Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,708 --> 00:00:31,000
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
Nos vemos del otro lado, primo.
3
00:02:25,083 --> 00:02:26,617
MIGRACIONES DE EE. UU.
4
00:02:26,750 --> 00:02:28,283
Miles de trabajadores
5
00:02:28,416 --> 00:02:31,208
cruzan la frontera
desde M�xico cada a�o.
6
00:02:31,958 --> 00:02:34,500
Hay j�venes y ancianos.
7
00:02:34,833 --> 00:02:37,625
Hombres y muchachos.
Mujeres e incluso ni�os.
8
00:02:37,958 --> 00:02:41,325
De ah� los env�an a trabajar
a las haciendas de Imperial Valley,
9
00:02:41,458 --> 00:02:44,033
San Joaquin Valley, Salinas Valley
10
00:02:44,166 --> 00:02:45,916
y Santa Clara Valley.
11
00:02:46,500 --> 00:02:47,625
FRONTERA ESTATAL
12
00:02:54,708 --> 00:02:56,208
STOCKTON
UN LUGAR ESPECIAL
13
00:03:10,416 --> 00:03:13,625
Todos a sentarse.
Vamos a empezar la clase.
14
00:03:18,583 --> 00:03:20,875
Jos�. Volviste.
15
00:03:21,541 --> 00:03:23,250
�Once por dos?
16
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
Veintid�s.
17
00:03:25,583 --> 00:03:28,617
- �Doce por dos?
- Veinticuatro.
18
00:03:28,750 --> 00:03:32,875
�Y diecisiete por dos?
19
00:03:37,291 --> 00:03:38,541
En ingl�s, por favor.
20
00:03:38,833 --> 00:03:40,000
�"Tereinta" y cuatro?
21
00:03:45,708 --> 00:03:47,666
�Creen que es gracioso?
22
00:03:48,333 --> 00:03:51,575
�Y qui�n sabe cu�nto
es sesenta por siete?
23
00:03:51,708 --> 00:03:55,416
No. Mejor,
d�ganme sesenta y tres por siete.
24
00:04:04,500 --> 00:04:06,375
Adelante, Sr. Hern�ndez.
25
00:04:07,166 --> 00:04:09,041
Cuatrocientos cuarenta y uno.
26
00:04:14,083 --> 00:04:15,208
Beto.
27
00:04:16,458 --> 00:04:18,416
Qu� bueno que hayas regresado.
28
00:04:18,625 --> 00:04:19,750
Toma asiento.
29
00:04:25,791 --> 00:04:26,958
Trabaj�.
30
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Ya es hora.
31
00:05:24,500 --> 00:05:26,291
BIENVENIDOS A CHINO
DONDE TODO CRECE
32
00:05:36,666 --> 00:05:37,958
�REAS DE CULTIVOS
33
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
BIENVENIDOS A SALINAS
34
00:07:47,000 --> 00:07:49,825
Entonces, de tarea,
35
00:07:49,958 --> 00:07:53,291
van a escribir una composici�n.
36
00:07:57,916 --> 00:07:59,916
"Cuando crezca".
37
00:08:01,375 --> 00:08:03,950
Quiero que usen muchos...
38
00:08:04,083 --> 00:08:05,075
- Beto.
- Adjetivos
39
00:08:05,208 --> 00:08:08,750
- lindos y poderosos, �entendido?
- �Beto!
40
00:08:09,875 --> 00:08:12,750
"Cuando crezca, �qu� quiero ser?".
41
00:08:13,333 --> 00:08:15,625
�C�mo describir�n lo que quieren ser?
42
00:08:17,458 --> 00:08:19,117
SI TOMAS UN LIBRO, DEVU�LVELO
43
00:08:19,250 --> 00:08:20,416
Maestra Young.
44
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
�Para qu� son las estrellas?
45
00:08:31,125 --> 00:08:32,833
�Para qu� son las estrellas?
46
00:08:34,000 --> 00:08:36,208
Qu� pregunta tan dif�cil, se�or.
47
00:08:37,833 --> 00:08:38,834
�Sabes qu�?
48
00:08:39,333 --> 00:08:41,200
Creo que ser�s de esas personas
49
00:08:41,333 --> 00:08:44,625
que encuentran respuestas
para esa clase de preguntas.
50
00:08:51,625 --> 00:08:53,458
ESCUELA PRIMARIA FILLMORE
51
00:09:02,458 --> 00:09:04,000
CUANDO CREZCA
52
00:09:11,208 --> 00:09:16,041
INGREDIENTE N�M. 1
ENCUENTRA TU OBJETIVO
53
00:09:16,791 --> 00:09:20,041
�Est�n por despegar!
Lo escuch� en la radio.
54
00:09:21,000 --> 00:09:23,958
Pepito, vamos. Sost�n la antena.
55
00:09:26,416 --> 00:09:29,825
Sin problemas en la cuenta regresiva.
Pasamos los 50 segundos.
56
00:09:29,958 --> 00:09:32,166
Transferencia completa.
57
00:09:32,416 --> 00:09:35,458
El veh�culo de lanzamiento
pas� a energ�a interna.
58
00:09:36,333 --> 00:09:39,958
En 40 segundos, lanzaremos el Apolo 11.
59
00:09:40,583 --> 00:09:42,742
Los tanques ya est�n presurizados.
60
00:09:42,875 --> 00:09:44,367
En 35 segundos.
61
00:09:44,500 --> 00:09:48,625
Sigue la cuenta regresiva del Apolo 11.
Treinta segundos.
62
00:09:49,666 --> 00:09:53,625
Los astronautas informan
que todo va bien. En 25 segundos.
63
00:09:55,833 --> 00:09:57,750
En 20 segundos.
64
00:09:59,958 --> 00:10:01,617
En 15 segundos.
65
00:10:01,750 --> 00:10:06,916
Sistema de teledirecci�n interno.
Doce, once, diez, nueve.
66
00:10:07,583 --> 00:10:09,291
Secuencia de ignici�n.
67
00:10:10,000 --> 00:10:12,450
Seis, cinco, cuatro,
68
00:10:12,583 --> 00:10:16,325
tres, dos, uno, cero.
69
00:10:16,458 --> 00:10:18,083
Motores encendidos.
70
00:10:24,000 --> 00:10:28,075
�Despegue! Lanzamiento
efectuado a las 13:32.
71
00:10:28,208 --> 00:10:29,617
Despegue del Apolo 11.
72
00:10:29,750 --> 00:10:30,751
ESTADOS UNIDOS
73
00:10:32,541 --> 00:10:33,542
EE. UU.
74
00:10:39,458 --> 00:10:40,617
Torre despejada.
75
00:10:40,750 --> 00:10:42,541
Entendido. Inicia inclinaci�n.
76
00:10:43,041 --> 00:10:45,617
Neil Armstrong confirma
la maniobra de inclinaci�n
77
00:10:45,750 --> 00:10:48,333
que coloca al Apolo 11
en posici�n adecuada.
78
00:10:49,125 --> 00:10:50,126
Van 30 segundos.
79
00:10:51,916 --> 00:10:55,875
Inclinaci�n realizada
y cabeceo en marcha. Uno Bravo.
80
00:11:32,666 --> 00:11:34,750
Se�or y se�ora Hern�ndez.
81
00:11:42,500 --> 00:11:45,833
Estoy un poco preocupada
por la educaci�n de sus hijos.
82
00:11:56,541 --> 00:12:01,583
Creo que deber�an reconsiderar
la frecuencia de los viajes.
83
00:12:18,041 --> 00:12:19,208
Entiendo.
84
00:12:20,000 --> 00:12:21,541
Preg�ntale a tu pap�,
85
00:12:23,708 --> 00:12:26,825
�qu� pasar�a si tuviera un �rbol,
86
00:12:26,958 --> 00:12:29,617
lo plantara, lo regara, lo cuidara
87
00:12:29,750 --> 00:12:34,125
y despu�s lo trasplantara
todos los a�os, una y otra vez?
88
00:12:35,541 --> 00:12:37,291
�C�mo crecer�a el �rbol?
89
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Necesitamos dinero.
90
00:12:43,833 --> 00:12:46,617
Para una casa en Michoac�n.
91
00:12:46,750 --> 00:12:47,751
Debemos trabajar.
92
00:12:49,875 --> 00:12:50,958
�Sabe?
93
00:13:09,291 --> 00:13:10,416
�Maestra Young!
94
00:13:16,000 --> 00:13:17,375
Hice la tarea.
95
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
CUANDO CREZCA
ASTRONAUTA / YO
96
00:13:34,458 --> 00:13:37,000
Eres una fuerza de la naturaleza.
97
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
Nada te va a detener.
98
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
No lo olvides.
99
00:14:48,500 --> 00:14:50,625
Todo eso es su futuro.
100
00:16:01,625 --> 00:16:03,708
La casa de Michoac�n puede esperar.
101
00:16:10,041 --> 00:16:11,958
STOCKTON
UN LUGAR ESPECIAL
102
00:16:53,625 --> 00:16:59,583
A MILLONES DE KIL�METROS
103
00:17:24,083 --> 00:17:25,700
UNIVERSIDAD DEL PAC�FICO
104
00:17:25,833 --> 00:17:27,291
HOLA MAM�
105
00:17:41,916 --> 00:17:44,000
SOLICITUD DE INGRESO A LA NASA
106
00:17:48,125 --> 00:17:53,375
INGREDIENTE N�M. 2
F�JATE D�NDE EST�S Y CU�NTO FALTA
107
00:18:22,833 --> 00:18:25,367
Ya estamos todos. Empecemos.
108
00:18:25,500 --> 00:18:27,333
Hoy ser� la clase nocturna.
109
00:18:27,583 --> 00:18:31,041
Bien. �Qui�n me dice qu� es esto?
110
00:18:32,500 --> 00:18:33,583
Int�ntenlo.
111
00:18:34,291 --> 00:18:35,541
�Un c�rculo?
112
00:18:36,291 --> 00:18:38,825
No, tonto.
113
00:18:38,958 --> 00:18:42,325
Es la Uni�n Sovi�tica.
114
00:18:42,458 --> 00:18:43,283
URSS
115
00:18:43,416 --> 00:18:45,125
�Y qui�n me dice qu� es esto?
116
00:18:45,791 --> 00:18:48,541
- Estados Unidos.
- Estados Unidos de Am�rica.
117
00:18:48,833 --> 00:18:51,291
�Y qui�n me dice qu� es esto?
118
00:18:52,708 --> 00:18:54,583
- Un cohete.
- M�s espec�fico.
119
00:18:54,750 --> 00:18:57,791
- �Un cohete hostil?
- M�s espec�fico, Weissberg.
120
00:18:57,958 --> 00:19:01,291
�Un cohete hostil a medio vuelo?
121
00:19:01,583 --> 00:19:02,584
No.
122
00:19:04,375 --> 00:19:06,700
Es un misil que se acerca a 8 km/s.
123
00:19:06,833 --> 00:19:10,367
Lleva una ojiva nuclear
capaz de destruir Manhattan.
124
00:19:10,500 --> 00:19:15,333
�Qui�n va a proteger
a toda esa gente del ataque?
125
00:19:16,208 --> 00:19:18,333
- �A ver?
- Nosotros.
126
00:19:21,833 --> 00:19:23,041
�C�mo?
127
00:19:23,375 --> 00:19:24,666
Nosotros.
128
00:19:25,541 --> 00:19:30,075
Si alguien tratara de atacarnos,
129
00:19:30,208 --> 00:19:32,875
nosotros mismos nos proteger�amos.
130
00:19:33,625 --> 00:19:34,791
�Qui�n eres t�?
131
00:19:35,583 --> 00:19:39,125
Soy Jos� Hern�ndez, se�or.
Es mi primer d�a.
132
00:19:39,291 --> 00:19:43,083
- �En calidad de qu�?
- Ingeniero de laboratorio.
133
00:19:46,416 --> 00:19:48,958
Weissberg, dale una oficina.
Ll�valo a trabajar.
134
00:20:19,583 --> 00:20:24,367
LABORATORIOS NACIONALES
LAWRENCE LIVERMORE
135
00:20:24,500 --> 00:20:25,541
Disculpa.
136
00:20:26,833 --> 00:20:29,575
Hola, soy Jos� Hern�ndez.
137
00:20:29,708 --> 00:20:32,408
Arriba hay una oficina
138
00:20:32,541 --> 00:20:35,825
donde hay que cambiar
los focos, porque...
139
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
Eres el nuevo, �verdad?
140
00:20:37,916 --> 00:20:39,158
- S�.
- S�, hola.
141
00:20:39,291 --> 00:20:41,867
La bodega est� al fondo a la derecha.
142
00:20:42,000 --> 00:20:43,867
Ah� vas a encontrar todo.
143
00:20:44,000 --> 00:20:45,492
Toma todas las llaves.
144
00:20:45,625 --> 00:20:48,283
Ah� hay focos,
145
00:20:48,416 --> 00:20:52,325
lej�a, trapeadores, escobas,
trapos, desinfectante, todo.
