All language subtitles for Alta tension 1972 xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,970 --> 00:02:09,547 Listen, do you know a Philipe? He's a client here. 2 00:02:09,549 --> 00:02:11,744 Yes, but which Philipe? 3 00:02:11,946 --> 00:02:14,142 You know, the midget who always wins at dice. 4 00:02:14,344 --> 00:02:16,963 I think he's on the phone. Here he comes! 5 00:02:20,194 --> 00:02:21,895 A bit more. 6 00:02:22,398 --> 00:02:24,486 - Okay? - Perfect! Thanks. 7 00:02:26,395 --> 00:02:30,186 - Hi, Philipe. - Sorry, do I know you? 8 00:02:30,187 --> 00:02:32,832 Yes, I understand, I'm Jose. The garage. 9 00:02:33,034 --> 00:02:36,749 - You discovered we're practically related. - Yes, sure! Sorry, I'm so forgetful. 10 00:02:36,952 --> 00:02:40,847 - Here for the ladies? - No, that isn't why I'm here. 11 00:02:41,049 --> 00:02:44,335 - I've decided to settle here. - That deserves a toast. 12 00:02:44,838 --> 00:02:47,460 - A drink for my friend. - What can I get you? 13 00:02:47,763 --> 00:02:50,062 - Gin and water. - Another whiskey. 14 00:02:51,809 --> 00:02:55,137 - Here by chance? - No, I was looking for you. 15 00:02:55,339 --> 00:02:58,181 You said I'd find you here. 16 00:02:59,277 --> 00:03:00,989 What do you want? 17 00:03:01,114 --> 00:03:02,993 Let's talk over there. 18 00:03:07,524 --> 00:03:09,487 Nice place. 19 00:03:09,689 --> 00:03:13,657 - Can I touch? - If you really must! 20 00:03:15,966 --> 00:03:18,645 - Come here, beautiful! - You talking to me? 21 00:03:18,846 --> 00:03:21,097 What did you want to tell me? 22 00:03:21,098 --> 00:03:24,025 I warn you, if it's about money, I'm broke. 23 00:03:24,126 --> 00:03:27,922 - No, I've got money. - I'm starting to like you! 24 00:03:28,123 --> 00:03:30,200 - Are these for you? - Yes. 25 00:03:30,201 --> 00:03:35,137 - You going to buy me one? - Later, now we must talk business. 26 00:03:35,973 --> 00:03:37,637 Perhaps. 27 00:03:37,838 --> 00:03:41,070 Does this really seem like the place to talk business? 28 00:03:41,173 --> 00:03:42,291 I'm listening. 29 00:03:42,492 --> 00:03:46,163 You told me there are various ways to make money fast around here. 30 00:03:46,365 --> 00:03:49,619 - That's right. - If it isn't safe I'm not interested. 31 00:03:49,822 --> 00:03:51,753 I don't want to take any risks. 32 00:05:00,612 --> 00:05:04,612 - Weren't the reds meant to lose? - They have to put on a bit of a show. 33 00:05:05,014 --> 00:05:09,018 They win at the start, then their luck runs out, and they lose. 34 00:05:11,266 --> 00:05:15,436 - You sure you paid them? - Don't you trust me? 35 00:05:15,981 --> 00:05:19,256 - I don't know. - What are you talking about? 36 00:05:23,581 --> 00:05:25,493 See? What did I tell you? 37 00:05:25,695 --> 00:05:28,968 They're starting to lose! The money's already ours! 38 00:05:29,434 --> 00:05:32,001 - I hope so. - Sure! 39 00:05:53,995 --> 00:05:57,262 - Who did you bet on? - I don't know. 40 00:06:00,661 --> 00:06:04,296 I hope you didn't bet on the blues, they're painful to watch. 41 00:06:04,499 --> 00:06:06,324 He doesn't think so. 42 00:06:06,425 --> 00:06:09,492 - Where the hell is he? - The guy you were with? 43 00:06:09,694 --> 00:06:11,990 - Yes. - He was running towards the exit. 44 00:06:19,869 --> 00:06:22,748 - Is he blind? - If he was blind he'd have knocked you out! 45 00:06:22,949 --> 00:06:27,257 - Did Philipe go out this way? - Not here, maybe the other exit. 46 00:06:47,240 --> 00:06:50,151 - Shall we go? - Let's wait for the next match. 47 00:06:50,353 --> 00:06:53,618 - Let's try to win some more. - Okay, a little longer. 48 00:07:03,877 --> 00:07:05,218 A gin. 49 00:07:17,728 --> 00:07:19,263 Another one. 50 00:08:16,082 --> 00:08:19,305 - Did you lose a lot? - Everything. 51 00:08:20,302 --> 00:08:23,269 - Don't drink anymore - I don't need a sermon. 52 00:08:23,470 --> 00:08:26,183 Look, some you win, some you lose. 53 00:08:26,185 --> 00:08:29,799 Lose? I was swindled by that guy who was with me. 54 00:08:29,900 --> 00:08:32,790 I get it, he wanted you to bet on fixed matches, right? 55 00:08:32,992 --> 00:08:38,032 - It happens to outsiders. - I'll find him, then he'll see. 56 00:08:38,548 --> 00:08:41,697 Him? He can disappear for months! 57 00:08:41,798 --> 00:08:45,776 Forget about your money. It's flown away! 58 00:08:46,908 --> 00:08:50,436 - This isn't funny. - He likes to laugh. 59 00:08:51,247 --> 00:08:54,926 - Right? - Buddy, you're the funny one. 60 00:08:55,590 --> 00:08:57,943 Okay then, laugh. 61 00:10:12,085 --> 00:10:14,735 - Okay, ready? - When you want. 62 00:10:18,466 --> 00:10:20,272 A little closer. 63 00:10:28,679 --> 00:10:31,250 Good morning. You've finally woken up. 64 00:10:32,056 --> 00:10:35,011 - Do you have an aspirin? - Yes, in the bathroom. 65 00:10:35,901 --> 00:10:39,412 Tell me, are you always so rowdy? 66 00:10:39,415 --> 00:10:43,553 I drank too much. I only remember getting cleaned out! 67 00:10:43,755 --> 00:10:47,169 - I'd forget about that if I were you. - Sure. 68 00:10:47,639 --> 00:10:49,318 You're right. 69 00:10:50,374 --> 00:10:54,138 - How was the shower? - I feel good as new. 70 00:11:05,454 --> 00:11:10,617 - Why did you bring me here? - If I hadn't you'd be in even more trouble. 71 00:11:15,140 --> 00:11:20,085 If you're going to continue with your sermons I'll be forced to put up with you. 72 00:11:20,881 --> 00:11:25,011 - The tough exterior is melting! - Was I really that bad? 73 00:11:25,578 --> 00:11:28,482 Let's just say you were a little violent. 74 00:11:29,087 --> 00:11:32,791 Listen, all these photos, hobby or work? 75 00:11:32,992 --> 00:11:35,200 It's my job! Look... 76 00:11:35,497 --> 00:11:37,108 Industrial. 77 00:11:37,620 --> 00:11:39,449 Advertising. 78 00:11:40,001 --> 00:11:41,459 Fashion. 79 00:11:42,283 --> 00:11:43,627 Abstract art. 80 00:11:43,863 --> 00:11:45,978 - Do you like them? - They're not bad. 81 00:11:47,499 --> 00:11:49,524 But I prefer you. 82 00:12:22,943 --> 00:12:25,835 - What's your name? - Jose. 83 00:12:26,588 --> 00:12:28,865 I'm Elisa. 84 00:13:02,281 --> 00:13:03,906 Kiss me! 85 00:13:09,725 --> 00:13:12,394 Make sure you catch the light on her face. 86 00:13:21,931 --> 00:13:25,597 - May I assist? - That depends on what you mean by assist? 87 00:13:25,899 --> 00:13:29,649 - I promise I won't break anything. - We'll see! 88 00:13:38,980 --> 00:13:41,037 Very original! 89 00:14:06,261 --> 00:14:08,263 I have to change the film. 90 00:14:11,062 --> 00:14:12,289 Good evening. 91 00:14:12,291 --> 00:14:14,213 I see you're in full swing. 