Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,301 --> 00:00:03,536
FOREIGN EXCHANGE
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,205
Class, please welcome Hiroshi Nakiyama
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,109
our visiting exchange
student from Japan.
4
00:00:11,411 --> 00:00:13,903
Because of his limited
language skills
5
00:00:14,114 --> 00:00:16,884
Hiro needs a special kind of chaperone
6
00:00:16,884 --> 00:00:20,115
to help guide him through the
maze of our American culture.
7
00:00:20,254 --> 00:00:22,723
"Maze, you call it corn".
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
You're paying attention!
9
00:00:27,261 --> 00:00:29,821
- Wuss.
- Shut up, asswipe.
10
00:00:30,430 --> 00:00:32,165
Beavis and Butt-Head,
11
00:00:32,165 --> 00:00:36,033
you look like you could use a
positive after school experience.
12
00:00:38,939 --> 00:00:42,204
If all goes well, you might
even receive a passing grade
13
00:00:42,242 --> 00:00:44,768
and not have to attend
summer school this year.
14
00:00:59,192 --> 00:01:01,024
This guy is foreign.
15
00:01:01,995 --> 00:01:04,987
He's one of those
foreign exchange students.
16
00:01:06,433 --> 00:01:07,903
Have you ever
noticed that, like,
17
00:01:07,903 --> 00:01:11,114
everytime one of those exchange
students says something
18
00:01:11,405 --> 00:01:13,396
- everybody thinks it's funny?
- Yeah.
19
00:01:14,207 --> 00:01:15,800
That's 'cause
they talk funny.
20
00:01:34,227 --> 00:01:36,662
- Is this guy gonna sing?
- Yeah.
21
00:01:50,043 --> 00:01:51,176
Hey Beavis...
22
00:01:52,145 --> 00:01:53,169
check this out.
23
00:01:54,147 --> 00:01:55,237
What is this?
24
00:02:01,288 --> 00:02:03,382
I bet this kid
gets all the chicks.
25
00:02:05,792 --> 00:02:09,285
Everytime chicks see a kid like
that on TV, it's like, they all go:
26
00:02:19,740 --> 00:02:21,704
Is this kid, like,
a foreigner?
27
00:02:22,142 --> 00:02:26,238
No, buttmunch! He's just too
young to know how to talk yet.
28
00:02:27,614 --> 00:02:30,914
No way, Butt-Head. I knew how
to talk, like, right when I was born.
29
00:02:32,519 --> 00:02:33,615
Really?
30
00:02:34,054 --> 00:02:36,506
- That's pretty cool!
- Yeah. I said:
31
00:02:36,506 --> 00:02:38,025
"First, I, like, want
something to eat
32
00:02:38,025 --> 00:02:41,051
and then I'm gonna take a dump".
It was cool.
33
00:02:41,928 --> 00:02:42,976
Wait a minute, Beavis.
34
00:02:43,000 --> 00:02:46,270
I thought you flunked kindergarten
'cause you didn't know how to talk.
35
00:02:50,170 --> 00:02:54,238
You mean, like, talking out loud?
That's a whole 'nother story, Butt-Head.
36
00:03:03,483 --> 00:03:05,884
This is where people, like, buy stuff.
37
00:03:08,488 --> 00:03:10,479
You can buy, like...
38
00:03:10,991 --> 00:03:12,481
You can buy, like, uh...
39
00:03:13,593 --> 00:03:14,687
stuff.
40
00:03:44,658 --> 00:03:46,121
Man overboard!
41
00:03:50,564 --> 00:03:51,929
I'll go out to try.
42
00:03:52,833 --> 00:03:55,530
Go for it, dude,
it's a free country.
43
00:04:18,492 --> 00:04:21,518
Observe, gentlemen, more
than four shoe stores...
44
00:04:30,303 --> 00:04:31,331
Whoa!
45
00:04:32,405 --> 00:04:34,100
That was cool!
46
00:04:34,141 --> 00:04:37,111
Yeah.
That was a mega loog!
47
00:04:38,545 --> 00:04:41,014
That was a lot of
liquid refreshment.
48
00:04:41,848 --> 00:04:45,648
I'm enjoying traditional
American use activities.
49
00:05:08,708 --> 00:05:11,905
Got this souvenir hibachi
right after V-J Day.
50
00:05:12,679 --> 00:05:16,912
Boy, I couldn't wait to get back
stateside after the nightmare of Bataan.
51
00:05:21,988 --> 00:05:23,078
Cool.
52
00:05:28,595 --> 00:05:29,721
Hey Beavis...
53
00:05:30,297 --> 00:05:32,197
here comes
my sinker ball.
54
00:05:38,305 --> 00:05:39,404
Cool.
55
00:05:39,840 --> 00:05:42,400
I don't like to talk
about the old days.
56
00:05:42,809 --> 00:05:45,904
We were just men doing
a job that men had to do.
57
00:05:50,951 --> 00:05:52,851
Where am I?
What happened?
58
00:05:57,324 --> 00:06:00,894
Colonel Hymoto!
As commander of P.O.W.
