All language subtitles for Beavis and Butt-head S07E40 Beavis and Butt-head Are Dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,310 MTV'S BEAVIS AND BUTT-HEAD �S A HAL�L 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,639 Ok�, emberek, csendet! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,432 - Askowitz! - Jelen! 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,678 - Buttkiss! - Jelen! 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,629 Beavis! 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,194 Butt-Head! 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,392 M�r ezerszer mondtam mag�nak! 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,988 Nem akarok Beavisr�l �s Butt-Headr�l hallani! 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,993 Ha baja van vel�k, oldja meg! 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,278 M�r h�rom hete nem voltak az �r�mon. 11 00:00:36,400 --> 00:00:39,278 Agg�dom miattuk, �rti? 12 00:00:39,840 --> 00:00:43,628 �s �n mit csin�ljak? A s�rba kerget az a k�t k�ly�k. 13 00:00:44,600 --> 00:00:48,718 Ha belegondolok, hogy mennyi galib�t okoztak nekem... 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,353 Uramaty�m! 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,439 Nem gondolja, hogy fel kellene h�vni a sz�l�ket? 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,551 Van nekik olyan? 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,751 H�t, csak kell lennie. 18 00:01:01,800 --> 00:01:05,634 Miss Truss, k�rem, keresse meg Beavis �s Butt-Head telefonsz�m�t, 19 00:01:05,880 --> 00:01:10,078 h�vja fel a sz�leiket, �s tudja meg, mi�rt l�gnak! 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,669 Mi a h�tam az a felh�karcol�? 21 00:01:21,040 --> 00:01:22,951 Egy nagyon magas �p�let, Mr. Clampett. 22 00:01:23,080 --> 00:01:24,957 Mi a h�tam az az �p�let? 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,711 Sajn�lom, de nem fogadhatjuk el. 24 00:01:27,880 --> 00:01:31,031 Mindenki tudja, hogy az orsz�got K�ls�-Mong�li�nak h�vj�k... 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 - J� reggelt, Katie! - J� reggelt, Bryant! Hogy vagy? 26 00:01:33,960 --> 00:01:37,032 - �n? Kit�n�en. �s te? - Kiv�l�an! 27 00:01:37,160 --> 00:01:39,594 A francba! Tiszta sz�v�s ma a t�v�. 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,350 Ja, ja. Ja, ez sz�v�s. 29 00:01:43,160 --> 00:01:45,151 Lehet, hogy venni k�ne egy m�sik t�v�t. 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,197 Kussolj�l, gy�k�r, n�zem a m�sort! 31 00:01:52,880 --> 00:01:55,792 H�, Butt-Head, cs�ng a telefon! 32 00:01:57,320 --> 00:01:59,117 Igen? Akkor �ll�tsd le! 33 00:02:01,320 --> 00:02:04,869 Bizony �m! Bernie m�g mindig halott, �s merevebb, mint valaha. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,355 Weekend at Bernie's, 7. r�sz. 35 00:02:11,440 --> 00:02:14,318 - Ki maga? - A gimn�ziumb�l telefon�lok. 36 00:02:14,440 --> 00:02:16,476 Beavis �s Butt-Head m�r h�rom hete... 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,909 nem volt iskol�ban. Nem tudja, mi�rt? 38 00:02:19,960 --> 00:02:21,632 Ja, mert meghaltak. 39 00:02:32,840 --> 00:02:33,909 Miss Truss? 40 00:02:34,240 --> 00:02:36,231 Uram, rossz h�rem van. 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,195 Beavis �s Butt-Head meghalt. 42 00:02:39,800 --> 00:02:42,872 - Micsoda? Ez lehetetlen! - Istenem! 43 00:02:45,240 --> 00:02:48,073 Ez a legjobb h�r, amit kaphattam volna! 44 00:02:50,840 --> 00:02:53,434 - Ez az! Azt a mindenit! - Istenem, hogyan... 45 00:02:53,560 --> 00:02:55,232 - V�gre v�ge! - Hogyan t�rt�nhetett? 46 00:02:55,360 --> 00:02:58,193 Tudtam, hogy vagy �k, vagy �n. 47 00:02:58,440 --> 00:03:01,716 Ez az! Azt hittem, soha nem szabadulok t�l�k. Igen! 48 00:03:02,920 --> 00:03:04,148 Igen! 49 00:03:05,360 --> 00:03:07,032 Jeannie, ne teljes�tsd t�bb k�v�ns�gom! 50 00:03:07,160 --> 00:03:09,355 Dr. Bellows azt fogja hinni, hogy meg�r�ltem. 51 00:03:09,480 --> 00:03:13,109 Nem, gazd�m, ha �gy �lt�zk�dik, mint Sz�krat�sz, 52 00:03:13,440 --> 00:03:15,476 minden id�k legb�lcsebb embere. 53 00:03:16,400 --> 00:03:18,038 Az nem uszad�kfa volt, Pyle! 54 00:03:18,160 --> 00:03:20,674 Hanem egy szobor, amit az ezredesnek faragtam! 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,950 A francba! Ezt m�r mind l�ttuk. 56 00:03:23,080 --> 00:03:24,195 Ja, ja. Ez sz�v�s. 57 00:03:24,320 --> 00:03:25,548 Ezek a faszfejek azt hiszik, 58 00:03:25,680 --> 00:03:28,797 hogy majd itt �l�nk, �s ugyanazt a szart n�zz�k �lland�an? 59 00:03:29,040 --> 00:03:31,634 Shazam, Shazam, Shazam! 60 00:03:36,640 --> 00:03:37,868 Sr�cok, 61 00:03:38,560 --> 00:03:40,232 nagyon rossz h�reim vannak. 62 00:03:41,360 --> 00:03:43,635 Sz�rny� trag�dia t�rt�nt, 63 00:03:44,400 --> 00:03:46,470 �s szerettem volna, ha t�lem hallj�tok el�sz�r. 64 00:03:46,600 --> 00:03:49,592 Figyelem! Beavis �s Butt-Head meghalt. 65 00:03:49,920 --> 00:03:52,115 S�rg�s megbesz�l�st tartunk... 66 00:03:52,240 --> 00:03:54,800 a tan�riban �t percen bel�l, 67 00:03:55,000 --> 00:03:56,991 ut�na r�vid buli. 68 00:03:58,360 --> 00:03:59,759 Igen! 69 00:04:03,840 --> 00:04:06,991 Tiszt�ban vagyok azzal, hogy meg vagytok rend�lve. 70 00:04:09,600 --> 00:04:13,388 K�t olyan l�lek t�vozott k�z�l�nk, akiket mind j�l ismert�nk. 71 00:04:14,720 --> 00:04:17,518 Nem szabad magunkban tartani �rz�seinket, 72 00:04:17,640 --> 00:04:18,680 ne z�rk�zzunk be! 73 00:04:18,680 --> 00:04:19,317 Ne z�rk�zzunk be! 74 00:04:21,240 --> 00:04:25,791 Tudom, hogy ez nagyon neh�z. Majd �n elkezdem, ok�? 