All language subtitles for Aatmapamphlet (2023)_track3_[eng]-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,720 --> 00:02:23,280
El año: 1989
2
00:02:24,880 --> 00:02:27,720
Dos extremadamente importantes
hechos ocurridos en nuestro país.
3
00:02:29,160 --> 00:02:31,680
El debut del pequeño Sachin Tendulkar,
4
00:02:32,160 --> 00:02:33,080
y...
5
00:02:36,919 --> 00:02:40,360
pequeña srushti
sosteniendo mi manita!
6
00:02:40,880 --> 00:02:45,720
Ahora bien, se podría decir que Sachin
El debut fue importante para la India.
7
00:02:45,960 --> 00:02:48,200
Pero, ¿qué ganó la India?
8
00:02:48,280 --> 00:02:50,720
en la pequeña y sorprendida Srushti
sosteniendo mi manita?
9
00:02:51,480 --> 00:02:52,960
Nada de nada en ese momento.
10
00:02:53,080 --> 00:02:56,160
Pero lo que siguió
después de que ella tomó mi mano,
11
00:02:56,280 --> 00:02:57,640
debido a lo cual...
12
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
Te diré después.
13
00:02:59,715 --> 00:03:02,515
Esto es esencial
¡Para despertar tu curiosidad!
14
00:03:10,515 --> 00:03:13,795
Dicen que toda la creación
surgió del Señor Brahma.
15
00:03:14,560 --> 00:03:15,440
humanos,
16
00:03:15,760 --> 00:03:16,720
animales,
17
00:03:16,920 --> 00:03:17,800
aves,
18
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
plantas,
19
00:03:19,199 --> 00:03:20,839
Rocas y piedras.
20
00:03:21,560 --> 00:03:22,440
¡Todo!
21
00:03:22,800 --> 00:03:25,240
Después de eso,
Los linajes aumentaron gradualmente.
22
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
y se ramificó.
23
00:03:27,760 --> 00:03:30,560
Y finalmente nos volvimos tan
A muchas castas y religiones les gusta esta.
24
00:03:30,960 --> 00:03:34,600
Por lo tanto, aunque creemos
tenemos un millón de identidades,
25
00:03:34,680 --> 00:03:37,720
somos sucursales y
hojas del mismo árbol!
26
00:03:42,320 --> 00:03:47,120
Pero si preguntas qué fuegos artificiales
esta escena se encendió,
27
00:03:47,240 --> 00:03:51,040
Antes de responder a esta pregunta,
¡Debes conocer mi autobiografía!
28
00:03:52,160 --> 00:03:54,760
Sé que nadie como yo...
29
00:03:54,840 --> 00:03:56,240
¡Esperar!
Rebobinar...
30
00:03:56,444 --> 00:03:57,284
¡Detener!
31
00:03:57,760 --> 00:04:01,640
No conozco a nadie como yo
no es adecuado para la palabra "autobiografía".
32
00:04:02,040 --> 00:04:04,640
Muy bien entonces...
Llamaremos mi autobiografía...
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,480
¿¡Autobio-Folleto!?
34
00:04:10,360 --> 00:04:13,920
Como decía, todos somos ramas.
y hojas del mismo árbol.
35
00:04:14,240 --> 00:04:17,640
Y la hoja de mi familia,
los Bendes... ¡Están revoloteando!
36
00:04:18,000 --> 00:04:19,959
¿Por qué revolotea?
ven vamos a ver
37
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
Este es el hombre principal de mi familia;
38
00:04:22,079 --> 00:04:23,640
¡Me refiero a la mujer principal!
39
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
¡Mi bisabuela!
40
00:04:25,880 --> 00:04:27,760
Lo que significa historia,
41
00:04:27,960 --> 00:04:29,120
¡Historia antigua!
42
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
De hecho,
un poco de lluvia estará bien.
43
00:04:32,960 --> 00:04:36,360
Su sari ondea al viento.
desde el día en que su marido, es decir
44
00:04:36,480 --> 00:04:39,280
mi bisabuelo
¡La dejó tambaleándose!
45
00:04:39,520 --> 00:04:40,960
- ¡No bebas!
- ¡Lo haré!
46
00:04:41,075 --> 00:04:43,475
- ¡No bebas!
- ¡Lo haré todo el tiempo!
47
00:04:43,640 --> 00:04:44,800
¡Entonces dame de comer un poco también!
48
00:04:45,040 --> 00:04:47,040
Nuestro niño en mi vientre
¡También puede tener una cremallera!
49
00:04:48,040 --> 00:04:48,920
¿Cremallera?
50
00:04:49,480 --> 00:04:50,360
¿Cremallera?
51
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
¡Es SIP!
52
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
¡Maldito analfabeto!
53
00:04:54,360 --> 00:04:56,320
Esa Chandrika
¡Mucho mejor que tú!
54
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
¿Chandrika?
55
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
¡Sí, Chandrika!
56
00:05:01,960 --> 00:05:03,720
¡¿Por qué diablos me casé contigo?!
57
00:05:04,960 --> 00:05:06,520
¡Vete al infierno!
58
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
¡Ya ahí!
59
00:05:12,680 --> 00:05:14,400
y mi bisabuela
60
00:05:14,520 --> 00:05:17,360
arrojado bajo la lluvia torrencial
con mi abuelo en su vientre
61
00:05:17,480 --> 00:05:19,720
¡Su vida fue totalmente arrasada, literalmente!
62
00:05:20,480 --> 00:05:24,600
¿Los maridos realmente necesitan alguna razón?
¿Echar a las esposas?
63
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
¡Incluso la temporada de calor puede ser la razón!
64
00:05:27,440 --> 00:05:29,600
La cuestión es,
si estás en un sari,
65
00:05:29,720 --> 00:05:31,520
y te quedas a la deriva,
66
00:05:31,644 --> 00:05:33,484
¡Tu sari ciertamente revoloteará!
67
00:05:35,000 --> 00:05:36,560
En 1930,
68
00:05:36,760 --> 00:05:39,920
Gandhi inició el Dandi
marchar para obtener la libertad deseada.
69
00:05:40,120 --> 00:05:44,600
Y mi bisabuela tuvo que
marchar por una libertad que no deseaba.
70
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
Luego, vagando de un lugar a otro,
71
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
quedarse con familiares,
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,359
comenzó una vida sin marido.
73
00:05:56,280 --> 00:05:56,920
¡Ey!
74
00:05:57,200 --> 00:05:57,840
¡Hermana!
75
00:05:58,520 --> 00:06:00,200
¡Venir!
76
00:06:02,400 --> 00:06:03,040
Venir...
77
00:06:03,399 --> 00:06:05,279
¡Ay!
78
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
Al ver esto, por un segundo
pensó...
79
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
¡Yo también debería haber hecho esto!
80
00:06:12,000 --> 00:06:12,720
No importa.
81
00:06:12,840 --> 00:06:14,320
Ella entró en la casa.
82
00:06:16,640 --> 00:06:19,080
¡Espacio crujido!
83
00:06:20,160 --> 00:06:22,080
¡Pobreza!
84
00:06:23,680 --> 00:06:25,280
¡Escasez de alimentos!
85
00:06:26,235 --> 00:06:28,595
Así comienza con la gloria,
86
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
la historia de mi familia!
87
00:06:30,520 --> 00:06:32,520
Y un buen día descubrió que
88
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
'La educación es la leche de una tigresa'
89
00:06:36,400 --> 00:06:38,040
¡y ella se lo bebió!
90
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
¡Y luego saltó!
Gatito a gato de la jungla,
91
00:06:45,840 --> 00:06:46,880
luego a un leopardo,
92
00:06:46,995 --> 00:06:48,155
luego una tigresa.
93
00:06:48,275 --> 00:06:50,595
Hasta que ella se convirtió en la
directora de una escuela!
94
00:06:57,040 --> 00:06:59,320
La naturaleza estaba mostrando sus maravillas.
95
00:06:59,475 --> 00:07:01,035
Sudhakar,
mi abuelo- su crecimiento,
96
00:07:01,240 --> 00:07:03,000
crianza y matrimonio
97
00:07:03,160 --> 00:07:04,680
y luego el crecimiento de su familia,
98
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
es decir, el nacimiento de mi padre
99
00:07:06,840 --> 00:07:10,720
Luego el crecimiento de mi padre,
su empleo, su matrimonio-
100
00:07:11,400 --> 00:07:12,840
y vida matrimonial activa!
101
00:07:17,600 --> 00:07:19,400
Entonces el grito de mi madre
102
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
y mi nacimiento!
103
00:07:28,160 --> 00:07:29,960
Mira-este es un lindo nombre- Ajata
104
00:07:30,560 --> 00:07:34,400
¡Oh mi! Este niño tiene la
¡Bendiciones del propio Shiva!
105
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
No, fueron las pinzas...
106
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
Sí, sí, ¡las pinzas!
107
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
Los devotos de Shiva usan esas tenazas, ¿verdad?
108
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
eso ha sido impreso
en la frente del bebé!
109
00:07:43,880 --> 00:07:46,120
Pero la forma de "U"
¡Es el símbolo de Vishnu!
110
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
El símbolo de Shiva es
¡tres bandas horizontales!
111
00:07:49,280 --> 00:07:50,200
¡No importa!
112
00:07:50,320 --> 00:07:52,120
pensemos que
¡Ambos lo han bendecido!
113
00:07:52,240 --> 00:07:53,360
Sí, sí, ¡bendiciones en verdad!
114
00:07:53,480 --> 00:07:54,520
¡Qué puede ser!
115
00:07:56,880 --> 00:07:58,040
¡Ashish!
116
00:07:58,200 --> 00:08:01,280
¡bendición significa 'Ashish'!
¡Que se convirtió en mi nombre!
117
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
¡Oh mi!
118
00:08:11,160 --> 00:08:12,440
¡Mirar!
119
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
¡Las bendiciones de Dios han desaparecido!
120
00:08:19,320 --> 00:08:20,680
No desaparecido..
121
00:08:20,960 --> 00:08:22,360
Inmanente.
122
00:08:22,760 --> 00:08:24,240
¡Así es como es!
123
00:08:28,360 --> 00:08:29,400
La leche materna,
124
00:08:29,720 --> 00:08:30,840
vómito,
125
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
luego comida sólida,
126
00:08:33,039 --> 00:08:34,240
movimientos sueltos-
127
00:08:34,360 --> 00:08:35,600
luego huevos,
128
00:08:35,919 --> 00:08:37,000
varicela
129
00:08:37,320 --> 00:08:40,880
cruzando estos hitos habituales,
mi crianza progresó.
130
00:08:41,720 --> 00:08:45,000
Preparándose para correr la carrera
llamada vida!
131
00:08:46,320 --> 00:08:48,320
Finalmente comencé a ir a la escuela.
132
00:08:48,395 --> 00:08:51,915
Ir a la escuela en aquellos tiempos era diferente.
133
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
No hay autobuses escolares como hoy,
134
00:08:54,484 --> 00:08:56,764
ni los rápidos coches de los padres.
135
00:08:57,320 --> 00:08:59,760
En lugar de eso, teníamos el lento pero robusto
Kantabai!
136
00:09:00,040 --> 00:09:03,680
Por 25 rupias al mes,
tenemos una infraestructura como esta
137
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
que estaba estructurado
como esto
138
00:09:05,840 --> 00:09:07,720
y seríamos transportados a la escuela
como esto.
139
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
Como te estaba diciendo,
140
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
el país también estaba cruzando
hitos importantes, como yo.
141
00:09:12,280 --> 00:09:15,080
El día que ascendí al segundo estándar,
142
00:09:15,200 --> 00:09:19,440
el mismo día la población de la India
ascendió a ochenta millones de rupias.
143
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
¿No te lo dije?
144
00:09:21,560 --> 00:09:23,680
Los acontecimientos importantes del país.
145
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
están atados a la
acontecimientos importantes de mi vida.
146
00:09:25,960 --> 00:09:27,120
¡Hay una lista completa!
147
00:09:27,320 --> 00:09:29,400
Nací en 1979,
148
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
el mismo dia la janata
El gobierno del partido colapsó.
149
00:09:31,880 --> 00:09:34,200
Dado que tan importante
evento ocurrió en mi nacimiento mismo,
150
00:09:34,320 --> 00:09:36,280
todos me vigilaban de cerca
151
00:09:36,680 --> 00:09:38,320
Todos estaban convencidos
152
00:09:38,440 --> 00:09:42,280
que yo causaria algo
importante en cada etapa de mi vida,
153
00:09:42,480 --> 00:09:45,120
¡Y yo tampoco decepcioné a nadie!
154
00:09:47,600 --> 00:09:49,080
El día que comencé a gatear...
155
00:09:49,200 --> 00:09:52,720
Y la India ganó la medalla de oro.
¡En hockey en los Juegos Olímpicos de 1980!
156
00:09:54,684 --> 00:09:56,204
Mis primeras palabras tartamudas
157
00:09:56,440 --> 00:09:59,720
coincidió con el de Indira Gandhi
juramento como Primer Ministro.
158
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
Me fui orinando en mis pantalones
159
00:10:06,160 --> 00:10:07,880
¡Y la India ganó la Copa Mundial de Cricket!
160
00:10:09,960 --> 00:10:13,880
rompi el sexto
platillo de té de mi vida
161
00:10:14,440 --> 00:10:16,160
y el actor Sanjeev Kumar.
162
00:10:16,360 --> 00:10:17,240
perdió la vida!
163
00:10:17,760 --> 00:10:21,840
De manera similar, cuando comí mi primera
tamarindo en el cuarto estándar,
164
00:10:21,960 --> 00:10:23,800
vicepresidente Singh se convirtió
el primer ministro
165
00:10:25,360 --> 00:10:27,960
Después de comer el primer tamarindo
166
00:10:28,080 --> 00:10:30,320
y hacer V.P. singh
el primer ministro,
167
00:10:30,440 --> 00:10:34,160
mis amigos y yo nos quedamos atrás para ver
Ensayos de la celebración del Día Anual.
168
00:10:35,640 --> 00:10:37,440
¡Oh, lo siento! Estos son mis amigos.
169
00:10:38,680 --> 00:10:40,200
debes recordarlos
170
00:10:40,320 --> 00:10:42,960
tienen una parte importante que
jugar en ese evento
171
00:10:43,080 --> 00:10:44,640
de importancia internacional en el futuro.
172
00:10:51,280 --> 00:10:52,880
¡Oh querido! ¿Qué pasó?
173
00:10:56,760 --> 00:10:58,200
¡Hola Sushant, ven!
174
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
¡Esperar!
175
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Señora, se ríe
a estas alturas todos los días!
176
00:11:02,036 --> 00:11:03,356
¡Oh Dios!
177
00:11:03,760 --> 00:11:05,760
¿A alguno de vosotros le gustaría actuar?
178
00:11:11,200 --> 00:11:13,320
Y mi dedo se levantó
179
00:11:13,600 --> 00:11:15,360
Ese dedito levantado
180
00:11:15,440 --> 00:11:17,760
soportaría la montaña
de no sólo ese drama juvenil,
181
00:11:17,840 --> 00:11:20,560
sino también la montaña del
progreso de todo el país.
182
00:11:21,520 --> 00:11:22,840
¿Qué pasó señora?
183
00:11:22,963 --> 00:11:25,683
¡Oh Dios! ¡Ladrón!
¡Cógelo!
184
00:11:25,920 --> 00:11:26,960
Así es.
185
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
Pero juegas a un viejo sirviente,
186
00:11:28,720 --> 00:11:30,200
Habla como un anciano.
187
00:11:30,996 --> 00:11:32,356
¿Qué pasó señora?
188
00:11:32,479 --> 00:11:35,000
¡Oh Dios! ¡Ladrón!
¡Cógelo!
189
00:11:36,599 --> 00:11:39,799
Dios sabe lo que yo
lee como un viejo,
190
00:11:40,080 --> 00:11:41,960
se realizaron ensayos,
el drama fue finalizado,
191
00:11:42,080 --> 00:11:43,559
y llegó el día de la actuación.
192
00:11:44,600 --> 00:11:45,920
¡Infierno sangriento!
