e' venuto
170
00:09:47,021 --> 00:09:50,222
e ci ha detto che quelle
sono entrambe brutte parole?
171
00:09:50,829 --> 00:09:51,956
Ah, si'...
172
00:09:51,986 --> 00:09:53,912
ha detto che quelle parole erano tipo
173
00:09:53,922 --> 00:09:56,322
"intollerabili" o qualcosa del genere?
174
00:10:00,201 --> 00:10:04,101
Credo che questo sia un diagramma
che mostra come funziona un culo.
175
00:10:04,450 --> 00:10:07,200
Si', e' l'apparato
digerente di una lesbica!
176
00:10:07,549 --> 00:10:09,399
Voglio dire... oh, cacchio.
177
00:10:12,578 --> 00:10:15,165
Hanno dato un gelato alla
merda a quel bambino!
178
00:10:21,102 --> 00:10:23,502
Ehi Butt-Head, guarda il mio punteggio!
179
00:10:24,095 --> 00:10:27,767
Sono gia' a 15, e 5035 punti.
180
00:10:28,966 --> 00:10:31,866
E ancora non riesco a
trovare delle prostitute!
181
00:10:33,056 --> 00:10:34,633
MISSILE ARMATO
182
00:10:34,663 --> 00:10:36,558
DUE PAESI, UN OBIETTIVO.
183
00:10:41,403 --> 00:10:42,403
Si'!
184
00:10:44,550 --> 00:10:46,550
Non ho preso punti per questa?
185
00:10:46,730 --> 00:10:48,080
Ah si', ecco qua!
186
00:10:50,797 --> 00:10:51,797
Che palle!
187
00:10:51,980 --> 00:10:53,380
Non ho proiettili!
188
00:10:53,595 --> 00:10:55,995
Come faccio a sparare alle prostitute?
189
00:10:56,891 --> 00:10:59,341
Hai bisogno dell'icona delle munizioni!
190
00:10:59,604 --> 00:11:00,604
Ok.
191
00:11:01,276 --> 00:11:02,826
Penso di vederne una!
192
00:11:03,717 --> 00:11:06,571
Ma ricordatevi ragazzi,
dovete comunque studiare.
193
00:11:06,601 --> 00:11:10,299
Ok? Perche' il segreto per
avere successo nell'esercito
194
00:11:10,329 --> 00:11:12,699
e' una solida istruzione
alle scuole superiori.
195
00:11:12,709 --> 00:11:15,093
Vorrei fosse vero. Ma statisticamente
196
00:11:15,123 --> 00:11:18,870
i migliori combattenti li troviamo
tra la delinquenza giovanile.
197
00:11:20,001 --> 00:11:21,400
Ma che figata!
198
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
Gia'!
199
00:11:22,808 --> 00:11:25,508
State attente prostitute,
stiamo arrivando!
200
00:11:29,725 --> 00:11:33,171
"Space" vuol dire...
tipo guido, pompati e gorilla...
201
00:11:33,317 --> 00:11:34,717
sexy, abbronzati...
202
00:11:34,747 --> 00:11:36,404
ragazzi che sudano.
203
00:11:36,833 --> 00:11:39,227
"Guido", "pompati" e "gorilla", oddio.
204
00:11:41,181 --> 00:11:42,280
Ma tipo...
205
00:11:42,571 --> 00:11:44,533
qual e' la differenza tra un "pompato"
206
00:11:44,543 --> 00:11:45,788
e un "gorilla"?
207
00:11:47,303 --> 00:11:50,516
Credo che tutti i "pompati" siano
automaticamente anche "gorilla".
208
00:11:50,526 --> 00:11:53,418
Ma puoi essere un "gorilla"
e non essere un "pompato".
209
00:11:54,271 --> 00:11:55,613
Ok, ma allora...
210
00:11:55,643 --> 00:11:57,181
tutti i "guido" sono...
211
00:11:57,211 --> 00:11:58,815
"gorilla" e "pompati"?
212
00:12:00,100 --> 00:12:01,547
Credo che per essere un "guido"
213
00:12:01,557 --> 00:12:04,157
devi essere almeno
"gorilla" o "pompato".
214
00:12:04,550 --> 00:12:06,447
Ma non devi essere entrambi.
215
00:12:06,749 --> 00:12:07,903
Ok, quindi...
216
00:12:08,062 --> 00:12:09,151
ok, quindi...
217
00:12:09,181 --> 00:12:10,383
quindi tutti quelli
218
00:12:10,393 --> 00:12:11,843
che sono "guido"...
219
00:12:11,873 --> 00:12:12,873
sono...
220
00:12:13,170 --> 00:12:14,466
"pompati"...
221
00:12:14,496 --> 00:12:15,527
o "gorilla".