75 00:04:27,520 --> 00:04:31,035 Arra eml�kszem legsz�vesebben Beavisr�l �s Butt-Headr�l, 76 00:04:31,320 --> 00:04:35,438 amikor kapcsolatunk t�lment a tan�r-di�k viszonyon, 77 00:04:35,840 --> 00:04:38,035 �s emberk�nt ismert�k meg egym�st. 78 00:04:41,400 --> 00:04:44,631 K�l�n erre az alkalomra �rtam egy dalt. 79 00:04:44,760 --> 00:04:46,398 A c�me: Men. 80 00:04:48,640 --> 00:04:52,110 A f�rfiaknak is vannak �rz�seik 81 00:04:53,360 --> 00:04:56,716 Megoszthatom veletek? 82 00:04:57,960 --> 00:05:01,873 A bennem �l� gyermek fels�r 83 00:05:02,560 --> 00:05:04,869 Dajk�lj, testv�r, mi ketten... 84 00:05:05,000 --> 00:05:08,037 - Ez a legg�zabb dal, amit hallottam. - Ja. 85 00:05:08,520 --> 00:05:09,839 Tiszta sz�v�s. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,996 Megoszthatom veletek? 87 00:05:20,840 --> 00:05:24,549 Term�szetfot�z�s k�zben arra kell figyelni... 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,797 Szeret tapizni. 89 00:05:29,000 --> 00:05:31,639 Ja. Meg akarta fogni a f�tyimet. 90 00:05:31,840 --> 00:05:34,035 Micsoda? Te kis hazug! 91 00:05:34,160 --> 00:05:35,957 - Vissza, maga perverz! - Hazudik! 92 00:05:36,080 --> 00:05:39,072 Hozz� ne merjen ny�lni a di�komhoz! 93 00:05:39,200 --> 00:05:42,715 - Beavis, meg�t�tt? - Igen, uram, meg! 94 00:05:43,000 --> 00:05:44,274 K�sz�n�m, hogy �gy agg�dik. 95 00:05:44,400 --> 00:05:45,913 Te kis rohad�k! 96 00:05:46,040 --> 00:05:48,873 Fogdosn� a di�kjaimat? Na, majd kap t�lem! 97 00:05:49,160 --> 00:05:51,071 Elkaplak benneteket, gazemberek! 98 00:05:51,480 --> 00:05:52,833 Nem, k�sz�n�m, uram! 99 00:05:52,960 --> 00:05:54,916 Ja. K�szi, s�ta van. 100 00:05:55,040 --> 00:05:57,554 �llj! Hagyja abba, meg�l�m, h�lye hippi! 101 00:05:57,680 --> 00:05:58,795 Ok�, emberek! 102 00:05:58,920 --> 00:06:01,718 Mindenki izgatott. 103 00:06:01,840 --> 00:06:04,957 �rtam egy dalt, az majd megnyugtat minket. 104 00:06:05,880 --> 00:06:09,111 A c�me �rints meg egy hegyet, ok�? 105 00:06:11,320 --> 00:06:14,869 F�ld gyermekei, �rvendjetek 106 00:06:16,320 --> 00:06:19,949 Minden nap egy �j v�laszt�s 107 00:06:20,200 --> 00:06:23,795 �rints meg egy hegyet 108 00:06:24,000 --> 00:06:26,468 M�ssz meg egy hegyet 109 00:06:26,640 --> 00:06:27,868 �rezd a hegyet 110 00:06:28,000 --> 00:06:30,150 A francba, elcsesztem a kanyart! 111 00:06:38,920 --> 00:06:40,717 - Ez �llat volt. - Ja. 112 00:06:45,200 --> 00:06:46,952 Ez katartikus pillanat volt. 113 00:06:49,640 --> 00:06:52,757 Sr�cok, engedj�tek szabadj�ra �rz�seiteket! 114 00:06:53,200 --> 00:06:56,954 Az eml�kek tartj�k �letben szeretteink szellem�t. 115 00:06:57,400 --> 00:07:01,154 Ki szeretn� megosztani eml�keit Beavisr�l vagy Butt-Headr�l? 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,029 Valaki? 117 00:07:04,560 --> 00:07:07,233 Daria, te besz�lgett�l is vel�k. 118 00:07:07,600 --> 00:07:10,478 H�t, el�g szomor�, hogy meghaltak. 