193
00:11:56,356 --> 00:11:57,796
¡Oh Dios!
¿Qué pasó?
194
00:12:09,360 --> 00:12:13,440
una chica tomó mi mano
¡Por primera vez!
195
00:12:19,360 --> 00:12:22,280
¡Lo mío fue amor de primera mano!
196
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
Por eso en el futuro...
197
00:12:24,600 --> 00:12:25,640
Eso lo veremos más tarde.
198
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
Sigamos ahora.
199
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
¡ME ENAMORÉ DE!
200
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
Le presté atención constante.
201
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
Sus colas de caballo,
202
00:12:36,760 --> 00:12:38,440
sus dientes torcidos,
203
00:12:38,800 --> 00:12:41,480
la forma en que solía pellizcar a Keerti...
204
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
¡Todo estuvo delicioso!
205
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
¡Su charla!
206
00:13:08,120 --> 00:13:09,520
¡Su paseo!
207
00:13:09,760 --> 00:13:11,240
¡Ella almorzando!
208
00:13:11,640 --> 00:13:13,920
Nadie en el mundo debe
¡Estarás almorzando como ella!
209
00:13:16,799 --> 00:13:18,479
¡No quiero ir!
210
00:13:18,600 --> 00:13:20,120
¡No, no iré!
211
00:13:20,440 --> 00:13:23,200
Yo, que alguna vez no quise ir a la escuela,
212
00:13:23,683 --> 00:13:25,803
¡Comencé a luchar para ir a la escuela!
213
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
Lo que sorprendió a mi madre
¡mucho!
214
00:13:35,359 --> 00:13:37,239
Estaba fascinado con
ella durante el horario escolar,
215
00:13:37,480 --> 00:13:39,400
e incluso en las vacaciones.
216
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Estos fueron los más despreciados.
vacaciones de mi vida!
217
00:13:44,119 --> 00:13:45,239
¡Vamos!
218
00:13:45,360 --> 00:13:47,000
¡Vacaciones por dos meses!
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,800
Antes del quinto estándar.
220
00:13:51,120 --> 00:13:53,120
Ahora vacaciones, ¡qué divertido!
221
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
¡Malditas vacaciones!
222
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
El tiempo pasó en cámara lenta.
223
00:13:59,000 --> 00:14:02,280
¡Muy lento!
224
00:14:03,080 --> 00:14:14,840
(canción vieja)
'Dime a quién me entrego'
225
00:14:15,116 --> 00:14:17,836
¿Comemos helado?
226
00:14:26,840 --> 00:14:30,400
¿A Nagpur, la casa de tu tío?
227
00:14:46,919 --> 00:14:48,359
¡Por fin terminaron las vacaciones!
228
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
¡El primer día del quinto estándar!
229
00:14:59,320 --> 00:15:03,000
Me estaba preparando muy rápido
y con entusiasmo ir a la escuela
230
00:15:03,240 --> 00:15:05,000
- ¡Mamá estaba tan orgullosa!
231
00:15:05,680 --> 00:15:06,760
Toma esto.
232
00:15:07,080 --> 00:15:08,640
- ¡Vamos!
- ¡Iré solo!
233
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
¡Haciendo nada!
234
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
O Kantabai o yo vendremos.
235
00:15:11,960 --> 00:15:13,040
Luego Kantabai.
236
00:15:13,160 --> 00:15:13,960
¿Porqué ella?
237
00:15:14,080 --> 00:15:15,480
¡Entras al salón de clases!
238
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
¡Ven, vamos!
239
00:15:19,240 --> 00:15:21,360
Si estudia así,
240
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
Entonces como los grandes pedagogos
Phule, Tilak y Agarkar
241
00:15:23,600 --> 00:15:24,760
¡Sin duda empezará una escuela!
242
00:15:26,080 --> 00:15:27,720
Sí, ciertamente comenzaré una escuela.
243
00:15:28,040 --> 00:15:30,000
En esa escuela,
Sólo estaremos Srushti y yo.
244
00:15:30,320 --> 00:15:31,440
Ningún otro niño.
245
00:15:31,560 --> 00:15:32,800
¡O profesores!
246
00:15:33,120 --> 00:15:36,400
¡Todos los días serán el Día Anual!
247
00:15:37,440 --> 00:15:40,360
Actuaremos en obras de teatro, bailaremos, cantaremos,
248
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
tomarnos un descanso si nos apetece,
249
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
¡sal a comer una guayaba!
250
00:15:46,760 --> 00:15:48,120
¡Empiece a celebrar el Día Anual nuevamente!
251
00:15:50,039 --> 00:15:53,000
Encantado con estos pensamientos,
Llegué a la escuela un poco tarde.
252
00:15:53,200 --> 00:15:55,120
Pero...
253
00:15:56,040 --> 00:15:57,800
¡Srushti no estaba en el salón de clases!
254
00:15:58,880 --> 00:16:00,520
¡Ni siquiera en la escuela!
255
00:16:06,400 --> 00:16:07,640
Bend...
256
00:16:08,320 --> 00:16:09,560
¡Bende!
257
00:16:11,080 --> 00:16:11,600
¡Bende!
258
00:16:11,680 --> 00:16:12,480
¡¿Qué?!
259
00:16:12,600 --> 00:16:13,880
¡Te llaman a la oficina!
260
00:16:14,840 --> 00:16:16,640
Verte anhelo.
261
00:16:16,919 --> 00:16:18,799
Debido al horario escolar, me quemo.
262
00:16:19,640 --> 00:16:20,960
¿Cómo es esto posible?
263
00:16:21,240 --> 00:16:24,200
¿Cómo se volvió mi vida?
¿Un drama sin heroína?
264
00:16:24,680 --> 00:16:26,160
¿Ha cambiado de escuela?
265
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
¿Alguien la ha secuestrado?
266
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
¿O su padre la ha casado?
267
00:16:40,960 --> 00:16:43,200
¡Este borrador puede borrar incluso la tinta!
268
00:16:43,320 --> 00:16:44,680
¡No hay tal cosa!
269
00:16:44,800 --> 00:16:46,560
Por supuesto que sí. ¡Te mostrare!
270
00:16:49,200 --> 00:16:51,120
La clase está menos llena, ¿no?
271
00:16:51,240 --> 00:16:53,280
¡Sí, es tan bonito y espacioso!
272
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
¿Por qué? ¡Hay unos buenos 48 estudiantes!
273
00:16:55,516 --> 00:16:57,436
Sí, pero incluidas las chicas,
Habrá 100.
274
00:16:57,560 --> 00:16:58,680
¡Terriblemente lleno de gente!
275
00:16:58,796 --> 00:17:00,916
¡Las niñas ahora tienen escuela matutina!
276
00:17:01,196 --> 00:17:03,876
¡Ah, sí!
277
00:17:04,000 --> 00:17:05,319
Eso es lo que estaba diciendo.
278
00:17:05,440 --> 00:17:06,680
¿Qué?
279
00:17:06,880 --> 00:17:10,200
encontré el de alguien
sacapuntas el año pasado.
280
00:17:10,319 --> 00:17:11,960
¿De quién podría ser?
281
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
¿Cuál es el horario escolar de la niña?
282
00:17:15,800 --> 00:17:17,839
Sí, claro. ¡Quinto estándar!
283
00:17:18,119 --> 00:17:20,560
Horario escolar de niñas en el
mañana y chico por la tarde!
284
00:17:21,040 --> 00:17:23,160
¡El primer golpe de un mundo cruel!
285
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
¡Estaba indefenso!
286
00:17:25,880 --> 00:17:27,000
Solo un minuto...
287
00:17:27,359 --> 00:17:28,760
¿Estaba realmente indefenso?
288
00:17:29,000 --> 00:17:33,280
¿No aprenderemos nada de
¿Películas románticas hindi de éxito reciente?
289
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
Cuál es el punto de esto
entorno abierto que tenemos entonces?
290
00:17:37,440 --> 00:17:38,920
¿Nos fugamos ambos?
291
00:17:39,160 --> 00:17:41,440
Construiremos una cabaña en el bosque y haremos
trabajo en plantaciones y cría de animales;
292
00:17:41,560 --> 00:17:43,000
romper piedras en una cantera..
293
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
¡Ey!
294
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
¡Cuidado!
295
00:17:46,840 --> 00:17:49,160
¿Tu bicicleta está hecha de oro?
296
00:17:49,280 --> 00:17:51,080
¡Tú bebes y nosotros estamos en problemas!
297
00:17:51,200 --> 00:17:53,920
Bebo con mi propio dinero
¡no es tuyo!
298
00:17:55,680 --> 00:17:56,800
¡¡¡Bebo con mi propio dinero!!!
299
00:17:56,920 --> 00:17:58,080
¡Muy bien, alcohol!
300
00:18:00,000 --> 00:18:02,240
¡Entra, despacio, despacio!
301
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
he guardado algo de dinero
para los libros escolares de Ashish.
302
00:18:20,000 --> 00:18:21,520
Aquí está el resto de mi salario.
303
00:18:31,720 --> 00:18:32,640
¡Toma estos!
304
00:18:32,760 --> 00:18:34,560
- ¿Cuánto por esto?
- Rs. 1,50
305
00:18:34,680 --> 00:18:36,240
¡Qué! Rs. 1.50 solo?
306
00:18:36,360 --> 00:18:37,960
- Abuela, ¿puedo quedarme con esto?
- Está bien.
307
00:18:42,440 --> 00:18:43,600
¡Este es el duro local!
308
00:18:43,720 --> 00:18:45,200
¿Qué? ¡No! ¡Eso es una tontería!
309
00:18:45,320 --> 00:18:47,040
De hecho, estaba borracho y lo estaba.
310
00:18:47,160 --> 00:18:49,280
¿Qué diablos es tu
¿Problema si está borracho?
311
00:18:49,400 --> 00:18:51,880
¡Se emborracha con su propio dinero!
312
00:18:52,000 --> 00:18:53,680
Pero mi hijo se cayó
desde su bicicleta!
313
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
¡Podría haber resultado herido!
314
00:18:54,920 --> 00:18:55,840
¿Qué duele?
315
00:18:55,920 --> 00:18:58,160
Oye, cachorro, ¿te lastimaste?
¡No lo eras!
316
00:19:04,360 --> 00:19:05,760
¡Oh! ¡¿Él es tu hijo?!
317
00:19:05,880 --> 00:19:08,520
¡Es tuyo, escoria!
¡Piérdase!
318
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
¿Tuviste que pelear con SU hijo?
319
00:19:11,600 --> 00:19:12,880
¿Qué pasó?
320
00:19:13,480 --> 00:19:14,800
Ashish, entra
321
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
¡No!
¿Qué pasó?
322
00:19:16,680 --> 00:19:17,840
¡Maldiciendo delante de Ashish!
323
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
¿Es ese un buen ejemplo?
324
00:19:19,280 --> 00:19:20,400
¡Ser golpeado frente a Ashish!
325
00:19:20,520 --> 00:19:21,680
¿Es ese un buen ejemplo?
326
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
Mira, ellos fueron los
¡Los que golpean, no yo!
327
00:19:23,520 --> 00:19:26,120
¡Estoy muy orgulloso de haber sido golpeado!
328
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
¡No te limites a trabajar!
329
00:19:28,360 --> 00:19:29,920
¡Entrena también!
330
00:19:30,480 --> 00:19:32,280
¡No más sentarse!
¡Empiece a ponerse en cuclillas!
331
00:19:32,440 --> 00:19:33,320
¡Vamos!
332
00:19:45,720 --> 00:19:48,200
Para una mente fuerte
¡Educación!
333
00:19:48,480 --> 00:19:51,240
Para un cuerpo fuerte -
¡Educación Física!
334
00:19:51,600 --> 00:19:53,120
¿Verdad, chico?
335
00:19:53,440 --> 00:19:54,840
¡Sí, bisabuela!
336
00:19:55,640 --> 00:19:58,600
¡Se estaba forjando un hombre en nuestra familia!
337
00:19:59,160 --> 00:20:01,520
Ganamos un hombre
pero perdi una mujer
338
00:20:02,200 --> 00:20:03,560
la mujer principal
339
00:20:03,880 --> 00:20:05,240
¡Mi bisabuela!
340
00:20:05,680 --> 00:20:10,240
Ella era una inicial ardiente
párrafo de mi folleto Autobio!
341
00:20:11,200 --> 00:20:12,880
¡Una flexión en memoria!
342
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
Ella fue quemada en una pira.
343
00:20:15,400 --> 00:20:17,680
Antes de verme transformar
en un cable vivo
344
00:20:18,560 --> 00:20:21,400
Fue gracias a ella que
esta rama de esta familia era
345
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
establecido en este
rincón de este pueblo!
346
00:20:26,360 --> 00:20:28,520
¿Ey? Son sólo las 6.30 de la mañana.
347
00:20:29,080 --> 00:20:31,360
La escuela es por la tarde-dormir.
¡por un tiempo más!
348
00:20:31,480 --> 00:20:35,680
¡No! Para el futuro del hombre,
¡Cultiva la naturaleza (Srushti)!
349
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
¿Está hablando dormido?
350
00:20:49,480 --> 00:20:51,400
La escuela para niños comienza a las 12:00 del mediodía.
351
00:20:51,520 --> 00:20:53,560
y escuela de niñas
sale a las 11.30 horas.
352
00:20:53,640 --> 00:20:54,720
¿Qué?
353
00:20:55,160 --> 00:20:56,560
¿No es la escuela a las 12:00?
354
00:20:56,800 --> 00:20:57,760
¿Por qué la prisa?
355
00:20:57,960 --> 00:20:59,480
¡No, a las 11.30!
356
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
¿El profesor dijo que son las 12:00 del mediodía?
357
00:21:02,840 --> 00:21:04,520
Eso es adicional.
358
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
Hay plantación de árboles
a las 11.30 horas
359
00:21:06,800 --> 00:21:07,640
¡Cada día!
360
00:21:10,120 --> 00:21:12,720
Estaba convencido de la importancia
de la naturaleza desde la niñez
361
00:21:12,960 --> 00:21:17,600
Flora, fauna y creación.
(Srushti) en general.
362
00:21:18,120 --> 00:21:19,680
¡Debemos protegerlos!
363
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
Estaba postergando el aprendizaje
leer el reloj
364
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
¡Lo aprendí en una hora!
365
00:21:36,080 --> 00:21:38,440
Y también aprendí que el tiempo
necesitaba aprender
366
00:21:38,520 --> 00:21:41,280
se llama como una hora!
367
00:21:46,440 --> 00:21:47,520
¡Venir!
368
00:21:51,520 --> 00:21:53,360
- ¡Entra!
- ¡Tengo algo de trabajo!
369
00:22:06,440 --> 00:22:07,800
El timbre sonó.
370
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
Las chicas salieron y...
371
00:22:10,480 --> 00:22:11,400
¡Y ella también!
372
00:22:11,480 --> 00:22:12,920
¡Ji, ji!
373
00:22:50,640 --> 00:22:53,600
Desde ese día,
¡Este ritual comenzó todos los días!
374
00:23:06,000 --> 00:23:08,280
Como el reloj,
¡Aprendí a leer el calendario también!
375
00:23:08,480 --> 00:23:10,160
Antes aprendí solo dos meses,
376
00:23:10,240 --> 00:23:11,560
¡Ahora aprendí todo el calendario!
377
00:23:11,680 --> 00:23:15,000
Aprendí que actué
¡El "ritual de las 11.30" durante todo un año!
378
00:23:16,320 --> 00:23:17,920
Cuando fui a
6to estándar del 5to,
379
00:23:18,040 --> 00:23:18,960
cómo intenté los exámenes,
380
00:23:19,080 --> 00:23:21,280
lo que aprendí-
¡No recuerdo absolutamente nada!
381
00:23:21,680 --> 00:23:23,040
Luego pasé al séptimo estándar.
382
00:23:23,520 --> 00:23:25,320
¡Pero no rompiste mi ritual!
383
00:23:27,600 --> 00:23:29,480
No quiero que me escolten,
384
00:23:29,557 --> 00:23:31,516
¡Todos mis amigos van solos a la escuela!