146
00:20:52,458 --> 00:20:55,658
Y tambi�n hay un armario
147
00:20:55,791 --> 00:20:57,791
en el sexto piso, junto
al ba�o de damas.
148
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Bueno, yo no...
149
00:21:00,541 --> 00:21:03,408
El ba�o del tercer piso necesita papel.
150
00:21:03,541 --> 00:21:06,166
Cuando puedas. S�, bienvenido.
151
00:21:07,000 --> 00:21:09,208
- Un segundo. Hola, se�or.
- El que...
152
00:21:09,750 --> 00:21:12,492
S�, enseguida voy.
153
00:21:12,625 --> 00:21:15,367
Si necesitas algo m�s,
av�same. �Est� bien?
154
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
- Bienvenido.
- Gracias.
155
00:21:21,500 --> 00:21:23,117
�C�mo se llama? �Liver qu�?
156
00:21:23,250 --> 00:21:25,250
Laboratorios Lawrence Livermore.
157
00:21:26,083 --> 00:21:28,916
- �Y qu� es?
- Un �rea de investigaci�n federal.
158
00:21:29,083 --> 00:21:30,916
De seguridad nacional.
159
00:21:31,708 --> 00:21:36,325
Estamos investigando el rayo l�ser
m�s complejo del mundo.
160
00:21:36,458 --> 00:21:38,325
Podr�a ser el...
161
00:21:38,458 --> 00:21:41,783
Podr�a ser el avance
m�s importante de defensa
162
00:21:41,916 --> 00:21:44,125
- en materia de misiles en a�os.
- Adi�s.
163
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
Entonces, �son armas?
164
00:21:50,875 --> 00:21:53,583
Beto, estamos hablando de rayos l�ser.
165
00:21:55,083 --> 00:21:58,700
Vamos a ponerlos en �rbita
para salvar millones de vidas
166
00:21:58,833 --> 00:22:00,708
si los rusos atacan.
167
00:22:00,916 --> 00:22:02,575
- Si los rusos atacan.
- S�.
168
00:22:02,708 --> 00:22:05,250
S�. Qu� loco, primo.
169
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
Ya sabes que es posible, �no?
170
00:22:09,250 --> 00:22:10,708
�No!
171
00:22:11,541 --> 00:22:13,041
�No lees el peri�dico?
172
00:22:14,375 --> 00:22:15,783
�Recuerdas que en la escuela,
173
00:22:15,916 --> 00:22:18,408
cuando �ramos chicos,
dibujamos qu� quer�amos ser
174
00:22:18,541 --> 00:22:19,542
de grandes?
175
00:22:19,916 --> 00:22:22,041
- S�.
- Yo recuerdo tu dibujo.
176
00:22:23,291 --> 00:22:27,625
- La maestra lo colg� en el aula.
- S�, me acuerdo.
177
00:22:28,333 --> 00:22:31,325
- Yo quer�a ser cantante de rancheras.
- Y no sabes cantar.
178
00:22:31,458 --> 00:22:33,791
- No.
- Ni tocar la guitarra.
179
00:22:35,375 --> 00:22:38,791
- Pero me queda linda.
- Es verdad.
180
00:22:48,541 --> 00:22:52,575
Eso de Liver no es como ser astronauta,
181
00:22:52,708 --> 00:22:55,492
pero igual lanzan cosas al espacio, �no?
182
00:22:55,625 --> 00:22:56,791
S�.
183
00:22:59,875 --> 00:23:03,333
�Qu� tal si compramos carnita asada,
unas cervezas
184
00:23:03,583 --> 00:23:05,533
y brindamos por el l�ser del espacio?
185
00:23:05,666 --> 00:23:07,333
- Est� bien.
- Hagamos eso.
186
00:23:07,500 --> 00:23:10,208
�Oye, Beto! �Te faltan un par de filas!
187
00:23:10,625 --> 00:23:12,533
- �No!
- S�, te faltan.
188
00:23:12,666 --> 00:23:14,617
- Seguramente s�.
- No...
189
00:23:14,750 --> 00:23:16,500
- �Term�nalas!
- Tienes raz�n.
190
00:23:17,000 --> 00:23:19,583
- Voy a tener que volver.
- Bueno.
191
00:23:24,041 --> 00:23:26,742
Es genial sentirme orgulloso de ti
192
00:23:26,875 --> 00:23:29,875
aunque no tenga idea
de qu� me hablas, primo.
193
00:23:32,166 --> 00:23:33,450
Te voy a extra�ar.
194
00:23:33,583 --> 00:23:35,783
No me voy a ning�n lado, me quedo aqu�.
195
00:23:35,916 --> 00:23:37,166
No importa.
196
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Te vas de esto.
197
00:23:40,916 --> 00:23:44,583
Te vas a un lugar con un puesto,
198
00:23:45,958 --> 00:23:48,375
un t�tulo y m�s respeto.
199
00:23:51,833 --> 00:23:53,125
Incre�ble, viejo.
200
00:23:53,958 --> 00:23:55,041
Oye, Beto.
201
00:23:55,750 --> 00:23:59,333
Te ayudo con esas dos filas
y nos vamos a tomar unas chelas.
202
00:23:59,541 --> 00:24:02,700
Muy bien. �Est�s preparado?
203
00:24:02,833 --> 00:24:03,916
S�.
204
00:24:05,791 --> 00:24:09,158
No hace falta gritar.
Estoy con mi primo.
205
00:24:09,291 --> 00:24:10,375
Bueno. Ya veo.
206
00:24:21,791 --> 00:24:23,075
Quiero fotocopias.
207
00:24:23,208 --> 00:24:25,958
Dos por p�gina
y las archivas en el s�tano.
208
00:24:26,458 --> 00:24:29,950
Son muchas fotocopias, como mil.
209
00:24:30,083 --> 00:24:31,291
S�.
210
00:24:32,416 --> 00:24:37,500
�No habr� otra manera mejor
de aprovechar mi tiempo?
211
00:24:38,500 --> 00:24:40,333
Esta es una buena manera.
212
00:24:44,625 --> 00:24:45,916
Es para ti.
213
00:24:48,333 --> 00:24:50,875
- Es una p�rdida de tiempo.
- S�, claro.
214
00:25:05,208 --> 00:25:07,242
20 DE AGOSTO DE 1985
SR. JOS� HERN�NDEZ
215
00:25:07,375 --> 00:25:09,458
Estimado postulante: Lamentamos...
216
00:25:30,125 --> 00:25:32,083
�Te las llevas ma�ana al trabajo?
217
00:25:32,583 --> 00:25:34,125
No, gracias.
218
00:25:37,500 --> 00:25:40,367
Tu hermana dijo que conoci�
a una chica para ti.
219
00:25:40,500 --> 00:25:42,708
Por favor, mam�. Por Dios.
220
00:25:43,041 --> 00:25:45,325
No vamos a vivir para siempre.
221
00:25:45,458 --> 00:25:50,375
�Y qu� vas a hacer?
�Vas a envejecer s�lo como un...
222
00:25:52,916 --> 00:25:54,367
Hoy no, por favor...
223
00:25:54,500 --> 00:25:55,283
�Por favor qu�?
224
00:25:55,416 --> 00:25:57,867
Hoy no, �puede ser? Hoy tuve...
225
00:25:58,000 --> 00:26:00,700
- �Qu�?
- Tuve un d�a abrumador.
226
00:26:00,833 --> 00:26:02,208
"Abrumador".
227
00:26:02,500 --> 00:26:04,291
Pasa t� un d�a con �l y...
228
00:26:16,708 --> 00:26:18,541
Que no me arruine los �rboles.
229
00:26:20,000 --> 00:26:22,875
Te pasas el d�a en ese auto,
230
00:26:24,666 --> 00:26:26,242
yendo y viniendo, �no?
231
00:26:26,375 --> 00:26:28,666
Del campo a la f�brica.
232
00:26:28,875 --> 00:26:32,500
�Y cuando llegas a casa?
Trabajas un poco m�s.
233
00:26:54,833 --> 00:26:55,958
�C�mo est�s t�?
234
00:26:58,625 --> 00:26:59,833
No s�.
235
00:27:02,750 --> 00:27:04,125
Podr�a ser m�s f�cil.
236
00:27:07,541 --> 00:27:08,542
Mucho trabajo...
237
00:27:11,458 --> 00:27:13,825
Y podr�as estar orgulloso de m�.
238
00:27:13,958 --> 00:27:19,333
Soy ingeniero, no empleado
de limpieza ni nada por el estilo.
239
00:27:20,333 --> 00:27:23,117
�Y eso qu�? �Qu� tendr�a de malo?
240
00:27:23,250 --> 00:27:26,416
Nada, pero no es ingenier�a espacial.
241
00:27:26,958 --> 00:27:30,458
�Todav�a intentas descifrar
el ingrediente n�mero uno?
242
00:27:30,958 --> 00:27:34,125
�Cu�l es tu objetivo?
243
00:27:39,250 --> 00:27:40,791
El camino a�n es largo.
244
00:27:42,583 --> 00:27:44,200
Sabes todo lo que hicimos
245
00:27:44,333 --> 00:27:46,041
- tu mam� y yo por ustedes.
- S�.
246
00:27:46,500 --> 00:27:48,367
- Todo lo que dejamos...
- Lo s�.
247
00:27:48,500 --> 00:27:51,908
- Gil, Chava, Lety.
- Ya lo s�.
248
00:27:52,041 --> 00:27:56,291
S� que perdiste la casa en Michoac�n
por mi culpa, �de acuerdo?
249
00:27:57,083 --> 00:28:00,375
�Tienes que decirlo
cada vez que tomamos una cerveza?
250
00:28:06,916 --> 00:28:08,083
Es una carga.
251
00:28:25,458 --> 00:28:29,250
Renunciamos a la casa por tu educaci�n.
252
00:28:31,166 --> 00:28:32,783
SOLICITUD DE INGRESO A LA NASA
253
00:28:32,916 --> 00:28:34,208
PUESTO: INGENIERO
254
00:28:46,375 --> 00:28:48,250
- �Qu� es eso?
- Nada.
255
00:28:52,458 --> 00:28:53,617
Ya le dije que no.
256
00:28:53,750 --> 00:28:56,408
No quiero que me reconozcan
por las enchiladas.
257
00:28:56,541 --> 00:28:57,875
As� que gracias.
258
00:29:00,916 --> 00:29:02,125
Ya entiendo.
259
00:29:02,750 --> 00:29:06,541
- �Por qu� lo dices as�?
- Nada, entiendo.
260
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
�Puedes salir, por favor?
261
00:29:10,250 --> 00:29:14,283
Estamos a punto de detonar una bomba
nuclear con un l�ser de rayos X
262
00:29:14,416 --> 00:29:18,200
y esperamos que emita rayos
en los niveles de energ�a correctos,
263
00:29:18,333 --> 00:29:22,666
durante el tiempo correcto,
en la direcci�n necesaria.
264
00:29:24,666 --> 00:29:27,617
No quiero ning�n error en esta prueba.
265
00:29:27,750 --> 00:29:31,458
Que se callen los esc�pticos
y que nos den fondos.
266
00:29:33,208 --> 00:29:35,333
Vayan, ser� un gran reto.
267
00:29:40,083 --> 00:29:41,125
EN VENTA
268
00:29:41,333 --> 00:29:42,416
AUTOS USADOS
PERMUTA
269
00:29:42,583 --> 00:29:43,367
Vamos.
270
00:29:43,500 --> 00:29:46,416
- Es un auto de 30 a�os.
- De 20 a�os.
271
00:29:47,166 --> 00:29:48,283
Y es un Impala.
272
00:29:48,416 --> 00:29:51,583
Piensa en las aventuras
que vivimos en este auto.
273
00:29:52,833 --> 00:29:54,658
�Sabes qu� me parece?
274
00:29:54,791 --> 00:29:56,958
Que quieres olvidarte de qui�n eres.
275
00:29:58,375 --> 00:30:00,166
�Te parece que esto me define?
276
00:30:00,875 --> 00:30:04,367
Consume mucho y tiene m�s
kil�metros que la Enterprise.
277
00:30:04,500 --> 00:30:07,458
No s�, es como una traici�n.
278
00:30:07,875 --> 00:30:09,000
Me duele.
279
00:30:11,750 --> 00:30:13,742
Est� bastante bien,
280
00:30:13,875 --> 00:30:15,708
- a pesar de todo.
- As� es.
281
00:30:18,125 --> 00:30:20,200
Voy a ver qu� dice la encargada.
282
00:30:20,333 --> 00:30:21,334
Bueno.
283
00:30:21,666 --> 00:30:23,783
Tal vez haga un muy buen negocio.
284
00:30:23,916 --> 00:30:25,625
Genial.
285
00:30:31,125 --> 00:30:32,500
Me gusta, May.
286
00:30:33,916 --> 00:30:35,617
- �Tienes un segundo?
- Ya vengo.
287
00:30:35,750 --> 00:30:36,751
Est� bien.