222
00:12:15,557 --> 00:12:18,186
E poi, tutti i "pompati"...
sono "gorilla",
223
00:12:18,216 --> 00:12:20,834
ma possono essere "gorilla"
e non essere "guido"
224
00:12:20,844 --> 00:12:22,609
o "pompato", ma...
225
00:12:22,639 --> 00:12:24,053
puoi essere entrambi.
226
00:12:24,299 --> 00:12:25,351
Ho ragione?
227
00:12:28,691 --> 00:12:29,691
Si'.
228
00:12:30,804 --> 00:12:32,935
Credo che tu abbia capito, Beavis.
229
00:12:33,711 --> 00:12:34,711
Gia'!
230
00:12:35,499 --> 00:12:36,549
Ora ripeti.
231
00:12:38,438 --> 00:12:39,442
Ok.
232
00:12:39,724 --> 00:12:40,724
Vediamo.
233
00:12:41,038 --> 00:12:42,538
Un "gorilla" e un...
234
00:12:43,134 --> 00:12:44,721
un "guido" e poi...
235
00:12:44,993 --> 00:12:47,433
Cacchio, mi sa che l'ho dimenticato!
236
00:12:47,594 --> 00:12:49,594
Quindi Snooki e' un "gorilla"?
237
00:12:49,671 --> 00:12:50,971
Cacchio, Beavis!
238
00:12:51,001 --> 00:12:55,001
Hai visto tre stagioni di questo
programma e non hai imparato niente!
239
00:12:55,566 --> 00:12:57,341
Che spreco di tempo!
240
00:12:58,948 --> 00:13:01,048
Mi sa che devo guardarlo ancora!
241
00:13:01,858 --> 00:13:03,163
{\a6} CENTRO CONTROLLO DRONI{\a6}
242
00:13:03,173 --> 00:13:06,173
Ma quindi, tipo...
dove si trovano le prostitute?
243
00:13:07,379 --> 00:13:10,829
Sembra che stiano per lo piu'
nei campi e cose del genere.
244
00:13:12,178 --> 00:13:15,184
Devo aver raggiunto un altro livello,
o una cosa del genere.
245
00:13:15,194 --> 00:13:16,194
Eh, gia'!
246
00:13:17,082 --> 00:13:19,882
Magari ci sono delle
troie in quel parco la'.
247
00:13:22,184 --> 00:13:24,719
Vedo delle persone in
quel quadrato bianco.
248
00:13:24,749 --> 00:13:27,206
Magari sono dei papponi
che posso investire.
249
00:13:29,115 --> 00:13:30,946
Oh mio Dio...
250
00:13:31,359 --> 00:13:33,537
Io, Xander con la X,
251
00:13:33,567 --> 00:13:36,373
prendo te, Cassandra,
come compagna per questa vita
252
00:13:36,403 --> 00:13:38,203
e per quella che seguira'.
253
00:13:40,762 --> 00:13:42,914
Noooo, la mia torta!
254
00:13:43,494 --> 00:13:45,894
Non posso sposarti senza la mia torta!
255
00:13:46,649 --> 00:13:47,799
Grazie a Dio.
256
00:13:50,175 --> 00:13:51,621
Che figata!
257
00:13:58,203 --> 00:13:59,452
"Inchiodare"...
258
00:14:02,729 --> 00:14:03,929
"Trapanare"...
259
00:14:07,678 --> 00:14:10,878
Come mai solo le ragazze
fighe lavorano come operaie?
260
00:14:11,614 --> 00:14:15,514
E' quello che succede quando le
ragazze fighe non vanno al college.
261
00:14:18,521 --> 00:14:20,171
Cosa stanno costruendo?
262
00:14:20,625 --> 00:14:23,025
Stanno tipo... erigendo una struttura.
263
00:14:24,297 --> 00:14:25,770
Nei miei pantaloni.
264
00:14:30,253 --> 00:14:32,003
Sei divertente, Butt-Head.
265
00:14:33,192 --> 00:14:34,694
Era piuttosto bella.
266
00:14:35,483 --> 00:14:36,583
Beh, grazie.
267
00:14:37,662 --> 00:14:40,677
Qualsiasi cosa stiano costruendo,
probabilmente crollerebbe.
268
00:14:40,687 --> 00:14:42,784
Ma a nessuno fregherebbe niente.
269
00:14:43,019 --> 00:14:44,822
Le assumono comunque.
270
00:14:45,958 --> 00:14:47,708
Si', no, va bene, solo...
271
00:14:47,886 --> 00:14:51,286
buttatelo giu', e costruitene
un altro. Molto lentamente!
272
00:14:52,398 --> 00:14:54,212
Caspita, se ci fosse un terremoto...
273
00:14:54,222 --> 00:14:57,570
non vorrei essere in un edificio
che hanno costruito queste tizie.
274
00:14:57,580 --> 00:14:58,872
Eh, gia', si'.