92 00:14:14,315 --> 00:14:18,028 Excuse the interruption but I promise this won't take long. 93 00:14:18,230 --> 00:14:20,423 - Hello, dear. - Hello, Pablo. 94 00:14:21,282 --> 00:14:24,426 Good! You sure know how to choose your models. 95 00:14:27,098 --> 00:14:29,170 I don't believe we've met. 96 00:14:29,171 --> 00:14:32,254 - Count Moncada, Margit. - Norwegian. 97 00:14:32,455 --> 00:14:35,714 Only in the land of Lords could such an enchanting lady be born. 98 00:14:38,045 --> 00:14:41,053 - Is he a model as well? - No, a friend. 99 00:14:41,255 --> 00:14:42,661 Jose. 100 00:14:44,390 --> 00:14:46,567 Pleased to meet you. 101 00:14:47,971 --> 00:14:50,581 Elisa, I'm here to tell you some good news... 102 00:14:50,783 --> 00:14:54,191 Your exhibition will finally go ahead at the Minerva Hall. 103 00:14:54,293 --> 00:14:57,340 - Thank you, Pablo. - You don't seem very enthusiastic. 104 00:14:57,542 --> 00:15:01,065 You're kidding, you know it's all I've been working on. 105 00:15:02,337 --> 00:15:04,992 We did it! I'll introduce you to all the important critics. 106 00:15:05,195 --> 00:15:07,803 - You're a darling! - I must be going. 107 00:15:08,464 --> 00:15:10,793 You have to work and I have people waiting. 108 00:15:10,996 --> 00:15:13,626 I'll call you on Thursday. Goodbye everyone. 109 00:15:30,380 --> 00:15:33,533 - What are you doing? - Nothing, I'm going for a walk. 110 00:15:33,735 --> 00:15:35,815 - Are you upset? - Why? 111 00:15:36,250 --> 00:15:39,205 Come on, you know exactly what I'm talking about. 112 00:15:40,051 --> 00:15:42,353 You mean your Count. 113 00:15:42,783 --> 00:15:46,965 No, dear. But you could have told me. 114 00:15:47,167 --> 00:15:49,890 - I hate talking about him. - I noticed. 115 00:15:49,991 --> 00:15:52,459 - You never mentioned him. - What can I do? 116 00:15:52,661 --> 00:15:55,733 - With what I earn I could never... - Support me, right? 117 00:15:56,395 --> 00:15:58,362 That isn't what I meant to say. 118 00:15:59,664 --> 00:16:04,048 Well I said it, and this time I can't get offended. 119 00:16:04,985 --> 00:16:08,771 - I only care about you! - As much as that exhibition? 120 00:16:08,772 --> 00:16:10,829 It's very important, I need to be independent... 121 00:16:11,031 --> 00:16:15,949 and it's a big chance for you, you'll meet lots of influential people. 122 00:16:16,404 --> 00:16:18,213 Try to understand. 123 00:16:18,568 --> 00:16:20,656 Sure, I have to understand. 124 00:16:21,667 --> 00:16:24,188 You're not leaving, are you? 125 00:16:25,363 --> 00:16:27,974 Now you're about to open the doors to the world to me. 126 00:16:28,276 --> 00:16:30,897 I don't like it when you talk like that. 127 00:16:30,899 --> 00:16:34,518 - What are you thinking? - I was forgetting I was in a hurry. 128 00:16:36,906 --> 00:16:38,620 But it'll never happen again. 129 00:16:38,822 --> 00:16:40,327 It's quite marvelous. 130 00:16:40,429 --> 00:16:43,590 If you ask me photography is the new avant-garde. 131 00:16:43,837 --> 00:16:48,512 Undoubtedly! I'm organising an international photography exhibition. 132 00:16:48,513 --> 00:16:51,914 - Linked to tourism, of course. - An interesting idea. 133 00:16:52,216 --> 00:16:55,403 - We have to meet. - Sure, let's have lunch. 134 00:16:55,805 --> 00:16:58,730 - Do you have a moment? - Remember to call. 135 00:16:58,932 --> 00:17:00,472 You can count on it. 136 00:17:00,673 --> 00:17:03,083 - You know what Montero said? - Who's Montero? 137 00:17:03,384 --> 00:17:06,009 He's a critic. A very important critic. 138 00:17:06,010 --> 00:17:08,788 - He says I'm a real revelation! - Great. 139 00:17:10,441 --> 00:17:12,716 Look, Pablo's arrived. 140 00:17:13,422 --> 00:17:16,411 He had the nerve to bring his wife. 141 00:17:27,524 --> 00:17:28,923 Hold on. 142 00:17:33,191 --> 00:17:35,046 We did it. 143 00:17:35,148 --> 00:17:36,890 You conquered them! 144 00:17:39,967 --> 00:17:43,093 I like all the photographs, not because I'm Elisa's friend. 145 00:17:52,037 --> 00:17:54,001 You're bored, right? 146 00:17:56,309 --> 00:17:58,286 You think so? 147 00:17:59,348 --> 00:18:01,273 I was watching you. 148 00:18:01,475 --> 00:18:03,762 I thought we were here to look at the photographs. 149 00:18:03,963 --> 00:18:07,932 That depends, sometimes there are more important things to admire. 150 00:18:08,336 --> 00:18:09,925 Very kind. 151 00:18:20,382 --> 00:18:23,400 - You should have a drink with me. - Why? 152 00:18:23,803 --> 00:18:27,309 - It makes sense. - I don't understand. 153 00:18:27,612 --> 00:18:32,816 Look, your husband is drinking with my girlfriend. 154 00:18:34,604 --> 00:18:38,046 So you're being kept by the woman who's being kept by my husband. 155 00:18:38,347 --> 00:18:41,520 Bullseye! The lady deserves a prize. 156 00:18:47,960 --> 00:18:49,923 Thanks for coming. 157 00:18:51,604 --> 00:18:53,429 Satisfied? 158 00:18:54,762 --> 00:18:58,621 Am I mistaken or have I met that gentleman who's with my wife? 159 00:18:59,196 --> 00:19:03,281 - In my studio. - Yes, of course. 160 00:19:03,483 --> 00:19:06,715 I'm curious to know how you make a living. 161 00:19:08,262 --> 00:19:10,487 Do you get a percentage? 162 00:19:10,689 --> 00:19:13,166 I'd rather you didn't continue in that tone. 163 00:19:13,368 --> 00:19:16,858 In that case, as I have nothing nice to say... 164 00:19:16,880 --> 00:19:18,345 Good evening. 165 00:19:20,706 --> 00:19:23,757 - I'm tired, let's go. - Right away, dear. 166 00:19:24,419 --> 00:19:26,950 You're not going to congratulate the artist? 167 00:19:27,151 --> 00:19:29,051 - Thanks. - Bye, dear. 168 00:19:41,449 --> 00:19:44,128 I don't know why she puts up with the humiliation. 169 00:19:44,331 --> 00:19:47,179 For the same reason as you: money. 170 00:19:47,381 --> 00:19:50,560 But he doesn't have a cent, she's the rich one. 171 00:19:52,101 --> 00:19:54,015 You don't say. 172 00:20:01,461 --> 00:20:03,937 Tell the lady I'm the gentleman who called her. 173 00:20:04,040 --> 00:20:05,904 She's expecting you. 174 00:20:10,496 --> 00:20:12,041 Please. 175 00:20:24,797 --> 00:20:27,698 The gentleman who called. 176 00:20:28,731 --> 00:20:31,278 Thank you, Pedro. You may go. 177 00:20:37,042 --> 00:20:38,515 Good morning. 178 00:20:38,517 --> 00:20:41,294 Believe me, I still don't know why I agreed to meet you. 179 00:20:41,496 --> 00:20:44,567 Perhaps you're curious. 180 00:20:45,267 --> 00:20:47,723 You said you had something important to tell me. 181 00:20:47,925 --> 00:20:50,269 Important for you. 182 00:20:51,955 --> 00:20:54,133 What is it about? 