119 00:07:10,760 --> 00:07:13,274 Nem mintha annyira f�nyes j�v� el� n�ztek volna. 120 00:07:13,400 --> 00:07:16,756 Eml�kszem, egyszer �ppen hazafel� tartottam a sulib�l. 121 00:07:17,920 --> 00:07:19,273 �s ott voltak. 122 00:07:21,240 --> 00:07:23,151 Mit csin�ltok? 123 00:07:23,480 --> 00:07:25,198 Diar�, csa-csa-csa 124 00:07:25,320 --> 00:07:26,958 Diar�, csa-csa-csa 125 00:07:27,080 --> 00:07:29,435 Diar�, csa-csa-csa 126 00:07:30,040 --> 00:07:31,393 N�jetek m�r fel! 127 00:07:32,080 --> 00:07:35,914 �s most k�vetkeznek az �vsz�zad mestereinek m�vei. 128 00:07:42,600 --> 00:07:44,955 - Ilyet sz�lt: "�vsz�zad mesterei". - �! 129 00:07:46,040 --> 00:07:47,109 Ja. 130 00:07:47,280 --> 00:07:49,475 Soha nem fogtok le�retts�gizni. 131 00:07:50,520 --> 00:07:52,112 Meg�rni? 132 00:07:52,720 --> 00:07:55,792 �retts�gizni. A sulit befejezni. 133 00:07:57,280 --> 00:07:59,840 Ezek szerint az iskol�nak egyszer v�ge? 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,357 Ennyit szerettem volna mondani. 135 00:08:03,440 --> 00:08:05,237 K�sz�n�m az �szintes�gedet, Daria. 136 00:08:05,360 --> 00:08:06,429 Igazad van. 137 00:08:06,560 --> 00:08:10,189 Beavisnek �s Butt-Headnek neh�z volt az �let�tja. 138 00:08:10,320 --> 00:08:14,791 Csak rem�lni tudom, hogy megtal�lt�k, amit kerestek. 139 00:08:15,000 --> 00:08:19,073 Arra kell odafigyelni a feh�rr�pa p�rol�s�n�l, 140 00:08:19,200 --> 00:08:20,713 hogy nehogy t�l... 141 00:08:27,200 --> 00:08:28,189 TCN - A TOT�L SZAR AD� 142 00:08:28,320 --> 00:08:29,309 �s most vissza... 143 00:08:29,440 --> 00:08:31,396 Azbeszt a sz�l�szeten 144 00:08:31,680 --> 00:08:33,113 A francba! Ett�l s�kideg leszek. 145 00:08:33,240 --> 00:08:35,310 Ha nem mutatnak cick�kat, vagy robban�sokat... 146 00:08:35,440 --> 00:08:37,237 Ja, vagy kakit. A kaki �llat. 147 00:08:37,480 --> 00:08:39,869 - Kakit. - Ja, ja. Vagy egy segget. 148 00:08:40,400 --> 00:08:42,755 Na, akkor s�kideg leszek. 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,399 Ja, �n is. 150 00:08:45,080 --> 00:08:47,230 TAN�RI SZOBA 151 00:08:48,560 --> 00:08:49,629 Ez az! 152 00:08:55,960 --> 00:08:57,757 K�t kis balfasz volt, ennyi. 153 00:08:59,520 --> 00:09:02,637 Ugyan m�r, emberek, egy kis tiszteletet! 154 00:09:03,080 --> 00:09:06,755 Tiszteletet? �k sem mutattak soha. 155 00:09:07,000 --> 00:09:11,357 Minden �nuralmamra sz�ks�g volt, hogy ne t�pjem sz�t �ket. 156 00:09:12,840 --> 00:09:15,149 Nos, Beavis �s Butt-Head, 157 00:09:15,960 --> 00:09:19,589 �gy tudom, hogy Mr. McVicker k�t�tt veletek egy kis meg�llapod�st. 158 00:09:19,720 --> 00:09:21,676 Ja, egy kis pr�baid�re. 159 00:09:22,040 --> 00:09:24,634 Tudj�tok, sr�cok, Beavis �s Butt-Head... 160 00:09:24,760 --> 00:09:27,513 egy teljes h�tig nem r�h�ghet. 161 00:09:28,120 --> 00:09:31,078 Bizony �m! �s ha m�gis r�h�gnek, ki lesznek r�gva, 162 00:09:31,200 --> 