All language subtitles for Beautiful.Disaster.2023.720p.BluRay.DD5.1.x264-playHD-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,834 --> 00:00:34,234 «رسانه‌ی بزرگ تاپ‌موویز» www.MyTopMoviez.Cfd 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,538 ‫لطفاً میشه توجه کنین؟ 3 00:00:53,562 --> 00:00:57,065 ‫اتوبوس 54-11-5 اینک وگاس رو 4 00:00:57,100 --> 00:00:58,464 ‫به مقصد ساکرامنتو ترک می‌کند. 5 00:00:59,305 --> 00:01:05,905 .:: ترجمه‌ای از محمد آلفا و امیرعلی ::. 6 00:01:05,895 --> 00:01:10,595 ‫ «فاجعه زیبا» 7 00:01:12,114 --> 00:01:14,548 ‫بابا، ببخشید فرار کردم. 8 00:01:15,688 --> 00:01:17,320 ‫یه شروع تازه نیاز دارم. 9 00:01:20,421 --> 00:01:21,741 ‫از پاس کردن بدهیت خسته شدم. 10 00:01:30,028 --> 00:01:33,270 ‫تو چشم‌های حریفت نگاه کن، ‫تو وقتی داری بر میزنی. 11 00:01:37,076 --> 00:01:39,243 ‫دیگه پوکر بازی نمی‌کنم. 12 00:01:41,343 --> 00:01:44,114 ‫همیشه دلم می‌خواست برم دانشگاه 13 00:01:44,150 --> 00:01:46,778 ‫و الان برای ترم دوم قبول شدم. 14 00:01:49,320 --> 00:01:52,223 ‫می‌خوام یه زندگی عادی ‫با هم‌سن‌ و سال‌های خودم داشته باشم. 15 00:01:53,487 --> 00:01:55,358 ‫وقتی آماده حرف زدنم، بهت زنگ میزنم. 16 00:01:56,055 --> 00:01:57,055 ‫ابی. 17 00:02:03,162 --> 00:02:04,301 ‫سلام، رفیق! 18 00:02:05,867 --> 00:02:06,867 ‫سلام. 19 00:02:08,775 --> 00:02:09,872 ‫دلم برات تنگ شده بود. 20 00:02:09,907 --> 00:02:11,141 ‫منم خیلی دلم برات تنگ شده بود. 21 00:02:11,176 --> 00:02:12,480 ‫ولی هنوز باورم نمیشه ‫که بالاخره اومدی این جا. 22 00:02:12,504 --> 00:02:15,306 ‫تو، ام، ببخشید. 23 00:02:15,341 --> 00:02:16,775 ‫چی پوشیدی؟ 24 00:02:17,782 --> 00:02:18,782 ‫من جدیده. 25 00:02:20,014 --> 00:02:20,748 ‫حالت خوبه؟ 26 00:02:20,783 --> 00:02:22,420 ‫آره. 27 00:02:22,455 --> 00:02:23,248 ‫آره. 28 00:02:23,284 --> 00:02:24,015 ‫می‌خوای خوابگاهمون رو ببینی؟ 29 00:02:24,050 --> 00:02:25,019 ‫آره. 30 00:02:25,055 --> 00:02:26,095 ‫چون ما هم‌اتاقیم. 31 00:02:26,123 --> 00:02:27,323 ‫- آره. ‫- آره، خیلی عالیه. 32 00:02:28,253 --> 00:02:29,122 ‫وای، خدای من. 33 00:02:29,158 --> 00:02:30,422 ‫خیلی از دیدنت خوش‌حالم. 34 00:02:30,458 --> 00:02:32,563 ‫حس می‌کنم چند ماه گذشته. 35 00:02:36,300 --> 00:02:38,233 ‫آره، همسایه‌ها هم آدم‌های نسبتاً خوبی‌ـن. 36 00:02:38,268 --> 00:02:39,344 ‫ولی اون یارو که اون ور راهروـه 37 00:02:39,368 --> 00:02:41,236 ‫24 ساعت شبانه روز داره ‫ویپ بلوبری وحشتناکش رو می‌کشه 38 00:02:41,271 --> 00:02:43,235 ‫و بدون توقف نیکل‌بک پخش می‌کنه. 39 00:02:43,270 --> 00:02:44,335 ‫- دیوونه‌واره. ‫- آره. 40 00:02:44,370 --> 00:02:45,702 ‫و همین‌طور این که دوش هم افتضاحه. 41 00:02:45,737 --> 00:02:48,606 ‫مطمئنم که دوش‌ها دوش‌ها افتضاح نیستن. 42 00:02:48,641 --> 00:02:51,075 ‫واقعاً دستی به سر و روی ‫این جا کشیدیا. 43 00:02:51,110 --> 00:02:52,481 ‫آره. 44 00:02:52,516 --> 00:02:54,556 ‫می‌دونی، فقط می‌خواستم منتظرت بمونم ‫که برسی این جا. 45 00:02:55,314 --> 00:02:56,848 ‫اسمش چیه؟ 46 00:02:58,657 --> 00:03:00,152 ‫شپلی. 47 00:03:00,187 --> 00:03:02,425 ‫و خیلیم جیگره. 48 00:03:03,266 --> 00:03:04,266 ‫هوم. 49 00:03:04,295 --> 00:03:05,801 ‫پیرسینگ رو صورتش نداره. 50 00:03:05,837 --> 00:03:07,864 ‫آره، خب پیش میاد یه روزی ‫از خواب پاشی 51 00:03:07,900 --> 00:03:09,832 ‫و ببینی از پسته خوشت میاد. 52 00:03:11,369 --> 00:03:12,937 ‫خیلی برای دیدنت هیجان زده‌ـست 53 00:03:12,972 --> 00:03:14,873 ‫و امشب هم می‌برتمون بیرون. 54 00:03:14,908 --> 00:03:16,938 ‫وای نه مر، خیلی خسته‌ـم. 55 00:03:16,974 --> 00:03:18,275 ‫نه. 56 00:03:18,310 --> 00:03:19,627 ‫تازه رسیدم این جا، ‫خیلی سفر با اتوبوس طولانی‌ـی بود. 57 00:03:19,651 --> 00:03:20,823 ‫فقط می‌خوام این جا بمونم ‫و درس بخونم. 58 00:03:20,847 --> 00:03:22,147 ‫شل می‌کنیم. 59 00:03:22,183 --> 00:03:23,926 ‫مدارس کاتولیک برای یه شب، ‫دست از سرت بر می‌دارن. 60 00:03:23,950 --> 00:03:24,914 ‫- یالا. ‫- نه، نمیام. 61 00:03:24,950 --> 00:03:26,422 ‫چرا، میریم. 62 00:03:26,458 --> 00:03:27,855 ‫انقدر ادا تنگا رو در نیار 63 00:03:27,890 --> 00:03:28,962 ‫- و بیا بریم. ‫- نه، نمی‌خوام. 64 00:03:28,986 --> 00:03:29,785 ‫باید درس بخونم، 65 00:03:29,821 --> 00:03:30,821 ‫مر، مر! 66 00:03:32,056 --> 00:03:32,857 ‫خب، کجا میریم؟ 67 00:03:32,892 --> 00:03:34,491 ‫وای، غافلگیریه. 68 00:03:36,863 --> 00:03:38,132 ‫فکر کنم یه مرد... 69 00:03:39,402 --> 00:03:40,402 ‫هیچی بیخیال. 70 00:03:44,801 --> 00:03:48,244 ‫اوه هی، وای، راستی، ‫ما راجع به محفل صحبت نمی‌کنیم. 71 00:03:48,280 --> 00:03:48,839 ‫یه رازه. 72 00:03:48,874 --> 00:03:49,904 ‫چی یه رازه؟ 73 00:03:49,940 --> 00:03:51,379 ‫آفرین. 74 00:03:58,149 --> 00:04:01,089 ‫به حمام خون خوش‌اومدی 75 00:04:02,886 --> 00:04:04,694 ‫وای! 76 00:04:04,729 --> 00:04:06,157 ‫اگه دنبال کلاس مبانی اقتصاد می‌گردی، 77 00:04:06,192 --> 00:04:08,996 ‫جای اشتباهی هستی، 78 00:04:09,031 --> 00:04:11,927 ‫اما اگه دنبال محفلی، این مکاـه. 79 00:04:13,371 --> 00:04:14,396 ‫اسم من آدامه. 80 00:04:14,432 --> 00:04:16,606 ‫قوانین رو من می‌سازم ‫و خودم داوری می‌کنم. 81 00:04:16,642 --> 00:04:19,534 ‫امشب، مبارز جدیدی داریم، 82 00:04:19,569 --> 00:04:23,411 ‫ستاره شرقی تیم کشتی دانشگاه، مرک یانگ. 83 00:04:27,111 --> 00:04:29,016 ‫خیلی خب، خیلی خب. 84 00:04:29,051 --> 00:04:32,085 ‫و حالا، قهرمان کنونی ‫که نیازی به معرفی کردن نداره 85 00:04:32,120 --> 00:04:33,500 ‫اما از اون جایی که عین سگ ‫من رو می‌ترسونه، 86 00:04:33,524 --> 00:04:35,157 ‫یه معرفی می‌کنم. 87 00:04:35,193 --> 00:04:38,024 ‫پسرها، پاهاتون بلرزه ‫و خانم‌ها، شلوارتون رو کثیف کنین. 88 00:04:38,059 --> 00:04:40,557 ‫این شما و اینم تراویس «سگ دیوانه» مدوکس! 89 00:04:42,827 --> 00:04:43,827 ‫وای! 90 00:04:43,861 --> 00:04:45,293 ‫وای! 91 00:04:45,328 --> 00:04:46,506 ‫می‌دونی، این به درد من نمی‌خوره. 92 00:04:46,530 --> 00:04:49,236 ‫من بر می‌گردم به خوابگاه، سر درسم. 93 00:04:51,209 --> 00:04:53,002 ‫سلام. 94 00:04:56,676 --> 00:04:57,676 ‫اجازه هست؟ 95 00:04:58,580 --> 00:05:00,113 ‫آره. 96 00:05:00,148 --> 00:05:03,580 ‫تراویس، تراویس، تراویس، تراویس. 97 00:05:10,020 --> 00:05:10,919 ‫آماده‌؟ 98 00:05:10,955 --> 00:05:12,459 ‫آماده 99 00:05:12,494 --> 00:05:13,494 ‫بجنگین! 100 00:05:25,639 --> 00:05:26,639 ‫آره! 101 00:05:38,048 --> 00:05:39,048 ‫وای، باشه. 102 00:05:40,457 --> 00:05:41,457 ‫وای، لعنتی! 103 00:05:45,023 --> 00:05:46,991 ‫یالا، تراویس! 104 00:05:49,226 --> 00:05:51,232 ‫پخشش کن، پول عزیزم. 105 00:05:52,437 --> 00:05:54,096 ‫ام، ببخشید. 106 00:05:54,131 --> 00:05:55,337 ‫شما این جا جدیدین؟ 107 00:05:55,373 --> 00:05:56,373 ‫آره، من. 108 00:05:57,068 --> 00:05:58,635 ‫وای! 109 00:05:59,971 --> 00:06:01,007 ‫وای، لعنتی! 110 00:06:01,043 --> 00:06:03,679 ‫- پاشو، تراویس، یالا! ‫- پاشو! 111 00:06:03,715 --> 00:06:05,909 ‫- یالا، پاشو! ‫- پاشو! 112 00:06:12,851 --> 00:06:14,357 ‫آره! 113 00:06:19,991 --> 00:06:21,629 ‫دو-یک. 114 00:06:21,664 --> 00:06:23,330 ‫یالا، تراویس. 115 00:06:40,011 --> 00:06:41,011 ‫برنده! 116 00:06:42,387 --> 00:06:43,286 ‫تراویس! 117 00:06:43,321 --> 00:06:44,453 ‫تراویس! 118 00:06:56,929 --> 00:06:57,929 ‫حالت خوبه؟ 119 00:07:01,901 --> 00:07:02,770 ‫آره بابا. 120 00:07:02,806 --> 00:07:04,038 ‫هی، ایستادنت اینجا، 121 00:07:04,073 --> 00:07:05,700 ‫مطمئن نیستم به نفعم باشه. 122 00:07:05,735 --> 00:07:07,704 ‫معمولاً این‌طوری حواسم پرت نمیشه. 123 00:07:10,474 --> 00:07:12,381 ‫بابت ژاکتت هم متاسفم، کبوتر. 124 00:07:12,416 --> 00:07:12,941 ‫وای وای. 125 00:07:12,977 --> 00:07:14,477 126 00:07:14,512 --> 00:07:15,832 ‫تراویس، تو گاو شیرده‌ـمی، عزیز. 127 00:07:18,151 --> 00:07:19,518 ‫نمی‌تونم هیچ جا با خودم ببرمت. 128 00:08:05,065 --> 00:08:06,327 ‫چه خبر، کبوتر؟ 129 00:08:07,904 --> 00:08:08,867 ‫ازت متنفرم! 130 00:08:08,903 --> 00:08:10,171 ‫آروم باش! 131 00:08:10,206 --> 00:08:11,936 ‫دیشب خونه نیومدی. 132 00:08:11,972 --> 00:08:13,037 ‫دروغ‌گویی. 133 00:08:13,072 --> 00:08:14,138 ‫آروم باش. 134 00:08:14,173 --> 00:08:15,939 ‫تو دروغ‌گویی. 135 00:08:15,974 --> 00:08:17,043 ‫وای. 136 00:08:17,078 --> 00:08:19,314 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 137 00:08:25,249 --> 00:08:26,449 ‫گوش کن، ابی، 138 00:08:26,485 --> 00:08:28,354 ‫پرداخت‌های شهریه ‫باید از طریق حساب بانکی 139 00:08:28,389 --> 00:08:30,521 ‫یا کار اعتباری پرداخت شه. 140 00:08:30,556 --> 00:08:32,156 ‫باید حساب‌رسی در نظر گرفته شه، 141 00:08:32,192 --> 00:08:34,359 ‫از مالیات هم که نگم. 142 00:08:34,395 --> 00:08:36,230 ‫تو پروسه باز کردن حسابم. 143 00:08:36,266 --> 00:08:38,498 ‫پدر و مادرت نمی‌تونن بهت کمک کنن؟ 144 00:08:39,396 --> 00:08:41,432 ‫پیچیده‌ـست. 145 00:08:41,468 --> 00:08:43,531 ‫با مامانم که چند ساله حرف نزدم، 146 00:08:43,566 --> 00:08:48,211 ‫و بابام هم زیاد آدم خوبی نیست. 147 00:08:49,409 --> 00:08:50,518 ‫برای این ترم اجازه‌ـش رو میدم 148 00:08:50,542 --> 00:08:52,411 ‫اما یه حساب بانکی برای خودت باز کن 149 00:08:52,446 --> 00:08:54,880 ‫چون این اتفاق تکرار نمیشه. 150 00:08:54,915 --> 00:08:55,851 ‫ممنون. 151 00:08:55,886 --> 00:08:57,250 ‫ممنون، ممنون، ممنون. 152 00:08:57,286 --> 00:08:59,085 ‫امروز صبح با صندوق‌دار صحبت کردم 153 00:08:59,121 --> 00:09:00,398 ‫و سر آخر پول نقد رو قبول کرد. 154 00:09:00,422 --> 00:09:02,918 ‫یعنی، حداقل این ترم رو حل کردم. 155 00:09:02,953 --> 00:09:05,055 ‫وای پول تموم شه، چی میشه؟ 156 00:09:05,091 --> 00:09:06,425 ‫نمی‌دونم. 157 00:09:06,460 --> 00:09:08,258 ‫یه کار پیدا می‌کنم ‫یا بورسیه می‌گیرم. 158 00:09:08,294 --> 00:09:09,630 ‫یه کاریش می‌کنم. 159 00:09:09,666 --> 00:09:10,666 ‫داره میاد. 160 00:09:11,768 --> 00:09:12,834 ‫سلام، عزیزم. 161 00:09:12,869 --> 00:09:14,297 ‫یه قهوه برات گرفتم. 162 00:09:14,332 --> 00:09:15,233 ‫ممنون. 163 00:09:15,268 --> 00:09:16,901 ‫این برای توـه. 164 00:09:16,937 --> 00:09:17,740 ‫ممنون. 165 00:09:17,775 --> 00:09:19,103 ‫دیشب چه‌طور بود؟ 166 00:09:19,138 --> 00:09:20,006 ‫بهت خوش گذشت؟ 167 00:09:20,042 --> 00:09:21,406 ‫آره، خاطره‌ـش می‌مونه. 168 00:09:21,442 --> 00:09:22,715 ‫داستان اون یارو چی بود؟ 169 00:09:22,739 --> 00:09:24,780 ‫اونی که کل بدنش تتو بود؟ 170 00:09:24,815 --> 00:09:25,648 ‫اوه، اون فامیلشه. 171 00:09:25,683 --> 00:09:27,212 ‫اون سال دومیه. 172 00:09:27,247 --> 00:09:29,377 ‫اوه، دانشگاه میره؟ 173 00:09:29,412 --> 00:09:30,313 ‫اوهوم. 174 00:09:30,349 --> 00:09:32,019 ‫وای، جای تعجبه. 175 00:09:32,054 --> 00:09:33,054 ‫چی جای تعجبه؟ 176 00:09:34,355 --> 00:09:35,355 ‫که تو دانشگاه میری. 177 00:09:36,289 --> 00:09:37,521 ‫چرا نمی‌تونم دانشگاه برم؟ 178 00:09:37,556 --> 00:09:38,153 ‫من که نگفتم، داداش، ‫اون گفتتش. 179 00:09:38,188 --> 00:09:39,157 ‫چی؟ 180 00:09:39,192 --> 00:09:40,059 ‫نه، منم این رو نگفتم. 181 00:09:40,094 --> 00:09:41,359 ‫ببخشید، قبلاً هم رو دیدیم؟ 182 00:09:41,395 --> 00:09:42,403 ‫وای، من رو یادت نمیاد، تراویس؟ 183 00:09:42,427 --> 00:09:43,932 ‫هی تو، تو ژآکتش رو خراب کردی. 184 00:09:43,967 --> 00:09:45,532 ‫ژاکت خیلی‌ها رو خراب کردم. 185 00:09:45,567 --> 00:09:47,767 ‫مطمئنم که کنایه‌دار حرف زدن ‫دیگه از مد افتاده. 186 00:09:47,803 --> 00:09:49,032 ‫کبوتر. 187 00:09:49,067 --> 00:09:49,836 ‫ابی. 188 00:09:49,872 --> 00:09:51,606 ‫اسم من ابیه. 189 00:09:51,642 --> 00:09:52,234 ‫تراویس. 190 00:09:52,270 --> 00:09:53,609 ‫تراویس مدوکس. 191 00:09:55,044 --> 00:09:56,306 ‫این حرکت واقعاً جواب هم میده؟ 192 00:09:56,341 --> 00:09:58,208 ‫نه، یه دفعه هم جواب نداده، 193 00:09:58,243 --> 00:09:59,447 ‫ولی از صمیم قلبه. 194 00:10:00,213 --> 00:10:02,048 ‫زیاد از کسایی مثل تو خوشم نمیاد. 195 00:10:02,083 --> 00:10:03,619 ‫همه از کسایی که مثل منن خوششون میاد. 196 00:10:04,249 --> 00:10:05,348 ‫دیدی؟ گیرت آوردم. 197 00:10:05,384 --> 00:10:06,449 ‫یه لبخند رو لبت نشوندم. 198 00:10:06,484 --> 00:10:08,520 ‫نه نه، لبخند نبود. 199 00:10:08,555 --> 00:10:10,526 ‫درواقع یه پوزخند فروتنانه بود. 200 00:10:10,561 --> 00:10:11,561 ‫آره. 201 00:10:13,361 --> 00:10:15,397 ‫هی، میام پیشت، خیلی خب؟ 202 00:10:16,196 --> 00:10:17,196 ‫بعداً می‌بینمت، کبوتر. 203 00:10:18,198 --> 00:10:19,165 ‫ابی، اسمم ابی‌ـه. 204 00:10:19,201 --> 00:10:20,342 ‫خب، الان دیگه اسمت کبوتره. 205 00:10:20,366 --> 00:10:21,832 ‫باورتون میشه چه کارهایی می‌کنه؟ 206 00:10:23,138 --> 00:10:24,467 ‫و این چیزیه که ما رو 207 00:10:24,502 --> 00:10:27,102 ‫به کشف نظریه بازی می‌کشونه. 208 00:10:27,137 --> 00:10:32,381 ‫حالا، نظریه بازی یه اصطلاحه ‫که در دهه 1950 209 00:10:33,181 --> 00:10:34,381 ‫توسط ریاضی‌دان جان نش، شکل گرفت. 210 00:10:34,416 --> 00:10:37,347 ‫کلمه «بازی» به معنای اینه ‫که تمام فعل و انفعالاتیه 211 00:10:37,383 --> 00:10:39,319 ‫که هر شخص می‌بینه، 212 00:10:39,354 --> 00:10:41,382 ‫متاثر از تصمیمات خودشه. 213 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 ‫وای. 214 00:10:53,197 --> 00:10:54,436 ‫چه جیگره. 215 00:10:57,073 --> 00:10:58,341 ‫اون، عکس مورد علاقه خودمه. 216 00:11:00,208 --> 00:11:01,872 ‫الان دیگه برای بستنش خیلی دیر شده. 217 00:11:03,447 --> 00:11:05,714 ‫تا حالا کسی بهت نگفته ‫که زیاد مودبانه نیست... 218 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 ‫خانم جوان؟ 219 00:11:08,181 --> 00:11:09,717 ‫اسمت چیه؟ 220 00:11:09,752 --> 00:11:11,220 ‫ابی. 221 00:11:11,255 --> 00:11:13,852 ‫خانم ابی، می‌تونین ما رو مطلع کنین 222 00:11:13,887 --> 00:11:17,187 ‫که چرا «تعادل نش» ‫ربطی به نظریه بازی نداره؟ 223 00:11:17,223 --> 00:11:18,726 ‫ربطی نداره؟ 224 00:11:18,761 --> 00:11:20,396 ‫نمی‌تونم. 225 00:11:20,431 --> 00:11:21,868 ‫خب، پس بهتره که یکم بیشتر ‫تمرکز کنین... 226 00:11:21,892 --> 00:11:24,593 ‫خب، دلیلش اینه که مربوطه. 227 00:11:24,628 --> 00:11:26,435 ‫اگه تعادل به دست بیاد 228 00:11:26,470 --> 00:11:28,434 ‫یعنی هیچ کدوم از دو بازیکن(شخص) 229 00:11:28,469 --> 00:11:30,733 ‫نمیتونن با تغییر در تصمیمات، ‫یه طرفه مقدار فشار رو تغییر بدن. 230 00:11:30,768 --> 00:11:32,540 ‫می‌تونه به عنوان «بدون پشیمونی» هم 231 00:11:32,575 --> 00:11:34,146 ‫شناخته شده، از این نظر ‫که وقتی بازیکنی تصمیمی می‌گیره، 232 00:11:34,170 --> 00:11:37,413 ‫دیگه موقع فکر کردن به عواقبش، ‫پشیمونی نداره. 233 00:11:38,213 --> 00:11:40,616 ‫داشتی جلو جلو درس رو می‌خوندی؟ 234 00:11:40,651 --> 00:11:41,651 ‫یکم. 235 00:11:43,480 --> 00:11:44,415 ‫داشتم می‌گفتم. 236 00:11:44,450 --> 00:11:46,117 ‫ایول کبوتر، خیلی جذاب بود. 237 00:11:46,153 --> 00:11:47,153 ‫عقل داری. 238 00:11:48,090 --> 00:11:49,324 ‫چرا این جایی؟ 239 00:11:49,359 --> 00:11:50,798 ‫چرا سیگنال قاتی‌پاتی می‌فرستی؟ 240 00:11:50,822 --> 00:11:52,425 ‫هیچی از سیگنال‌های من، قاتی‌پاتی نیست. 241 00:11:52,461 --> 00:11:54,359 ‫همین الان وقتی داشتی ‫توی اینستا من رو می‌پاییدی، مچت رو گرفتم. 242 00:11:54,394 --> 00:11:56,959 ‫تو اینستا نمی‌پاییدمت. 243 00:11:56,995 --> 00:11:59,430 ‫ببین، کلی جلوی هدر رفتن وقتت رو می‌گیرم. 244 00:11:59,465 --> 00:12:01,200 ‫دست از دلقک‌بازی بردار، باشه؟ 245 00:12:01,236 --> 00:12:02,503 ‫باهات نمی‌خوابم. 246 00:12:02,538 --> 00:12:05,372 ‫سعی ندارم باهات بخوابم ‫یا بزنمت زمین. 247 00:12:05,408 --> 00:12:06,687 ‫فقط سعی دارم که برای شام، ‫بیرون ببرمت. 248 00:12:06,711 --> 00:12:07,877 ‫من رو بزنی زمین؟ 249 00:12:07,912 --> 00:12:09,544 ‫مگه فرشم؟ 250 00:12:09,579 --> 00:12:11,707 ‫توی چهار سال اخیر ‫روزنامه‌ای چیزی نخوندی؟ 251 00:12:11,743 --> 00:12:13,342 ‫مردها دیگه این‌طوری صحبت نمی‌کنن. 252 00:12:13,377 --> 00:12:14,549 ‫کدوم مردها؟ 