288
00:30:38,916 --> 00:30:41,041
As� te enga�an, primo.
289
00:30:42,375 --> 00:30:46,625
Entregas el alma por un bol de Doritos.
290
00:30:54,750 --> 00:30:57,200
Va a estar muy contento con este auto.
291
00:30:57,333 --> 00:31:00,783
Consume poco y es muy lindo, deportivo.
292
00:31:00,916 --> 00:31:02,867
Una muy buena inversi�n.
293
00:31:03,000 --> 00:31:04,791
- S�, lo quiero.
- Excelente.
294
00:31:05,250 --> 00:31:08,041
Comenzar� con los tr�mites.
295
00:31:13,625 --> 00:31:16,666
�Se�or? Tome asiento. Por favor.
296
00:31:21,791 --> 00:31:23,083
Bueno.
297
00:31:27,416 --> 00:31:30,166
�Puede ser
que nos hayamos visto en el campo?
298
00:31:32,791 --> 00:31:35,325
S�. A veces ayudo a mi padre.
299
00:31:35,458 --> 00:31:37,291
S�, yo tambi�n.
300
00:31:39,375 --> 00:31:40,825
Bien.
301
00:31:40,958 --> 00:31:43,333
Aqu� est�n las llaves.
302
00:31:44,375 --> 00:31:46,625
Acabo de comprar un auto nuevo.
303
00:31:47,500 --> 00:31:50,041
S�. Felicidades.
304
00:31:50,791 --> 00:31:53,875
No sab�a... Soy Jos�.
305
00:31:56,833 --> 00:31:58,500
- Yo, Adela.
- Adela.
306
00:32:00,916 --> 00:32:03,325
�Qu� modelo compr�?
307
00:32:03,458 --> 00:32:05,833
Estaba distra�do, un poco confundido.
308
00:32:06,333 --> 00:32:08,450
�No sabes qu� modelo compraste?
309
00:32:08,583 --> 00:32:10,283
- No...
- �Quieres ver los papeles?
310
00:32:10,416 --> 00:32:12,325
Quiz� compr� una camioneta de reparto.
311
00:32:12,458 --> 00:32:16,416
S�. Una camioneta usada del correo.
312
00:32:17,333 --> 00:32:18,875
Viene sin puertas.
313
00:32:26,916 --> 00:32:30,658
Ya s� que... S� que es raro, pero...
314
00:32:30,791 --> 00:32:33,408
Y que est�s trabajando,
315
00:32:33,541 --> 00:32:37,333
pero si en alg�n momento...
316
00:32:39,125 --> 00:32:41,583
No hace falta que sea una...
317
00:32:43,416 --> 00:32:47,791
No hace falta
que tengamos oficialmente una...
318
00:32:51,041 --> 00:32:52,375
No importa.
319
00:32:52,583 --> 00:32:55,325
Me encantar�a tener una cita contigo
320
00:32:55,458 --> 00:32:58,325
si me llevas
en tu camioneta usada de correo,
321
00:32:58,458 --> 00:33:01,625
pero no creo que sea posible.
322
00:33:02,291 --> 00:33:03,666
- Firma aqu�.
- S�. No.
323
00:33:07,000 --> 00:33:09,083
Tendr�as que conocer a mi padre.
324
00:33:12,708 --> 00:33:14,291
No, eso no me molesta.
325
00:33:15,208 --> 00:33:18,958
Bien. Si t� te arriesgas, Jos�...
326
00:33:55,000 --> 00:33:56,908
Perd�n por lo que va a pasar.
327
00:33:57,041 --> 00:33:59,000
- �Qu�?
- Por favor, no huyas.
328
00:34:05,291 --> 00:34:06,875
Qu� linda noche.
329
00:34:08,791 --> 00:34:10,250
El clima est� lindo.
330
00:34:25,083 --> 00:34:30,875
No. Es un gusto poder
conocerlos a todos.
331
00:34:33,583 --> 00:34:38,000
�Eres de los Hern�ndez
de P�tzcuaro o de Uruapan?
332
00:34:40,083 --> 00:34:42,666
- �Aguacates o limones?
- Aguacates.
333
00:34:45,083 --> 00:34:46,033
�Todo bien?
334
00:34:46,166 --> 00:34:47,167
�Aguacates?
335
00:34:48,750 --> 00:34:50,541
�Eso qu� tiene que ver?
336
00:35:10,833 --> 00:35:13,041
Es que hoy le toc� turno largo.
337
00:35:55,875 --> 00:35:58,166
- �Ya le dijeron?
- Por supuesto, t�o.
338
00:36:12,791 --> 00:36:14,458
�No puede ser!
339
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Lo siento.
340
00:36:20,583 --> 00:36:23,200
No quise someterte a la Inquisici�n.
341
00:36:23,333 --> 00:36:27,083
No, no pasa nada. Me divert�. En serio.
342
00:36:28,416 --> 00:36:32,492
Bueno. En el fondo, son muy amables.
343
00:36:32,625 --> 00:36:34,500
S�.
344
00:36:36,166 --> 00:36:37,875
Creo que los intimidaste.
345
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
�Yo los intimid�?
346
00:36:42,333 --> 00:36:44,325
�Por eso transpiraban?
347
00:36:44,458 --> 00:36:45,408
�Por m�?
348
00:36:45,541 --> 00:36:47,875
Pens� que era la salsa picante.
349
00:36:50,875 --> 00:36:54,375
No, creo que fue porque
t� eres ingeniero.
350
00:36:55,333 --> 00:36:57,708
Pens� que los cerebritos
no intimid�bamos.
351
00:36:58,250 --> 00:36:59,251
Adela.
352
00:37:02,208 --> 00:37:03,209
�Adela!
353
00:37:08,000 --> 00:37:09,250
Perd�n, me tengo que ir.
354
00:37:09,833 --> 00:37:12,083
No te preocupes.
355
00:37:13,458 --> 00:37:14,459
Voy a volver.
356
00:37:20,333 --> 00:37:22,208
- Me tengo que ir.
- S�.
357
00:37:22,666 --> 00:37:25,617
S�, lo s�. �l te sigue gritando.
358
00:37:25,750 --> 00:37:26,751
S�.
359
00:37:27,916 --> 00:37:29,166
Perd�n.
360
00:37:29,375 --> 00:37:33,208
No pasa nada.
Me divert�. Fue muy divertido.
361
00:37:33,416 --> 00:37:35,208
- Yo tambi�n me divert�.
- S�.
362
00:37:37,125 --> 00:37:40,625
- Tengo que irme.
- S�, tienes que irte.
363
00:37:41,500 --> 00:37:42,501
S�.
364
00:38:11,666 --> 00:38:12,833
Se�or.
365
00:38:13,916 --> 00:38:15,250
- �Se�or?
- Ahora no.
366
00:38:15,500 --> 00:38:16,825
No, es importante.
367
00:38:16,958 --> 00:38:18,533
- Descubr� algo.
- Ahora no.
368
00:38:18,666 --> 00:38:19,667
�Se�or!
369
00:38:19,958 --> 00:38:22,992
Hay que limpiar la oficina 542.
370
00:38:23,125 --> 00:38:25,458
Cuando puedas.
371
00:38:37,583 --> 00:38:39,666
ZONA RESTRINGIDA
PERSONAL DE L�SER
372
00:38:42,458 --> 00:38:43,459
ENCENDIDO/APAGADO
373
00:39:14,583 --> 00:39:15,958
�Qu� diablos haces?
374
00:39:16,458 --> 00:39:18,375
- �C�mo entraste?
- Tengo llaves.
375
00:39:18,875 --> 00:39:20,533
�Tienes llaves del laboratorio?
376
00:39:20,666 --> 00:39:23,575
Tengo todas las llaves
del edificio, se�or.
377
00:39:23,708 --> 00:39:25,658
La recepcionista cree
que soy de limpieza
378
00:39:25,791 --> 00:39:27,200
y me dio las llaves...
379
00:39:27,333 --> 00:39:29,367
�l deber�a estar sacando copias.
380
00:39:29,500 --> 00:39:32,791
Pero est� haciendo... �Qu� es esto?
381
00:39:33,041 --> 00:39:36,575
Quer�a poner a prueba
unos asuntos que...
382
00:39:36,708 --> 00:39:37,992
- �Unos asuntos?
- S�, se�or.
383
00:39:38,125 --> 00:39:40,416
Hice unas pruebas y todas las cifras...
384
00:39:43,041 --> 00:39:47,075
El sistema funciona midiendo
el brillo del detector de berilio
385
00:39:47,208 --> 00:39:49,291
cuando le da el l�ser.
386
00:39:49,500 --> 00:39:53,166
Pero la propia explosi�n
recalienta los detectores.
387
00:39:53,583 --> 00:39:56,950
Entonces, da una frecuencia m�s alta,
388
00:39:57,083 --> 00:39:58,750
que es incorrecta.
389
00:39:59,208 --> 00:40:04,375
Entonces, a menos que se calibren
por separado, no hay c�mo saber si la...
390
00:40:05,125 --> 00:40:07,408
Si la se�al que producen
391
00:40:07,541 --> 00:40:09,783
viene del l�ser o de la explosi�n.
392
00:40:09,916 --> 00:40:11,867
Se�or, yo...
393
00:40:12,000 --> 00:40:16,242
Si me permite, yo...
Podemos usar una unidad de contenci�n,
394
00:40:16,375 --> 00:40:18,416
as� aislamos el l�ser
395
00:40:18,625 --> 00:40:23,242
y obtenemos una mejor lectura
de los detectores de berilio.
396
00:40:23,375 --> 00:40:25,367
O al menos, una lectura m�s firme,
397
00:40:25,500 --> 00:40:27,825
porque no intervendr�a la...
398
00:40:27,958 --> 00:40:30,458
Se minimizar�a
la intervenci�n de la explosi�n.
399
00:40:31,125 --> 00:40:34,166
�Y quieres decirme
que nadie se dio cuenta antes?
400
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
Eso es muy improbable, se�or.
401
00:40:36,833 --> 00:40:37,992
Qu�dense todos aqu�
402
00:40:38,125 --> 00:40:40,791
y vuelvan a revisar estas cifras.
�De acuerdo?
403
00:40:41,083 --> 00:40:45,166
- Se�or, yo no...
- �De acuerdo, Weissberg?
404
00:40:46,833 --> 00:40:48,041
S�, se�or.
405
00:40:50,750 --> 00:40:53,166
Revisen las cifras, pero son correctas.
406
00:41:04,291 --> 00:41:05,166
Hola.
407
00:41:05,333 --> 00:41:09,033
Hola. No soy el empleado nuevo.
408
00:41:09,166 --> 00:41:11,033
Soy nuevo, pero no soy de limpieza.
409
00:41:11,166 --> 00:41:13,416
Soy ingeniero.
410
00:41:17,541 --> 00:41:20,333
Y limpiar no tiene nada de malo.
Hola, Steve.
411
00:41:23,416 --> 00:41:26,500
Steve me cae bien.
Es buen tipo. Simp�tico.
412
00:41:27,500 --> 00:41:30,000
- Muy simp�tico.
- S�, pero quiz� necesita esto.
413
00:41:40,208 --> 00:41:44,041
Porque mi esposo ya va a llegar.
414
00:41:48,083 --> 00:41:51,166
- Tu mam� es muy buena.
- S�.
415
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
Se nota que le caes bien.
416
00:41:55,166 --> 00:41:58,125
- �El cerebrito le cae bien?
- S�.
417
00:41:59,083 --> 00:42:02,166
T� no eres un t�pico cerebrito.
418
00:42:03,708 --> 00:42:05,500
Es que t� pareces m�s...
419
00:42:07,291 --> 00:42:09,708
No s�, m�s �vida.
420
00:42:11,333 --> 00:42:13,083
- ��vida?
- S�.
421
00:42:14,291 --> 00:42:17,583
S�, supongo que soy as�.
422
00:42:26,750 --> 00:42:28,416
�Tienes alg�n sue�o?
423
00:42:32,708 --> 00:42:35,541
�Alg�n objetivo en la vida?
424
00:42:35,958 --> 00:42:37,000
�Un objetivo?
425
00:42:37,166 --> 00:42:39,450
S�, como dice mi pap�,
426
00:42:39,583 --> 00:42:43,242
es bueno tener un objetivo
para enfocarse en eso.
427
00:42:43,375 --> 00:42:47,000
Quiero ser chef. Ese es mi objetivo.
428
00:42:48,916 --> 00:42:51,250
Y tener un restaurante.
429
00:42:53,375 --> 00:42:54,376
�S�?
430
00:42:56,750 --> 00:42:59,833
Pero que sea aut�ntico.
431
00:43:00,125 --> 00:43:05,708
Un restaurante aut�ntico
de comida michoacana.
432
00:43:05,916 --> 00:43:08,750
No un puesto de burritos.
433
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
Yo invertir�a en eso.
434
00:43:26,583 --> 00:43:27,584
Excelente.
