All language subtitles for A.Million.Miles.Away.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AceMovies_track27_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,708 --> 00:00:31,000 BAZAT PE O POVESTE ADEVĂRATĂ 2 00:00:56,666 --> 00:00:57,750 José! 3 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Beto... 4 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 Ne vedem în partea cealaltă, primo. 5 00:01:10,791 --> 00:01:11,625 Mamă, 6 00:01:11,708 --> 00:01:13,333 dă-mi binecuvântarea la plecare. 7 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 Da, mijo. 8 00:01:14,583 --> 00:01:18,791 Ne vom întoarce la sfârșit de sezon și vom termina de construit casa. 9 00:01:19,875 --> 00:01:20,791 José! 10 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Hai să mergem, mijo. 11 00:01:27,750 --> 00:01:29,541 - Tată, plângi? - Nu. 12 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 Mi-a intrat praf în ochi. 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,041 Bine. 14 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 Știai că fluturii Monarh 15 00:02:05,541 --> 00:02:08,000 zboară din nordul îndepărtat al Statelor Unite 16 00:02:08,083 --> 00:02:10,166 tocmai până în Michoacán? 17 00:02:10,458 --> 00:02:12,250 La venirea primăverii, se întorc. 18 00:02:13,208 --> 00:02:16,541 Insectele astea mici, care cântăresc doar un gram, 19 00:02:16,625 --> 00:02:18,125 călătoresc 3.200 de kilometri. 20 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 Îți dă de gândit, nu? 21 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 IMIGRĂRI SUA VAMA SUA 22 00:02:26,750 --> 00:02:28,333 Zeci de mii de muncitori 23 00:02:28,416 --> 00:02:31,208 sunt aduși peste graniță din Mexic în fiecare an. 24 00:02:31,958 --> 00:02:34,500 Sunt și foarte bătrâni, și foarte tineri. 25 00:02:34,833 --> 00:02:37,625 Bărbați și băieți. Femei, chiar și copii. 26 00:02:37,958 --> 00:02:41,375 Trimiși la muncă în marile ferme din Valea Imperial, 27 00:02:41,458 --> 00:02:44,083 Valea San Joaquin, Valea Salinas 28 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 și Valea Santa Clara. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,625 CALIFORNIA - GRANIȚA STATALĂ 30 00:02:54,708 --> 00:02:56,208 BUN-VENIT ÎN STOCKTON! UN LOC SPECIAL 31 00:02:56,291 --> 00:02:57,625 Nu vă bucurați prea tare. 32 00:02:58,541 --> 00:03:00,541 Nu rămânem mult aici. 33 00:03:10,416 --> 00:03:13,625 Așezați-vă cu toții, vă rog! Vom începe ora. 34 00:03:18,583 --> 00:03:20,875 José. Te-ai întors. 35 00:03:21,541 --> 00:03:23,250 11 înmulțit cu doi? 36 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 Douăzeci și doi. 37 00:03:25,583 --> 00:03:28,666 - Doi înmulțit cu 12? - Douăzeci și patru. 38 00:03:28,750 --> 00:03:32,875 Dar doi înmulțit cu 17? 39 00:03:32,958 --> 00:03:34,000 Treinta y cuatro! 40 00:03:37,291 --> 00:03:38,541 În engleză, te rog. 41 00:03:38,833 --> 00:03:40,000 Treizeci și patru? 42 00:03:45,708 --> 00:03:47,666 Vi se pare amuzant? 43 00:03:48,333 --> 00:03:51,625 Cine-mi spune cât este șapte înmulțit cu 60? 44 00:03:51,708 --> 00:03:55,416 Nu. Să zicem, șapte înmulțit cu 63? 45 00:04:04,500 --> 00:04:06,375 Să vă auzim, dle Hernández. 46 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 441. 47 00:04:14,083 --> 00:04:15,208 Beto. 48 00:04:16,458 --> 00:04:18,416 Mă bucur că te-ai întors și tu. 49 00:04:18,625 --> 00:04:19,750 Ia loc! 50 00:04:22,291 --> 00:04:24,041 De ce n-ai venit la școală? 51 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 Muncă. 52 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 E timpul. 53 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 Să mergem! 54 00:05:24,500 --> 00:05:26,291 BUN-VENIT ÎN CHINO! AICI TOTUL CREȘTE! 55 00:05:26,375 --> 00:05:27,583 Mamă... 56 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 la ce sunt bune stelele? 57 00:05:32,541 --> 00:05:34,333 Întrebarea asta s-o pui la școală. 58 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 LISTA CU PARCELE 59 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 BUN-VENIT ÎN SALINAS! 60 00:06:00,208 --> 00:06:01,083 Mă scuzați! 61 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 Haide, fiule, ia asta! 62 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 M-am săturat! 63 00:06:26,708 --> 00:06:27,875 Sunt obosit! 64 00:06:28,000 --> 00:06:30,375 M-a ars soarele! Sunt plin de noroi! 65 00:06:30,458 --> 00:06:31,375 Și put! 66 00:06:32,041 --> 00:06:33,208 Nu mai pot! 67 00:06:34,041 --> 00:06:35,666 Beto, taci, prostule! 68 00:06:41,291 --> 00:06:42,750 Crezi că eu nu sunt obosit? 69 00:06:43,125 --> 00:06:44,833 Sau că mama ta nu este obosită? 70 00:06:46,791 --> 00:06:49,625 Pepito, uite ce mizerie! 71 00:06:51,375 --> 00:06:52,541 Cum faci? 72 00:06:53,083 --> 00:06:56,750 Zici că ești obosit, dar eu nu văd că ești obosit. 73 00:07:01,625 --> 00:07:03,416 Am o rețetă, mijo. 74 00:07:04,875 --> 00:07:06,291 Primul ingredient: 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,750 trebuie să știi ce vrei. 76 00:07:14,125 --> 00:07:15,916 Al doilea: te uiți unde te afli. 77 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Și cât mai ai de mers. 78 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Al treilea: 79 00:07:21,791 --> 00:07:23,458 te gândești cum să ajungi acolo. 80 00:07:24,083 --> 00:07:25,333 Iar al patrulea: 81 00:07:26,708 --> 00:07:29,083 dacă nu știi cum, trebuie să înveți. 82 00:07:30,958 --> 00:07:33,583 Al cincilea și ultimul: 83 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 când crezi că ai reușit, 84 00:07:36,958 --> 00:07:39,208 probabil mai ai de tras. 85 00:07:47,000 --> 00:07:49,875 Bine. Ca temă pentru acasă, 86 00:07:49,958 --> 00:07:53,291 veți scrie o compunere... 87 00:07:57,916 --> 00:07:59,916 „Când voi fi mare...” 88 00:08:01,375 --> 00:08:04,000 Vreau să văd cât mai multe adjective... 89 00:08:04,083 --> 00:08:05,125 - Beto! - ... frumoase 90 00:08:05,208 --> 00:08:08,750 - ... și puternice, da? - Beto! 91 00:08:09,250 --> 00:08:10,291 Trezește-te! 92 00:08:10,375 --> 00:08:12,750 „Când voi fi mare, ce vreau să fiu?” 93 00:08:13,333 --> 00:08:15,625 Cum puteți descrie ce vreți să fiți? 94 00:08:17,458 --> 00:08:19,166 DACĂ LUAȚI O CARTE, RETURNAȚI-O! 95 00:08:19,250 --> 00:08:20,416 Dră Young! 96 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 La ce sunt bune stelele? 97 00:08:31,125 --> 00:08:32,833 „La ce sunt bune stelele”? 98 00:08:34,000 --> 00:08:36,208 Este o întrebare dificilă, domnule. 99 00:08:37,833 --> 00:08:38,791 Știi ce? 100 00:08:39,333 --> 00:08:41,250 Cred că tu vei fi persoana 101 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 care poate găsi răspunsul la asemenea întrebare. 102 00:08:51,625 --> 00:08:53,458 ȘCOALA PRIMARĂ FILLMORE 103 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 CÂND VOI FI MARE 104 00:09:11,208 --> 00:09:16,041 INGREDIENTUL NR. 1 GĂSIREA UNUI ȚEL 105 00:09:16,791 --> 00:09:20,041 Se întâmplă! Tocmai au spus la radio. 106 00:09:21,000 --> 00:09:23,958 Hai, Pepito! Ține antena! 107 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 A fost o numărătoare fără incidente. Am trecut de 50 de secunde. 108 00:09:29,958 --> 00:09:32,166 Transfer alimentare finalizat. 109 00:09:32,416 --> 00:09:35,458 Vehiculul de lansare este alimentat intern acum. 110 00:09:36,333 --> 00:09:39,958 40 de secunde până la lansarea misiunii Apollo 11. 111 00:09:40,583 --> 00:09:42,791 Rezervoarele treptei a doua sunt presurizate. 112 00:09:42,875 --> 00:09:44,416 Încă 35 de secunde. 113 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Continuăm, Apollo 11! Încă 30 de secunde. 114 00:09:49,666 --> 00:09:53,625 Astronauții raportează: „Pare în regulă.” Încă 25 de secunde. 115 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 20 de secunde. 116 00:09:59,958 --> 00:10:01,666 15 secunde. 117 00:10:01,750 --> 00:10:06,916 Comanda se face din interior. 12, 11, 10, 9... 118 00:10:07,583 --> 00:10:09,291 Secvența aprinderii inițiată. 119 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 Șase, cinci, patru, 120 00:10:12,583 --> 00:10:16,375 trei, doi, unu, zero. 121 00:10:16,458 --> 00:10:18,083 Toate motoarele în funcțiune. 122 00:10:24,000 --> 00:10:28,125 Decolare! A început lansarea, la și 32 de minute. 123 00:10:28,208 --> 00:10:29,666 Apollo 11 decolează. 124 00:10:32,541 --> 00:10:33,416 SUA 125 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 A depășit turnul. 126 00:10:40,750 --> 00:10:42,541 Am înțeles. Manevră de rotire. 127 00:10:43,041 --> 00:10:45,666 Neil Armstrong confirmă manevra de rotire, 128 00:10:45,750 --> 00:10:48,333 care pune Apollo 11 pe traiectoria corectă. 129 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Plus 30 de secunde. 130 00:10:51,916 --> 00:10:55,875 Rotire completă. Înclinare programată. Procedura 1B. 131 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Mamă! Lasă-mă în pace! 132 00:11:13,333 --> 00:11:15,166 - Pune-l acolo, mija. - Ajută-ne! 133 00:11:19,583 --> 00:11:20,750 Haide, mija. 134 00:11:32,666 --> 00:11:34,750 Dle și dnă Hernández. 135 00:11:35,291 --> 00:11:38,083 Aș dori... 136 00:11:42,500 --> 00:11:45,833 Mă cam îngrijorează educația copiilor dumneavoastră. 137 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Spune că... 138 00:11:49,541 --> 00:11:52,541 Spune că veți compromite educația copiilor voștri. 139 00:11:56,541 --> 00:12:01,583 Cred că ar trebui să nu mai călătoriți atât de mult. 140 00:12:03,625 --> 00:12:04,833 Spune că... 141 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 sunteți proști 142 00:12:07,708 --> 00:12:09,291 fiindcă ne purtați pe drumuri. 143 00:12:13,083 --> 00:12:17,541 Spune-i că mergem unde este de muncă. Nu avem de ales. 144 00:12:18,041 --> 00:12:19,208 Înțeleg. 145 00:12:20,000 --> 00:12:21,541 Întreabă-l pe tatăl tău... 146 00:12:23,708 --> 00:12:26,875 Ce s-ar întâmpla dacă ar avea un copac, 147 00:12:26,958 --> 00:12:29,666 l-ar planta, l-ar uda, ar avea grijă de el, 148 00:12:29,750 --> 00:12:34,125 dar l-ar replanta în fiecare an, iar și iar. 149 00:12:35,541 --> 00:12:37,291 Cum ar crește acel copac? 150 00:12:38,416 --> 00:12:39,875 - Spune că... - Domnișoară... 151 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Avem nevoie de bani. 152 00:12:43,833 --> 00:12:46,666 Pentru o casă în Michoacán. 153 00:12:46,750 --> 00:12:47,708 Trebuie să muncim. 154 00:12:49,875 --> 00:12:50,958 Da? 155 00:12:57,708 --> 00:12:58,916 Scuzați-mă. 156 00:13:09,291 --> 00:13:10,416 Dră Young! 157 00:13:16,000 --> 00:13:17,375 Mi-am făcut tema. 158 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 CÂND VOI FI MARE ASTRONAUT/EU 159 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 Ești o forță a naturii. 160 00:13:38,125 --> 00:13:40,125 Nimic nu te va opri. 161 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Să nu uiți asta. 162 00:14:07,125 --> 00:14:08,083 Ce s-a întâmplat? 163 00:14:08,958 --> 00:14:09,916 Salvador? 164 00:14:11,875 --> 00:14:15,583 Nu ne plătește turele complete. Zice că n-am umplut toate coșurile. 