253 00:12:15,648 --> 00:12:18,586 ‫مردهای تکامل‌یافته سیاره زمین. 254 00:12:18,622 --> 00:12:21,116 ‫اون‌هایی واقعاً به احساساتشون، ‫دسترسی دارن. 255 00:12:23,322 --> 00:12:24,559 ‫ازت خوشم نمیاد. 256 00:12:27,062 --> 00:12:28,563 ‫ولم کن دیگه. 257 00:12:31,302 --> 00:12:33,728 ‫قرار نیست ول کنی، مگه نه؟ 258 00:12:33,763 --> 00:12:35,504 ‫ساعت هشت میام دنبالت. 259 00:12:36,471 --> 00:12:38,406 ‫وایسا ببینم، شماره‌ـم رو نداری. 260 00:12:38,441 --> 00:12:40,809 ‫علاقه هم نقش خودش رو ایفا می‌کنه. 261 00:12:53,453 --> 00:12:54,787 ‫برای من انقدر شیک و پیک کردی؟ 262 00:12:54,822 --> 00:12:58,291 ‫نه، لازم نبود چون که این یه قرار نیست. 263 00:12:58,326 --> 00:13:00,290 ‫خب، امیدوارم گشنه‌ـت باشه. 264 00:13:01,129 --> 00:13:02,763 ‫نه، نه، نه. 265 00:13:02,798 --> 00:13:05,097 ‫به این نیازی ندارم چون ‫که سوار اون نمیشم. 266 00:13:05,133 --> 00:13:06,767 ‫چرا، میشی. 267 00:13:06,802 --> 00:13:08,941 ‫آمار موتورها توی تصادفات می‌دونی چه قدره؟ 268 00:13:08,965 --> 00:13:11,939 ‫نه، اون رو نمیذارم سرم. 269 00:13:11,975 --> 00:13:13,073 ‫چرا، میذاری. 270 00:13:16,541 --> 00:13:18,613 ‫می‌تونم کل شب این کار رو ادامه بدم. 271 00:13:21,446 --> 00:13:22,617 ‫باشه. 272 00:13:25,256 --> 00:13:26,536 ‫- ممنون، میگل. ‫- حله. 273 00:13:27,921 --> 00:13:29,596 ‫واقعاً نمی‌خوای بذاری ‫که برات شام رو بخرم؟ 274 00:13:29,620 --> 00:13:31,461 ‫نه، این یه قرار نیست. 275 00:13:32,226 --> 00:13:33,293 ‫آره، می‌دونم. 276 00:13:33,328 --> 00:13:34,656 ‫دو بار گفتی. 277 00:13:34,692 --> 00:13:35,863 ‫اوه، پس متوجه شدی. 278 00:13:35,898 --> 00:13:37,230 ‫اوهوم. 279 00:13:37,265 --> 00:13:38,430 ‫هم اون و هم لباست، 280 00:13:38,465 --> 00:13:40,431 ‫که داره داد میزنه «از تراویس بدم میاد». 281 00:13:40,466 --> 00:13:41,733 ‫ازت بدم نمیاد. 282 00:13:41,769 --> 00:13:44,002 ‫فقط نمی‌خوام دلیل یکی از شکاف‌های 283 00:13:44,037 --> 00:13:48,075 ‫بسیار بسیار زیادت روی پایه تختت باشم. 284 00:13:48,111 --> 00:13:49,405 ‫اوه، باهوشی. 285 00:13:49,440 --> 00:13:51,008 ‫خوشم اومد. 286 00:13:51,043 --> 00:13:52,619 ‫احتمالاً یه چیزیه که خیلی عادت نداری ‫توی یه زن ببینی. 287 00:13:52,643 --> 00:13:55,114 ‫اوه، من دارم کم میارم. 288 00:13:55,149 --> 00:13:56,547 ‫تسلیم میشم. 289 00:13:56,582 --> 00:13:58,087 ‫حداقل دوست که می‌تونیم باشیم. 290 00:13:58,122 --> 00:13:59,687 ‫دوست خوبه، اما بدون منفعت. 291 00:14:00,586 --> 00:14:02,390 ‫با همدیگه نمی‌خوابیم. 292 00:14:02,425 --> 00:14:04,290 ‫حتی به منفعت فکر هم نمی‌کنم 293 00:14:04,325 --> 00:14:05,726 ‫مگر این که خودت بخوای. 294 00:14:05,761 --> 00:14:08,663 ‫نه، این اتفاق نمی‌تونه بیوفته ‫که بتونیم دوست بمونیم. 295 00:14:09,999 --> 00:14:10,999 ‫دوست. 296 00:14:11,868 --> 00:14:12,868 ‫دوست. 297 00:14:14,669 --> 00:14:16,603 ‫سال‌هاست میام این جا. 298 00:14:16,639 --> 00:14:18,840 ‫خونه والدینم چند میال اون‌ورتره. 299 00:14:18,875 --> 00:14:19,970 ‫اه. 300 00:14:20,006 --> 00:14:22,307 ‫نمی‌تونستی بیش‌تر از این ‫از مامانی‌جونت دور بشی؟ 301 00:14:22,343 --> 00:14:23,579 ‫نه، این‌طورم نیست. 302 00:14:24,679 --> 00:14:27,180 ‫پنیر سرخ‌شده‌ـش انقدر خوب بود؟ 303 00:14:27,216 --> 00:14:28,611 ‫خب، اون مرده. 304 00:14:28,646 --> 00:14:29,783 ‫خفه شو بابا. 305 00:14:33,056 --> 00:14:34,220 ‫جدی میگی؟ 306 00:14:36,591 --> 00:14:38,987 ‫من خیلی لاشیم، متاسفم. 307 00:14:39,022 --> 00:14:40,655 ‫- حس خیلی افتضاحی دارم. ‫- اشکال نداره، اشکال نداره. 308 00:14:40,690 --> 00:14:42,329 ‫کلاً سه سالم بود. 309 00:14:42,364 --> 00:14:43,626 ‫باشه، دیگه اون قدر متاسف نیستم. 310 00:14:43,661 --> 00:14:44,699 ‫دستت رو بردار. 311 00:14:46,531 --> 00:14:47,702 ‫بابات چه‌طوره؟ 312 00:14:48,737 --> 00:14:50,497 ‫اون زنده‌ـست، پس می‌تونی ‫اون رو مسخره کنی. 313 00:14:51,239 --> 00:14:52,473 ‫مرد خوبیه. 314 00:14:52,508 --> 00:14:53,713 ‫به تنها پنج‌تا پسر رو بزرگ کرد. 315 00:14:53,737 --> 00:14:55,305 ‫پنج‌ برادران مدوکس؟ 316 00:14:55,340 --> 00:14:56,742 ‫آره. 317 00:14:56,777 --> 00:14:58,779 ‫توماس، تیلور، تایلر، ترنت و تراویس. 318 00:14:59,944 --> 00:15:01,682 ‫اگه می‌خوای توی مبارزه خوب بشی، 319 00:15:01,717 --> 00:15:02,756 ‫این که چهارتا برادر بزرگت هر روز بزننت، 320 00:15:02,780 --> 00:15:04,117 ‫جای خوبی برای شروعه. 321 00:15:04,152 --> 00:15:05,152 ‫چرا انجامش میدی؟ 322 00:15:06,387 --> 00:15:07,686 ‫دانشگاه ارزون نیست. 323 00:15:07,721 --> 00:15:09,390 ‫مبارزه هم راه خوبی برای پول در آوردنته. 324 00:15:09,426 --> 00:15:11,926 ‫فقط خطر زیاد و غیرضروری‌ـی داره. 325 00:15:11,961 --> 00:15:13,062 ‫چه‌طور مگه؟ 326 00:15:13,097 --> 00:15:14,361 ‫نگرانم میشی؟ 327 00:15:14,396 --> 00:15:16,159 ‫تو بگو اصلاً یه ذره. 328 00:15:17,629 --> 00:15:19,193 ‫داستان تو چیه؟ 329 00:15:19,229 --> 00:15:22,433 ‫فقط یه دختر عادی ‫از یه شهر عادی. 330 00:15:22,468 --> 00:15:24,665 ‫اوه، بابا و مامان چی؟ 331 00:15:24,701 --> 00:15:25,803 ‫از هر کدوم یکی دارم. 332 00:15:25,838 --> 00:15:27,973 ‫وای، چه حجم زیادی ‫از اطلاعات دادی. 333 00:15:28,009 --> 00:15:30,109 ‫خب، نمی‌تونم همه چیز خوب‌ها رو ‫توی یه شب رو کنم که. 334 00:15:30,145 --> 00:15:31,442 ‫اکثراً می‌کنن. 335 00:15:31,478 --> 00:15:32,747 ‫منم واقعاً لذت می‌برم. 336 00:15:34,449 --> 00:15:35,676 ‫جداً داری میری؟ 337 00:15:35,712 --> 00:15:37,251 ‫شام تموم شد دیگه. 338 00:15:37,286 --> 00:15:38,753 ‫تازه شروع کردیم که. 339 00:15:39,321 --> 00:15:40,623 ‫شب به‌خیر، تراویس. 340 00:15:50,695 --> 00:15:52,398 ‫هی، ژاکت بنفش. 341 00:15:52,433 --> 00:15:53,867 ‫- یه کمک میدی؟ ‫- آره. 342 00:15:56,403 --> 00:15:57,369 ‫اوه! 343 00:15:57,405 --> 00:15:58,666 ‫وای، نه! 344 00:15:58,702 --> 00:15:59,767 ‫وای، خدای من. 345 00:16:01,442 --> 00:16:02,242 ‫پلیس. 346 00:16:02,277 --> 00:16:04,046 ‫اون... اون چیزیش نشد. 347 00:16:05,016 --> 00:16:05,540 ‫باشه، حالش خوبه. 348 00:16:05,576 --> 00:16:06,674 ‫چیزیش نشده. 349 00:16:06,709 --> 00:16:07,710 ‫من خوبم. 350 00:16:07,745 --> 00:16:08,984 ‫باشه، حالت خوبه؟ 351 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 ‫اوه، چیزی نیست. 352 00:16:10,048 --> 00:16:11,887 ‫باشه، خیلی متاسفم. 353 00:16:11,923 --> 00:16:12,986 ‫وای خدایا. 354 00:16:13,022 --> 00:16:14,048 ‫وای! 355 00:16:14,084 --> 00:16:15,555 ‫خیلی خوشگلی و داری گریه می‌کنی، 356 00:16:15,591 --> 00:16:16,829 ‫- قسم می‌خورم... ‫- نه، گریه نمی‌کنم. 357 00:16:16,853 --> 00:16:19,124 ‫این، اه، به‌خاطر باده. 358 00:16:19,160 --> 00:16:21,528 ‫چند وقته کاپیتان باشگاه فریزبی‌ـی؟ 359 00:16:21,564 --> 00:16:22,992 ‫نه نه نه، کاپیتان 360 00:16:23,028 --> 00:16:23,999 ‫- باشگاه فریزبی نیستم. ‫- اوه این... 361 00:16:24,035 --> 00:16:24,728 ‫یه جوک بود. 362 00:16:24,763 --> 00:16:26,134 ‫جوک بود، خوب میشم. 363 00:16:26,170 --> 00:16:27,101 ‫- اوه، سلام. ‫- سلام. 364 00:16:27,137 --> 00:16:28,971 ‫سلام، من ابی‌ـم. 365 00:16:29,007 --> 00:16:29,600 ‫من دیگه میرم. 366 00:16:29,635 --> 00:16:31,804 ‫من... لنگ‌لنگ راهم رو برم. 367 00:16:31,839 --> 00:16:33,607 ‫باید یکم یخ رو تخم‌هات بذاری. 368 00:16:33,642 --> 00:16:35,803 ‫تو باید یخ روی تخم‌هام بذاری. 369 00:16:35,838 --> 00:16:36,907 ‫باشه. 370 00:16:36,942 --> 00:16:39,108 ‫آره، من دیگه میرم. 371 00:16:39,143 --> 00:16:41,348 ‫از دیدنت خوش‌حال شدم، پارکر. 372 00:16:42,219 --> 00:16:43,986 ‫اوه! 373 00:16:44,022 --> 00:16:45,087 ‫دمت گرم، مرد. 374 00:16:45,122 --> 00:16:45,988 ‫کون لقت! 375 00:16:46,024 --> 00:16:47,024 ‫مراقب باش! 376 00:16:56,868 --> 00:16:57,868 ‫اه! 377 00:16:58,969 --> 00:16:59,864 ‫اه. 378 00:16:59,899 --> 00:17:02,004 ‫میشه یکی آب رو باز کنه؟ 379 00:17:03,134 --> 00:17:05,003 ‫مسئول خوابگاه گفت ‫که تا 24 ساعت بعدی، 380 00:17:05,039 --> 00:17:07,608 ‫آب نداریم، پس فقط همین امشبه. 381 00:17:07,644 --> 00:17:09,806 ‫مطمئنی شپلی مشکلی نداره؟ 382 00:17:09,841 --> 00:17:11,844 ‫هی، ابی پیشمون می‌مونه. 383 00:17:11,880 --> 00:17:14,114 ‫فقط توی اتاق تراویس نرو، باشه؟ 384 00:17:14,149 --> 00:17:14,677 ‫چی؟ 385 00:17:14,712 --> 00:17:15,980 ‫بهم نگفتی 386 00:17:16,016 --> 00:17:16,911 ‫- که تراویس این جا زندگی می‌کنه. ‫- چرا، گفتم بهت. 387 00:17:16,947 --> 00:17:17,613 ‫نه، یادمه که بهت گفتم. 388 00:17:17,649 --> 00:17:18,784 ‫نه، نه، نه. 389 00:17:18,819 --> 00:17:19,862 ‫- نه، نه، نه. ‫- من این جا نمی‌مونم. 390 00:17:19,886 --> 00:17:21,062 ‫- ابی، ابی! ‫- نه، من میرم. 391 00:17:21,086 --> 00:17:22,598 ‫نه، بهت قول میدم ‫که اصلاً نمی‌بینیش. 392 00:17:22,622 --> 00:17:23,556 ‫هیچ‌وقت این جا نیست. 393 00:17:23,591 --> 00:17:24,789 ‫قول میدم نبینیش. 394 00:17:24,825 --> 00:17:26,001 ‫باید بمونی، خیلی خوش می‌گذره. 395 00:17:26,025 --> 00:17:28,058 ‫هی، بهش بگو که سر تراویس ‫مشکلی نداره. 396 00:17:28,093 --> 00:17:29,275 ‫اون اهمیتی نمیده، ‫ازت خوشش میاد. 397 00:17:29,299 --> 00:17:30,362 ‫من رو که نمی‌شناسه. 398 00:17:30,398 --> 00:17:31,333 ‫ازت خوشش میاد. 399 00:17:31,368 --> 00:17:32,301 ‫مهمونی شبونه می‌گیریم. 400 00:17:32,336 --> 00:17:34,135 ‫خیلی خوش می‌گذره، ‫سمورز درست می‌کنیم. 401 00:17:34,171 --> 00:17:35,102 ‫هی، بیا بریم. 402 00:17:35,137 --> 00:17:36,235 ‫خداحافظ. 403 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 ‫خداحافظ. 404 00:17:41,807 --> 00:17:45,077 ‫ابی، عزیزم، بابام. 405 00:17:46,282 --> 00:17:47,948 ‫کجا رفتی؟ 406 00:17:47,983 --> 00:17:52,018 ‫میشه جواب زنگم رو بدی ‫یا حداقل بهم پیام بدی؟ 407 00:18:08,298 --> 00:18:09,658 ‫تف توش، تف توش، تف توش. 408 00:18:14,009 --> 00:18:16,309 ‫ببخشید. 409 00:18:16,345 --> 00:18:16,938 ‫حتماً. 410 00:18:16,973 --> 00:18:18,011 ‫باشه، مرسی. 411 00:18:36,466 --> 00:18:37,892 ‫یا خدا. 412 00:18:37,927 --> 00:18:38,862 ‫از نمایش لذت بردی؟ 413 00:18:38,897 --> 00:18:40,196 ‫از ترس ریدم به خودم. 414 00:18:40,232 --> 00:18:42,031 ‫وقتی که ایست می‌کنی و بهش فکر می‌کنی، 415 00:18:42,067 --> 00:18:43,604 ‫می‌بینی که زیاد اصطلاح جذابی نیست. 416 00:18:43,640 --> 00:18:45,132 ‫چون توی دنیا جنسیت‌زده تو، 417 00:18:45,167 --> 00:18:47,039 ‫زن‌ها مدفوع نمی‌کنن؟ 418 00:18:47,075 --> 00:18:49,241 ‫وای، این کلمه برای کسایی ‫مثل تو، عالیه. 419 00:18:49,276 --> 00:18:52,846 ‫می‌دونستی قبلاً به جاش ‫می‌گفتن «عن زدم به خودم»؟ 420 00:18:52,882 --> 00:18:55,845 ‫دوستت این رو داد که بدم بهت. 421 00:18:57,780 --> 00:18:59,082 ‫چی؟ 422 00:18:59,117 --> 00:19:00,393 ‫زنی که الان باهاش سکس داشتی، 423 00:19:00,417 --> 00:19:02,855 ‫شماره‌ـش رو بهت میده ‫و تو پرتش می‌کنی دور؟ 424 00:19:02,890 --> 00:19:04,526 ‫این شماره دادن نیست. 425 00:19:04,562 --> 00:19:06,158 ‫علامت‌گذاری منطقه‌ـشه. 426 00:19:06,193 --> 00:19:08,070 ‫خب، شاید نباید باهاش سکس می‌داشتی. 427 00:19:08,094 --> 00:19:10,296 ‫یادم نمیاد قولی بهش داده باشم. 428 00:19:10,331 --> 00:19:11,526 ‫وای. 429 00:19:11,561 --> 00:19:13,411 ‫تو تجسم تمام مشکلاتی هستی ‫که توی جنسیتتون هست. 430 00:19:13,435 --> 00:19:14,400 ‫اون یه بالغه. 431 00:19:14,436 --> 00:19:15,402 ‫منم یه بالغم. 432 00:19:15,437 --> 00:19:16,897 ‫توافقی بود. 433 00:19:16,933 --> 00:19:18,437 ‫این رو ببین. 434 00:19:18,473 --> 00:19:20,071 ‫قرار توافقی. 435 00:19:20,107 --> 00:19:21,787 ‫این روزها احتیاط شرط عقله. 436 00:19:21,811 --> 00:19:23,571 ‫با چند تا زن ‫از این قراردادها داری؟ 437 00:19:23,606 --> 00:19:26,140 ‫روحمم خبر نداره، ‫کیفیت رو به کمیت ترجیح میدم. 438 00:19:26,175 --> 00:19:28,275 ‫میرم بالا بیارم. 439 00:19:28,311 --> 00:19:30,082 ‫خب، اگه خواستی اتاق‌خوابم ته راهروـه 440 00:19:30,118 --> 00:19:32,180 ‫و خواستی بمونی، تختم در اختیارته. 441 00:19:32,216 --> 00:19:33,462 ‫رو تخت تو نمی‌خوابم. 442 00:19:33,486 --> 00:19:34,555 ‫چرا؟ 443 00:19:34,590 --> 00:19:36,523 ‫هیچ‌کس جز من رو تختم نمی‌خوابه. 444 00:19:36,558 --> 00:19:37,792 ‫تختم زمین مقدسمه. 445 00:19:37,828 --> 00:19:39,433 ‫خب، پس چرا من اجازه دادم ‫که روی تختت بخوابم؟ 446 00:19:39,457 --> 00:19:41,492 ‫قصد داری امشب باهاش ‫سکس داشته باشی؟ 447 00:19:41,527 --> 00:19:42,527 ‫نه. 448 00:19:43,532 --> 00:19:44,559 ‫پس حله. 449 00:19:50,606 --> 00:19:52,238 ‫عجب، کاری کردی حس کنی قشنگ خونه خودته ها. 450 00:19:52,273 --> 00:19:54,907 ‫ببخشید، فردا ساعت 10 صبح ‫یه امتحان زیست بزرگ دارم آماده شم، 451 00:19:54,942 --> 00:19:56,283 ‫اما می‌تونم برگردم ‫همون توی آشپزخونه. 452 00:19:56,307 --> 00:19:57,654 ‫نه، اشکالی نداره، ‫همین‌طور که هستی بمون. 453 00:19:57,678 --> 00:19:58,807 ‫احمق بازی در نیار. 454 00:19:58,842 --> 00:20:00,178 ‫ممنون. 455 00:20:00,214 --> 00:20:01,453 ‫می‌خوای چایی یا چیزی برات درست کنم؟ 456 00:20:01,477 --> 00:20:03,681 ‫نه، اما شب‌رنگم تموم شد. 457 00:20:03,716 --> 00:20:04,982 ‫می‌تونی ازت قرض بگیرم؟ 458 00:20:05,018 --> 00:20:06,416 ‫آره، یه نگاه به کشو بالا بنداز. 459 00:20:08,687 --> 00:20:09,552 ‫وایسا، ام... 460 00:20:09,588 --> 00:20:10,588 ‫نه. 461 00:20:11,722 --> 00:20:13,426 ‫وای. 462 00:20:13,462 --> 00:20:14,462 ‫چه زیاده. 463 00:20:14,490 --> 00:20:17,394 ‫اهل سکس ایمن بودن، جرمه؟ 464 00:20:19,237 --> 00:20:20,297 ‫این چیه؟ 465 00:20:20,332 --> 00:20:22,012 ‫فقط می‌تونم بگم ‫که شب‌رنگ نیست. 466 00:20:26,506 --> 00:20:27,704 ‫ام. 467 00:20:27,740 --> 00:20:28,575 ‫یویوـه؟ 468 00:20:28,610 --> 00:20:30,542 ‫نه، قطعاً این نیست. 469 00:20:30,578 --> 00:20:31,445 ‫دیگه خیلی معذب شدم. 470 00:20:31,481 --> 00:20:33,047 ‫میرم دوش بگیرم. 471 00:21:43,147 --> 00:21:47,286 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 472 00:21:53,597 --> 00:21:55,429 ‫گربه بد. 473 00:21:55,465 --> 00:21:58,299 ‫موش. 474 00:21:58,334 --> 00:21:59,397 ‫موش. 475 00:22:01,901 --> 00:22:05,199 ‫ابی. 476 00:22:05,234 --> 00:22:07,341 ‫- کبوتر. ‫- خیلی نازه. 477 00:22:07,377 --> 00:22:08,377 ‫چه قدر؟ 478 00:22:08,839 --> 00:22:10,205 ‫ام. 479 00:22:10,241 --> 00:22:13,246 ‫چیزی که فکر می‌کنی، نیست. 480 00:22:14,781 --> 00:22:15,848 ‫ابی، تو... 481 00:22:15,883 --> 00:22:17,913 ‫وایسا، داری چی کار می‌کنی؟ 482 00:22:23,889 --> 00:22:24,921 ‫ابی! 483 00:22:24,956 --> 00:22:25,989 ‫ابی! 484 00:22:26,025 --> 00:22:26,958 ‫چی شد؟ 485 00:22:26,993 --> 00:22:27,892 ‫تو چه مرگته؟ 486 00:22:27,927 --> 00:22:28,660 ‫من که کاری نکردم. 487 00:22:28,696 --> 00:22:29,898 ‫تو به من دست زدی. 488 00:22:29,933 --> 00:22:31,610 ‫اوه، این رو مردی داره میگه ‫که شق کرده. 489 00:22:31,634 --> 00:22:32,834 ‫باید ببندنت. 490 00:22:32,869 --> 00:22:34,163 ‫تویی که تو خواب به کیر ملت دست میزنی. 491 00:22:34,198 --> 00:22:36,036 ‫من که دستت رو نذاشتم اون جا. 492 00:22:36,072 --> 00:22:37,933 ‫و اگه انقدر به خودت زحمت بدی ‫و کتاب زیست رو بخونی، 493 00:22:37,969 --> 00:22:39,336 ‫متوجه میشی 494 00:22:39,372 --> 00:22:40,546 ‫که بهش میگن «واکنش عصبی پاراسمپاتی». 495 00:22:40,570 --> 00:22:41,620 ‫و گه چیزی راجع به مردها یا زیست 496 00:22:41,644 --> 00:22:42,971 ‫می‌دونستی، این رو هم می‌دونستی. 497 00:22:43,007 --> 00:22:44,511 ‫وای، ریدم توش، امتحان زیست! 498 00:22:44,547 --> 00:22:45,445 ‫ساعت چنده؟ 499 00:22:45,480 --> 00:22:46,447 ‫9:42ـه. 500 00:22:46,483 --> 00:22:47,209 ‫وای خدای من. 501 00:22:47,244 --> 00:22:49,244 ‫چی پوشیدین؟ 502 00:22:49,280 --> 00:22:50,219 ‫- داشتیم بازی می‌کردیم ‫- داشتیم 503 00:22:50,254 --> 00:22:51,254 ‫بازی می‌کردیم. 504 00:22:52,117 --> 00:22:53,050 ‫بذار برسونمت. 505 00:22:53,085 --> 00:22:55,090 ‫نه، این جا دیوونه خونه‌ـست. 506 00:22:56,293 --> 00:22:57,458 ‫پرستار؟ 507 00:22:57,494 --> 00:22:58,494 ‫آره، نه، من. 508 00:22:58,925 --> 00:23:00,156 ‫متاسفم، ببخشید. 509 00:23:02,497 --> 00:23:03,563 ‫ببخشید. 510 00:23:03,598 --> 00:23:04,598 ‫وای خدای من! 511 00:23:15,775 --> 00:23:17,173 ‫سر خوردم. 