435
00:43:30,208 --> 00:43:33,666
�Y cu�l es tu objetivo,
436
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
tu sue�o, en fin?
437
00:43:41,541 --> 00:43:44,208
Es una tonter�a.
438
00:43:45,208 --> 00:43:47,791
- No, eso no vale.
- �Qu� cosa?
439
00:43:48,125 --> 00:43:49,908
- Eso no vale.
- �Qu� cosa?
440
00:43:50,041 --> 00:43:52,075
Tienes que contestar.
441
00:43:52,208 --> 00:43:54,583
Yo te cont� el m�o. Fui vulnerable.
442
00:43:55,708 --> 00:43:59,458
Vamos, quiero conocerte mejor.
443
00:44:00,291 --> 00:44:01,625
Por favor.
444
00:44:07,250 --> 00:44:08,583
Quiero ser astronauta.
445
00:44:29,166 --> 00:44:33,583
Por Dios. Lo dijiste en serio.
446
00:44:37,541 --> 00:44:40,208
Est� bien. Te refieres a...
447
00:44:41,875 --> 00:44:45,250
- S�, es est�pido.
- No.
448
00:44:46,625 --> 00:44:47,626
No.
449
00:44:48,416 --> 00:44:52,333
Pero no me lo esperaba, es todo.
450
00:44:53,416 --> 00:44:54,541
�Sabes?
451
00:44:56,833 --> 00:45:01,250
No es est�pido. De hecho, es incre�ble.
452
00:45:05,625 --> 00:45:08,492
Y ahora me siento muy poco ambiciosa.
453
00:45:08,625 --> 00:45:11,541
- Yo quiero cocinar.
- No. Un sue�o es un sue�o.
454
00:45:12,458 --> 00:45:13,459
S�.
455
00:45:13,916 --> 00:45:19,375
Bueno, cuando vuelvas de Marte,
pasa por mi local a comer unos tamales.
456
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
- Y te hago un descuento.
- Bueno.
457
00:45:27,750 --> 00:45:29,541
�Puedo preguntarte algo?
458
00:45:31,833 --> 00:45:33,250
S�.
459
00:45:35,791 --> 00:45:38,166
�Qu� tiene que hacer este cerebrito...
460
00:45:39,041 --> 00:45:40,583
para estar a solas contigo?
461
00:45:48,750 --> 00:45:49,833
Bueno...
462
00:46:40,916 --> 00:46:42,625
RECI�N CASADOS
463
00:48:14,625 --> 00:48:17,575
Hola. Julio, no. Deja eso.
464
00:48:17,708 --> 00:48:19,158
�Sube a la nave!
465
00:48:19,291 --> 00:48:21,908
- Julio, deja eso.
- Se van a ir sin ti.
466
00:48:22,041 --> 00:48:24,658
Jos�, en serio. Cuidado con ese marco.
467
00:48:24,791 --> 00:48:25,783
No lo rompan.
468
00:48:25,916 --> 00:48:27,908
- Cinco, cuatro...
- �Qu� hacen?
469
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Tres, dos.
470
00:48:32,708 --> 00:48:34,658
�Llegar�s a tiempo del trabajo?
471
00:48:34,791 --> 00:48:36,708
- �Por?
- Tengo que salir.
472
00:48:36,916 --> 00:48:37,875
�Ad�nde?
473
00:48:38,041 --> 00:48:40,783
Tengo una visita
a un local para el restaurante.
474
00:48:40,916 --> 00:48:42,367
- �Un local?
- S�.
475
00:48:42,500 --> 00:48:43,450
No, esqu�valo.
476
00:48:43,583 --> 00:48:46,166
S�. Tal vez sirva.
Creo que es muy lindo.
477
00:48:47,250 --> 00:48:49,083
�Ya elegiste el nombre?
478
00:48:49,791 --> 00:48:51,450
S�, el nombre de mam�.
479
00:48:51,583 --> 00:48:52,533
Me gusta.
480
00:48:52,666 --> 00:48:55,075
�No, hay un meteorito gigante!
481
00:48:55,208 --> 00:48:59,375
�Es enorme! Esqu�valo.
482
00:48:59,583 --> 00:49:00,791
Lo esquivaste.
483
00:49:01,666 --> 00:49:03,750
No olvides comprar pa�ales.
484
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
- No.
- �Qu� fue eso?
485
00:49:06,708 --> 00:49:08,083
�Qu� fue ese ruido?
486
00:49:13,916 --> 00:49:15,208
- Bueno.
- Adi�s.
487
00:49:17,250 --> 00:49:19,916
�Qui�n sabe qu� es esto?
488
00:49:20,125 --> 00:49:22,325
No, Guti�rrez,
489
00:49:22,458 --> 00:49:25,250
no es una rosquilla con chispas.
490
00:49:25,708 --> 00:49:29,333
Es un objeto que recibe
una emisi�n de rayos X.
491
00:49:33,000 --> 00:49:36,625
�Qui�n sabe qu� es esto? �Weissberg?
492
00:49:38,708 --> 00:49:40,958
- Un cuadrado.
- Un cuadrado.
493
00:49:42,083 --> 00:49:46,833
Tengo algo para ti.
El Programa de Uranio Enriquecido.
494
00:49:47,333 --> 00:49:50,283
EE. UU. est� comprando
material nuclear a los rusos
495
00:49:50,416 --> 00:49:52,041
para las plantas de energ�a.
496
00:49:52,666 --> 00:49:56,041
Los mejores de todos los laboratorios
ir�n a Siberia a supervisar.
497
00:49:57,916 --> 00:50:00,958
�Tienes una maleta y un abrigo bueno?
498
00:50:02,208 --> 00:50:03,791
S�.
499
00:50:04,250 --> 00:50:06,950
Un trabajo como este ayudar�a mucho
500
00:50:07,083 --> 00:50:09,083
en el ingreso al programa espacial.
501
00:50:27,666 --> 00:50:30,283
Perd�n por llegar tarde.
502
00:50:30,416 --> 00:50:32,625
Te prometo que ma�ana te llevo al local.
503
00:50:35,500 --> 00:50:37,541
Estimado postulante: Lamentamos...
504
00:50:44,166 --> 00:50:45,458
�Qu� es esto?
505
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
Dime algo.
506
00:50:50,833 --> 00:50:53,291
Te lo iba a contar.
507
00:50:56,125 --> 00:50:58,700
Bueno, me alegro,
porque quiero entender.
508
00:50:58,833 --> 00:51:03,533
Te postulaste seis veces
509
00:51:03,666 --> 00:51:04,950
- al programa...
- S�.
510
00:51:05,083 --> 00:51:08,333
Y ninguna de esas veces
pensaste en cont�rmelo.
511
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
Solamente hice un intento.
512
00:51:14,416 --> 00:51:16,117
�Un intento? No, Jos�...
513
00:51:16,250 --> 00:51:20,575
Fueron uno, dos, tres, cuatro, cinco.
514
00:51:20,708 --> 00:51:23,791
Seis intentos en seis a�os.
515
00:51:25,833 --> 00:51:28,333
Es un sue�o est�pido. Es...
516
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
- �Un sue�o est�pido?
- S�, o sea...
517
00:51:33,750 --> 00:51:35,742
�Sabes cu�l es el sue�o est�pido?
518
00:51:35,875 --> 00:51:36,658
�Cu�l?
519
00:51:36,791 --> 00:51:40,125
El de confiar en tu pareja.
�Por qu� no me lo contaste?
520
00:51:41,291 --> 00:51:42,742
Porque no va a cumplirse.
521
00:51:42,875 --> 00:51:44,367
Esa no es respuesta.
522
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
�Por qu� no compartiste con tu esposa
523
00:51:48,000 --> 00:51:52,833
que quer�as viajar al espacio?
524
00:51:53,416 --> 00:51:55,125
S� te lo cont�.
525
00:51:55,375 --> 00:51:57,658
No, dijiste algo de eso hace muchos a�os
526
00:51:57,791 --> 00:51:59,867
y yo pens� que era una broma y me re�.
527
00:52:00,000 --> 00:52:01,908
Adela, me rechazaron seis veces.
528
00:52:02,041 --> 00:52:03,867
- �Y si no te rechazaban?
- Pero pas�
529
00:52:04,000 --> 00:52:05,575
y te lo iba a contar.
530
00:52:05,708 --> 00:52:07,658
Bien. Me lo ibas a contar.
531
00:52:07,791 --> 00:52:10,416
�Cu�ndo? �Pensabas
llamarme desde el espacio?
532
00:52:12,625 --> 00:52:14,083
�Por qu� no te da orgullo?
533
00:52:17,916 --> 00:52:19,458
�Quieres que est� orgullosa?
534
00:52:27,291 --> 00:52:29,416
El restaurante es importante para m�.
535
00:52:31,000 --> 00:52:32,541
Y a ti te da igual.
536
00:52:33,916 --> 00:52:35,541
�Y quieres que est� orgullosa?
537
00:52:38,500 --> 00:52:39,666
�Y los pa�ales?
538
00:52:45,500 --> 00:52:47,742
Los pa�ales van al lado de la cerveza
539
00:52:47,875 --> 00:52:49,158
porque los pap�s deprimidos
540
00:52:49,291 --> 00:52:51,875
son los que van a comprarlos
a mitad de la noche.
541
00:52:55,041 --> 00:52:56,042
Est�pido.
542
00:53:04,791 --> 00:53:06,867
Est� obsesionada con el restaurante
543
00:53:07,000 --> 00:53:08,916
y creo que exager�.
544
00:53:10,916 --> 00:53:12,291
Eran solicitudes, nada m�s.
545
00:53:13,458 --> 00:53:15,666
Tal vez solamente quiere enterarse.
546
00:53:18,083 --> 00:53:23,250
Tienes una familia hermosa
que te quiere y soporta tus idioteces.
547
00:53:24,166 --> 00:53:26,000
�Qu� m�s quieres, viejo?
548
00:53:28,333 --> 00:53:29,541
Lo lograste.
549
00:53:33,625 --> 00:53:35,450
Y no fue por lo del Impala.
550
00:53:35,583 --> 00:53:37,166
�Otra vez con el Impala?
551
00:53:39,208 --> 00:53:40,833
�Qu� te atrae del espacio?
552
00:53:41,333 --> 00:53:42,458
No s�.
553
00:53:43,875 --> 00:53:46,250
Tal vez quiero sacar mis manos
de la tierra.
554
00:53:50,833 --> 00:53:52,375
Dime una cosa.
555
00:53:53,250 --> 00:53:55,958
�Qui�n mejor que un migrante?
556
00:53:59,208 --> 00:54:01,242
Alguien que sabe
557
00:54:01,375 --> 00:54:05,875
c�mo es sumergirse en lo desconocido.
558
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
�Qui�n mejor que alguien as�
559
00:54:13,208 --> 00:54:15,625
para atreverse a dejar el planeta?
560
00:54:17,708 --> 00:54:18,916
Da las gracias.
561
00:54:20,208 --> 00:54:21,333
Y vuelve a tu casa.
562
00:54:29,500 --> 00:54:32,708
Adelita, perd�name.
563
00:54:43,708 --> 00:54:47,583
�Cu�nto te importa eso del espacio?
564
00:54:56,083 --> 00:54:57,458
Es una tonter�a.
565
00:55:02,000 --> 00:55:03,208
Jos�.
566
00:55:05,375 --> 00:55:06,541
�Cu�nto te importa?
567
00:55:11,000 --> 00:55:15,125
Pienso en eso todos los
d�as, a toda hora.
568
00:55:16,625 --> 00:55:18,458
Me la paso pensando en eso.
569
00:55:27,708 --> 00:55:30,742
No quiero ser la t�pica esposa
570
00:55:30,875 --> 00:55:33,666
desconsiderada y molesta.
571
00:55:35,458 --> 00:55:37,250
- No me pongas ah�.
- Bueno.
572
00:55:43,916 --> 00:55:45,541
Yo te tomo en serio.
573
00:55:47,500 --> 00:55:49,416
Eres ingeniero.
574
00:55:50,375 --> 00:55:53,625
Un ingeniero excelente.
Te va muy bien en Livermore.
575
00:55:55,083 --> 00:55:58,958
Y estoy muy orgullosa de ti.
576
00:56:03,500 --> 00:56:06,000
No me parece una tonter�a lo de la NASA.
577
00:56:16,375 --> 00:56:17,825
Voy a preguntarte algo
578
00:56:17,958 --> 00:56:19,950
y quiero que seas sincero, �s�?
579
00:56:20,083 --> 00:56:21,333
S�.
580
00:56:24,666 --> 00:56:28,000
Las personas que entraron
al programa en estos seis a�os,
581
00:56:30,833 --> 00:56:33,750
�qu� tienen ellos que t� no?
582
00:56:38,666 --> 00:56:40,783
Casi todos son cauc�sicos
583
00:56:40,916 --> 00:56:42,916
y tienen una formaci�n que yo no tengo.
584
00:56:43,375 --> 00:56:46,625
Pero esa formaci�n cuesta dinero.