385
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
¡Ve solo entonces!
386
00:23:33,920 --> 00:23:35,680
Entonces puedo tomar dos
¡Más niños a la escuela!
387
00:23:35,920 --> 00:23:36,880
¡Mover!
388
00:23:37,000 --> 00:23:39,200
Un año nuevo,
pero las mismas viejas preocupaciones
389
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
¿Y si cambia de escuela?
390
00:23:40,560 --> 00:23:42,000
¿Y si ella se va?
391
00:23:42,200 --> 00:23:43,240
¡Pero no!
392
00:23:46,680 --> 00:23:49,280
Sonó el timbre: ¡Srushti salió!
393
00:24:02,240 --> 00:24:05,120
¡Y hoy mi penitencia dio frutos!
394
00:24:08,360 --> 00:24:13,640
La cuestión es que la biología dice
que las adolescentes crecen más rápido.
395
00:24:14,480 --> 00:24:17,320
¿Qué pasa si soy más bajo que ella?
396
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
¡Una nueva preocupación a partir de hoy!
397
00:24:30,560 --> 00:24:33,400
Todo eso está bien
Algún día creceré más.
398
00:24:33,520 --> 00:24:35,400
¡Al menos la conocí hoy!
399
00:24:37,760 --> 00:24:42,680
Casualmente,
Borya llegó temprano hoy y yo estaba
400
00:24:44,040 --> 00:24:45,440
¡atrapó!
401
00:24:49,160 --> 00:24:52,360
Cometa, Vista y Brillante-
402
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
estas son palabras que riman.
403
00:24:54,960 --> 00:24:57,880
Espía y cielo
404
00:24:59,240 --> 00:25:01,280
Niños, escríbanlo.
405
00:25:08,120 --> 00:25:10,000
¡Ashish ama a Srushti!
406
00:25:10,360 --> 00:25:11,280
¡Qué!
407
00:25:11,560 --> 00:25:12,440
¿Cómo?
408
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
¿Cuándo te enteraste?
409
00:25:13,920 --> 00:25:15,040
¡Inglés!
410
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
¿Quién es ese?
411
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
¿Está terminado el poema?
412
00:25:20,280 --> 00:25:21,960
¡No, señora!
413
00:25:22,360 --> 00:25:24,080
Entonces ¿quién habla?
414
00:25:24,320 --> 00:25:25,480
¡Concentrarse!
415
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
¡Haré preguntas más tarde!
416
00:25:28,600 --> 00:25:30,480
Entonces, ¿qué es la prueba?
417
00:25:30,960 --> 00:25:32,040
¡Veo!
418
00:25:32,360 --> 00:25:33,840
¿Esa Srushti Damle?
419
00:25:33,960 --> 00:25:35,840
¡Y este Ashish Bende!
420
00:25:36,720 --> 00:25:38,440
Entonces, ¿cuál es el plan?
421
00:25:38,760 --> 00:25:39,480
¡Ningún plan!
422
00:25:39,600 --> 00:25:40,520
¡No hables!
423
00:25:40,640 --> 00:25:41,920
Ahora dime,
424
00:25:43,160 --> 00:25:46,720
Por qué el poeta dice
¿Ese cielo es rojo?
425
00:25:47,200 --> 00:25:48,520
¡Boria!
426
00:25:50,720 --> 00:25:54,040
¡Señora, llegué tarde ayer!
427
00:25:54,320 --> 00:25:56,240
¡Acabo de enseñar el poema!
428
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
'Chyayla'!
429
00:25:58,280 --> 00:26:00,120
¿'Chyayla'?
¡En Inglés!
430
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
De madre a madres
431
00:26:02,560 --> 00:26:03,360
¡Té, té!
432
00:26:04,840 --> 00:26:06,040
¡Té para mamá!
433
00:26:06,360 --> 00:26:08,960
¿Alguna vez has servido?
¿Té de tu madre?
434
00:26:11,840 --> 00:26:13,640
Como cada año,
435
00:26:13,760 --> 00:26:16,520
La señora la imprimió
palma en la mejilla de Borya
436
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
Y imprimí mi
firmar en estos formularios
437
00:26:20,800 --> 00:26:22,880
Dame ese papel de dibujo.
438
00:26:23,800 --> 00:26:24,920
¿Así que lo que?
439
00:26:25,120 --> 00:26:25,800
¿Qué?
440
00:26:25,920 --> 00:26:26,840
¿De que?
441
00:26:27,360 --> 00:26:28,480
Tu amor.
442
00:26:28,760 --> 00:26:31,520
Tu amor está en ella, ¿no?
443
00:26:31,800 --> 00:26:32,680
¡Sí Sí!
444
00:26:32,760 --> 00:26:33,680
¿Pero ella?
445
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Ella no lo sabe.
446
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Entonces carta.
447
00:26:38,839 --> 00:26:40,160
Carta de amor.
448
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
¡Estás escribiendo!
449
00:26:42,840 --> 00:26:44,440
¡No! ¡Sin carta!
450
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
¡Arresto policial!
451
00:26:45,840 --> 00:26:48,800
¡Primero solo mira y mira, eso es todo!
452
00:26:49,040 --> 00:26:50,200
Bien bien.
453
00:26:50,320 --> 00:26:51,840
Él ve, ella ve,
454
00:26:51,960 --> 00:26:53,440
vemos. ¡Solo viendo!
455
00:26:53,560 --> 00:26:55,280
¡Cuánto ver!
456
00:26:55,600 --> 00:26:57,320
¡Aquí!
¿Qué otra cosa?
457
00:27:01,280 --> 00:27:03,960
Entonces -
¿Su dirección? ¿Lo encontrarás?
458
00:27:04,360 --> 00:27:05,840
¡No no, difícil!
459
00:27:06,120 --> 00:27:08,440
¿Qué difícil? ¡Tienes un ciclo!
460
00:27:08,560 --> 00:27:10,880
Sí, sí... ¡puedes hacerlo rápidamente!
461
00:27:11,120 --> 00:27:11,840
Bueno.
462
00:27:12,160 --> 00:27:13,200
¿Qué pagarás?
463
00:27:13,320 --> 00:27:14,480
¡Un polo de hielo!
464
00:27:14,960 --> 00:27:15,880
Bueno.
465
00:27:16,080 --> 00:27:17,680
¡Ey! ¡Solo para él!
466
00:27:18,120 --> 00:27:19,920
¡Pero estamos ayudando!
467
00:27:20,040 --> 00:27:22,280
¡Sí, ayúdanos!
468
00:27:22,680 --> 00:27:23,560
¿Perdiste un bolígrafo?
469
00:27:23,680 --> 00:27:24,800
¿Cómo?
470
00:27:28,240 --> 00:27:29,360
¡Mamá!
471
00:27:29,480 --> 00:27:33,640
¡Sinónimos y antónimos!
472
00:27:33,758 --> 00:27:35,238
¡Duro, suave!
473
00:27:35,440 --> 00:27:37,000
¿Puedo pasar señora?
474
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
¡Llegas tarde!
475
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
Señora, lo siento.
476
00:27:41,640 --> 00:27:45,000
¡Ayer me pasaron montones!
477
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
¿Te pasaron almorranas?
478
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
¡Sí!
479
00:27:50,240 --> 00:27:51,320
Sucedió ed = Sucedió
480
00:27:51,640 --> 00:27:53,000
Me pasaron montones.
481
00:27:58,280 --> 00:27:59,320
¡Estúpido!
482
00:27:59,840 --> 00:28:00,800
¡Ir!
483
00:28:01,000 --> 00:28:02,240
¡Siéntate sobre tus montones!
484
00:28:03,080 --> 00:28:04,320
¡Tan mentiroso!
485
00:28:05,320 --> 00:28:06,560
¡Bobo!
486
00:28:07,040 --> 00:28:08,280
¡Silencio!
487
00:28:11,000 --> 00:28:12,200
¡Tengo la dirección!
488
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
¿Qué es?
489
00:28:13,960 --> 00:28:15,040
¡Paleta!
490
00:28:15,360 --> 00:28:16,800
Estoy un poco corto de dinero.
491
00:28:17,200 --> 00:28:18,640
te lo diré una vez
¡tú recaudas el dinero!
492
00:28:18,760 --> 00:28:20,160
¿Es este el valor de nuestra amistad?
493
00:28:20,280 --> 00:28:22,560
Usé el modismo
Aprendí ayer sobre él.
494
00:28:23,640 --> 00:28:26,360
Luego pasé por
el escurridor por nada?
495
00:28:26,480 --> 00:28:28,960
Él respondió con el modismo
¡Aprendió el día anterior!
496
00:28:43,000 --> 00:28:44,040
¡Abuelo!
497
00:28:44,760 --> 00:28:46,120
¡Hola!
498
00:28:46,960 --> 00:28:48,280
Tu dinero...
499
00:29:04,040 --> 00:29:06,239
¡Te dije! Tu dinero...
500
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
¡Lo siento!
501
00:29:13,800 --> 00:29:14,720
Incluso enamorado,
502
00:29:14,800 --> 00:29:16,320
¡El trueque es inevitable!
503
00:29:30,600 --> 00:29:32,960
Esto es lo que
"Para REFRESCARSE con amigos" significa
504
00:29:36,000 --> 00:29:37,240
¡Es un mapa!
505
00:29:37,720 --> 00:29:39,360
Dale la vuelta. Mirar...
506
00:29:39,720 --> 00:29:41,280
Este es el camino a nuestra escuela.
507
00:29:41,521 --> 00:29:44,481
Gira desde aquí. Hasta aquí.
508
00:29:45,200 --> 00:29:46,960
Sólo hasta aquí.
509
00:29:47,800 --> 00:29:49,080
¿Qué hago una vez que llegue aquí?
510
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
¿Gritar su nombre?
511
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
¡Mañana la seguiremos hasta el final!
512
00:29:54,640 --> 00:29:56,000
¡Entonces come el polo mañana!
513
00:29:56,120 --> 00:29:57,120
¡No!
514
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
"PILAS FISURAS HIDROCELE"
515
00:30:05,920 --> 00:30:07,720
¿Seguro que este es el lugar?
516
00:30:08,080 --> 00:30:09,200
¡Sí!
517
00:30:10,000 --> 00:30:11,680
¿Quizás ella no ha venido hoy?
518
00:30:12,640 --> 00:30:13,840
¡O tal vez esté enferma!
519
00:30:14,480 --> 00:30:15,840
¿Qué pasa si ella está fuera de la ciudad?
520
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
¿O un accidente?
521
00:30:18,120 --> 00:30:19,680
hay mucho trafico
fuera de nuestra escuela!
522
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
¡Sí, sí un accidente!
523
00:30:20,920 --> 00:30:22,280
¡Ha perdido la memoria!
524
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
¡Se le deben haber salido los ojos!
525
00:30:24,040 --> 00:30:25,200
¡Al diablo con el amor!
526
00:30:25,320 --> 00:30:28,080
Ven, vámonos a casa,
ella debe estar muerta!
527
00:30:31,600 --> 00:30:32,680
¡Ahí viene!
528
00:30:35,080 --> 00:30:36,360
Vamos rápido,
529
00:30:37,720 --> 00:30:38,840
¡Siéntate rápido!
530
00:30:40,120 --> 00:30:41,280
Sigue adelante
531
00:31:01,800 --> 00:31:03,440
¡Llegué tarde!
532
00:31:04,360 --> 00:31:07,120
no pude ver cual
puerta por la que entró el coche
533
00:31:07,720 --> 00:31:08,640
¡Busquemos entonces!
534
00:31:08,760 --> 00:31:09,640
¡Sí!
535
00:31:17,560 --> 00:31:19,280
¿Qué pasa si el coche
¿La dejó caer y se fue?
536
00:31:19,760 --> 00:31:20,560
¡Sí!
537
00:31:20,720 --> 00:31:22,160
Cualquiera que sea el bungalow,
538
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
¡Tus suegros son ricos!
539
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
Él-él se queda cerca.
540
00:31:29,480 --> 00:31:31,800
¡Vine a llevarme un cuaderno!
541
00:31:33,960 --> 00:31:35,160
¡Di algo!
542
00:31:35,280 --> 00:31:36,760
No. ¡No he practicado!
543
00:31:39,560 --> 00:31:40,840
¡Oh ciclo!
544
00:31:42,600 --> 00:31:44,880
¡Quiero beber!
¡No! ¡Quiero beber!
545
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
Ésta no fue la pelea.
546
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
Se trataba de que el padre quisiera
abuelo para dejar de beber
547
00:31:49,720 --> 00:31:51,960
Lo que sea,
Encontré la dirección de Srushti,
548
00:31:52,080 --> 00:31:55,040
pero perdimos el nuestro.
549
00:31:56,040 --> 00:31:57,120
¿Recordar?
550
00:31:57,400 --> 00:31:58,560
¡La historia se repite!
551
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
¡Bajo una lluvia torrencial!
552
00:32:10,040 --> 00:32:12,640
Muy simbólico, ¿no?
553
00:32:14,040 --> 00:32:15,200
De todos modos...
554
00:32:16,240 --> 00:32:19,640
Una vez más, hubo un lavado
¡Literalmente!
555
00:32:20,480 --> 00:32:22,280
La vida, dicen, es así.
556
00:32:22,440 --> 00:32:25,240
Un beso en una mejilla
¡y un puñetazo al otro!
557
00:32:25,520 --> 00:32:27,840
¿Expulsado por el padre del padre?
558
00:32:28,040 --> 00:32:29,720
¡El que ayuda es el hermano de mamá!
559
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
¿Hermana?
560
00:32:32,160 --> 00:32:33,400
Hermano, ¿quién es?
561
00:32:34,600 --> 00:32:35,800
¿Hermana?
562
00:32:44,440 --> 00:32:46,160
Los ancianos se pelean
563
00:32:46,400 --> 00:32:50,480
y las filas de los jóvenes
¡aumento del autobio-folleto!
564
00:32:51,960 --> 00:32:53,080
...
565
00:32:54,160 --> 00:32:57,160
Solía darle mi
salario completo cada mes!
566
00:32:57,280 --> 00:32:58,520
¿Qué más quedó?
567
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
¡TOBILLERAS! ¡TOBILLERAS!
568
00:33:02,320 --> 00:33:03,960
¡¡Piérdase!!
569
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
¡No me envíes a la tienda!
570
00:33:05,600 --> 00:33:06,520
¡Qué!
571
00:33:06,640 --> 00:33:07,960
¡No iré!
572
00:33:08,080 --> 00:33:09,600
¡Te golpearé!
573
00:33:09,719 --> 00:33:10,880
¿Estás despierto?
574
00:33:11,640 --> 00:33:13,400
no vayas a la escuela
si no quieres.
575
00:33:16,360 --> 00:33:17,240
¡No hay clases!
576
00:33:17,440 --> 00:33:19,240
¡Qué diablos está pasando!
577
00:33:21,160 --> 00:33:23,560
madre y mis familiares
me miró asombrado.
578
00:33:23,800 --> 00:33:26,160
Yo también miré mi imagen
en el espejo, asombrado
579
00:33:26,280 --> 00:33:27,680
¿Qué me pasó?
580
00:33:27,960 --> 00:33:28,560
No importa.
581
00:33:28,680 --> 00:33:31,040
Sorprendido o no, no fallé en la escuela.
582
00:33:34,920 --> 00:33:36,200
Llegué a la puerta.
583
00:33:36,320 --> 00:33:38,680
La escuela terminó,
pero Srushti no estaba allí.
584
00:33:38,960 --> 00:33:40,600
De repente grité...
585
00:33:40,680 --> 00:33:41,920
¡Ella falta a la escuela!
586
00:33:42,040 --> 00:33:43,600
¡Qué diablos está pasando!
587
00:33:43,840 --> 00:33:46,520
Como cada año,
Llegué a la oficina para firmar los formularios.
588
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Pero aún no estaban allí.
589
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
¡Sin formularios!
590
00:33:49,560 --> 00:33:51,720
Ante esto, disgustado, de repente
591
00:33:52,160 --> 00:33:52,800
Lo siento...