59
00:06:00,894 --> 00:06:05,464
I demand that you remove these
bamboo shoots from under my fingernails
60
00:06:05,465 --> 00:06:10,364
and take this bag of rats out of my
head for the duration of our conversation!
61
00:06:10,370 --> 00:06:14,967
Our boys have established the beach head!
There is no way out for you bastards.
62
00:06:15,175 --> 00:06:18,201
Whoa! Anderson is
having a flashback.
63
00:06:19,779 --> 00:06:21,381
- That's cool!
- Cool?
64
00:06:21,381 --> 00:06:26,717
Cool? Hell, it must be 100 degrees
in this frickin' tiger cage!
65
00:06:27,821 --> 00:06:30,290
Hello? How do you do?
66
00:06:30,323 --> 00:06:32,314
Don't shoot!
Don't shoot!
67
00:06:32,626 --> 00:06:35,391
Chill out, dude,
we're not gonna shoot you.
68
00:06:36,496 --> 00:06:37,595
Not today.
69
00:06:40,500 --> 00:06:43,800
Marines! Boy, am I
glad to see you!
70
00:06:44,204 --> 00:06:46,935
You dont know how long
I've been waiting for you boys.
71
00:06:51,044 --> 00:06:53,513
- Who you trying to get crazy with ése?
- Yeah.
72
00:06:53,713 --> 00:06:55,238
Don't you know I'm loco?
73
00:06:56,049 --> 00:06:59,110
- Who you trying to get crazy with ése?
- Shut up, gringo!
74
00:07:03,290 --> 00:07:06,855
- This is cool ése.
- Yeah. This rules...
75
00:07:07,894 --> 00:07:09,059
Gringo!
76
00:07:25,478 --> 00:07:29,881
'Cause a n**** like me is going insane.
Insane in the membrane...
77
00:07:30,016 --> 00:07:31,916
Insane in the membrane!
78
00:07:34,387 --> 00:07:36,719
A brother like me
is going insane.
79
00:07:36,823 --> 00:07:39,918
Insane in the membrane. In the brain.
80
00:07:40,093 --> 00:07:42,824
In the brain.
Insane in the membrain.
81
00:07:43,496 --> 00:07:45,025
Shut up, ése!
82
00:07:45,498 --> 00:07:47,023
Don't ruin this video.
83
00:07:52,605 --> 00:07:54,000
That looks cool!
84
00:07:55,108 --> 00:07:56,400
How does he do that?
85
00:08:20,066 --> 00:08:22,364
A n**** like me is going insane...
86
00:08:22,502 --> 00:08:24,698
Insane in a membrane.
87
00:08:26,973 --> 00:08:29,101
Insane in a membrane.
88
00:08:31,478 --> 00:08:33,810
Insane in a membrane
89
00:08:39,019 --> 00:08:42,182
I thank you fol a
vely enjoyable visit.
90
00:08:42,389 --> 00:08:46,087
- Veabis and Butt-Head.
- You're pretty cool, Hiro.
91
00:08:47,093 --> 00:08:48,185
Yeah.
92
00:08:48,261 --> 00:08:49,285
Thanks to us.
93
00:08:50,930 --> 00:08:52,193
Later, dude!
94
00:09:25,465 --> 00:09:29,698
For old times' sake...
Time to go flog dolphin!
95
00:09:39,512 --> 00:09:41,812
That little girl farted.
96
00:09:42,816 --> 00:09:43,983
Yeah, yeah.
97
00:09:44,617 --> 00:09:45,807
That's cool.
98
00:09:46,486 --> 00:09:50,320
Yeah. That's a tough act to follow.
99
00:10:00,233 --> 00:10:01,291
That's pretty cool.
100
00:10:05,405 --> 00:10:06,804
Who are these guys?
101
00:10:08,741 --> 00:10:10,004
Who are these guys?
102
00:10:11,711 --> 00:10:13,941
Yes, yes!
Stomp on it!
103
00:10:14,114 --> 00:10:19,211
- Yeah! Break it! I hate those things!
- Yeah! Those things suck!
104
00:10:25,225 --> 00:10:27,024
He's holding a wiener!
105
00:10:27,660 --> 00:10:29,958
You know that video about
that guy who lost his penis?
106
00:10:30,130 --> 00:10:34,124
- He should watch this video.
- That's not his penis, Beavis.
107
00:10:36,136 --> 00:10:38,134
His Beavis, penis.
108
00:10:39,072 --> 00:10:40,940
- Penis, Beavis.
- Shut up, Butt-Head!
109
00:10:41,441 --> 00:10:43,773
- Penis, Beavis, Uranus.
- Shut up!
110
00:10:44,177 --> 00:10:46,471
Shut up, Butt-Head.
I'll kick your ass!
111
00:10:48,448 --> 00:10:50,778
At least my name doesn't
rhyme with penis.
112
00:10:51,084 --> 00:10:53,983
Shut up, Butt-Head...
Your mom's a slut.
113
00:10:54,687 --> 00:10:58,485
Beavis, we weren't
talking about my mom.
114
00:10:59,259 --> 00:11:01,689
We're talking about how your
name sounds like "penis".
8432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.