585
00:56:46,958 --> 00:56:48,833
Eso no importa. Tenemos ahorros.
586
00:56:51,916 --> 00:56:56,041
�Qu� tienen ellos que t� no tengas?
587
00:56:59,500 --> 00:57:03,908
La �ltima vez
se postularon 12,962 candidatos.
588
00:57:04,041 --> 00:57:06,450
Algunos son militares,
otros tienen doctorados,
589
00:57:06,583 --> 00:57:11,125
hay cient�ficos,
ingenieros y algunos docentes.
590
00:57:11,333 --> 00:57:14,208
Y hay pilotos. Much�simos son pilotos.
591
00:57:15,541 --> 00:57:17,083
Pilotos excelentes.
592
00:57:23,875 --> 00:57:26,083
Bueno, manos a la obra.
593
00:57:26,333 --> 00:57:28,750
Arriba, abajo.
594
00:57:32,833 --> 00:57:35,825
Y son muy buenos
en deportes de alto rendimiento,
595
00:57:35,958 --> 00:57:40,658
como el atletismo, la nataci�n,
el triatl�n, el tenis y las pesas.
596
00:57:40,791 --> 00:57:43,583
Algunos son deportistas profesionales.
597
00:57:45,000 --> 00:57:49,041
Uno de ellos es buzo de aguas profundas
y lleva m�s de 700 inmersiones.
598
00:57:52,583 --> 00:57:54,166
Saber bucear es clave.
599
00:58:02,166 --> 00:58:03,167
CORREO
600
00:58:10,916 --> 00:58:11,992
Estimado postulante:
601
00:58:12,125 --> 00:58:14,541
Lamentamos informarle
que no fue elegido...
602
00:58:34,708 --> 00:58:36,000
La crisis de los 40.
603
00:58:45,125 --> 00:58:49,533
Y adem�s, hablan chino,
franc�s o alem�n.
604
00:58:49,666 --> 00:58:52,416
- Pero lo m�s importante...
- Es que son blancos.
605
00:58:53,041 --> 00:58:54,042
No.
606
00:58:57,041 --> 00:58:58,867
Ese programa en Rusia...
607
00:58:59,000 --> 00:59:00,583
No, es que hablan ruso.
608
00:59:04,416 --> 00:59:06,783
Soy un globo a la deriva. Julio.
609
00:59:06,916 --> 00:59:08,166
No.
610
00:59:09,208 --> 00:59:10,250
No te r�as de m�.
611
00:59:11,291 --> 00:59:14,250
Karina.
612
00:59:17,916 --> 00:59:20,700
Estimado postulante:
Lamentamos informarle...
613
00:59:20,833 --> 00:59:22,708
personas calificadas...
614
00:59:38,583 --> 00:59:40,583
Lamentamos informarle
615
00:59:40,750 --> 00:59:42,375
que no fue seleccionado...
616
00:59:45,666 --> 00:59:46,750
INGENIERO
617
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
NASA
618
00:59:51,458 --> 00:59:53,875
Julio, a desayunar.
619
00:59:56,708 --> 00:59:58,041
�Y pap�?
620
01:00:01,333 --> 01:00:02,458
Bien.
621
01:00:06,000 --> 01:00:07,166
�Y pap�?
622
01:00:17,833 --> 01:00:20,950
Gira a la derecha rumbo 3-1-0,
y desciende 5.000 pies.
623
01:00:21,083 --> 01:00:23,325
Tardaron a�os en llegar adonde est�n
624
01:00:23,458 --> 01:00:25,533
y aunque sean buenos en todo eso,
625
01:00:25,666 --> 01:00:27,291
tampoco hay garant�as.
626
01:00:29,791 --> 01:00:31,617
Pero seguimos en tierra firme.
627
01:00:31,750 --> 01:00:33,458
Volar�s cuando est�s listo.
628
01:00:35,750 --> 01:00:39,125
As� que puedo aprender, mejorar
629
01:00:40,208 --> 01:00:42,208
y despu�s mejorar todav�a m�s,
630
01:00:43,666 --> 01:00:47,458
y a�n as�, ser rechazado.
631
01:01:07,208 --> 01:01:08,791
Tienes que intentarlo.
632
01:01:15,500 --> 01:01:17,916
�Lo dices en espa�ol
para que sea m�s sencillo?
633
01:01:19,750 --> 01:01:20,875
�Funcion�?
634
01:01:21,333 --> 01:01:22,334
No.
635
01:01:24,416 --> 01:01:26,291
Pero vamos a gastar todo.
636
01:01:35,083 --> 01:01:38,208
Crecimos viendo
los sacrificios de los nuestros.
637
01:01:39,208 --> 01:01:40,541
Es nuestro turno.
638
01:01:50,083 --> 01:01:51,708
Ya voy, mi amor.
639
01:02:07,541 --> 01:02:10,242
Vas a tener que viajar a Rusia.
640
01:02:10,375 --> 01:02:11,458
Ah� hace fr�o.
641
01:02:15,250 --> 01:02:17,742
INGREDIENTE N�M. 3
PIENSA C�MO VAS A LLEGAR
642
01:02:17,875 --> 01:02:21,208
Vuelo 317 a Mosc�,
preparado para despegue.
643
01:02:21,500 --> 01:02:26,242
Cuando llegue el 237, continuaremos
el protocolo de vuelo programado.
644
01:02:26,375 --> 01:02:28,875
Aguardar autorizaci�n
del controlador a�reo.
645
01:02:29,791 --> 01:02:34,916
Para la puesta en marcha del Programa
de Transparencia del Uranio Enriquecido,
646
01:02:35,500 --> 01:02:39,625
damos la bienvenida
al voluntario Jos� Hern�ndez, de EE. UU.
647
01:02:40,333 --> 01:02:42,750
Se quedar� en el pa�s
durante seis meses.
648
01:02:43,625 --> 01:02:47,000
Perd�n. Yo tendr�a que haber estado ah�.
649
01:02:48,125 --> 01:02:49,666
- Esto es horrible.
- S�.
650
01:02:50,375 --> 01:02:52,166
Pero ya lo sab�amos.
651
01:02:52,583 --> 01:02:53,992
Es que me siento...
652
01:02:54,125 --> 01:02:55,333
Jos�, fue r�pido.
653
01:02:56,166 --> 01:02:58,158
Empec� con contracciones y llam� a mam�.
654
01:02:58,291 --> 01:02:59,700
Casi no llego al Hospital.
655
01:02:59,833 --> 01:03:01,791
Tendr�a que haberte llevado yo.
656
01:03:02,041 --> 01:03:06,166
Los beb�s nacen cuando quieren. Es as�.
657
01:03:08,291 --> 01:03:09,292
S�.
658
01:03:11,125 --> 01:03:12,126
�Y los ni�os?
659
01:03:14,083 --> 01:03:16,666
Est�n bien, mi mam� los cuida.
660
01:03:18,791 --> 01:03:20,367
Deben aterrorizar a tu pap�.
661
01:03:20,500 --> 01:03:23,458
S�, eso espero.
662
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
�Qu� tal Siberia?
663
01:03:31,791 --> 01:03:33,291
�Qu� dices?
664
01:03:33,625 --> 01:03:35,291
Significa: Hola, �c�mo est�s?
665
01:03:40,541 --> 01:03:41,625
�Es el ni�o?
666
01:03:41,916 --> 01:03:43,000
S�.
667
01:03:43,458 --> 01:03:44,658
�Lo pones al tel�fono?
668
01:03:44,791 --> 01:03:45,792
Espera.
669
01:03:50,583 --> 01:03:52,166
- �Lo pusiste?
- S�.
670
01:03:52,958 --> 01:03:53,959
S�, h�blale.
671
01:04:07,083 --> 01:04:11,825
Tienes que cuidarla, �s�?
Ella es fuerte.
672
01:04:11,958 --> 01:04:15,283
Es fuerte, pero por eso
tenemos que protegerla.
673
01:04:15,416 --> 01:04:18,833
Hace muchos sacrificios por nosotros.
674
01:04:19,875 --> 01:04:21,291
La amo much�simo.
675
01:04:23,458 --> 01:04:25,208
Y a ti tambi�n, �sabes?
676
01:04:29,875 --> 01:04:31,250
Estuve pensando...
677
01:04:31,916 --> 01:04:32,917
�S�?
678
01:04:35,625 --> 01:04:37,833
No mandes la solicitud por correo.
679
01:05:02,875 --> 01:05:04,541
�Sr. Sturckow?
680
01:05:05,208 --> 01:05:07,367
- Sturckow.
- Sturckow, Sr. Sturckow.
681
01:05:07,500 --> 01:05:08,750
- S�.
- Soy Jos� Hern�ndez.
682
01:05:09,416 --> 01:05:10,867
Jos� Hern�ndez.
683
01:05:11,000 --> 01:05:12,001
S�, se�or.
684
01:05:15,208 --> 01:05:16,325
�Qu� haces aqu�?
685
01:05:16,458 --> 01:05:20,875
Este a�o, decid�
traer la solicitud en persona.
686
01:05:23,583 --> 01:05:26,458
- �Desde d�nde vienes?
- Stockton, California.
687
01:05:26,666 --> 01:05:27,992
Pod�as mandarla por correo.
688
01:05:28,125 --> 01:05:31,283
S�, pod�a.
689
01:05:31,416 --> 01:05:34,791
Pero prefer�a conocerlo
y entreg�rsela en persona.
690
01:05:36,458 --> 01:05:38,908
Bueno, Hern�ndez,
691
01:05:39,041 --> 01:05:42,333
con esta, van once
veces que lo intentas.
692
01:05:43,166 --> 01:05:45,242
Valoro la persistencia
693
01:05:45,375 --> 01:05:47,283
y agradezco que hayas venido,
694
01:05:47,416 --> 01:05:49,367
pero te habr�as ahorrado el pasaje...
695
01:05:49,500 --> 01:05:51,041
Se�or, �me permite?
696
01:05:51,375 --> 01:05:53,742
Esta es mi solicitud
m�s completa hasta ahora.
697
01:05:53,875 --> 01:05:57,458
Y con esta, son doce veces, no once.
698
01:06:00,708 --> 01:06:02,666
Bueno. A ver.
699
01:06:05,541 --> 01:06:07,000
- �Disculpe?
- �Qu� cambi�?
700
01:06:07,208 --> 01:06:08,666
�Qu� es diferente ahora?
701
01:06:10,416 --> 01:06:12,742
En estos diez a�os,
702
01:06:12,875 --> 01:06:15,908
cada decisi�n acad�mica,
profesional y personal
703
01:06:16,041 --> 01:06:18,450
- apunt� al Programa Espacial.
- Entiendo.
704
01:06:18,583 --> 01:06:20,916
Hice una maestr�a
en Ingenier�a Electr�nica.
705
01:06:21,166 --> 01:06:24,992
Ahora soy piloto
y complet� 800 horas de vuelo.
706
01:06:25,125 --> 01:06:26,908
Me certifiqu� en buceo.
707
01:06:27,041 --> 01:06:29,033
Corr� el marat�n de San Francisco.
708
01:06:29,166 --> 01:06:30,958
- Bueno...
- Y hablo ruso, se�or.
709
01:06:31,458 --> 01:06:34,742
Es m�s, fui como voluntario a Siberia
710
01:06:34,875 --> 01:06:38,117
por el Programa de Transparencia
del Departamento de Energ�a.
711
01:06:38,250 --> 01:06:40,000
Soy padre de...
712
01:06:41,500 --> 01:06:44,533
cinco hijos que son perfectos
713
01:06:44,666 --> 01:06:46,908
y esposo de la mujer m�s incre�ble,
714
01:06:47,041 --> 01:06:49,750
que amenaz� con dejarme si no ven�a.
715
01:06:50,416 --> 01:06:52,283
Me postul� 12 veces, y s�,
716
01:06:52,416 --> 01:06:55,533
estuve a punto de rendirme
cada vez que me rechazaron,
717
01:06:55,666 --> 01:06:57,700
pero �sabe qu�? Aqu� estoy, se�or.
718
01:06:57,833 --> 01:07:01,625
Puede volver a rechazarme,
pero en un a�o vendr� de nuevo.
719
01:07:06,125 --> 01:07:07,833
Bueno, Sr. Hern�ndez.
720
01:07:08,083 --> 01:07:10,875
- Gracias, se�or.
- Buen viaje.
721
01:07:14,000 --> 01:07:15,125
�No hagan trampa!
722
01:08:17,666 --> 01:08:21,291
�Beto! Tu hija est� aqu�.
Cuidado con lo que dices.
723
01:08:23,416 --> 01:08:25,375
Hola, Karina.
724
01:08:29,208 --> 01:08:32,625
Hola. Yo lo llevo.
Gracias. Que tenga un buen d�a.
725
01:08:34,125 --> 01:08:36,075
FELIZ CUMPLEA�OS, JULIO
726
01:08:36,208 --> 01:08:37,333
�Jos�!
727
01:08:51,083 --> 01:08:52,084
Entr�.