165 00:14:15,666 --> 00:14:16,791 Dar le-am umplut... 166 00:14:17,083 --> 00:14:18,458 Știu. 167 00:14:21,250 --> 00:14:23,666 Pentru noi nu există noroc sau scurtături. 168 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 De fapt, sunteți foarte norocoși. 169 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 Vă puteți vedea viitorul. 170 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Vedeți ce e acolo? 171 00:14:46,791 --> 00:14:47,666 Toate astea... 172 00:14:48,500 --> 00:14:50,625 Toate astea sunt viitorul vostru. 173 00:15:06,875 --> 00:15:08,166 Învățătoarea are dreptate. 174 00:15:13,416 --> 00:15:15,000 Copacul va crește... 175 00:15:16,708 --> 00:15:20,041 dar nu va fi nici înalt, nici puternic. 176 00:15:21,333 --> 00:15:23,791 Și, probabil, nici nu va rodi. 177 00:15:38,416 --> 00:15:40,416 Bine. Arătați-mi mâinile! 178 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Cu mâinile alea 179 00:15:42,833 --> 00:15:45,708 adunăm mâncarea pe care oamenii o vor pune pe masă 180 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 cu multă mândrie. 181 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Ați înțeles? 182 00:15:50,166 --> 00:15:51,875 N-o fi ăsta viitorul vostru... 183 00:15:55,166 --> 00:15:57,625 dar va fi mereu trecutul vostru. Nu? 184 00:15:59,125 --> 00:16:00,166 Să mergem! 185 00:16:00,541 --> 00:16:01,541 Stați drept! 186 00:16:01,625 --> 00:16:03,708 Casa din Michoacán mai poate aștepta. 187 00:16:04,583 --> 00:16:06,541 Învățătoarea se va bucura mult. 188 00:16:10,041 --> 00:16:11,958 BUN VENIT ÎN STOCKTON UN LOC SPECIAL 189 00:16:53,625 --> 00:16:59,583 La milioane de kilometri depărtare 190 00:17:24,083 --> 00:17:25,750 UNIVERSITATEA PACIFICULUI 191 00:17:25,833 --> 00:17:27,291 SALUT, MAMĂ! 192 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 CERERE PROGRAMUL DE DEZVOLTARE NASA 193 00:17:48,125 --> 00:17:53,375 INGREDIENTUL NR. 2 CÂT DE DEPARTE AI AJUNS 194 00:18:22,833 --> 00:18:25,416 Bine, sunteți toți. Să începem! 195 00:18:25,500 --> 00:18:27,333 Ajungem la cursurile de seară. 196 00:18:27,583 --> 00:18:31,041 Acum... Cine-mi poate spune ce este asta? 197 00:18:32,500 --> 00:18:33,583 Ghicește cineva? 198 00:18:34,291 --> 00:18:35,541 Un cerc? 199 00:18:36,291 --> 00:18:38,875 Nu, idiotule! 200 00:18:38,958 --> 00:18:42,375 Asta este Uniunea Sovietică. 201 00:18:43,416 --> 00:18:45,125 Dar asta? Ce este? 202 00:18:45,791 --> 00:18:48,541 - Statele Unite. - Statele Unite ale Americii. 203 00:18:48,833 --> 00:18:51,291 Acum, cine-mi spune ce este asta? 204 00:18:52,708 --> 00:18:54,583 - O rachetă. - Mai exact. 205 00:18:54,750 --> 00:18:57,791 - O rachetă ostilă? - Mai exact, Weissberg. 206 00:18:57,958 --> 00:19:01,291 O rachetă ostilă aflată în zbor? 207 00:19:01,583 --> 00:19:02,416 Greșit. 208 00:19:04,375 --> 00:19:06,750 Este o rachetă având viteza de opt km/secundă. 209 00:19:06,833 --> 00:19:10,416 Încărcată cu un focos nuclear capabil să distrugă Manhattanul. 210 00:19:10,500 --> 00:19:15,333 Cine îi va apăra pe acești oameni de un asemenea atac? 211 00:19:16,208 --> 00:19:18,333 - Știe cineva? - Noi. 212 00:19:21,833 --> 00:19:23,041 Ce-ai spus? 213 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Am spus „noi”. 214 00:19:25,541 --> 00:19:30,125 Dacă cineva ar încerca să ne atace, 215 00:19:30,208 --> 00:19:32,875 noi... ne-am apăra. 216 00:19:33,625 --> 00:19:34,791 Cine naiba ești tu? 217 00:19:35,583 --> 00:19:39,125 José Hernández, domnule. Este prima mea zi aici. 218 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 - În ce calitate? - Inginer de laborator. 219 00:19:46,416 --> 00:19:48,958 Weissberg, găsește-i un birou. Pune-l la treabă acum. 220 00:20:24,500 --> 00:20:25,541 Mă scuzați. 221 00:20:26,833 --> 00:20:29,625 Sunt José Hernández. 222 00:20:29,708 --> 00:20:32,458 În biroul de la etaj 223 00:20:32,541 --> 00:20:35,875 trebuie schimbate becurile fiindcă... 224 00:20:35,958 --> 00:20:37,541 Tu ești tipul cel nou, nu? 225 00:20:37,916 --> 00:20:39,208 - Da. - Bună! 226 00:20:39,291 --> 00:20:41,916 Magazia este pe coridor, la dreapta. 227 00:20:42,000 --> 00:20:43,916 Găsești tot ce-ți trebuie acolo. 228 00:20:44,000 --> 00:20:45,541 Astea sunt toate cheile. 229 00:20:45,625 --> 00:20:48,333 În magazie, vei găsi becuri, 230 00:20:48,416 --> 00:20:52,375 înălbitor, mopuri, mături, cârpe, dezinfectant, toate cele necesare. 231 00:20:52,458 --> 00:20:55,708 Mai este un dulap de aprovizionare 232 00:20:55,791 --> 00:20:57,791 la etajul șase, lângă toaleta femeilor. 233 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Bine, dar... 234 00:21:00,541 --> 00:21:03,458 Toaleta bărbaților de la etajul trei n-are hârtie igienică. 235 00:21:03,541 --> 00:21:06,166 Când ai timp. Bine ai venit! 236 00:21:07,000 --> 00:21:09,208 - O clipă. Bună, domnule! - Cea care... 237 00:21:09,750 --> 00:21:12,541 Da, vin acum. 238 00:21:12,625 --> 00:21:15,416 Spune-mi dacă ai nevoie de ceva, da? 239 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - Bine ai venit! - Bine. 240 00:21:21,500 --> 00:21:23,166 Liver... Liver și mai cum? 241 00:21:23,250 --> 00:21:25,250 Laboratoarele Lawrence Livermore. 242 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 - Ce naiba sunt alea? - Un centru de cercetare federal. 243 00:21:29,083 --> 00:21:30,916 Un fel de securitate națională. 244 00:21:31,708 --> 00:21:36,333 Lucrăm la cel mai sofisticat laser din lume. 245 00:21:36,458 --> 00:21:38,375 Ar putea fi... 246 00:21:38,458 --> 00:21:41,833 Ar putea fi cea mai importantă realizare 247 00:21:41,916 --> 00:21:44,125 din ultimii zeci de ani pentru ICBM. 248 00:21:45,291 --> 00:21:47,375 Deci, arme? 249 00:21:50,875 --> 00:21:53,583 Beto, vorbeam despre lasere. 250 00:21:55,083 --> 00:21:58,750 Le vom pune pe orbită și vom salva milioane de vieți 251 00:21:58,833 --> 00:22:00,708 dacă ne atacă rușii. 252 00:22:00,916 --> 00:22:02,625 - Dacă ne atacă rușii. - Da! 253 00:22:02,708 --> 00:22:05,250 Da. E mare chestie, omule. 254 00:22:06,125 --> 00:22:08,375 Știi că este reală treaba, nu? 255 00:22:09,250 --> 00:22:10,708 Nu! 256 00:22:11,541 --> 00:22:13,041 Nu citești ziarele? 257 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 Mai ții minte când eram copii 258 00:22:15,916 --> 00:22:18,458 și ne-au pus să desenăm la școală ce vrem să fim 259 00:22:18,541 --> 00:22:19,458 când vom crește. 260 00:22:19,916 --> 00:22:22,041 - Da. - Eu țin minte desenul tău. 261 00:22:23,291 --> 00:22:27,625 - Dra Young l-a atârnat în clasă. - Da, îmi amintesc. 262 00:22:28,333 --> 00:22:31,375 - Eu voiam să mă fac cântăreț ranchera. - Dar nu știi să cânți. 263 00:22:31,458 --> 00:22:33,791 - Nu. - Nu le ai nici cu chitara. 264 00:22:35,375 --> 00:22:38,791 - Dar îmi stă bine cu ea. - Da, așa e. 265 00:22:48,541 --> 00:22:52,625 Chestia asta cu Liver nu te face astronaut, 266 00:22:52,708 --> 00:22:55,541 dar măcar azvârli lucruri în spațiu, nu? 267 00:22:55,625 --> 00:22:56,791 Da. 268 00:22:59,875 --> 00:23:03,333 Ce-ar fi să luăm niște carnita asada, vreo două beri Cheves 269 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 și să bem în cinstea laserelor spațiale? 270 00:23:05,666 --> 00:23:07,333 - Bine. - Hai s-o facem! 271 00:23:07,500 --> 00:23:10,208 Beto! Mai ai două rânduri, omule! 272 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 - Le-am făcut! - Așa e. 273 00:23:12,666 --> 00:23:14,666 - Eu zic că le-ai făcut. - Nu... 274 00:23:14,750 --> 00:23:16,500 - Termină-le, omule! - Le-am făcut. 275 00:23:17,000 --> 00:23:19,583 - Trebuie să mă întorc la treabă, omule. - Bine. 276 00:23:24,041 --> 00:23:26,791 E grozav să fiu al naibii de mândru 277 00:23:26,875 --> 00:23:29,875 și să n-am habar despre ce vorbești, vere. 278 00:23:32,166 --> 00:23:33,500 Îmi vei lipsi, omule. 279 00:23:33,583 --> 00:23:35,833 Nu plec nicăieri, rămân aici. 280 00:23:35,916 --> 00:23:37,166 Nu contează. 281 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 Nu mai ești aici. 282 00:23:40,916 --> 00:23:44,583 Te duci într-un loc în care vei avea o slujbă, 283 00:23:45,958 --> 00:23:48,375 un titlu și respect. 284 00:23:49,541 --> 00:23:50,583 Inginer! 285 00:23:51,833 --> 00:23:53,125 Incredibil, omule. 286 00:23:53,958 --> 00:23:55,041 Beto! 287 00:23:55,750 --> 00:23:59,333 Te ajut eu la ultimele rânduri, apoi bem niște beri. 288 00:23:59,541 --> 00:24:02,750 Bine! Ești pregătit? 289 00:24:02,833 --> 00:24:03,916 Da. 290 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 Omule, nu trebuie să urli. Sunt cu vărul meu. 291 00:24:09,291 --> 00:24:10,375 Bine. Am înțeles. 292 00:24:21,791 --> 00:24:23,125 Xeroxează-le pe astea. 293 00:24:23,208 --> 00:24:25,958 În două exemplare, apoi arhivează-le la subsol. 294 00:24:26,458 --> 00:24:30,000 Vor fi multe copii. În jur de o mie. 295 00:24:30,083 --> 00:24:31,291 Da. 296 00:24:32,416 --> 00:24:37,500 Nu s-ar găsi un mod mai bun de a-mi folosi timpul? 297 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 Ăsta este un mod bun de a-l folosi. 298 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 Ai primit o scrisoare. 299 00:24:48,333 --> 00:24:50,875 - Pierdere de vreme. - Da. 300 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 20 AUGUST 1985 DL JOSE HERNANDEZ 301 00:25:07,375 --> 00:25:09,458 Stimate candidat, vă informăm cu regret... 302 00:25:25,166 --> 00:25:26,833 Vrei niște enchiladas, mijo? 303 00:25:27,083 --> 00:25:28,208 Nu, mamă. 304 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 Atunci, poate le mănânci mâine la muncă? 305 00:25:32,583 --> 00:25:34,125 Nu e nevoie. 306 00:25:37,500 --> 00:25:40,375 Sora ta mi-a zis că ți-a găsit o fată bună. 307 00:25:40,500 --> 00:25:42,708 Mamă, te rog. Doamne! 308 00:25:43,041 --> 00:25:45,375 Nu vom trăi la nesfârșit, știi? 309 00:25:45,458 --> 00:25:50,375 Apoi, ce-o să faci? O să îmbătrânești singur ca... 310 00:25:50,708 --> 00:25:52,416 Un savant nebun sau ce? 311 00:25:52,916 --> 00:25:54,416 Mamă, te rog, nu e momentul. 312 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 Ce? 313 00:25:55,416 --> 00:25:57,916 Nu azi, da? Azi a fost... 314 00:25:58,000 --> 00:26:00,750 - Ce-a fost? - A fost copleșitor, da? 315 00:26:00,833 --> 00:26:02,208 „Copleșitor”. 316 00:26:02,500 --> 00:26:04,291 Trăiește tu o zi cu omul ăla... 317 00:26:04,375 --> 00:26:06,583 Așa o să vezi ce înseamnă „copleșitor”! 318 00:26:06,666 --> 00:26:08,291 Poți să-i faci cinste cu o bere! 319 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Du-te înăuntru! 320 00:26:11,291 --> 00:26:12,666 Vei răci. 321 00:26:14,291 --> 00:26:15,375 Vine furtuna. 322 00:26:16,708 --> 00:26:18,541 Nu vreau să-mi strice puieții. 323 00:26:20,000 --> 00:26:22,875 Conduci toată ziua mașina, 324 00:26:24,666 --> 00:26:26,291 încolo și încoace, nu? 325 00:26:26,375 --> 00:26:28,666 De la câmp la fabrică. 326 00:26:28,875 --> 00:26:32,500 Iar când ajungi acasă, ce faci? Lucrezi în continuare. 