All language subtitles for A Million Miles Away 2023 - 1080p WEB H264-AccomplishedYak - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,708 --> 00:00:31,000 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 Nos vemos del otro lado, primo. 3 00:02:25,083 --> 00:02:26,617 MIGRACIONES DE EE. UU. 4 00:02:26,750 --> 00:02:28,283 Miles de trabajadores 5 00:02:28,416 --> 00:02:31,208 cruzan la frontera desde M�xico cada a�o. 6 00:02:31,958 --> 00:02:34,500 Hay j�venes y ancianos. 7 00:02:34,833 --> 00:02:37,625 Hombres y muchachos. Mujeres e incluso ni�os. 8 00:02:37,958 --> 00:02:41,325 De ah� los env�an a trabajar a las haciendas de Imperial Valley, 9 00:02:41,458 --> 00:02:44,033 San Joaquin Valley, Salinas Valley 10 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 y Santa Clara Valley. 11 00:02:46,500 --> 00:02:47,625 FRONTERA ESTATAL 12 00:02:54,708 --> 00:02:56,208 STOCKTON UN LUGAR ESPECIAL 13 00:03:10,416 --> 00:03:13,625 Todos a sentarse. Vamos a empezar la clase. 14 00:03:18,583 --> 00:03:20,875 Jos�. Volviste. 15 00:03:21,541 --> 00:03:23,250 �Once por dos? 16 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 Veintid�s. 17 00:03:25,583 --> 00:03:28,617 - �Doce por dos? - Veinticuatro. 18 00:03:28,750 --> 00:03:32,875 �Y diecisiete por dos? 19 00:03:37,291 --> 00:03:38,541 En ingl�s, por favor. 20 00:03:38,833 --> 00:03:40,000 �"Tereinta" y cuatro? 21 00:03:45,708 --> 00:03:47,666 �Creen que es gracioso? 22 00:03:48,333 --> 00:03:51,575 �Y qui�n sabe cu�nto es sesenta por siete? 23 00:03:51,708 --> 00:03:55,416 No. Mejor, d�ganme sesenta y tres por siete. 24 00:04:04,500 --> 00:04:06,375 Adelante, Sr. Hern�ndez. 25 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 Cuatrocientos cuarenta y uno. 26 00:04:14,083 --> 00:04:15,208 Beto. 27 00:04:16,458 --> 00:04:18,416 Qu� bueno que hayas regresado. 28 00:04:18,625 --> 00:04:19,750 Toma asiento. 29 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 Trabaj�. 30 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Ya es hora. 31 00:05:24,500 --> 00:05:26,291 BIENVENIDOS A CHINO DONDE TODO CRECE 32 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 �REAS DE CULTIVOS 33 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 BIENVENIDOS A SALINAS 34 00:07:47,000 --> 00:07:49,825 Entonces, de tarea, 35 00:07:49,958 --> 00:07:53,291 van a escribir una composici�n. 36 00:07:57,916 --> 00:07:59,916 "Cuando crezca". 37 00:08:01,375 --> 00:08:03,950 Quiero que usen muchos... 38 00:08:04,083 --> 00:08:05,075 - Beto. - Adjetivos 39 00:08:05,208 --> 00:08:08,750 - lindos y poderosos, �entendido? - �Beto! 40 00:08:09,875 --> 00:08:12,750 "Cuando crezca, �qu� quiero ser?". 41 00:08:13,333 --> 00:08:15,625 �C�mo describir�n lo que quieren ser? 42 00:08:17,458 --> 00:08:19,117 SI TOMAS UN LIBRO, DEVU�LVELO 43 00:08:19,250 --> 00:08:20,416 Maestra Young. 44 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 �Para qu� son las estrellas? 45 00:08:31,125 --> 00:08:32,833 �Para qu� son las estrellas? 46 00:08:34,000 --> 00:08:36,208 Qu� pregunta tan dif�cil, se�or. 47 00:08:37,833 --> 00:08:38,834 �Sabes qu�? 48 00:08:39,333 --> 00:08:41,200 Creo que ser�s de esas personas 49 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 que encuentran respuestas para esa clase de preguntas. 