512 00:23:17,208 --> 00:23:18,873 ‫اما بازم امتحان زیستم رو 20 گرفتم. 513 00:23:18,908 --> 00:23:21,581 ‫خب، خوش‌حالم که به خودت 514 00:23:21,616 --> 00:23:22,176 ‫توجه جلب نمی‌کنی. 515 00:23:22,212 --> 00:23:24,081 ‫چه خنده‌دار. 516 00:23:24,116 --> 00:23:25,616 ‫باشه، باید برم کلاس، 517 00:23:25,651 --> 00:23:26,963 ‫اما گزارش دقیق تمام اتفاقاتی ‫که دیشب افتاد رو می‌خوام. 518 00:23:26,987 --> 00:23:28,030 ‫هیچ اتفاقی دیشب نیوفتاد. 519 00:23:28,054 --> 00:23:28,752 ‫- واقعاً؟ ‫- ازش خوشم نمیاد. 520 00:23:28,787 --> 00:23:30,191 ‫آره، 521 00:23:30,227 --> 00:23:32,347 ‫و به‌خاطر همینه ‫صبح داشتی براش میزدی. 522 00:23:33,172 --> 00:23:35,072 ‫[میک: اصلاً نمی‌خوای بهم زنگ بزنی؟] 523 00:23:35,226 --> 00:23:36,497 ‫میک هنوز اذیتت می‌کنه؟ 524 00:23:36,533 --> 00:23:37,591 ‫آره. 525 00:23:37,627 --> 00:23:39,535 ‫باید از زندگیت حذفش کنی. 526 00:23:39,570 --> 00:23:40,735 ‫از زندگیم حذف شده. 527 00:23:40,770 --> 00:23:41,736 ‫از زندگیت حذف نشده 528 00:23:41,771 --> 00:23:43,099 ‫چون هنوز داره بهت پیام میده. 529 00:23:43,134 --> 00:23:44,669 ‫باید برم کلاس. 530 00:23:44,704 --> 00:23:45,704 ‫چی؟ 531 00:23:48,972 --> 00:23:50,106 ‫سلام. 532 00:23:50,141 --> 00:23:51,976 ‫پارکر، باز هم رو دیدیم. 533 00:23:52,011 --> 00:23:54,510 ‫ابی، حالت خوبه؟ 534 00:23:54,545 --> 00:23:57,181 ‫آره، آره، داستانش طولانیه. 535 00:23:57,217 --> 00:23:59,484 ‫هی، ام، حالت تخم‌هات چطوره؟ 536 00:24:00,424 --> 00:24:00,983 ‫خوب نیست. 537 00:24:01,019 --> 00:24:02,019 ‫وای خدای من. 538 00:24:02,053 --> 00:24:03,654 ‫اشکالی نداره. 539 00:24:03,689 --> 00:24:07,294 ‫فکر کنم گفتم که 20 درصد شانس ‫داشتن زندگی جنسی عادی دارم. 540 00:24:09,227 --> 00:24:10,157 ‫داری سر به سرم میذاری؟ 541 00:24:10,192 --> 00:24:11,260 ‫خنده‌دار نبود؟ 542 00:24:11,295 --> 00:24:13,997 ‫چرا، بود، خیلی خنده‌دار بود. 543 00:24:14,033 --> 00:24:16,267 ‫خب، باشه، خداحافظ. 544 00:24:16,302 --> 00:24:17,999 ‫برنامه‌ای برای شام امشب داری؟ 545 00:24:18,034 --> 00:24:19,605 ‫من؟ 546 00:24:19,640 --> 00:24:20,909 ‫آره. 547 00:24:20,945 --> 00:24:23,140 ‫نه، من برنامه‌ای برای شام ندارم. 548 00:24:23,175 --> 00:24:25,138 ‫یه جای ایتالیایی عالی می‌شناسم. 549 00:24:25,174 --> 00:24:28,447 ‫ام، ام... 550 00:24:28,482 --> 00:24:30,160 ‫- این یه... ‫- نه، این یه آره‌ـست. 551 00:24:30,184 --> 00:24:31,812 ‫آره، خیلی هم دوست دارم. 552 00:24:31,848 --> 00:24:34,822 ‫ساعت هفت بیا دنبالم، ‫توی خوابگاه تاکرم. 553 00:24:34,857 --> 00:24:36,655 ‫حتماً، اون موقع میام دنبالت. 554 00:24:36,690 --> 00:24:37,523 ‫باشه. 555 00:24:37,559 --> 00:24:38,559 ‫خداحافظ. 556 00:24:41,498 --> 00:24:42,498 ‫منم حواسم بهت هست! 557 00:24:46,032 --> 00:24:48,766 ‫اوه، پارکر. 558 00:24:48,801 --> 00:24:50,130 ‫واقعاً؟ 559 00:24:50,166 --> 00:24:51,067 ‫خیلی ممنون. 560 00:24:51,102 --> 00:24:52,102 ‫ممنون، پارکر. 561 00:24:52,716 --> 00:24:53,716 ‫[بابت شق کردن متاسفم] ‫[لطفاً بهم پیام بده تا بتونیم حرف بزنیم] 562 00:24:53,205 --> 00:24:55,376 ‫عمراً، تراویس مدوکس. 563 00:24:55,411 --> 00:24:59,041 ‫می‌تونی هی در بزنی ‫اما من اون در رو باز نمی‌کنم. 564 00:24:59,077 --> 00:25:02,046 ‫عمراً. 565 00:25:02,082 --> 00:25:03,251 ‫یکم دیگه می‌بینمت، پارکر. 566 00:25:05,084 --> 00:25:05,950 ‫بازم ممنونم، سانی. 567 00:25:05,985 --> 00:25:06,985 ‫همیشه درختم، دکتر. 568 00:25:08,053 --> 00:25:09,418 ‫دکتر هیس. 569 00:25:09,454 --> 00:25:11,353 ‫محض اطلاع بگم که عجله داشت. 570 00:25:11,388 --> 00:25:13,188 ‫من تازه شروع کردم، همین. 571 00:25:13,224 --> 00:25:15,628 ‫وای، چه با کلاس. 572 00:25:15,663 --> 00:25:16,663 ‫آره. 573 00:25:18,567 --> 00:25:19,567 ‫وای. 574 00:25:20,736 --> 00:25:22,369 ‫آماده‌باشی؟ 575 00:25:22,404 --> 00:25:25,303 ‫نه، فقط بهم راجع به یه برنامه‌ای ‫برای امشب خبر دادن. 576 00:25:25,339 --> 00:25:27,272 ‫اوه، من می‌تونم خودم ماشین بگیرم ‫و برم خونه. 577 00:25:27,307 --> 00:25:29,275 ‫نه نه نه، باید با همدیگه بریم. 578 00:25:29,311 --> 00:25:31,875 ‫مگه این که کار داشته باشی ‫یا از دیدن من خسته شده باشی. 579 00:25:31,910 --> 00:25:32,945 ‫نه. 580 00:25:32,980 --> 00:25:34,277 ‫نه، خیلی هم دوست دارم بیام. 581 00:25:34,312 --> 00:25:36,218 ‫این قراره... قراره خوش بگذره. 582 00:25:38,519 --> 00:25:40,563 ‫می‌دونی، همیشه می‌خواستم ‫که تیتوس آندرونیکوس ببینم. 583 00:25:40,587 --> 00:25:43,956 ‫این به عنوان خشن‌ترین ‫نمایش‌نامه شکسپیر در نظر گرفته شده. 584 00:25:43,992 --> 00:25:45,258 ‫با خشونت مشکلی نداری؟ 585 00:25:45,294 --> 00:25:47,394 ‫نه، وقتی داشتم بزرگ می‌شدم تام‌بوی بودم. ‫(دخترهایی با استایل و روحیه‌هایی که پسرونه در نظر گرفته میشه) 586 00:25:48,526 --> 00:25:50,293 ‫خب، پس قراره کیف کنی. 587 00:25:50,328 --> 00:25:51,596 ‫اوه، گمون کنم داره شروع میشه. 588 00:25:53,301 --> 00:25:54,473 ‫اون یه قهرمان ایالتیه. 589 00:25:54,497 --> 00:25:56,170 ‫برای بردن میادا. 590 00:25:56,206 --> 00:25:57,476 ‫هیچ وقتی هدر نمیده. 591 00:25:57,500 --> 00:25:58,867 ‫باشه، داری چی کار می‌کنی؟ 592 00:26:00,373 --> 00:26:01,906 ‫ابی امروز جواب پیامم رو نداده. 593 00:26:01,942 --> 00:26:02,844 ‫وای خدای من. 594 00:26:02,879 --> 00:26:04,275 ‫میشه ابی رو فراموش کنی؟ 595 00:26:04,311 --> 00:26:05,676 ‫این یارو رو ندیدی؟ 596 00:26:05,711 --> 00:26:09,581 ‫لباس سفید می‌پوشه ‫با یه کمربند که خیلیم بزرگه، باشه؟ 597 00:26:09,617 --> 00:26:11,257 ‫یعنی خب رفتارت داره ‫عین فیلم «کیسینگ بوث» میشه. ‫[فیلمی در همین ژانر ساخت سال 2020] 598 00:26:11,281 --> 00:26:12,950 ‫باید تمرکز کنی. 599 00:26:14,152 --> 00:26:15,623 ‫تمرکز دارم. 600 00:26:18,557 --> 00:26:20,462 ‫این تراویسه که لازم داریم. 601 00:26:20,497 --> 00:26:21,889 ‫یالا. 602 00:26:21,925 --> 00:26:24,327 ‫فقط نمی‌دونم ‫که چرا جواب پیامم رو نداده. 603 00:26:24,362 --> 00:26:25,440 ‫میرم بیرون تا ببینم 604 00:26:25,464 --> 00:26:26,824 ‫که آنتن‌دهی بهتری می‌گیرم یا نه. 605 00:26:27,605 --> 00:26:29,266 ‫به فنا رفتیم. 606 00:26:31,976 --> 00:26:33,675 ‫وای، تفسیر مدرنه. 607 00:26:33,711 --> 00:26:34,711 ‫عاشق شکسپیرم. 608 00:26:40,047 --> 00:26:40,981 ‫خیلی خب، خیلی خب. 609 00:26:41,016 --> 00:26:43,547 ‫بعدی، رویدار اصلیه: 610 00:26:43,582 --> 00:26:46,618 ‫فردی هفلین در مقابل ‫تراویس «سگ دیوانه» مدوکس! 611 00:26:49,827 --> 00:26:51,320 ‫این عالی میشه. 612 00:26:51,355 --> 00:26:53,658 ‫تراویس واقعاً حیوونیه. 613 00:26:57,228 --> 00:26:58,694 ‫حالت خوبه؟ 614 00:26:58,730 --> 00:27:01,595 ‫آره، آره، فقط این داخل ‫یکم هوا گرمه. 615 00:27:01,630 --> 00:27:04,100 ‫میرم یه دست‌شویی پیدا کنم. 616 00:27:05,237 --> 00:27:06,374 ‫چه وضعشه، ابی؟ 617 00:27:07,639 --> 00:27:09,308 ‫جواب هیچ کدوم از پیام‌هام رو نمیدی، 618 00:27:09,344 --> 00:27:11,440 ‫و حالا این جایی ‫و این جوری لباس پوشیدی 619 00:27:11,475 --> 00:27:12,375 ‫که ممه‌هات بیرون افتادن. 620 00:27:12,410 --> 00:27:13,840 ‫بیرون نیوفتادن. 621 00:27:13,876 --> 00:27:16,045 ‫مقدار مناسبی از چاک سینه معلومه. 622 00:27:16,080 --> 00:27:17,017 ‫واقعاً؟ 623 00:27:17,052 --> 00:27:17,918 ‫خب، داره حواس من رو پرت می‌کنه. 624 00:27:17,954 --> 00:27:19,087 ‫وای ببخشید، یادم رفت. 625 00:27:19,122 --> 00:27:21,283 ‫همه‌چی راجع به توـه، مرتیکه خودشیفته. 626 00:27:21,319 --> 00:27:22,786 ‫باید لهت کنم. 627 00:27:23,858 --> 00:27:24,858 ‫برو سراغش. 628 00:27:26,325 --> 00:27:27,859 ‫این کسیه که باهاش مبارزه داری؟ 629 00:27:27,894 --> 00:27:28,588 ‫آره. 630 00:27:28,624 --> 00:27:30,190 ‫این یارو می‌تونه بکشتت. 631 00:27:30,225 --> 00:27:33,196 ‫این راه عجیب برای اینه ‫که به اعتراف کنی ازم خوشت میاد؟ 632 00:27:33,232 --> 00:27:34,429 ‫ازت خوشم نمیاد. 633 00:27:34,465 --> 00:27:35,496 ‫اما نگرانت میشم. 634 00:27:35,532 --> 00:27:36,697 ‫نگران کل سیاره میشم. 635 00:27:36,733 --> 00:27:38,635 ‫دو تا مسئله متفاوته. 636 00:27:38,670 --> 00:27:41,140 ‫باشه، خب اگه بهت آرامش خاطر میده، 637 00:27:41,175 --> 00:27:42,336 ‫باید بگم که قرار نیست ‫حتی بهم ضربه‌ای بزنه. 638 00:27:42,371 --> 00:27:43,372 ‫خنده‌دار بود. 639 00:27:43,407 --> 00:27:44,205 ‫بهم شک داری؟ 640 00:27:44,240 --> 00:27:45,240 ‫آره. 641 00:27:46,180 --> 00:27:47,222 ‫می‌خوای جالبش کنیم؟ 642 00:27:47,246 --> 00:27:48,716 ‫جالبش کنیم؟ 643 00:27:48,751 --> 00:27:49,651 یعنی شرط؟ 644 00:27:49,687 --> 00:27:50,212 ‫آره. 645 00:27:50,248 --> 00:27:51,345 ‫من شرط نمی‌بندم. 646 00:27:52,584 --> 00:27:53,382 ‫بجنب، تراویس، بهت نیاز دارم. 647 00:27:53,417 --> 00:27:55,085 ‫باشه، یه دقیقه وایسا. 648 00:27:55,120 --> 00:27:56,486 ‫این چه‌طوره؟ 649 00:27:56,522 --> 00:27:58,652 ‫اگه تونست یه ضربه بهم بزنه، 650 00:27:58,687 --> 00:28:00,991 ‫یه هفته سکس نمی‌کنم. 651 00:28:01,026 --> 00:28:02,289 ‫اووه. 652 00:28:02,325 --> 00:28:03,332 ‫یه ماه. 653 00:28:04,229 --> 00:28:05,062 ‫سه ماه. 654 00:28:05,098 --> 00:28:06,564 ‫سه ماه؟ 655 00:28:06,599 --> 00:28:08,767 ‫این برای کسی عین تو، غیر ممکنه. 656 00:28:08,802 --> 00:28:13,103 ‫باشه و اگه من بردم، باید به مدت ‫یه ماه تو پیش من بمونی. 657 00:28:13,138 --> 00:28:14,239 ‫قبوله. 658 00:28:14,274 --> 00:28:15,641 ‫اما این رو تو کلت فرو کن، 659 00:28:17,277 --> 00:28:18,941 ‫هیچ‌وقت باهات سکس نمی‌کنم. 660 00:28:21,812 --> 00:28:23,478 ‫نمی‌خوام باهات سکس ‫داشته باشم، کبوتر. 661 00:28:23,513 --> 00:28:25,519 ‫می‌خوام دور و ورت باشم. 662 00:28:26,384 --> 00:28:27,384 ‫برام خوبی. 663 00:28:33,797 --> 00:28:35,158 ‫تو خوش‌تیپی. 664 00:28:35,194 --> 00:28:36,194 ‫تو هم فاتحه‌ـت خونده‌ـست. 665 00:28:41,704 --> 00:28:42,398 ‫اها. 666 00:28:42,434 --> 00:28:44,566 ‫عین چی خوش‌تیپی. 667 00:28:44,601 --> 00:28:45,869 ‫عجیب نیست که قهرمونی. 668 00:28:46,975 --> 00:28:47,975 ‫قهرمون دلم. 669 00:28:50,441 --> 00:28:51,641 ‫یالا، بزنش! 670 00:28:51,676 --> 00:28:53,076 ‫تا حالا از کوه همجنس‌گرایی بالا رفتی؟ 671 00:28:54,378 --> 00:28:55,511 ‫می‌خوای ازش بالا بری؟ 672 00:28:55,546 --> 00:28:57,045 ‫محض اطلاع بگم که باهات ‫مهربون برخورد می‌کنم. 673 00:28:58,750 --> 00:29:00,521 ‫چه‌طور می‌خوای من رو بکشی، پسر بزرگ؟ 674 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 ‫هوش یالا تکون بخور. 675 00:29:11,894 --> 00:29:13,735 ‫می‌کشمت! 676 00:29:17,567 --> 00:29:18,805 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 677 00:29:18,841 --> 00:29:19,841 ‫خفه شو. 678 00:29:21,008 --> 00:29:22,309 ‫بزنش! 679 00:29:24,913 --> 00:29:25,913 ‫فقط یه دونه! 680 00:29:30,448 --> 00:29:32,384 ‫اخ اخ، بچه کوچولو افتاد. 681 00:29:32,420 --> 00:29:34,181 ‫برگرد توی گهواره‌ـت، بچه کوچولو. 682 00:29:40,291 --> 00:29:41,291 ‫اوه اوه. 683 00:29:42,295 --> 00:29:43,727 ‫اون درد داشتا. 684 00:29:43,763 --> 00:29:46,166 ‫پرتاب ضربه با دست چپ رو ‫برای تو نگه داشتم. 685 00:29:46,201 --> 00:29:47,634 ‫کیرم دهنت، جنده. 686 00:29:49,038 --> 00:29:50,632 ‫اون‌ها رو بپوشون. 687 00:29:50,667 --> 00:29:52,268 ‫توی جنده. 688 00:29:52,303 --> 00:29:53,604 ‫ببخشید. 689 00:30:00,577 --> 00:30:02,578 ‫فقط یه دفعه، بزنش! 690 00:30:06,351 --> 00:30:07,351 ‫اومدم! 691 00:30:24,802 --> 00:30:28,569 ‫آقایون و خانم‌ها، تراویس مدوکس! 692 00:30:31,642 --> 00:30:33,378 ‫ساکت رو جمع کن، کبوتر. 693 00:30:33,413 --> 00:30:35,777 ‫با من میای خونه. 694 00:30:39,088 --> 00:30:40,088 ‫این چه‌طور اتفاق افتاد؟ 695 00:30:46,624 --> 00:30:49,029 ‫هی، برات آب خریدم. 696 00:30:51,561 --> 00:30:52,897 ‫داستان چیه؟ 697 00:30:56,273 --> 00:30:58,333 ‫باید این رو نم نم درک کنم. 698 00:30:58,369 --> 00:30:59,701 ‫می‌دونم. 699 00:30:59,736 --> 00:31:01,701 ‫برای یه شام عالی میریم بیرون. 700 00:31:01,737 --> 00:31:03,473 ‫خیلی خوب با همدیگه وقف پیدا می‌کنیم. 701 00:31:03,508 --> 00:31:05,041 ‫می‌برمت یه برنامه. 702 00:31:05,874 --> 00:31:08,049 ‫پنج دقیقه تنها میذارم. 703 00:31:08,084 --> 00:31:09,582 ‫توی همون زمان، 704 00:31:09,618 --> 00:31:13,316 ‫تصمیم می‌گیری که با تراویس مدوکس زندگی کنی. 705 00:31:13,352 --> 00:31:14,822 ‫یه شرط‌ رو باختم. 706 00:31:14,857 --> 00:31:15,683 ‫درسته. 707 00:31:15,718 --> 00:31:16,685 ‫ما فقط دوستیم. 708 00:31:16,720 --> 00:31:18,057 ‫یعنی حتی دوست هم نیستیم. 709 00:31:18,093 --> 00:31:19,394 ‫هیچی نیستیم. 710 00:31:19,429 --> 00:31:21,525 ‫واقعاً امشب با تو بهم خوش گذشت 711 00:31:21,560 --> 00:31:22,927 ‫و دوست دارم بازم انجام بدیم. 712 00:31:26,537 --> 00:31:28,933 ‫فکر می‌کنی می‌تونم ‫یه بوسه شب‌به‌خیر ازت بگیرم؟ 713 00:31:33,539 --> 00:31:34,973 ‫وای خدا! 714 00:31:35,009 --> 00:31:35,975 ‫نه! 715 00:31:36,011 --> 00:31:36,944 ‫تراویس! 716 00:31:36,980 --> 00:31:38,039 ‫وقت رفتنه. 717 00:31:38,075 --> 00:31:39,589 ‫آره، باید... باید از ماشین پیاده شی. 718 00:31:39,613 --> 00:31:43,014 ‫اون کاری نمی‌کنه. 719 00:31:43,050 --> 00:31:44,619 ‫دیدی؟ 720 00:31:44,654 --> 00:31:45,581 ‫- نه، اون بهم آسیب میزنه. ‫- قرار نیست بهت آسیب بزنه. 721 00:31:45,617 --> 00:31:46,415 ‫چرا، بهم آسیب میزنه. 722 00:31:46,451 --> 00:31:47,520 ‫در رو باز کن. 723 00:31:47,555 --> 00:31:48,595 ‫- از ماشین پیاده شو. 724 00:31:49,225 --> 00:31:50,125 ‫لطفاً از ماشین پیاده شو! 725 00:31:50,160 --> 00:31:51,092 ‫تو قوی‌ـی، مشکلی پیش نمیاد. 726 00:31:51,127 --> 00:31:53,060 ‫نه، اون روانیه. 727 00:31:53,096 --> 00:31:54,462 ‫من رو میزنه، 728 00:31:54,497 --> 00:31:55,572 ‫- از ماشین پیاده شو! ‫- بهم آسیب میزنه. 729 00:31:55,596 --> 00:31:57,329 ‫- همین الان از ماشین پیاده شو! ‫- وای خدای من. 730 00:31:57,365 --> 00:31:59,730 ‫از ماشین تخمی پیاده شو! 731 00:31:59,765 --> 00:32:01,367 ‫- در رو باز کن! ‫- دیوونه بازی داری در میاری. 732 00:32:01,402 --> 00:32:02,602 ‫- باشه، باشه. ‫- از ماشین پیاده شو. 733 00:32:02,637 --> 00:32:05,071 ‫- برو، برو، از ماشین پیاده شو! ‫- باشه، دارم پیاده میشم. 734 00:32:05,106 --> 00:32:06,072 ‫باشه، باشه. 735 00:32:06,108 --> 00:32:07,006 ‫برو، لطفاً. 736 00:32:07,041 --> 00:32:08,173 ‫همین الان برو. 737 00:32:08,209 --> 00:32:08,942 ‫باشه. 738 00:32:08,977 --> 00:32:10,438 ‫باشه. 739 00:32:10,473 --> 00:32:11,773 ‫باشه. 740 00:32:11,808 --> 00:32:13,447 ‫یا خود خدا. 741 00:32:13,482 --> 00:32:16,317 ‫آره، دارمش، آره. 742 00:32:17,653 --> 00:32:19,131 ‫باورم نمیشه همچین چیزی ‫داره اتفاق میوفته. 743 00:32:19,155 --> 00:32:20,454 ‫خب، باید بگم 744 00:32:20,490 --> 00:32:21,420 ‫که فکر نمی‌کردم واقعاً ‫انجامش بدی. 745 00:32:21,455 --> 00:32:22,500 ‫خب، یه شرطی بستم و باختم. 746 00:32:22,524 --> 00:32:24,759 ‫به اندازه ارزشت برای قولت، ‫خودتم ارزش داری. 747 00:32:24,794 --> 00:32:26,670 ‫یه شب رو بدون این ‫که اتفاقی بیوفته، باهات گذروندم. 748 00:32:26,694 --> 00:32:28,688 ‫فکر کنم بتونم از پس 30 شب دیگه هم بر بیام. 749 00:32:31,131 --> 00:32:32,131 ‫چیه؟ 750 00:32:33,236 --> 00:32:34,466 ‫خب، یکم برام... 751 00:32:34,501 --> 00:32:36,704 ‫من برات نزدم. 752 00:32:36,739 --> 00:32:40,208 ‫هیچ علاقه‌ای ندارم ‫که دوباره به کیرت دست بزنم. 753 00:32:40,243 --> 00:32:41,701 ‫- اوه اوه. ‫- باشه، فهمیدی؟ 754 00:32:41,737 --> 00:32:42,771 ‫باشه، باشه. 755 00:32:42,806 --> 00:32:44,209 ‫یکم داری وحشی میشی. 756 00:32:44,244 --> 00:32:45,446 ‫چیه ها؟ 757 00:32:45,481 --> 00:32:46,441 ‫زن‌هایی که احساس دارن، می‌ترسوننت؟ 758 00:32:46,476 --> 00:32:47,647 ‫اه... اه... 759 00:32:47,682 --> 00:32:49,061 ‫وایسا پریود بشم، خب؟ 760 00:32:49,085 --> 00:32:50,617 ‫ممکنه بهت چاقو هم بزنم. 761 00:32:50,652 --> 00:32:52,714 ‫ببخشید، فکر کردم ایده خوبی بود. 762 00:32:52,750 --> 00:32:54,420 ‫خب، نبود. 763 00:32:54,455 --> 00:32:56,189 ‫نظرت چیه فقط بخوابیم؟ 764 00:32:56,224 --> 00:32:57,719 ‫نه بابا، تنهایی فکر کردی؟ 