183 00:20:54,867 --> 00:20:59,261 I think I know a way to permanently end the relationship between... 184 00:20:59,463 --> 00:21:02,431 the girl, and your husband. 185 00:21:02,582 --> 00:21:05,181 You think that's important to me? 186 00:21:05,284 --> 00:21:08,049 - I'm guessing a woman like you... - Well don't... 187 00:21:09,347 --> 00:21:12,223 and don't expect me to give you any money. 188 00:21:13,213 --> 00:21:15,676 I'm not interested in your proposal. 189 00:21:17,619 --> 00:21:22,186 First, because my husband doesn't just protect his girl, as you call her... 190 00:21:22,388 --> 00:21:25,264 She's one of many in his collection. 191 00:21:25,465 --> 00:21:31,605 And, second, I couldn't care less what he does. 192 00:21:32,660 --> 00:21:35,723 So, I have nothing else to say to you. 193 00:21:36,501 --> 00:21:39,554 - I'll show you out. - Don't trouble yourself. 194 00:21:39,957 --> 00:21:41,616 I know the way. 195 00:21:42,589 --> 00:21:45,099 I'm sorry to have disappointed you. 196 00:21:46,090 --> 00:21:48,464 It was worth it. 197 00:21:49,818 --> 00:21:52,100 To see you again. 198 00:21:54,319 --> 00:21:56,100 Wait. 199 00:21:56,591 --> 00:21:59,300 I like a man who knows how to lose. 200 00:22:00,185 --> 00:22:04,357 You're also young, attractive... 201 00:22:05,498 --> 00:22:07,325 aggressive... 202 00:22:09,471 --> 00:22:13,411 - and unscrupulous. - I don't like people making fun of me. 203 00:22:14,819 --> 00:22:17,027 Far from it! 204 00:22:18,104 --> 00:22:23,979 You could go far, if you stopped wasting your time with this nonsense. 205 00:22:25,704 --> 00:22:29,636 - Why not try another way? - I'm only interested in the fastest. 206 00:22:29,638 --> 00:22:31,842 - I'm in a hurry to get there. - Where? 207 00:22:32,044 --> 00:22:34,472 Where you are. 208 00:22:35,536 --> 00:22:38,211 - That isn't easy. - I know. 209 00:22:38,755 --> 00:22:40,752 But I want to try! 210 00:22:47,390 --> 00:22:50,913 You do look like someone who's capable of anything. 211 00:22:51,114 --> 00:22:54,392 If you've finished messing me around, I'll leave. 212 00:22:54,594 --> 00:22:56,131 Wait. 213 00:22:56,804 --> 00:22:59,061 What is it now? 214 00:23:03,690 --> 00:23:08,312 - Tell me, how much were you looking for? - Why does it matter? 215 00:23:08,514 --> 00:23:12,683 It matters, I want to offer you something you've never dreamed of. 216 00:23:13,235 --> 00:23:16,019 - You said you weren't interested. - Don't be foolish! 217 00:23:16,321 --> 00:23:19,057 That isn't what I was referring to. 218 00:23:21,677 --> 00:23:23,847 Then what do I have to do? 219 00:23:25,923 --> 00:23:27,500 Kill my husband. 220 00:23:27,603 --> 00:23:29,228 Agreed? 221 00:23:29,529 --> 00:23:33,141 No, I'm out. You've got the wrong guy. 222 00:23:33,643 --> 00:23:37,698 Then I was mistaken. I thought you were more ambitious. 223 00:23:38,001 --> 00:23:40,180 I am ambitious but I'm not a criminal! 224 00:23:40,181 --> 00:23:44,001 That's enough! Do you realise what I'm offering you? 225 00:23:44,649 --> 00:23:47,841 Sure, you want me to kill someone who's never done anything to me. 226 00:23:47,942 --> 00:23:51,604 I'm offering you the money on a silver plate, fast and easy! 227 00:23:51,704 --> 00:23:53,123 Easy? 228 00:23:53,124 --> 00:23:56,266 Just as it's in your grasp you run away like a coward. 229 00:23:56,267 --> 00:23:57,647 Shut up. 230 00:23:58,423 --> 00:24:00,819 You'll never get another chance like this. 231 00:24:00,943 --> 00:24:04,037 And wind up being accused of murder? No thanks. 232 00:24:04,061 --> 00:24:05,934 I told you there's no risk. 233 00:24:05,935 --> 00:24:07,919 Don't insist. Find another hitman. 234 00:24:09,945 --> 00:24:13,219 You think I go around telling everyone I want to get rid of my husband? 235 00:24:13,421 --> 00:24:16,308 I trusted you, you can't back out now! 236 00:24:19,430 --> 00:24:21,435 You think so? 237 00:24:24,050 --> 00:24:28,331 If my money isn't enough, tell me what else you want. 238 00:27:01,299 --> 00:27:04,418 I've tried to separate from him many times. 239 00:27:04,955 --> 00:27:07,587 I've never managed to persuade him. 240 00:27:08,040 --> 00:27:11,018 - If you knew how many times I tried. - Why persuade him? 241 00:27:11,221 --> 00:27:13,009 Just leave. 242 00:27:15,347 --> 00:27:20,536 It's exactly what he wants. Then he'll clean me out. 243 00:27:21,576 --> 00:27:24,906 - Isn't it all yours? - Yes, of course. 244 00:27:26,137 --> 00:27:31,044 But both our signatures are required to withdraw any amount. 245 00:27:32,126 --> 00:27:35,441 Only in case of death, or departure from the conjugal home... 246 00:27:35,443 --> 00:27:38,635 the other gets the entire share of the wealth. 247 00:27:39,220 --> 00:27:41,643 My father stipulated it in the will. 248 00:27:41,844 --> 00:27:45,004 We're chained to each other and as long as he's alive it's a nightmare for me. 249 00:27:45,206 --> 00:27:47,962 He poisons my life with his contempt. 250 00:27:48,165 --> 00:27:51,148 He humiliates me with his lovers. 251 00:27:53,876 --> 00:27:57,398 And just as I was about to lose my mind... 252 00:27:59,408 --> 00:28:01,159 you arrived. 253 00:28:02,962 --> 00:28:04,599 I'll try. 254 00:28:05,172 --> 00:28:07,455 Not only because of what you're offering me... 255 00:28:07,656 --> 00:28:12,228 but because only now I've realised, that it's you I want! 256 00:28:13,084 --> 00:28:15,540 You, and everything you represent. 257 00:28:15,741 --> 00:28:19,076 I've dreamt of having a woman like you all my life. 258 00:28:19,277 --> 00:28:21,474 To be a part of your world! 259 00:28:21,676 --> 00:28:26,546 To look at the people who humiliated me because I was poor in the eye! 260 00:28:26,648 --> 00:28:28,594 Now do you understand my anger? 261 00:28:28,796 --> 00:28:32,220 Nothing will make up for those years lost in poverty, nothing! 262 00:28:42,985 --> 00:28:45,393 I'm never going back! 263 00:28:50,201 --> 00:28:52,114 It's all very simple. 264 00:28:52,315 --> 00:28:56,159 This is the key to the house where my husband meets his lover. 265 00:28:56,261 --> 00:28:59,290 - It's out in the suburbs. - Then he won't be alone. 266 00:28:59,391 --> 00:29:02,197 I know, it's an unfortunate complication, but there's no other way. 267 00:29:02,398 --> 00:29:05,571 Take this gun and the silencer. Hide it well. 268 00:29:05,923 --> 00:29:08,155 Won't the police suspect you? 269 00:29:08,357 --> 00:29:11,232 I'm dining with friends. It's the perfect alibi. 270 00:29:11,434 --> 00:29:15,270 You'll take her jewelery and they'll think it was a robbery. 271 00:29:15,742 --> 00:29:18,109 - When? - As soon as I know when they're meeting. 