50 00:08:51,625 --> 00:08:53,458 ESCUELA PRIMARIA FILLMORE 51 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 CUANDO CREZCA 52 00:09:11,208 --> 00:09:16,041 INGREDIENTE N�M. 1 ENCUENTRA TU OBJETIVO 53 00:09:16,791 --> 00:09:20,041 �Est�n por despegar! Lo escuch� en la radio. 54 00:09:21,000 --> 00:09:23,958 Pepito, vamos. Sost�n la antena. 55 00:09:26,416 --> 00:09:29,825 Sin problemas en la cuenta regresiva. Pasamos los 50 segundos. 56 00:09:29,958 --> 00:09:32,166 Transferencia completa. 57 00:09:32,416 --> 00:09:35,458 El veh�culo de lanzamiento pas� a energ�a interna. 58 00:09:36,333 --> 00:09:39,958 En 40 segundos, lanzaremos el Apolo 11. 59 00:09:40,583 --> 00:09:42,742 Los tanques ya est�n presurizados. 60 00:09:42,875 --> 00:09:44,367 En 35 segundos. 61 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Sigue la cuenta regresiva del Apolo 11. Treinta segundos. 62 00:09:49,666 --> 00:09:53,625 Los astronautas informan que todo va bien. En 25 segundos. 63 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 En 20 segundos. 64 00:09:59,958 --> 00:10:01,617 En 15 segundos. 65 00:10:01,750 --> 00:10:06,916 Sistema de teledirecci�n interno. Doce, once, diez, nueve. 66 00:10:07,583 --> 00:10:09,291 Secuencia de ignici�n. 67 00:10:10,000 --> 00:10:12,450 Seis, cinco, cuatro, 68 00:10:12,583 --> 00:10:16,325 tres, dos, uno, cero. 69 00:10:16,458 --> 00:10:18,083 Motores encendidos. 70 00:10:24,000 --> 00:10:28,075 �Despegue! Lanzamiento efectuado a las 13:32. 71 00:10:28,208 --> 00:10:29,617 Despegue del Apolo 11. 72 00:10:29,750 --> 00:10:30,751 ESTADOS UNIDOS 73 00:10:32,541 --> 00:10:33,542 EE. UU. 74 00:10:39,458 --> 00:10:40,617 Torre despejada. 75 00:10:40,750 --> 00:10:42,541 Entendido. Inicia inclinaci�n. 76 00:10:43,041 --> 00:10:45,617 Neil Armstrong confirma la maniobra de inclinaci�n 77 00:10:45,750 --> 00:10:48,333 que coloca al Apolo 11 en posici�n adecuada. 78 00:10:49,125 --> 00:10:50,126 Van 30 segundos. 79 00:10:51,916 --> 00:10:55,875 Inclinaci�n realizada y cabeceo en marcha. Uno Bravo. 80 00:11:32,666 --> 00:11:34,750 Se�or y se�ora Hern�ndez. 81 00:11:42,500 --> 00:11:45,833 Estoy un poco preocupada por la educaci�n de sus hijos. 82 00:11:56,541 --> 00:12:01,583 Creo que deber�an reconsiderar la frecuencia de los viajes. 83 00:12:18,041 --> 00:12:19,208 Entiendo. 84 00:12:20,000 --> 00:12:21,541 Preg�ntale a tu pap�, 85 00:12:23,708 --> 00:12:26,825 �qu� pasar�a si tuviera un �rbol, 86 00:12:26,958 --> 00:12:29,617 lo plantara, lo regara, lo cuidara 87 00:12:29,750 --> 00:12:34,125 y despu�s lo trasplantara todos los a�os, una y otra vez? 88 00:12:35,541 --> 00:12:37,291 �C�mo crecer�a el �rbol? 89 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Necesitamos dinero. 90 00:12:43,833 --> 00:12:46,617 Para una casa en Michoac�n. 91 00:12:46,750 --> 00:12:47,751 Debemos trabajar. 92 00:12:49,875 --> 00:12:50,958 �Sabe? 93 00:13:09,291 --> 00:13:10,416 �Maestra Young! 94 00:13:16,000 --> 00:13:17,375 Hice la tarea. 95 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 CUANDO CREZCA ASTRONAUTA / YO 96 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 Eres una fuerza de la naturaleza. 