765 00:32:57,755 --> 00:32:59,628 ‫این رو بده ببینم، می‌خوامش. 766 00:33:00,592 --> 00:33:02,362 ‫و بهم دست هم نزن! 767 00:33:02,397 --> 00:33:04,031 ‫این خط رد نشو، باشه؟ 768 00:33:04,067 --> 00:33:05,359 ‫دیوار چینه. 769 00:33:14,238 --> 00:33:18,443 770 00:33:18,479 --> 00:33:19,609 ‫تازه این جا رو تمیز کردم. 771 00:33:19,644 --> 00:33:20,609 ‫عین حیوون زندگی می‌کنین. 772 00:33:20,645 --> 00:33:21,578 ‫شماها خیلی کثیفین. 773 00:33:21,614 --> 00:33:22,679 ‫ابی، بیخیال. 774 00:33:22,714 --> 00:33:24,178 ‫از مسیر برو کنار. 775 00:33:24,213 --> 00:33:27,522 ‫یالا، برو کنار. 776 00:33:27,557 --> 00:33:28,483 ‫ابی، برو کنار دیگه! 777 00:33:28,518 --> 00:33:29,518 ‫هی. 778 00:33:31,523 --> 00:33:32,687 ‫نه، نه، نه! 779 00:33:32,722 --> 00:33:35,026 780 00:33:35,859 --> 00:33:37,824 ‫یالا، دخترها. 781 00:33:40,533 --> 00:33:42,535 782 00:33:42,570 --> 00:33:44,170 783 00:33:44,206 --> 00:33:46,140 784 00:33:47,536 --> 00:33:51,805 785 00:33:53,909 --> 00:33:55,215 786 00:33:55,250 --> 00:33:57,378 787 00:33:58,719 --> 00:34:00,352 788 00:34:00,387 --> 00:34:01,516 789 00:34:01,551 --> 00:34:02,618 ‫اوه. 790 00:34:02,653 --> 00:34:03,784 791 00:34:03,819 --> 00:34:05,292 792 00:34:05,327 --> 00:34:08,327 793 00:34:09,765 --> 00:34:12,995 794 00:34:13,030 --> 00:34:14,002 ‫هی شپ، من میرم مغازه. 795 00:34:14,037 --> 00:34:15,037 ‫تو چیزی می...؟ 796 00:34:15,733 --> 00:34:17,398 ‫بیا ببینم، آره. 797 00:34:21,637 --> 00:34:22,739 ‫آره. 798 00:34:22,775 --> 00:34:24,678 799 00:34:24,714 --> 00:34:26,445 ‫- دارم سعی می‌کنم، دارم سعی می‌کنم! ‫- بالا، بالا، بالا. 800 00:34:26,480 --> 00:34:27,874 ‫باشه، کارت خوب بود، برو خونه. 801 00:34:27,910 --> 00:34:29,076 ‫می‌خوای بکشی کنار؟ 802 00:34:29,111 --> 00:34:29,776 ‫- همین حالا برو خونه! ‫- دارم سعیم رو می‌کنم! 803 00:34:29,811 --> 00:34:30,811 ‫دارم سعی می‌کنم! 804 00:34:31,781 --> 00:34:33,219 ‫ایول. 805 00:34:33,255 --> 00:34:33,988 ‫یک. 806 00:34:34,023 --> 00:34:34,916 ‫دو. 807 00:34:34,951 --> 00:34:37,621 ‫می‌دونی، این خیلی راحت بودا. 808 00:34:37,656 --> 00:34:38,585 ‫چه قدر سختش کردی. 809 00:34:38,621 --> 00:34:39,819 ‫اوه. 810 00:34:39,855 --> 00:34:41,656 ‫نه، خودم می‌تونم. 811 00:34:41,692 --> 00:34:42,727 ‫نمی‌دونم. 812 00:34:42,763 --> 00:34:43,694 ‫داری من میبری خونه‌ـتون ‫که خانواده‌ـت باهام آشنا شم. 813 00:34:43,729 --> 00:34:44,925 ‫پررو نشو. 814 00:34:44,960 --> 00:34:46,493 ‫فقط یه شام یکشنه‌ شبه. 815 00:34:46,528 --> 00:34:48,141 ‫یه ساعت اخیر رو داشتی ‫چی کار می‌کردی؟ 816 00:34:48,165 --> 00:34:49,279 ‫سعی دارم پیدا کنم این تخمی... 817 00:34:49,303 --> 00:34:50,303 ‫کجاست؟ 818 00:34:51,703 --> 00:34:52,766 ‫این چه‌طور ممکنه؟ 819 00:34:53,906 --> 00:34:54,837 ‫وقتی پیداش کردم، این شکلی بود. 820 00:34:54,872 --> 00:34:55,915 ‫وای، خیلی به‌ درد نخوری.. 821 00:34:55,939 --> 00:34:57,608 ‫فقط یه 7-16ام بهم بده. 822 00:34:57,644 --> 00:34:58,744 ‫هی، من جنده‌ـت نیستما. 823 00:34:58,779 --> 00:35:00,273 ‫ولی بازم یه جنده کوچولو خوشگلی. 824 00:35:00,309 --> 00:35:01,775 ‫باز بهم گفتی جنده، ها؟ 825 00:35:01,811 --> 00:35:02,811 ‫جنده، جنده. 826 00:35:02,845 --> 00:35:03,845 ‫سلام، لندهورها. 827 00:35:04,385 --> 00:35:04,978 ‫مهمون داریم. 828 00:35:05,013 --> 00:35:06,751 ‫اوه اوه اوه، خدا. 829 00:35:06,787 --> 00:35:09,257 ‫داداش کوچولو یه دختر آورده خونه. 830 00:35:09,292 --> 00:35:10,857 ‫بچه‌ها، این ابیه. 831 00:35:10,893 --> 00:35:13,192 ‫ابی، این دو تا هم دوقلوهای کودن، ‫تایلر و تیلورن. 832 00:35:13,227 --> 00:35:13,954 ‫سلام. 833 00:35:13,989 --> 00:35:15,692 ‫قطعاً معلومه نا همسان‌ـیم.. 834 00:35:15,727 --> 00:35:17,594 ‫و کودن هم نیستیم. 835 00:35:17,630 --> 00:35:18,864 ‫تراویس کودن‌ـه. 836 00:35:18,900 --> 00:35:20,827 ‫بچه‌ها میشه انقدر زود ‫لاشی بازی در نیارین؟ 837 00:35:20,862 --> 00:35:22,131 ‫اوه. 838 00:35:22,167 --> 00:35:24,031 ‫برادرمون جلوی دوست دخترش، ‫دهنش وا شده. 839 00:35:24,066 --> 00:35:25,365 ‫یه مرد بزرگی، مگه نه؟ 840 00:35:25,401 --> 00:35:27,012 ‫آره، تو یه مرد بزرگ توی دانشگاهی، درسته؟ 841 00:35:27,036 --> 00:35:28,375 ‫اصلاً منطقی نیست. 842 00:35:28,411 --> 00:35:29,737 ‫خب، این با عقل جور در میاد. 843 00:35:30,574 --> 00:35:31,342 ‫اووه. 844 00:35:31,378 --> 00:35:32,346 ‫تیلور! 845 00:35:32,381 --> 00:35:34,349 ‫کبری کای! 846 00:35:34,384 --> 00:35:35,281 ‫برگرد، تیلور. 847 00:35:35,317 --> 00:35:36,944 ‫چه قدر بچه‌ـن. 848 00:35:36,980 --> 00:35:39,119 ‫اوه، تو ابیگل‌ـی، درسته؟ 849 00:35:39,154 --> 00:35:39,913 ‫اوهوم. 850 00:35:39,949 --> 00:35:41,721 ‫من... ترنتون‌ـم. 851 00:35:41,756 --> 00:35:43,718 ‫جذاب‌ترینِ برادران مدوکس. 852 00:35:43,754 --> 00:35:44,989 ‫هی. 853 00:35:45,025 --> 00:35:45,752 ‫کسی تا حالا بهت گفته ‫که زیباترین... 854 00:35:45,787 --> 00:35:46,961 ‫نه! 855 00:35:46,997 --> 00:35:47,891 ‫نه. 856 00:35:47,927 --> 00:35:50,957 ‫دخترها، جلوی موتور من این کارها رو نکنین. 857 00:35:50,993 --> 00:35:52,266 ‫کارهاتون رو ببرین تو قفس. 858 00:35:52,301 --> 00:35:53,701 ‫چشم، قربان. 859 00:35:53,736 --> 00:35:54,906 ‫ابزارهام رو هم برگردونین ‫همون جایی که پیداشون کردین. 860 00:35:54,930 --> 00:35:56,035 ‫چشم، قربان. 861 00:35:56,800 --> 00:35:58,939 ‫سلام، من جف‌ـم. 862 00:36:00,275 --> 00:36:01,242 ‫منم ابی‌ـم. 863 00:36:01,278 --> 00:36:02,705 ‫از دیدنت خوش‌وقتم. 864 00:36:02,740 --> 00:36:03,973 ‫منم همین‌طور. 865 00:36:04,009 --> 00:36:05,049 ‫- بیا تو. ‫ممنون. 866 00:36:08,185 --> 00:36:09,185 ‫خب... ابی 867 00:36:10,952 --> 00:36:13,421 ‫تا حالا خوش مزگی 868 00:36:13,456 --> 00:36:15,087 ‫مرغ سرخ‌شده از کنتاکی رو تجربه کردی؟ 869 00:36:15,122 --> 00:36:17,389 ‫کودن، همه مرغ‌ها ‫که از کنتاکی نیستن. 870 00:36:17,425 --> 00:36:18,726 ‫چرا، هستن. 871 00:36:18,762 --> 00:36:19,624 ‫برای همینه که بهش میگن ‫مرغ سرخ‌شده کنتاکی. 872 00:36:19,659 --> 00:36:20,590 ‫این جا چه خبره؟ 873 00:36:20,626 --> 00:36:21,393 ‫جدی داری میگی؟ 874 00:36:21,428 --> 00:36:22,662 ‫دوباره برگشتی... 875 00:36:22,698 --> 00:36:23,625 ‫- چه خبر بچه ها؟ ‫- یو. 876 00:36:23,660 --> 00:36:24,563 ‫سلام. 877 00:36:24,599 --> 00:36:25,497 ‫رفیق، رسیدی. 878 00:36:25,532 --> 00:36:26,467 ‫چه خبرا؟ 879 00:36:26,502 --> 00:36:27,867 ‫شرمنده، اه... کارم طول کشید. 880 00:36:27,902 --> 00:36:29,669 ‫خیلی خب، تو باید... ‫ابی باشی؟ 881 00:36:29,705 --> 00:36:31,569 ‫آره، تو هم باید توماس باشی، درسته؟ 882 00:36:31,604 --> 00:36:32,839 ‫بزرگ‌ترین برادر. 883 00:36:32,874 --> 00:36:34,501 ‫می‌بینم که تراویس راجع بهمون ‫هشدار داده، ها؟ 884 00:36:34,537 --> 00:36:36,014 ‫عجب صحبت جذابی، بیاین بخورین بابا. 885 00:36:36,038 --> 00:36:36,803 ‫- آره. ‫- وای آره. 886 00:36:36,838 --> 00:36:38,110 ‫دعا. 887 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 ‫تراویس. 888 00:36:44,751 --> 00:36:46,921 ‫اوه، پدر آسمانی ما. 889 00:36:46,956 --> 00:36:50,021 ‫بابت غذایی که دادی متشکرم، ‫که ما به یاد گشنه‌ها باشیم. 890 00:36:50,056 --> 00:36:52,085 ‫لطفاً مراقب مادرمون «داین» باش. 891 00:36:52,120 --> 00:36:53,821 ‫روحش شاد باشه. 892 00:36:53,857 --> 00:36:54,590 ‫آمین. 893 00:36:54,626 --> 00:36:55,560 ‫بده بهم. 894 00:36:55,596 --> 00:36:56,530 ‫- می‌تونیم ما؟ ‫- باشه. 895 00:36:56,565 --> 00:36:57,672 ‫همه‌ـشون ران مرغه، بابا؟ 896 00:36:57,696 --> 00:36:58,929 ‫من سینه می‌خوام. 897 00:36:58,965 --> 00:37:00,074 ‫- من سینه می‌خوام. ‫- من سینه می‌خوام. 898 00:37:00,098 --> 00:37:01,062 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، یه خانم این‌جاست. 899 00:37:01,097 --> 00:37:02,598 ‫وای خدای من، خیلی متاسفم. 900 00:37:02,634 --> 00:37:03,867 ‫اوه، وای. 901 00:37:03,902 --> 00:37:04,802 ‫امروز خوب برخورد شدن. 902 00:37:04,837 --> 00:37:05,770 ‫این‌ها تیکه‌های خوب‌ـشه. 903 00:37:05,805 --> 00:37:07,335 ‫واقعاً قشنگ بود، ممنون بچه‌ها. 904 00:37:07,370 --> 00:37:09,538 اه، نمی‌خوام به خودنمایی تراویس گند بزنم. 905 00:37:09,573 --> 00:37:12,042 ‫اما شیفت من ساعت 10 شروع میشه ‫پس بریم سراغ کار. 906 00:37:12,077 --> 00:37:13,781 - خدایا، 10. - همینه دیگه. 907 00:37:13,817 --> 00:37:15,387 ‫فقط دارم میگم اگه می‌خوای ‫بازی کنی، بیا بازی کنیم. 908 00:37:15,411 --> 00:37:17,878 ‫پس مجبورم سری درت بذارم. 909 00:37:17,913 --> 00:37:19,453 ‫اوه، آره. 910 00:37:19,489 --> 00:37:20,948 ‫من...من می‌تونم یه سری وسایل رو بیارم. 911 00:37:29,461 --> 00:37:32,199 خیلی خب، اسم بازی «تگزاس هولدم»ـه، ابی. 912 00:37:32,234 --> 00:37:33,126 ‫تو پایه‌ای؟ 913 00:37:33,161 --> 00:37:35,136 ‫اوه، اون برای من نیست. 914 00:37:35,171 --> 00:37:36,369 ‫نوشیدنی؟ 915 00:37:36,405 --> 00:37:38,003 ‫آره. 916 00:37:38,038 --> 00:37:40,170 ‫آب‌جو برای من ‫و چیپسم اون بالا هست 917 00:37:40,205 --> 00:37:41,845 ‫و همین‌طور دیپ ‫و می‌دونی، انگار 918 00:37:41,874 --> 00:37:43,002 ‫گفتن هرچی می‌تونی جا کن، بکن. 919 00:37:43,038 --> 00:37:44,272 ‫باشه. 920 00:37:44,308 --> 00:37:45,246 ‫قبول، قبول، قبول ‫قبول، قبول، قبول. 921 00:37:45,281 --> 00:37:46,206 ‫بزن بریم. 922 00:37:46,241 --> 00:37:47,459 ‫بریم چیپ بگیریم. 923 00:37:47,483 --> 00:37:48,576 ‫هیچی ندارم. 924 00:37:49,714 --> 00:37:50,714 ‫گُه بخور. 925 00:37:52,384 --> 00:37:55,389 شرط رو بالا میبره و دوباره انجامش میده، پسرها. 926 00:37:56,151 --> 00:37:57,417 ‫داری شوخی می‌‌کنی؟ 927 00:37:57,453 --> 00:37:58,952 ‫ابی، تو چند وقته ‫نگاه می‌کنی، 928 00:37:58,988 --> 00:37:59,988 ‫می‌خوای تو هم بیای؟ 929 00:38:00,022 --> 00:38:00,987 ‫اوه، نه راحتم. 930 00:38:01,023 --> 00:38:02,324 ‫نگران نباش. 931 00:38:02,359 --> 00:38:04,265 ‫این جا به خانم‌ها آسون می‌گیریم. 932 00:38:05,163 --> 00:38:06,338 ‫اگه دوست داری، می‌تونیم «برو ماهی» ‫بازی کنیم. 933 00:38:06,362 --> 00:38:07,868 ‫می‌دونی، اصلاً فکر نمی‌کنم مسئله اینه 934 00:38:07,904 --> 00:38:09,011 ‫که شماها برای من سخت بگیرین یا نه. 935 00:38:09,035 --> 00:38:10,174 ‫در واقع فکر می‌کنم ‫که مسئله اینه 936 00:38:10,198 --> 00:38:11,965 ‫که من به شماها سخت می‌گیرم یا آسون. 937 00:38:12,000 --> 00:38:13,040 ‫اوه. 938 00:38:14,038 --> 00:38:16,002 ‫باشه، جدی میگی. 939 00:38:16,038 --> 00:38:16,805 ‫اوهوم. 940 00:38:16,841 --> 00:38:17,574 ‫باشه. 941 00:38:17,609 --> 00:38:18,609 ‫باشه. 942 00:38:19,474 --> 00:38:21,076 ‫ابی، ممکنه دلت نخواد این کارو انجام بدی. 943 00:38:21,111 --> 00:38:22,677 ‫تیلور شاید یه ابله باشه، 944 00:38:22,712 --> 00:38:24,924 ‫اما اون یکی از بهترین ‫بازیکن‌های پوکر توی شهره. 945 00:38:24,948 --> 00:38:27,046 ‫اوه، تو شهری. 946 00:38:27,082 --> 00:38:28,220 ‫توی کشور. 947 00:38:29,492 --> 00:38:30,724 ‫اوه، واو، کل کشور. 948 00:38:30,760 --> 00:38:32,260 ‫حتی توی تلویزیون هم بازی کرد. 949 00:38:32,295 --> 00:38:34,422 ‫اوه، توی تلویزیون هم. 950 00:38:34,457 --> 00:38:36,393 ‫خیلی تحت‌تاثیر گذار بود، نمی‌دونم. 951 00:38:42,338 --> 00:38:43,338 ‫بزن بریم. 952 00:38:43,371 --> 00:38:44,371 ‫باشه. 953 00:38:52,746 --> 00:38:55,242 ‫فولد می‌کنم، خوش‌شانسی تازه‌کارهاست. 954 00:38:55,277 --> 00:38:57,246 ‫این خوش‌شانسی تازه‌کارها نیست. 955 00:38:57,282 --> 00:38:59,185 ‫خب، من که هیچ‌وقت نگفتم ‫که تازه‌کارم. 956 00:39:00,718 --> 00:39:01,718 ‫قبوله. 957 00:39:02,390 --> 00:39:06,019 نمایش کارت. 958 00:39:06,055 --> 00:39:07,394 ‫جفت کارت آس. 959 00:39:07,430 --> 00:39:08,757 ‫آره. 960 00:39:08,792 --> 00:39:10,061 ‫آره! 961 00:39:10,097 --> 00:39:11,895 ‫دا دا دا دا. 962 00:39:11,930 --> 00:39:13,598 ‫جفت کارت آس و جفت کارت هشت، پسرها. 963 00:39:13,634 --> 00:39:15,194 ‫نگو این رو! 964 00:39:15,230 --> 00:39:17,063 ‫این یه «خانه پر»ـه. 965 00:39:17,099 --> 00:39:18,366 ‫آره که هست. 966 00:39:18,401 --> 00:39:20,239 تلکه شدی، دادا. 967 00:39:20,274 --> 00:39:23,310 خب، نه، در صورتی تلکه کردنه که من پولتون رو نگه دارم. 968 00:39:23,345 --> 00:39:24,104 ‫اوه. 969 00:39:24,139 --> 00:39:25,371 ‫وای، نه نه نه. 970 00:39:25,406 --> 00:39:28,583 ‫عزیزدلم، اون پول برای توـه. 971 00:39:28,618 --> 00:39:30,383 ‫عادلانه بردیش. 972 00:39:30,418 --> 00:39:31,245 ‫پشمام. 973 00:39:31,280 --> 00:39:33,816 ‫از کجا بازی کردن رو یاد گرفتی؟ 974 00:39:33,852 --> 00:39:35,223 ‫خونه. 975 00:39:35,258 --> 00:39:36,354 ‫خونه؟ 976 00:39:37,526 --> 00:39:38,526 ‫کجا بود اصلاً؟ 977 00:39:39,328 --> 00:39:40,391 ‫وگاس. 978 00:39:41,222 --> 00:39:42,426 ‫بابا بهم یاد داد. 979 00:39:43,661 --> 00:39:46,661 قبلاً یه بازیکن پوکر موفق به اسم ابرناتی بود. 980 00:39:48,400 --> 00:39:50,965 ‫یادمه داستان‌هایی راجع بهش ‫توی وگاس می‌شنیدم. 981 00:39:51,001 --> 00:39:51,903 ‫چی شد؟ 982 00:39:51,938 --> 00:39:54,300 ‫اه، اون یه دختری داشت. 983 00:39:54,336 --> 00:39:55,637 ‫همه‌جا باهاش می‌رفت. 984 00:39:56,912 --> 00:39:58,186 ‫فکر کنم مامان بچه ولش کرده بود، 985 00:39:58,210 --> 00:39:59,641 ‫برای همین مجبور بود ‫که به تنها بزرگش کنه. 986 00:40:01,017 --> 00:40:02,391 ...چشم‌هات، حتی وقتی که داری بر میزنی. 987 00:40:02,415 --> 00:40:03,376 ‫با این که برای بازی کردن قانونی ‫خیلی بچه بود، 988 00:40:03,412 --> 00:40:07,347 اما مرد، اون نابعه پوکر بود. 989 00:40:07,382 --> 00:40:09,453 ‫هر چه قدر دخترش بهتر شد، اون بدتر شد. 990 00:40:10,455 --> 00:40:13,895 حتی توی بچه‌ـگی هم اون موند و پاس کردن بدهی‌های پدرش. 991 00:40:13,930 --> 00:40:15,624 ‫به چشم‌های حریفت نگاه کن. 992 00:40:17,159 --> 00:40:18,732 ‫این رو یادمه. 993 00:40:18,767 --> 00:40:20,566 ‫اسمش رو لاکی چارمز گذاشته بودن. ‫(لاکی چارمز: مهره شانس.) 994 00:40:20,601 --> 00:40:22,068 ‫لاکی 13. 995 00:40:22,103 --> 00:40:24,397 ‫ابی، باید ازش یه چیزهایی ‫شنیده باشی، درسته؟ 996 00:40:24,432 --> 00:40:26,338 ‫باید همسن تو بوده باشه. 997 00:40:28,771 --> 00:40:33,777 ‫به هر حال، تو توی این مقاله‌ای، مگه نه. 998 00:40:40,655 --> 00:40:41,683 ‫تو لاکی 13 بودی. 999 00:40:43,223 --> 00:40:45,185 الان لاکی 13 تلکه‌ـمون کرد؟ 1000 00:40:45,220 --> 00:40:46,252 ‫ناموساً امکان نداره. 1001 00:40:46,287 --> 00:40:47,855 ‫بچه‌ها، متاسفم. 1002 00:40:47,890 --> 00:40:50,073 قسم می‌خورم سعی نداشتم که شماها رو تلکه کنما. 1003 00:40:50,097 --> 00:40:52,762 ‫- من... ‫لاکی 13 توی خونه ماـه؟ 1004 00:40:52,797 --> 00:40:53,899 ‫آره. 1005 00:40:53,934 --> 00:40:56,230 ‫لاکی 13 توی خونه‌ـست. 1006 00:40:56,265 --> 00:40:57,531 ‫لاکی 13 توی خونه‌ـست. 1007 00:40:57,566 --> 00:40:58,750 ‫ابی، می‌تونم یه عکس باهات بگیرم؟ 1008 00:40:58,774 --> 00:40:59,815 ‫نه، بچه‌ها، اون واقعاً چیز... 1009 00:40:59,839 --> 00:41:01,106 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، هی. 1010 00:41:01,142 --> 00:41:02,149 ‫دارین عین چند تا طرفدارِ دختر ‫رفتار می‌کنین. 1011 00:41:02,173 --> 00:41:02,939 ‫از جلو راهم برین کنار. 1012 00:41:02,975 --> 00:41:03,708 ‫تو یه طرفدار دختری. 1013 00:41:03,744 --> 00:41:04,337 ‫اون من رو زد. 1014 00:41:04,372 --> 00:41:05,372 ‫تو یه طرفدار دختر، برو کنار! 1015 00:41:06,415 --> 00:41:07,442 ‫خفه شو! 1016 00:41:07,478 --> 00:41:08,958 ‫با اون صورت تخمیت از جلوی راهم برو کنار! 1017 00:41:18,423 --> 00:41:20,423 ‫یه جور رفتار می‌کنی انگار ‫خودت خیلی بی‌گناهی. 1018 00:41:24,800 --> 00:41:27,368 ‫اون چه‌طور می‌تونست با تسا این کار رو کنی؟ 1019 00:41:27,403 --> 00:41:27,962 مشت سرعتی. 1020 00:41:27,997 --> 00:41:29,131 مشت قدرتی. 1021 00:41:29,166 --> 00:41:30,400 ‫چرا انقدر خوش‌حالی؟ 1022 00:41:30,435 --> 00:41:31,912 ‫نمی‌دونم، من یه مبارز شادم، باشه؟ 1023 00:41:31,936 --> 00:41:33,204 ‫نه، نه. 1024 00:41:33,240 --> 00:41:34,170 ‫اگه واقعاً توی زمین شادی، 1025 00:41:34,205 --> 00:41:35,570 راحت با یه سیلی میشه 1026 00:41:35,605 --> 00:41:36,918 اون پوزخند رو برداشت. مردم رو خلع سلاح می‌کنه... 1027 00:41:36,942 --> 00:41:38,077 مشت سرعتی، مشت قدرتی. 