00:09:33,077 �s mehetnek a Hope gimibe, 163 00:09:33,200 --> 00:09:38,149 ahol a t�bbi gazember majd j�l sz�tr�gja a segg�ket. 164 00:09:39,600 --> 00:09:44,310 Az�rt �r�ltem a meg�llapod�snak, mert ez a szexu�lis felvil�gos�t�s hete. 165 00:09:44,800 --> 00:09:47,189 J�l hallott�tok. Szexu�lis felvil�gos�t�s. 166 00:09:47,880 --> 00:09:50,075 A p�niszr�l fogunk besz�lni. 167 00:09:50,880 --> 00:09:53,314 �s a vagin�r�l. 168 00:09:53,480 --> 00:09:55,471 Nem gondolod, hogy ez vicces, Butt-Head? 169 00:09:55,600 --> 00:09:59,559 Sz�rakoztat�nak tal�lod, hogy a her�kr�l fogunk besz�lni? 170 00:10:00,080 --> 00:10:03,550 Igen. �s nemibetegs�gekr�l is fogunk. 171 00:10:03,880 --> 00:10:07,589 Szexu�lis aktusr�l. A herezacsk�r�l. A klitoriszr�l. 172 00:10:07,800 --> 00:10:12,237 �s nagyon sok id�t t�lt�nk majd el... 173 00:10:12,360 --> 00:10:14,351 a maszturb�l�ssal is. 174 00:10:23,320 --> 00:10:27,791 - Gyal�zatos! F�rfi vagy te? - Ja. 175 00:10:28,600 --> 00:10:30,511 Mib�l gondolod? 176 00:10:32,000 --> 00:10:33,558 Van her�m. 177 00:10:36,280 --> 00:10:37,349 Ja. 178 00:10:40,280 --> 00:10:43,955 F�rfit akarsz l�tni, kisfiam? Na, mutatok egyet. 179 00:10:45,200 --> 00:10:46,758 R�gj t�k�n! 180 00:10:47,760 --> 00:10:50,228 - Ne m�r! - Azt mondtam, r�gj t�k�n! 181 00:10:56,920 --> 00:10:58,956 Igen! M�g egyszer! 182 00:10:59,520 --> 00:11:00,839 Er�sebben! 183 00:11:05,360 --> 00:11:06,395 Igen! 184 00:11:07,080 --> 00:11:08,069 Azta! 185 00:11:08,200 --> 00:11:09,633 Ez �llat volt. 186 00:11:10,680 --> 00:11:11,795 FI� �LT�Z� 187 00:11:14,360 --> 00:11:17,750 Hogy ez mi�rt az �n dolgom, nem tudhatom. 188 00:11:18,120 --> 00:11:20,475 Egyszer mondom csak el. 189 00:11:20,600 --> 00:11:24,798 Menjetek be a mell�khelyis�gbe, �s sz�keljetek! 190 00:11:25,160 --> 00:11:26,309 Azonnal! 191 00:11:27,600 --> 00:11:31,070 Ez a c�lpont! �rtve vagyok? 192 00:11:31,480 --> 00:11:34,040 Nem akarlak agyonverni benneteket! 193 00:11:37,800 --> 00:11:41,429 M�lt�s�gon alulinak tartom, hogy egy�ltal�n eszembe jutottak. 194 00:11:41,840 --> 00:11:44,991 Rem�lem, lass� �s f�jdalmas hal�luk volt! 195 00:11:45,440 --> 00:11:49,274 Beavist �s Butt-Headet f�lreismert�k az �letben. 196 00:11:49,400 --> 00:11:52,039 Mindenk�ppen �gy kell lennie hal�lukban is? 197 00:11:53,200 --> 00:11:57,751 Semmirekell�k voltak, �s azok is maradtak volna. 198 00:11:57,880 --> 00:12:02,715 Ha olyan tiszteletlen�l kezeli az �l�ket, mint a holtakat, 199 00:12:02,960 --> 00:12:06,509 akkor k�rem, tartsa t�vol mag�t t�lem! 200 00:12:06,640 --> 00:12:08,278 Nyugalom, emberek! 