728
01:09:13,583 --> 01:09:14,584
No.
729
01:09:29,500 --> 01:09:30,501
Entr�.
730
01:09:37,875 --> 01:09:39,242
- Te extra�ar�.
- T� puedes.
731
01:09:39,375 --> 01:09:40,408
No puedo aceptar eso.
732
01:09:40,541 --> 01:09:41,825
- Lo quieres.
- No puedo.
733
01:09:41,958 --> 01:09:44,916
Ac�ptalo. Es un regalo.
734
01:09:47,875 --> 01:09:50,416
- Ac�ptalo.
- No puedo.
735
01:09:52,958 --> 01:09:54,450
No, en serio.
736
01:09:54,583 --> 01:09:55,750
No puedo.
737
01:09:56,000 --> 01:09:57,700
- Ac�ptalo.
- No puedo, viejo.
738
01:09:57,833 --> 01:09:59,825
- Vamos, ac�ptalo.
- No, no puedo.
739
01:09:59,958 --> 01:10:01,666
- Bueno. �Oye!
- No puedo. Basta.
740
01:10:13,625 --> 01:10:15,166
Que lo disfrutes.
741
01:10:31,083 --> 01:10:32,084
Oye, primo.
742
01:10:52,791 --> 01:10:53,958
�Est�s seguro?
743
01:10:55,375 --> 01:10:56,376
S�.
744
01:11:11,041 --> 01:11:14,250
Vete. Nos vemos.
745
01:11:21,208 --> 01:11:22,541
MUDANZAS Y DEP�SITO
746
01:11:33,708 --> 01:11:35,500
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
747
01:11:49,500 --> 01:11:50,501
Muy bien.
748
01:11:55,125 --> 01:11:56,450
Les aviso que el programa
749
01:11:56,583 --> 01:11:58,541
es muy duro para las familias.
750
01:11:59,500 --> 01:12:01,950
Los sacrificios que har�n por ustedes
751
01:12:02,083 --> 01:12:04,583
superan todo lo que se puedan imaginar.
752
01:12:06,041 --> 01:12:09,117
Tambi�n tienen que entender
que esto no garantiza
753
01:12:09,250 --> 01:12:11,208
que entren en una misi�n espacial.
754
01:12:11,666 --> 01:12:13,200
Hay pocas probabilidades.
755
01:12:13,333 --> 01:12:16,075
Y la mayor�a no completa
el entrenamiento.
756
01:12:16,208 --> 01:12:17,658
Danos una propina, prima.
757
01:12:17,791 --> 01:12:18,792
S�.
758
01:12:21,833 --> 01:12:24,200
Pero a la vez, no pierdan de vista
759
01:12:24,333 --> 01:12:27,708
que fueron elegidos
entre decenas de miles.
760
01:12:28,666 --> 01:12:30,867
Si los aceptamos,
761
01:12:31,000 --> 01:12:33,700
es porque son de las pocas personas
762
01:12:33,833 --> 01:12:35,950
con extraordinarios talentos en el mundo
763
01:12:36,083 --> 01:12:39,166
que creemos capaces
de volar un cohete al espacio.
764
01:12:40,625 --> 01:12:43,033
Hoy es el primer d�a de un largo viaje
765
01:12:43,166 --> 01:12:45,325
que los cambiar� por completo.
766
01:12:45,458 --> 01:12:46,825
Y para siempre.
767
01:12:46,958 --> 01:12:48,492
Pero no ser� f�cil.
768
01:12:48,625 --> 01:12:50,825
Van a esforzarse m�s
all� de sus l�mites,
769
01:12:50,958 --> 01:12:54,242
van a trabajar en equipo
y van a luchar en soledad.
770
01:12:54,375 --> 01:12:57,541
Junto a ustedes est�n
sus nuevos hermanos y hermanas.
771
01:12:58,625 --> 01:12:59,992
Bienvenidos.
772
01:13:00,125 --> 01:13:03,250
�KC? �Alg�n comentario?
773
01:13:06,958 --> 01:13:11,541
Hola. Soy Kalpana Chawla,
pero algunas personas me llaman KC.
774
01:13:13,083 --> 01:13:14,658
Llevo aqu� un tiempo.
775
01:13:14,791 --> 01:13:17,117
Ya he viajado una vez al espacio
776
01:13:17,250 --> 01:13:19,583
y estar� a cargo de su entrenamiento.
777
01:13:20,875 --> 01:13:23,500
Debemos desarrollar memoria muscular.
778
01:13:25,458 --> 01:13:27,533
Someter�n el cuerpo a condiciones
779
01:13:27,666 --> 01:13:29,708
similares a las del espacio.
780
01:13:30,083 --> 01:13:31,533
Apenas se apaguen los motores
781
01:13:31,666 --> 01:13:36,083
y pasen a gravedad cero,
estar�n desorientados.
782
01:13:36,916 --> 01:13:39,708
Sentir�n como que est�n cayendo.
783
01:13:40,375 --> 01:13:41,458
Y habr� silencio.
784
01:13:47,958 --> 01:13:50,416
Lo importante es el cuerpo y la mente.
785
01:13:54,833 --> 01:13:57,166
Tratamos de lograr algo peligroso.
786
01:13:57,666 --> 01:14:01,833
Es indispensable tener
la mente fr�a para las emergencias.
787
01:14:09,500 --> 01:14:12,250
Los buzos de apoyo
est�n para asistirlos.
788
01:14:15,125 --> 01:14:16,791
No te resistas al traje.
789
01:14:35,500 --> 01:14:36,541
S�quenlo.
790
01:14:36,958 --> 01:14:38,416
S�quenlo ya.
791
01:14:49,541 --> 01:14:51,250
Venga con nosotros, se�or.
792
01:14:51,750 --> 01:14:55,416
- Tranquilo, Hern�ndez.
- Venga. �Todo bien?
793
01:15:07,708 --> 01:15:08,916
�Est�s bien?
794
01:15:11,083 --> 01:15:12,500
Suena horrible.
795
01:15:12,916 --> 01:15:15,250
S�, fue horrible.
796
01:15:18,541 --> 01:15:21,666
Julito necesita que lo ayudes
con el trabajo de ciencias.
797
01:15:21,958 --> 01:15:22,959
Bueno.
798
01:15:24,583 --> 01:15:25,992
S�lo quer�a avisarte.
799
01:15:26,125 --> 01:15:27,375
Bueno.
800
01:15:28,125 --> 01:15:32,625
Y te pido perd�n, pero creo que voy
a volver tarde otra vez. Entreno.
801
01:15:35,833 --> 01:15:36,875
Bueno.
802
01:15:38,958 --> 01:15:40,458
�El plomero fue hoy?
803
01:15:48,166 --> 01:15:51,291
Hola, hijo. Ya tendr�as
que estar dormido.
804
01:15:51,500 --> 01:15:52,833
�Te muestro mi Tierra?
805
01:15:53,083 --> 01:15:54,166
�Tu Tierra?
806
01:15:57,708 --> 01:15:59,250
El trabajo de ciencias.
807
01:16:04,000 --> 01:16:05,291
�No funciona?
808
01:16:06,708 --> 01:16:07,833
S�.
809
01:16:08,208 --> 01:16:11,367
Us� un foco de 13 vatios
y puse los cables atr�s.
810
01:16:11,500 --> 01:16:12,825
Me ayud� mam�.
811
01:16:12,958 --> 01:16:16,458
Sabe mucho de cocina,
pero no tanto de electricidad.
812
01:16:17,041 --> 01:16:18,375
Al menos lo intent�.
813
01:16:27,791 --> 01:16:28,792
Hermoso.
814
01:16:29,833 --> 01:16:32,458
�Ves? Nosotros estamos aqu�.
815
01:16:38,125 --> 01:16:40,500
Exacto. Estamos ah�.
816
01:16:41,958 --> 01:16:43,375
Bueno, vuelve a dormir.
817
01:16:47,916 --> 01:16:49,791
Perd�n por no haberte ayudado.
818
01:16:51,083 --> 01:16:52,208
No pasa nada.
819
01:17:00,333 --> 01:17:01,334
�S�?
820
01:17:02,125 --> 01:17:03,958
�Por qu� deseas ir al espacio?
821
01:17:07,083 --> 01:17:09,916
No s�. Du�rmete.
822
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
�Est� todo bien?
823
01:17:29,000 --> 01:17:31,825
Ya s� que es dif�cil para todos.
824
01:17:31,958 --> 01:17:34,416
Me estoy deslomando,
me duele todo, no duermo.
825
01:17:36,416 --> 01:17:39,541
Puedo lograrlo,
pero tengo que estar en mi mejor forma.
826
01:17:44,083 --> 01:17:45,625
�Te escuchas acaso?
827
01:17:46,958 --> 01:17:50,041
- Te la pasas hablando de...
- �De qu�? �De m�?
828
01:17:54,458 --> 01:17:55,625
Oye...
829
01:17:57,041 --> 01:17:59,125
No te vemos nunca.
830
01:18:03,166 --> 01:18:04,208
Perd�n.
831
01:18:11,458 --> 01:18:14,666
�Hola? Espera, �qu�?
832
01:18:45,166 --> 01:18:47,791
Estaba volviendo a casa
de trabajar hasta tarde.
833
01:18:50,791 --> 01:18:53,125
Estaba donde no ten�a que estar.
834
01:18:54,000 --> 01:18:58,250
No fue un accidente, fue un tiroteo.
835
01:19:00,666 --> 01:19:02,875
Hay muchos accidentes por esta zona.
836
01:19:40,750 --> 01:19:42,208
�Cu�ndo ir�s al espacio?
837
01:19:49,208 --> 01:19:52,500
�l siempre me dec�a
que estaba seguro de que ibas a ir.
838
01:19:53,250 --> 01:19:55,950
Sab�a que te daba pena
porque no hab�a estudiado
839
01:19:56,083 --> 01:19:57,783
ni nada de todo eso que hiciste t�.
840
01:19:57,916 --> 01:19:59,166
No es verdad.
841
01:19:59,791 --> 01:20:01,458
Tranquilo, no te sientas mal.
842
01:20:04,041 --> 01:20:07,166
S�lo que ahora
tienes que honrarlo e ir al espacio.
843
01:20:15,083 --> 01:20:17,541
Eso es algo que dir�a Beto.
844
01:20:32,750 --> 01:20:35,291
�Qu� vamos a hacer contigo, Hern�ndez?
845
01:20:35,708 --> 01:20:38,375
- �Quieres ganarte el traje espacial o no?
- S�, se�or.
846
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
�Sabes d�nde estamos?
847
01:20:45,375 --> 01:20:49,166
Estamos 56 km al norte de Houston,
a 23.000 pies de altura.
848
01:20:49,625 --> 01:20:54,083
Rumbo 2.0,
pero arriba es abajo y abajo es arriba.
849
01:20:55,416 --> 01:20:58,575
Bien. Ahora mu�strame
c�mo aterrizas esta m�quina.
850
01:20:58,708 --> 01:21:01,625
S�, se�or. Pasamos Richmond,
aproxim�ndonos a Houston.
851
01:21:02,291 --> 01:21:04,908
Volando rumbo a la pista a 6.000 pies,
852
01:21:05,041 --> 01:21:07,375
aproximaci�n 120.9. Gracias.
853
01:21:10,083 --> 01:21:12,791
Desactiva el micr�fono, Hern�ndez.
Sigue activado.
854
01:21:14,833 --> 01:21:16,200
Desactiva el micr�fono.
855
01:21:16,333 --> 01:21:18,075
- Est� trabado, se�or.
- �C�mo?
856
01:21:18,208 --> 01:21:21,033
Imposible. Desact�valo.
Interfieres con la torre.
857
01:21:21,166 --> 01:21:22,533
Eso intento, se�or.
858
01:21:22,666 --> 01:21:24,200
NASA 959, libere la l�nea.
859
01:21:24,333 --> 01:21:26,742
- �No puedo! �Se trab�!
- Desact�valo.
860
01:21:26,875 --> 01:21:28,125
�Eso intento, se�or!
861
01:21:29,625 --> 01:21:31,825
NASA 959, tiene tr�fico a la derecha.
862
01:21:31,958 --> 01:21:33,791
�A la derecha! �A las 3:00!
863
01:21:35,166 --> 01:21:36,291
�Tiene tr�fico!
864
01:21:47,291 --> 01:21:51,000
Oiga, se�or. Lo siento.
No se va a repetir, se�or.
865
01:21:51,333 --> 01:21:52,617
Claro que no.
866
01:21:52,750 --> 01:21:54,992
Esto no es la escuela de pilotos.
867
01:21:55,125 --> 01:21:56,783
Est�s muy por detr�s del resto.
868
01:21:56,916 --> 01:21:58,500
Ponte al d�a o ret�rate.
869
01:22:08,625 --> 01:22:09,666
�C�mo est�n?
870
01:22:11,125 --> 01:22:13,458
Mentir�a si dijera que lo s�.
871
01:22:16,625 --> 01:22:18,541
Estuvo bien reconocer el error.