1028 00:41:38,112 --> 00:41:39,387 ‫این دفعه معنی واقعیشون. 1029 00:41:39,411 --> 00:41:41,142 ‫باشه، باشه، می‌فهمم، ‫عصبی میشم. 1030 00:41:41,178 --> 00:41:42,410 ‫خب، می‌تونی بری؟ 1031 00:41:42,446 --> 00:41:43,409 ‫الان برو، الان برو! ‫عصبانیم، باشه. 1032 00:41:43,445 --> 00:41:44,817 مشت سرعتی، قدرتی، سرعتی، قدرتی. 1033 00:41:44,852 --> 00:41:47,182 ‫اوه. 1034 00:41:56,892 --> 00:41:58,898 ‫ببین مثلا... من با کسی عین اون 1035 00:41:58,933 --> 00:42:00,861 ‫قرار نذاشتم تا حالا، فقط... 1036 00:42:02,469 --> 00:42:05,171 ‫بعضی انگار اون می‌تونی اون شخص ابدیم باشه. 1037 00:42:05,206 --> 00:42:06,413 ‫نمی‌دونم، من رو می‌خندونه... 1038 00:42:06,437 --> 00:42:08,501 ‫جوری که... نمی‌دونم، 1039 00:42:08,536 --> 00:42:12,376 ‫مثلاً تراویس تو رو می‌خندونه. 1040 00:42:12,411 --> 00:42:14,945 ‫نمی‌دونم راجع به چی ‫داری صحبت می‌کنی. 1041 00:42:14,981 --> 00:42:16,077 ‫چرنده. 1042 00:42:16,113 --> 00:42:16,881 ‫نمی‌دونم. 1043 00:42:16,916 --> 00:42:18,117 ‫جنده، می‌دونی. 1044 00:42:18,152 --> 00:42:19,424 ‫باشه، آره، ببین اعتراف می‌کنم. 1045 00:42:19,448 --> 00:42:20,548 ‫تناسب اندام خوبی داره. 1046 00:42:20,583 --> 00:42:22,649 ‫تناسب اندام خوبی داره؟ 1047 00:42:22,684 --> 00:42:25,257 .بله، تناسب اندام خوبی داره 1048 00:42:25,292 --> 00:42:26,497 ...ولی فهمیدم که فقط به خاطر هیجان 1049 00:42:26,521 --> 00:42:27,820 .شلوغش نکنم 1050 00:42:27,856 --> 00:42:30,661 .‌یعنی، راستش یکم دیوونه به نظر میاد 1051 00:42:30,696 --> 00:42:34,601 و دوتامون می‌دونیم .آخرین چیزی که نیاز دارم، دیوانگی بیشتره 1052 00:42:34,637 --> 00:42:35,637 .کاملاً 1053 00:42:58,054 --> 00:42:59,019 ...من 1054 00:42:59,055 --> 00:43:00,253 .اه 1055 00:43:01,724 --> 00:43:04,565 .فکر می‌کنم اون طرف تخت منه 1056 00:43:04,601 --> 00:43:05,601 .میرم کنار 1057 00:43:07,331 --> 00:43:08,669 تکلیف رو تموم کردی؟ 1058 00:43:08,705 --> 00:43:09,736 .آره، آخرشه 1059 00:43:09,771 --> 00:43:10,496 کمک می‌خوای؟ 1060 00:43:10,532 --> 00:43:11,635 .نه، مشکلی ندارم 1061 00:43:14,410 --> 00:43:17,245 لطفاً بگو قرار نیست توی تخت .ناخن‌هات رو کوتاه کنی 1062 00:43:20,112 --> 00:43:22,646 ♪ دلت برام تنگ میشه ♪ 1063 00:43:22,681 --> 00:43:26,084 .خب، شنیدم تولد یه نفر، دو روز دیگه است 1064 00:43:26,119 --> 00:43:28,284 شنیدی یا فال‌گوش وایسادی؟ 1065 00:43:28,319 --> 00:43:29,755 .اون بین من و مر بود 1066 00:43:30,790 --> 00:43:31,790 !آخ 1067 00:43:31,820 --> 00:43:32,659 .اون یه مکالمه خصوصی بود 1068 00:43:32,694 --> 00:43:33,822 .دردم گرفت 1069 00:43:33,857 --> 00:43:35,266 .خب، به خاطر فال‌گوش وایسادن حقته 1070 00:43:35,290 --> 00:43:37,130 .وای 1071 00:43:37,166 --> 00:43:38,239 الان چی‌شد؟ 1072 00:43:38,263 --> 00:43:39,129 مگه دورگه‌ی بولداگی؟ 1073 00:43:39,164 --> 00:43:40,464 .خب، بهم چنگ زدی 1074 00:43:40,499 --> 00:43:42,636 .نخیر، اون یه هل دادن بود 1075 00:43:43,267 --> 00:43:44,633 .خرخر می‌کنی 1076 00:43:44,669 --> 00:43:46,278 .نمی‌دونستم - .قلقلکی نیستم - 1077 00:43:46,302 --> 00:43:47,369 .باشه، نکن 1078 00:43:47,404 --> 00:43:48,608 واقعاً می‌خوای بازی کنی؟ 1079 00:43:48,643 --> 00:43:49,169 .باشه 1080 00:43:49,205 --> 00:43:50,339 .زودباش 1081 00:43:50,375 --> 00:43:51,519 .همینه - ...این فقط - 1082 00:43:51,543 --> 00:43:52,272 فکر کردی تهش چی میشه؟ 1083 00:43:52,308 --> 00:43:53,440 .از روم بلند شو 1084 00:43:53,476 --> 00:43:54,848 ،باهات می‌جنگم 1085 00:43:54,883 --> 00:43:55,648 .باهات می‌جنگم - جنگ؟ - 1086 00:43:55,683 --> 00:43:56,450 .تو 1087 00:43:56,486 --> 00:43:57,277 !آخ 1088 00:43:57,313 --> 00:43:58,146 .ممه‌ام رو گاز گرفتی 1089 00:43:58,181 --> 00:43:59,181 .آروم باش 1090 00:43:59,216 --> 00:44:00,183 .آروم بود 1091 00:44:00,218 --> 00:44:01,149 .آره، خب دردم گرفت 1092 00:44:01,185 --> 00:44:02,185 جدی؟ 1093 00:44:02,219 --> 00:44:03,250 .خوشت اومد 1094 00:44:05,224 --> 00:44:06,591 .یه جورایی عاشقش شدم، آره 1095 00:44:25,273 --> 00:44:26,273 !صبرکن 1096 00:44:32,853 --> 00:44:33,853 تو خوبی؟ 1097 00:44:37,024 --> 00:44:38,592 من خوبم؟ 1098 00:44:38,627 --> 00:44:39,627 .اوهوم 1099 00:44:40,422 --> 00:44:41,626 .نه 1100 00:44:45,164 --> 00:44:48,165 .من فقط گیج شدم 1101 00:44:48,200 --> 00:44:49,396 کجا میری؟ 1102 00:44:49,431 --> 00:44:50,365 .این یه شوخیه 1103 00:44:50,400 --> 00:44:51,334 .بیخیال تراویس 1104 00:44:51,369 --> 00:44:52,444 نمی‌خوای درباره‌اش حرف بزنیم؟ 1105 00:44:52,468 --> 00:44:53,803 چرا؟ 1106 00:44:53,838 --> 00:44:55,381 می‌خوای بشنوی واقعاً چه حسی بهت دارم، اَبی؟ 1107 00:44:55,405 --> 00:44:56,405 .نه، نمی‌خوام 1108 00:44:56,438 --> 00:44:57,540 ...اَبی، پس 1109 00:44:57,575 --> 00:44:59,207 .چون حس من مثل تو نیست 1110 00:44:59,243 --> 00:45:00,647 .داری دروغ میگی 1111 00:45:00,683 --> 00:45:01,910 .نخیر 1112 00:45:01,945 --> 00:45:05,650 ،تراویس، تو خیلی بددهنی ...تو خشنی، تو 1113 00:45:10,052 --> 00:45:13,386 1114 00:45:21,968 --> 00:45:22,968 .لمسم کن 1115 00:45:33,783 --> 00:45:34,783 .باید بشاشم 1116 00:45:35,751 --> 00:45:36,751 .ببخشید 1117 00:45:42,686 --> 00:45:43,901 صبرکن، کجا میری؟ 1118 00:45:43,925 --> 00:45:45,090 .چیزی نمونده بود 1119 00:45:45,125 --> 00:45:46,025 .الان برمی‌گردم 1120 00:45:46,061 --> 00:45:47,061 ...عزیزم، من 1121 00:45:47,863 --> 00:45:48,761 چی‌شده؟ 1122 00:45:48,796 --> 00:45:50,225 .هیس 1123 00:45:50,260 --> 00:45:51,228 خوبی؟ 1124 00:45:51,263 --> 00:45:52,664 .نه، نه خوب نیستم 1125 00:45:52,699 --> 00:45:56,670 .من و تراویس یه‌جورایی خشن لب گرفتیم 1126 00:45:56,706 --> 00:45:57,600 .شفاف‌سازی کن 1127 00:45:57,635 --> 00:46:00,468 ...بعدش من... اون 1128 00:46:00,503 --> 00:46:02,476 ...دستش رو گذاشتم روی 1129 00:46:03,746 --> 00:46:04,305 سینه‌ات؟ 1130 00:46:04,340 --> 00:46:05,712 .نه، پایین‌تر 1131 00:46:05,747 --> 00:46:06,575 .اوه 1132 00:46:06,611 --> 00:46:07,886 .آمریکا، نمی‌دونم چی‌کار کنم 1133 00:46:07,910 --> 00:46:10,280 .انگار منطق از سرم خارج شده 1134 00:46:10,315 --> 00:46:11,548 ،اگه برگردم اونجا 1135 00:46:11,583 --> 00:46:13,119 .نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم 1136 00:46:13,154 --> 00:46:14,686 .پس ازش خوشت میاد 1137 00:46:15,786 --> 00:46:18,459 .آمریکا، فکر می‌کنم عاشقشم 1138 00:46:19,190 --> 00:46:20,190 .سلام اَبی 1139 00:46:21,626 --> 00:46:23,228 ...این کاملاً یه پوزیشن عادیه 1140 00:46:23,263 --> 00:46:25,227 .و من اصلاً ماهیچه‌هام رو نشون نمیدم 1141 00:46:25,263 --> 00:46:26,434 .سلام عزیزم 1142 00:46:28,134 --> 00:46:30,001 خوبی؟ 1143 00:46:30,037 --> 00:46:31,200 خوبی؟ 1144 00:46:31,236 --> 00:46:32,635 خوبی؟ 1145 00:46:32,670 --> 00:46:34,030 .اون خوبه، اون خوبه، اون خوبه 1146 00:46:35,208 --> 00:46:36,673 ،فقط اضطراب داره 1147 00:46:36,709 --> 00:46:38,023 .ولی می‌تونم توی اضطرابت بهت کمک کنم 1148 00:46:38,047 --> 00:46:39,274 .اینجوری براش تعیین تکلیف نکن 1149 00:46:39,310 --> 00:46:41,281 .خیلی مسخره است 1150 00:46:41,316 --> 00:46:43,413 ،تو آدم سمّی‌ای نیستی .آدم باحالی هستی 1151 00:46:43,448 --> 00:46:45,279 .خیلی باحال و قوی هستی 1152 00:46:45,315 --> 00:46:46,952 .سلام اَبی 1153 00:46:46,988 --> 00:46:48,351 .یه بغل بده 1154 00:46:48,386 --> 00:46:50,557 .وای نه، اون ترسناکه 1155 00:46:56,626 --> 00:47:00,126 [میک - این آخر هفته بی‌کاری] [.اَبی - دل منم برات تنگ شده] 1156 00:47:12,849 --> 00:47:13,849 تراویس؟ 1157 00:47:26,626 --> 00:47:28,626 [اَبی - کجا رفتی؟] [تراویس جریان چیه؟] 1158 00:47:35,869 --> 00:47:37,541 ...آره، ممکنه 1159 00:47:39,038 --> 00:47:39,565 .بچه‌ها 1160 00:47:39,600 --> 00:47:40,536 .صبرکنید 1161 00:47:40,571 --> 00:47:41,775 کدوم گوری بودی؟ 1162 00:47:41,810 --> 00:47:42,935 .بیرون 1163 00:47:43,170 --> 00:47:44,908 .خدای من، بوی گند الکل میدی 1164 00:47:45,509 --> 00:47:46,976 .یه گربه دارم 1165 00:47:48,150 --> 00:47:50,015 .اسمش رو تابی گذاشتم، ولگرده 1166 00:47:51,653 --> 00:47:53,750 ،حاضرم براش آدم بکشم ...اونم همینطور 1167 00:47:53,785 --> 00:47:55,886 .برخلاف بعضی‌هایی که توی این خونه می‌شناسم 1168 00:47:57,151 --> 00:47:59,987 .اون گربه همسایه است، رامپل‌تیزر 1169 00:48:00,022 --> 00:48:01,725 باشه، این تابی نیست؟ 1170 00:48:01,761 --> 00:48:04,194 .داداش، قلاده داره آخه 1171 00:48:06,835 --> 00:48:08,065 .ریدم توش 1172 00:48:08,100 --> 00:48:09,100 ...خب 1173 00:48:10,070 --> 00:48:11,070 .سلام رفیق 1174 00:48:12,374 --> 00:48:13,937 تو چرا هنوز اینجایی؟ 1175 00:48:15,840 --> 00:48:18,177 .کل شب بیدار بودم و نگرانت بودم 1176 00:48:18,212 --> 00:48:19,977 .جالبه 1177 00:48:20,012 --> 00:48:22,883 نباید نگران دوست پسرت باشی؟ 1178 00:48:22,919 --> 00:48:24,214 دوست پسرم؟ 1179 00:48:24,250 --> 00:48:26,618 .آره، میک 1180 00:48:26,654 --> 00:48:29,617 .درسته، پیامک رو روی کامپیوترت دیدم 1181 00:48:29,652 --> 00:48:30,917 .خیلی خوبه، خیلی خوبه 1182 00:48:30,953 --> 00:48:33,093 ...اینجایی و اون بهت پیامک می‌زنه 1183 00:48:33,129 --> 00:48:35,227 «.عاشقتم، دلم برات تنگ شده» 1184 00:48:35,262 --> 00:48:36,723 .چه جوکی 1185 00:48:36,759 --> 00:48:39,567 .تراویس، میک بابامه 1186 00:48:40,835 --> 00:48:43,063 و چند وقت یک‌بار پیام‌هام رو می‌گردی؟ 1187 00:48:43,098 --> 00:48:48,136 «می‌تونم بیام دیدنت؟» .منطقیه 1188 00:48:48,572 --> 00:48:49,910 پس بابات بود؟ 1189 00:48:51,946 --> 00:48:53,443 .امکان نداره 1190 00:48:53,478 --> 00:48:54,780 .خیلی افتضاح بود 1191 00:48:55,580 --> 00:48:57,310 .خب، سوءبرداشت کردم 1192 00:48:58,614 --> 00:48:59,614 .خبر خوبیه 1193 00:49:00,452 --> 00:49:02,288 خبر خوبیه؟ 1194 00:49:02,323 --> 00:49:03,787 ...تراویس، به حریم خصوصیم تجاوز کردی 1195 00:49:03,822 --> 00:49:06,552 .بعدش برگشتی و بی‌خبر ولم کردی 1196 00:49:06,587 --> 00:49:07,456 .خدافظ 1197 00:49:07,492 --> 00:49:08,426 .اَبی، وایسا وایسا 1198 00:49:08,461 --> 00:49:10,197 .ببخشید، ببخشید 1199 00:49:10,232 --> 00:49:12,530 .حسودیم شده بود، گند زدم 1200 00:49:12,566 --> 00:49:14,360 .نه تراویس، گند نزدی 1201 00:49:14,395 --> 00:49:17,432 در واقع، فقط نشونم دادی .واقعاً چطور آدمی هستی 1202 00:49:18,900 --> 00:49:20,270 اَبی صبرکن، میشه حرف بزنیم؟ 1203 00:49:20,306 --> 00:49:21,306 .خدافظ 1204 00:49:22,473 --> 00:49:23,537 .هی 1205 00:49:47,964 --> 00:49:49,434 ...تا حالا کسی بهت گفته 1206 00:49:49,469 --> 00:49:52,269 خیلی بانمک می‌خوای؟ 1207 00:49:52,305 --> 00:49:54,171 .سلام پارکر 1208 00:49:54,206 --> 00:49:55,768 .سلام 1209 00:49:55,803 --> 00:49:57,342 تراویس این اطرافه؟ 1210 00:49:57,377 --> 00:49:58,274 لازمه نگران باشم؟ 1211 00:49:58,310 --> 00:50:00,080 .اه، نه 1212 00:50:00,116 --> 00:50:01,577 .یه مدت میشه باهم حرف نزدیم 1213 00:50:01,612 --> 00:50:03,379 چطوری؟ 1214 00:50:03,415 --> 00:50:04,415 .خیلی داغون 1215 00:50:05,614 --> 00:50:06,819 بریم غذا بزنیم؟ 1216 00:50:07,453 --> 00:50:08,689 .خوشحال میشم 1217 00:50:10,690 --> 00:50:12,856 ...خب، اکثر کلاس پنجم رو 1218 00:50:12,892 --> 00:50:15,694 با یه پای شکسته گذروندم .که دو بار مجبور شدن جاش بندازن 1219 00:50:15,729 --> 00:50:17,993 ،پس تونستم خیلی خوب دکترها رو بشناسم 1220 00:50:18,028 --> 00:50:19,661 ...و فهمیدم که می‌خوام تا آخر عمرم 1221 00:50:19,697 --> 00:50:21,501 .اونجوری باشم 1222 00:50:21,536 --> 00:50:23,203 می‌خوای دکتر چی بشی؟ 1223 00:50:23,238 --> 00:50:24,263 .کودکان 1224 00:50:24,299 --> 00:50:25,998 .درسته، آره البته، چون تویی 1225 00:50:26,034 --> 00:50:28,542 .بگذریم، صحبت درباره من کافیه 1226 00:50:28,577 --> 00:50:30,337 وقتی بزرگ بشی می‌خوای چی‌کار کنی؟ 1227 00:50:31,205 --> 00:50:32,740 .هنوز سعی دارم اونش رو بفهمم 1228 00:50:38,780 --> 00:50:40,485 .رامنش خیلی خوشمزه است 1229 00:50:40,520 --> 00:50:42,484 می‌خوای از اینجا خارج بشیم؟ 1230 00:50:42,520 --> 00:50:45,325 .آره آره آره 1231 00:50:45,360 --> 00:50:48,459 .خیلی دارم آره میگم، ولی آره 1232 00:50:48,494 --> 00:50:49,763 .همینجاست 1233 00:50:51,128 --> 00:50:53,500 دوباره که به یک اجرا نمیریم، درسته؟ 1234 00:50:53,536 --> 00:50:54,936 .دیگه اون اشتباه رو تکرار نمی‌کنم 1235 00:50:57,173 --> 00:50:58,669 .اینجاست 1236 00:50:58,705 --> 00:51:00,701 چرا اینجا اینقدر تاریکه؟ 1237 00:51:00,736 --> 00:51:02,943 !سورپرایز 1238 00:51:02,978 --> 00:51:03,837 .هورا 1239 00:51:03,872 --> 00:51:04,770 .باشه بچه‌ها 1240 00:51:04,806 --> 00:51:05,771 .یکم نوشیدنی بزنید 1241 00:51:05,807 --> 00:51:06,840 .چندتا شات بزنید 1242 00:51:06,875 --> 00:51:08,180 .تولدت مبارک، اَبی 1243 00:51:08,215 --> 00:51:09,215 .ممنون 1244 00:51:10,046 --> 00:51:10,918 هی، سورپرایز شدی؟ 1245 00:51:10,953 --> 00:51:11,645 .آره 1246 00:51:11,680 --> 00:51:13,451 .زدم تو خال 1247 00:51:13,486 --> 00:51:15,288 .کارت خوب بود، دکی 1248 00:51:15,323 --> 00:51:16,621 تو هم می‌دونستی؟ 1249 00:51:16,657 --> 00:51:18,457 .فقط تو ده دقیقه آخر 1250 00:51:18,492 --> 00:51:19,820 .شیپلی دستور کشفت رو صادر کرده بود 1251 00:51:19,856 --> 00:51:22,062 .عزیزم، موفق شدیم، موفق شدیم 1252 00:51:22,098 --> 00:51:23,528 .چندتا شات بزن 1253 00:51:23,563 --> 00:51:24,896 ،گفتم جواب میده 1254 00:51:24,932 --> 00:51:25,944 .نگفتم؟ گفتم - .گفتی، واقعاً گفتی - 1255 00:51:25,968 --> 00:51:27,460 .آره 1256 00:51:27,495 --> 00:51:29,630 می‌خوام یه نوشیدنی برامون بیارم .و این رو هم می‌گیرم 1257 00:51:29,666 --> 00:51:31,538 .ممنون 1258 00:51:31,573 --> 00:51:33,435 حالت چطوره، رفیقم که تولدشه؟ - .سلام - 1259 00:51:33,471 --> 00:51:34,306 .ممنون 1260 00:51:34,342 --> 00:51:35,537 عالی نیست؟ 1261 00:51:35,573 --> 00:51:37,475 .چرا، چرا 1262 00:51:37,511 --> 00:51:38,738 این همه آدم کی هستن؟ 1263 00:51:38,774 --> 00:51:40,412 .نمی‌دونم 1264 00:51:40,448 --> 00:51:41,714 ...تراویس فکر می‌کرد 1265 00:51:41,750 --> 00:51:42,957 ...فقط اینجوری می‌تونه عذرخواهی کنه 1266 00:51:42,981 --> 00:51:45,586 ...بعدش شیپلی خیلی هیجان‌زده شد و 1267 00:51:45,621 --> 00:51:47,216 .نتونستم منصرف‌شون کنم 1268 00:51:48,652 --> 00:51:49,754 .اونجاست 1269 00:51:49,789 --> 00:51:51,717 .احتمالاً باید برم با تراویس حرف بزنم 1270 00:51:51,752 --> 00:51:53,160 .آره 1271 00:51:53,195 --> 00:51:54,195 .خدافظ، پرنده کوچولو 1272 00:51:57,792 --> 00:51:59,830 سرت شلوغه؟ 1273 00:51:59,865 --> 00:52:03,102 .سلام، دختریه که تقریباً تولدش شده 1274 00:52:03,138 --> 00:52:04,604 سورپرایز شدی؟ 1275 00:52:04,640 --> 00:52:06,306 .آره، سورپرایز که هیچی نیست 1276 00:52:06,342 --> 00:52:08,308 .حتی پارکر رو آوردی 1277 00:52:08,343 --> 00:52:09,810 .خب، اون پیدات کرد 1278 00:52:11,045 --> 00:52:13,440 .باید می‌دونستم باهم وقت می‌گذرونید 1279 00:52:14,448 --> 00:52:15,475 .خب، می‌تونم بهش اعتماد کنم 1280 00:52:17,019 --> 00:52:18,019 .حله 1281 00:52:19,153 --> 00:52:20,153 .حله 1282 00:52:23,787 --> 00:52:24,950 ...خب، من دیگه 1283 00:52:24,985 --> 00:52:26,686 .آره، خوش بگذره 1284 00:52:26,721 --> 00:52:27,721 .باشه 1285 00:52:29,692 --> 00:52:30,692 خوبی؟ 1286 00:52:31,297 --> 00:52:32,297 .نه 1287 00:52:33,401 --> 00:52:34,461 .باید داغون بشم 1288 00:52:36,031 --> 00:52:37,836 .می‌تونم شدنیش کنم 1289 00:52:37,871 --> 00:52:42,009 .شات شات شات 1290 00:52:42,044 --> 00:52:43,604 !هورا 1291 00:52:43,639 --> 00:52:44,639 !اوه 1292 00:52:45,446 --> 00:52:47,174 .دوتا 1293 00:52:47,209 --> 00:52:49,775 .لعنتی، باشه - .پشمام دختر - 1294 00:52:49,810 --> 00:52:50,746 !هورا 1295 00:52:50,782 --> 00:52:52,182 .از اونجور شب‌هاست 1296 00:52:53,781 --> 00:52:54,714 .