272 00:29:18,311 --> 00:29:21,189 It won't be long. I'll call you. 273 00:29:27,812 --> 00:29:30,481 Speak up, I can't hear! 274 00:29:31,241 --> 00:29:32,892 It's for you. 275 00:29:45,964 --> 00:29:47,113 Tonight. 276 00:33:03,045 --> 00:33:05,852 Where are the bath salts? I can't find them. 277 00:33:06,054 --> 00:33:09,392 The bath salts? I don't know, look for them. 278 00:34:18,555 --> 00:34:19,981 Excuse me. 279 00:34:20,183 --> 00:34:22,296 Got a light? 280 00:34:44,512 --> 00:34:46,072 Thanks. 281 00:34:46,274 --> 00:34:49,503 It's a Ronson, isn't it? 282 00:34:49,955 --> 00:34:54,134 - How do you know? - The spark, I recognise all the brands. 283 00:34:55,759 --> 00:34:57,106 Goodnight. 284 00:36:19,528 --> 00:36:22,022 Hey, you. Come here. 285 00:36:33,905 --> 00:36:35,969 - What's up? - What do you mean what's up? 286 00:36:36,171 --> 00:36:39,496 Try to clean it better next time! 287 00:36:39,698 --> 00:36:41,147 Did you hear me? 288 00:36:42,325 --> 00:36:43,831 Yes, sir. 289 00:37:15,028 --> 00:37:17,332 Will you tell me what's going on? 290 00:37:17,541 --> 00:37:20,604 I'm fed up! I don't want to get rotten in this job! 291 00:37:21,215 --> 00:37:24,239 And that's why you were going to smash the car? 292 00:37:26,338 --> 00:37:28,146 I quit! 293 00:37:35,862 --> 00:37:39,818 - Mind telling me where you're going? - To Madrid, to start a new life 294 00:37:39,636 --> 00:37:41,948 You're the owner. So What! 295 00:37:42,015 --> 00:37:44,399 Look at the hunchback you've got leaning before your clients! 296 00:37:44,410 --> 00:37:47,418 I'd prefer having my hand cut off than taking another tip! 297 00:37:47,419 --> 00:37:52,787 Of course, it's normal to think like that. But pay attention to that notice. 298 00:37:53,496 --> 00:37:56,708 Caution, slow down. 299 00:37:57,338 --> 00:38:00,410 - It's good advice. - I'm not a car! 300 00:38:00,602 --> 00:38:04,070 - And I'm going to live without being driven like a car. - Do you think so? 301 00:38:04,180 --> 00:38:06,821 I know what I want. And I'm in a hurry to get it. 302 00:38:53,885 --> 00:38:56,559 - Laura, it's me. - Well? 303 00:38:56,708 --> 00:38:59,531 I did it. It all went as planned. 304 00:39:00,870 --> 00:39:02,923 Hello? Laura? 305 00:39:03,678 --> 00:39:08,657 Listen, don't call me anymore. I'll call you in a few days. 306 00:39:09,057 --> 00:39:10,472 I have to see you! 307 00:39:10,496 --> 00:39:11,671 What are you talking about? 308 00:39:11,572 --> 00:39:13,887 Don't even think about it. It would be lunacy! 309 00:39:14,458 --> 00:39:16,563 I'll tell you when. Understood? 310 00:39:16,665 --> 00:39:19,481 I'm scared, Laura. I'm really scared. 311 00:39:19,982 --> 00:39:21,683 Did something go wrong? 312 00:39:22,396 --> 00:39:24,018 Not at all. 313 00:39:24,221 --> 00:39:26,160 But I can't handle this alone. 314 00:39:28,108 --> 00:39:29,889 Okay, but hurry. 315 00:39:43,522 --> 00:39:45,964 You were crazy to walk around with all these things. 316 00:39:46,366 --> 00:39:49,234 I forgot. I didn't know what I was doing. 317 00:39:49,335 --> 00:39:51,819 Calm down. I'll take care of it. 318 00:39:52,214 --> 00:39:56,477 It was a mistake, I know. Even coming here was a mistake. 319 00:39:57,045 --> 00:40:01,525 But I couldn't think straight. I couldn't spend the night alone. 320 00:40:02,326 --> 00:40:05,099 I had to see you. Talk to you. 321 00:40:06,195 --> 00:40:07,901 Tell you everything. 322 00:40:09,420 --> 00:40:12,822 You've told me everything. Now, calm down. 323 00:40:13,370 --> 00:40:16,779 - Forget it, it's over. - It's easy to say. 324 00:40:17,182 --> 00:40:19,408 We both have to forget. 325 00:40:19,711 --> 00:40:21,931 I'm free at last. 326 00:40:22,780 --> 00:40:26,523 I've waited so long, it doesn't seem real. 327 00:40:27,930 --> 00:40:31,808 I never thought I could do something like that. 328 00:40:34,540 --> 00:40:39,219 Now, you've got what you always wanted. 329 00:40:39,522 --> 00:40:42,530 But I was forced to murder someone. 330 00:40:43,131 --> 00:40:44,839 You're rich. 331 00:40:45,141 --> 00:40:48,490 - Wasn't it worth it? - I don't know. 332 00:40:53,751 --> 00:40:58,115 You're not just rich, and he deserved to die. 333 00:41:02,812 --> 00:41:06,072 - I'll wait for your call. - Don't be impatient. 334 00:41:07,390 --> 00:41:09,893 I don't mind waiting now. 335 00:43:13,732 --> 00:43:19,068 - I didn't mean to frighten you. - I didn't know you were back. 336 00:43:19,484 --> 00:43:23,416 I was upstairs, in the study. I was working and I heard you arrive. 337 00:43:25,131 --> 00:43:27,525 You're very pale. Something wrong? 338 00:43:28,235 --> 00:43:30,117 I'll leave you alone. 339 00:43:31,029 --> 00:43:32,562 Goodnight. 340 00:43:32,864 --> 00:43:34,718 Get some rest. 341 00:43:37,842 --> 00:43:39,789 Sweet dreams, dear. 342 00:43:51,483 --> 00:43:55,252 - We met at the club. - When did you last see her? 343 00:43:55,454 --> 00:43:58,871 Yesterday, we had breakfast together and I gave her the key. 344 00:44:04,820 --> 00:44:06,807 Yes, speaking. Go ahead. 345 00:44:07,009 --> 00:44:10,565 Have you seen the papers? It's a different name. 346 00:44:12,006 --> 00:44:14,516 Yes, I've seen them as well. 347 00:44:15,125 --> 00:44:17,709 Clearly there's been a little misunderstanding. 348 00:44:17,911 --> 00:44:21,068 What misunderstanding? What are you saying? 349 00:44:23,875 --> 00:44:26,391 No, I chose the black, silk, dress. 350 00:44:26,491 --> 00:44:28,227 Okay, I'll be there for 7. 351 00:44:28,329 --> 00:44:31,174 Just make sure you're ready. I hate waiting. 352 00:44:33,224 --> 00:44:35,315 Excuse me, it was my atelier. 353 00:44:36,893 --> 00:44:38,639 As I was saying, he's... 354 00:44:38,842 --> 00:44:41,270 He was... a good friend. 355 00:44:42,209 --> 00:44:44,929 Yes, I often lent him the keys to the villa... 356 00:44:45,230 --> 00:44:47,570 but who would've thought it? 357 00:44:47,802 --> 00:44:52,061 - I didn't think I had enemies. - It appears the motive was robbery. 358 00:44:52,552 --> 00:44:56,885 - Poor Alberto, I can't believe it. - Sorry to disturb. 359 00:44:57,924 --> 00:45:00,357 If there's anything I can do. 360 00:45:00,879 --> 00:45:04,440 You'll have to come down to the station to make an official statement. 361 00:45:05,726 --> 00:45:09,329 Naturally. I'll come today. 362 00:45:10,535 --> 00:45:15,322 You can't imagine how much it means to me that his killer is caught. 363 00:45:38,445 --> 00:45:40,207 Fool. 364 00:45:40,508 --> 00:45:44,165 I did exactly what you said. How could I have known? 