872
01:22:19,416 --> 01:22:21,541
Eso es muy valorado en la NASA.
873
01:22:26,208 --> 01:22:27,541
�Vale la pena?
874
01:22:29,500 --> 01:22:31,916
Me refiero a todo esto.
875
01:22:33,541 --> 01:22:34,625
S�.
876
01:22:36,083 --> 01:22:37,208
�S�?
877
01:22:37,625 --> 01:22:40,617
Todo se ve hermoso desde ah� arriba.
878
01:22:40,750 --> 01:22:42,916
Como si fuera un lugar sagrado.
879
01:22:45,541 --> 01:22:50,575
La atm�sfera forma unas cintas
de varios colores que abrazan la Tierra.
880
01:22:50,708 --> 01:22:53,250
Y se ve tan fr�gil...
881
01:22:53,666 --> 01:22:57,000
Un planeta tan peque�o
donde pasan tantas cosas...
882
01:22:58,208 --> 01:23:01,242
Creemos que controlamos todo.
883
01:23:01,375 --> 01:23:03,500
Nuestras vidas, nuestros sue�os...
884
01:23:05,666 --> 01:23:08,533
Nos agotamos, nos sacrificamos,
885
01:23:08,666 --> 01:23:10,833
creemos que s�lo es
cuesti�n de desearlo.
886
01:23:12,500 --> 01:23:14,875
Pero la vida es un misterio, �sabes?
887
01:23:20,875 --> 01:23:22,416
La cosa es as�.
888
01:23:24,458 --> 01:23:29,041
Cuando inicia la secuencia de despegue,
s�lo nos tenemos a nosotros.
889
01:23:30,125 --> 01:23:31,200
Es lo que importa.
890
01:23:31,333 --> 01:23:33,166
Lo que aprendiste hoy importa.
891
01:23:37,583 --> 01:23:38,833
Volver� al espacio.
892
01:23:40,125 --> 01:23:44,250
Me nombraron especialista
para la pr�xima misi�n del STS-107.
893
01:23:46,250 --> 01:23:48,041
- Felicidades.
- Gracias.
894
01:23:48,958 --> 01:23:51,000
- Felicidades.
- Gracias.
895
01:23:54,750 --> 01:23:56,450
�Sabes lo importante que es
896
01:23:56,583 --> 01:23:58,791
que gente como t� y
yo sea parte de esto?
897
01:23:59,666 --> 01:24:01,125
Yo tambi�n me esforc� mucho.
898
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
La tenacidad es un superpoder.
899
01:24:20,833 --> 01:24:23,500
Estar�n sumergidos
cabeza abajo sin ox�geno.
900
01:24:24,666 --> 01:24:27,450
No se desorienten
y procuren trabajar en equipo.
901
01:24:27,583 --> 01:24:32,333
INGREDIENTE N�M. 4
SI NO SABES, APRENDE
902
01:24:33,875 --> 01:24:35,250
Ese es el Helo Dunker.
903
01:24:35,875 --> 01:24:39,375
Imaginen que recorren su casa,
pero est� todo de cabeza.
904
01:24:49,000 --> 01:24:51,125
No se desaten hasta llegar al fondo.
905
01:25:00,500 --> 01:25:03,742
Los buzos est�n como precauci�n.
906
01:25:03,875 --> 01:25:07,958
Ustedes deber�n salir
a salvo sin su ayuda.
907
01:25:08,583 --> 01:25:11,875
Deben salir en equipo
para completar el entrenamiento.
908
01:25:33,875 --> 01:25:35,291
No, aguarden.
909
01:25:36,000 --> 01:25:38,833
Si los ayudan los buzos,
quedan descalificados.
910
01:25:41,708 --> 01:25:43,500
Saqu�moslos. Vamos.
911
01:25:43,916 --> 01:25:44,917
�Se�or?
912
01:25:45,208 --> 01:25:46,333
Todav�a no.
913
01:25:47,833 --> 01:25:48,834
Vamos.
914
01:26:06,958 --> 01:26:09,333
Bueno. �Est�n todos bien?
915
01:26:10,166 --> 01:26:11,791
La semana que viene va de nuevo.
916
01:26:12,541 --> 01:26:14,041
La pr�xima ser� a ciegas.
917
01:26:16,791 --> 01:26:17,833
Muy bien.
918
01:26:30,333 --> 01:26:35,750
LOCAL EN ALQUILER
919
01:26:58,833 --> 01:27:02,208
TIERRA LUNA
COCINA MEXICANA AUT�NTICA
920
01:27:07,958 --> 01:27:09,000
Aqu� tienen.
921
01:27:14,750 --> 01:27:17,617
David Brown,
la especialista Kalpana Chawla...
922
01:27:17,750 --> 01:27:19,125
Jos�, �cu�ndo estar�s ah�?
923
01:27:19,500 --> 01:27:22,333
Cuando termine de picar cebolla.
924
01:27:22,750 --> 01:27:24,125
RUTA DEL TRANSBORDADOR
925
01:27:25,000 --> 01:27:28,992
El cohete se mueve
a una velocidad de mach 25.
926
01:27:29,125 --> 01:27:32,208
Veinticinco veces la
velocidad del sonido.
927
01:27:33,250 --> 01:27:35,416
- No veo nada, pap�.
- Ven.
928
01:27:35,583 --> 01:27:37,408
Sigue viendo, pon atenci�n.
929
01:27:37,541 --> 01:27:40,200
El transbordador Columbia
est� incomunicado
930
01:27:40,333 --> 01:27:41,950
- hace 12 minutos...
- Bien.
931
01:27:42,083 --> 01:27:43,875
Lo tripulan siete personas.
932
01:27:44,541 --> 01:27:46,333
Columbia a Houston, prueba por UHF.
933
01:27:46,666 --> 01:27:48,617
A ver qu� nos dice James Hartsfield.
934
01:27:48,750 --> 01:27:50,367
Control est� a la espera
935
01:27:50,500 --> 01:27:52,500
de restablecer contacto con la nave.
936
01:27:53,291 --> 01:27:56,617
Las noticias del transbordador Columbia
son preocupantes.
937
01:27:56,750 --> 01:28:01,666
A�n no se han comunicado. Justo ahora...
938
01:28:02,458 --> 01:28:05,075
LeRoy Cain, director de vuelo,
est� indicando
939
01:28:05,208 --> 01:28:09,367
que se activen
los procedimientos de contingencia.
940
01:28:09,500 --> 01:28:13,075
Tenemos im�genes de la nave
en vuelo sobre Dallas, Texas,
941
01:28:13,208 --> 01:28:15,367
el ingreso de la nave en la atm�sfera...
942
01:28:15,500 --> 01:28:16,283
Tengo que irme.
943
01:28:16,416 --> 01:28:17,750
Quiero ver el aterrizaje.
944
01:28:18,708 --> 01:28:23,117
No va a haber ning�n aterrizaje.
945
01:28:23,250 --> 01:28:26,958
Toma. Que no enciendan la T.V...
946
01:28:34,708 --> 01:28:38,083
Los funcionarios confirman
lo que hemos visto.
947
01:28:38,375 --> 01:28:42,000
Al parecer,
el transbordador "desapareci�".
948
01:28:42,583 --> 01:28:43,958
Ese era Michael Barne.
949
01:28:44,791 --> 01:28:49,492
El transbordador se desintegr�
a 200.000 pies sobre Texas.
950
01:28:49,625 --> 01:28:51,158
Los restos probablemente
951
01:28:51,291 --> 01:28:54,158
caer�n muy dispersos.
952
01:28:54,291 --> 01:28:58,666
Les advertimos a quienes escuchan
que no se acerquen a la zona.
953
01:29:07,750 --> 01:29:11,041
Tras una investigaci�n exhaustiva,
954
01:29:12,416 --> 01:29:16,333
llegamos a la conclusi�n
de que, al lanzar el STS-107,
955
01:29:19,958 --> 01:29:23,367
se desprendi� del tanque externo
un fragmento de espuma aislante
956
01:29:23,500 --> 01:29:25,666
y golpe� el ala izquierda de la nave.
957
01:29:27,875 --> 01:29:32,000
Al reingresar el Columbia
en la atm�sfera,
958
01:29:32,958 --> 01:29:36,325
a causa de ese da�o, los gases
penetraron la protecci�n t�rmica
959
01:29:36,458 --> 01:29:40,450
y destruyeron
la estructura interna del ala.
960
01:29:40,583 --> 01:29:44,166
Eso caus� que la nave se desestabilizara
961
01:29:45,750 --> 01:29:47,208
y se desintegrara.
962
01:29:55,250 --> 01:29:59,833
No es extra�o que esta conclusi�n
implique mayores controles del Gobierno.
963
01:30:03,541 --> 01:30:06,541
Si los vuelos espaciales no son seguros,
hay que evitarlos.
964
01:30:15,041 --> 01:30:18,250
�Te parece que deber�a renunciar?
965
01:30:20,458 --> 01:30:23,916
Kalpana dijo que la
vida era un misterio.
966
01:30:24,666 --> 01:30:27,867
Pero en ese momento no entend�
lo que quer�a decir.
967
01:30:28,000 --> 01:30:29,166
Y ahora...
968
01:30:33,750 --> 01:30:35,250
Buenas noches.
969
01:30:49,333 --> 01:30:50,992
INGREDIENTE N�M. 5
970
01:30:51,125 --> 01:30:56,000
CUANDO CREES QUE LA LIBRASTE,
QUIZ� HAY QUE ESFORZARSE TODAV�A M�S
971
01:31:04,875 --> 01:31:07,541
Houston, estaci�n espacial a la vista.
972
01:31:07,875 --> 01:31:09,875
Entendido. A la vista.
973
01:31:10,125 --> 01:31:12,200
Iniciar protocolo de acoplamiento.
974
01:31:12,333 --> 01:31:14,291
Confirmar...
975
01:31:20,583 --> 01:31:21,992
Jos�, vas demasiado r�pido.
976
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Baja la velocidad
o aborta el acoplamiento.
977
01:31:24,458 --> 01:31:26,541
Negativo. No es necesario abortar.
978
01:31:26,750 --> 01:31:29,458
Aborto opcional. Proceda a...
979
01:31:34,958 --> 01:31:36,125
Jos�, la velocidad.
980
01:31:38,875 --> 01:31:41,625
Yo puedo, Houston. En serio.
981
01:31:52,041 --> 01:31:55,625
Houston, acoplamiento finalizado.
Gracias por la paciencia.
982
01:32:06,208 --> 01:32:07,666
Buen trabajo, Hern�ndez.
983
01:32:08,750 --> 01:32:09,833
Gracias, se�or.
984
01:32:10,375 --> 01:32:14,033
Los de la oficina de selecci�n
985
01:32:14,166 --> 01:32:15,333
quieren hablar contigo.
986
01:32:17,416 --> 01:32:18,625
�Para qu�?
987
01:32:35,875 --> 01:32:37,325
- Hern�ndez.
- S�, se�or.
988
01:32:37,458 --> 01:32:38,459
Vamos.
989
01:32:42,791 --> 01:32:46,500
Sr. Hern�ndez, creo
que no nos conocemos.
990
01:32:47,333 --> 01:32:50,658
Soy Anderson, director
del Programa de Tripulaciones.
991
01:32:50,791 --> 01:32:54,450
Lo hemos convocado porque,
contra toda expectativa,
992
01:32:54,583 --> 01:32:56,783
la NASA autoriz� lanzar
otro transbordador
993
01:32:56,916 --> 01:33:01,416
y queremos apurarnos antes de que
se arrepientan en Washington.
994
01:33:02,291 --> 01:33:06,291
Entendemos que los tripulantes
del Columbia eran amigos suyos.
995
01:33:07,916 --> 01:33:11,916
Y queremos saber
si usted est� preparado para la tarea.
996
01:33:14,833 --> 01:33:17,166
Hern�ndez, una respuesta en voz alta.
997
01:33:17,458 --> 01:33:18,541
Perd�n...
998
01:33:19,875 --> 01:33:22,533
El puesto ser�a
de especialista n�mero dos.
999
01:33:22,666 --> 01:33:25,333
Para ir al frente, entre el piloto y yo.
1000
01:33:26,166 --> 01:33:27,666
�De acuerdo?
1001
01:33:31,458 --> 01:33:33,625
Llevo casi 30 a�os esperando, as� que...
1002
01:33:58,166 --> 01:34:00,533
Es un honor presentarles
1003
01:34:00,666 --> 01:34:03,416
a la tripulaci�n
del transbordador Discovery.
1004
01:34:07,625 --> 01:34:09,041
Una pregunta por vez.
1005
01:34:09,500 --> 01:34:10,908
- Sr. Hern�ndez.
- �S�?
1006
01:34:11,041 --> 01:34:15,075
�Es verdad que se crio en una
familia de trabajadores migrantes?
1007
01:34:15,208 --> 01:34:20,033
S�, mis padres vinieron a este pa�s
en busca de una vida mejor.