اوه 1297 00:52:54,749 --> 00:52:56,156 .اوه 1298 00:52:56,191 --> 00:52:56,750 .آروم‌تر 1299 00:52:56,786 --> 00:52:57,687 .خیلی متأسفم 1300 00:52:57,723 --> 00:52:58,454 .صف بی‌پایان بود 1301 00:52:58,489 --> 00:52:59,788 .اوه 1302 00:52:59,824 --> 00:53:01,526 .مرلوت گرفتم برامون 1303 00:53:01,561 --> 00:53:02,689 .پارکر، دارم تمرکز می‌کنم 1304 00:53:02,724 --> 00:53:05,190 .آه 1305 00:53:05,225 --> 00:53:06,270 چرا اینقدر واردی؟ 1306 00:53:06,294 --> 00:53:07,895 .میرم روی مبل 1307 00:53:07,931 --> 00:53:08,931 .قبلاً بازی کردی 1308 00:53:08,963 --> 00:53:10,369 .بازی کردی 1309 00:53:25,218 --> 00:53:27,358 اگه سیستم بیمه سلامت ،اوباماکر رو در نظر بگیری 1310 00:53:27,382 --> 00:53:30,653 .مشخصه که توی مسیر تصادف قرار داریم 1311 00:53:30,688 --> 00:53:32,690 .می‌دونم، خیلی بده 1312 00:53:37,260 --> 00:53:39,596 .زودباش - .نه نه نه - 1313 00:53:39,631 --> 00:53:40,728 .اَبی اَبی اَبی 1314 00:53:40,764 --> 00:53:41,860 .خوبی 1315 00:53:41,896 --> 00:53:42,936 ...اون 1316 00:53:53,481 --> 00:53:55,146 !نه، من بچه نمی‌خوام 1317 00:53:55,181 --> 00:53:57,484 منظورت چیه که بچه نمی‌خوای؟ 1318 00:53:57,519 --> 00:53:59,144 .من بچه نمی‌خوام 1319 00:53:59,179 --> 00:54:00,045 .نمی‌خوام - چرا؟ - 1320 00:54:00,080 --> 00:54:01,080 .من هیچوقت این رو نمی‌دونستم 1321 00:54:01,115 --> 00:54:03,115 .من بچه نمی‌خوام 1322 00:54:03,150 --> 00:54:04,589 .من حدود پنج‌تا بچه می‌خوام 1323 00:54:04,624 --> 00:54:05,820 پنج‌تا؟ - .آره - 1324 00:54:05,855 --> 00:54:07,119 .تد جونیور می‌خوام 1325 00:54:07,154 --> 00:54:08,624 تد اول کیه؟ 1326 00:54:08,659 --> 00:54:09,960 .میلیسنت 1327 00:54:09,995 --> 00:54:12,057 .من کارخونه تولید بچه نیستم - ...این - 1328 00:54:12,093 --> 00:54:13,326 ...این تمام 1329 00:54:13,362 --> 00:54:14,996 .و اسم بچه‌ام رو نمی‌ذارم میلیسنت 1330 00:54:15,031 --> 00:54:16,261 .هدف زندگی اینه 1331 00:54:16,296 --> 00:54:19,572 .از میلیسنت متنفرم 1332 00:54:19,607 --> 00:54:21,002 .خب، من از تو متنفرم 1333 00:54:21,037 --> 00:54:22,342 .من بیشتر 1334 00:54:23,708 --> 00:54:25,242 خوبی؟ 1335 00:54:26,247 --> 00:54:27,313 .نه 1336 00:54:27,349 --> 00:54:28,608 .نه، تموم شد 1337 00:54:29,611 --> 00:54:32,315 .دیگه قلبم رو به کسی نمیدم 1338 00:54:32,583 --> 00:54:33,485 !نه 1339 00:54:33,521 --> 00:54:34,619 .نه، اون حرف رو نزن 1340 00:54:34,654 --> 00:54:36,284 .فقط باید برقصی 1341 00:54:36,319 --> 00:54:38,017 .فقط باید با رقص مشکلاتت رو فراموش کنی 1342 00:54:38,052 --> 00:54:39,685 .فقط کاری که من می‌کنم رو بکن 1343 00:54:41,790 --> 00:54:43,595 .سلام 1344 00:54:43,630 --> 00:54:45,160 .عزیزم، خیلی متأسفم 1345 00:54:45,196 --> 00:54:46,676 .نمی‌دونم چرا اون حرفا رو زدم 1346 00:54:46,700 --> 00:54:48,529 .خیلی متأسفم، خیلی متأسفم 1347 00:54:51,301 --> 00:54:52,746 می‌خوای بریم سکس آشتی؟ 1348 00:54:52,770 --> 00:54:54,100 آره، الان؟ 1349 00:54:54,135 --> 00:54:56,574 .آره، بریم - .باشه - 1350 00:54:56,609 --> 00:54:58,242 .خوش بگذره 1351 00:55:01,049 --> 00:55:02,956 .خوش گذشت، من دیگه میرم 1352 00:55:02,980 --> 00:55:06,079 .نه، بیخیال، باهام برقص 1353 00:55:06,115 --> 00:55:07,212 .حالش رو ندارم 1354 00:55:07,248 --> 00:55:09,817 .زودباش، شل کن 1355 00:55:09,852 --> 00:55:11,049 .می‌دونم 1356 00:55:11,085 --> 00:55:13,293 .دارم توئرک میرم 1357 00:55:13,329 --> 00:55:14,055 .آه 1358 00:55:14,090 --> 00:55:14,890 .پسرها از توئرک خوش‌شون میاد 1359 00:55:14,925 --> 00:55:16,126 .نه نه، اینطور نیست 1360 00:55:16,161 --> 00:55:17,374 .نه، این. آره. این توئرک زدنه 1361 00:55:17,398 --> 00:55:18,157 .توئرک زدن 1362 00:55:18,192 --> 00:55:19,425 .آره آره، خوبه 1363 00:55:19,460 --> 00:55:21,326 .زودباش، خوش بگذرون، باحال نیستی‌ها 1364 00:55:21,361 --> 00:55:24,204 .زودباش، شل کن، خوش بگذرون 1365 00:55:24,239 --> 00:55:25,032 .زودباش 1366 00:55:25,067 --> 00:55:26,336 .توی اتاق پشتیه 1367 00:55:27,067 --> 00:55:28,340 .ببخشید 1368 00:55:28,376 --> 00:55:29,169 تراویس؟ 1369 00:55:29,204 --> 00:55:31,204 .کسی که دنبالش می‌گردی 1370 00:55:31,239 --> 00:55:32,639 .نه، من با تو اومدم اینجا 1371 00:55:34,876 --> 00:55:35,746 !وای 1372 00:55:35,782 --> 00:55:36,913 .واقعاً پس کشیدی 1373 00:55:36,948 --> 00:55:38,914 .فقط غافلگیرم کردی 1374 00:55:38,950 --> 00:55:40,215 ...با خودت روراست باش 1375 00:55:40,251 --> 00:55:42,456 .و قضیه رو با تراویس حل کن 1376 00:55:42,491 --> 00:55:43,855 .اون به دردم نمی‌خوره 1377 00:55:43,891 --> 00:55:45,454 .مدام به خودت این رو بگو 1378 00:55:52,632 --> 00:55:54,092 .سلام، سلام 1379 00:55:54,128 --> 00:55:55,167 .باشه، ممنون 1380 00:55:57,465 --> 00:56:00,233 هی، چه گوهی داری می‌خوری؟ 1381 00:56:00,268 --> 00:56:01,379 می‌دونی مسمومیت الکل چیه؟ 1382 00:56:01,403 --> 00:56:03,103 .یه ساعت پیش شات‌هات از ده‌تا رد شد 1383 00:56:03,139 --> 00:56:04,972 مگه داری می‌شماری؟ 1384 00:56:05,007 --> 00:56:06,206 .آره راستش 1385 00:56:06,241 --> 00:56:07,258 .واسه امشب به اندازه کافی خوردی 1386 00:56:07,282 --> 00:56:08,309 .نه 1387 00:56:08,344 --> 00:56:09,624 امروز چیزی خوردی؟ 1388 00:56:09,648 --> 00:56:11,011 .آره، سوپ خوردم 1389 00:56:11,046 --> 00:56:12,644 سوپ خوردی؟ - .سوپ خوردم - 1390 00:56:12,679 --> 00:56:15,047 .باشه خب، تهش برات بد میشه 1391 00:56:15,083 --> 00:56:16,289 .الکل نخور 1392 00:56:16,324 --> 00:56:17,449 .نه 1393 00:56:17,485 --> 00:56:19,052 .خیلی کله‌شقی 1394 00:56:19,087 --> 00:56:20,488 ...خیلی متأسفم 1395 00:56:20,524 --> 00:56:22,721 .که یکی از اون فنچ‌های مطیعت نیستم 1396 00:56:22,757 --> 00:56:24,135 می‌دونی جمع کردن این چقدر سخت بود؟ 1397 00:56:24,159 --> 00:56:25,524 .تمام این کارها رو برای تو کردم 1398 00:56:25,559 --> 00:56:28,327 .ازت نخواسته بودم 1399 00:56:28,362 --> 00:56:31,199 .می‌دونم، نکته اونه 1400 00:56:31,235 --> 00:56:33,365 .انجامش دادم چون بهت اهمیت میدم 1401 00:56:33,400 --> 00:56:35,241 .خب تراویس، خیلی دیر اومدی 1402 00:56:35,276 --> 00:56:38,639 فردا شرط تمومه و دیگه لازم نیست .من رو ببینی 1403 00:56:41,175 --> 00:56:42,214 .تف بهش 1404 00:56:43,044 --> 00:56:43,813 .اَبی وایسا 1405 00:56:43,848 --> 00:56:44,582 !برو پی کارت 1406 00:56:44,618 --> 00:56:45,683 .تکون نخور 1407 00:56:45,718 --> 00:56:47,146 .خیلی داغونی 1408 00:56:47,182 --> 00:56:47,915 چرا فرار می‌کنی؟ 1409 00:56:47,951 --> 00:56:49,086 .خودت داغونی 1410 00:56:49,121 --> 00:56:49,850 .من ازت سریعترم - .نه نه نه - 1411 00:56:49,885 --> 00:56:51,149 !اَبی 1412 00:56:51,185 --> 00:56:52,690 !ولم کن، نه 1413 00:56:52,726 --> 00:56:53,991 .باشه باشه باشه 1414 00:56:54,027 --> 00:56:56,162 .می‌دونی، تو خیلی بزدلی 1415 00:56:56,197 --> 00:56:57,871 .تو خیلی بزدلی - .حرفات منطقی نیست - 1416 00:56:57,895 --> 00:56:59,324 .نه، حرفای تو منطقی نیست 1417 00:56:59,360 --> 00:57:01,162 .فقط ازم در میری 1418 00:57:01,197 --> 00:57:03,730 .به جای اینکه بپرسی میک کیه 1419 00:57:03,765 --> 00:57:06,865 فقط در میری ...و بعدش فقط برام 1420 00:57:06,900 --> 00:57:11,174 .یه جشن تولد سورپرایزی خیلی بزرگ می‌گیری 1421 00:57:11,209 --> 00:57:12,415 ...و فکر می‌کنی همه چیز حل میشه 1422 00:57:12,439 --> 00:57:14,111 وقتی حتی کسی رو نمی‌شناسم؟ 1423 00:57:14,147 --> 00:57:16,576 .بعدش فقط کل شب بهم محل نمیدی 1424 00:57:16,611 --> 00:57:19,384 و فکر می‌کنی همینجوری قراره ببخشمت؟ 1425 00:57:19,419 --> 00:57:23,517 چون یه جشن تولد سورپرایزی ...خیلی بزرگ برام گرفتی 1426 00:57:23,553 --> 00:57:26,318 .جایی که هیچکس رو توش نمی‌شناسم 1427 00:57:26,353 --> 00:57:28,090 .قبلاً اون رو گفتی 1428 00:57:28,125 --> 00:57:29,462 !اینقدر نگو چی‌کار کنم 1429 00:57:29,498 --> 00:57:31,126 .باشه باشه 1430 00:57:31,162 --> 00:57:34,331 ...اولاً، مننم ازت عذرخواهی کردم 1431 00:57:34,367 --> 00:57:36,298 .و سعی کردم باهات صحبت کنم 1432 00:57:36,334 --> 00:57:38,101 ...ولی به کتابخونه فرار کردی 1433 00:57:38,137 --> 00:57:40,138 ...بعدش با پارکر پیدات شد 1434 00:57:40,173 --> 00:57:42,339 .بعدش کیری مست کردی 1435 00:57:42,375 --> 00:57:45,208 ...پس کفتر، تو باید ازم دور بشی 1436 00:57:45,243 --> 00:57:46,740 .چون من نمی‌تونم ازت دور بشم 1437 00:57:59,186 --> 00:58:00,319 .زیبا بود 1438 00:58:00,355 --> 00:58:01,722 من کی نودل خوردم؟ 1439 00:58:07,327 --> 00:58:08,327 .فکر کنم دیگه تمومه 1440 00:58:11,571 --> 00:58:12,571 .باشه 1441 00:58:12,606 --> 00:58:13,365 .ببخشید 1442 00:58:13,400 --> 00:58:15,005 .تو خوبی 1443 00:58:15,040 --> 00:58:17,102 .خب، واقعاً امیدوارم 1444 00:58:17,137 --> 00:58:19,497 .فکر نکنم چیزی مونده باشه که بالا بیاری 1445 00:58:22,245 --> 00:58:24,745 هی، می‌خوای لب بگیریم؟ 1446 00:58:26,654 --> 00:58:27,715 .نه واقعاً، نه 1447 00:58:28,720 --> 00:58:29,720 .نمی‌خوام 1448 00:58:31,556 --> 00:58:33,690 می‌دونی بهترین بخشش چیه، کفتر؟ 1449 00:58:33,725 --> 00:58:35,160 هوم؟ 1450 00:58:35,195 --> 00:58:36,792 .هیچکدوم از این‌ها یادت نمی‌مونه 1451 00:58:36,828 --> 00:58:37,628 نمی‌مونه؟ 1452 00:58:37,663 --> 00:58:39,199 .نه 1453 00:58:39,234 --> 00:58:42,928 پس وقتی بهت میگم ...دیوونه‌وار عاشقتم 1454 00:58:44,002 --> 00:58:45,002 .یادم نمی‌مونه 1455 00:58:46,906 --> 00:58:48,208 .ولی جدی میگم 1456 00:58:49,037 --> 00:58:50,037 .هوم 1457 00:58:52,346 --> 00:58:54,680 ...می‌خوای به خانه بین‌المللی پنکیک بریم 1458 00:58:54,715 --> 00:58:55,746 و پنکیک بگیریم؟ 1459 00:58:56,748 --> 00:58:57,517 آره؟ 1460 00:58:57,553 --> 00:58:58,744 می‌خوای بریم؟ 1461 00:58:58,780 --> 00:59:00,163 من عاشق پنکیک‌ام - .مرد، عجب ایده خوبی - 1462 00:59:00,187 --> 00:59:01,629 .می‌خوام بلندت کنم - می‌خوای بریم؟ - 1463 00:59:01,653 --> 00:59:02,667 .می‌خوام بلندت کنم - .می‌خوام برم پنکیک بگیرم - 1464 00:59:02,691 --> 00:59:03,691 .باشه، من پنکیک می‌خوام 1465 00:59:03,717 --> 00:59:05,520 ،به جاش یه لباس تمیز برات آوردم 1466 00:59:05,556 --> 00:59:07,821 .الان میارم - .ممنون، خیلی خوبه - 1467 00:59:08,188 --> 00:59:09,763 ...آم 1468 00:59:09,798 --> 00:59:12,699 .من یه هیولا هستم 1469 00:59:12,734 --> 00:59:14,162 .باشه، بذار کمکت کنم 1470 00:59:14,197 --> 00:59:15,064 .اینجا گیر افتادم 1471 00:59:15,099 --> 00:59:16,396 .آره - .ممنون - 1472 00:59:16,432 --> 00:59:18,164 .باشه، همینه، این رو بپوش 1473 00:59:18,200 --> 00:59:19,206 .بچرخ 1474 00:59:20,608 --> 00:59:22,036 .لخت نیستم 1475 00:59:22,072 --> 00:59:23,073 .خالی بستم 1476 00:59:23,109 --> 00:59:25,109 .خدای من 1477 00:59:25,145 --> 00:59:26,043 .دستت انداختم - .لباست رو بپوش - 1478 00:59:26,078 --> 00:59:27,779 .دستت انداختم - .بپوشش - 1479 00:59:27,815 --> 00:59:28,580 .دارم می‌پوشمش 1480 00:59:28,615 --> 00:59:29,276 .باشه 1481 00:59:29,312 --> 00:59:30,979 .باشه، پوشیدم 1482 00:59:31,015 --> 00:59:31,783 .خدای من 1483 00:59:31,818 --> 00:59:32,883 ...نمی‌تونم اعتماد کنم 1484 00:59:32,918 --> 00:59:34,754 .دوباره دستت انداختم 1485 00:59:34,789 --> 00:59:35,514 ،همینطوره، دستم انداختی 1486 00:59:35,549 --> 00:59:37,220 ،و واقعاً می‌خوام دوباره نگاه کنم 1487 00:59:37,256 --> 00:59:38,464 .ولی باید لباست رو بپوشی 1488 00:59:38,488 --> 00:59:39,993 .امشب نمکم زیاد شده 1489 00:59:40,028 --> 00:59:42,457 .خیلی احمقی 1490 00:59:42,493 --> 00:59:45,394 .باشه، موفق شدی، خیلی بهت افتخار می‌کنم 1491 00:59:45,429 --> 00:59:47,098 میرم برات یکم آب بیارم، باشه؟ 1492 00:59:47,134 --> 00:59:47,962 .برمی‌گردم - .خیلی ممنون - 1493 00:59:47,998 --> 00:59:49,266 ،ممنون 1494 00:59:49,302 --> 00:59:50,409 .خیلی خوبی - .من خیلی مهربونم - 1495 00:59:50,433 --> 00:59:52,132 .ممنون - باباییت کیه؟ - 1496 01:00:02,243 --> 01:00:03,481 .سلام عزیزم 1497 01:00:04,245 --> 01:00:05,915 .سلام میک 1498 01:00:05,951 --> 01:00:07,346 حالت چطوره؟ 1499 01:00:07,382 --> 01:00:09,419 .تولدمه 1500 01:00:09,454 --> 01:00:12,122 .فقط می‌خواستم بدونم زنگ می‌زنی یا نه 1501 01:00:12,157 --> 01:00:13,585 .می‌دونم تولدته 1502 01:00:13,620 --> 01:00:15,522 ...می‌خواستم بیام دیدنت 1503 01:00:15,558 --> 01:00:17,660 .ولی نمی‌دونم کجایی 1504 01:00:18,759 --> 01:00:21,664 .تو دانشگاهم در ساکرامنتو 1505 01:00:23,101 --> 01:00:23,868 دانشگاه چطوره؟ 1506 01:00:23,903 --> 01:00:24,637 حالت چطوره؟ 1507 01:00:24,672 --> 01:00:25,672 .خوبم 1508 01:00:26,267 --> 01:00:27,400 .خوبم 1509 01:00:27,436 --> 01:00:28,503 ...باهات حرف نزدم 1510 01:00:28,538 --> 01:00:31,344 .و خیلی دلم واسه حرف زدن باهات تنگ شده 1511 01:00:32,241 --> 01:00:33,207 کفتر؟ 1512 01:00:33,243 --> 01:00:34,176 .من باید برم 1513 01:00:34,211 --> 01:00:38,311 .دوستت دارم بابا، خدافظ 1514 01:00:49,390 --> 01:00:51,091 ساعت چنده؟ 1515 01:00:51,126 --> 01:00:52,094 .یک 1516 01:00:52,130 --> 01:00:53,360 بعد از ظهر؟ 1517 01:00:53,395 --> 01:00:55,495 چطوری خمار نیستم؟ 1518 01:00:55,531 --> 01:00:57,599 ...خب، یه لیتر آب ریختم تو حلقت 1519 01:00:57,634 --> 01:00:58,497 ...با دوتا ایبوپروفن 1520 01:00:58,533 --> 01:01:00,268 .قبل از اینکه بخوابی 1521 01:01:00,303 --> 01:01:02,340 چیه؟ 1522 01:01:02,375 --> 01:01:04,603 .فقط یه شب تو مستی 1523 01:01:04,638 --> 01:01:06,643 .شب بعدش من مستم 1524 01:01:08,348 --> 01:01:10,383 آره، خیلی هماهنگ نیستیم، نه؟ 1525 01:01:11,512 --> 01:01:13,012 .مثل یه فاجعه هستیم 1526 01:01:16,086 --> 01:01:17,086 ...می‌دونی 1527 01:01:18,292 --> 01:01:19,431 ...تو فکرم که بتوینم این تولد رو 1528 01:01:19,455 --> 01:01:21,388 .با صبحونه توی تخت شروع کنیم 1529 01:01:21,423 --> 01:01:23,491 .یه قهوه بد نیست 1530 01:01:23,526 --> 01:01:25,332 .الان میارم - .ممنون - 1531 01:01:31,101 --> 01:01:33,670 .اوه 1532 01:01:45,282 --> 01:01:46,246 .بگیر 1533 01:01:46,281 --> 01:01:47,682 .ممنون 1534 01:01:47,718 --> 01:01:50,619 ...می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم چون تولدمه 1535 01:01:50,654 --> 01:01:52,619 ...و آخرین شبیه که هم‌اتاقی هستیم 1536 01:01:52,655 --> 01:01:55,956 .شاید یه کار خاصی بکنیم 1537 01:01:57,460 --> 01:01:58,724 چی تو فکرته؟ 1538 01:01:58,760 --> 01:02:00,763 .بیا کشوی جادویی رو ببینیم 1539 01:02:05,136 --> 01:02:06,136 .ماساژ پا 1540 01:02:08,437 --> 01:02:09,475 .هرچی بخوای 1541 01:02:17,785 --> 01:02:18,611 زیاده؟ 1542 01:02:18,646 --> 01:02:19,786 .نه، خوبه خوبه 1543 01:02:19,821 --> 01:02:21,347 .خیلی خوبه 1544 01:02:21,382 --> 01:02:22,382 .دوباره 1545 01:02:23,153 --> 01:02:24,317 .باشه باشه 1546 01:02:24,353 --> 01:02:25,087 .شاید آروم‌تر 1547 01:02:25,123 --> 01:02:26,456 ،شاید آروم‌تر 1548 01:02:26,492 --> 01:02:27,852 .آروم آروم - .باشه باشه باشه - 1549 01:02:29,193 --> 01:02:30,994 .آره 1550 01:02:31,029 --> 01:02:32,029 .خوبه 1551 01:02:34,002 --> 01:02:36,067 .ساق پام یکم درد می‌کنه 1552 01:02:36,102 --> 01:02:37,264 و می‌خوای؟ 1553 01:02:37,300 --> 01:02:38,504 .آره لطفاً 1554 01:02:42,438 --> 01:02:44,773 .آره، حس خوبی داره 1555 01:02:44,809 --> 01:02:48,976 جایی دیگه هست که بخوای ماساژ بدم؟ 1556 01:02:50,113 --> 01:02:51,113 .اینجا 1557 01:02:57,219 --> 01:02:58,219 ...و 1558 01:03:00,993 --> 01:03:02,291 .شاید اینجا 1559 01:03:39,933 --> 01:03:41,460 .‌بیا اینجا 1560 01:03:41,496 --> 01:03:42,733 .اینو در بیار 1561 01:03:44,168 --> 01:03:45,001 .بیا اینجا 1562 01:03:45,037 --> 01:03:46,037 .بیا اینجا 1563 01:03:49,043 --> 01:03:50,873 .موافقم 1564 01:03:51,672 --> 01:03:52,472 .حالا این رو در بیار 1565 01:03:52,507 --> 01:03:54,074 .باشه، تلاش می‌کنم 1566 01:03:55,783 --> 01:03:56,783 .باشه 1567 01:03:58,579 --> 01:03:59,882 .آره، نگام کن 1568 01:04:01,219 --> 01:04:02,987 .یک 1569 01:04:03,023 --> 01:04:05,550 .دو 1570 01:04:08,996 --> 01:04:10,255 .