97 00:13:38,125 --> 00:13:40,125 Nada te va a detener. 98 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 No lo olvides. 99 00:14:48,500 --> 00:14:50,625 Todo eso es su futuro. 100 00:16:01,625 --> 00:16:03,708 La casa de Michoac�n puede esperar. 101 00:16:10,041 --> 00:16:11,958 STOCKTON UN LUGAR ESPECIAL 102 00:16:53,625 --> 00:16:59,583 A MILLONES DE KIL�METROS 103 00:17:24,083 --> 00:17:25,700 UNIVERSIDAD DEL PAC�FICO 104 00:17:25,833 --> 00:17:27,291 HOLA MAM� 105 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 SOLICITUD DE INGRESO A LA NASA 106 00:17:48,125 --> 00:17:53,375 INGREDIENTE N�M. 2 F�JATE D�NDE EST�S Y CU�NTO FALTA 107 00:18:22,833 --> 00:18:25,367 Ya estamos todos. Empecemos. 108 00:18:25,500 --> 00:18:27,333 Hoy ser� la clase nocturna. 109 00:18:27,583 --> 00:18:31,041 Bien. �Qui�n me dice qu� es esto? 110 00:18:32,500 --> 00:18:33,583 Int�ntenlo. 111 00:18:34,291 --> 00:18:35,541 �Un c�rculo? 112 00:18:36,291 --> 00:18:38,825 No, tonto. 113 00:18:38,958 --> 00:18:42,325 Es la Uni�n Sovi�tica. 114 00:18:42,458 --> 00:18:43,283 URSS 115 00:18:43,416 --> 00:18:45,125 �Y qui�n me dice qu� es esto? 116 00:18:45,791 --> 00:18:48,541 - Estados Unidos. - Estados Unidos de Am�rica. 117 00:18:48,833 --> 00:18:51,291 �Y qui�n me dice qu� es esto? 118 00:18:52,708 --> 00:18:54,583 - Un cohete. - M�s espec�fico. 119 00:18:54,750 --> 00:18:57,791 - �Un cohete hostil? - M�s espec�fico, Weissberg. 120 00:18:57,958 --> 00:19:01,291 �Un cohete hostil a medio vuelo? 121 00:19:01,583 --> 00:19:02,584 No. 122 00:19:04,375 --> 00:19:06,700 Es un misil que se acerca a 8 km/s. 123 00:19:06,833 --> 00:19:10,367 Lleva una ojiva nuclear capaz de destruir Manhattan. 124 00:19:10,500 --> 00:19:15,333 �Qui�n va a proteger a toda esa gente del ataque? 125 00:19:16,208 --> 00:19:18,333 - �A ver? - Nosotros. 126 00:19:21,833 --> 00:19:23,041 �C�mo? 127 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Nosotros. 128 00:19:25,541 --> 00:19:30,075 Si alguien tratara de atacarnos, 129 00:19:30,208 --> 00:19:32,875 nosotros mismos nos proteger�amos. 130 00:19:33,625 --> 00:19:34,791 �Qui�n eres t�? 131 00:19:35,583 --> 00:19:39,125 Soy Jos� Hern�ndez, se�or. Es mi primer d�a. 132 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 - �En calidad de qu�? - Ingeniero de laboratorio. 133 00:19:46,416 --> 00:19:48,958 Weissberg, dale una oficina. Ll�valo a trabajar. 134 00:20:19,583 --> 00:20:24,367 LABORATORIOS NACIONALES LAWRENCE LIVERMORE 135 00:20:24,500 --> 00:20:25,541 Disculpa. 136 00:20:26,833 --> 00:20:29,575 Hola, soy Jos� Hern�ndez. 137 00:20:29,708 --> 00:20:32,408 Arriba hay una oficina 138 00:20:32,541 --> 00:20:35,825 donde hay que cambiar los focos, porque... 139 00:20:35,958 --> 00:20:37,541 Eres el nuevo, �verdad? 140 00:20:37,916 --> 00:20:39,158 - S�. - S�, hola. 141 00:20:39,291 --> 00:20:41,867 La bodega est� al fondo a la derecha. 142 00:20:42,000 --> 00:20:43,867 Ah� vas a encontrar todo. 143 00:20:44,000 --> 00:20:45,492 Toma todas las llaves. 144 00:20:45,625 --> 00:20:48,283 Ah� hay focos, 145 00:20:48,416 --> 00:20:52,325 lej�a, trapeadores, escobas, trapos, desinfectante, todo. 146 00:20:52,458 --> 00:20:55,658 Y tambi�n hay un armario 147 00:20:55,791 --> 00:20:57,791 en el sexto piso, junto al ba�o de damas. 