1008
01:34:20,166 --> 01:34:23,833
Y cosech�bamos...
Bueno, cosech�bamos su comida.
1009
01:34:33,291 --> 01:34:34,750
Mi primo Beto, q. e. p. d.
1010
01:34:37,666 --> 01:34:39,117
Una vez me dijo:
1011
01:34:39,250 --> 01:34:42,492
"�Qui�n mejor para dejar el planeta
1012
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
y sumergirse en lo desconocido
que un trabajador migrante?".
1013
01:34:50,375 --> 01:34:53,825
�Est�s haciendo una broma?
�Es una broma?
1014
01:34:53,958 --> 01:34:55,208
�Qu� te parece?
1015
01:34:56,291 --> 01:34:57,750
�Lo hacemos o no?
1016
01:35:00,416 --> 01:35:03,750
Puedo suspenderlo.
Dije que iba a consultar a mi esposa.
1017
01:35:04,291 --> 01:35:07,458
�Qu�? No puede ser.
1018
01:35:08,291 --> 01:35:09,416
�Qu� dices?
1019
01:35:11,916 --> 01:35:14,958
Les dije que iba a
consultar a mi esposa.
1020
01:35:17,875 --> 01:35:19,041
�Qu� pasa?
1021
01:35:20,208 --> 01:35:24,250
Todav�a no lleg� el lavaplatos.
1022
01:35:25,375 --> 01:35:26,541
Qu� orgullosa estoy.
1023
01:36:12,833 --> 01:36:15,333
Quiero llevarme tu anillo.
1024
01:36:17,208 --> 01:36:18,791
Tiene que estar junto al m�o.
1025
01:36:21,250 --> 01:36:22,833
Tienen que viajar juntos.
1026
01:36:37,875 --> 01:36:40,125
Si lo pierdes, te mato.
1027
01:36:41,958 --> 01:36:43,166
No te r�as.
1028
01:36:43,791 --> 01:36:47,158
No te r�as. Es en serio.
Te mato con mis propias manos.
1029
01:36:47,291 --> 01:36:49,992
No. Es que te creo.
1030
01:36:50,125 --> 01:36:51,208
Bueno.
1031
01:37:05,625 --> 01:37:08,242
El viaje de la mariposa monarca
1032
01:37:08,375 --> 01:37:14,125
es tan largo
que tarda generaciones en llegar.
1033
01:37:15,583 --> 01:37:16,875
�Saben qui�n me lo cont�?
1034
01:37:19,000 --> 01:37:22,000
No estar�s llorando, �verdad, pap�?
1035
01:37:22,458 --> 01:37:24,541
Me entr� tierra en el ojo.
1036
01:38:10,208 --> 01:38:11,958
Est�s muy guapo.
1037
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
- T� est�s hermosa.
- Gracias.
1038
01:38:16,875 --> 01:38:18,083
�C�mo te sientes?
1039
01:38:21,625 --> 01:38:22,626
Bien.
1040
01:38:23,250 --> 01:38:24,750
- �S�?
- S�.
1041
01:38:27,083 --> 01:38:28,791
Tus padres trajeron una sorpresa.
1042
01:38:29,583 --> 01:38:31,041
- �En serio?
- S�.
1043
01:38:44,791 --> 01:38:46,958
Hola, jovencito.
1044
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
No s� qu� decir.
1045
01:38:53,791 --> 01:38:55,458
"Qu� gusto verla, maestra Young".
1046
01:38:59,916 --> 01:39:04,083
Llevo m�s de 30 a�os
esperando este momento
1047
01:39:05,708 --> 01:39:06,958
y tengo pruebas.
1048
01:39:31,958 --> 01:39:33,208
Gracias.
1049
01:39:35,375 --> 01:39:36,583
Usted cambi� mi vida.
1050
01:39:51,708 --> 01:39:55,742
Aqu� est� el comandante Rick Sturckow,
veterano de tres viajes al espacio.
1051
01:39:55,875 --> 01:39:58,783
Para el piloto,
Kevin Ford, es el primero.
1052
01:39:58,916 --> 01:40:02,700
Est� con el pulgar arriba. Nicole Stott
es la especialista n�mero uno
1053
01:40:02,833 --> 01:40:06,200
y Jos� Hern�ndez,
el especialista n�mero dos.
1054
01:40:06,333 --> 01:40:08,033
Para �l tambi�n es el primero.
1055
01:40:08,166 --> 01:40:10,867
Tambi�n ser� ingeniero de vuelo,
1056
01:40:11,000 --> 01:40:13,158
asistiendo al comandante y al piloto.
1057
01:40:13,291 --> 01:40:16,992
La tripulaci�n ya recibi� un informe
de las condiciones meteorol�gicas
1058
01:40:17,125 --> 01:40:20,575
y todos los puntos de aterrizaje
de contingencia en el planeta.
1059
01:40:20,708 --> 01:40:23,617
El clima es un factor importante,
1060
01:40:23,750 --> 01:40:28,458
pero estamos controlando
la formaci�n de frentes de tormenta.
1061
01:40:28,916 --> 01:40:33,783
Aqu� control de lanzamiento.
Se ha anulado la alerta por rel�mpagos.
1062
01:40:33,916 --> 01:40:36,658
El equipo de inspecci�n final
est� en la plataforma
1063
01:40:36,791 --> 01:40:40,533
completando la inspecci�n
del transbordador,
1064
01:40:40,666 --> 01:40:43,208
el tanque externo y las lanzaderas.
1065
01:40:48,250 --> 01:40:49,958
No, gracias.
1066
01:40:53,416 --> 01:40:57,658
Hay pron�stico negativo del equipo
de Meteorolog�a de Vuelos Espaciales
1067
01:40:57,791 --> 01:40:59,208
para el lanzamiento...
1068
01:41:03,000 --> 01:41:05,166
S�lo siguen el protocolo.
1069
01:41:11,125 --> 01:41:12,208
Ya s�.
1070
01:41:13,625 --> 01:41:14,708
Ya s�.
1071
01:41:20,875 --> 01:41:22,333
�Qu� est�s haciendo?
1072
01:41:24,291 --> 01:41:26,000
Veo una foto de Salma Hayek.
1073
01:41:28,166 --> 01:41:29,167
�Qu�?
1074
01:41:29,416 --> 01:41:30,658
No.
1075
01:41:30,791 --> 01:41:35,250
Es que me la pasaron por la puerta
con un aut�grafo falso.
1076
01:41:36,208 --> 01:41:39,325
Y dice:
1077
01:41:39,458 --> 01:41:43,033
"Gracias por viajar al espacio.
Eres mi h�roe".
1078
01:41:43,166 --> 01:41:44,700
Y despu�s: "P. D.
1079
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
Si no funciona
lo tuyo con Adela, ll�mame".
1080
01:41:52,458 --> 01:41:54,666
�Querr� conocer a un astronauta?
1081
01:41:55,333 --> 01:41:56,833
Tendr�a mucha suerte.
1082
01:42:00,000 --> 01:42:01,541
Esc�chame.
1083
01:42:03,000 --> 01:42:04,208
Vas a ir
1084
01:42:05,750 --> 01:42:10,541
y vas a volver con Salma sano y salvo.
1085
01:42:12,500 --> 01:42:13,501
Por favor.
1086
01:42:14,500 --> 01:42:15,791
S�, se�ora.
1087
01:42:17,208 --> 01:42:18,209
Bueno.
1088
01:42:21,958 --> 01:42:23,083
�Oye, Adelita?
1089
01:42:26,541 --> 01:42:30,291
- �Me haces un favor?
- Lo que quieras.
1090
01:42:35,000 --> 01:42:39,250
�Le dices a mi pap� que lamento
que haya perdido la casa en Michoac�n?
1091
01:42:53,208 --> 01:42:54,750
Este es su futuro.
1092
01:42:56,208 --> 01:42:59,166
Tuviste amor, oportunidades,
1093
01:43:02,333 --> 01:43:04,166
gente que crey� en ti.
1094
01:43:05,583 --> 01:43:07,083
�Por qu� deseas ir al espacio?
1095
01:43:11,083 --> 01:43:14,125
�Qu� tienen ellos que t� no?
1096
01:43:28,500 --> 01:43:30,500
Sr. Hern�ndez, estamos listos.
1097
01:43:36,833 --> 01:43:38,117
Aqu� torre de control,
1098
01:43:38,250 --> 01:43:42,500
quedan dos horas, 57 minutos
y 30 segundos para el lanzamiento.
1099
01:44:13,166 --> 01:44:16,658
Y ah� vienen, por el pasillo.
1100
01:44:16,791 --> 01:44:19,916
Saludan a c�mara.
Est�n todos sonrientes.
1101
01:44:21,000 --> 01:44:22,916
Hoy quiz� sea el gran d�a.
1102
01:44:24,958 --> 01:44:29,158
Lleva 25 minutos
llegar de ese edificio de operaciones
1103
01:44:29,291 --> 01:44:30,916
a la plataforma 39-A.
1104
01:44:32,166 --> 01:44:33,950
Aqu� torre de control.
1105
01:44:34,083 --> 01:44:38,158
El comandante Rick Sturckow,
el piloto Kevin Ford
1106
01:44:38,291 --> 01:44:41,658
y el especialista n�mero dos
e ingeniero de vuelo Jos� Hern�ndez
1107
01:44:41,791 --> 01:44:43,867
est�n recibiendo un
informe meteorol�gico
1108
01:44:44,000 --> 01:44:45,625
del control de la misi�n.
1109
01:44:47,041 --> 01:44:49,242
Tenemos confianza en que las condiciones
1110
01:44:49,375 --> 01:44:51,867
que afectan la zona de la plataforma
1111
01:44:52,000 --> 01:44:53,791
y del Centro Espacial Kennedy
1112
01:44:54,458 --> 01:44:58,666
no alterar�n
el cronograma de la tripulaci�n.
1113
01:45:20,500 --> 01:45:21,501
�Qu� pasa?
1114
01:45:36,666 --> 01:45:38,375
Buena suerte y buen viaje.
1115
01:45:39,041 --> 01:45:40,208
Gracias, amigo.
1116
01:47:07,708 --> 01:47:10,041
Reducci�n de potencia al 70%
1117
01:47:11,041 --> 01:47:13,658
El sistema de encendido principal
se ha apagado.
1118
01:47:13,791 --> 01:47:17,575
Las puertas del tanque externo
se mantienen cerradas.
1119
01:47:17,708 --> 01:47:20,250
Las unidades auxiliares
ya est�n cerradas.
1120
01:47:21,250 --> 01:47:22,916
Prepararse para potencia m�xima.
1121
01:47:24,583 --> 01:47:26,117
Separaci�n de cohetes.
1122
01:47:26,250 --> 01:47:29,117
En 27 segundos, lanzamos.
1123
01:47:29,250 --> 01:47:31,908
Las computadoras del Discovery
ya tienen el control
1124
01:47:32,041 --> 01:47:34,041
de todas las funciones cr�ticas.
1125
01:47:34,916 --> 01:47:37,458
- En 18 segundos.
- En 15.
1126
01:47:39,083 --> 01:47:41,950
Activar motores centrales.
1127
01:47:42,083 --> 01:47:44,000
Motores centrales activados.
1128
01:47:55,500 --> 01:48:01,200
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
1129
01:48:01,333 --> 01:48:02,700
Activaci�n de cohetes
1130
01:48:02,833 --> 01:48:05,541
y despegue del transbordador Discovery.
1131
01:48:10,666 --> 01:48:12,291
El transbordador ha despegado.
1132
01:51:13,083 --> 01:51:15,492
La misi�n de Jos� en
el STS 128 permaneci�
1133
01:51:15,625 --> 01:51:18,208
trece d�as
en la Estaci�n Espacial Internacional.
1134
01:51:23,916 --> 01:51:28,125
Estando ah�, comi� tacos y escuch�
El hijo del pueblo de Jos� A. Jim�nez.
1135
01:51:37,833 --> 01:51:43,791
Jos� es el primer trabajador agrario
migrante que viaj� al espacio.
1136
01:51:46,333 --> 01:51:47,916
Houston, Discovery detenido.
1137
01:51:48,250 --> 01:51:50,992
Entendido. Bienvenido a casa, Discovery.
1138
01:51:51,125 --> 01:51:54,075
Felicidades por la misi�n.
Fue todo un �xito.
1139
01:51:54,208 --> 01:51:57,416
Un paso m�s para la ciencia
en la Estaci�n Espacial.
1140
01:51:57,791 --> 01:52:01,992
A�n cosecha uvas con su padre,
pero en su propio vi�edo.
1141
01:52:02,125 --> 01:52:06,158
Producen y venden
su propia l�nea de vinos, Tierra Luna
1142
01:52:06,291 --> 01:52:11,375
Adela y Jos� est�n construyendo
una casa donde planean retirarse.
1143
01:52:27,791 --> 01:52:31,375
HOLA MAM�
1144
01:54:39,041 --> 01:54:45,000
A MILLONES DE KIL�METROS
83793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.