327 00:26:33,125 --> 00:26:35,291 Chiar dacă un fermier pleacă de pe câmp, 328 00:26:35,375 --> 00:26:37,708 câmpul nu pleacă din sufletul lui. 329 00:26:37,958 --> 00:26:39,875 - Ajută-mă cu puietul ăsta. - Nu. 330 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Haide! 331 00:26:46,666 --> 00:26:49,000 Așa! Nu-i așa că-i frumos? 332 00:26:54,833 --> 00:26:55,958 Ce mai faci, mijo? 333 00:26:58,625 --> 00:26:59,833 Nu știu. 334 00:27:02,750 --> 00:27:04,125 Mi-ar putea fi și mai bine. 335 00:27:05,958 --> 00:27:07,125 Știi prea bine... 336 00:27:07,541 --> 00:27:08,500 Muncă grea... 337 00:27:08,583 --> 00:27:09,666 sau nimic. 338 00:27:11,458 --> 00:27:13,875 Ai putea fi mândru de mine. 339 00:27:13,958 --> 00:27:19,333 Sunt inginer. Nu sunt om de serviciu. 340 00:27:20,333 --> 00:27:23,166 Și dacă ai fi? Ce e rău în asta? 341 00:27:23,250 --> 00:27:26,416 Nu e nimic rău în asta, dar nu se compară cu rachetele. 342 00:27:26,958 --> 00:27:30,458 Tot mai cauți ingredientul nr. 1, mijo? 343 00:27:30,958 --> 00:27:34,125 Care e țelul tău? 344 00:27:39,250 --> 00:27:40,791 Mai ai mult de mers. 345 00:27:42,583 --> 00:27:44,250 Știi tot ce-am făcut eu și mama ta 346 00:27:44,333 --> 00:27:46,041 - ... pentru tine, nu? - Știu. 347 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 - Toate sacrificiile... - Știu. 348 00:27:48,500 --> 00:27:51,958 - Gil, Chava, Lety. - Știu tot. 349 00:27:52,041 --> 00:27:56,291 Știu că ați pierdut casa din Michoacán din cauza mea, da? 350 00:27:57,083 --> 00:28:00,375 Trebuie să pomenești asta de fiecare dată când bem o bere? 351 00:28:06,916 --> 00:28:08,083 E tot mai apăsător. 352 00:28:21,625 --> 00:28:23,041 Atunci, fii mai puternic! 353 00:28:25,458 --> 00:28:29,250 Am renunțat la casă pentru educația ta. 354 00:28:31,166 --> 00:28:32,833 CERERE PROGRAM DEZVOLTARE NASA 355 00:28:32,916 --> 00:28:34,208 FUNCȚIE: INGINER 356 00:28:46,375 --> 00:28:48,250 - Ce este aia? - Nimic. 357 00:28:49,833 --> 00:28:52,291 Mama vrea să știe dacă vrei enchilada pe mâine. 358 00:28:52,458 --> 00:28:53,666 I-am zis că nu. 359 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 Nu vreau să mi se spună la birou „tipul cu enchilada”. 360 00:28:56,541 --> 00:28:57,875 Deci, mulțumesc. 361 00:29:00,916 --> 00:29:02,125 Bine. Înțeleg. 362 00:29:02,750 --> 00:29:06,541 - Cum adică, înțelegi? - Nimic. Înțeleg. 363 00:29:08,208 --> 00:29:09,791 Vrei să pleci, te rog? 364 00:29:10,250 --> 00:29:14,333 Vom detona o bombă nucleară cu rază laser 365 00:29:14,416 --> 00:29:18,250 care sperăm că va emite radiații pe nivelurile de energie dorite, 366 00:29:18,333 --> 00:29:22,666 de durată corespunzătoare și pe direcția precisă și necesară. 367 00:29:24,666 --> 00:29:27,666 Vreau ca testul să fie impecabil. 368 00:29:27,750 --> 00:29:31,458 Arătați-le scepticilor că se înșală și nu pierdeți finanțarea. 369 00:29:33,208 --> 00:29:35,333 Bine. Mare sendviș ai! 370 00:29:40,083 --> 00:29:41,125 REDUCERI 371 00:29:41,333 --> 00:29:42,416 MAȘINI RULATE 372 00:29:42,583 --> 00:29:43,416 Haide! 373 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 - O mașină de 30 de ani. - Are numai 20. 374 00:29:47,166 --> 00:29:48,333 Marca Impala. 375 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 Gândește-te la câte aventuri am avut noi doi cu mașina asta. 376 00:29:52,833 --> 00:29:54,708 Eu cred că... 377 00:29:54,791 --> 00:29:56,958 Cred că încerci să uiți cine ești. 378 00:29:58,375 --> 00:30:00,166 Crezi că asta mă definește? 379 00:30:00,875 --> 00:30:04,416 Consumă mult. Are mai mulți kilometri decât Enterprise. 380 00:30:04,500 --> 00:30:07,458 Nu știu, omule. Mi se pare o trădare. 381 00:30:07,875 --> 00:30:09,000 Mă rănește. 382 00:30:11,750 --> 00:30:13,791 Arată destul de bine. 383 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 - Având în vedere situația. - Da. 384 00:30:18,125 --> 00:30:20,250 Voi vorbi cu managerul, să vedem ce spune. 385 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 Bine. 386 00:30:21,666 --> 00:30:23,833 Ați putea lua bani frumoși pe ea. 387 00:30:23,916 --> 00:30:25,625 Îmi place. 388 00:30:31,125 --> 00:30:32,500 Arată bine, May. 389 00:30:33,916 --> 00:30:35,666 - Ai o clipă? - Mă întorc imediat. 390 00:30:35,750 --> 00:30:36,625 Bine. 391 00:30:38,916 --> 00:30:41,041 Așa te fraieresc ăștia. 392 00:30:42,375 --> 00:30:46,625 Îți vinzi sufletul în schimbul unui castron cu Doritos. 393 00:30:54,750 --> 00:30:57,250 Cred că o să-ți placă mașina asta. 394 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 Are kilometri puțini, este sportivă. 395 00:31:00,916 --> 00:31:02,916 O investiție bună pe toate planurile. 396 00:31:03,000 --> 00:31:04,791 - S-o facem! - Grozav! 397 00:31:05,250 --> 00:31:08,041 Mă ocup chiar acum. 398 00:31:13,625 --> 00:31:16,666 Domnule? Luați loc, vă rog. 399 00:31:21,791 --> 00:31:23,083 Așa. 400 00:31:27,416 --> 00:31:30,166 Nu te-am văzut pe câmp cu ceva timp în urmă? 401 00:31:32,791 --> 00:31:35,375 Ba da. Îl ajut uneori pe tatăl meu. 402 00:31:35,458 --> 00:31:37,291 Da, și eu îl ajut pe tata. 403 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Mișto. 404 00:31:40,958 --> 00:31:43,333 Astea sunt cheile. 405 00:31:44,375 --> 00:31:46,625 Mi-am luat mașină nouă. 406 00:31:47,500 --> 00:31:50,041 Da, așa e. Felicitări! 407 00:31:50,791 --> 00:31:53,875 N-am știut... Eu sunt José. 408 00:31:56,833 --> 00:31:58,500 - Eu sunt Adela. - Adela. 409 00:32:00,916 --> 00:32:03,375 Ce fel de mașină am cumpărat? 410 00:32:03,458 --> 00:32:05,833 N-am fost atent. Nu mi-am dat seama. 411 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 Nu știi ce mașină ai cumpărat? 412 00:32:08,583 --> 00:32:10,333 - Nu... - Nu vrei să citești documentele? 413 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 Din partea mea, putea fi și camion. 414 00:32:12,458 --> 00:32:16,416 Așa și este. Ai cumpărat un camion vechi de la UPS. 415 00:32:17,333 --> 00:32:18,875 Ușile se vând separat. 416 00:32:26,916 --> 00:32:30,708 Știu că... E penibil, dar... 417 00:32:30,791 --> 00:32:33,458 Ești la serviciu și toate alea, 418 00:32:33,541 --> 00:32:37,333 dar, știi, dacă vreodată... 419 00:32:39,125 --> 00:32:41,583 Știi, nu trebuie să fie... 420 00:32:43,416 --> 00:32:47,791 Nu trebuie să fie ceva oficial sau... 421 00:32:51,041 --> 00:32:52,375 Las-o baltă. 422 00:32:52,583 --> 00:32:55,375 Mi-ar plăcea să ieșim împreună 423 00:32:55,458 --> 00:32:58,375 în camionul tău pentru livrări vechi și prăfuit, 424 00:32:58,458 --> 00:33:01,625 dar nu cred că este posibil. 425 00:33:02,291 --> 00:33:03,666 - Semnează aici. - Da. Nu. 426 00:33:07,000 --> 00:33:09,083 Ar trebui să-l cunoști pe tata, mai întâi. 427 00:33:12,708 --> 00:33:14,291 N-am nicio problemă cu asta. 428 00:33:15,208 --> 00:33:18,958 Bine. Pe riscul tău, José. 429 00:33:55,000 --> 00:33:56,958 Îmi cer scuze pentru ce se va întâmpla. 430 00:33:57,041 --> 00:33:59,000 - Ce? - Te rog, să nu fugi! 431 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 E plăcut în seara asta. 432 00:34:08,791 --> 00:34:10,250 Vremea e bună. 433 00:34:21,916 --> 00:34:24,708 Soțul meu va sosi imediat. Nu ți-e foame? 434 00:34:25,083 --> 00:34:30,875 Nu. Mă bucur că... Mă bucur că îi voi cunoaște pe toți. 435 00:34:30,958 --> 00:34:33,000 Ai dreptate. Încetați, copii! 436 00:34:33,583 --> 00:34:38,000 Deci, Hernández din Pártzcuaro sau Hernández din Uruapan? 437 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Din La Piedad. 438 00:34:40,083 --> 00:34:42,666 - Avocado sau limete? - Avocado. 439 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Te distrezi? 440 00:34:46,166 --> 00:34:47,083 Avocado? 441 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 Vere! 442 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 Ce importanță are? 443 00:34:52,875 --> 00:34:54,541 Ce cultivă oamenii în Michoacán? 444 00:34:56,958 --> 00:34:58,166 Porumb. 445 00:34:58,250 --> 00:34:59,291 Lucernă. 446 00:34:59,375 --> 00:35:00,541 Lucernă. 447 00:35:08,541 --> 00:35:10,500 Soțul meu va sosi imediat. 448 00:35:10,833 --> 00:35:13,041 A avut o tură lungă astăzi. 449 00:35:15,416 --> 00:35:16,833 Bună seara! 450 00:35:19,666 --> 00:35:21,666 - Bună, tată! - Bună, fata mea! 451 00:35:22,500 --> 00:35:24,958 Tată, José. José, tatăl meu. 452 00:35:25,333 --> 00:35:27,041 - Vă salut, domnule... - Nu. 453 00:35:27,125 --> 00:35:29,583 Nu te ridica. Văd că stai confortabil. 454 00:35:33,041 --> 00:35:35,083 Stai jos. Ești obosit. 455 00:35:35,375 --> 00:35:36,416 Da. 456 00:35:37,583 --> 00:35:38,875 Presupun că... 457 00:35:39,416 --> 00:35:42,500 n-ai vorbit despre intențiile pe care le ai cu fiica mea. 458 00:35:42,791 --> 00:35:44,250 - Tată! - Dragă! 459 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 Fiindcă... Să-ți explic. 460 00:35:47,750 --> 00:35:52,500 Fiica mea n-are voie să iasă la întâlniri și la alte lucruri de genul ăsta. 461 00:35:53,666 --> 00:35:54,875 Tată... 462 00:35:55,875 --> 00:35:58,166 - I-ați spus? - Da, unchiule. 463 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 Dar, dacă vrei s-o vizitezi, 464 00:36:01,583 --> 00:36:03,333 vei fi mereu binevenit, 465 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 dar trebuie să fiu și eu de față. 466 00:36:07,416 --> 00:36:12,250 Deci, sper să nu mai vii așa devreme, cum ai făcut astăzi. 467 00:36:12,791 --> 00:36:14,458 Doamne! 468 00:36:14,958 --> 00:36:15,875 Bine. 469 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Îmi pare rău. 470 00:36:20,583 --> 00:36:23,250 N-am vrut să te aduc în fața Inchiziței Spaniole. 471 00:36:23,333 --> 00:36:27,083 Nu-ți face griji. Este în regulă. A fost distractiv. 472 00:36:28,416 --> 00:36:32,541 Bine. De fapt, sunt oameni de treabă. 473 00:36:32,625 --> 00:36:34,500 Nu. Da. 474 00:36:36,166 --> 00:36:37,875 Cred că i-ai intimidat. 475 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Eu i-am intimidat pe ei? 476 00:36:42,333 --> 00:36:44,375 De asta transpirau? 477 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 Din cauza mea? 478 00:36:45,541 --> 00:36:47,875 Credeam că de la sosul picant, nu? 479 00:36:50,875 --> 00:36:54,375 Nu. Din cauză că ești inginer. 480 00:36:55,333 --> 00:36:57,708 Nu credeam că tocilarii pot intimida pe cineva. 481 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Adela. 482 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 Adela! 483 00:37:04,041 --> 00:37:05,041 Vin! 484 00:37:08,000 --> 00:37:09,250 Scuze, trebuie să plec. 485 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 Nu-ți face griji. 486 00:37:13,458 --> 00:37:14,416 Mă întorc. 487 00:37:16,416 --> 00:37:17,916 Adela, vino înăuntru! 488 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 - Trebuie să plec. - Da. 489 00:37:22,666 --> 00:37:25,666 Da, știu. Te tot strigă pe nume. 490 00:37:25,750 --> 00:37:26,583 Da. 491 00:37:27,916 --> 00:37:29,166 Îmi pare rău. 492 00:37:29,375 --> 00:37:33,208 Nu-i nimic. A fost distractiv. M-am distrat mult. 493 00:37:33,416 --> 00:37:35,208 - Și eu. - Da. 494 00:37:37,125 --> 00:37:40,625 - Trebuie să plec. - Da. Trebuie să pleci. 495 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Da. 496 00:38:11,666 --> 00:38:12,833 Domnule! 