148 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Bueno, yo no... 149 00:21:00,541 --> 00:21:03,408 El ba�o del tercer piso necesita papel. 150 00:21:03,541 --> 00:21:06,166 Cuando puedas. S�, bienvenido. 151 00:21:07,000 --> 00:21:09,208 - Un segundo. Hola, se�or. - El que... 152 00:21:09,750 --> 00:21:12,492 S�, enseguida voy. 153 00:21:12,625 --> 00:21:15,367 Si necesitas algo m�s, av�same. �Est� bien? 154 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - Bienvenido. - Gracias. 155 00:21:21,500 --> 00:21:23,117 �C�mo se llama? �Liver qu�? 156 00:21:23,250 --> 00:21:25,250 Laboratorios Lawrence Livermore. 157 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 - �Y qu� es? - Un �rea de investigaci�n federal. 158 00:21:29,083 --> 00:21:30,916 De seguridad nacional. 159 00:21:31,708 --> 00:21:36,325 Estamos investigando el rayo l�ser m�s complejo del mundo. 160 00:21:36,458 --> 00:21:38,325 Podr�a ser el... 161 00:21:38,458 --> 00:21:41,783 Podr�a ser el avance m�s importante de defensa 162 00:21:41,916 --> 00:21:44,125 - en materia de misiles en a�os. - Adi�s. 163 00:21:45,291 --> 00:21:47,375 Entonces, �son armas? 164 00:21:50,875 --> 00:21:53,583 Beto, estamos hablando de rayos l�ser. 165 00:21:55,083 --> 00:21:58,700 Vamos a ponerlos en �rbita para salvar millones de vidas 166 00:21:58,833 --> 00:22:00,708 si los rusos atacan. 167 00:22:00,916 --> 00:22:02,575 - Si los rusos atacan. - S�. 168 00:22:02,708 --> 00:22:05,250 S�. Qu� loco, primo. 169 00:22:06,125 --> 00:22:08,375 Ya sabes que es posible, �no? 170 00:22:09,250 --> 00:22:10,708 �No! 171 00:22:11,541 --> 00:22:13,041 �No lees el peri�dico? 172 00:22:14,375 --> 00:22:15,783 �Recuerdas que en la escuela, 173 00:22:15,916 --> 00:22:18,408 cuando �ramos chicos, dibujamos qu� quer�amos ser 174 00:22:18,541 --> 00:22:19,542 de grandes? 175 00:22:19,916 --> 00:22:22,041 - S�. - Yo recuerdo tu dibujo. 176 00:22:23,291 --> 00:22:27,625 - La maestra lo colg� en el aula. - S�, me acuerdo. 177 00:22:28,333 --> 00:22:31,325 - Yo quer�a ser cantante de rancheras. - Y no sabes cantar. 178 00:22:31,458 --> 00:22:33,791 - No. - Ni tocar la guitarra. 179 00:22:35,375 --> 00:22:38,791 - Pero me queda linda. - Es verdad. 180 00:22:48,541 --> 00:22:52,575 Eso de Liver no es como ser astronauta, 181 00:22:52,708 --> 00:22:55,492 pero igual lanzan cosas al espacio, �no? 182 00:22:55,625 --> 00:22:56,791 S�. 183 00:22:59,875 --> 00:23:03,333 �Qu� tal si compramos carnita asada, unas cervezas 184 00:23:03,583 --> 00:23:05,533 y brindamos por el l�ser del espacio? 185 00:23:05,666 --> 00:23:07,333 - Est� bien. - Hagamos eso. 186 00:23:07,500 --> 00:23:10,208 �Oye, Beto! �Te faltan un par de filas! 187 00:23:10,625 --> 00:23:12,533 - �No! - S�, te faltan. 188 00:23:12,666 --> 00:23:14,617 - Seguramente s�. - No... 189 00:23:14,750 --> 00:23:16,500 - �Term�nalas! - Tienes raz�n. 190 00:23:17,000 --> 00:23:19,583 - Voy a tener que volver. - Bueno. 191 00:23:24,041 --> 00:23:26,742 Es genial sentirme orgulloso de ti 192 00:23:26,875 --> 00:23:29,875 aunque no tenga idea de qu� me hablas, primo. 193 00:23:32,166 --> 00:23:33,450 Te voy a extra�ar. 194 00:23:33,583 --> 00:23:35,783 No me voy a ning�n lado, me quedo aqu�. 