592
00:33:52,920 --> 00:33:55,720
No de repente
ya que sucedió dos veces antes...
593
00:33:56,040 --> 00:33:57,880
¡Pero aun así, disgustada, grité!
594
00:33:58,720 --> 00:33:59,800
¿Sin formularios?
595
00:34:00,040 --> 00:34:01,400
¡Qué diablos está pasando!
596
00:34:12,159 --> 00:34:14,320
¡Chicos! ¡Vaya desde allí!
597
00:34:16,440 --> 00:34:18,639
¡Qué está pasando desde ayer!
598
00:34:18,920 --> 00:34:19,760
¡En serio!
599
00:34:20,280 --> 00:34:21,360
¿Quién soy?
600
00:34:21,480 --> 00:34:24,080
¿Y por qué estas preguntas?
¿me preocupa?
601
00:34:25,280 --> 00:34:26,520
¿Por el frío?
602
00:34:26,719 --> 00:34:28,800
¡Sí, el frío causa gravedad!
603
00:34:29,520 --> 00:34:31,639
Pero estas preguntas
¡A mí también me preocupé ayer!
604
00:34:31,881 --> 00:34:32,881
¡Yo también!
605
00:34:33,440 --> 00:34:35,480
¡Toda la sociedad está agitada!
606
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Eso es lo que dijo mi tío.
607
00:34:37,400 --> 00:34:41,000
¿Pero no se agitó la sociedad?
¿Incluso durante la lucha por la libertad?
608
00:34:41,360 --> 00:34:42,440
¿Ahora de nuevo?
609
00:34:42,880 --> 00:34:44,719
¿Cuántas veces se agitará la sociedad?
610
00:34:44,840 --> 00:34:48,920
No lo sé. La sociedad también se vuelve
al revés, se dice.
611
00:34:49,278 --> 00:34:50,878
¡Maldición! Entonces, ¿qué está pasando ahora?
612
00:34:51,159 --> 00:34:52,800
¿batido o al revés?
613
00:34:53,920 --> 00:34:57,160
Tenemos autogobierno
¡Necesitamos buena gobernanza!
614
00:35:02,080 --> 00:35:04,280
¡Ahora considere que el templo está construido!
615
00:35:04,600 --> 00:35:05,760
¡Sí Sí!
616
00:35:06,440 --> 00:35:08,280
¡Guau! ¡Tienes variedad de dioses!
617
00:35:09,280 --> 00:35:10,440
¡Sí Sí!
618
00:35:13,400 --> 00:35:14,720
¡Tenemos estos!
619
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
¡Sí Sí!
620
00:35:19,400 --> 00:35:20,760
¡Tenemos esto!
621
00:35:21,200 --> 00:35:22,080
¡Sí Sí!
622
00:35:27,360 --> 00:35:28,800
¡Y tenemos estos!
623
00:35:29,240 --> 00:35:30,440
¡Sí Sí!
624
00:35:37,240 --> 00:35:38,320
¿Ahora lo entiendes?
625
00:35:38,520 --> 00:35:39,959
¿Cuales eran esas formas?
626
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
¿Quien soy?
627
00:35:41,320 --> 00:35:42,960
¿Quiénes son los demás?
628
00:35:43,720 --> 00:35:45,720
El humo es común en todas partes, ¿no?
629
00:35:47,720 --> 00:35:50,600
Realmente no puedes identificarte
personas con sólo mirarlas.
630
00:35:50,800 --> 00:35:52,920
Para eso necesitas ver
las fotografías en sus paredes!
631
00:35:55,000 --> 00:35:56,480
Sabes...
632
00:35:57,200 --> 00:35:58,400
¿Cómo?
633
00:35:59,120 --> 00:36:02,480
Quiero decir, si tienes un Buda en casa,
634
00:36:02,600 --> 00:36:04,080
¡Tus tarifas están exentas!
635
00:36:06,600 --> 00:36:08,960
¿Entonces él obtiene la exención de tarifas y nosotros no?
636
00:36:11,080 --> 00:36:13,280
¿Pero por qué?
637
00:36:13,960 --> 00:36:15,400
¿Por qué?
638
00:36:15,800 --> 00:36:17,040
¿Quiero decir como?
639
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
¿Cómo?
640
00:36:19,240 --> 00:36:21,360
Entonces, básicamente, ¿por qué la gente...?
641
00:36:23,840 --> 00:36:26,960
Aquí, una frase de Borya.
¡Habría sido impresionante!
642
00:36:27,080 --> 00:36:31,360
Básicamente, ¿quién decidió eso?
¿Las personas son diferentes? ¿Y cuando?
643
00:36:31,480 --> 00:36:33,840
Oh Dios, oh Dios,
¡Cómo hubiera sido eso!
644
00:36:33,960 --> 00:36:35,640
Pero no. Borya dijo:
645
00:36:35,840 --> 00:36:38,920
Básicamente, ¿de qué tienda?
¿A quién le compra la gente estatuas de Buda?
646
00:36:41,239 --> 00:36:43,560
¡Tonto! No puedes simplemente
¡Compra Budas así!
647
00:36:43,680 --> 00:36:44,840
¡Sí!
648
00:36:46,400 --> 00:36:49,000
Quiero decir, puedes comprar,
649
00:36:49,200 --> 00:36:52,160
pero aún así, tú lo eres
¡Budista o no!
650
00:36:52,280 --> 00:36:52,960
¡Sí!
651
00:36:53,080 --> 00:36:54,480
¡Incluso si no lo eres, puedes llegar a serlo!
652
00:36:54,600 --> 00:36:55,400
¡Sí!
653
00:36:55,520 --> 00:36:57,080
¿No se hizo Ambedkar budista?
654
00:36:57,200 --> 00:36:58,520
¡Él no fue el primero!
655
00:36:58,760 --> 00:36:59,960
¿No es así, señor?
656
00:37:00,880 --> 00:37:03,320
¿Son estas cosas para
¿Qué se les debe decir a los niños pequeños?
657
00:37:03,840 --> 00:37:05,000
¡Correr!
658
00:37:05,120 --> 00:37:06,680
¿Pero no es Ganapati?
¿El Dios de la inteligencia?
659
00:37:06,800 --> 00:37:09,400
Entonces debería haber una exención de tasas.
¡Incluso al instalar Ganapati!
660
00:37:13,400 --> 00:37:15,080
¿Es tu religión misma diferente?
661
00:37:15,280 --> 00:37:16,520
¡Casta!
662
00:37:16,920 --> 00:37:17,800
¿No es religión?
663
00:37:17,920 --> 00:37:19,200
¡No, casta!
664
00:37:19,840 --> 00:37:21,160
¿O religión?
665
00:37:22,520 --> 00:37:23,880
Pero aun así,
666
00:37:24,800 --> 00:37:25,880
entre nosotros...
667
00:37:27,800 --> 00:37:28,760
Pero la gente...
668
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
¡Lo va a decir, lo hará!
669
00:37:31,720 --> 00:37:34,560
Pero todas las personas son iguales.
670
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
¿No somos todos humanos después de todo?
671
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
¡Pero no!
672
00:37:37,840 --> 00:37:41,280
¿Pero la gente adquiere el budismo de dónde?
673
00:37:41,800 --> 00:37:43,920
¡No puedes 'entenderlo' así!
674
00:37:45,040 --> 00:37:46,280
Un minuto...
675
00:37:47,280 --> 00:37:48,600
¿Quiénes son los dalits (casta inferior)?
676
00:37:48,800 --> 00:37:49,640
¡Eres!
677
00:37:50,000 --> 00:37:50,840
ANTES DE CRISTO. (Casta atrasada)?
678
00:37:50,920 --> 00:37:52,000
¡Él es!
679
00:37:52,200 --> 00:37:53,000
¿Y los Mahars (intocables)?
680
00:37:53,120 --> 00:37:54,000
¡Él sólo!
681
00:37:54,120 --> 00:37:55,000
¿Y los budistas?
682
00:37:55,120 --> 00:37:56,040
¡Sólo estas personas!
683
00:37:57,160 --> 00:37:59,080
¡Maldita sea, tienes cuatro títulos!
684
00:37:59,200 --> 00:38:00,560
¡Y solo tenemos uno!
685
00:38:36,360 --> 00:38:40,320
No ABC, EBC-Económicamente atrasado.
686
00:38:40,520 --> 00:38:41,960
¡Esta concesión está disponible para todos!
687
00:38:42,080 --> 00:38:43,120
¿EBC?
688
00:38:43,400 --> 00:38:44,960
- ¿Qué es esto?
- ¡Quién sabe!
689
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
¿Qué?
690
00:38:48,439 --> 00:38:50,879
¡No necesito devotos!
¡Quiero discípulos!
691
00:38:51,560 --> 00:38:54,200
¡Así habló Babasaheb Ambedkar!
692
00:39:03,360 --> 00:39:05,080
¡Ashish, una estupa!
693
00:39:08,240 --> 00:39:10,000
Ser devotos es absolutamente fácil.
694
00:39:10,240 --> 00:39:12,720
¡Compra símbolos y grita eslóganes!
695
00:39:13,240 --> 00:39:15,040
Es dificil ser discipulo
696
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
Tienes que estudiar
697
00:39:17,240 --> 00:39:18,840
Mi padre no era un devoto,
698
00:39:18,960 --> 00:39:20,280
sino un discípulo.
699
00:39:20,520 --> 00:39:21,720
Como mi padre no era un devoto,
700
00:39:21,840 --> 00:39:24,080
No fue fácil para nosotros.
701
00:39:24,920 --> 00:39:26,360
Ajatashatru...
702
00:39:26,880 --> 00:39:28,280
¡Ajatashatru!
703
00:39:32,480 --> 00:39:33,440
¿A mí?
704
00:39:33,960 --> 00:39:35,400
¡Sí tú!
705
00:39:35,520 --> 00:39:39,960
¡Quería llamarte Ajatashatru!
706
00:39:40,080 --> 00:39:41,760
¡Pero Ashish es un bonito nombre!
707
00:39:42,239 --> 00:39:44,040
no lo entenderás
estas cosas ahora-].
708
00:39:44,360 --> 00:39:46,040
Ashish es un nombre que "ellos" usan.
709
00:39:46,280 --> 00:39:47,320
¿Quiénes son ellos?'
710
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
- Los que desde hace miles de años
- ¿Dalits contra brahmanes?
711
00:39:49,717 --> 00:39:50,837
Lo sé.
712
00:39:51,080 --> 00:39:52,000
¡Bravo!
713
00:39:52,120 --> 00:39:54,600
Pero también hay
Dalits contra marathas, dalits contra OBC...
714
00:39:54,720 --> 00:39:56,080
Estos conflictos también están ahí.
715
00:39:56,640 --> 00:39:57,680
¡Bravo joven!
716
00:39:58,040 --> 00:39:59,920
Entonces a partir de hoy-
¡Ajatshatru!
717
00:40:00,280 --> 00:40:01,560
Pero fue muy cruel.
718
00:40:01,840 --> 00:40:03,360
¡Torturó y mató a su padre!
719
00:40:03,480 --> 00:40:07,000
Pero finalmente buscó
¡Refugio en el Buda!
720
00:40:07,880 --> 00:40:09,040
¿Entonces sintió remordimiento?
721
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
¡Confuso!
722
00:40:22,800 --> 00:40:24,240
¡Di no a Ajatshatru!
723
00:40:24,360 --> 00:40:27,160
Todos se burlarán de ti.
¡Shatru-kutru shatru-kutru!
724
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
Painjvan te molestan
'Painjan' (tobillera), ¿no?
725
00:40:30,600 --> 00:40:32,160
Se burlan de mí 'tobillera'.
726
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
Nadie conoce el nombre Painjvan.
727
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Sí, ¿quién era él?
728
00:40:36,520 --> 00:40:38,640
Era un Rey, de nuestra casta.
729
00:40:38,880 --> 00:40:40,480
- ¿Tenemos mantequilla?
- ¿Plato?
730
00:40:40,600 --> 00:40:42,160
- ¡No mantequilla en un plato!
- ¡Sí!
731
00:40:42,400 --> 00:40:47,560
¡Buscamos el refugio del Buda!
732
00:40:48,880 --> 00:40:53,720
Así, las cosas que yo
Nunca lo supe durante catorce años,
733
00:40:53,840 --> 00:40:56,520
La sociedad me enseñó en un día.
734
00:40:56,920 --> 00:41:00,240
Nuestra sociedad tiene una espléndida
receta llamada "sopa de rebaño de ovejas".
735
00:41:02,880 --> 00:41:06,560
Tome un bebé recién nacido tierno y suave.
736
00:41:07,280 --> 00:41:09,840
Luego déjalo hervir a fuego lento
737
00:41:10,120 --> 00:41:11,680
.
738
00:41:13,320 --> 00:41:16,760
Finge usar especias multicolores,
739
00:41:16,879 --> 00:41:20,239
pero asegúrese de que el color final
lo que se pega al niño es el nuestro.
740
00:41:20,640 --> 00:41:22,800
Cuando el niño se pone "al rojo vivo",
741
00:41:22,880 --> 00:41:24,320
agregue aceite 'rojo odio'.
742
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
Espere hasta que se formen bonitos zarcillos.
743
00:41:26,560 --> 00:41:29,200
El bebé y la familia obtendrán
enredado en estos zarcillos.
744
00:41:29,600 --> 00:41:31,640
Tan pronto como hierva,
mezclar perorata.
745
00:41:31,880 --> 00:41:34,120
Es imprescindible delirar sin parar.
746
00:41:34,240 --> 00:41:36,120
Dado que este es el
historia de cada hogar,
747
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
La sociedad pronto será incendiada.
748
00:41:38,000 --> 00:41:39,680
Quiero decir, calentar.
749
00:41:43,358 --> 00:41:44,678
Nosotros somos los perseguidos.
750
00:41:44,760 --> 00:41:46,439
¡Somos los procesados!
751
00:41:48,600 --> 00:41:51,640
El bebé así cocinado
no sólo está orgulloso de lo suyo,
752
00:41:51,760 --> 00:41:54,040
pero también odia a todos los demás.
753
00:42:15,960 --> 00:42:19,840
EL QUE DICE ESTO ES BENDITO
¡LA VERDAD ES EL TIEMPO!
754
00:42:19,920 --> 00:42:21,280
¡Es su grito de batalla, no el nuestro!
755
00:42:21,400 --> 00:42:22,320
¡Ataque!
756
00:42:49,596 --> 00:42:53,836
'CIVILIZACIÓN INDUS'
757
00:42:57,160 --> 00:42:59,080
Finalmente, todos nos calmamos.
758
00:42:59,680 --> 00:43:01,560
Lo que sea que haya en
nuestros corazones fluyeron.
759
00:43:01,960 --> 00:43:04,600
un poco de sangre y
algunos mocos también.
760
00:43:05,360 --> 00:43:08,000
En tono rimbombante,
La "sopa de rebaño de ovejas" que había en nosotros se agotó.
761
00:43:08,440 --> 00:43:10,160
Ver a todos mutilados,
762
00:43:10,280 --> 00:43:13,960
todos nosotros tuvimos una repentina
revelación de la igualdad.
763
00:43:18,400 --> 00:43:19,320
¿Has visto?
764
00:43:19,440 --> 00:43:21,080
¡Nuestra sangre es la misma!
765
00:43:21,520 --> 00:43:22,440
¡Realmente!
766
00:43:22,800 --> 00:43:24,880
mi sangre no es mas roja
¡Porque soy brahmán!
767
00:43:25,000 --> 00:43:26,760
Mi sangre no es azafrán
¡Porque soy un Maratha!
768
00:43:26,880 --> 00:43:28,720
¡Y mi sangre no es verde!
769
00:43:28,840 --> 00:43:30,160
Entonces ¿quién decidió todo esto?
770
00:43:30,280 --> 00:43:33,760
¿No se dieron cuenta de lo que
¿Qué efectos tendría esto en el futuro?
771
00:43:33,960 --> 00:43:36,520
Esta sociedad malvada
nos ha condicionado entonces ¿por qué?
772
00:43:36,719 --> 00:43:37,399
¿Para qué?