497 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 - Domnule? - Nu acum. 498 00:38:15,500 --> 00:38:16,875 Domnule, e ceva important. 499 00:38:16,958 --> 00:38:18,583 - Cred că am găsit ceva. - Nu acum. 500 00:38:18,666 --> 00:38:19,666 Domnule! 501 00:38:19,958 --> 00:38:23,041 Trebuie făcut curat în camera 542. 502 00:38:23,125 --> 00:38:25,458 Când ai timp. 503 00:38:37,583 --> 00:38:39,666 ZONĂ RESTRICȚIONATĂ ACCES DOAR PENTRU ANGAJAȚI 504 00:38:42,458 --> 00:38:43,291 PORNIT/OPRIT 505 00:39:14,583 --> 00:39:15,958 Ce naiba faci? 506 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 - Cum ai intrat aici? - Am cheile. 507 00:39:18,875 --> 00:39:20,583 De unde ai cheile de la laborator? 508 00:39:20,666 --> 00:39:23,625 Am cheile de la toate încăperile din clădire, domnule. 509 00:39:23,708 --> 00:39:25,708 Recepționista crede că sunt om de serviciu, 510 00:39:25,791 --> 00:39:27,250 așa că mi-a dat cheile... 511 00:39:27,333 --> 00:39:29,416 L-am pus să facă xeroxuri, domnule. 512 00:39:29,500 --> 00:39:32,791 În schimb, tu faci... Ce sunt astea? 513 00:39:33,041 --> 00:39:36,625 Am avut niște nelămuriri și am vrut să verific... 514 00:39:36,708 --> 00:39:38,041 - Nelămurire? - Da, domnule. 515 00:39:38,125 --> 00:39:40,416 Am făcut niște teste, iar cifrele... 516 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Sistemul funcționează prin măsurarea strălucirii la detectorul de beriliu 517 00:39:47,208 --> 00:39:49,291 odată ce s-a produs aprinderea cu laser. 518 00:39:49,500 --> 00:39:53,166 Dar aceste detectoare sunt încălzite de către explozie. 519 00:39:53,583 --> 00:39:57,000 Deci, se obține o frecvență mai mare, 520 00:39:57,083 --> 00:39:58,750 iar citirea este greșită. 521 00:39:59,208 --> 00:40:04,375 Dacă nu avem calibrare separată, nu ai de unde să știi... 522 00:40:05,125 --> 00:40:07,458 dacă semnalul produs 523 00:40:07,541 --> 00:40:09,833 este cauzat de laser sau de explozie. 524 00:40:09,916 --> 00:40:11,916 Domnule, eu... 525 00:40:12,000 --> 00:40:16,291 Dacă-mi permiteți... Putem crea o unitate de separare 526 00:40:16,375 --> 00:40:18,416 prin care să izolăm laserul, 527 00:40:18,625 --> 00:40:23,291 astfel citirea va fi mai bună la detectoarele de beriliu. 528 00:40:23,375 --> 00:40:25,416 Cel puțin, mai fiabilă, 529 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 fiindcă nu ar interacționa cu... 530 00:40:27,958 --> 00:40:30,458 Am reduce la minimum interferența exploziei. 531 00:40:31,125 --> 00:40:34,166 Vrei să spui că nimeni nu și-a dat seama de asta până acum? 532 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Foarte puțin probabil, domnule. 533 00:40:36,833 --> 00:40:38,041 Vreau să rămâneți aici 534 00:40:38,125 --> 00:40:40,791 și să testați din nou cifrele astea. S-a înțeles? 535 00:40:41,083 --> 00:40:45,166 - Domnule, nu... - S-a înțeles, Weissberg? 536 00:40:46,833 --> 00:40:48,041 Da, domnule. 537 00:40:50,750 --> 00:40:53,166 Le puteți verifica, dar sunt corecte. 538 00:41:04,291 --> 00:41:05,166 Bună! 539 00:41:05,333 --> 00:41:09,083 Bună! Deci, nu sunt cel nou. 540 00:41:09,166 --> 00:41:11,083 Adică sunt nou, dar nu om de serviciu. 541 00:41:11,166 --> 00:41:13,416 Sunt inginer. 542 00:41:17,541 --> 00:41:20,333 Nu c-ar fi o problemă cu asta. Salut, Steve! 543 00:41:23,416 --> 00:41:26,500 Îmi place de Steve. E de treabă. Tare. 544 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 - Foarte tare. - Da. Dar cred că îi trebuie astea. 545 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 Copii, 546 00:41:40,208 --> 00:41:44,041 ce-ar fi să vorbiți voi ce-aveți de vorbit fiindcă soțul meu vine imediat. 547 00:41:44,125 --> 00:41:45,208 Mamă! 548 00:41:48,083 --> 00:41:51,166 - Mama ta este de treabă. - Da. 549 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Te place, din câte văd. 550 00:41:55,166 --> 00:41:58,125 - Îi place tocilarul? - Da. 551 00:41:59,083 --> 00:42:02,166 Știi, tu ești un altfel de tocilar. 552 00:42:03,708 --> 00:42:05,500 Mie îmi dai impresia că... 553 00:42:07,291 --> 00:42:09,708 Că ești nerăbdătoare. 554 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 - Nerăbdătoare? - Da. 555 00:42:14,291 --> 00:42:17,583 Da, cred că sunt nerăbdătoare. 556 00:42:26,750 --> 00:42:28,416 Ai vreun vis? 557 00:42:32,708 --> 00:42:35,541 Ai vreun țel? 558 00:42:35,958 --> 00:42:37,000 Un țel? 559 00:42:37,166 --> 00:42:39,500 Da, tatăl meu spune 560 00:42:39,583 --> 00:42:43,291 că este bine să te concentrezi pe ceva, să ai un țel. 561 00:42:43,375 --> 00:42:47,000 Vreau să fiu bucătar. Ăsta e țelul meu. 562 00:42:48,916 --> 00:42:51,250 Vreau să am propriul meu restaurant. 563 00:42:53,375 --> 00:42:54,208 Da? 564 00:42:56,750 --> 00:42:59,833 Unul autentic. 565 00:43:00,125 --> 00:43:05,708 Un restaurant adevărat, comida Michoacana. 566 00:43:05,916 --> 00:43:08,750 Nu unul care vinde burrito. Haide! 567 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 Aș băga bani în așa ceva. 568 00:43:26,583 --> 00:43:27,541 Tare. 569 00:43:30,208 --> 00:43:33,666 Care este marele tău țel, 570 00:43:34,333 --> 00:43:36,083 vis sau mai știu eu ce? 571 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 Păi... e o prostie. 572 00:43:45,208 --> 00:43:47,791 - Nu poți face asta. - Ce anume? 573 00:43:48,125 --> 00:43:49,958 - Nu poți face asta. - Ce? 574 00:43:50,041 --> 00:43:52,125 Voiai să mi-l spui. 575 00:43:52,208 --> 00:43:54,583 Eu ți l-am spus pe al meu. Am fost vulnerabilă. 576 00:43:55,708 --> 00:43:59,458 Știi? Haide, vreau să te cunosc. 577 00:44:00,291 --> 00:44:01,625 Te rog. 578 00:44:07,250 --> 00:44:08,583 Vreau să fiu astronaut. 579 00:44:29,166 --> 00:44:33,583 Doamne! Tu vorbești serios! 580 00:44:37,541 --> 00:44:40,208 Bine. Vrei să spui... 581 00:44:41,875 --> 00:44:45,250 - Da, este o prostie. - Nu. 582 00:44:46,625 --> 00:44:47,458 Nu. 583 00:44:48,416 --> 00:44:52,333 Nu mă așteptam la asta, atâta tot. 584 00:44:53,416 --> 00:44:54,541 Bine? 585 00:44:56,833 --> 00:45:01,250 Nu este o prostie deloc. Este ceva uimitor, de fapt. 586 00:45:05,625 --> 00:45:08,541 Mă simt lipsită de ambiție acum. 587 00:45:08,625 --> 00:45:11,541 - Vreau să fiu bucătar. - Nu. Visul este vis, nu? 588 00:45:12,458 --> 00:45:13,416 Da. 589 00:45:13,916 --> 00:45:19,375 Treci pe la bufetul meu pentru niște tamales la întoarcerea de pe Marte. 590 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 - Îți fac reducere. - Așa voi face. 591 00:45:27,750 --> 00:45:29,541 Pot să te întreb ceva? 592 00:45:31,833 --> 00:45:33,250 Da. 593 00:45:35,791 --> 00:45:38,166 Ce trebuie să facă un tocilar... 594 00:45:39,041 --> 00:45:40,583 ca să fie singur cu tine o zi? 595 00:45:48,750 --> 00:45:49,833 Ei bine... 596 00:45:52,416 --> 00:45:53,750 Nenorocitul... 597 00:46:40,916 --> 00:46:42,625 PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 598 00:48:14,625 --> 00:48:17,625 Julio, nu! Pune-l la loc, te rog. 599 00:48:17,708 --> 00:48:19,166 Urcă în dubă! 600 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 - Julio, pune-l la loc. - Pleacă fără tine! 601 00:48:22,041 --> 00:48:24,708 José, nu glumesc. Nu vreau să-mi strice rama. 602 00:48:24,791 --> 00:48:25,833 Să n-o rupă iarăși. 603 00:48:25,916 --> 00:48:27,958 - Încă cinci secunde, patru... - Ce faci? 604 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 ... trei, doi. 605 00:48:32,708 --> 00:48:34,708 Ajungi la timp acasă de la muncă? 606 00:48:34,791 --> 00:48:36,708 - De ce? - Am o întâlnire. 607 00:48:36,916 --> 00:48:37,875 Unde? 608 00:48:38,041 --> 00:48:40,833 Trebuie să văd un magazin vechi pentru restaurant. 609 00:48:40,916 --> 00:48:42,375 - Magazin? - Da. 610 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Virează! 611 00:48:43,583 --> 00:48:46,166 Da, s-ar potrivi. Cred că ar fi drăguț. 612 00:48:47,250 --> 00:48:49,083 Ai ales vreun nume? 613 00:48:49,791 --> 00:48:51,500 Da, mă gândesc la numele mamei. 614 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Drăguț! 615 00:48:52,666 --> 00:48:55,125 Nu! Un meteor uriaș! 616 00:48:55,208 --> 00:48:59,375 Este imens! Am reușit să-l evităm. 617 00:48:59,583 --> 00:49:00,791 L-ai evitat. 618 00:49:01,666 --> 00:49:03,750 Nu uita de scutece când vii. 619 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 - Nu uit. - Ce s-a auzit? 620 00:49:06,708 --> 00:49:08,083 Ce s-a auzit? 621 00:49:13,916 --> 00:49:15,208 - Bine. - Pa! 622 00:49:17,250 --> 00:49:19,916 Cine-mi poate spune ce este asta? 623 00:49:20,125 --> 00:49:22,375 Nu, Gutiérrez, 624 00:49:22,458 --> 00:49:25,250 nu este o gogoașă cu bombonele. 625 00:49:25,708 --> 00:49:29,333 Este un obiect iradiat cu o formație de raze X. 626 00:49:33,000 --> 00:49:36,625 Știe cineva ce este asta? Nimeni? Weissberg? 627 00:49:38,708 --> 00:49:40,958 - Un pătrat. - Un pătrat. 628 00:49:42,083 --> 00:49:46,833 Am ceva pentru tine. Programul pentru Uraniu Îmbunătățit. 629 00:49:47,333 --> 00:49:50,333 Pe scurt, SUA cumpără produse nucleare de la ruși 630 00:49:50,416 --> 00:49:52,041 pentru centralele electrice. 631 00:49:52,666 --> 00:49:56,041 Îi trimit în Siberia pe cei mai buni din laboratoare ca să-i ajute. 632 00:49:57,916 --> 00:50:00,958 Ai valiză și haine groase? 633 00:50:02,208 --> 00:50:03,791 Am. 634 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 O slujbă ca asta ar da foarte bine 635 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 în cererea pentru programul spațial. 636 00:50:27,666 --> 00:50:30,333 Scuze c-am întârziat. 637 00:50:30,416 --> 00:50:32,625 Îți promit că te duc mâine la magazin. 638 00:50:35,500 --> 00:50:37,541 Stimate candidat, vă informăm cu regret... 639 00:50:44,166 --> 00:50:45,458 Ce este asta? 640 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 Spune ceva. 641 00:50:50,833 --> 00:50:53,291 Voiam să-ți spun. 642 00:50:56,125 --> 00:50:58,750 Bine. Fiindcă vreau să fii sincer. 643 00:50:58,833 --> 00:51:03,583 Ai depus cerere de șase ori 644 00:51:03,666 --> 00:51:05,000 pentru programul spațial. 645 00:51:05,083 --> 00:51:08,333 Și nu te-ai gândit deloc că aș dori să știu. 646 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 M-am gândit să fac o încercare. 647 00:51:14,416 --> 00:51:16,166 O încercare? Nu, José, astea sunt... 648 00:51:16,250 --> 00:51:20,625 Una, două, trei, patru, cinci. 649 00:51:20,708 --> 00:51:23,791 Șase încercări în șase ani. 650 00:51:25,833 --> 00:51:28,333 Este un vis prostesc. 651 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 - Un vis prostesc? - Da, adică... 652 00:51:33,750 --> 00:51:35,791 Vrei să știi ce consider eu un vis prostesc? 653 00:51:35,875 --> 00:51:36,708 Ce? 654 00:51:36,791 --> 00:51:40,125 Visul de a avea încredere în partener. De ce nu mi-ai spus? 655 00:51:41,291 --> 00:51:42,791 Fiindcă nu se va întâmpla. 656 00:51:42,875 --> 00:51:44,416 Ăsta nu-i un răspuns. 657 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 De ce să nu-i spui soției tale 658 00:51:48,000 --> 00:51:52,833 că vrei să zbori în spațiu? 