195 00:23:35,916 --> 00:23:37,166 No importa. 196 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 Te vas de esto. 197 00:23:40,916 --> 00:23:44,583 Te vas a un lugar con un puesto, 198 00:23:45,958 --> 00:23:48,375 un t�tulo y m�s respeto. 199 00:23:51,833 --> 00:23:53,125 Incre�ble, viejo. 200 00:23:53,958 --> 00:23:55,041 Oye, Beto. 201 00:23:55,750 --> 00:23:59,333 Te ayudo con esas dos filas y nos vamos a tomar unas chelas. 202 00:23:59,541 --> 00:24:02,700 Muy bien. �Est�s preparado? 203 00:24:02,833 --> 00:24:03,916 S�. 204 00:24:05,791 --> 00:24:09,158 No hace falta gritar. Estoy con mi primo. 205 00:24:09,291 --> 00:24:10,375 Bueno. Ya veo. 206 00:24:21,791 --> 00:24:23,075 Quiero fotocopias. 207 00:24:23,208 --> 00:24:25,958 Dos por p�gina y las archivas en el s�tano. 208 00:24:26,458 --> 00:24:29,950 Son muchas fotocopias, como mil. 209 00:24:30,083 --> 00:24:31,291 S�. 210 00:24:32,416 --> 00:24:37,500 �No habr� otra manera mejor de aprovechar mi tiempo? 211 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 Esta es una buena manera. 212 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 Es para ti. 213 00:24:48,333 --> 00:24:50,875 - Es una p�rdida de tiempo. - S�, claro. 214 00:25:05,208 --> 00:25:07,242 20 DE AGOSTO DE 1985 SR. JOS� HERN�NDEZ 215 00:25:07,375 --> 00:25:09,458 Estimado postulante: Lamentamos... 216 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 �Te las llevas ma�ana al trabajo? 217 00:25:32,583 --> 00:25:34,125 No, gracias. 218 00:25:37,500 --> 00:25:40,367 Tu hermana dijo que conoci� a una chica para ti. 219 00:25:40,500 --> 00:25:42,708 Por favor, mam�. Por Dios. 220 00:25:43,041 --> 00:25:45,325 No vamos a vivir para siempre. 221 00:25:45,458 --> 00:25:50,375 �Y qu� vas a hacer? �Vas a envejecer s�lo como un... 222 00:25:52,916 --> 00:25:54,367 Hoy no, por favor... 223 00:25:54,500 --> 00:25:55,283 �Por favor qu�? 224 00:25:55,416 --> 00:25:57,867 Hoy no, �puede ser? Hoy tuve... 225 00:25:58,000 --> 00:26:00,700 - �Qu�? - Tuve un d�a abrumador. 226 00:26:00,833 --> 00:26:02,208 "Abrumador". 227 00:26:02,500 --> 00:26:04,291 Pasa t� un d�a con �l y... 228 00:26:16,708 --> 00:26:18,541 Que no me arruine los �rboles. 229 00:26:20,000 --> 00:26:22,875 Te pasas el d�a en ese auto, 230 00:26:24,666 --> 00:26:26,242 yendo y viniendo, �no? 231 00:26:26,375 --> 00:26:28,666 Del campo a la f�brica. 232 00:26:28,875 --> 00:26:32,500 �Y cuando llegas a casa? Trabajas un poco m�s. 233 00:26:54,833 --> 00:26:55,958 �C�mo est�s t�? 234 00:26:58,625 --> 00:26:59,833 No s�. 235 00:27:02,750 --> 00:27:04,125 Podr�a ser m�s f�cil. 236 00:27:07,541 --> 00:27:08,542 Mucho trabajo... 237 00:27:11,458 --> 00:27:13,825 Y podr�as estar orgulloso de m�. 238 00:27:13,958 --> 00:27:19,333 Soy ingeniero, no empleado de limpieza ni nada por el estilo. 239 00:27:20,333 --> 00:27:23,117 �Y eso qu�? �Qu� tendr�a de malo? 240 00:27:23,250 --> 00:27:26,416 Nada, pero no es ingenier�a espacial. 241 00:27:26,958 --> 00:27:30,458 �Todav�a intentas descifrar el ingrediente n�mero uno? 242 00:27:30,958 --> 00:27:34,125 �Cu�l es tu objetivo? 243 00:27:39,250 --> 00:27:40,791 El camino a�n es largo. 244 00:27:42,583 --> 00:27:44,200 Sabes todo lo que hicimos 245 00:27:44,333 --> 00:27:46,041 - tu mam� y yo por ustedes. - S�. 