275
00:14:59,751 --> 00:15:03,208
Mi piacerebbe essere sotto le sue
tette durante un terremoto pero'!
276
00:15:05,732 --> 00:15:07,281
Gia'. Sai...
277
00:15:07,671 --> 00:15:08,871
Mi piace, sai?
278
00:15:09,022 --> 00:15:10,491
Per qualche ragione...
279
00:15:10,521 --> 00:15:12,121
mi piace questo video.
280
00:15:13,565 --> 00:15:16,983
Ogni video da ora in poi,
dovrebbe essere esattamente cosi'.
281
00:15:17,687 --> 00:15:19,137
Si', ma piu' lungo.
282
00:15:22,991 --> 00:15:25,133
Adesso sparo a qualche
membro di un gang.
283
00:15:25,143 --> 00:15:26,593
Sarebbe una figata!
284
00:15:27,103 --> 00:15:30,305
Cacchio! Non sono ancora riuscito
a trovare delle prostitute!
285
00:15:30,335 --> 00:15:33,239
Vede, ora offro un'ora per
tre tipi di festa diversi:
286
00:15:33,269 --> 00:15:36,302
la festa da 200 dollari e'
quella che chiamo "deluxe".
287
00:15:36,332 --> 00:15:40,404
Che ti da' diritto ad un
pass per il backstage...
288
00:15:40,940 --> 00:15:42,039
Che cacchio!
289
00:15:43,015 --> 00:15:45,879
In questo stupido gioco non
ci sono delle prostitute!
290
00:15:45,909 --> 00:15:47,759
Non c'e' neanche la musica!
291
00:15:48,472 --> 00:15:49,955
Si', abbiamo bisogno tipo...
292
00:15:49,965 --> 00:15:53,215
di una colonna sonora che
spacca per questo videogame!
293
00:15:55,038 --> 00:15:58,390
Figo! Se non altro ci sono un
paio di avvocati da investire.
294
00:16:01,029 --> 00:16:02,700
Beh, saro' onesto con voi,
295
00:16:02,730 --> 00:16:06,005
credo che la vostra fede
mormonica sia un po' da svitati.
296
00:16:06,035 --> 00:16:10,085
Ma ho comunque rispetto per la vostra
squadra di football del college.
297
00:16:10,214 --> 00:16:11,735
Quel Bree Osman e'...
298
00:16:18,615 --> 00:16:20,070
Che figata!
299
00:16:21,774 --> 00:16:24,106
Anche io voglio investire
degli avvocati!
300
00:16:29,605 --> 00:16:31,888
Ehi, Kurt! Adesso c'e' il gelato!
301
00:16:31,918 --> 00:16:34,630
Aspetta! Nessuno mi ha detto
ci sarebbe stato il gelato!
302
00:16:34,640 --> 00:16:35,704
Si', si'.
303
00:16:36,155 --> 00:16:37,772
Faro' saltare in aria delle macchine,
304
00:16:37,782 --> 00:16:41,103
e poi un distributore di benzina,
e poi un sacco di altre cose!
305
00:16:43,002 --> 00:16:44,741
Cacchio, il mio gioco fa schifo!
306
00:16:44,751 --> 00:16:47,451
Non ho ancora fatto
saltare in aria niente!
307
00:16:48,256 --> 00:16:50,594
Faccio saltare in aria un acquedotto.
308
00:16:51,594 --> 00:16:53,044
Sarebbe una figata!
309
00:16:54,719 --> 00:16:57,219
{\a6}NON ARMATO
310
00:16:55,123 --> 00:16:58,363
Cacchio! Il mio non ha
ne' fucili, ne' bombe!
311
00:16:58,904 --> 00:17:02,054
Sara' tipo la versione per bambini.
312
00:17:06,937 --> 00:17:09,830
Bene ragazzi, speriamo che
abbiate imparato qualcosa oggi.
313
00:17:09,840 --> 00:17:12,975
Principalmente che esistono interessanti
tipi di carriere nell'esercito
314
00:17:12,985 --> 00:17:15,885
che non sono violente e distruttive, ok?
315
00:17:16,218 --> 00:17:18,821
Potreste avere un lavoro
insignificante proprio qui,
316
00:17:18,831 --> 00:17:20,731
dove c'e' pace ed e' sicuro.
317
00:17:30,160 --> 00:17:31,574
Amico, e' ora di PLL.
318
00:17:31,822 --> 00:17:34,217
Oh, si'! Un po' di PLL!
319
00:17:35,554 --> 00:17:37,359
Palestra, lampada, lavanderia.
320
00:17:37,385 --> 00:17:40,581
Palestra, lampada, lavanderia,
palestra, lampada, lavanderia.
321
00:17:41,460 --> 00:17:43,507
Ma l'hanno messa al guinzaglio?