659 00:51:53,416 --> 00:51:55,125 Ți-am spus. 660 00:51:55,375 --> 00:51:57,708 Ai pomenit ceva la o întâlnire cu ani în urmă, 661 00:51:57,791 --> 00:51:59,916 dar credeam că glumești. Am râs. 662 00:52:00,000 --> 00:52:01,958 Adela, m-au respins de șase ori. 663 00:52:02,041 --> 00:52:03,916 - Dacă nu te respingeau? - M-au respins 664 00:52:04,000 --> 00:52:05,583 și voiam să-ți spun. 665 00:52:05,708 --> 00:52:07,708 Bine. Voiai să-mi spui. 666 00:52:07,791 --> 00:52:10,416 Când? M-ai fi sunat cu taxă inversă din spațiu? 667 00:52:12,625 --> 00:52:14,083 De ce nu ești mândră de mine? 668 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Vrei să fiu mândră de tine? 669 00:52:27,291 --> 00:52:29,416 Restaurantul înseamnă mult pentru mine. 670 00:52:31,000 --> 00:52:32,541 Și ție nu-ți pasă. 671 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 Și vrei să fiu mândră de tine? 672 00:52:38,500 --> 00:52:39,666 Unde sunt scutecele? 673 00:52:45,291 --> 00:52:47,791 Au pus scutecele lângă bere 674 00:52:47,875 --> 00:52:49,208 fiindcă tații deprimați 675 00:52:49,291 --> 00:52:51,875 vin în toiul nopții să le cumpere. 676 00:52:55,041 --> 00:52:56,041 O prostie. 677 00:53:04,791 --> 00:53:06,916 Este atât de obsedată de restaurant, 678 00:53:07,000 --> 00:53:08,916 încât a mers prea departe. 679 00:53:10,916 --> 00:53:12,291 Sunt doar niște cereri. 680 00:53:13,458 --> 00:53:15,666 Poate vrea să știe tot, omule. 681 00:53:18,083 --> 00:53:23,250 Ai o familie frumoasă, care te iubește și care-ți suportă rahaturile. 682 00:53:24,166 --> 00:53:26,000 Ce vrei mai mult, omule? 683 00:53:28,333 --> 00:53:29,541 Ai reușit. 684 00:53:33,625 --> 00:53:35,500 Nu fiindcă ai vândut Impala. 685 00:53:35,583 --> 00:53:37,166 Iar vii cu Impala? 686 00:53:39,208 --> 00:53:40,833 Care-i treaba cu spațiul? 687 00:53:41,333 --> 00:53:42,458 Nu știu. 688 00:53:43,875 --> 00:53:46,250 Poate nu vreau să stau cu mâinile pe pământ. 689 00:53:50,833 --> 00:53:52,375 Spune-mi ceva. 690 00:53:53,250 --> 00:53:55,958 Cine este mai potrivit decât un emigrant? 691 00:53:59,208 --> 00:54:01,291 Cineva care știe 692 00:54:01,375 --> 00:54:05,875 cum este să te arunci în necunoscut. 693 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 Cine este mai potrivit decât el... 694 00:54:13,208 --> 00:54:15,625 pentru a îndrăzni să plece de pe planetă? 695 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 Fii recunoscător. 696 00:54:20,208 --> 00:54:21,333 Du-te acasă. 697 00:54:29,500 --> 00:54:32,708 Adelita. Îmi pare rău, da? 698 00:54:43,708 --> 00:54:47,583 Cât de importantă este această... chestie cu spațiul? 699 00:54:56,083 --> 00:54:57,458 E o prostie. 700 00:55:02,000 --> 00:55:03,208 José. 701 00:55:05,375 --> 00:55:06,541 Cât de importantă este? 702 00:55:11,000 --> 00:55:15,125 Mă gândesc la asta zi de zi, oră de oră. 703 00:55:16,625 --> 00:55:18,458 Nu-mi iese din minte. 704 00:55:27,708 --> 00:55:30,791 Refuz să fiu o soție neștiutoare, 705 00:55:30,875 --> 00:55:33,666 veșnic iritată și cicălitoare. 706 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 - Nu mă pune în situația asta. - Da. 707 00:55:43,916 --> 00:55:45,541 Te iau în serios. 708 00:55:47,500 --> 00:55:49,416 Ești inginer. 709 00:55:50,375 --> 00:55:53,625 Unul bun. Faci lucruri grozave la Livermore. 710 00:55:55,083 --> 00:55:58,958 Și sunt foarte mândră de tine. 711 00:56:03,500 --> 00:56:06,000 Nu cred că este o prostie să depui cerere la NASA. 712 00:56:16,375 --> 00:56:17,875 Îți voi pune o întrebare 713 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 și vreau un răspuns sincer, da? 714 00:56:20,083 --> 00:56:21,333 Bine. 715 00:56:24,666 --> 00:56:28,000 Cei care au fost acceptați în program în ultimii șase ani 716 00:56:30,833 --> 00:56:33,750 cu ce sunt mai buni decât tine? 717 00:56:38,666 --> 00:56:40,833 Sunt, în general, albi, 718 00:56:40,916 --> 00:56:42,916 au deprinderi pe care eu nu le am. 719 00:56:43,375 --> 00:56:46,625 Învățarea acestor deprinderi necesită bani. 720 00:56:46,958 --> 00:56:48,833 Nu-ți face griji. Avem economii. 721 00:56:51,916 --> 00:56:56,041 Cu ce sunt ei mai buni decât tine? 722 00:56:59,500 --> 00:57:03,916 Ultimul lot a fost ales din 12.962 de candidați. 723 00:57:04,041 --> 00:57:06,500 Unii vin din armată, alții au doctorate, 724 00:57:06,583 --> 00:57:11,125 sunt savanți, ingineri, câțiva sunt profesori. 725 00:57:11,333 --> 00:57:14,208 Mai sunt și piloții. O grămadă de piloți. 726 00:57:15,541 --> 00:57:17,083 Dintre cei foarte buni. 727 00:57:20,041 --> 00:57:21,208 Banii! 728 00:57:23,875 --> 00:57:26,083 Bine, omule. S-o facem! 729 00:57:26,333 --> 00:57:28,750 Sus! Jos! 730 00:57:32,833 --> 00:57:35,875 Știi, mai au și realizări în hobbyuri de mare performanță. 731 00:57:35,958 --> 00:57:40,708 La alergat, înot, triatlon, tenis, haltere. 732 00:57:40,791 --> 00:57:43,583 Unii sunt sportivi desăvârșiți. 733 00:57:45,000 --> 00:57:49,041 Unul este scufundător de mare adâncime cu peste 700 de scufundări la activ. 734 00:57:52,583 --> 00:57:54,166 Scufundatul este crucial. 735 00:58:10,916 --> 00:58:12,041 Stimate candidat, 736 00:58:12,125 --> 00:58:14,541 vă informăm cu regret că nu ați fost selectat... 737 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 Criza vârstei mijlocii. 738 00:58:45,125 --> 00:58:49,541 Și mai au o deprindere. Vorbesc chineza, franceza, germana. 739 00:58:49,666 --> 00:58:52,416 - Desigur, cel mai important este că... - ... sunt albi. 740 00:58:53,041 --> 00:58:53,875 Nu. 741 00:58:57,041 --> 00:58:58,916 Apropo de programul rusesc. 742 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 Nu. Vorbesc rusa. 743 00:59:04,416 --> 00:59:06,833 Mă simt ca un zepelin în zbor. Julio. 744 00:59:06,916 --> 00:59:08,166 Nu. 745 00:59:09,208 --> 00:59:10,250 Nu râdeți de mine. 746 00:59:11,291 --> 00:59:14,250 Karina. 747 00:59:17,916 --> 00:59:20,708 Stimate candidat: Vă informăm... că nu ați fost selectat... 748 00:59:20,833 --> 00:59:22,708 extrem de calificați... 749 00:59:38,583 --> 00:59:40,583 Vă informăm cu regret 750 00:59:40,750 --> 00:59:42,375 că nu ați fost selectat 751 00:59:45,666 --> 00:59:46,750 INGINER 752 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 pentru programul aeronautic spațial. 753 00:59:51,458 --> 00:59:53,875 Julio. Micul dejun. 754 00:59:56,708 --> 00:59:58,041 Unde este tata? 755 01:00:01,333 --> 01:00:02,458 Bine. 756 01:00:06,000 --> 01:00:07,166 Unde este tata? 757 01:00:17,833 --> 01:00:21,000 Dreapta, curs 3-1-0, coborâre la 1500 de metri. 758 01:00:21,083 --> 01:00:23,375 Le-a luat ani să ajungă unde sunt acum. 759 01:00:23,458 --> 01:00:25,583 Deși sunt buni la atâtea, 760 01:00:25,666 --> 01:00:27,291 nu există nicio garanție. 761 01:00:29,791 --> 01:00:31,666 Suntem încă la sol, da? 762 01:00:31,750 --> 01:00:33,458 Vei decola când vei fi pregătit. 763 01:00:35,750 --> 01:00:39,125 Eu pot fi bun, mai bun, 764 01:00:40,208 --> 01:00:42,208 chiar și mai bun. 765 01:00:43,666 --> 01:00:47,458 Și tot mă vor putea respinge. 766 01:01:07,208 --> 01:01:08,791 Cred că ar trebui să o faci. 767 01:01:12,208 --> 01:01:14,291 Dar ce se va întâmpla cu restaurantul? 768 01:01:15,500 --> 01:01:17,916 O spui în spaniolă ca să pară mai ușor? 769 01:01:19,750 --> 01:01:20,875 Funcționează? 770 01:01:21,333 --> 01:01:22,166 Nu. 771 01:01:24,416 --> 01:01:26,291 Vom cheltui toți bănuții. 772 01:01:35,083 --> 01:01:38,208 Am crescut văzându-i pe ai noștri făcând sacrificii. 773 01:01:39,208 --> 01:01:40,541 Acum este rândul nostru. 774 01:01:50,083 --> 01:01:51,708 Vin, puiule. 775 01:02:07,541 --> 01:02:10,291 Va trebui să mergi în Rusia. 776 01:02:10,375 --> 01:02:11,458 E frig acolo. 777 01:02:15,250 --> 01:02:17,750 INGREDIENTUL NR. 3 TRASAREA UNUI DRUM 778 01:02:17,875 --> 01:02:21,208 Zborul 317 către Moscova. Echipajul să se pregătească de plecare. 779 01:02:21,500 --> 01:02:26,291 Direcție 237, apoi continuăm protocolul și programul de zbor. 780 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 Așteptăm aprobarea controlorului de trafic. 781 01:02:29,791 --> 01:02:34,916 La startul Programului de Transparență pentru Uraniu Îmbunătățit, 782 01:02:35,500 --> 01:02:39,625 îi urăm bun-venit voluntarului american, José Hernández. 783 01:02:40,333 --> 01:02:42,750 Va sta cu noi următoarele șase luni. 784 01:02:43,625 --> 01:02:47,000 Îmi pare rău. Simt că ar fi trebuit să fiu acolo. 785 01:02:48,125 --> 01:02:49,666 - E nasol. - Știu. 786 01:02:50,375 --> 01:02:52,166 Dar știam că va fi nasol. 787 01:02:52,583 --> 01:02:54,041 Numai că... Simt... 788 01:02:54,125 --> 01:02:55,333 José, a fost rapid. 789 01:02:56,166 --> 01:02:58,208 Au început contracțiile și am sunat-o pe mama. 790 01:02:58,291 --> 01:02:59,750 Era să nasc pe drum. 791 01:02:59,833 --> 01:03:01,791 Te-aș fi dus eu cu mașina la spital. 792 01:03:02,041 --> 01:03:06,166 Copiii vin când vor ei. Asta e. 793 01:03:08,291 --> 01:03:09,208 Da. 794 01:03:11,125 --> 01:03:12,041 Ce fac copiii? 795 01:03:14,083 --> 01:03:16,666 Sunt bine. I-a luat mama. 796 01:03:18,791 --> 01:03:20,416 Îl terorizează pe taică-tău. 797 01:03:20,500 --> 01:03:23,458 Da. Sper. 798 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Cum este în Siberia? 799 01:03:31,791 --> 01:03:33,291 Ce spui? 800 01:03:33,625 --> 01:03:35,291 Salut, ce faci? 801 01:03:40,541 --> 01:03:41,625 El a fost? 802 01:03:41,916 --> 01:03:43,000 Da. 803 01:03:43,458 --> 01:03:44,708 Mi-l dai la telefon? 804 01:03:44,791 --> 01:03:45,708 O clipă. 805 01:03:48,625 --> 01:03:50,250 Vrei să vorbești cu tatăl tău? 806 01:03:50,583 --> 01:03:52,166 - E la telefon? - Da. 807 01:03:52,958 --> 01:03:53,916 Vorbește. 808 01:03:55,625 --> 01:03:56,791 Salut, Antonio! 809 01:03:58,208 --> 01:03:59,541 Ce faci, amice? 810 01:04:01,333 --> 01:04:03,625 Ai grijă de mama ta, canijo? 811 01:04:07,083 --> 01:04:11,875 Ai grijă de ea, da? Este puternică. 812 01:04:11,958 --> 01:04:15,333 E puternică, de aceea trebuie s-o protejăm. 813 01:04:15,416 --> 01:04:18,833 Face multe sacrificii pentru noi. 814 01:04:19,875 --> 01:04:21,291 O iubesc foarte mult. 815 01:04:23,458 --> 01:04:25,208 Și pe tine te iubesc, da? 816 01:04:29,875 --> 01:04:31,250 M-am gândit... 817 01:04:31,916 --> 01:04:32,916 Da? 818 01:04:35,625 --> 01:04:37,833 Cred că n-ar trebui să trimiți cererea prin poștă. 819 01:05:02,875 --> 01:05:04,541 Dle Sturckow? 820 01:05:05,208 --> 01:05:07,416 - Sturckow. - Sturckow, dl Sturckow. 821 01:05:07,500 --> 01:05:08,750 - Da. - José Hernández. 822 01:05:09,416 --> 01:05:10,916 José Hernández. 823 01:05:11,000 --> 01:05:11,916 Da, domnule. 824 01:05:15,208 --> 01:05:16,333 Ce cauți aici? 825 01:05:16,458 --> 01:05:20,875 M-am decis să depun personal cererea anul acesta. 826 01:05:23,583 --> 01:05:26,458 - De unde vii? - Din Stockton, California, domnule. 827 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 Puteai s-o trimiți prin poștă. 828 01:05:28,125 --> 01:05:31,333 Da. Aș fi putut. 829 01:05:31,416 --> 01:05:34,791 Dar am vrut să vă cunosc și să v-o înmânez personal. 