246 00:27:46,500 --> 00:27:48,367 - Todo lo que dejamos... - Lo s�. 247 00:27:48,500 --> 00:27:51,908 - Gil, Chava, Lety. - Ya lo s�. 248 00:27:52,041 --> 00:27:56,291 S� que perdiste la casa en Michoac�n por mi culpa, �de acuerdo? 249 00:27:57,083 --> 00:28:00,375 �Tienes que decirlo cada vez que tomamos una cerveza? 250 00:28:06,916 --> 00:28:08,083 Es una carga. 251 00:28:25,458 --> 00:28:29,250 Renunciamos a la casa por tu educaci�n. 252 00:28:31,166 --> 00:28:32,783 SOLICITUD DE INGRESO A LA NASA 253 00:28:32,916 --> 00:28:34,208 PUESTO: INGENIERO 254 00:28:46,375 --> 00:28:48,250 - �Qu� es eso? - Nada. 255 00:28:52,458 --> 00:28:53,617 Ya le dije que no. 256 00:28:53,750 --> 00:28:56,408 No quiero que me reconozcan por las enchiladas. 257 00:28:56,541 --> 00:28:57,875 As� que gracias. 258 00:29:00,916 --> 00:29:02,125 Ya entiendo. 259 00:29:02,750 --> 00:29:06,541 - �Por qu� lo dices as�? - Nada, entiendo. 260 00:29:08,208 --> 00:29:09,791 �Puedes salir, por favor? 261 00:29:10,250 --> 00:29:14,283 Estamos a punto de detonar una bomba nuclear con un l�ser de rayos X 262 00:29:14,416 --> 00:29:18,200 y esperamos que emita rayos en los niveles de energ�a correctos, 263 00:29:18,333 --> 00:29:22,666 durante el tiempo correcto, en la direcci�n necesaria. 264 00:29:24,666 --> 00:29:27,617 No quiero ning�n error en esta prueba. 265 00:29:27,750 --> 00:29:31,458 Que se callen los esc�pticos y que nos den fondos. 266 00:29:33,208 --> 00:29:35,333 Vayan, ser� un gran reto. 267 00:29:40,083 --> 00:29:41,125 EN VENTA 268 00:29:41,333 --> 00:29:42,416 AUTOS USADOS PERMUTA 269 00:29:42,583 --> 00:29:43,367 Vamos. 270 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 - Es un auto de 30 a�os. - De 20 a�os. 271 00:29:47,166 --> 00:29:48,283 Y es un Impala. 272 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 Piensa en las aventuras que vivimos en este auto. 273 00:29:52,833 --> 00:29:54,658 �Sabes qu� me parece? 274 00:29:54,791 --> 00:29:56,958 Que quieres olvidarte de qui�n eres. 275 00:29:58,375 --> 00:30:00,166 �Te parece que esto me define? 276 00:30:00,875 --> 00:30:04,367 Consume mucho y tiene m�s kil�metros que la Enterprise. 277 00:30:04,500 --> 00:30:07,458 No s�, es como una traici�n. 278 00:30:07,875 --> 00:30:09,000 Me duele. 279 00:30:11,750 --> 00:30:13,742 Est� bastante bien, 280 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 - a pesar de todo. - As� es. 281 00:30:18,125 --> 00:30:20,200 Voy a ver qu� dice la encargada. 282 00:30:20,333 --> 00:30:21,334 Bueno. 283 00:30:21,666 --> 00:30:23,783 Tal vez haga un muy buen negocio. 284 00:30:23,916 --> 00:30:25,625 Genial. 285 00:30:31,125 --> 00:30:32,500 Me gusta, May. 286 00:30:33,916 --> 00:30:35,617 - �Tienes un segundo? - Ya vengo. 287 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 Est� bien. 288 00:30:38,916 --> 00:30:41,041 As� te enga�an, primo. 289 00:30:42,375 --> 00:30:46,625 Entregas el alma por un bol de Doritos. 290 00:30:54,750 --> 00:30:57,200 Va a estar muy contento con este auto. 291 00:30:57,333 --> 00:31:00,783 Consume poco y es muy lindo, deportivo. 292 00:31:00,916 --> 00:31:02,867 Una muy buena inversi�n. 293 00:31:03,000 --> 00:31:04,791 - S�, lo quiero. - Excelente. 