201 00:12:08,400 --> 00:12:11,995 Ne vit�zzunk, �nnepelj�nk! 202 00:12:12,120 --> 00:12:15,112 Igen, �nnepelj�k meg az �let�ket, 203 00:12:15,240 --> 00:12:18,550 �s ford�tsuk valami j�ra ezt a tragikus esem�nyt. 204 00:12:19,120 --> 00:12:20,678 Nagyszer� gondolatom t�madt. 205 00:12:20,800 --> 00:12:24,713 Szervezz�nk gy�jt�st Beavis �s Butt-Head eml�k�re! 206 00:12:24,840 --> 00:12:29,550 Alap�thatunk egy �szt�nd�jat a k�l�nleges di�kok sz�m�ra. 207 00:12:29,680 --> 00:12:31,079 H�lye hippi duma! 208 00:12:31,200 --> 00:12:33,953 Nem, nem, ez egy j� �tlet. 209 00:12:34,240 --> 00:12:38,552 Kihaszn�lhatjuk a hal�lukat, �s p�nzt szerezhet�nk az iskol�nak. 210 00:12:38,800 --> 00:12:41,234 - Ez az! - Nem eg�szen erre... 211 00:12:41,360 --> 00:12:42,509 Ezt meg is val�s�tjuk! 212 00:12:42,640 --> 00:12:46,349 Mind a ketten tartoznak az iskol�ban elk�vetett k�rok�rt. 213 00:12:46,480 --> 00:12:48,675 �s r�nk f�rne egy tan�ri t�rsalg� is. 214 00:12:48,800 --> 00:12:50,392 Felh�vom a t�v��llom�st. 215 00:12:55,880 --> 00:12:58,838 Trag�dia �rny�kolja be az egyik helyi gimn�zium napj�t. 216 00:12:59,120 --> 00:13:02,954 K�t di�kjuk h�rom hetes hi�nyz�s ut�n holtan ker�lt el�. 217 00:13:03,080 --> 00:13:04,752 Azta! Figyuzd! 218 00:13:05,080 --> 00:13:08,277 - Halottak a suliban! - Ja. Ja. 219 00:13:08,400 --> 00:13:11,153 V�gre valami �rdekes a t�v�ben. �llat. 220 00:13:11,760 --> 00:13:14,718 Ez a fiatal h�lgy a Highland High egyik di�kja. 221 00:13:14,840 --> 00:13:18,549 Ismerted a sr�cokat. Mes�lj r�luk! 222 00:13:18,840 --> 00:13:21,115 �lland�an fl�rt�ltek velem. 223 00:13:26,320 --> 00:13:27,639 H�, b�bi! 224 00:13:28,640 --> 00:13:30,312 Gyere Butt-Headhez! 225 00:13:31,520 --> 00:13:34,432 Milli�szor elmondtam m�r, hogy ne sz�lj hozz�m! 226 00:13:37,600 --> 00:13:38,715 Ja. 227 00:13:40,960 --> 00:13:42,678 Ilyenek voltak. 228 00:13:43,440 --> 00:13:44,429 Azta! 229 00:13:44,560 --> 00:13:46,835 H�, Beavis, ismerem ezt a g�r�t. 230 00:13:48,000 --> 00:13:50,992 - Zs�koltam vele, meg ilyenek. - T�nyleg? 231 00:13:51,880 --> 00:13:54,838 Azt hittem, m�g nem zs�kolt�l. A mindenit! 232 00:13:55,720 --> 00:13:59,918 Ja. Bent voltunk �r�n, �s �n, iz�... 233 00:14:03,240 --> 00:14:04,559 H�, b�bi! 234 00:14:05,760 --> 00:14:07,398 Gyere Butt-Headhez! 235 00:14:08,000 --> 00:14:09,194 Erre �... 236 00:14:09,320 --> 00:14:12,153 Mindig k�v�ntalak, Butt-Head. 237 00:14:14,840 --> 00:14:16,159 Azt�n zs�koltunk. 238 00:14:18,800 --> 00:14:20,153 �llat volt. 239 00:14:20,400 --> 00:14:23,312 Ja, ja. J� a mem�ri�d, Butt-Head. 240 00:14:24,360 --> 00:14:26,555 Tudod, err�l jut eszembe az, amikor... 241 00:14:26,760 --> 00:14:28,910 Amikor mi... 242 00:14:32,800 --> 00:14:33,755 Ja, ja. 243 00:14:34,200 --> 00:14:36,953 - Ja, az �llat volt. - Te balfasz. 244 00:14:37,880 --> 00:14:40,633 � volt a halott fi�k legjobb bar�tja. 245 00:14:41,400 --> 00:14:44,278 Mit szeretn�l elmondani halott bar�taidr�l? 246 00:14:44,680 --> 00:14:47,433 Nagyon j� fejek volt. �lland�an egy�tt l�gtunk. 247 00:14:48,040 --> 00:14:50,349 Egyszer, amikor n�lunk voltunk... 