773
00:43:37,520 --> 00:43:39,920
A partir de hoy nadie
¡Más alto o más bajo entre nosotros!
774
00:43:40,280 --> 00:43:41,200
¡Es definitivo!
775
00:43:41,400 --> 00:43:43,120
¡Nadie puede dividirnos!
776
00:43:43,239 --> 00:43:45,760
¡Hoy hemos encontrado la verdad de la vida!
777
00:43:47,280 --> 00:43:50,160
¡HERMANOS!
778
00:43:52,040 --> 00:43:54,080
Los humanos tenemos una división más.
779
00:43:54,160 --> 00:43:55,120
¡Hombre y mujer!
780
00:43:55,240 --> 00:43:56,720
¿Y si podemos borrar esta división?
781
00:43:56,840 --> 00:43:57,680
¡No!
782
00:43:58,040 --> 00:43:59,080
Esta división es divertida.
783
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
¡Mmm!
784
00:44:01,481 --> 00:44:02,641
¿Cuál es la conmoción aquí?
785
00:44:07,400 --> 00:44:09,080
Confía en silencio.
786
00:44:10,200 --> 00:44:13,240
Todos aquellos que hicieron una conmoción.
¡Levántate en el banco!
787
00:44:55,320 --> 00:44:57,560
Señor estará abrumado
viendo nuestra unidad!
788
00:45:06,120 --> 00:45:07,640
¡Ven y muestra tu mano!
789
00:45:08,880 --> 00:45:10,880
¡Tú también! ¡Vamos!
790
00:45:11,000 --> 00:45:13,640
Toda la clase aburría
el peso de la caña,
791
00:45:13,760 --> 00:45:15,120
¡pero no chismeó!
792
00:45:16,120 --> 00:45:21,040
En nuestras mentes, le dimos el estatus de
país independiente según el estándar 7-C,
793
00:45:22,120 --> 00:45:26,400
donde no éramos nada
más que ciudadanos del 7-C
794
00:45:26,920 --> 00:45:28,440
¡Y sólo ciudadanos!
795
00:45:45,800 --> 00:45:47,280
¡Estos son mis padres!
796
00:45:47,600 --> 00:45:49,720
Hemos visto padres dalit
¡por primera vez!
797
00:45:50,560 --> 00:45:52,240
Todo será absolutamente
¡Bien ahora, mamá y papá!
798
00:45:52,360 --> 00:45:53,720
¡Hemos encontrado una casa, querida!
799
00:45:53,840 --> 00:45:54,600
¡Sí!
800
00:45:54,760 --> 00:45:55,600
¡Ver!
801
00:45:55,840 --> 00:45:57,800
Ven, comamos todos guayaba.
802
00:45:58,000 --> 00:46:00,280
¡Las guayabas son excelentes para la salud!
803
00:46:48,758 --> 00:46:50,078
¿Disculpe?
804
00:46:50,480 --> 00:46:51,680
Gracias.
805
00:46:55,680 --> 00:46:59,040
Hoy matamos a grandes villanos.
como casta y religión
806
00:46:59,160 --> 00:47:00,880
y hoy mismo,
¡Apareció este nuevo villano!
807
00:47:00,959 --> 00:47:03,800
Competencia de alias de adversario.
808
00:47:03,920 --> 00:47:05,320
Competidor!
809
00:47:05,560 --> 00:47:06,880
¡Concursante!
810
00:47:07,120 --> 00:47:08,320
¡La misma diferencia!
811
00:47:10,920 --> 00:47:15,080
¡Oye, no necesitamos una manera fácil!
¡Una manera fácil que no necesitamos!
812
00:47:19,160 --> 00:47:24,160
¡Oye, no necesitamos una manera fácil!
¡Una manera fácil que no necesitamos!
813
00:47:25,160 --> 00:47:29,560
¡Oye, no necesitamos una manera fácil!
¡Una manera fácil que no necesitamos!
814
00:47:31,361 --> 00:47:32,881
¿Ves ese montón de basura?
815
00:47:33,000 --> 00:47:35,880
Ese carril de ahí
¡El Dr. Ambedkar había visitado!
816
00:47:37,080 --> 00:47:38,840
Verás esta escena
de vez en cuando.
817
00:47:39,120 --> 00:47:41,520
Señor, ¿juga o bebe?
818
00:47:41,640 --> 00:47:42,520
¿No?
819
00:47:42,600 --> 00:47:44,400
¡Entonces estamos a salvo!
820
00:47:46,720 --> 00:47:48,560
¿Con qué frecuencia va este niño al baño?
821
00:47:48,680 --> 00:47:49,440
Normal.
822
00:47:49,560 --> 00:47:50,760
¡Entonces no hay problema!
823
00:47:50,920 --> 00:47:52,400
¡Siempre hay tanta cola!
824
00:47:52,560 --> 00:47:53,840
- ¡Salve Bhim!
- ¡Salve Bhim!
825
00:47:53,960 --> 00:47:55,160
¿Nuevo cliente?
826
00:47:55,280 --> 00:47:56,560
¡El abogado Ambedkar ha visitado este lugar!
827
00:47:56,680 --> 00:47:57,960
¡Les acabo de decir eso!
828
00:47:58,238 --> 00:47:59,358
¿Cuándo visitó aquí?
829
00:47:59,480 --> 00:48:00,760
¡Solo escucha en silencio!
830
00:48:02,960 --> 00:48:04,760
Esta cola es para el agua.
y esto para el queroseno.
831
00:48:04,840 --> 00:48:05,680
¡No te confundas!
832
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
Una vez alguien se había lavado
su trasero con queroseno,
833
00:48:08,000 --> 00:48:09,800
¡Y pon agua en la estufa!
834
00:48:10,240 --> 00:48:11,560
Gire a la derecha aquí
835
00:48:11,680 --> 00:48:13,320
¡Y la primera habitación es tuya!
836
00:48:17,840 --> 00:48:19,560
Siempre que lo encuentres aquí,
837
00:48:19,760 --> 00:48:22,080
Grita "Dhurpada"...
838
00:48:28,120 --> 00:48:30,240
Entonces lo que fluya será automático.
839
00:48:55,240 --> 00:48:57,200
Te dejaré en tu
El tío por la mañana.
840
00:48:57,320 --> 00:48:58,520
Ve a la escuela desde allí.
841
00:48:58,760 --> 00:49:00,040
¿del tío?
842
00:49:00,520 --> 00:49:03,040
¿Qué haré allí durante dos horas?
843
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
¡Espera ahí!
844
00:49:05,400 --> 00:49:08,600
Está bien, la escuela
A sólo diez minutos de aquí.
845
00:49:09,440 --> 00:49:12,440
tengo que gastar solo dos
horas aquí después de que te vayas, ¿verdad?
846
00:49:12,560 --> 00:49:15,520
En casa de tu tíooooo
horas y aquí "sólo dos horas"
847
00:49:15,880 --> 00:49:16,920
¡Reina del drama!
848
00:49:19,879 --> 00:49:21,320
¡Qué lindo!
849
00:49:21,640 --> 00:49:22,680
¡Bienvenido!
850
00:49:23,120 --> 00:49:23,880
No...
851
00:49:24,160 --> 00:49:26,040
Primero vemos aquí allá.
852
00:49:26,960 --> 00:49:28,120
Entonces continúa.
853
00:49:28,400 --> 00:49:29,120
Voy.
854
00:49:29,240 --> 00:49:30,360
Hoy 6 de diciembre,
855
00:49:30,480 --> 00:49:31,720
la estación de tren estará llena de gente.
856
00:49:31,841 --> 00:49:33,161
Sí, lo sé.
857
00:49:33,440 --> 00:49:34,800
No iré por ese lado.
858
00:49:35,120 --> 00:49:35,920
Vamos.
859
00:49:36,760 --> 00:49:38,240
¡Oh! Señor Datar.
860
00:49:38,440 --> 00:49:39,160
¡Por favor entra!
861
00:49:39,281 --> 00:49:40,161
Ahora no.
862
00:49:40,280 --> 00:49:41,719
Algún día vendré a almorzar.
863
00:49:42,520 --> 00:49:43,640
- Muy bien
- Me voy
864
00:49:44,360 --> 00:49:45,880
¡Adiós tío!
865
00:49:47,480 --> 00:49:48,320
¡Adiós niños!
866
00:49:49,080 --> 00:49:50,360
¡Ven, vamos!
867
00:49:50,640 --> 00:49:52,600
¿Qué pasa con la obsesión inglesa?
868
00:49:52,720 --> 00:49:56,520
Estamos practicando así... Estamos...
869
00:49:57,000 --> 00:49:58,520
Compra medio kilo de 'bhagar'.
870
00:49:58,760 --> 00:50:00,000
Trayendo 'bhagar'.
871
00:50:00,080 --> 00:50:04,000
No lo sabía entonces y todavía no lo sé
la palabra inglesa para 'bhagar'.
872
00:50:04,560 --> 00:50:06,280
El Dr. Ambedkar definitivamente lo sabía.
873
00:50:06,639 --> 00:50:09,159
Él había dicho: "Aprende o no ganarás".
874
00:50:10,080 --> 00:50:11,320
En realidad, he dicho esto.
875
00:50:11,400 --> 00:50:14,400
Pero nadie se toma en serio un aforismo.
876
00:50:14,480 --> 00:50:16,200
hasta que les dicen que es de alguien famoso
877
00:50:17,280 --> 00:50:19,120
¡Tu casa muy fea!
878
00:50:19,200 --> 00:50:21,280
Y la localidad está sucia.
879
00:50:21,800 --> 00:50:22,720
¡Sucio!
880
00:50:22,840 --> 00:50:23,560
¡Gracias!
881
00:50:23,680 --> 00:50:26,280
¡Pequeña, mi casa igual!
882
00:50:26,400 --> 00:50:28,320
Entonces ¿por qué vivir en eso?
883
00:50:28,400 --> 00:50:31,080
Luchando, fuera, sin hogar.
884
00:50:31,400 --> 00:50:32,840
'Bhagar' de medio kilo
885
00:50:33,280 --> 00:50:34,320
Atractivo.
886
00:50:36,600 --> 00:50:37,640
Llévate un nuevo hogar.
887
00:50:37,760 --> 00:50:38,720
¡Bien!
888
00:50:38,959 --> 00:50:40,040
¡No debe tener dinero!
889
00:50:40,160 --> 00:50:41,160
¿Cuánto se requiere?
890
00:50:41,280 --> 00:50:42,560
Mucho dinero.
891
00:50:42,680 --> 00:50:43,840
¡Di, di cuánto!
892
00:50:43,920 --> 00:50:44,800
Le digo a padre.
893
00:50:44,880 --> 00:50:46,520
[Radio- 'La mezquita ha sido derribada']
894
00:50:46,760 --> 00:50:48,560
¡Niños!
¡Corre a casa!
895
00:50:48,680 --> 00:50:50,160
¡La mezquita ha sido demolida!
896
00:50:52,800 --> 00:50:54,080
¡Me matan!
897
00:50:54,200 --> 00:50:55,360
¿Por qué?
898
00:50:55,880 --> 00:50:57,840
Es musulmán, ¿no?
899
00:51:02,520 --> 00:51:04,680
¡Oye, no tengas miedo!
900
00:51:04,800 --> 00:51:06,160
¡Estamos unidos!
901
00:51:07,520 --> 00:51:09,960
¡Cualquiera que sea el comportamiento de la sociedad!
902
00:51:10,240 --> 00:51:13,200
No te preocupes, chico, yo te acompañaré.
903
00:51:19,680 --> 00:51:22,360
Tu localidad sucia.
904
00:51:22,798 --> 00:51:25,678
¡Pero gente buena!
905
00:51:27,720 --> 00:51:29,080
¡Esto significa un cierre!
906
00:51:29,200 --> 00:51:30,560
¡Día festivo!
907
00:51:30,840 --> 00:51:32,520
No hay vacaciones.
908
00:51:32,919 --> 00:51:34,199
Debes venir a la escuela mañana.
909
00:51:34,320 --> 00:51:36,520
¿Ni siquiera un día festivo?
910
00:51:36,719 --> 00:51:38,360
¡No vayas a la escuela mañana!
911
00:51:38,480 --> 00:51:39,720
¿No estás en el séptimo estándar?
912
00:51:39,840 --> 00:51:41,520
¿Debo informar a la señora?
913
00:51:45,040 --> 00:51:46,520
¿No fue demolida la mezquita?
914
00:51:46,640 --> 00:51:47,480
¿O fue un rumor?
915
00:51:47,600 --> 00:51:48,880
Pero no hay disturbios.
916
00:51:49,161 --> 00:51:51,241
No basta con una mezquita demolida.
917
00:51:51,438 --> 00:51:52,478
Las vacaciones escolares también necesitan disturbios.
918
00:51:52,680 --> 00:51:53,760
¡Sí, de hecho!
919
00:51:53,959 --> 00:51:56,040
¡Sameer se fue a casa por nada!
920
00:51:56,679 --> 00:51:57,760
¡Ey!
921
00:51:58,480 --> 00:52:00,560
¿No es aquí donde ella
el pañuelo se había caído ese día"
922
00:52:02,920 --> 00:52:05,160
Yash vino corriendo desde allí hacia ella.
923
00:52:05,280 --> 00:52:06,520
Ashish estaba aquí mismo.
924
00:52:07,200 --> 00:52:08,840
Esto significa que Yash vino.
corriendo desde muy lejos
925
00:52:08,960 --> 00:52:10,600
Pero Ashish tuvo que cruzar la calle,
926
00:52:10,720 --> 00:52:11,960
por eso se retrasó.
927
00:52:12,080 --> 00:52:13,200
Cualquiera sea la razón,
928
00:52:13,320 --> 00:52:14,760
¡él le dio esa cosa!
929
00:52:15,117 --> 00:52:16,077
Sí, de hecho.
930
00:52:16,280 --> 00:52:18,440
Tal como están las cosas, ¡sus cosas caen a un ritmo lento!
931
00:52:18,560 --> 00:52:20,800
Sus cosas se caen una vez cada dos años.
932
00:52:23,919 --> 00:52:25,639
¡Y ahora también hay un competidor!
933
00:52:32,000 --> 00:52:34,600
La cuestión de cómo hablar.
para Srushti fue difícil.
934
00:52:36,280 --> 00:52:38,480
En realidad, la respuesta
a esta pregunta fue dificil
935
00:52:39,040 --> 00:52:39,600
Y ahora...
936
00:52:40,000 --> 00:52:41,240
[COMPETIDOR]
937
00:52:41,320 --> 00:52:42,680
¡No hubo respuesta!
938
00:52:53,518 --> 00:52:54,758
Hasta luego.
939
00:52:54,880 --> 00:52:56,920
¡Mantenerse seguro!
Quédate en la propia casa.
940
00:53:00,800 --> 00:53:02,719
Si tienes ganas de salir,
simplemente cierra la puerta.
941
00:53:02,800 --> 00:53:04,199
Cerraré la puerta.
942
00:53:05,480 --> 00:53:07,280
Si quieres algo, cómpralo.
943
00:53:07,400 --> 00:53:08,760
Sí, lo haré
944
00:53:12,200 --> 00:53:14,800
¿Qué haces con este amor maternal?
945
00:53:15,520 --> 00:53:17,040
Yo me encargaré.
946
00:53:21,880 --> 00:53:23,520
Hola pantera?
947
00:53:23,720 --> 00:53:25,160
¿Cuándo es la escuela?
948
00:53:25,440 --> 00:53:26,680
En punto a las 11.30.
949
00:53:26,879 --> 00:53:28,760
¿Qué tan agudo?
950
00:53:29,000 --> 00:53:30,200
¡Pantera afilada!
951
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
¡La competencia ha aumentado!
952
00:53:32,080 --> 00:53:33,400
¿Competencia?
953
00:53:33,640 --> 00:53:35,000
¿La mejor competición estudiantil?
954
00:53:35,240 --> 00:53:37,560
hay separados
Notas por puntualidad.
955
00:53:37,680 --> 00:53:38,760
¡Mejor estudiante!
956
00:53:39,440 --> 00:53:40,960
¡Bien hecho, bien hecho!