294 00:31:05,250 --> 00:31:08,041 Comenzar� con los tr�mites. 295 00:31:13,625 --> 00:31:16,666 �Se�or? Tome asiento. Por favor. 296 00:31:21,791 --> 00:31:23,083 Bueno. 297 00:31:27,416 --> 00:31:30,166 �Puede ser que nos hayamos visto en el campo? 298 00:31:32,791 --> 00:31:35,325 S�. A veces ayudo a mi padre. 299 00:31:35,458 --> 00:31:37,291 S�, yo tambi�n. 300 00:31:39,375 --> 00:31:40,825 Bien. 301 00:31:40,958 --> 00:31:43,333 Aqu� est�n las llaves. 302 00:31:44,375 --> 00:31:46,625 Acabo de comprar un auto nuevo. 303 00:31:47,500 --> 00:31:50,041 S�. Felicidades. 304 00:31:50,791 --> 00:31:53,875 No sab�a... Soy Jos�. 305 00:31:56,833 --> 00:31:58,500 - Yo, Adela. - Adela. 306 00:32:00,916 --> 00:32:03,325 �Qu� modelo compr�? 307 00:32:03,458 --> 00:32:05,833 Estaba distra�do, un poco confundido. 308 00:32:06,333 --> 00:32:08,450 �No sabes qu� modelo compraste? 309 00:32:08,583 --> 00:32:10,283 - No... - �Quieres ver los papeles? 310 00:32:10,416 --> 00:32:12,325 Quiz� compr� una camioneta de reparto. 311 00:32:12,458 --> 00:32:16,416 S�. Una camioneta usada del correo. 312 00:32:17,333 --> 00:32:18,875 Viene sin puertas. 313 00:32:26,916 --> 00:32:30,658 Ya s� que... S� que es raro, pero... 314 00:32:30,791 --> 00:32:33,408 Y que est�s trabajando, 315 00:32:33,541 --> 00:32:37,333 pero si en alg�n momento... 316 00:32:39,125 --> 00:32:41,583 No hace falta que sea una... 317 00:32:43,416 --> 00:32:47,791 No hace falta que tengamos oficialmente una... 318 00:32:51,041 --> 00:32:52,375 No importa. 319 00:32:52,583 --> 00:32:55,325 Me encantar�a tener una cita contigo 320 00:32:55,458 --> 00:32:58,325 si me llevas en tu camioneta usada de correo, 321 00:32:58,458 --> 00:33:01,625 pero no creo que sea posible. 322 00:33:02,291 --> 00:33:03,666 - Firma aqu�. - S�. No. 323 00:33:07,000 --> 00:33:09,083 Tendr�as que conocer a mi padre. 324 00:33:12,708 --> 00:33:14,291 No, eso no me molesta. 325 00:33:15,208 --> 00:33:18,958 Bien. Si t� te arriesgas, Jos�... 326 00:33:55,000 --> 00:33:56,908 Perd�n por lo que va a pasar. 327 00:33:57,041 --> 00:33:59,000 - �Qu�? - Por favor, no huyas. 328 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 Qu� linda noche. 329 00:34:08,791 --> 00:34:10,250 El clima est� lindo. 330 00:34:25,083 --> 00:34:30,875 No. Es un gusto poder conocerlos a todos. 331 00:34:33,583 --> 00:34:38,000 �Eres de los Hern�ndez de P�tzcuaro o de Uruapan? 332 00:34:40,083 --> 00:34:42,666 - �Aguacates o limones? - Aguacates. 333 00:34:45,083 --> 00:34:46,033 �Todo bien? 334 00:34:46,166 --> 00:34:47,167 �Aguacates? 335 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 �Eso qu� tiene que ver? 336 00:35:10,833 --> 00:35:13,041 Es que hoy le toc� turno largo. 337 00:35:55,875 --> 00:35:58,166 - �Ya le dijeron? - Por supuesto, t�o. 338 00:36:12,791 --> 00:36:14,458 �No puede ser! 339 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Lo siento. 340 00:36:20,583 --> 00:36:23,200 No quise someterte a la Inquisici�n. 341 00:36:23,333 --> 00:36:27,083 No, no pasa nada. Me divert�. En serio. 342 00:36:28,416 --> 00:36:32,492 Bueno. En el fondo, son muy amables. 343 00:36:32,625 --> 00:36:34,500 S�. 344 00:36:36,166 --> 00:36:37,875 Creo que los intimidaste. 