365 00:45:44,468 --> 00:45:48,015 - I could hardly see. - The fear, that's all it was. 366 00:45:48,217 --> 00:45:51,044 You panicked because you're nothing but a coward. 367 00:45:51,771 --> 00:45:56,464 - How could I trust you? - Yes, you're right. 368 00:45:56,969 --> 00:46:00,210 I was scared, because I'm not a criminal. 369 00:46:00,212 --> 00:46:03,303 - You forced me into it. - Forced you? 370 00:46:03,404 --> 00:46:05,668 You knew what you were doing! 371 00:46:06,604 --> 00:46:09,839 Take the money. You'll get the rest later. 372 00:46:13,630 --> 00:46:15,313 Laura. 373 00:46:15,845 --> 00:46:20,372 - You know it's not the money I want. - Put it away. 374 00:46:25,595 --> 00:46:28,177 I'll try again, and this time I won't screw up. 375 00:46:28,378 --> 00:46:32,865 We mustn't see each other for a while, it's too dangerous. 376 00:46:35,186 --> 00:46:36,840 Excuse me for a moment. 377 00:46:37,162 --> 00:46:39,113 What a coincidence! 378 00:46:39,769 --> 00:46:42,056 I didn't know you came here. 379 00:46:42,562 --> 00:46:44,458 Yes, it really is a coincidence. 380 00:46:44,558 --> 00:46:49,564 I bumped into this gentleman who we met at Elisa's exhibition, don't you remember? 381 00:46:49,866 --> 00:46:51,865 Sure, of course I remember. 382 00:46:53,908 --> 00:46:57,538 I just left the police station. Unbelievable. 383 00:46:58,511 --> 00:47:01,368 A friend of mine was murdered. 384 00:47:02,276 --> 00:47:03,555 Poor chap. 385 00:47:03,956 --> 00:47:06,394 By the way, are you a good marksman? 386 00:47:07,170 --> 00:47:08,302 What about it? 387 00:47:08,403 --> 00:47:11,948 I simply wanted to invite him to go hunting, that's all. 388 00:47:12,785 --> 00:47:15,938 A lot of my friends will be there. I've invited Elisa as well. 389 00:47:16,504 --> 00:47:19,507 I'm sure you'd like to be with her. 390 00:47:20,415 --> 00:47:22,731 I've never been hunting. 391 00:47:23,030 --> 00:47:26,420 It's a fine sport and you'll find it fascinating. 392 00:47:27,901 --> 00:47:29,681 I should be going. 393 00:47:33,296 --> 00:47:36,446 I'll be expecting you. Laura has the details. 394 00:47:45,724 --> 00:47:48,061 I hope you won't accept. 395 00:47:48,808 --> 00:47:52,612 - I think he suspects something. - No, I don't think so. 396 00:47:52,914 --> 00:47:54,885 He's always like that. 397 00:47:57,338 --> 00:47:58,971 We need to be sure. 398 00:47:59,829 --> 00:48:01,866 - We'll see you later. - Goodbye. 399 00:48:02,067 --> 00:48:05,402 - How about dinner? - Great idea, but we're up early... 400 00:48:05,603 --> 00:48:08,417 - We're going hunting. - Don't kill the dog! 401 00:48:09,946 --> 00:48:14,601 - How did you know about it? - They invited me as well. 402 00:48:15,066 --> 00:48:17,149 It was her, wasn't it? 403 00:48:17,417 --> 00:48:18,638 Him. 404 00:48:20,132 --> 00:48:22,087 Got a light? 405 00:48:29,045 --> 00:48:31,875 Thanks. It's a Ronson, isn't it? 406 00:48:32,860 --> 00:48:35,055 - No. - How strange. 407 00:48:35,257 --> 00:48:37,298 It's the first time I've got it wrong. 408 00:48:48,064 --> 00:48:50,187 I'll tell you why you lied to him... 409 00:48:50,588 --> 00:48:52,210 Because you always lie! 410 00:48:52,312 --> 00:48:55,494 You really think I believe Pablo invited you to his villa? 411 00:48:56,063 --> 00:48:59,160 It was his wife. I know you're mad about her. 412 00:48:59,161 --> 00:49:03,342 Don't make a drama out of this just because your friend invited me! 413 00:49:05,414 --> 00:49:08,212 I've decided to end it with him. 414 00:49:10,053 --> 00:49:12,953 You should have done it a long time ago. 415 00:49:22,254 --> 00:49:23,764 Welcome back! 416 00:49:26,657 --> 00:49:29,321 - What do you want? - I've been waiting an hour. 417 00:49:30,398 --> 00:49:32,866 - For me? - You, or the lady. 418 00:49:33,066 --> 00:49:35,824 Whichever of you is the photographer. 419 00:49:36,085 --> 00:49:39,887 - I don't do passport photos. - Come on, please her. 420 00:49:50,690 --> 00:49:52,529 Who sent you here? 421 00:49:54,263 --> 00:49:57,373 - What did you say? - Who sent you here? 422 00:49:57,709 --> 00:49:59,983 I saw her advert downstairs. 423 00:50:00,135 --> 00:50:02,866 - You're sure no one sent you? - Quite sure. 424 00:50:11,961 --> 00:50:15,100 - Haven't we met? - I don't think so. 425 00:50:20,177 --> 00:50:22,625 - Can I smoke? - Yes, sure. 426 00:50:26,457 --> 00:50:30,477 Strange, I swear we've met somewhere. 427 00:50:31,516 --> 00:50:33,414 Got it! You're a doctor. 428 00:50:33,514 --> 00:50:36,447 - Wrong again. - Why did you say a doctor? 429 00:50:36,448 --> 00:50:39,579 I thought I met him at the clinic. 430 00:50:39,956 --> 00:50:42,964 You remind me of someone I know. 431 00:50:45,455 --> 00:50:50,137 - You don't remember anything about me? - No, nothing at all. 432 00:50:51,392 --> 00:50:53,132 I'm ready. 433 00:50:55,915 --> 00:50:57,438 - Am I in the way? - No. 434 00:50:57,640 --> 00:50:59,742 - Ready? - Yes. 435 00:51:02,187 --> 00:51:04,874 - So they'll be ready for Thursday? - Yes, Thursday. 436 00:51:05,075 --> 00:51:08,194 I bet I'll remember where I met you by then. 437 00:51:11,048 --> 00:51:12,287 Now! 438 00:51:19,762 --> 00:51:22,651 - Missed again. - It doesn't matter, Laura got it. 439 00:51:22,953 --> 00:51:25,475 You always shoot the ones that other people miss. 440 00:51:25,476 --> 00:51:27,231 They're slower. 441 00:51:27,560 --> 00:51:29,902 There are rules. Try again. 442 00:51:31,484 --> 00:51:34,740 Never go that far ahead, it's dangerous. 443 00:51:35,468 --> 00:51:37,992 You wouldn't want to end up like a pheasant. 444 00:51:38,312 --> 00:51:41,128 I just want you to stop playing games. 445 00:51:42,291 --> 00:51:44,353 What do you want? 446 00:51:44,815 --> 00:51:46,626 To make me look like a fool? 447 00:51:46,828 --> 00:51:49,333 It's working. I'm not cut out for this. 448 00:51:49,536 --> 00:51:51,190 Right. 449 00:51:51,699 --> 00:51:56,202 It's far easier to empty a round into a man who's asleep. 450 00:51:56,569 --> 00:51:58,650 What are you talking about? 451 00:51:59,509 --> 00:52:02,669 That little mistake you made the other night. 452 00:52:03,967 --> 00:52:07,297 I should thank you for messing up. 453 00:52:07,674 --> 00:52:09,538 Hot, isn't it? 454 00:52:11,600 --> 00:52:13,316 Want some? 455 00:52:14,432 --> 00:52:17,523 - Please. - What are you talking about? 456 00:52:18,599 --> 00:52:20,767 A sorry tale... 457 00:52:21,347 --> 00:52:27,394 of a woman and her lover who decide to get rid of the husband. 458 00:52:30,331 --> 00:52:34,845 No, it isn't a puzzle, I listen behind closed doors. 459 00:52:37,901 --> 00:52:42,418 - What are you going to do? - Me? Nothing. 