957
00:53:41,080 --> 00:53:42,760
¡Abogado de hoy!
958
00:53:42,880 --> 00:53:45,040
Por favor dime si
Tu necesitas cualquier cosa.
959
00:53:45,160 --> 00:53:47,120
- Sí.
- Adiós, me voy
960
00:53:54,520 --> 00:53:55,680
¿Puedo intentar?
961
00:54:04,760 --> 00:54:06,240
¡Oye, madre!
962
00:54:06,760 --> 00:54:08,680
¡Excelente!
¿Lo hiciste?
963
00:54:09,240 --> 00:54:10,520
¡Ese chico lo hizo!
964
00:54:11,400 --> 00:54:12,600
¡Oh querido!
965
00:54:17,918 --> 00:54:19,398
¡Gracias hermano mayor!
966
00:54:21,480 --> 00:54:22,760
¿No hay nadie en casa?
967
00:54:22,998 --> 00:54:23,958
¡Se han ido a la oficina!
968
00:54:24,080 --> 00:54:25,040
¿Entonces vendrás a tomar el té?
969
00:54:25,160 --> 00:54:27,400
- Tía, no, no- ¡No tomo té!
- ¡Oh, ven, no tengas vergüenza!
970
00:54:27,520 --> 00:54:28,679
¡No, tía! ¡Vamos!
971
00:54:28,800 --> 00:54:30,400
lo haré espléndido
¡Té de jengibre para ti!
972
00:54:30,520 --> 00:54:33,000
¡Tía, no!
973
00:54:33,280 --> 00:54:34,360
Tía me dejó en
¡Al menos cierra la puerta!
974
00:54:34,480 --> 00:54:36,320
Nada pasará
¡A la puerta, ven!
975
00:54:40,120 --> 00:54:41,640
¡Tantas zapatillas!
976
00:54:41,960 --> 00:54:43,000
¡Este es ese hermano mayor!
977
00:54:43,120 --> 00:54:44,600
¿Lo es? ¡Venir venir!
978
00:54:44,840 --> 00:54:47,320
Uno recibe cien rupias
por mil pantuflas
979
00:54:47,640 --> 00:54:49,040
¿Cien rupias?
980
00:54:49,160 --> 00:54:50,240
¡Guau!
981
00:54:50,438 --> 00:54:51,398
¡Toma, toma esto, hazlo!
982
00:54:51,480 --> 00:54:53,600
¡Qué! ¿Por qué hacerlo trabajar?
983
00:54:58,480 --> 00:55:00,520
Difícil de quitar de las botas.
984
00:55:00,840 --> 00:55:02,880
Más fácil de quitar directamente de los pies.
985
00:55:03,120 --> 00:55:04,320
¡Callarse la boca!
986
00:55:05,360 --> 00:55:07,560
¡Fácil fácil!
987
00:55:31,000 --> 00:55:33,080
¿Por qué el divisor, etc.?
988
00:55:33,280 --> 00:55:34,720
Parece tan típico-
989
00:55:34,800 --> 00:55:36,800
¡Nuestro amor no es típico!
990
00:55:36,920 --> 00:55:38,920
¡No tienes amor en primer lugar!
991
00:55:39,080 --> 00:55:41,000
Mi divisor logrará algo.
992
00:55:41,160 --> 00:55:42,200
¿Lograr qué?
993
00:55:42,320 --> 00:55:44,239
Si la señora se entera,
¡es el final!
994
00:55:44,440 --> 00:55:46,360
¡Todo va bien!
995
00:55:46,600 --> 00:55:47,480
¿Suavemente?
996
00:55:47,560 --> 00:55:51,040
Ella no te sonrió
pero en mi caída.
997
00:55:51,160 --> 00:55:53,720
¡No! ¡Hoy sólo me sonrió a mí!
998
00:55:53,840 --> 00:55:56,120
¡Porque pareces un mono!
999
00:55:56,240 --> 00:55:58,200
¡Ey! Olvídate del amor y todo.
1000
00:55:58,400 --> 00:56:00,040
¿Ella siquiera sabe que existes?
1001
00:56:00,158 --> 00:56:02,678
Ella lo sabe muy bien.
Ella ha sonreído dos veces hasta ahora.
1002
00:56:03,960 --> 00:56:07,160
Esto parece un graffiti en un baño.
1003
00:56:07,560 --> 00:56:09,520
¿Cómo se puede conectar el pipí y el amor?
1004
00:56:11,640 --> 00:56:13,480
En realidad, mis puntos fueron castos.
1005
00:56:14,440 --> 00:56:17,080
Pero aparte de mi
llegar a la escuela a las 11.30,
1006
00:56:17,160 --> 00:56:19,400
Nuestro amor no había llegado a ninguna parte.
1007
00:56:38,120 --> 00:56:39,000
Escúchame...
1008
00:56:39,120 --> 00:56:40,160
¡Callarse la boca!
1009
00:56:40,280 --> 00:56:42,120
¡Ella cree que lo he hecho!
1010
00:56:43,320 --> 00:56:44,880
Escucha por favor...
1011
00:56:45,160 --> 00:56:46,440
¿Ese Keerti?
1012
00:56:46,520 --> 00:56:47,520
¿OMS?
1013
00:56:47,639 --> 00:56:49,360
La hermana gemela de Kedar...
1014
00:56:50,280 --> 00:56:51,679
Ella está en la clase de Srushti.
1015
00:56:53,000 --> 00:56:53,680
Sí
1016
00:56:58,280 --> 00:56:59,680
¿Por qué tallar nombres?
1017
00:57:00,240 --> 00:57:01,680
¡No lo he tallado!
1018
00:57:02,040 --> 00:57:03,280
¡Se ve tan mal!
1019
00:57:03,480 --> 00:57:04,760
¿Quién lo talló?
1020
00:57:05,120 --> 00:57:07,040
¡Ninguno de nosotros!
1021
00:57:08,240 --> 00:57:10,000
¡Ciertamente no lo he tallado!
1022
00:57:10,400 --> 00:57:11,480
¿Se lo dirás?
1023
00:57:11,680 --> 00:57:12,920
¡Lo haré!
1024
00:57:15,920 --> 00:57:17,160
¿Tienes uno más?
1025
00:57:20,920 --> 00:57:22,280
No te preocupes.
1026
00:57:22,400 --> 00:57:24,320
Hoy viernes, un día auspicioso.
1027
00:57:24,441 --> 00:57:25,761
¡Todo estará bien!
1028
00:57:31,200 --> 00:57:35,040
srushti escucha
no lo ha tallado.
1029
00:57:46,440 --> 00:57:47,400
¡Maldición!
1030
00:57:48,080 --> 00:57:49,680
¿Y qué veo...?
1031
00:57:49,840 --> 00:57:52,000
¡Divisor a través del corazón!
1032
00:57:52,800 --> 00:57:54,320
Furiosa, Srushti lo hizo.
1033
00:57:54,680 --> 00:57:55,600
¡este!
1034
00:57:56,000 --> 00:57:56,600
¡Finalizado!
1035
00:57:56,880 --> 00:57:59,720
Y por lo tanto,
¡Mi romance diario a las 11.30 se arruinó!
1036
00:58:11,760 --> 00:58:16,960
[Radio - canción triste de ruptura]
1037
00:58:17,200 --> 00:58:18,560
¿Estamos comprando algo?
1038
00:58:18,640 --> 00:58:20,960
¡Ninguna canción!
1039
00:58:25,280 --> 00:58:26,800
[Radio-Una noticia sumamente importante]
1040
00:58:27,080 --> 00:58:29,200
[Ha habido series
explosiones de bombas en Mumbai]
1041
00:58:29,440 --> 00:58:32,400
[Se sospecha de terroristas islámicos]
1042
00:58:32,480 --> 00:58:34,760
[El número de muertos aún no es seguro]
1043
00:58:34,840 --> 00:58:37,600
[No creas en los rumores]
1044
00:58:38,080 --> 00:58:39,600
¿Por qué rompiste el templo?
1045
00:58:39,720 --> 00:58:40,600
¡No lo he hecho!
1046
00:58:40,720 --> 00:58:41,960
¡Tus antepasados lo hicieron!
1047
00:58:42,080 --> 00:58:43,480
Tú también demoliste la mezquita,
¿no?
1048
00:58:43,600 --> 00:58:44,600
Entonces ¿por qué estas explosiones de bombas ahora?
1049
00:58:44,720 --> 00:58:45,960
¡No soy yo!
1050
00:58:49,120 --> 00:58:50,480
¡Maldita sea, no lo es!
1051
00:58:51,600 --> 00:58:53,600
¡Sí, Sameer, no fuiste tú!
1052
00:58:54,760 --> 00:58:56,040
¡Te estaba culpando por nada!
1053
00:58:57,280 --> 00:58:58,240
¡Venid todos!
1054
00:58:58,360 --> 00:58:59,120
¡Hermanos!
1055
00:58:59,240 --> 00:59:00,320
¡Hermanos!
1056
00:59:01,000 --> 00:59:02,560
¿Quieres un polo de hielo?
1057
00:59:04,280 --> 00:59:07,800
[Radio-se reanuda la canción triste]
1058
00:59:08,760 --> 00:59:11,120
Después de las explosiones,
Estallaron disturbios en Mumbai,
1059
00:59:11,400 --> 00:59:12,600
¡y en mi corazón también!
1060
00:59:12,958 --> 00:59:15,038
¿Por qué debería caer?
en este lío de Shrushti?
1061
00:59:15,120 --> 00:59:16,520
¿Va a alguna parte?
1062
00:59:17,199 --> 00:59:19,120
¿Por qué debería caer en
¿Este lío hindú-musulmán tampoco?
1063
00:59:28,480 --> 00:59:30,320
¡El show debe continuar!
1064
00:59:30,840 --> 00:59:34,320
Mi tragedia amorosa coincidió con
Ceremonia del hilo del hermano de Borya.
1065
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
¡Qué se puede hacer!
1066
00:59:45,640 --> 00:59:47,480
Ya sea pena o
dulces de una ceremonia,
1067
00:59:47,840 --> 00:59:49,360
¡Ambos hay que tragarlos!
1068
00:59:52,560 --> 00:59:53,920
Incluso yo quiero tener
¡una ceremonia del hilo!
1069
00:59:55,840 --> 00:59:56,880
¡Qué!
1070
00:59:57,440 --> 00:59:58,680
Esa temporada terminó.
1071
00:59:59,160 --> 01:00:00,480
¡Yo también quiero una ceremonia del hilo!
1072
01:00:00,600 --> 01:00:01,440
¡Callarse la boca!
1073
01:00:02,440 --> 01:00:03,560
¡Una ceremonia del hilo para mí también!
1074
01:00:03,680 --> 01:00:04,480
¡Qué!
1075
01:00:04,720 --> 01:00:06,280
¡No se puede hacer por cualquiera!
1076
01:00:06,520 --> 01:00:07,240
¡Comer!
1077
01:00:09,000 --> 01:00:11,120
Si mis amigos no pueden
tener una ceremonia del hilo,
1078
01:00:11,240 --> 01:00:12,640
¡Nosotros tampoco lo queremos!
1079
01:00:13,760 --> 01:00:14,959
¿Te arranco el pelo?
1080
01:00:15,280 --> 01:00:16,200
¡Hazlo, hermano mayor, hazlo!
1081
01:00:17,040 --> 01:00:18,360
¿Qué? ¡¿Desarraigar?!
1082
01:00:18,680 --> 01:00:19,600
¡Así no!
1083
01:00:19,720 --> 01:00:21,440
¡No queremos una revolución apresurada!
1084
01:00:21,560 --> 01:00:22,160
¿No?
1085
01:00:22,280 --> 01:00:23,200
¡Necesitamos una revolución pacífica!
1086
01:00:23,840 --> 01:00:24,640
¡Sí, Borya, sí!
1087
01:00:24,760 --> 01:00:27,240
¡Toma un muchacho!
1088
01:00:27,440 --> 01:00:29,600
- ¡Hermanos!
- ¡Hermanos!
1089
01:00:30,000 --> 01:00:31,080
¡Jugar!
1090
01:00:51,240 --> 01:00:52,080
¡Guau!
1091
01:00:53,040 --> 01:00:54,760
Autogobierno
se ha convertido en buena gobernanza
1092
01:00:55,120 --> 01:00:59,800
Pero en el proceso, al igual que el rey Shivaji
tuvo que luchar contra su propia gente,
1093
01:00:59,998 --> 01:01:03,478
yo también tuve que luchar
mi propio compañero de escuela
1094
01:01:03,560 --> 01:01:06,680
de mi propia escuela por mi propio amor.
1095
01:01:07,560 --> 01:01:09,320
¡Maldito competidor!
1096
01:01:15,880 --> 01:01:17,200
¡Sentarse!
1097
01:01:28,120 --> 01:01:32,680
Sorprendentemente,
¡Hoy su mirada no era enojada!
1098
01:01:32,880 --> 01:01:36,160
Tal vez ella llegó a saber
¡Que no había grabado nuestros nombres!
1099
01:01:36,920 --> 01:01:38,120
Esto es exactamente lo que digo,
1100
01:01:38,240 --> 01:01:41,000
estudiar los hechos cuidadosamente
y luego expresar opiniones!
1101
01:01:41,120 --> 01:01:42,840
¡No creas en los rumores!
1102
01:01:42,920 --> 01:01:44,000
¡Evita la tensión!
1103
01:01:44,120 --> 01:01:46,240
Olvidemos todo eso
ha sido tallado en el pasado,
1104
01:01:46,360 --> 01:01:50,120
consigamos pizarras nuevas
y bancos sin tallar.
1105
01:01:50,440 --> 01:01:52,440
¡Pero golpeemos todos a Yash, el competidor!
1106
01:01:52,560 --> 01:01:55,400
Las niñas y los niños se sentarán juntos durante
¡El examen nacional de hindi!
1107
01:01:55,520 --> 01:01:58,320
Esto significa que Srushti y yo
¡Estará en la misma clase!
1108
01:01:58,800 --> 01:01:59,640
¡Oh sí!
1109
01:02:07,158 --> 01:02:08,558
¿Ya terminaste?
1110
01:02:09,600 --> 01:02:10,640
¿O me voy?
1111
01:02:10,760 --> 01:02:12,040
¡Lo siento lo siento!
1112
01:02:15,120 --> 01:02:18,200
¡Están aquí, están aquí!
1113
01:02:22,520 --> 01:02:25,560
Según apellidos,
B de Bende y D de Damle
1114
01:02:25,680 --> 01:02:27,040
Estaría en la misma clase.
1115
01:02:27,120 --> 01:02:30,160
Ya que entre nosotros solo había 'C'
y no hubo muchas 'C's
1116
01:02:30,680 --> 01:02:32,880
De repente me empezó a gustar
¡La letra 'C' mucho!
1117
01:03:00,840 --> 01:03:03,560
Bende y Damle fueron
separados por un solo banco
1118
01:03:03,680 --> 01:03:06,720
Cuando de repente, entre B y D
vino C!
1119
01:03:07,120 --> 01:03:08,160
¡Chitale!
1120
01:03:08,440 --> 01:03:09,320
Chitale...
1121
01:03:10,320 --> 01:03:11,920
si-Chitale!
1122
01:03:15,440 --> 01:03:16,480
¡Silencio!
1123
01:03:16,679 --> 01:03:20,439
sé que esto es
volviéndose muy sugerente,
1124
01:03:20,880 --> 01:03:24,240
pero la realidad es muchas veces
Más mortal que la imaginación.
1125
01:03:25,280 --> 01:03:29,560
Pero como dice esa canción,
¡No necesitamos una manera fácil!
1126
01:03:34,840 --> 01:03:35,960
Aún así,
1127
01:03:36,480 --> 01:03:40,160
¿Cómo se puede llamar amor a esto?
1128
01:03:40,440 --> 01:03:45,040
Todo lo que está demostrado es que
¡Te encantan las 11.30 a.m.!
1129
01:03:45,320 --> 01:03:48,400
Pero ¿cómo sabremos?
¿Si '11.30AM' te ama?