صبرم تموم شد 1571 01:04:12,032 --> 01:04:13,799 خوبی؟ 1572 01:04:13,835 --> 01:04:14,835 .آها 1573 01:04:15,837 --> 01:04:16,837 داخله؟ 1574 01:04:17,465 --> 01:04:18,465 داخله؟ 1575 01:04:21,172 --> 01:04:21,940 .دستت انداختم 1576 01:04:21,976 --> 01:04:22,976 .آره، درسته 1577 01:04:26,246 --> 01:04:28,614 .خفه شو و فقط بوسم کن 1578 01:04:54,540 --> 01:04:57,635 .خب، رسماً خسته‌ام کردی 1579 01:04:58,641 --> 01:04:59,682 .فکر می‌کنم دیگه بخوابم 1580 01:04:59,706 --> 01:05:01,179 .شب بخیر اَبی 1581 01:05:01,214 --> 01:05:03,047 .شب بخیر تراویس 1582 01:05:23,904 --> 01:05:25,135 اَبی؟ 1583 01:05:25,171 --> 01:05:27,005 .اَبی اَبرناثی 1584 01:05:27,041 --> 01:05:27,599 .صبح بخیر 1585 01:05:27,635 --> 01:05:29,172 .صبح بخیر 1586 01:05:29,208 --> 01:05:29,934 می‌تونم کمکت کنم؟ 1587 01:05:29,969 --> 01:05:32,136 ،ممکنه عجیب به نظر بیاد 1588 01:05:32,172 --> 01:05:34,273 .ولی می‌خوام باهام بیای 1589 01:05:35,648 --> 01:05:37,776 .آره، شدنی نیست 1590 01:05:37,812 --> 01:05:39,212 اگه مودبانه بگم چی؟ 1591 01:05:40,285 --> 01:05:41,285 .روز خوبی داشته باشی 1592 01:05:42,355 --> 01:05:43,821 .درباره باباته 1593 01:05:48,358 --> 01:05:49,258 بابام؟ 1594 01:05:49,294 --> 01:05:50,294 .آره 1595 01:05:51,428 --> 01:05:52,730 چی‌شده؟ 1596 01:05:52,766 --> 01:05:55,261 .داره شرط‌های بدی می‌بنده و به رئیسم بدهکاره 1597 01:05:55,297 --> 01:05:58,102 .اگه باهام نیای، پاش رو می‌شکنن 1598 01:06:41,808 --> 01:06:43,076 چی؟ - .هی -‌ 1599 01:06:43,111 --> 01:06:44,425 بالأخره اومدین، کجا بودین؟ 1600 01:06:44,449 --> 01:06:45,214 چی‌شده مرد؟ 1601 01:06:45,250 --> 01:06:45,844 .پشمام 1602 01:06:45,879 --> 01:06:47,487 .اَبی غیبش زده 1603 01:06:47,522 --> 01:06:49,454 حالا کمک کنید .دنبال سرنخی چیزی بگردم 1604 01:06:49,490 --> 01:06:51,054 .اولاً سر من داد نزن 1605 01:06:51,089 --> 01:06:52,565 دوماً، تو خیلی چیزها رو .درباره اَبی نمی‌دونی 1606 01:06:52,589 --> 01:06:53,853 .همه چیز رو می‌دونم 1607 01:06:53,888 --> 01:06:55,355 ،می‌دونم عضو لاکی 13ـه 1608 01:06:55,390 --> 01:06:59,564 و حالا می‌دونم که تشکش رو .پُر از پول کرده 1609 01:06:59,599 --> 01:07:01,261 .صبرکن، دارم موقعیتش رو ردیابی می‌کنم 1610 01:07:03,369 --> 01:07:04,629 .مقصدش وگاسه 1611 01:07:04,664 --> 01:07:05,434 وگاس؟ 1612 01:07:05,469 --> 01:07:06,866 .این خوب نیست 1613 01:07:06,901 --> 01:07:08,636 !صبرکن، هی، اون گوشی منه 1614 01:07:08,672 --> 01:07:10,371 .یه جدیدش رو بخر 1615 01:07:10,406 --> 01:07:11,141 .کسکش 1616 01:07:11,176 --> 01:07:12,311 چیه؟ 1617 01:07:12,346 --> 01:07:13,972 1618 01:07:14,007 --> 01:07:16,313 1619 01:07:16,348 --> 01:07:17,283 1620 01:07:17,318 --> 01:07:19,185 1621 01:07:19,220 --> 01:07:21,052 1622 01:07:21,087 --> 01:07:22,482 .سلام 1623 01:07:22,517 --> 01:07:23,318 .سلام 1624 01:07:23,354 --> 01:07:24,719 .سلام میک 1625 01:07:24,754 --> 01:07:27,524 .متأسفم 1626 01:07:27,559 --> 01:07:29,261 چقدر به بنی بدهکاری؟ 1627 01:07:29,297 --> 01:07:30,792 .صد هزارتا 1628 01:07:30,828 --> 01:07:32,495 صد هزار دلار، بابا؟ - .می‌دونم می‌دونم - 1629 01:07:32,531 --> 01:07:33,730 شوخیت گرفته بابا؟ 1630 01:07:33,765 --> 01:07:35,768 .دارم تمام کارها رو می‌کنم، قسم می‌خورم 1631 01:07:35,803 --> 01:07:38,968 به جلسات قماربازان ناشناس .و بدهکاران ناشناس میرم 1632 01:07:39,003 --> 01:07:40,900 ...کامل - .اگه بخوای جواب میده - 1633 01:07:40,935 --> 01:07:42,701 شعارشون اون نیست، میک؟ 1634 01:07:42,736 --> 01:07:43,776 .سلام اَبی 1635 01:07:45,113 --> 01:07:46,309 بازیت چطوره؟ 1636 01:07:46,345 --> 01:07:47,777 .بازنشسته‌ام 1637 01:07:47,812 --> 01:07:51,443 .اَبیگل، دانشجوی ناشناس 1638 01:07:52,916 --> 01:07:55,755 ،خب، به خاطر پدرت 1639 01:07:55,790 --> 01:07:59,418 ،امیدوارم زمانش کوتاه باشه ...چون تا اواسط امشب 1640 01:08:00,426 --> 01:08:01,587 .باید 100 هزار دلار بدهیم رو پس بده 1641 01:08:01,623 --> 01:08:02,892 .بیخیال 1642 01:08:02,928 --> 01:08:04,308 .بابای خودت بهش پول قرض نمی‌داد 1643 01:08:04,332 --> 01:08:05,928 .می‌دونی مشکل داره 1644 01:08:05,963 --> 01:08:08,932 ،برخلاف پدرم، خدا بیامرز 1645 01:08:08,968 --> 01:08:10,845 .من مهدکودک نزدم، کسب و کاره 1646 01:08:10,869 --> 01:08:13,901 .خب، صد هزار دلار تا امشب غیرممکنه 1647 01:08:13,937 --> 01:08:15,044 ...دوتامون می‌دونیم که با استعداد تو 1648 01:08:15,068 --> 01:08:16,568 .می‌تونی یه روزه درش بیاری 1649 01:08:16,603 --> 01:08:20,006 ،قبلاً می‌دیدم که نیم ساعته .سی هزار دلار در می‌آوردی 1650 01:08:20,042 --> 01:08:22,246 فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی؟ 1651 01:08:22,282 --> 01:08:23,408 .من سنم قانونی نیست 1652 01:08:23,444 --> 01:08:25,651 ،اگه مچم رو بگیرن .باید از دانشگاه ترک تحصیل کنم 1653 01:08:25,686 --> 01:08:27,025 .به اندازه کافی اینجا زندگی کردی بچه جون 1654 01:08:27,049 --> 01:08:28,920 .بلدی چطوری گیر نیوفتی 1655 01:08:30,320 --> 01:08:32,329 .باید راه دیگه‌ای باشه که حلش کنیم 1656 01:08:32,353 --> 01:08:34,357 .هست ولی خوشت نمیاد 1657 01:08:35,229 --> 01:08:36,829 !هی هی 1658 01:08:36,865 --> 01:08:40,730 !نه نه نه، خواهش می‌کنم نه - !انجامش میدم، انجامش میدم - 1659 01:08:40,766 --> 01:08:42,463 .از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم، اَبیگل 1660 01:08:42,498 --> 01:08:43,864 .میک 1661 01:08:43,899 --> 01:08:46,699 .هی، بوفه رو ول کن 1662 01:08:46,735 --> 01:08:48,307 .برای اون یه اتاق آماده کن 1663 01:08:48,343 --> 01:08:50,141 .دست از سر دختره بردار 1664 01:08:50,177 --> 01:08:50,837 .یالا 1665 01:08:50,873 --> 01:08:52,311 .زودباش، تاپت رو در بیار 1666 01:08:52,346 --> 01:08:53,346 داری اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1667 01:09:25,411 --> 01:09:27,676 .وای، وای، وای 1668 01:09:27,712 --> 01:09:29,240 کاری که خواستم رو کردی؟ 1669 01:09:29,276 --> 01:09:31,180 .آره، درست طبق دستورت 1670 01:09:32,949 --> 01:09:34,125 مطمئنی می‌خوای اینجا بمونی؟ 1671 01:09:34,149 --> 01:09:35,597 .نهنگ‌های بزرگتری در بلاژیو هست 1672 01:09:35,621 --> 01:09:36,885 .اونجا من رو می‌شناسن 1673 01:09:36,921 --> 01:09:38,523 .سعی دارم مخفی بمونم 1674 01:09:38,558 --> 01:09:39,887 چیز دیگه‌ای هست، اعلی‌حضرت؟ 1675 01:09:39,922 --> 01:09:41,625 ...آره، به پیشخدمت 200 دلار بده 1676 01:09:41,660 --> 01:09:43,321 ...تا نوشیدنی‌هام رو سبک کنه 1677 01:09:43,357 --> 01:09:45,428 .و برو بیرون صبرکن تا خبرت کنم 1678 01:09:45,464 --> 01:09:46,597 .باشه 1679 01:09:50,335 --> 01:09:51,536 .سلام 1680 01:09:51,571 --> 01:09:53,470 شماها دارید پوکر بازی می‌کنید؟ 1681 01:09:53,506 --> 01:09:55,372 .نه، رولته 1682 01:09:59,439 --> 01:10:01,446 .حداقل ورودی 5 هزار دلاره 1683 01:10:01,481 --> 01:10:04,483 .باشه شیر شاه 1684 01:10:04,518 --> 01:10:05,847 .شما خانم زیبایی هستی 1685 01:10:05,882 --> 01:10:07,445 .ولی اینجا یه اتاق قمار سنگینه 1686 01:10:07,480 --> 01:10:09,721 به خودت یه لطفی بکن ...و برو محوطه اصلی 1687 01:10:09,756 --> 01:10:11,283 .و یه ماشین شانس براق انتخاب کن 1688 01:10:11,318 --> 01:10:13,285 .نمی‌تونم 1689 01:10:13,321 --> 01:10:15,155 ...ببینید، من توی پارتی مجردی بودم 1690 01:10:15,190 --> 01:10:17,964 ،و شرل این یارو تری عوضی رو دعوت کرده بود 1691 01:10:17,999 --> 01:10:21,297 که ازم متنفره چون لایل ،توی هالووین انگشتم کرده 1692 01:10:21,332 --> 01:10:24,468 که در دفاع از خودم باید بگم .که فکر می‌کردم از هم جدا شدن 1693 01:10:24,504 --> 01:10:25,765 ویبراتورم کجاست؟ 1694 01:10:25,801 --> 01:10:26,801 ها؟ 1695 01:10:31,908 --> 01:10:34,375 پیست، این دست خوبیه؟ 1696 01:10:37,212 --> 01:10:39,347 چرا جوابم رو نمیدی؟ 1697 01:10:50,093 --> 01:10:53,299 .هی کلیف، از لباس ببریت خوشم میاد 1698 01:10:53,334 --> 01:10:54,334 یا یوزپلنگیه؟ 1699 01:10:54,369 --> 01:10:55,499 میشه ساکت باشی؟ 1700 01:10:55,534 --> 01:10:56,434 میشه ساکت باشم؟ 1701 01:10:56,469 --> 01:10:58,063 خودت می‌تونی ساکت باشی؟ 1702 01:10:58,098 --> 01:10:59,598 .من مثل یه موش ساکتم 1703 01:11:01,408 --> 01:11:02,174 کونی، بگو چی؟ 1704 01:11:02,209 --> 01:11:03,175 چی؟ 1705 01:11:03,211 --> 01:11:04,639 .دقیقاً 1706 01:11:07,614 --> 01:11:08,973 .دوتا کارت سیاه دارم 1707 01:11:09,009 --> 01:11:10,076 خوبه؟ 1708 01:11:10,111 --> 01:11:12,911 .باید دستت رو نشون بدی 1709 01:11:12,946 --> 01:11:13,946 !کارت‌ها رو میگم 1710 01:11:18,218 --> 01:11:19,423 .لابد شوخیت گرفته 1711 01:11:19,459 --> 01:11:20,553 .هی کلیف 1712 01:11:29,236 --> 01:11:30,236 .غر 1713 01:11:38,275 --> 01:11:41,777 .باشه خب، من میرم پیش رفقام 1714 01:11:41,812 --> 01:11:43,549 .خوش گذشت دوستان 1715 01:11:43,584 --> 01:11:45,578 ،به قول بابام 1716 01:11:45,613 --> 01:11:48,718 ،اگه تو سی ثانیه اول خر رو شناسایی نکنی 1717 01:11:48,753 --> 01:11:49,753 .خودت خری 1718 01:11:51,588 --> 01:11:52,588 .خدافظ 1719 01:11:56,626 --> 01:11:58,626 [.اَبی - پول رو در آوردم] [.بیا دنبالم] 1720 01:12:04,931 --> 01:12:05,931 خانم؟ 1721 01:12:08,069 --> 01:12:09,602 شمایی که لباس آبی داری؟ 1722 01:12:10,673 --> 01:12:11,673 .وایسا 1723 01:12:14,612 --> 01:12:15,612 .گیرت آوردم 1724 01:12:15,645 --> 01:12:16,714 .جسی 1725 01:12:16,749 --> 01:12:18,109 .کاملاً گیرت آوردم - .سلام - 1726 01:12:18,145 --> 01:12:19,418 .بیا اینجا 1727 01:12:19,454 --> 01:12:20,915 .ترسوندیم 1728 01:12:20,950 --> 01:12:21,748 .معلومه 1729 01:12:21,783 --> 01:12:23,052 .آره 1730 01:12:23,087 --> 01:12:24,048 .خدای من، فوق‌العاده شدی 1731 01:12:24,083 --> 01:12:25,257 .ممنون 1732 01:12:25,293 --> 01:12:25,818 .تو هم همینطور 1733 01:12:25,854 --> 01:12:26,657 .ممنون 1734 01:12:26,692 --> 01:12:28,052 آره، نگهبانی، درسته؟ 1735 01:12:28,088 --> 01:12:29,356 .عالیه 1736 01:12:29,392 --> 01:12:30,639 .مرد، می‌دونستم باید می‌بردمت جشن پرام 1737 01:12:30,663 --> 01:12:31,963 درسته؟ - .واقعاً - 1738 01:12:31,999 --> 01:12:34,158 .خب، من باید به یک برنامه‌ای برسم 1739 01:12:34,193 --> 01:12:35,434 .آره، درسته 1740 01:12:35,469 --> 01:12:36,601 میشه بهت زنگ بزنم؟ 1741 01:12:36,637 --> 01:12:37,800 .آره، خوشحال میشم 1742 01:12:37,835 --> 01:12:38,901 .شماره‌ام همون قبلیه 1743 01:12:38,936 --> 01:12:40,165 .باشه، بهت زنگ می‌زنم 1744 01:12:40,200 --> 01:12:41,405 .بعداً باهم وقت می‌گذرونیم 1745 01:12:41,441 --> 01:12:42,804 .حرف نداره 1746 01:12:42,840 --> 01:12:43,935 .فقط یه چیز دیگه 1747 01:12:43,970 --> 01:12:45,372 بله؟ 1748 01:12:45,407 --> 01:12:47,973 .می‌خوام این ژتون‌ها رو بهم بدی 1749 01:12:48,008 --> 01:12:49,106 ببخشید؟ 1750 01:12:49,142 --> 01:12:51,009 .بیخیال اَبی 1751 01:12:51,045 --> 01:12:52,347 .تو سنت قانونی نیست 1752 01:12:52,383 --> 01:12:53,397 ،می‌دونی وقتی سنت قانونی نباشه .نمی‌تونی قمار کنی 1753 01:12:53,421 --> 01:12:54,347 .غیرقانونیه 1754 01:12:54,383 --> 01:12:55,823 .نمی‌خوام تو دردسر بیوفتی 1755 01:12:56,919 --> 01:12:57,687 .جسی خواهش می‌کنم 1756 01:12:57,723 --> 01:12:59,425 .به این پول نیاز دارم 1757 01:12:59,460 --> 01:13:00,893 .شغل من اینه 1758 01:13:00,928 --> 01:13:03,529 .و نمی‌خوام زندانیت کنن 1759 01:13:03,564 --> 01:13:04,564 .اَبی، ژتون‌ها رو بهم بده 1760 01:13:04,591 --> 01:13:06,725 کاملاً پیش رئیسم هوات رو دارم، باشه؟ 1761 01:13:07,895 --> 01:13:09,230 .بهم زنگ بزن 1762 01:13:21,007 --> 01:13:21,777 .سلام 1763 01:13:21,813 --> 01:13:22,613 .منم اَبی 1764 01:13:22,649 --> 01:13:23,649 توی کلوبی؟ 1765 01:13:24,948 --> 01:13:25,879 چرا، حالت خوبه؟ 1766 01:13:25,915 --> 01:13:27,284 .گرفتنم 1767 01:13:28,289 --> 01:13:29,048 چی؟ 1768 01:13:29,084 --> 01:13:30,654 .گوش کن بابا 1769 01:13:30,690 --> 01:13:31,423 .از کلوب بزن بیرون 1770 01:13:31,459 --> 01:13:32,151 .از شهر بزن بیرون 1771 01:13:32,187 --> 01:13:33,451 .از گوشیت استفاده نکن 1772 01:13:33,487 --> 01:13:34,730 ...از هیچکدوم از کارت‌های اعتباریت استفاده نکن 1773 01:13:34,754 --> 01:13:36,726 و وقتی یه گوشی یه بار مصرف گرفتی بهم پیامک بده، باشه؟ 1774 01:13:36,762 --> 01:13:37,762 .یه فکریش می‌کنیم 1775 01:13:38,932 --> 01:13:39,762 .گمونم امشب رو میرم 1776 01:13:39,798 --> 01:13:40,994 .میرم دنور 1777 01:13:41,030 --> 01:13:43,028 .خیلی متأسفم بابا 1778 01:13:43,064 --> 01:13:44,136 .ناامیدت کردم 1779 01:13:50,643 --> 01:13:51,709 .بهم زنگ زدی 1780 01:13:51,745 --> 01:13:52,511 .گفتی پولم رو جور کردی 1781 01:13:52,547 --> 01:13:53,804 ،پولت رو جور کرده بودم 1782 01:13:53,840 --> 01:13:56,011 .بعدش جسی ویوروس ازم گرفتش 1783 01:13:56,046 --> 01:13:57,446 کجای اون مشکل منه؟ 1784 01:13:58,519 --> 01:14:00,147 میک کجاست؟ 1785 01:14:00,182 --> 01:14:01,714 .در رفته ولی پیداش می‌کنیم 1786 01:14:10,026 --> 01:14:10,959 .فقط برید جسی رو پیدا کنید 1787 01:14:10,994 --> 01:14:12,294 .پول شما دست جسیه 1788 01:14:12,329 --> 01:14:15,400 .من خیریه نزدم و واسه مردم حمالی نمی‌کنم 1789 01:14:15,435 --> 01:14:16,600 .لعنتی 1790 01:14:16,636 --> 01:14:17,636 می‌دونی چیه؟ 1791 01:14:18,066 --> 01:14:21,206 .اَبی، ازت خوشم میاد 1792 01:14:22,168 --> 01:14:23,307 .تو مهربونی 1793 01:14:23,940 --> 01:14:26,304 ...پس چطوره 1794 01:14:26,339 --> 01:14:27,776 داری چی‌کار می‌کنی؟ 1795 01:14:27,812 --> 01:14:29,110 .من گی هستم 1796 01:14:29,145 --> 01:14:30,743 .باور کن تایپ من نیستی 1797 01:14:32,118 --> 01:14:35,216 .من حامی تمام مخارج ورودیت میشم 1798 01:14:35,252 --> 01:14:37,420 ،سن قانونی در کالیفرنیا 18 ساله 1799 01:14:38,585 --> 01:14:40,520 .و سودش رو نصف می‌کنیم 1800 01:14:40,556 --> 01:14:42,299 .خب، نمی‌خوام شغلم پوکر بازی کردن باشه 1801 01:14:42,323 --> 01:14:44,059 .فقط می‌خوام برم دانشگاه 1802 01:14:44,094 --> 01:14:46,157 .دارم باهات مصالحه می‌کنم 1803 01:14:47,700 --> 01:14:48,700 !اَبی 1804 01:14:50,067 --> 01:14:51,904 چه کیر خری؟ - تراویس؟ - 1805 01:14:51,939 --> 01:14:53,247 .نگهبانی - خوبی؟ - 1806 01:14:53,271 --> 01:14:55,068 هی، باید همین الان بری، باشه؟ 1807 01:15:01,018 --> 01:15:03,018 !من دانمارکی‌ام و لهت می‌کنم 1808 01:15:03,043 --> 01:15:04,043 چی؟ 1809 01:15:19,192 --> 01:15:20,199 تراویس؟ 1810 01:15:25,133 --> 01:15:27,334 .این یکی 1811 01:15:43,019 --> 01:15:44,454 .کارت خوبه 1812 01:15:47,258 --> 01:15:48,856 .تاکسی - .بهم زنگ بزن داداش - 1813 01:15:48,892 --> 01:15:50,088 کفتر؟ 1814 01:15:50,123 --> 01:15:51,395 کفتر؟ 1815 01:15:52,062 --> 01:15:53,092 کجا میری؟ 1816 01:15:53,128 --> 01:15:54,533 چه کوفتی؟ 1817 01:15:55,835 --> 01:15:56,732 .باهام حرف نزن 1818 01:15:56,767 --> 01:15:57,328 چرا؟ 1819 01:15:57,364 --> 01:15:58,967 کجا میریم؟ 1820 01:15:59,003 --> 01:16:00,198 میشه باهام حرف بزنی؟ 1821 01:16:00,233 --> 01:16:01,770 !اَبی، وایسا 1822 01:16:01,805 --> 01:16:03,037 چیه؟ 1823 01:16:03,072 --> 01:16:04,542 چی می‌خوای؟ 1824 01:16:04,577 --> 01:16:05,739 ...من 1825 01:16:07,081 --> 01:16:09,541 می‌دونی الان چی‌کار کردی؟ 1826 01:16:09,577 --> 01:16:11,181 .نمی‌خواستم بذارم بهت صدمه بزنن 1827 01:16:11,216 --> 01:16:13,247 .بهم صدمه نمی‌زدن، مشکلی نداشتم 1828 01:16:13,282 --> 01:16:14,886 .خودم داشتم حلش می‌کردم 1829 01:16:14,921 --> 01:16:16,219 ...چطور باید بدونم 1830 01:16:16,254 --> 01:16:18,355 وقتی همه چیز رو مخفی می‌کنی؟ 1831 01:16:18,391 --> 01:16:21,994 .مجبور شدم ردت رو به یک استریپ کلاب در وگاس بزنم 1832 01:16:22,029 --> 01:16:23,169 ،یه روز لباس راهبه‌ها رو می‌پوشی 1833 01:16:23,193 --> 01:16:24,026 .حالا این لباس رو پوشیدی 1834 01:16:24,061 --> 01:16:24,859 تو کدوم خری هستی؟ 1835 01:16:24,894 --> 01:16:26,094 .خدای من 1836 01:16:26,129 --> 01:16:27,497 .من عاشقتم 1837 01:16:29,230 --> 01:16:31,065 تو عاشقمی؟ 1838 01:16:31,100 --> 01:16:31,835 .