830 01:05:36,458 --> 01:05:38,958 În regulă, Hernández, 831 01:05:39,041 --> 01:05:42,333 asta va fi a unsprezecea ta încercare. 832 01:05:43,166 --> 01:05:45,291 Îți apreciez perseverența 833 01:05:45,375 --> 01:05:47,333 și îți mulțumesc că ai venit aici, 834 01:05:47,416 --> 01:05:49,416 dar puteai economisi banii de bilet... 835 01:05:49,500 --> 01:05:51,041 Domnule, îmi permiteți? 836 01:05:51,375 --> 01:05:53,791 Este cea mai bună de până acum. 837 01:05:53,875 --> 01:05:57,458 Iar asta este a douăsprezecea, nu a unsprezecea încercare. 838 01:06:00,708 --> 01:06:02,666 Bine. S-auzim! 839 01:06:05,541 --> 01:06:07,000 - Pardon? - Ce este nou la ea? 840 01:06:07,208 --> 01:06:08,666 Cu ce este diferită acum? 841 01:06:10,416 --> 01:06:12,791 De-a lungul ultimilor zece ani, 842 01:06:12,875 --> 01:06:15,958 fiecare decizie academică, profesională și personală luată de mine 843 01:06:16,041 --> 01:06:18,500 - ... a ținut de programul spațial. - Sigur. 844 01:06:18,583 --> 01:06:20,916 Am masteratul în Electrotehnică. 845 01:06:21,166 --> 01:06:25,041 Sunt pilot cu peste 800 de ore de zbor. 846 01:06:25,125 --> 01:06:26,958 Am certificat de scufundător. 847 01:06:27,041 --> 01:06:29,083 Am alergat maratonul din San Francisco. 848 01:06:29,166 --> 01:06:30,958 - Ei bine... - Și am învățat rusa. 849 01:06:31,458 --> 01:06:34,791 M-am oferit voluntar să plec în Siberia 850 01:06:34,875 --> 01:06:38,166 ca parte din Programul de Transparență din Departamentul Energiei. 851 01:06:38,250 --> 01:06:40,000 Sunt tată a... 852 01:06:41,500 --> 01:06:44,583 cinci copii perfecți 853 01:06:44,666 --> 01:06:46,958 și soțul unei soții incredibile 854 01:06:47,041 --> 01:06:49,750 care m-a amenințat că mă părăsește dacă nu vin azi aici. 855 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 Am depus cerere de 12 ori și, da, 856 01:06:52,416 --> 01:06:55,583 am fost pe punctul de a renunța după fiecare respingere, 857 01:06:55,666 --> 01:06:57,750 dar, știți ce? Am venit iarăși. 858 01:06:57,833 --> 01:07:01,625 Mă puteți respinge din nou, dar peste un an tot aici voi fi. 859 01:07:06,125 --> 01:07:07,833 Bine, dle Hernández. 860 01:07:08,083 --> 01:07:10,875 - Mulțumesc, domnule. - Călătorie plăcută! 861 01:07:14,000 --> 01:07:15,125 Nu trișați! 862 01:07:23,875 --> 01:07:25,583 Ce știți despre fluturi? 863 01:07:25,708 --> 01:07:27,791 Știați că au o greutate de un gram? 864 01:07:27,875 --> 01:07:29,375 - Nu știați? - Nu. 865 01:07:30,041 --> 01:07:31,458 Natura este o minune. 866 01:07:45,458 --> 01:07:47,041 Adu farfuriile, mija. 867 01:07:47,333 --> 01:07:49,541 Te rog. Și șervețelele. 868 01:08:01,041 --> 01:08:02,250 Așa supraviețuiesc. 869 01:08:03,000 --> 01:08:04,875 Toți suntem niște fluturi. 870 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 Nu suntem lăcuste. 871 01:08:17,666 --> 01:08:21,291 Beto! A venit fiica ta. Vorbiți frumos. 872 01:08:23,416 --> 01:08:25,375 Karina! 873 01:08:29,208 --> 01:08:32,625 O iau eu. Mersi. O zi bună! 874 01:08:34,125 --> 01:08:36,125 LA MULȚI ANI, JULIO! 875 01:08:36,208 --> 01:08:37,333 José! 876 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 M-au acceptat. 877 01:09:13,583 --> 01:09:14,500 Nu! 878 01:09:29,500 --> 01:09:30,375 M-au acceptat. 879 01:09:37,875 --> 01:09:39,291 - Îmi vei lipsi. - Poți. 880 01:09:39,375 --> 01:09:40,458 Nu pot accepta. 881 01:09:40,541 --> 01:09:41,875 - Știu c-o vrei. - Nu pot. 882 01:09:41,958 --> 01:09:44,916 Acceptă. Este un cadou. 883 01:09:47,875 --> 01:09:50,416 - Acceptă. - Nu pot, omule. 884 01:09:52,958 --> 01:09:54,500 Nu. Stai puțin! 885 01:09:54,583 --> 01:09:55,750 Nu pot. 886 01:09:56,000 --> 01:09:57,750 - Acceptă. - Nu pot accepta, omule. 887 01:09:57,833 --> 01:09:59,833 - Acceptă. - Nu pot. Nu. 888 01:09:59,958 --> 01:10:01,666 - Bine. - Nu pot. Încetează! 889 01:10:13,625 --> 01:10:15,166 Să te bucuri de ea! 890 01:10:31,083 --> 01:10:32,000 Vere! 891 01:10:52,791 --> 01:10:53,958 Ești sigur, frate? 892 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Da. 893 01:11:11,041 --> 01:11:14,250 Du-te! Ne vedem în curând. 894 01:11:21,208 --> 01:11:22,541 MUTĂRI ȘI DEPOZITĂRI 895 01:11:33,708 --> 01:11:35,500 NASA - CENTRUL SPAȚIAL JOHNSON 896 01:11:49,500 --> 01:11:50,500 Bine. 897 01:11:55,125 --> 01:11:56,500 Trebuie să știți că programul 898 01:11:56,583 --> 01:11:58,541 vă va afecta familiile. 899 01:11:59,500 --> 01:12:02,000 Sacrificiile pe care le vor face pentru voi 900 01:12:02,083 --> 01:12:04,583 vor întrece imaginația lor și a voastră. 901 01:12:06,041 --> 01:12:09,166 E important să înțelegeți că aici nu există garanția 902 01:12:09,250 --> 01:12:11,208 de a fi selectat într-o misiune spațială. 903 01:12:11,666 --> 01:12:13,250 Șansele sunt mici. 904 01:12:13,333 --> 01:12:16,125 Majoritatea candidaților nu termină pregătirea. 905 01:12:16,208 --> 01:12:17,708 Trebuie să ne dai bacșiș, prima. 906 01:12:17,791 --> 01:12:18,666 Da. 907 01:12:21,833 --> 01:12:24,250 Totodată, nu trebuie să pierdeți din vedere 908 01:12:24,333 --> 01:12:27,708 că ați fost aleși din zeci de mii de candidați. 909 01:12:28,666 --> 01:12:30,916 Dacă v-am ales, 910 01:12:31,000 --> 01:12:33,750 înseamnă că sunteți printre cei puțini, foarte înzestrați 911 01:12:33,833 --> 01:12:36,000 și extraordinari de pe această planetă 912 01:12:36,083 --> 01:12:39,166 pe care-i considerăm capabili să zboare cu racheta în spațiu. 913 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 Astăzi este prima zi dintr-o călătorie lungă. 914 01:12:43,166 --> 01:12:45,375 Vă veți schimba mai mult decât credeați. 915 01:12:45,458 --> 01:12:46,875 Vă veți schimba definitiv. 916 01:12:46,958 --> 01:12:48,541 Dar nu va fi ușor. 917 01:12:48,625 --> 01:12:50,875 Veți forța depășirea propriilor limite, 918 01:12:50,958 --> 01:12:54,291 veți lucra în echipă și veți lupta singuri. 919 01:12:54,375 --> 01:12:57,541 Lângă voi se află noii voștri frați și surori. 920 01:12:58,625 --> 01:13:00,041 Bine ați venit! 921 01:13:00,125 --> 01:13:03,250 KC? Vrei să spui ceva? 922 01:13:06,958 --> 01:13:11,541 Bună! Mă numesc Kalpana Chawla, dar oamenii de aici îmi spun KC. 923 01:13:13,083 --> 01:13:14,708 Sunt aici de ceva vreme. 924 01:13:14,791 --> 01:13:17,166 Am fost o singură dată în spațiu 925 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 și eu mă voi ocupa de pregătirea voastră. 926 01:13:20,875 --> 01:13:23,500 Pregătirea constă în dezvoltarea memoriei mușchilor. 927 01:13:25,458 --> 01:13:27,583 În supunerea corpului la situații 928 01:13:27,666 --> 01:13:29,708 similare cu cele din spațiu. 929 01:13:30,083 --> 01:13:31,583 Odată ce se opresc motoarele 930 01:13:31,666 --> 01:13:36,083 și gravitația va fi zero, vă veți simți dezorientați. 931 01:13:36,916 --> 01:13:39,708 Veți simți, de fapt, o cădere. 932 01:13:40,375 --> 01:13:41,458 Va fi liniște. 933 01:13:47,958 --> 01:13:50,416 Este vorba despre corp și minte. 934 01:13:54,833 --> 01:13:57,166 Ceea ce încercăm să realizăm este periculos. 935 01:13:57,666 --> 01:14:01,833 O minte limpede în situații critice este ceva imperativ. 936 01:14:09,500 --> 01:14:12,250 Scufundătorii te vor ajuta dacă va fi nevoie. 937 01:14:15,125 --> 01:14:16,791 Lasă costumul în pace, Hernández! 938 01:14:35,500 --> 01:14:36,541 Scoateți-l afară! 939 01:14:36,958 --> 01:14:38,416 Scoateți-l imediat afară! 940 01:14:49,541 --> 01:14:51,250 Te ajutăm noi, domnule. Aici. 941 01:14:51,750 --> 01:14:55,416 - Ușurel, Hernández! - Ești bine? 942 01:15:07,708 --> 01:15:08,916 Ești în regulă? 943 01:15:11,083 --> 01:15:12,500 Sună îngrozitor. 944 01:15:12,916 --> 01:15:15,250 Da. A fost îngrozitor. 945 01:15:18,541 --> 01:15:21,666 Julito vrea să-l ajuți la proiectul de științe. 946 01:15:21,958 --> 01:15:22,833 Bine. 947 01:15:24,583 --> 01:15:26,041 Voiam să știi. 948 01:15:26,125 --> 01:15:27,375 Bine. 949 01:15:28,125 --> 01:15:32,625 Iubito, îmi pare rău, dar voi întârzia din nou. Pregătirea. 950 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Bine. 951 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 A venit instalatorul astăzi? 952 01:15:46,375 --> 01:15:47,250 Tată? 953 01:15:48,166 --> 01:15:51,291 Mijo, trebuia deja să dormi. 954 01:15:51,500 --> 01:15:52,833 Pot să-ți arăt Pământul meu? 955 01:15:53,083 --> 01:15:54,166 Pământul tău? 956 01:15:57,708 --> 01:15:59,250 Proiectul tău la științe. 957 01:16:04,000 --> 01:16:05,291 Nu funcționează, nu? 958 01:16:06,708 --> 01:16:07,833 Ba da. 959 01:16:08,208 --> 01:16:11,416 Am folosit un bec de 13 wați și l-am legat pe dedesubt. 960 01:16:11,500 --> 01:16:12,875 M-a ajutat mama. 961 01:16:12,958 --> 01:16:16,458 E foarte bun bucătar, dar nu foarte bun electrician. 962 01:16:17,041 --> 01:16:18,375 Măcar a încercat. 963 01:16:27,791 --> 01:16:28,750 Frumos! 964 01:16:29,833 --> 01:16:32,458 Vezi? Noi suntem aici. 965 01:16:38,125 --> 01:16:40,500 Corect. Suntem acolo. 966 01:16:41,958 --> 01:16:43,375 Bine, acum culcă-te! 967 01:16:47,916 --> 01:16:49,791 Îmi pare rău că n-am fost aici să te ajut. 968 01:16:51,083 --> 01:16:52,208 Nu-i nimic. 969 01:16:59,083 --> 01:17:00,250 Tată! 970 01:17:00,333 --> 01:17:01,250 Da? 971 01:17:02,125 --> 01:17:03,958 De ce vrei atât de mult să mergi în spațiu? 972 01:17:07,083 --> 01:17:09,916 Nu știu. Culcă-te! 973 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Este totul în regulă? 974 01:17:29,000 --> 01:17:31,875 Știu că tuturor vă este greu. 975 01:17:31,958 --> 01:17:34,416 Muncesc pe brânci, toate mă dor, nu pot să dorm. 976 01:17:36,416 --> 01:17:39,541 Știu că voi reuși. Trebuie doar să dau totul. 977 01:17:41,166 --> 01:17:43,000 Eu... 978 01:17:44,083 --> 01:17:45,625 Tu auzi ce spui? 979 01:17:46,958 --> 01:17:50,041 - Totul este mereu despre... - Ce? Despre mine? 980 01:17:54,458 --> 01:17:55,625 Uite... 981 01:17:57,041 --> 01:17:59,125 Te vedem tot mai rar. 982 01:18:03,166 --> 01:18:04,208 Îmi pare rău. 983 01:18:11,458 --> 01:18:14,666 Alo? Ce? 984 01:18:45,166 --> 01:18:47,791 Venea spre casă după ce lucrase până târziu. 985 01:18:48,291 --> 01:18:49,625 A fost un accident. 986 01:18:50,791 --> 01:18:53,125 Locul nepotrivit, momentul nepotrivit. 987 01:18:54,000 --> 01:18:58,250 N-a fost un accident. A fost împușcat intenționat. 988 01:19:00,666 --> 01:19:02,875 Se întâmplă prea multe accidente pe-aici. 989 01:19:40,750 --> 01:19:42,208 Când vei pleca în spațiu? 990 01:19:49,208 --> 01:19:52,500 Îmi spunea mereu că sigur vei merge. 991 01:19:53,250 --> 01:19:56,000 Știa că-ți pare rău de el fiindcă n-a făcut școală 992 01:19:56,083 --> 01:19:57,833 sau alte chestii savante ca tine. 993 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Nu este adevărat. 994 01:19:59,791 --> 01:20:01,458 Nu-i nimic. Să nu-ți pară rău. 995 01:20:04,041 --> 01:20:07,166 Dar acum, în onoarea lui, trebuie să mergi în spațiu. 996 01:20:15,083 --> 01:20:17,541 Așa ar fi spus și Beto. 997 01:20:20,416 --> 01:20:21,916 L-am iubit mult pe tatăl tău. 998 01:20:32,750 --> 01:20:35,291 Ce ne facem cu tine, Hernández? 