460 00:52:43,868 --> 00:52:45,298 But you.. 461 00:52:45,998 --> 00:52:47,295 are going to kill Laura. 462 00:52:47,396 --> 00:52:50,095 - It's yours! - Sorry, I was distracted. 463 00:52:51,369 --> 00:52:54,076 I notice you've been keeping an eye on your husband. 464 00:52:54,278 --> 00:52:56,666 Or isn't it about your husband? 465 00:53:01,841 --> 00:53:04,889 I'm afraid you don't understand your position. 466 00:53:05,291 --> 00:53:07,239 You can't refuse. 467 00:53:07,807 --> 00:53:12,249 If I go to the police you'll be facing a death sentence. 468 00:53:12,451 --> 00:53:14,531 - You can't do that. - Sure I can. 469 00:53:14,733 --> 00:53:17,841 - It all depends on you. - I don't understand. 470 00:53:18,555 --> 00:53:22,405 If you do as I have asked you, I'll be kind to you... 471 00:53:22,606 --> 00:53:27,371 When I get my hands on my wife's wealth, of course. 472 00:53:29,611 --> 00:53:33,787 I know what you're thinking, but you can forget it. 473 00:53:34,712 --> 00:53:37,816 Because, if anything happens to me... 474 00:53:38,018 --> 00:53:42,760 the police will receive an anonymous letter detailing your masterful murder. 475 00:53:42,961 --> 00:53:45,254 What proof? There are no witnesses. 476 00:53:45,556 --> 00:53:49,085 - Two people saw you. - You're lying, nobody saw me. 477 00:53:49,286 --> 00:53:52,806 Yes? I know someone who would swear to the opposite. 478 00:53:53,405 --> 00:53:55,340 You're bluffing. 479 00:53:56,295 --> 00:53:58,018 You think so? 480 00:53:58,219 --> 00:54:00,765 I advise you not to push me. 481 00:54:02,535 --> 00:54:05,750 You talked about hunting all that time. 482 00:54:05,952 --> 00:54:07,313 Yes. 483 00:54:08,402 --> 00:54:10,857 What did he say about me? 484 00:54:12,015 --> 00:54:16,836 - Nothing, he didn't mention you once. - That worries me more. 485 00:54:18,582 --> 00:54:20,519 What is he up to? 486 00:54:23,051 --> 00:54:26,854 You were right, he knows everything, and I can't go on like this! 487 00:54:28,451 --> 00:54:31,032 We have to get rid of him. 488 00:54:31,918 --> 00:54:36,096 And we have to make it look like an accident. 489 00:54:39,318 --> 00:54:42,200 An accident in the presence of the guests. 490 00:54:43,707 --> 00:54:46,651 - In front of everyone! - In front of everyone? 491 00:54:46,753 --> 00:54:50,648 Why do you think I invited all these people here? 492 00:54:51,802 --> 00:54:56,862 They will be the witnesses to a deplorable accident. 493 00:54:57,748 --> 00:55:00,835 What a pity, she's so beautiful. 494 00:55:01,527 --> 00:55:04,918 But we can't allow our emotions to get in the way. 495 00:55:06,825 --> 00:55:08,593 Right? 496 00:55:09,538 --> 00:55:12,511 And don't screw up this time. 497 00:55:13,070 --> 00:55:16,503 Remember, I don't want any mistakes. 498 00:55:16,906 --> 00:55:19,892 Scared I'll get the wrong victim again? 499 00:55:20,807 --> 00:55:22,956 No, not this time. 500 00:55:23,157 --> 00:55:26,374 Because another mistake would be fatal for you. 501 00:55:26,576 --> 00:55:28,570 It will go well. 502 00:55:29,247 --> 00:55:31,364 It will all work out perfectly. 503 00:55:31,965 --> 00:55:36,524 We must think of something. We only have tonight and tomorrow. 504 00:55:36,526 --> 00:55:40,107 - They all leave on Monday. - Stop torturing me. 505 00:55:40,310 --> 00:55:42,777 It's all I'm thinking about. 506 00:55:52,890 --> 00:55:58,083 But they do make a great couple. If I were you I'd be jealous of him. 507 00:55:59,048 --> 00:56:03,959 - Is he a friend of yours, or Laura? - Don't be so nasty. 508 00:56:04,438 --> 00:56:07,543 - Laura is a model wife. - How boring! 509 00:56:08,837 --> 00:56:11,381 Ms. Folbert has just arrived. 510 00:56:21,739 --> 00:56:23,643 What a lovely surprise! 511 00:56:24,114 --> 00:56:27,154 - I decided to come in the end. - That's great. 512 00:56:30,478 --> 00:56:33,661 One moment, please. Elisa, a dear friend. 513 00:56:35,784 --> 00:56:39,733 - I thought she wasn't coming. - She said no. 514 00:56:40,795 --> 00:56:44,726 - I wonder why she changed her mind. - She's in love with you. 515 00:56:45,028 --> 00:56:47,458 Be careful because I don't want any complications. 516 00:56:47,659 --> 00:56:49,394 Wait a minute. 517 00:56:51,056 --> 00:56:53,483 Take her suitcase to her room. 518 00:56:53,685 --> 00:56:55,619 I didn't bring one. 519 00:56:57,277 --> 00:57:00,441 - I see you're enjoying yourself. - That's why I'm here. 520 00:57:00,643 --> 00:57:02,278 And you? 521 00:57:03,960 --> 00:57:06,612 I hope I'll enjoy myself as well. 522 00:57:20,902 --> 00:57:23,708 - You have to go. - Yes, but with you. 523 00:57:24,803 --> 00:57:26,765 You're a good girl and you don't deserve... 524 00:57:26,967 --> 00:57:28,850 But please, leave me in peace! 525 00:57:29,124 --> 00:57:33,713 I came to take you away because there's something going on. 526 00:57:33,915 --> 00:57:37,340 Why did Pablo invite you? He knows about you and his wife. 527 00:57:37,442 --> 00:57:40,813 - He's going to hurt you. - Nonsense! 528 00:57:41,447 --> 00:57:45,333 - Listen to me for once. - Stop it, I want you to leave right now! 529 00:57:45,435 --> 00:57:48,694 That would be quite rude. Elisa is my guest. 530 00:57:48,896 --> 00:57:52,640 - She's free to do as she pleases. - But not in my house. 531 00:57:53,082 --> 00:57:56,088 Try not to forget that, this is my house. 532 00:57:56,390 --> 00:58:00,454 I don't appreciate you reminding me in front of strangers. 533 00:58:00,556 --> 00:58:02,466 Strangers? 534 00:58:04,006 --> 00:58:08,211 Right, I was forgetting, we're almost a family! 535 00:58:08,545 --> 00:58:11,290 Which I don't want to be a part of. 536 00:58:11,898 --> 00:58:15,874 - And you, Jose? - I told you to leave me in peace. 537 00:58:17,058 --> 00:58:21,263 I've been so naive. I honestly thought... 538 00:58:21,464 --> 00:58:25,301 - that you were different. - How touching. 539 00:58:25,502 --> 00:58:27,976 Why the puritan all of a sudden? 540 00:58:28,179 --> 00:58:33,006 To think that I was on your side because I thought you were the victim. 541 00:58:33,206 --> 00:58:36,531 - So, now it's my turn. - You're the worst. 542 00:58:37,067 --> 00:58:41,003 Listen, they don't care about you. They'll destroy you. 543 00:58:41,104 --> 00:58:45,509 - Come away with me. - Please, Elisa, I told you to leave. 544 00:59:14,174 --> 00:59:17,277 You women are such strange creatures. 545 00:59:30,425 --> 00:59:35,027 - Carlo hasn't seen your collection. - I insist you show me! 546 00:59:35,229 --> 00:59:37,105 Yes, of course, let's go. 547 00:59:38,517 --> 00:59:41,242 - Aren't you coming? - Yes, I'll be right there. 