تو من رو نمی‌شناسی 1839 01:16:31,870 --> 01:16:33,404 .اون حقیقت نداره 1840 01:16:33,439 --> 01:16:37,304 ،هر مشکلی که داری .می‌تونیم حلش کنیم 1841 01:16:37,339 --> 01:16:38,937 .نمی‌خوام حلش کنم 1842 01:16:39,739 --> 01:16:41,374 .به اندازه کافی تو زندگیم دیوانگی داشتم 1843 01:16:41,409 --> 01:16:43,310 .به دیوانگی بیشتر نیاز ندارم 1844 01:16:43,345 --> 01:16:45,779 !و تراویس، تو دیوونه‌ام می‌کنی 1845 01:16:50,491 --> 01:16:51,554 !پشمام 1846 01:17:08,369 --> 01:17:09,135 .درش بیار، درش بیار 1847 01:17:09,171 --> 01:17:10,268 .دارم تلاش می‌کنم 1848 01:17:11,976 --> 01:17:13,611 .پشمام 1849 01:17:13,647 --> 01:17:14,811 .بیا اینجا 1850 01:17:21,548 --> 01:17:22,313 .خیلی حشری شدم، خیلی حشری شدم 1851 01:17:22,348 --> 01:17:23,284 !تلاشم رو می‌کنم 1852 01:17:23,319 --> 01:17:24,986 !باشه، دارم تلاش می‌کنم، دارم تلاش می‌کنم 1853 01:17:25,824 --> 01:17:27,424 .پشمام 1854 01:17:27,460 --> 01:17:29,266 هی، اونور چه خبر شده؟ 1855 01:17:29,290 --> 01:17:30,390 .درش بیار 1856 01:17:30,425 --> 01:17:31,625 دکمه‌ات چه مرگشه؟ 1857 01:17:31,660 --> 01:17:33,390 .هی، یواش‌تر، می‌خوایم بخوابیم 1858 01:17:34,229 --> 01:17:35,197 .خدای من 1859 01:17:35,232 --> 01:17:36,031 خیلی متأسفم، حالت خوبه؟ 1860 01:17:36,066 --> 01:17:37,466 ...فقط باید 1861 01:17:37,501 --> 01:17:38,331 .کفشم رو در بیارم - .چیزی نیست، بیا اینجا - 1862 01:17:38,366 --> 01:17:40,102 .آخ 1863 01:17:40,138 --> 01:17:41,200 !هی، تموش کنید 1864 01:17:42,237 --> 01:17:43,438 .خدای من 1865 01:17:43,473 --> 01:17:44,553 اونجا چه خبره؟ 1866 01:17:49,913 --> 01:17:50,913 .نه 1867 01:17:52,478 --> 01:17:53,946 .برو عقب - .باشه - 1868 01:18:00,860 --> 01:18:02,055 .وای نه، اینجا 1869 01:18:02,090 --> 01:18:03,728 .آره 1870 01:18:06,261 --> 01:18:07,292 .درش بیار 1871 01:18:07,328 --> 01:18:08,567 .کمک کن 1872 01:18:08,602 --> 01:18:09,602 .آره 1873 01:18:22,176 --> 01:18:23,176 .نه 1874 01:18:31,221 --> 01:18:32,153 میشه؟ - .باشه - 1875 01:18:32,188 --> 01:18:33,155 .آره، بزن داخل 1876 01:18:33,190 --> 01:18:34,358 .فکر نکنم داخل باشه 1877 01:18:34,393 --> 01:18:35,056 .فکر نکنم داخل باشه، فکر نکنم 1878 01:18:35,092 --> 01:18:35,693 .داخل نیست 1879 01:18:35,728 --> 01:18:36,728 !آخ 1880 01:18:36,763 --> 01:18:37,521 .ببخشید 1881 01:18:37,556 --> 01:18:38,725 .باشه باشه 1882 01:18:38,760 --> 01:18:42,126 ،باشه، صبرکن .بیا جامون رو عوض کنیم 1883 01:18:45,936 --> 01:18:46,936 !آخ 1884 01:18:47,534 --> 01:18:49,672 .نمی‌تونم هیچی حس کنم 1885 01:18:51,140 --> 01:18:51,943 .نه نه 1886 01:18:51,978 --> 01:18:52,710 .بیا از اینجا بریم 1887 01:18:52,745 --> 01:18:53,745 .باشه 1888 01:19:02,626 --> 01:19:04,626 [!بنی - کارهای ناتموم داریم. جواب تماس‌هام رو بده] 1889 01:19:06,854 --> 01:19:10,025 ...اَبی، میک هنوز 100 هزار دلار بهم بدهکاره 1890 01:19:10,061 --> 01:19:11,696 .و به گردن توئه 1891 01:19:11,731 --> 01:19:12,797 .بهم زنگ بزن 1892 01:19:38,351 --> 01:19:39,320 .اَبی 1893 01:19:39,356 --> 01:19:41,656 .نه، دوست پسرشم 1894 01:19:41,691 --> 01:19:43,757 ،ببین، می‌دونم بهت بدهکاره 1895 01:19:43,793 --> 01:19:46,063 .ولی فکر کنم یه جوری می‌تونه پسش بده 1896 01:19:46,098 --> 01:19:47,191 .گوش می‌کنم 1897 01:19:48,695 --> 01:19:51,529 1898 01:19:54,170 --> 01:19:55,170 تراویس؟ 1899 01:20:19,392 --> 01:20:20,392 چیه؟‌ 1900 01:20:24,532 --> 01:20:26,571 .کفتر، عصبانی نشو 1901 01:20:27,668 --> 01:20:29,167 .یه معامله با بنی کردم 1902 01:20:29,202 --> 01:20:32,639 امشب براش مبارزه می‌کنم .و بدهیت رو تسویه می‌کنم 1903 01:20:32,675 --> 01:20:34,841 .تو و بابات دیگه مشکلی ندارید 1904 01:20:34,876 --> 01:20:36,355 یه ماشین کرایه‌ای ...توی پارکینگ گذاشتم 1905 01:20:36,379 --> 01:20:37,676 .که بری خونه 1906 01:20:37,711 --> 01:20:39,245 .خیلی زود برمی‌گردم 1907 01:20:39,280 --> 01:20:41,578 .لعنتی 1908 01:20:42,851 --> 01:20:44,131 .تراویس هستم، خودتون بلدین 1909 01:20:44,883 --> 01:20:46,789 .سلام، منم، بهم زنگ بزن 1910 01:20:46,824 --> 01:20:49,088 .نمی‌دونی خودت رو درگیر چی کردی 1911 01:20:52,693 --> 01:20:54,691 .می‌بینم ماشین جدیدم رو پیدا کردی 1912 01:20:54,727 --> 01:20:55,934 خیلی خفنه، درسته؟ 1913 01:20:55,969 --> 01:20:56,969 .آره، خوبه 1914 01:20:58,965 --> 01:21:00,872 .کلی جا داره، خوشم اومد 1915 01:21:00,907 --> 01:21:02,238 .آره مرد 1916 01:21:02,274 --> 01:21:03,438 پس خوب پیش رفت؟ 1917 01:21:03,473 --> 01:21:04,836 .درباره‌اش بهم گفت 1918 01:21:04,872 --> 01:21:06,809 .ژتون‌ها رو راحت پس داد 1919 01:21:07,942 --> 01:21:10,712 خب به نظرت حالا می‌خواد چی‌کار کنه؟ 1920 01:21:10,747 --> 01:21:12,947 واسه بنی کار می‌کنه یا نه؟ 1921 01:21:14,184 --> 01:21:15,884 ،آره 1922 01:21:15,919 --> 01:21:18,252 .فکر نکنم دیگه چاره‌ای داشته باشه 1923 01:21:19,922 --> 01:21:22,286 ...یکی از بزرگترین چیزهایی که شنیدم 1924 01:21:22,321 --> 01:21:26,064 اینه که اگه تو سی ثانیه اول ،خر رو شناسایی نکنی 1925 01:21:26,099 --> 01:21:27,099 .خودت خر میشی 1926 01:21:28,333 --> 01:21:29,564 ...می‌خوام بیام دیدنت 1927 01:21:29,600 --> 01:21:32,169 .ولی نمی‌دونم کجایی 1928 01:21:32,204 --> 01:21:33,264 .دانشگاهم 1929 01:21:34,570 --> 01:21:36,003 درباره باباته 1930 01:21:37,710 --> 01:21:41,743 میک هنوز تا وسط امشب .صد هزار دلار بهم بدهکاره 1931 01:21:41,778 --> 01:21:43,811 .باید این ژتون‌ها رو بهم بدی 1932 01:21:43,847 --> 01:21:46,050 از کلوب و شهر خارج شو، باشه؟ 1933 01:21:46,086 --> 01:21:47,378 .یه فکریش می‌کنیم 1934 01:21:47,413 --> 01:21:50,721 .گمونم امشب میرم دنور 1935 01:21:51,854 --> 01:21:54,725 .می‌دونی، اَبی خیلی جذابه 1936 01:21:54,760 --> 01:21:55,719 .لطفاً از دخترم حرف نزن، ممنون 1937 01:21:55,754 --> 01:21:56,787 .نه نه، می‌دونم 1938 01:21:56,822 --> 01:21:58,262 .پشمام از دیدنش ریخته بود 1939 01:22:00,898 --> 01:22:02,111 ...اَبی، داری چی‌کار - .مادر به خطا - 1940 01:22:02,135 --> 01:22:02,727 چی‌کار می‌کنی؟ 1941 01:22:02,762 --> 01:22:04,067 دنور چطوره، میک؟ 1942 01:22:04,103 --> 01:22:05,103 چه کوفتی؟ 1943 01:22:05,135 --> 01:22:05,903 .آخ 1944 01:22:05,938 --> 01:22:06,666 .لعنتی 1945 01:22:06,701 --> 01:22:07,501 .مشخصه که توی دنور نیستم 1946 01:22:07,536 --> 01:22:08,337 .منظورم اون نبود 1947 01:22:08,372 --> 01:22:10,771 !دارم به دنور میرم 1948 01:22:10,806 --> 01:22:12,672 .دو ثانیه وقت داری که اعتراف کنی 1949 01:22:12,707 --> 01:22:13,852 ...که درباره چی اعتراف 1950 01:22:13,876 --> 01:22:16,874 ...تو، بنی، جسی، شماها 1951 01:22:16,909 --> 01:22:18,644 از اول برام تله گذاشته بودین، نه؟ 1952 01:22:18,679 --> 01:22:19,913 ...اَبی، اَبی 1953 01:22:19,948 --> 01:22:21,090 .هیچ پولی به بنی بدهکار نیستی 1954 01:22:21,114 --> 01:22:22,554 .نگام کن، من یه پیرمرد تخمی‌ام 1955 01:22:22,588 --> 01:22:24,786 نمی‌تونم به خوبی تو بازی کنم، باشه؟ 1956 01:22:24,821 --> 01:22:26,820 ،و پول نیاز دارم .واسه زندگی به پول نیاز دارم 1957 01:22:26,855 --> 01:22:29,460 .پس مثل یه آدم عادی کار گیر بیار 1958 01:22:29,495 --> 01:22:31,258 می‌دونم خوب نیست، باشه؟ 1959 01:22:31,294 --> 01:22:32,497 .می‌فهمم 1960 01:22:32,532 --> 01:22:35,164 .وضعیت خوبی نیست - .آره، درسته، آره - 1961 01:22:35,200 --> 01:22:36,200 .دوستت دارم 1962 01:22:36,233 --> 01:22:37,002 .بیرون 1963 01:22:37,037 --> 01:22:38,969 !برو بیرون - .باشه - 1964 01:22:39,005 --> 01:22:39,564 !بیرون 1965 01:22:39,600 --> 01:22:40,399 .از زندگیم برو بیرون 1966 01:22:40,434 --> 01:22:41,402 !برو بیرون 1967 01:22:41,438 --> 01:22:42,370 میشه کیفم رو بردارم؟ 1968 01:22:42,405 --> 01:22:43,502 !برو بیرون 1969 01:22:44,372 --> 01:22:45,372 !اَبی 1970 01:22:58,888 --> 01:23:00,168 .منم تراویس، خودتون بلدین 1971 01:23:00,755 --> 01:23:01,621 .تراویس، بهم زنگ بزن 1972 01:23:01,656 --> 01:23:02,557 .مجبور نیستی مبارزه کنی 1973 01:23:02,592 --> 01:23:04,025 .کسی به بنی چیزی بدهکار نیست 1974 01:23:06,599 --> 01:23:09,300 ...حالا، واسه اولین رویداد امشب 1975 01:23:09,335 --> 01:23:11,030 ،یه چیز خیلی خاص داریم 1976 01:23:11,065 --> 01:23:13,738 تراویس «سگ عصبانی» مدوکس !که اومده مبارزه کنه 1977 01:23:23,011 --> 01:23:25,043 ،مرد، وقتی گفتی بیا وگاس 1978 01:23:25,078 --> 01:23:26,652 .فکر کردم منظورت بلاژیو بود 1979 01:23:26,687 --> 01:23:27,347 هی، می‌خوام مادرت رو بگام، باشه؟ 1980 01:23:27,382 --> 01:23:28,382 .سگ عصبانی 1981 01:23:29,353 --> 01:23:30,321 .ممنون، آره 1982 01:23:30,356 --> 01:23:33,124 .خب، اون مرده، پس نمی‌تونی 1983 01:23:37,256 --> 01:23:39,230 ...بسته شدن درها 1984 01:23:39,266 --> 01:23:41,895 ...تا پنج، چهار، سه، دو 1985 01:23:41,931 --> 01:23:43,498 ...راهی هست که من بتونم 1986 01:23:43,533 --> 01:23:44,467 !جنده، جنده - .باشه - 1987 01:23:44,502 --> 01:23:45,668 .باشه، رفتم رفتم 1988 01:23:45,703 --> 01:23:48,267 !حالا قهرمان، چرنوبیل 1989 01:23:57,283 --> 01:23:59,212 .چه گوهی 1990 01:24:04,389 --> 01:24:06,153 .قراره بمیری 1991 01:24:07,720 --> 01:24:08,720 .دمت گرم 1992 01:24:17,369 --> 01:24:18,864 .هرکی بمیره، می‌بازه 1993 01:24:18,899 --> 01:24:20,600 .چرنوبیل، چرنوبیل 1994 01:24:20,635 --> 01:24:21,702 حال شما؟ 1995 01:24:21,737 --> 01:24:24,173 .چرنوبیل، چرنوبیل 1996 01:24:24,209 --> 01:24:25,209 .عالی بود 1997 01:24:26,510 --> 01:24:27,572 بیخیال، میشه بریم؟ 1998 01:24:27,607 --> 01:24:28,408 .لطفاً 1999 01:24:28,444 --> 01:24:29,444 !گوه نخور 2000 01:24:32,879 --> 01:24:33,645 .این قراره ریدمان بشه 2001 01:24:33,680 --> 01:24:34,483 .آره، وای 2002 01:24:34,518 --> 01:24:36,813 .مبارزه رو شروع کنید 2003 01:24:41,724 --> 01:24:42,831 .آره، همینه 2004 01:24:42,855 --> 01:24:43,987 .درسته 2005 01:24:44,023 --> 01:24:45,830 !زودباش 2006 01:24:47,033 --> 01:24:48,132 چی؟ 2007 01:24:49,795 --> 01:24:50,795 .ادامه بده 2008 01:24:53,107 --> 01:24:54,831 .آفرین، خوبه 2009 01:24:54,867 --> 01:24:56,005 !همینه 2010 01:25:05,418 --> 01:25:06,810 .بیا، من پولش رو میدم 2011 01:25:09,883 --> 01:25:10,784 !لگد خوبی بود 2012 01:25:10,819 --> 01:25:13,322 .آفرین آفرین 2013 01:25:14,427 --> 01:25:17,195 .خوبه، ترکیبی بزن 2014 01:25:19,863 --> 01:25:22,493 .نه جنده، چرنوبیل 2015 01:25:23,534 --> 01:25:24,300 .نمیشه زنجیر بیاری 2016 01:25:24,336 --> 01:25:25,463 جریان چیه؟ 2017 01:25:27,766 --> 01:25:28,865 !داور 2018 01:25:28,901 --> 01:25:29,901 .مبارزه رو متوقف کنید 2019 01:25:33,213 --> 01:25:34,442 .این کسشعره 2020 01:25:41,113 --> 01:25:43,320 .بیا اینجا، مادرجنده 2021 01:25:48,089 --> 01:25:49,105 میشه رد بشم لطفاً؟ 2022 01:25:49,129 --> 01:25:50,129 !نه 2023 01:25:52,959 --> 01:25:54,132 .لعنتی 2024 01:25:59,769 --> 01:26:04,810 .اون رفیقمه، مرد 2025 01:26:06,607 --> 01:26:07,838 .لعنتی 2026 01:26:08,280 --> 01:26:14,280 .:: ترجمه‌ای از محمد آلفا و امیرعلی ::. 2027 01:26:14,310 --> 01:26:20,310 ارائه‌شده توسط وب‌سایت تاپ موویز www.MyTopMoviez.Cfd 2028 01:26:20,332 --> 01:26:26,332 ‫کانال ترجمه‌ و آخرین زیرنویس‌ها: ‫t.me/TopMoviezSubtitle 2029 01:26:36,903 --> 01:26:38,309 !پشمام، آتیش‌سوزی شده 2030 01:26:39,642 --> 01:26:40,642 !آتیش، آتیش 2031 01:26:42,710 --> 01:26:43,710 !خدای من 2032 01:26:45,745 --> 01:26:46,745 .هی 2033 01:26:48,451 --> 01:26:49,219 اَبی؟ 2034 01:26:49,254 --> 01:26:50,254 .سلام 2035 01:26:52,788 --> 01:26:53,883 .شیپلی، زودباش 2036 01:26:53,919 --> 01:26:55,126 .زودباش 2037 01:26:55,162 --> 01:26:56,162 .زودباش 2038 01:27:02,130 --> 01:27:04,099 .با شیپلی حرف زدم و حالش خوبه 2039 01:27:04,134 --> 01:27:06,964 .فردا با اولین پرواز میام وگاس 2040 01:27:07,000 --> 01:27:08,435 ،هی، فقط یه نظری بدم 2041 01:27:08,470 --> 01:27:10,738 .شاید بهتره به میراژ یا لوکسور بری 2042 01:27:10,774 --> 01:27:11,803 .شنیدم تخفیف خوردن 2043 01:27:11,838 --> 01:27:12,774 .مشکلی نیست 2044 01:27:12,809 --> 01:27:14,143 .بنی کاری نمی‌کنه 2045 01:27:14,178 --> 01:27:16,508 کلاهبرداریش جواب نداد .و کسی بهش چیزی مدیون نیست 2046 01:27:17,242 --> 01:27:19,446 .مر، فقط باید بهم اعتماد کنی 2047 01:27:19,482 --> 01:27:20,482 .خدافظ 2048 01:27:24,485 --> 01:27:26,950 .فکر نکنم این تخت رو ترک کنم، کفتر 2049 01:27:26,986 --> 01:27:28,352 هی تراویس؟ 2050 01:27:28,387 --> 01:27:30,320 هوم؟ - چرا بهم میگی کفتر؟ - 2051 01:27:30,356 --> 01:27:32,624 نمی‌دونی کفتر چیه؟ 2052 01:27:32,660 --> 01:27:35,628 آره، یه پرنده رو اعصابه .که روی سر مردم می‌رینه 2053 01:27:35,663 --> 01:27:36,866 .نه 2054 01:27:36,901 --> 01:27:40,163 ...یه فاخته است، یه دختر جذابه 2055 01:27:40,199 --> 01:27:42,338 .یه دست برنده توی پوکره 2056 01:27:42,373 --> 01:27:43,407 می‌بینی؟ 2057 01:27:43,442 --> 01:27:44,442 .تو کفتر منی 2058 01:27:45,710 --> 01:27:47,145 .من یه کفتر خسته‌ام 2059 01:27:47,180 --> 01:27:48,146 .مطمئنم 2060 01:27:48,181 --> 01:27:49,244 تو چی؟ 2061 01:27:50,212 --> 01:27:51,875 .می‌خوام یکم بیدار بمونم 2062 01:27:51,910 --> 01:27:53,481 .اوه 2063 01:27:53,516 --> 01:27:56,520 می‌ترسی اگه بخوابی دوباره غیبم بزنه؟ 2064 01:27:56,555 --> 01:27:57,615 .به ذهنم خطور کرده 2065 01:27:59,887 --> 01:28:00,887 .عاشقتم 2066 01:28:02,188 --> 01:28:05,931 .عاشقتم تراویس مدوکس 2067 01:28:08,401 --> 01:28:09,367 عاشقمی؟ 2068 01:28:09,403 --> 01:28:10,628 .به خاطر تتوهاست 2069 01:28:12,131 --> 01:28:13,131 .خیلی باحالن 2070 01:28:20,645 --> 01:28:22,241 مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟ 2071 01:28:22,276 --> 01:28:25,376 .رفیق، من واسه موتورسواری به دنیا اومدم 2072 01:28:25,412 --> 01:28:27,277 .توی رینگ یکم ضربه مغزی شدی 2073 01:28:27,312 --> 01:28:29,281 .عاشقتم مامانی 2074 01:28:29,316 --> 01:28:31,156 .هی، توی مزرعه می‌بینمت 2075 01:28:31,191 --> 01:28:32,322 چی؟ 2076 01:28:32,357 --> 01:28:33,623 .ذرت 2077 01:28:35,322 --> 01:28:37,362 .ببینیم این عزیزدل می‌تونه چی‌کار کنه 2078 01:28:39,224 --> 01:28:40,156 چیزیش نمیشه؟ 2079 01:28:40,192 --> 01:28:41,265 !یوهو 2080 01:28:41,300 --> 01:28:42,427 .نه 2081 01:28:42,462 --> 01:28:44,796 .باید یکی ازشون بگیرم 2082 01:28:44,831 --> 01:28:45,768 !هورا 2083 01:28:45,803 --> 01:28:46,402 این کیف کیه؟ 2084 01:28:46,438 --> 01:28:47,805 .جسی 2085 01:28:47,840 --> 01:28:49,202 جسی کیه؟ - .عاشقشم - 2086 01:28:49,237 --> 01:28:50,706 .مهم نیست 2087 01:28:50,742 --> 01:28:52,376 جسی لباس داره؟ 2088 01:28:52,411 --> 01:28:53,411 .ممکنه 2089 01:28:56,846 --> 01:28:58,348 .انگار داره 2090 01:28:58,383 --> 01:28:59,276 .هی 2091 01:28:59,311 --> 01:29:01,045 .استایل موردعلاقه‌ام نیست 2092 01:29:01,080 --> 01:29:02,449 ...یکم شلوغه ولی 2093 01:29:11,160 --> 01:29:12,690 .در ضمن کلی پول اینجا داره 2094 01:29:14,161 --> 01:29:16,994 .راستش نه، اون پول خودمه 2095 01:29:17,030 --> 01:29:18,731 این رو برنده شدی؟ 2096 01:29:18,766 --> 01:29:19,868 .آره 2097 01:29:19,903 --> 01:29:21,331 .گفتم کارم خوبه - .آره - 2098 01:29:21,366 --> 01:29:24,506 پس اینم مال خودته؟ 2099 01:29:24,541 --> 01:29:25,510 .اوهوم 2100 01:29:25,545 --> 01:29:26,545 .سلیقه‌ات عالیه 2101 01:29:27,447 --> 01:29:28,447 .به سلامتی خودت 2102 01:29:31,350 --> 01:29:32,108 .آخ 2103 01:29:32,144 --> 01:29:33,348 .به سلامتی خودمون 2104 01:29:36,522 --> 01:29:37,522 صورتم چطوره؟ 2105 01:29:40,326 --> 01:29:41,389 .اوه 2106 01:29:42,958 --> 01:29:44,826 .به همین زودی بهتر شدی 2107 01:29:44,861 --> 01:29:46,163 یه شب دیگه وگاس بمونیم؟ 2108 01:29:47,128 --> 01:29:48,333 .فاجعه میشه 2109 01:29:48,368 --> 01:29:49,463 .بمونیم 2110 01:29:55,626 --> 01:29:57,626 [تموم شد] 2111 01:29:57,650 --> 01:29:59,650 [یا نشد؟] 165031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.