999 01:20:35,708 --> 01:20:38,375 - Vrei să câștigi costumul albastru? - Da, domnule. 1000 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 Știi unde ne aflăm? 1001 01:20:45,375 --> 01:20:49,166 La 55 de kilometri nord de Houston. Altitudinea de 7000 de metri. 1002 01:20:49,625 --> 01:20:54,083 Curs 2.0, doar că acum susul este jos și josul este sus. 1003 01:20:55,416 --> 01:20:58,625 Bun. Acum, arată-mi cum aducem la sol chestia asta. 1004 01:20:58,708 --> 01:21:01,625 Da. Richmond liber, vectorii spre Houston. 1005 01:21:02,291 --> 01:21:04,958 Cap pistă de aterizare, 1800 de metri, 1006 01:21:05,041 --> 01:21:07,375 intrare unu-doi-zero-punct-nouă. Mersi. 1007 01:21:10,083 --> 01:21:12,791 Decuplează microfonul, Hernández. L-ai lăsat cuplat. 1008 01:21:14,833 --> 01:21:16,250 Decuplează-l, Hernández. 1009 01:21:16,333 --> 01:21:18,125 - S-a blocat. - Cum adică? 1010 01:21:18,208 --> 01:21:21,083 Nu se poate... Nu-i nimic. Interferezi cu turnul. 1011 01:21:21,166 --> 01:21:22,583 Încerc, domnule. 1012 01:21:22,666 --> 01:21:24,250 NASA 959, eliberează imediat linia! 1013 01:21:24,333 --> 01:21:26,791 - Nu pot! Butonul s-a blocat! - Decuplează-l. 1014 01:21:26,875 --> 01:21:28,125 Încerc, domnule! 1015 01:21:29,625 --> 01:21:31,875 NASA 959, ai trafic în dreapta ta. 1016 01:21:31,958 --> 01:21:33,791 La dreapta, ora trei! 1017 01:21:35,166 --> 01:21:36,291 Trafic! 1018 01:21:47,291 --> 01:21:51,000 Domnule, îmi pare rău... Nu se va mai întâmpla. 1019 01:21:51,333 --> 01:21:52,666 Bineînțeles. 1020 01:21:52,750 --> 01:21:55,041 Aici nu e școală de pilotaj, Hernández. 1021 01:21:55,125 --> 01:21:56,833 Ești cu mult în urma celorlalți. 1022 01:21:56,916 --> 01:21:58,500 Revino-ți sau dă-te la o parte! 1023 01:22:08,625 --> 01:22:09,666 Cum se descurcă? 1024 01:22:11,125 --> 01:22:13,458 Aș minți dacă ți-aș spune că știu. 1025 01:22:16,625 --> 01:22:18,541 A fost bine că ți-ai recunoscut greșeala. 1026 01:22:19,416 --> 01:22:21,541 Lucru de apreciat la NASA. 1027 01:22:26,208 --> 01:22:27,541 Merită? 1028 01:22:29,500 --> 01:22:31,916 Știi... Toate astea. 1029 01:22:33,541 --> 01:22:34,625 Da. 1030 01:22:36,083 --> 01:22:37,208 Da? 1031 01:22:37,625 --> 01:22:40,666 Totul arată atât de frumos de acolo de sus. 1032 01:22:40,750 --> 01:22:42,916 De parcă tot locul ar fi ceva sacru. 1033 01:22:45,541 --> 01:22:50,625 Atmosfera arată ca niște panglici colorate care înconjoară Pământul. 1034 01:22:50,708 --> 01:22:53,250 Și pare atât de fragilă. 1035 01:22:53,666 --> 01:22:57,000 O planetă micuță pe care se întâmplă atâtea! 1036 01:22:58,208 --> 01:23:01,291 Noi credem că avem totul sub control. 1037 01:23:01,375 --> 01:23:03,500 Viețile, visurile. 1038 01:23:05,666 --> 01:23:08,583 Obosim, facem sacrificii, 1039 01:23:08,666 --> 01:23:10,833 credem că trebuie doar să ne dorim. 1040 01:23:12,500 --> 01:23:14,875 Dar viața este un mister, știi? 1041 01:23:20,875 --> 01:23:22,416 Uite care-i treaba! 1042 01:23:24,458 --> 01:23:29,041 După începerea secvenței de aprindere, rămânem doar noi. 1043 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Asta contează. 1044 01:23:31,333 --> 01:23:33,166 Ceea ce ai învățat azi contează. 1045 01:23:37,583 --> 01:23:38,833 Mă duc iarăși sus. 1046 01:23:40,125 --> 01:23:44,250 Ai în fața ta specialistul misiunii pentru viitorul zbor STS-107. 1047 01:23:46,250 --> 01:23:48,041 - Felicitări! - Mersi. 1048 01:23:48,958 --> 01:23:51,000 - Felicitări. - Mulțumesc. 1049 01:23:54,750 --> 01:23:56,500 Știi cât este de important 1050 01:23:56,583 --> 01:23:58,791 că una ca mine sau unul ca tine este aici? 1051 01:23:59,666 --> 01:24:01,125 Am muncit și eu din greu. 1052 01:24:03,333 --> 01:24:06,083 Tenacitatea este o superputere. 1053 01:24:20,833 --> 01:24:23,500 Veți fi scufundați cu capul în jos, fără oxigen. 1054 01:24:24,666 --> 01:24:27,500 Nu fiți dezorientați și nu uitați să lucrați în echipă. 1055 01:24:27,583 --> 01:24:32,333 INGREDIENTUL NR. 4 DACĂ NU ȘTII CUM, ÎNVAȚĂ 1056 01:24:33,875 --> 01:24:35,250 Scufundați capsula! 1057 01:24:35,875 --> 01:24:39,375 Imaginați-vă acasă la voi, dar totul este cu susul în jos. 1058 01:24:49,000 --> 01:24:51,125 Desfaceți centura doar când ajungeți la fund. 1059 01:25:00,500 --> 01:25:03,791 Scufundătorii sunt puși acolo din precauție. 1060 01:25:03,875 --> 01:25:07,958 Vreau ca voi și colegii voștri să ieșiți de-acolo fără ajutorul lor. 1061 01:25:08,583 --> 01:25:11,875 Toată echipa trebuie să iasă ca să treceți cu succes proba. 1062 01:25:33,875 --> 01:25:35,291 Stai! 1063 01:25:36,000 --> 01:25:38,833 Orice ajutor din partea scufundătorilor vă descalifică. 1064 01:25:41,708 --> 01:25:43,500 Îi scoatem afară! Trage-i! 1065 01:25:43,916 --> 01:25:44,916 Domnule? 1066 01:25:45,208 --> 01:25:46,333 Încă nu. 1067 01:25:47,833 --> 01:25:48,833 Haide! 1068 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 Bine! Sunteți OK? 1069 01:26:10,166 --> 01:26:11,791 Încercăm și săptămâna viitoare. 1070 01:26:12,541 --> 01:26:14,041 Data viitoare, legați la ochi. 1071 01:26:16,791 --> 01:26:17,833 Bravo! 1072 01:26:30,333 --> 01:26:35,750 SPAȚIU DE ÎNCHIRIAT 1073 01:26:52,208 --> 01:26:53,291 Foarte bun. 1074 01:26:58,833 --> 01:27:02,208 RESTAURANT MEXICAN MÂNCARE AUTENTICĂ 1075 01:27:07,958 --> 01:27:09,000 Poftiți! 1076 01:27:14,750 --> 01:27:17,666 David Brown, specialist secund, Kalpana Chawla... 1077 01:27:17,750 --> 01:27:19,125 José, când vei fi tu ăla? 1078 01:27:19,500 --> 01:27:22,333 Imediat ce termin de tocat ceapa. 1079 01:27:22,750 --> 01:27:24,125 TRAIECTORIA RACHETEI 1080 01:27:25,000 --> 01:27:29,041 Vorbim despre un obiect care se mișcă cu viteza Mach 25. 1081 01:27:29,125 --> 01:27:32,208 De 25 de ori mai repede decât sunetul. 1082 01:27:33,250 --> 01:27:35,416 - Nu văd nimic, tată. - Vino aici! 1083 01:27:35,583 --> 01:27:37,458 Uită-te! N-o vei rata. 1084 01:27:37,541 --> 01:27:40,250 Racheta Columbia a întrerupt comunicarea 1085 01:27:40,333 --> 01:27:42,000 - ... acum 12 minute. - Așa. 1086 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 Echipaj de șapte persoane la bord. 1087 01:27:44,541 --> 01:27:46,333 Columbia către Houston, verificare UHF. 1088 01:27:46,666 --> 01:27:48,666 Să-l auzim pe James Hartsfield. 1089 01:27:48,750 --> 01:27:50,416 Controlorii de zbor așteaptă 1090 01:27:50,500 --> 01:27:52,500 reluarea comunicării cu naveta. 1091 01:27:53,291 --> 01:27:56,666 Avem știri îngrijorătoare despre naveta spațială Columbia. 1092 01:27:56,750 --> 01:28:01,666 Încă nicio veste de la navetă. În acest moment... 1093 01:28:02,458 --> 01:28:05,125 Directorul misiunii, LeRoy Cain, le-a cerut controlorilor 1094 01:28:05,208 --> 01:28:09,416 să înceapă procedurile de urgență și să le urmeze întocmai. 1095 01:28:09,500 --> 01:28:13,125 Avem imagini cu naveta trecând peste Dallas, 1096 01:28:13,208 --> 01:28:15,416 la intrarea acesteia în atmosfera... 1097 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 Trebuie să plec. 1098 01:28:16,416 --> 01:28:17,750 Vreau să văd aterizarea. 1099 01:28:18,708 --> 01:28:23,166 Nu va fi nicio aterizare. 1100 01:28:23,250 --> 01:28:26,958 Poftim! Nu porni televizoarele. 1101 01:28:34,708 --> 01:28:38,083 Spusele oficialilor confirmă ceea ce vedem. 1102 01:28:38,375 --> 01:28:42,000 Se pare că naveta este, cităm, „distrusă”. 1103 01:28:42,583 --> 01:28:43,958 A relatat Michael Barne. 1104 01:28:44,791 --> 01:28:49,541 Naveta se afla la 61.000 de metri, deasupra Texasului, când s-a dezmembrat. 1105 01:28:49,625 --> 01:28:51,208 Ne putem imagina că resturile 1106 01:28:51,291 --> 01:28:54,208 vor fi răspândite pe o zonă foarte largă 1107 01:28:54,291 --> 01:28:58,666 și le recomandăm celor care ne ascultă... 1108 01:29:07,750 --> 01:29:11,041 După o investigație foarte amănunțită, 1109 01:29:12,416 --> 01:29:16,333 am concluzionat că, la lansarea zborului STS-107, 1110 01:29:19,958 --> 01:29:23,416 o bucată din izolația de spumă s-a desprins din rezervorul extern 1111 01:29:23,500 --> 01:29:25,666 și a lovit aripa stângă a navetei. 1112 01:29:27,875 --> 01:29:32,000 După ce Columbia a reintrat în atmosferă, 1113 01:29:32,958 --> 01:29:36,375 avaria a permis gazelor calde să penetreze scutul termic 1114 01:29:36,458 --> 01:29:40,500 și să distrugă structura aripii interne. 1115 01:29:40,583 --> 01:29:44,166 Aceasta a făcut ca naveta să devină instabilă 1116 01:29:45,750 --> 01:29:47,208 și să se dezmembreze. 1117 01:29:55,250 --> 01:29:59,833 Nu este surprinzător că aceste rezultate vor atrage atenția celor de la Washington. 1118 01:30:03,541 --> 01:30:06,541 Dacă zborul în spațiu nu este sigur, n-ar trebui să-l mai facem. 1119 01:30:15,041 --> 01:30:18,250 Crezi că toate astea ar însemna că trebuie să renunț? 1120 01:30:20,458 --> 01:30:23,916 Kalpana mi-a spus că viața este un mister. 1121 01:30:24,666 --> 01:30:27,916 N-am înțeles ce voia să spună atunci. 1122 01:30:28,000 --> 01:30:29,166 Dar acum... 1123 01:30:33,750 --> 01:30:35,250 Noapte bună. 1124 01:30:38,333 --> 01:30:40,208 - Noapte bună. - Noapte bună, mija. 1125 01:30:49,333 --> 01:30:51,041 INGREDIENTUL NR. 5 1126 01:30:51,125 --> 01:30:56,000 CÂND CREZI CĂ AI REUȘIT, PROBABIL MAI AI DE TRAS 1127 01:31:04,875 --> 01:31:07,541 Houston, vedem ISS. 1128 01:31:07,875 --> 01:31:09,875 Am înțeles. Vedem că sunteți aproape. 1129 01:31:10,125 --> 01:31:12,208 Inițiere protocolul de andocare. 1130 01:31:12,333 --> 01:31:14,291 Confirm... 1131 01:31:20,583 --> 01:31:22,041 José, te apropii prea repede. 1132 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Redu viteza sau anulează andocarea, dacă trebuie. 1133 01:31:24,458 --> 01:31:26,541 Negativ, Houston. Nu trebuie să anulez. 1134 01:31:26,750 --> 01:31:29,458 Anulare opțională. Execută... 1135 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 José, viteza. 1136 01:31:38,875 --> 01:31:41,625 Mă descurc, Houston. Aveți încredere. 1137 01:31:52,041 --> 01:31:55,625 Houston, am andocat. Mulțumesc pentru răbdare. 1138 01:32:06,208 --> 01:32:07,666 Bine lucrat, Hernández. 1139 01:32:08,750 --> 01:32:09,833 Mulțumesc, domnule. 1140 01:32:10,375 --> 01:32:14,083 Ascultă, cei de la biroul de selecție 1141 01:32:14,166 --> 01:32:15,333 vor să-ți vorbească. 1142 01:32:17,416 --> 01:32:18,625 Despre ce? 1143 01:32:35,875 --> 01:32:37,375 - Hernández. - Da, domnule. 1144 01:32:37,458 --> 01:32:38,375 Haide! 1145 01:32:42,791 --> 01:32:46,500 Dle Hernández, nu cred că ne cunoaștem. 1146 01:32:47,333 --> 01:32:50,708 Sunt directorul programului de zbor, Anderson. 1147 01:32:50,791 --> 01:32:54,500 Te afli azi aici deoarece, contrar așteptărilor noastre, 1148 01:32:54,583 --> 01:32:56,833 NASA a aprobat încă o lansare 1149 01:32:56,916 --> 01:33:01,416 și dorim să dăm drumul la treabă înainte ca Washingtonul să se răzgândească. 1150 01:33:02,291 --> 01:33:06,291 Am înțeles că membrii echipajului de pe Columbia ți-au fost prieteni. 1151 01:33:07,916 --> 01:33:11,916 Deci, vrem să știm, ești capabil de această misiune? 1152 01:33:14,833 --> 01:33:17,166 Hernández, vrem s-o spui cu voce tare. 1153 01:33:17,458 --> 01:33:18,541 Scuze... 