248 00:14:52,880 --> 00:14:54,598 Haver, szeretek baseballozni. 249 00:14:54,720 --> 00:14:57,188 Sorrendbe rakhatom a baseball k�rtya-gy�jtem�nyedet? 250 00:14:57,320 --> 00:15:00,357 Seg�thetek rep�l�modellt �p�teni? 251 00:15:01,200 --> 00:15:03,555 - Ma nem megy, sr�cok. - K�r! 252 00:15:04,000 --> 00:15:05,479 Nincs id�nk ilyesmire. 253 00:15:05,880 --> 00:15:08,838 Anyu azt mondta, hogy seg�t zs�rmentes makar�nit f�zni. 254 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 - Az nagyon j� lenne! - Igen. 255 00:15:12,360 --> 00:15:13,475 Stewart, az anyuk�d j� fej. 256 00:15:13,600 --> 00:15:15,033 �, nem mondj�tok! 257 00:15:15,840 --> 00:15:16,909 Igen. 258 00:15:21,360 --> 00:15:24,557 - Ny�pic k�cs�g. - Ja. Ja. 259 00:15:24,960 --> 00:15:27,872 Mi az istent keres Stewart a t�v�ben? Nem is halt meg. 260 00:15:28,520 --> 00:15:31,478 Ez sz�v�s. Hol vannak a hull�k? 261 00:15:31,600 --> 00:15:33,636 Ja. Ezek a seggfejek nem mutatnak semmit. 262 00:15:33,760 --> 00:15:35,159 Ja. 263 00:15:35,400 --> 00:15:36,958 Ha halottakat akarunk l�tni, 264 00:15:37,080 --> 00:15:39,594 el kell menn�nk a suliba. 265 00:15:39,720 --> 00:15:41,995 Ja. Ez �llat lesz. 266 00:15:50,280 --> 00:15:51,679 Mr. McVicker, 267 00:15:52,040 --> 00:15:55,953 elkezdtem egy spont�n gy�jt�st... 268 00:15:56,080 --> 00:15:57,957 Beavis �s Butt-Head nev�ben. 269 00:15:58,080 --> 00:16:00,913 Ennyit �rt ez a k�t kis nyikhaj? 270 00:16:01,400 --> 00:16:03,356 Ezek a fill�rek... 271 00:16:03,480 --> 00:16:07,712 megalapozhatj�k az arra �rdemes di�kok j�v�j�t. 272 00:16:07,840 --> 00:16:10,673 �gy ez a trag�dia valami j�t is sz�l. 273 00:16:10,800 --> 00:16:12,233 H�t m�r hogyne lenne j� benne! 274 00:16:12,360 --> 00:16:14,237 Ilyen ny�zsg�st nem l�ttam itt... 275 00:16:14,360 --> 00:16:16,191 az eln�ki l�togat�s �ta. 276 00:16:16,320 --> 00:16:17,753 Eml�kszik r�? 277 00:16:18,080 --> 00:16:20,116 McVICKER IGAZGAT� IROD�JA 15:01 278 00:16:20,240 --> 00:16:22,231 McVICKER IGAZGAT� 279 00:16:26,160 --> 00:16:27,593 Nem! Nem! 280 00:16:28,520 --> 00:16:32,274 �DV�Z�LJ�K CLINTON ELN�K�T A TORNATEREMBEN 3.02-KOR 281 00:16:32,640 --> 00:16:35,279 A jap�n kereskedelmi embarg� mellett, vagy ellene van? 282 00:16:35,400 --> 00:16:38,198 Mit akar tenni a szexu�lis zaklat�s ellen? 283 00:16:38,320 --> 00:16:39,435 A k�lts�gvet�si hi�ny... 284 00:16:39,560 --> 00:16:43,235 f�ny�ben t�nyleg kell nek�nk a nagym�ret� elemir�szecske-gyors�t�? 285 00:16:44,200 --> 00:16:45,599 - H�zd meg az ujjam! - Nem! 286 00:16:45,720 --> 00:16:48,393 - Mi lesz m�r, Beavis, h�zzad! - Nincs az az isten. 287 00:16:51,080 --> 00:16:54,709 Az Amerikai Egyes�lt �llamok eln�ke, Bill Clinton! 288 00:16:55,920 --> 00:16:58,434 �dv�z�llek benneteket, ifj� amerikai polg�rt�rsaim! 289 00:16:58,560 --> 00:17:01,074 Mindig is �rdekeltek a fiatalok. 