1130
01:03:49,200 --> 01:03:50,680
¡Algo se debe hacer!
1131
01:03:55,400 --> 01:03:57,680
¡Prueba de 1-2-3 micrófonos!
1132
01:03:58,920 --> 01:04:00,760
en la escritura a mano
competencia entre chicas,
1133
01:04:00,880 --> 01:04:03,560
Sonal Rajadhyaksha
del 7-A es el segundo lugar
1134
01:04:03,800 --> 01:04:06,360
y Sejal Randive del 8-B es primero.
1135
01:04:06,480 --> 01:04:09,640
Entre los chicos,
Gaurav Sawant del 6-C es segundo
1136
01:04:09,760 --> 01:04:12,240
y Yashodhan Chitale
del 8-D es primero.
1137
01:04:12,360 --> 01:04:15,360
Decidí participar en concursos,
ya que si ganaste
1138
01:04:15,440 --> 01:04:19,080
tu nombre se anunciará en el altavoz
a toda la escuela ¡TODA la escuela!
1139
01:04:19,560 --> 01:04:20,680
"CONCURSO DE ELOCUCIÓN"
1140
01:04:21,200 --> 01:04:23,080
En la Constitución de la India...
1141
01:04:23,280 --> 01:04:24,160
Primer premio
1142
01:04:24,560 --> 01:04:25,760
del 8-C
1143
01:04:26,318 --> 01:04:27,118
Ashish Bende.
1144
01:04:30,920 --> 01:04:32,400
CONCURSO INTERESCOLAR DE DRAMA
1145
01:04:32,520 --> 01:04:33,880
¡Oh Creador!
1146
01:04:36,800 --> 01:04:37,840
Primer premio
1147
01:04:38,200 --> 01:04:39,080
Ashish Bende.
1148
01:04:52,680 --> 01:04:54,640
¡Ashish Bende!
1149
01:05:01,398 --> 01:05:05,798
¿Concurso de arreglos florales?
¡Generalmente solo participan chicas!
1150
01:05:05,960 --> 01:05:07,640
¡Piérdase!
1151
01:05:09,480 --> 01:05:10,800
¡Ashish Bende!
1152
01:05:10,920 --> 01:05:13,440
¡Dime! ¡Qué queda, dímelo!
1153
01:05:13,600 --> 01:05:15,600
Todas las competiciones escolares.
¡han terminado! ¡Ya basta!
1154
01:05:15,680 --> 01:05:17,240
¡Estás muy por delante de Yash!
1155
01:05:17,560 --> 01:05:19,240
¿No hay ninguno
¿Competencia interescolar?
1156
01:05:19,360 --> 01:05:20,360
¡Dime!
1157
01:05:25,360 --> 01:05:27,000
¡Ashish Bende!
1158
01:05:32,120 --> 01:05:34,080
SISTEMA DE ADVERTENCIA DE INUNDACIONES
1159
01:05:42,640 --> 01:05:45,880
¡Ashish Bende!
1160
01:05:49,758 --> 01:05:52,198
Los libros me sacudieron hasta lo más profundo.
1161
01:05:56,920 --> 01:05:59,680
como el terremoto
que sacudió el pueblo de Latur.
1162
01:06:00,400 --> 01:06:03,280
Al día siguiente, todos estaban conmocionados.
viendo las fotografías.
1163
01:06:17,679 --> 01:06:19,000
¿Poema?
1164
01:06:20,160 --> 01:06:22,160
¡Recibirá una bofetada!
1165
01:06:28,360 --> 01:06:29,280
¡Abuelo!
1166
01:06:33,640 --> 01:06:35,080
¡Mamá y papá!
1167
01:06:36,920 --> 01:06:38,880
¡Mamá!
1168
01:06:41,960 --> 01:06:44,920
El maestro envió mi poema.
a una competición.
1169
01:06:45,040 --> 01:06:46,960
ganó el primer premio y
fue publicado en el periódico!
1170
01:06:47,240 --> 01:06:49,480
Abuelo distribuido
dulces por todos lados!
1171
01:07:15,680 --> 01:07:19,800
El señor Savarkar a un lado y el doctor Ambedkar.
en el otro.
1172
01:07:20,680 --> 01:07:22,160
¡Muy engañoso!
1173
01:07:22,360 --> 01:07:24,560
Ambos tienen 'kar' en ellos.
1174
01:07:24,680 --> 01:07:27,320
Cuando hay kar, ¡por qué temer!
1175
01:07:29,200 --> 01:07:31,840
No hay miedo a kar, ¡sino a él!
1176
01:08:01,120 --> 01:08:04,440
[¡Canción de matrimonio!]
1177
01:08:07,360 --> 01:08:09,000
¿Canciones de boda?
1178
01:08:09,560 --> 01:08:11,880
Ella claramente esta enviando
¡una propuesta de matrimonio!
1179
01:08:12,000 --> 01:08:14,560
¿Para quien?
¡Está en la Tabla!
1180
01:08:14,960 --> 01:08:16,600
Él es sólo un acompañamiento.
1181
01:08:16,720 --> 01:08:18,880
¡El cura en tu boda!
1182
01:08:24,720 --> 01:08:26,279
¿Irás a hablar con ella?
1183
01:08:26,359 --> 01:08:28,399
Habla con ella en ingles-
1184
01:08:28,520 --> 01:08:29,800
¡Quedará impresionada!
1185
01:08:29,920 --> 01:08:31,359
¡Te acompaño!
1186
01:08:45,960 --> 01:08:47,600
Comer mango crudo
¡en un árbol de chikoo (zapota)!
1187
01:08:47,800 --> 01:08:48,800
¡No importa!
1188
01:08:51,680 --> 01:08:53,160
¡Disculpe!
1189
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
¿Eres músico profesional?
1190
01:09:01,319 --> 01:09:02,520
¡Bueno!
1191
01:09:05,600 --> 01:09:08,680
Las teclas blancas y negras
sobre el armonio...
1192
01:09:09,279 --> 01:09:10,600
¡Lo siento!
1193
01:09:13,799 --> 01:09:14,839
Boria...
1194
01:09:16,081 --> 01:09:17,361
Borya ¡Me siento mareado!
1195
01:09:18,680 --> 01:09:19,439
¿Qué pasó?
1196
01:09:19,520 --> 01:09:21,080
Ashish, ¿te golpeó?
1197
01:09:33,840 --> 01:09:35,040
¡Maldita sea, hombre!
1198
01:09:35,399 --> 01:09:36,760
Si te desmayas ahora
1199
01:09:36,840 --> 01:09:38,520
¿Cómo sobrevivirás al matrimonio?
1200
01:09:39,279 --> 01:09:42,920
¡Pase lo que pase contigo!
1201
01:09:43,560 --> 01:09:45,280
¡Mi amigo se ha ido!
1202
01:09:45,399 --> 01:09:46,680
¡Él está ahí!
1203
01:09:47,200 --> 01:09:49,240
¡No, no, se ha ido!
1204
01:09:49,359 --> 01:09:51,520
¿Qué le dijiste a ella?
1205
01:09:52,200 --> 01:09:54,120
¡A partir de hoy, Srushti es mía!
1206
01:09:54,520 --> 01:09:55,480
¿Por qué?
1207
01:09:55,760 --> 01:09:57,040
¡Porque me gusta!
1208
01:09:57,280 --> 01:09:58,240
¿Desde cuando?
1209
01:09:58,360 --> 01:09:59,760
¡Desde el año pasado!
1210
01:09:59,880 --> 01:10:02,480
¡Le gusta desde el cuarto estándar!
1211
01:10:02,720 --> 01:10:04,200
¡Él es mayor que tú!
1212
01:10:04,960 --> 01:10:06,040
¿Cuarto estándar?
1213
01:10:06,680 --> 01:10:07,520
Está bien...
1214
01:10:07,640 --> 01:10:09,640
Ella irá con quien sea
¡Está destinado a tenerla!
1215
01:10:10,160 --> 01:10:11,520
Pero ya sabes, ¿verdad?
1216
01:10:12,080 --> 01:10:13,760
¡Ella es una Damle (casta superior)!
1217
01:10:19,640 --> 01:10:22,240
¡No te tomes la justicia en tus manos!
1218
01:10:22,839 --> 01:10:24,399
Una vez más un poco de saliva,
1219
01:10:24,640 --> 01:10:25,480
moco
1220
01:10:25,560 --> 01:10:27,120
y hubo que derramar sangre.
1221
01:10:27,440 --> 01:10:28,840
Pero esta vez por amor.
1222
01:10:29,400 --> 01:10:31,560
El amor debe ganar y antes de eso,
1223
01:10:31,640 --> 01:10:32,920
¡el amante debe ganar!
1224
01:10:33,080 --> 01:10:34,480
Por tanto, una alimentación adecuada es fundamental.
1225
01:10:34,600 --> 01:10:37,640
No sirve de nada sólo crecer más alto,
uno también debe hacerse más fuerte.
1226
01:10:38,000 --> 01:10:39,760
¡El Señor Ganesha está bebiendo leche!
1227
01:10:41,440 --> 01:10:43,800
Mira, incluso Ganesha
¡empecé a tomar leche!
1228
01:10:44,080 --> 01:10:46,520
es la fuerza total
en la atmósfera aumentando?
1229
01:10:46,840 --> 01:10:48,760
¿Está aumentando la fuerza de la sociedad?
1230
01:10:49,000 --> 01:10:50,560
¿Se está fortaleciendo la sociedad?
1231
01:10:50,840 --> 01:10:53,040
¿Está progresando?
¿a grandes pasos?
1232
01:10:53,600 --> 01:10:54,920
¿Está cambiando la sociedad?
1233
01:10:55,240 --> 01:10:56,600
¡Casta de limpiadores de aguas residuales!
1234
01:10:58,720 --> 01:10:59,800
¿Tía?
1235
01:11:03,640 --> 01:11:05,000
Venga.
1236
01:11:06,520 --> 01:11:08,680
¡Papá lo desprecia!
Su casta es incluso inferior a la nuestra.
1237
01:11:09,040 --> 01:11:10,400
¡Es una tontería!
1238
01:11:10,680 --> 01:11:12,360
Tiene educación, tiene un trabajo.
1239
01:11:12,600 --> 01:11:14,960
Pero papá está obsesionado
¡Que es más bajo que nosotros!
1240
01:11:15,080 --> 01:11:16,560
¡Es inflexible!
1241
01:11:17,200 --> 01:11:18,560
¡Esto es tan impropio!
1242
01:11:18,920 --> 01:11:21,240
Hoy en día es muy común
1243
01:11:22,600 --> 01:11:24,440
tener matrimonios entre castas.
1244
01:11:25,160 --> 01:11:26,520
¿Por qué papá está atrapado en esto?
1245
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
No importa.
1246
01:11:31,120 --> 01:11:32,760
Has salido de esa casa, ¿no?
1247
01:11:33,240 --> 01:11:34,600
Ahora ve sin miedo.
1248
01:11:38,160 --> 01:11:39,640
¡Dejar rapidamente!
1249
01:11:40,000 --> 01:11:43,040
tenemos un conocido
de nuestro banco llamado Mehta.
1250
01:11:43,280 --> 01:11:45,640
Tiene un piso desocupado de una habitación.
1251
01:11:45,720 --> 01:11:47,320
Puedes quedarte al menos una semana.
1252
01:11:47,600 --> 01:11:49,960
estoy consiguiendo un lugar
¡Quedarme dentro de cuatro días, tío!
1253
01:11:50,080 --> 01:11:51,240
¡No me hagas tío!
1254
01:11:52,280 --> 01:11:54,080
tu padre lo sabe
que ella se ha fugado.
1255
01:11:54,200 --> 01:11:55,600
¡¡¡Correr!!!
1256
01:11:55,720 --> 01:11:57,200
¡Las maravillas del sistema de castas!
1257
01:11:57,400 --> 01:11:59,040
¡Abajo la sopa de rebaño de ovejas!
1258
01:12:02,241 --> 01:12:03,321
Ashish...
1259
01:12:04,400 --> 01:12:05,840
estan enamorados
1260
01:12:06,680 --> 01:12:07,920
¿Les ayudamos?
1261
01:12:08,480 --> 01:12:09,240
¡Sí!
1262
01:12:09,400 --> 01:12:12,320
Entonces escoltalos
hasta la parada de autobús.
1263
01:12:12,760 --> 01:12:15,960
Y alertarlos si
¡Ves venir al tío!
1264
01:12:32,560 --> 01:12:34,080
¿Es tu padre tan peligroso?
1265
01:12:34,520 --> 01:12:36,000
¡Puedes apostar!
1266
01:12:37,000 --> 01:12:38,120
¡El autobús ha llegado!
1267
01:12:49,520 --> 01:12:50,960
¿Un poco de té, muchachos?
1268
01:12:51,200 --> 01:12:53,360
No, no te molestes.
1269
01:12:53,801 --> 01:12:54,681
Muy bien.
1270
01:12:56,320 --> 01:12:57,520
¡Señor abogado!
1271
01:12:57,760 --> 01:12:59,920
Son las 11.30, ¡corre!
1272
01:13:01,638 --> 01:13:03,118
No importa, ¡está bien!
1273
01:13:03,240 --> 01:13:04,120
¿Es eso así?
1274
01:13:04,441 --> 01:13:06,361
Su padre y hermano
están haciendo trabajo.
1275
01:13:06,560 --> 01:13:08,120
Si no hubiéramos
completó 2000 zapatillas,
1276
01:13:08,240 --> 01:13:10,480
nosotros no lo haríamos
conseguir más trabajo.
1277
01:13:10,560 --> 01:13:11,520
¡Ningún problema!
1278
01:13:11,640 --> 01:13:13,000
Ya casi hemos terminado
1279
01:13:13,120 --> 01:13:14,000
¡Ashish!
1280
01:13:14,240 --> 01:13:16,280
No hay problema, hoy llegaré tarde.
1281
01:13:16,480 --> 01:13:17,560
¡No es eso!
1282
01:13:27,840 --> 01:13:29,400
Último año de escuela y problemas.
1283
01:13:29,520 --> 01:13:30,480
¡Está demostrado!
1284
01:13:30,760 --> 01:13:32,720
No falta material
¡para autobio-folleto!
1285
01:13:32,920 --> 01:13:39,120
¡Buscamos refugio en el Buda!
1286
01:13:39,960 --> 01:13:45,840
¡Buscamos refugio en el Dhamma!
1287
01:13:46,840 --> 01:13:52,480
¡Buscamos refugio en la Sangha!
1288
01:13:55,320 --> 01:13:56,640
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
1289
01:13:56,880 --> 01:13:58,480
El cuervo no ha aceptado.
la ofrenda todavía.
1290
01:14:02,960 --> 01:14:04,120
¡Avi!
1291
01:14:46,840 --> 01:14:47,717
Dime,
1292
01:14:48,040 --> 01:14:49,400
¿Qué bateador te gusta?
1293
01:14:49,640 --> 01:14:51,000
¡Sachin Tendulkar!
1294
01:14:51,120 --> 01:14:51,800
¡Es de casta alta!
1295
01:14:51,920 --> 01:14:53,800
¡Te debe gustar nuestro Vinod Kambli!
1296
01:14:54,760 --> 01:14:55,720
¡Bueno!
1297
01:14:56,838 --> 01:15:00,358
[Radio- Vinod Kambli regresa
al pabellón llorando]
1298
01:15:01,360 --> 01:15:03,000
India fracasó en el mundial
1299
01:15:03,120 --> 01:15:04,680
¡Pero aprobé mis exámenes finales de la escuela!
1300
01:15:06,520 --> 01:15:07,640
¡Comer!
1301
01:15:09,479 --> 01:15:10,640
¡Lindo!
1302
01:15:12,840 --> 01:15:16,000
¡Colega!
Admisiones basadas en castas y religión
1303
01:15:16,520 --> 01:15:19,000
ayudó a unos y estorbó a otros.
1304
01:15:19,880 --> 01:15:20,960
Amigos dispersos-
1305
01:15:21,080 --> 01:15:22,440
las amistades permanecieron.