548 00:59:47,675 --> 00:59:51,805 - That was a great idea. - Why should I care? 549 00:59:51,907 --> 00:59:55,621 But I have an interesting collection. 550 00:59:56,122 --> 00:59:59,912 - I'd never have thought it. - Where did you find them? 551 01:00:00,114 --> 01:00:02,808 It was my father's hobby and I inherited his passion. 552 01:00:02,910 --> 01:00:05,002 Look at this one, it belonged to Napoleon. 553 01:00:05,203 --> 01:00:07,869 Very decorative but not very efficient. 554 01:00:09,539 --> 01:00:13,911 - This is my favourite. - What's so special about it? 555 01:00:14,709 --> 01:00:17,684 One of Laura's obsessions. It was Al Capone's revolver. 556 01:00:17,886 --> 01:00:21,202 - The gangster? - It was made especially for him. 557 01:00:22,700 --> 01:00:24,866 It's incredibly precise. 558 01:00:25,067 --> 01:00:27,431 There's also a legend behind it. 559 01:00:27,633 --> 01:00:31,493 They say Al Capone only used it to shoot in the heart. 560 01:00:44,188 --> 01:00:46,486 - The legend is true! - Want to try? 561 01:00:46,687 --> 01:00:49,344 - Heavens no! - No one wants to try? 562 01:01:10,247 --> 01:01:14,479 Who would dare try after your exceptional exhibition? 563 01:01:14,681 --> 01:01:18,866 - We're scared. - I don't think Jose is scared. 564 01:01:21,016 --> 01:01:24,869 He can try another time. I want to dance, I need to move! 565 01:02:05,555 --> 01:02:07,965 I have to kill one of them. 566 01:02:09,478 --> 01:02:11,308 You have to kill my husband. 567 01:02:11,610 --> 01:02:13,250 Kill my husband. 568 01:02:21,742 --> 01:02:24,681 Listen to me, get out of here! 569 01:02:24,983 --> 01:02:29,003 For you, killing is easy. It's easy! 570 01:02:29,712 --> 01:02:32,189 You don't have any choice. 571 01:02:36,341 --> 01:02:39,771 There were no witnesses. You don't have proof! 572 01:02:40,074 --> 01:02:41,517 He's lying! 573 01:02:42,032 --> 01:02:45,534 I recognised the spark from the lighter and his voice. 574 01:02:46,147 --> 01:02:49,758 Free me of him and I'll give you anything you want. 575 01:02:53,449 --> 01:02:55,695 Come on, wake up. 576 01:02:58,182 --> 01:03:00,567 You're a heavy sleeper. 577 01:03:00,669 --> 01:03:03,699 - What's going on? - It's 4 o'clock, everyone's asleep. 578 01:03:03,901 --> 01:03:06,317 Time to get to work. 579 01:03:07,071 --> 01:03:09,445 What kind of work? 580 01:03:09,446 --> 01:03:12,319 You need to prepare an accident. 581 01:03:12,617 --> 01:03:15,532 It will be easy, you'll see. Like a game. 582 01:03:16,093 --> 01:03:19,423 A game where Laura will lose her life. 583 01:03:21,685 --> 01:03:23,742 What do I have to do? 584 01:03:24,263 --> 01:03:25,715 Come. 585 01:03:27,532 --> 01:03:28,776 Come here. 586 01:03:38,419 --> 01:03:40,579 See that hut? 587 01:03:44,258 --> 01:03:47,895 It houses the electrical generator. 588 01:03:48,072 --> 01:03:50,654 It's Sunday tomorrow, the place is closed. 589 01:03:50,856 --> 01:03:54,428 First you'll make sure the power is disconnected. 590 01:03:54,749 --> 01:03:58,649 If it's still connected you'll pull the main switch. 591 01:03:59,784 --> 01:04:02,490 The high tension cables pass over my villa. 592 01:04:02,793 --> 01:04:06,603 You must cut the live cable making sure it lands on that tree. 593 01:04:07,257 --> 01:04:10,853 You'll run it along the trunk so it isn't visible during the day. 594 01:04:10,854 --> 01:04:13,528 But don't tie it, it must remain loose. 595 01:04:13,730 --> 01:04:18,123 You'll run the severed cable under ground to that metal table... 596 01:04:18,325 --> 01:04:20,664 and you'll tie it to one of the legs. 597 01:04:20,665 --> 01:04:24,679 This way the current will discharge itself through the table. 598 01:04:25,303 --> 01:04:29,585 During the game, Laura will approach the table and touch it... 599 01:04:29,786 --> 01:04:35,031 At that precise moment you'll throw the switch in the hut. 600 01:04:35,408 --> 01:04:40,273 When the current torches her the cable will jump out like a snake. 601 01:04:40,575 --> 01:04:44,469 Nobody will doubt that it didn't fall in that very moment. 602 01:05:15,731 --> 01:05:18,653 - You're not going with them? - No. 603 01:05:19,125 --> 01:05:21,107 We think the same. 604 01:05:21,309 --> 01:05:24,088 Nothing better than a good rest. 605 01:05:24,391 --> 01:05:26,038 Morning everyone. 606 01:05:26,239 --> 01:05:30,079 - We get up early here. - You'll have to explain why? 607 01:05:31,391 --> 01:05:33,156 - Hi, Carlo. - Good morning. 608 01:05:33,800 --> 01:05:35,813 What a splendid day. 609 01:05:39,247 --> 01:05:43,910 - Will you get me a drink? - Sure, fruit juice okay? 610 01:05:45,073 --> 01:05:47,691 - Can I get you anything? - No thanks. 611 01:05:59,013 --> 01:06:02,926 He came to my room last night. He was disgusting. 612 01:06:07,586 --> 01:06:11,632 For the last time. Everything's ready. 613 01:06:13,014 --> 01:06:14,927 In what way? 614 01:06:15,280 --> 01:06:21,038 It's better you don't know. Then your nerves won't betray you. 615 01:06:22,038 --> 01:06:25,264 - Do you need my help? - Just one thing... 616 01:06:26,994 --> 01:06:31,159 Tonight, after dinner, you'll organize a game of pawn. 617 01:06:31,361 --> 01:06:35,543 - Pawn, great idea! - I haven't played it for years! 618 01:06:35,845 --> 01:06:38,433 - It's such fun! - Where shall we play it? 619 01:06:39,103 --> 01:06:41,251 - There's no space here. - Where, Pablo? 620 01:06:41,568 --> 01:06:43,612 There, by that table. 621 01:06:45,825 --> 01:06:49,189 I'll give the orders and Choni can do the roulette! 622 01:06:55,670 --> 01:06:59,629 - What a pity, I should change. - What's the point? 623 01:06:59,831 --> 01:07:01,768 It won't take a second. 624 01:07:08,324 --> 01:07:10,514 Excuse me. 625 01:07:11,669 --> 01:07:13,812 - What are you doing here? - Nothing. 626 01:07:14,013 --> 01:07:15,563 Let's go. 627 01:07:40,194 --> 01:07:42,807 - Form a circle. - Where shall I stand? 628 01:07:43,273 --> 01:07:45,761 Here's okay. You lot stay there. 629 01:07:46,213 --> 01:07:48,003 Close your eyes. 630 01:07:54,524 --> 01:07:56,484 The pawn roulette is about to start... 631 01:07:56,686 --> 01:07:59,160 and I warn you, no excuses. 632 01:07:59,362 --> 01:08:02,273 If it has to come off, it comes off! 633 01:08:02,475 --> 01:08:05,690 - What kind of game is this? - Put on the blindfold, Choni. 634 01:08:05,891 --> 01:08:08,881 It's the only thing you won't have to take off. 635 01:08:11,827 --> 01:08:13,863 - Shall we start? - Yes. 636 01:08:15,694 --> 01:08:19,047 First of all, silence! This is a very serious game... 637 01:08:31,183 --> 01:08:32,684 - Man. - Shirt. 