322
00:17:43,948 --> 00:17:44,948
Oh, gia'!
323
00:17:45,173 --> 00:17:49,413
Credo che serva per tenerla lontana da tutti
i gorilla e i palestrati della palestra.
324
00:17:50,169 --> 00:17:52,769
Si', altrimenti andrebbe
a farseli tutti.
325
00:17:54,587 --> 00:17:55,845
Fa tipo:
326
00:17:55,875 --> 00:17:57,810
"Non riesco ad arrivare in cima!"
327
00:17:58,319 --> 00:18:01,034
Avrebbero dovuto dirle che c'era
un palestrato la' in alto!
328
00:18:01,044 --> 00:18:02,994
Cosi' scalerebbe piu' veloce!
329
00:18:05,832 --> 00:18:09,713
"I miei capelli stanno diventando piu' forti,
I miei capelli stanno diventando piu' forti."
330
00:18:09,743 --> 00:18:11,841
Oh mio dio, mi prude tantissimo!
331
00:18:13,217 --> 00:18:16,335
Volevo diventare tipo, davvero scura,
quindi ho messo una lozione.
332
00:18:16,345 --> 00:18:17,973
Ne ho messo un po' sul culo.
333
00:18:17,983 --> 00:18:19,723
Prude tantissimo, brucia...
334
00:18:20,338 --> 00:18:21,784
Che bella sensazione.
335
00:18:21,814 --> 00:18:23,880
Te lo stai grattando sopra qualcosa?
336
00:18:24,000 --> 00:18:25,991
"Solo sulle tue lasagne avanzate!"
337
00:18:28,451 --> 00:18:30,357
Sai, tipo... pero' e'...
338
00:18:30,387 --> 00:18:32,737
e' comodo, sai, perche' ha il cibo...
339
00:18:33,294 --> 00:18:35,142
e qualcosa... qualcosa da bere.
340
00:18:35,923 --> 00:18:37,923
E le calze da Ronald McDonald!
341
00:18:38,364 --> 00:18:40,744
No, ti confondi con
Hamburgler, Butt-Head!
342
00:18:43,031 --> 00:18:44,481
Devo fare la cacca.
343
00:18:45,200 --> 00:18:47,550
Sintonizzatevi la settimana prossima!
344
00:18:47,890 --> 00:18:49,543
Snooki fara' la cacca?
345
00:18:49,867 --> 00:18:51,117
E se si', dove?
346
00:18:53,448 --> 00:18:55,617
Wow! Guarda, un bacino idrico!
347
00:18:55,647 --> 00:18:57,448
Lo faccio saltare in aria!
348
00:19:02,678 --> 00:19:04,328
Qualcuno mi ha sparato!
349
00:19:04,951 --> 00:19:06,851
Ora ho le munizioni, Beavis.
350
00:19:07,308 --> 00:19:08,358
Che figata!
351
00:19:10,200 --> 00:19:11,988
Signore, abbiamo un sabotatore!
352
00:19:11,998 --> 00:19:16,453
Un drone ribelle ha appena fatto un'azione
kamikaze su uno scuolabus nella base!
353
00:19:17,189 --> 00:19:18,189
Andiamo.
354
00:19:19,951 --> 00:19:21,645
Ehi Butt-Head, mi sta girando la testa!
355
00:19:21,655 --> 00:19:24,756
E questi aerei volano troppo
veloci per prendere le prostitute.
356
00:19:24,766 --> 00:19:27,466
Gia'. Questo gioco
dell'esercito fa schifo.
357
00:19:27,496 --> 00:19:30,024
Ho sentito qualcuno che parlava
di una torta di compleanno.
358
00:19:30,034 --> 00:19:31,518
Andiamo a prenderne un po'.
359
00:19:31,528 --> 00:19:32,528
Si'.
360
00:19:45,684 --> 00:19:47,811
DRONE DISTRUTTO
361
00:19:47,841 --> 00:19:49,191
Ma che cacchio...
362
00:19:50,343 --> 00:19:52,193
Sei in arresto, sabotatore!
363
00:19:53,367 --> 00:19:54,367
Fermatevi!
364
00:19:55,831 --> 00:19:58,031
Perche'? Perche' lo state facendo?
365
00:19:58,460 --> 00:19:59,559
Ehi, Beavis.
366
00:20:00,312 --> 00:20:03,162
Credo di aver visto delle
noci sul tuo gelato.
367
00:20:04,101 --> 00:20:06,002
Non vedo nessuna noce.
368
00:20:07,317 --> 00:20:08,918
Beh, prima c'erano.
369
00:20:08,948 --> 00:20:10,798
Quando non stavi guardando.
370
00:20:15,547 --> 00:20:16,547
Pirla!
371
00:20:17,424 --> 00:20:21,011
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
27211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.