1306
01:15:23,000 --> 01:15:24,400
El amor también permaneció
1307
01:15:24,680 --> 01:15:26,400
¡Pero fue a una universidad diferente!
1308
01:15:27,040 --> 01:15:28,439
Los enemigos también se quedaron.
1309
01:15:28,840 --> 01:15:31,880
Yash ingresó en su universidad.
1310
01:15:35,080 --> 01:15:37,760
las mismas preocupaciones
Me molestó sobre Srushti.
1311
01:15:37,920 --> 01:15:38,760
¿Sucederá?
1312
01:15:38,880 --> 01:15:39,760
¿Puedo gestionarlo?
1313
01:15:40,160 --> 01:15:41,480
¿Qué pasa si hay un alboroto?
1314
01:15:48,879 --> 01:15:50,439
Pero, ¿y si no hay alboroto?
1315
01:15:50,960 --> 01:15:53,040
¡Qué pasa si la consigo!
1316
01:15:53,640 --> 01:15:55,640
¿Qué pasa si nosotros también nos volvemos como
1317
01:15:55,718 --> 01:15:57,238
¿Cuántas parejas progresistas famosas?
1318
01:15:57,880 --> 01:15:59,840
¿Pero cuantos son?
1319
01:16:01,360 --> 01:16:02,680
¡Infierno! ¿Por qué existen estas castas?
1320
01:16:03,000 --> 01:16:04,040
¿Por qué existen estas religiones?
1321
01:16:04,359 --> 01:16:05,560
¿Por qué existen estos países?
1322
01:16:05,680 --> 01:16:06,920
¿¡Por qué existe esta ropa!?
1323
01:16:07,040 --> 01:16:08,680
¿Por qué existen estos cuerpos?
1324
01:16:09,918 --> 01:16:12,878
Vaya, estoy tomando esto
a un nivel totalmente diferente.
1325
01:16:21,880 --> 01:16:24,680
¿Cuánto tiempo durará esta parte superior - inferior?
¿Continúa la guerra de castas?
1326
01:16:25,080 --> 01:16:28,080
Hasta la mayoría de
¡Ambos grupos quieren!
1327
01:16:28,320 --> 01:16:31,280
¿Por qué el presidente no
declarar una buena mañana
1328
01:16:31,400 --> 01:16:33,160
¡Que todas las castas sean erradicadas!
1329
01:16:33,280 --> 01:16:34,120
¡Es sencillo!
1330
01:16:34,240 --> 01:16:36,200
¿La familia de la niña se opone?
1331
01:16:37,560 --> 01:16:40,680
No, esto es para reducir la tensión en la sociedad.
1332
01:16:41,040 --> 01:16:43,680
Una vez mi jefe invitó a todos.
para una función religiosa,
1333
01:16:43,800 --> 01:16:44,760
pero no me invitó.
1334
01:16:44,880 --> 01:16:45,880
Todos eran de casta alta.
1335
01:16:45,960 --> 01:16:47,000
¡Y yo, de casta inferior!
1336
01:16:47,080 --> 01:16:50,400
¡La revolución armada es inevitable!
1337
01:16:50,640 --> 01:16:54,200
Nadie fue desde tu.
padre no fue invitado
1338
01:16:54,440 --> 01:16:55,480
¿Eh?
1339
01:16:56,320 --> 01:16:57,560
¡Cancela la revolución armada!
1340
01:16:57,680 --> 01:16:59,120
Entonces, ¿qué se debe hacer?
1341
01:16:59,200 --> 01:17:03,400
También entre las castas inferiores,
¡Hay discordia y discriminación!
1342
01:17:03,520 --> 01:17:04,319
¡Sí, de hecho!
1343
01:17:04,440 --> 01:17:05,120
sopa de rebaño de ovejas
1344
01:17:05,240 --> 01:17:05,920
¿Qué?
1345
01:17:06,080 --> 01:17:07,160
¡Nada!
1346
01:17:08,160 --> 01:17:10,400
Podríamos permitirnos este piso
1347
01:17:10,920 --> 01:17:13,920
sólo porque la casta superior
El tío Datar nos ayudó.
1348
01:17:14,840 --> 01:17:16,240
¿Qué has hecho hoy?
1349
01:17:16,320 --> 01:17:17,840
¿Por qué?
¿Qué ha pasado?
1350
01:17:18,120 --> 01:17:20,000
Ciertamente debes haber
cruzó un hito hoy-
1351
01:17:20,120 --> 01:17:22,000
Deve Gowda se ha convertido
¡el primer ministro!
1352
01:17:22,120 --> 01:17:25,840
¡Sí! Hoy fue la 32ª vez
¡Bebí de este recipiente!
1353
01:17:25,960 --> 01:17:27,320
¡Sí!
1354
01:17:27,400 --> 01:17:30,360
Sólo noticias políticas de última hora.
¿Incluso después de tal logro?
1355
01:17:30,440 --> 01:17:31,880
¡Definitivamente necesito algo más grande!
1356
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
¡Srushti!
1357
01:17:41,720 --> 01:17:43,160
¡Lo sabía!
1358
01:17:44,080 --> 01:17:45,600
Kirti ha enviado un mensaje.
1359
01:17:46,000 --> 01:17:47,279
Srushti tiene...
1360
01:17:48,440 --> 01:17:49,480
Srushti tiene...
1361
01:17:50,200 --> 01:17:51,240
¡Te llamé para conocerla!
1362
01:17:51,320 --> 01:17:52,720
¡AHORA!
1363
01:18:15,680 --> 01:18:17,160
¡HERMANOS!
1364
01:18:17,279 --> 01:18:20,240
¡HERMANOS!
1365
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
¡Finalmente, Srushti tomó la delantera!
1366
01:18:26,479 --> 01:18:28,200
Sea mi bisabuela
o Srushti-
1367
01:18:28,279 --> 01:18:31,000
si no fuera por las mujeres,
¡Este mundo lo habría tenido difícil!
1368
01:18:33,720 --> 01:18:37,720
El gasto mostrado
en mi ir a conocerla
1369
01:18:38,000 --> 01:18:41,440
debes haber entendido
¡Que el clímax se acerca!
1370
01:19:21,840 --> 01:19:25,280
Algunos probablemente pensaron en
un final tan ardiente.
1371
01:19:26,200 --> 01:19:27,400
Mientras algunos...
1372
01:19:27,680 --> 01:19:28,800
¡Eres de casta inferior!
1373
01:19:28,920 --> 01:19:30,000
Esto no está destinado a ser así.
1374
01:19:30,120 --> 01:19:31,400
Debe haberlo pensado.
1375
01:19:32,040 --> 01:19:32,840
O...
1376
01:19:33,080 --> 01:19:34,839
Nuestras castas se interpondrán en nuestro camino,
Srrushti.
1377
01:19:35,161 --> 01:19:36,641
No me veas a partir de ahora.
1378
01:19:36,880 --> 01:19:37,640
¡Eh!
1379
01:19:38,040 --> 01:19:39,160
O...
1380
01:19:40,120 --> 01:19:41,160
Ashish-
1381
01:19:41,760 --> 01:19:43,240
¡Me gusta las chicas!
1382
01:19:44,560 --> 01:19:45,360
¡Eh!
1383
01:19:45,520 --> 01:19:46,880
Esto también es posible.
1384
01:19:47,480 --> 01:19:49,680
Y la mayor posibilidad...
1385
01:19:49,920 --> 01:19:51,400
¡El éxito de Chitale!
1386
01:19:57,440 --> 01:20:00,280
Pero desde que lo he revelado
todas estas posibilidades,
1387
01:20:00,480 --> 01:20:03,240
el astuto seguramente debió haberlo adivinado
'NO UN'
1388
01:20:03,320 --> 01:20:06,600
"Ninguna de las anteriores"
1389
01:20:07,160 --> 01:20:11,680
Es casi seguro que
Nos acercamos a un final feliz.
1390
01:20:28,880 --> 01:20:29,840
¡Mamá!
1391
01:20:30,120 --> 01:20:30,920
¡Papá!
1392
01:20:31,040 --> 01:20:32,560
¡No tenemos ninguna objeción!
1393
01:20:32,680 --> 01:20:33,920
Si sois compatibles, ¡espléndido!
1394
01:20:34,040 --> 01:20:34,960
Si no, ¡bien!
1395
01:20:35,080 --> 01:20:38,200
¡No hay necesidad de escabullirse!
1396
01:20:38,320 --> 01:20:40,200
¡Ven, tomemos el té!
1397
01:20:46,520 --> 01:20:49,440
¡Esto sucedió de una manera muy madura!
1398
01:20:49,800 --> 01:20:52,520
debemos ser los primeros
pareja intercasta en la India
1399
01:20:52,640 --> 01:20:56,680
cuyos padres mismos
¡Consentimiento desde el primer día!
1400
01:20:57,480 --> 01:20:58,960
Humildemente deseamos señalar
1401
01:20:59,160 --> 01:21:03,280
que esto era extremadamente importante
¡Evento en nuestras vidas y en la vida de la India!
1402
01:21:03,560 --> 01:21:05,800
ya que era de aqui
que la serie de eventos
1403
01:21:05,880 --> 01:21:08,400
eso daría un
¡Comenzó el giro de la historia!
1404
01:21:12,560 --> 01:21:14,560
Mire esta escena con atención.
1405
01:21:14,920 --> 01:21:16,280
Chica de casta brahmán
1406
01:21:16,520 --> 01:21:17,720
Niño de casta dalit
1407
01:21:18,120 --> 01:21:19,560
Un obstetra la bicicleta de casta
1408
01:21:20,080 --> 01:21:22,240
¡Sikh y Christian proporcionaron gasolina!
1409
01:21:22,560 --> 01:21:24,480
El apoyo financiero de un musulmán
1410
01:21:24,560 --> 01:21:26,200
Gafas de sol de la casta Maratha
1411
01:21:26,280 --> 01:21:29,440
Chaqueta de casta Lingayat
me salvó de la lluvia.
1412
01:21:31,198 --> 01:21:34,278
ya lo habíamos echado
el sistema de castas tradicional.
1413
01:21:34,520 --> 01:21:38,520
Ahora pisoteamos lo nuevo.
creado políticamente / inspirado en un banco de votos
1414
01:21:38,720 --> 01:21:39,960
Sistema de castas.
1415
01:21:40,120 --> 01:21:41,920
¡Creamos la nueva India!
1416
01:21:49,400 --> 01:21:51,640
Esta foto fue publicada por los medios.
1417
01:21:52,000 --> 01:21:55,080
Nuestra historia de amor entre castas fue
elogiado a nivel nacional,
1418
01:21:55,160 --> 01:21:57,040
¡y también a nivel internacional!
1419
01:22:03,800 --> 01:22:05,720
¡Y algunos se horrorizaron!
1420
01:22:06,120 --> 01:22:09,360
El éxito de esta historia de amor
¡Significaba que toda la India estaba unida!
1421
01:22:10,840 --> 01:22:14,880
Pensando que ellos
ahora estaban en peligro,
1422
01:22:14,960 --> 01:22:16,240
Nuestros vecinos
1423
01:22:16,320 --> 01:22:18,240
inició actividades en la frontera.
1424
01:22:19,560 --> 01:22:21,200
Como nadie quería una India poderosa,
1425
01:22:21,359 --> 01:22:23,439
Incluso los países occidentales investigaron esto.
1426
01:22:24,120 --> 01:22:27,120
Ya sea un ataque alienígena o
una chinche común,
1427
01:22:27,200 --> 01:22:28,320
cualquiera que sea el problema-
1428
01:22:28,400 --> 01:22:30,320
Estos países deben
¡Mete la nariz!
1429
01:22:31,280 --> 01:22:33,440
Pensaron que la India podría mantenerse
debajo del talón
1430
01:22:33,520 --> 01:22:36,240
sólo si se volviera a dividir.
1431
01:22:38,840 --> 01:22:40,760
Los enemigos confiaban en
1432
01:22:40,839 --> 01:22:43,319
Romances adolescentes hasta la ruptura.
1433
01:22:43,480 --> 01:22:45,840
Pero como nuestro amor no se rompería,
1434
01:22:45,920 --> 01:22:48,400
superpotencias unidas
destruir la unidad de la India.
1435
01:22:48,480 --> 01:22:50,720
¡Causado por nuestro amor!
1436
01:22:52,120 --> 01:22:55,520
¡Y entonces se tramó una conspiración!
1437
01:22:57,040 --> 01:22:58,880
Nuestro amor parecía irrompible,
1438
01:22:58,960 --> 01:23:00,680
entonces subieron
con el plan de provocarnos.
1439
01:23:05,040 --> 01:23:07,040
Para destruir la unidad de los indios,
1440
01:23:07,120 --> 01:23:08,760
se lanzó un misil en
1441
01:23:13,399 --> 01:23:15,160
¡Cachemir!
1442
01:23:34,880 --> 01:23:38,320
Ahora el enemigo estaba seguro
que los indios quedarían divididos.
1443
01:23:38,480 --> 01:23:39,480
Pero...
1444
01:23:40,320 --> 01:23:45,120
Resolvimos ganar corazones
¡A través del amor y la no violencia!
1445
01:23:46,520 --> 01:23:47,680
¡Mira-Amar!
1446
01:23:47,760 --> 01:23:48,360
¡Akbar!
1447
01:23:48,440 --> 01:23:49,040
¡Tenzing!
1448
01:23:49,160 --> 01:23:49,840
¡Kartar Singh!
1449
01:23:49,960 --> 01:23:50,640
¡Antonio!
1450
01:23:50,760 --> 01:23:52,600
¡Todos se unieron para salvar al niño!
1451
01:23:52,680 --> 01:23:56,360
¡El enemigo quedó en shock!
¡La conspiración fue destruida!
1452
01:23:56,440 --> 01:23:58,360
Malestar allí en el campo enemigo,
1453
01:23:58,480 --> 01:24:00,680
malestar aquí en la casa flotante de Cachemira,
1454
01:24:00,760 --> 01:24:02,840
malestar por todas partes!
1455
01:24:08,760 --> 01:24:11,120
¡Y finalmente el bebé se salvó!
1456
01:24:12,280 --> 01:24:14,400
¡La madre y el bebé se reunieron!
1457
01:24:14,720 --> 01:24:18,360
Pero los gurús religiosos quedaron atrapados.
¡bajo el misil!
1458
01:24:19,520 --> 01:24:22,600
¡Incluso el corazón del enemigo se derritió!
1459
01:24:26,160 --> 01:24:28,880
¡HERMANOS!
1460
01:24:31,960 --> 01:24:36,920
Los gurús religiosos perecieron,
salvar a un bebé inocente.
1461
01:24:37,840 --> 01:24:40,480
El enemigo también lloró
y estaba atormentado por el dolor
1462
01:24:42,280 --> 01:24:45,560
y realizamos nuestro abrazo grupal!
1463
01:24:46,040 --> 01:24:47,359
¡HERMANOS!
1464
01:24:50,320 --> 01:24:52,440
¡HERMANOS!
1465
01:25:03,320 --> 01:25:06,320
Y nuestro amor triunfó.
1466
01:25:07,360 --> 01:25:10,360
Y de hecho,
¡El amor triunfó en todo el mundo!
1467
01:25:11,760 --> 01:25:14,840
Los países destruyeron sus
arsenales nucleares, bosques cultivados,
1468
01:25:14,919 --> 01:25:19,560
reducción del calentamiento global y
mayor calidez entre los humanos.
1469
01:25:25,200 --> 01:25:26,240
Y por último pero no menos importante
1470
01:25:26,320 --> 01:25:29,560
la lucha entre
¡Nosotros y los extraterrestres también terminamos!
1471
01:25:30,120 --> 01:25:31,560
¿Estás convencido ahora?
1472
01:25:32,000 --> 01:25:34,680
pequeña srushti
sosteniendo mi manita
1473
01:25:34,960 --> 01:25:38,280
era importante no sólo para la India,
¡pero el mundo entero!
1474
01:25:41,000 --> 01:25:42,400
¿Autobio-folleto? ¡No!
1475
01:25:42,680 --> 01:25:45,880
Ahora se ha convertido en
¡un 'autobio-folleto'!
104758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.