638 01:08:32,886 --> 01:08:35,780 - Me? - You're a man, aren't you? 639 01:08:39,596 --> 01:08:41,753 Secretary, in my locker. 640 01:08:42,414 --> 01:08:44,215 Second round. 641 01:09:00,397 --> 01:09:02,131 - Woman. - Bra. 642 01:09:02,389 --> 01:09:04,736 - No! - You must. 643 01:09:23,573 --> 01:09:25,986 - Man, again. - Trousers. 644 01:09:26,571 --> 01:09:28,968 Things are heating up! Woman! 645 01:09:29,385 --> 01:09:30,763 Slip! 646 01:09:34,518 --> 01:09:37,047 It took you some time to notice! 647 01:09:37,819 --> 01:09:40,011 Let's play the game! Woman! 648 01:09:40,213 --> 01:09:41,937 Blouse! 649 01:09:42,563 --> 01:09:44,922 You have to take it off! 650 01:09:50,745 --> 01:09:52,881 - Man. - Watch. 651 01:09:53,452 --> 01:09:55,541 You're always lucky. 652 01:09:57,037 --> 01:09:58,983 It isn't over yet. 653 01:10:02,270 --> 01:10:06,356 Let's have your full attention because it's the last round. 654 01:10:06,758 --> 01:10:08,427 End of part 1. 655 01:10:08,629 --> 01:10:11,059 Hold on. Why is it the last time? 656 01:10:11,260 --> 01:10:14,572 - Some of us haven't lost anything. - Right, it's not fair. 657 01:10:14,773 --> 01:10:16,925 No, it's the last round! 658 01:10:18,875 --> 01:10:21,964 Spin, spin, spin... 659 01:10:33,322 --> 01:10:34,944 Woman! 660 01:10:35,499 --> 01:10:38,993 It's your turn. The necklace, Laura. 661 01:10:39,396 --> 01:10:42,478 Looks like you got lucky today. 662 01:10:43,112 --> 01:10:46,146 - Come on, one more round. - Rules are rules. 663 01:10:46,348 --> 01:10:49,209 Let's move on to phase two; returning the merchandise! 664 01:10:49,511 --> 01:10:55,231 To get it back you must endure the cruellest humiliation! 665 01:11:46,879 --> 01:11:50,356 I'm the judge, I'll decide who's right or wrong. 666 01:12:38,179 --> 01:12:40,905 Now, dear friends, penitence with rhythm! 667 01:12:45,658 --> 01:12:49,638 - Come on, Laura, it's your turn. - Don't be like that. 668 01:12:49,840 --> 01:12:51,699 Don't be shy. 669 01:14:49,106 --> 01:14:53,115 - Lady, we've finished. - Okay, you can go, I'll lock up. 670 01:15:28,059 --> 01:15:31,092 Those idiots have finally left. 671 01:15:31,495 --> 01:15:34,244 - They have all gone? - Yes. 672 01:15:34,945 --> 01:15:36,757 About time. 673 01:15:37,923 --> 01:15:43,924 - What about your friend? - Pablo, I hate you with all my might. 674 01:15:47,833 --> 01:15:51,130 Well, if we're being honest, I hate you, too. 675 01:15:54,766 --> 01:15:58,272 I hate to say it but you started it. 676 01:15:58,920 --> 01:16:01,618 You know I wanted to kill you. 677 01:16:04,606 --> 01:16:09,739 Me too, but we both employed the same idiot... 678 01:16:11,317 --> 01:16:13,971 and we're still here, alive. 679 01:16:14,540 --> 01:16:16,924 It's been fun, hasn't it? 680 01:16:19,264 --> 01:16:21,519 I should have known. 681 01:16:22,504 --> 01:16:25,882 I'd like them to hang him for the death of Alberto. 682 01:16:26,567 --> 01:16:29,162 Unfortunately, I don't have a shred of proof. 683 01:16:29,263 --> 01:16:31,189 I do. 684 01:16:33,672 --> 01:16:36,202 I supplied the gun. 685 01:16:36,950 --> 01:16:41,497 He took all the precautions, including using gloves, of course... 686 01:16:42,158 --> 01:16:45,463 but he wasn't wearing them when he returned it. 687 01:16:45,765 --> 01:16:47,660 I've got it here. 688 01:16:49,960 --> 01:16:52,784 It's covered in his prints. 689 01:16:54,362 --> 01:16:58,110 - You thought of everything. - Yes, absolutely everything. 690 01:17:21,905 --> 01:17:24,352 Operator, call the police. 691 01:17:24,554 --> 01:17:26,240 Immediately! 692 01:17:31,960 --> 01:17:36,138 This is Countess Moncada. Someone's killed my husband. 693 01:17:36,728 --> 01:17:38,669 Yes, here in our villa. 694 01:17:38,871 --> 01:17:41,953 I'm all alone and I think he's still here. 695 01:17:42,154 --> 01:17:43,657 You must hurry! 696 01:17:43,924 --> 01:17:46,364 Calm down. We're on our way. 697 01:18:10,408 --> 01:18:12,658 I was waiting for you. 698 01:18:13,395 --> 01:18:15,061 Sure... 699 01:18:15,263 --> 01:18:18,818 to call me a coward because I didn't kill your husband. 700 01:18:19,019 --> 01:18:21,158 Where is he? I want to talk to him. 701 01:18:22,475 --> 01:18:27,515 - No, Pablo won't bother us anymore. - Money, right? 702 01:18:28,630 --> 01:18:30,091 Exactly. 703 01:18:31,464 --> 01:18:33,953 Everything has a price and you can afford it. 704 01:18:36,215 --> 01:18:39,556 - Like you did to me. - That's what you think now? 705 01:18:39,986 --> 01:18:43,299 - Don't you think it's a little late? - That's what you think. 706 01:18:44,166 --> 01:18:49,017 - Come on, we did it. - I haven't done anything. 707 01:18:49,713 --> 01:18:52,364 You're wrong, you got me. 708 01:19:08,873 --> 01:19:11,879 - Have you finished? - Didn't you like it? 709 01:19:13,579 --> 01:19:16,805 I don't need you or your money... 710 01:19:17,421 --> 01:19:20,725 and if your husband goes to the cops... 711 01:19:21,090 --> 01:19:24,417 I'll tell them exactly what kind of people you are. 712 01:19:25,163 --> 01:19:29,261 - Because he wanted me to kill you. - He told me. 713 01:19:31,787 --> 01:19:34,443 You're as bad as each other. 714 01:19:35,144 --> 01:19:37,355 Running back to Elisa? 715 01:19:42,438 --> 01:19:46,302 I want to start over, but this time I'm not in a hurry. 716 01:19:47,932 --> 01:19:49,867 I've learnt my lesson. 717 01:19:50,364 --> 01:19:53,771 Am I mistaken or are you forgetting that you killed a man? 718 01:19:53,971 --> 01:19:57,468 - I'm not a murderer. - No? Then what are you? 719 01:19:59,405 --> 01:20:02,441 A puppet, that you armed... 720 01:20:03,414 --> 01:20:06,241 but you pulled the trigger! 721 01:20:06,639 --> 01:20:08,766 I won't let you go. 722 01:20:09,685 --> 01:20:11,165 Really? 723 01:20:11,267 --> 01:20:13,394 How are you going to stop me? 724 01:20:20,769 --> 01:20:24,224 - You think you're up to it? - Go on... 725 01:20:24,771 --> 01:20:26,255 Try me. 726 01:20:35,874 --> 01:20:38,325 - I did warn you. - You're crazy. 727 01:20:38,616 --> 01:20:40,815 I don't think so, the police must find you here. 728 01:20:41,017 --> 01:20:44,314 - Why? What for? - To accuse you of killing Pablo. 729 01:20:45,137 --> 01:20:46,662 He's over there. 730 01:20:48,249 --> 01:20:51,355 Yes, Jose, they're going to arrest you. 731 01:20:51,557 --> 01:20:56,174 The proof against you will be the gun he was killed with. 732 01:20:57,224 --> 01:21:00,963 The same weapon you used to kill his friend. 733 01:21:01,266 --> 01:21:02,930 Damn you. 56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.