1154 01:33:19,875 --> 01:33:22,583 Vei fi numit specialistul secund al misiunii. 1155 01:33:22,666 --> 01:33:25,333 Vei sta în față, între mine și pilot. 1156 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 Ai ceva împotrivă? 1157 01:33:31,458 --> 01:33:33,625 Am așteptat aproape 30 de ani, deci... 1158 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 Am onoarea să vă prezint 1159 01:34:00,666 --> 01:34:03,416 echipajul misiunii spațiale Discovery. 1160 01:34:03,500 --> 01:34:05,833 - Chava, mișcă antena. - Da, tată. 1161 01:34:07,625 --> 01:34:09,041 Câte o întrebare pe rând. 1162 01:34:09,500 --> 01:34:10,958 - Dle Hernández. - Da? 1163 01:34:11,041 --> 01:34:15,125 Este adevărat că ați crescut ca muncitor la fermă, emigrat în California? 1164 01:34:15,208 --> 01:34:20,083 Da. Părinții mei au venit în această țară în căutarea unei vieți mai bune. 1165 01:34:20,166 --> 01:34:23,833 Am cules... Și v-am cules mâncarea. 1166 01:34:24,625 --> 01:34:27,708 Crezi că-l lasă să ia cu el în spațiu niște enchilada? 1167 01:34:29,375 --> 01:34:30,375 Este o glumă. 1168 01:34:33,291 --> 01:34:34,750 Vărul meu, Beto... 1169 01:34:35,666 --> 01:34:37,166 Odihnească-se în pace! 1170 01:34:37,666 --> 01:34:39,166 ... mi-a spus odată: 1171 01:34:39,250 --> 01:34:42,541 „Cine este mai potrivit să părăsească această planetă 1172 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 „și să se arunce în necunoscut decât un muncitor emigrant?” 1173 01:34:50,375 --> 01:34:53,875 Faci glume cu mine? Este o glumă? 1174 01:34:53,958 --> 01:34:55,208 Ce crezi? 1175 01:34:56,291 --> 01:34:57,750 Ar trebui s-o facem? 1176 01:35:00,416 --> 01:35:03,750 Pot să refuz. Le-am spus că trebuie să-mi întreb soția. 1177 01:35:04,291 --> 01:35:07,458 Ce? Dumnezeule! 1178 01:35:08,291 --> 01:35:09,416 Ce crezi? 1179 01:35:11,916 --> 01:35:14,958 Le-am spus că trebuie să-mi întreb soția, da? 1180 01:35:17,875 --> 01:35:19,041 Ce s-a întâmplat? 1181 01:35:20,208 --> 01:35:24,250 Cel care spală vasele încă n-a venit. 1182 01:35:25,375 --> 01:35:26,541 Sunt mândră de tine! 1183 01:36:12,833 --> 01:36:15,333 Verigheta ta ar trebuie să fie la mine. 1184 01:36:17,208 --> 01:36:18,791 Ar trebui să fie cu a mea. 1185 01:36:21,250 --> 01:36:22,833 Ar trebui să fie împreună. 1186 01:36:37,875 --> 01:36:40,125 Dacă pierzi inelul ăsta, te omor. 1187 01:36:41,958 --> 01:36:43,166 Nu zâmbi. 1188 01:36:43,791 --> 01:36:47,208 Nu râde. Vorbesc serios. Te sugrum cu mâinile mele. 1189 01:36:47,291 --> 01:36:50,041 Nu. Te cred. 1190 01:36:50,125 --> 01:36:51,208 Bine. 1191 01:37:05,625 --> 01:37:08,291 Știați că fluturii Monarh călătoresc 1192 01:37:08,375 --> 01:37:14,125 vreme de generații să ajungă acolo. 1193 01:37:15,583 --> 01:37:16,875 Știți cine mi-a zis? 1194 01:37:19,000 --> 01:37:22,000 - Plângi, tată? - Nu. 1195 01:37:22,458 --> 01:37:24,541 Mi-a intrat praf în ochi. 1196 01:38:10,208 --> 01:38:11,958 Ce bine arăți! 1197 01:38:12,583 --> 01:38:14,625 - Ești frumoasă. - Mersi. 1198 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 Cum te simți? 1199 01:38:21,625 --> 01:38:22,541 Sunt bine. 1200 01:38:23,250 --> 01:38:24,750 - Da? - Da. 1201 01:38:27,083 --> 01:38:28,791 Părinții tăi au o surpriză. 1202 01:38:29,583 --> 01:38:31,041 - Serios? - Da. 1203 01:38:44,791 --> 01:38:46,958 Bună ziua, tinere. 1204 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 Nu știu ce să spun. 1205 01:38:53,791 --> 01:38:55,458 „Mă bucur să vă văd, dră Young.” 1206 01:38:59,916 --> 01:39:04,083 Am așteptat acest moment mai bine de 30 de ani, 1207 01:39:05,708 --> 01:39:06,958 și o pot dovedi. 1208 01:39:31,958 --> 01:39:33,208 Mulțumesc. 1209 01:39:35,375 --> 01:39:36,583 Mi-ați schimbat viața. 1210 01:39:51,708 --> 01:39:55,791 Iată-l pe comandantul Rick Sturckow, veteran cu trei zboruri spațiale la activ. 1211 01:39:55,875 --> 01:39:58,833 Pilotul Kevin Ford se află la primul său zbor spațial, 1212 01:39:58,916 --> 01:40:02,750 și ne face semn. Iată-i pe Nicole Stott, specialistul misiunii, 1213 01:40:02,833 --> 01:40:06,250 și pe José Hernández, specialistul secund al misiunii, 1214 01:40:06,333 --> 01:40:08,083 la primul lui zbor spațial. 1215 01:40:08,166 --> 01:40:10,916 Va fi și inginer de zbor pe punte, 1216 01:40:11,000 --> 01:40:13,208 asistent la comandă și pilot. 1217 01:40:13,291 --> 01:40:17,041 Echipajul a fost informat despre starea vremii aici la Kennedy 1218 01:40:17,125 --> 01:40:20,625 și despre toate locurile de aterizare de urgență de pe planetă. 1219 01:40:20,708 --> 01:40:23,666 Vremea ne va preocupa și pe noi în seara asta 1220 01:40:23,750 --> 01:40:28,458 și vom monitoriza formațiunile noroase din zonă. 1221 01:40:28,916 --> 01:40:33,833 Aici controlul lansării, alerta de pericol fulger anulată. 1222 01:40:33,916 --> 01:40:36,708 Echipa de inspecție finală de pe platforma de lansare 1223 01:40:36,791 --> 01:40:40,583 își termină verificările la navetă, 1224 01:40:40,666 --> 01:40:43,208 rezervorul extern și suprafețele platformei. 1225 01:40:43,958 --> 01:40:47,250 Dră Young, nu doriți o tequila? 1226 01:40:48,250 --> 01:40:49,958 Nu, mulțumesc. 1227 01:40:53,416 --> 01:40:57,708 Un oficial din grupul de meteorologie al misiunii nu aprobă starea vremii 1228 01:40:57,791 --> 01:40:59,208 pentru reîntoarcere... 1229 01:41:03,000 --> 01:41:05,166 Respectă protocolul, atât. 1230 01:41:06,708 --> 01:41:09,125 - Știu, dar... - Dar ce? 1231 01:41:11,125 --> 01:41:12,208 Știu. 1232 01:41:13,625 --> 01:41:14,708 Știu. 1233 01:41:17,750 --> 01:41:18,791 Bine... 1234 01:41:20,875 --> 01:41:22,333 Acum ce faci? 1235 01:41:24,291 --> 01:41:26,000 Mă uit la o poză cu Salma Hayek. 1236 01:41:28,166 --> 01:41:29,083 Ce? 1237 01:41:29,416 --> 01:41:30,708 Da. 1238 01:41:30,791 --> 01:41:35,250 Băieții au băgat-o pe sub ușă și au semnat-o în fals. 1239 01:41:36,208 --> 01:41:39,375 Scrie pe ea: 1240 01:41:39,458 --> 01:41:43,083 „Îți mulțumesc că pleci în spațiu, eroul meu.” 1241 01:41:43,166 --> 01:41:44,750 Apoi: „PS: 1242 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 dacă te desparți de Adela, sună-mă.” 1243 01:41:52,458 --> 01:41:54,666 Crezi că ar ieși cu un astronaut? 1244 01:41:55,333 --> 01:41:56,833 Dacă ar avea noroc. 1245 01:42:00,000 --> 01:42:01,541 Ascultă-mă! 1246 01:42:03,000 --> 01:42:04,208 Te duci 1247 01:42:05,750 --> 01:42:10,541 și te întorci teafăr la Salma. 1248 01:42:12,500 --> 01:42:13,333 Te rog. 1249 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 Da, doamnă. 1250 01:42:17,208 --> 01:42:18,125 Bine. 1251 01:42:21,958 --> 01:42:23,083 Adelita? 1252 01:42:26,541 --> 01:42:30,291 - Îmi faci un serviciu? - Orice, iubitule. 1253 01:42:35,000 --> 01:42:39,250 Îi spui tatălui meu că-mi pare rău că a pierdut casa din Michoacán? 1254 01:42:53,208 --> 01:42:54,750 Ăsta e viitorul vostru. 1255 01:42:56,208 --> 01:42:59,166 Ai avut dragoste, ai avut șansă. 1256 01:43:02,333 --> 01:43:04,166 Oamenii au crezut în tine. 1257 01:43:04,250 --> 01:43:05,208 Tată... 1258 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 De ce vrei să mergi în spațiu? 1259 01:43:11,083 --> 01:43:14,125 Cu ce sunt mai buni decât tine? 1260 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 Dle Hernández, vă așteptăm. 1261 01:43:36,833 --> 01:43:38,166 Aici controlul misiunii, 1262 01:43:38,250 --> 01:43:42,500 mai sunt două ore, 57 de minute și 30 de secunde până la lansare. 1263 01:44:13,166 --> 01:44:16,708 Iată-i că sosesc de pe coridor! 1264 01:44:16,791 --> 01:44:19,916 Un salut la camere. Zâmbete mari pe față. 1265 01:44:21,000 --> 01:44:22,916 Asta poate fi seara cea mare. 1266 01:44:24,958 --> 01:44:29,208 Drumul durează 25 de minute de la centrul de operațiuni și pregătire 1267 01:44:29,291 --> 01:44:30,916 până la platforma de lansare 39-A. 1268 01:44:32,166 --> 01:44:34,000 Aici controlul misiunii. 1269 01:44:34,083 --> 01:44:38,208 Comandantul misiunii Discovery, Rick Sturckow, pilotul Kevin Ford 1270 01:44:38,291 --> 01:44:41,708 și specialistul secund și inginerul de zbor José Hernández 1271 01:44:41,791 --> 01:44:43,916 urmează să primească datele meteo 1272 01:44:44,000 --> 01:44:45,625 de la controlul misiunii din Houston. 1273 01:44:47,041 --> 01:44:49,291 Suntem optimiști că vremea 1274 01:44:49,375 --> 01:44:51,916 care afectează în prezent platforma de lansare 1275 01:44:52,000 --> 01:44:53,791 și zona Centrului spațial Kennedy 1276 01:44:54,458 --> 01:44:58,666 nu va afecta și programul echipajului din această seară. 1277 01:45:20,500 --> 01:45:21,458 Ce s-a întâmplat? 1278 01:45:36,666 --> 01:45:38,375 Bine. Noroc și zbor lin! 1279 01:45:39,041 --> 01:45:40,208 Mulțumesc, Walter. 1280 01:47:07,708 --> 01:47:10,041 Reducem boosterele la 70%. 1281 01:47:11,041 --> 01:47:13,708 Sistemul principal de aprindere a fost oprit. 1282 01:47:13,791 --> 01:47:17,625 Ușile de la rezervorul extern sunt închise. 1283 01:47:17,708 --> 01:47:20,250 Unitățile auxiliare au fost închise. 1284 01:47:21,250 --> 01:47:22,916 Pregătire CAPCOM pentru accelerare. 1285 01:47:24,583 --> 01:47:26,166 Pregătire separare booster. 1286 01:47:26,250 --> 01:47:29,166 Mai sunt 27 de secunde. 1287 01:47:29,250 --> 01:47:31,958 Computerele de bord sunt pe controlul primar 1288 01:47:32,041 --> 01:47:34,041 cu toate funcțiile critice ale navetei. 1289 01:47:34,916 --> 01:47:37,458 - 18 secunde. - 15. 1290 01:47:39,083 --> 01:47:42,000 A pornit motorul principal. 1291 01:47:42,083 --> 01:47:44,000 Motorul principal a pornit. 1292 01:47:55,500 --> 01:48:01,250 Cinci, patru, trei, doi, unu, zero. 1293 01:48:01,333 --> 01:48:02,750 Aprindere booster 1294 01:48:02,833 --> 01:48:05,541 și decolarea navetei spațiale Discovery. 1295 01:48:10,666 --> 01:48:12,291 Naveta a trecut de turn. 1296 01:51:13,083 --> 01:51:15,541 José și echipajul misiunii STS 128 au stat 1297 01:51:15,625 --> 01:51:18,208 pe Stația Spațială Internațională timp de 13 zile. 1298 01:51:23,916 --> 01:51:28,125 El a mâncat taco și a ascultat piesa „El Hijo del Pueblo”, cântată de Jimenez. 1299 01:51:37,833 --> 01:51:43,791 José este primul muncitor emigrant care a călătorit în spațiu. 1300 01:51:46,333 --> 01:51:47,916 Houston, aici Discovery. Am ajuns! 1301 01:51:48,250 --> 01:51:51,041 Am înțeles. Ați ajuns! Bun-venit acasă, Discovery! 1302 01:51:51,125 --> 01:51:54,125 Vă felicităm pentru misiunea plină de succes. 1303 01:51:54,208 --> 01:51:57,416 Ați dus știința la un nou nivel pe Stația Spațială Internațională. 1304 01:51:57,791 --> 01:52:02,041 El culege și acum struguri cu tatăl său. Numai că, acum, via este a lor. 1305 01:52:02,125 --> 01:52:06,208 Ei produc și își vând propriul vin, Tierra Luna Cellars. 1306 01:52:06,291 --> 01:52:11,375 Adela și José își construiesc o casă și plănuiesc să se pensioneze. 1307 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 SALUT, MAMĂ! 1308 01:54:39,041 --> 01:54:45,000 La milioane de kilometri depărtare 1309 02:00:44,208 --> 02:00:46,208 Subtitrarea: Dan Butuza 1310 02:00:46,291 --> 02:00:48,291 Redactor: Cristian Brînză 93786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.