290 00:17:01,200 --> 00:17:02,918 Fogj�k el �ket! Fogj�k el �ket! 291 00:17:03,040 --> 00:17:05,235 El�g volt! Kapj�k el �ket! 292 00:17:08,360 --> 00:17:10,396 - McBr�ner. �llat. - Egy pillanat! 293 00:17:10,520 --> 00:17:11,714 V�rjanak! K�rem! 294 00:17:11,840 --> 00:17:14,832 - Verj�k ki a szart is bel�le! - Fojtogass�k! 295 00:17:14,960 --> 00:17:16,473 Fojtogass�k! 296 00:17:16,600 --> 00:17:18,511 Rugdoss�k! Rugdoss�k! Rugdoss�k! 297 00:17:19,280 --> 00:17:20,679 Fojtogass�k! Fojtogass�k! 298 00:17:20,800 --> 00:17:24,793 H�t, nincs �rtelme a m�lton merengeni. Meghaltak, �s k�sz. 299 00:17:25,880 --> 00:17:28,997 McVicker igazgat�, hogyan fogadta... 300 00:17:29,120 --> 00:17:31,395 Bravis �s Head-Butt hal�lh�r�t? 301 00:17:31,960 --> 00:17:35,748 Mi�rt vette el t�l�nk az �r... 302 00:17:35,880 --> 00:17:40,237 ezt a k�t, ereje telj�ben l�v�, kiv�l� ifj�t? 303 00:17:41,360 --> 00:17:44,158 Er�t mer�t�nk a trag�di�b�l. 304 00:17:45,360 --> 00:17:50,275 Ez a p�nz annak a gy�jt�snek az eredm�nye, amit a nev�kben ind�tottam. 305 00:17:50,720 --> 00:17:54,269 Ezek a fill�rek... 306 00:17:54,400 --> 00:17:57,710 a j�v�ben sok-sok p�nzz� �rhetnek. 307 00:17:58,160 --> 00:18:03,109 De nincs az a p�nz, ami helyettes�thetn� �ket. 308 00:18:03,320 --> 00:18:06,073 Minden p�nzt visszaadn�k, 309 00:18:06,560 --> 00:18:11,156 ha csak egyszer megpillanthatn�m �ket. 310 00:18:12,240 --> 00:18:15,312 - Ok�, McBr�ner, ide a dell�val! - Micsoda? 311 00:18:15,440 --> 00:18:17,874 H�, Butt-Head, hol vannak a halottak? 312 00:18:18,960 --> 00:18:21,315 Ezt �n magamhoz venn�m. 313 00:18:21,440 --> 00:18:23,954 - Nektek halottnak kellene lennetek! - Ez hihetetlen! 314 00:18:24,080 --> 00:18:26,310 - Meg�llek! - A francba! 315 00:18:26,440 --> 00:18:27,429 Ne! 316 00:18:53,080 --> 00:18:55,389 Megszegj�k a t�rv�nyt! Megszegj�k a t�rv�nyt! 317 00:18:55,520 --> 00:18:57,988 Megszegj�k a t�rv�nyt! Megszegj�k a t�rv�nyt! 318 00:19:04,280 --> 00:19:06,794 Azta! Egy hulla! Odass! 319 00:19:06,920 --> 00:19:09,673 Hadd kapjon egy kis leveg�t! M�g nem halt meg. 320 00:19:09,880 --> 00:19:11,074 �, ne! 321 00:19:18,120 --> 00:19:21,032 - Gyere, Beavis, h�zzunk innen! - Ja, ja. El�g volt. 322 00:19:21,280 --> 00:19:22,429 Della. 323 00:19:28,080 --> 00:19:30,514 H�, Beavis, l�ttad McVickert? 324 00:19:31,560 --> 00:19:34,154 Ilyet sz�lt... 325 00:19:35,200 --> 00:19:37,668 �s Buzzcut meg lesm�rolta. 326 00:19:38,720 --> 00:19:40,039 Ja, az �llat volt. 327 00:19:40,160 --> 00:19:43,835 Holnap kor�n menj�nk be, h�tha mindenki meghal! 328 00:19:43,960 --> 00:19:46,030 Gazdagok vagyunk, te balfasz! 329 00:19:46,720 --> 00:19:48,472 T�bb� nem megy�nk iskol�ba. 330 00:19:48,640 --> 00:19:51,837 Ja, ja, ez �gy nagyon �llat. 331 00:19:55,400 --> 00:19:56,469 Ja. 332 00:20:02,800 --> 00:20:05,598 V�ge 25577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.