345 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 �Yo los intimid�? 346 00:36:42,333 --> 00:36:44,325 �Por eso transpiraban? 347 00:36:44,458 --> 00:36:45,408 �Por m�? 348 00:36:45,541 --> 00:36:47,875 Pens� que era la salsa picante. 349 00:36:50,875 --> 00:36:54,375 No, creo que fue porque t� eres ingeniero. 350 00:36:55,333 --> 00:36:57,708 Pens� que los cerebritos no intimid�bamos. 351 00:36:58,250 --> 00:36:59,251 Adela. 352 00:37:02,208 --> 00:37:03,209 �Adela! 353 00:37:08,000 --> 00:37:09,250 Perd�n, me tengo que ir. 354 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 No te preocupes. 355 00:37:13,458 --> 00:37:14,459 Voy a volver. 356 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 - Me tengo que ir. - S�. 357 00:37:22,666 --> 00:37:25,617 S�, lo s�. �l te sigue gritando. 358 00:37:25,750 --> 00:37:26,751 S�. 359 00:37:27,916 --> 00:37:29,166 Perd�n. 360 00:37:29,375 --> 00:37:33,208 No pasa nada. Me divert�. Fue muy divertido. 361 00:37:33,416 --> 00:37:35,208 - Yo tambi�n me divert�. - S�. 362 00:37:37,125 --> 00:37:40,625 - Tengo que irme. - S�, tienes que irte. 363 00:37:41,500 --> 00:37:42,501 S�. 364 00:38:11,666 --> 00:38:12,833 Se�or. 365 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 - �Se�or? - Ahora no. 366 00:38:15,500 --> 00:38:16,825 No, es importante. 367 00:38:16,958 --> 00:38:18,533 - Descubr� algo. - Ahora no. 368 00:38:18,666 --> 00:38:19,667 �Se�or! 369 00:38:19,958 --> 00:38:22,992 Hay que limpiar la oficina 542. 370 00:38:23,125 --> 00:38:25,458 Cuando puedas. 371 00:38:37,583 --> 00:38:39,666 ZONA RESTRINGIDA PERSONAL DE L�SER 372 00:38:42,458 --> 00:38:43,459 ENCENDIDO/APAGADO 373 00:39:14,583 --> 00:39:15,958 �Qu� diablos haces? 374 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 - �C�mo entraste? - Tengo llaves. 375 00:39:18,875 --> 00:39:20,533 �Tienes llaves del laboratorio? 376 00:39:20,666 --> 00:39:23,575 Tengo todas las llaves del edificio, se�or. 377 00:39:23,708 --> 00:39:25,658 La recepcionista cree que soy de limpieza 378 00:39:25,791 --> 00:39:27,200 y me dio las llaves... 379 00:39:27,333 --> 00:39:29,367 �l deber�a estar sacando copias. 380 00:39:29,500 --> 00:39:32,791 Pero est� haciendo... �Qu� es esto? 381 00:39:33,041 --> 00:39:36,575 Quer�a poner a prueba unos asuntos que... 382 00:39:36,708 --> 00:39:37,992 - �Unos asuntos? - S�, se�or. 383 00:39:38,125 --> 00:39:40,416 Hice unas pruebas y todas las cifras... 384 00:39:43,041 --> 00:39:47,075 El sistema funciona midiendo el brillo del detector de berilio 385 00:39:47,208 --> 00:39:49,291 cuando le da el l�ser. 386 00:39:49,500 --> 00:39:53,166 Pero la propia explosi�n recalienta los detectores. 387 00:39:53,583 --> 00:39:56,950 Entonces, da una frecuencia m�s alta, 388 00:39:57,083 --> 00:39:58,750 que es incorrecta. 389 00:39:59,208 --> 00:40:04,375 Entonces, a menos que se calibren por separado, no hay c�mo saber si la... 390 00:40:05,125 --> 00:40:07,408 Si la se�al que producen 391 00:40:07,541 --> 00:40:09,783 viene del l�ser o de la explosi�n. 392 00:40:09,916 --> 00:40:11,867 Se�or, yo... 393 00:40:12,000 --> 00:40:16,242 Si me permite, yo... Podemos usar una unidad de contenci�n, 394 00:40:16,375 --> 00:40:18,416 as� aislamos el l�ser 395 00:40:18,625 --> 00:40:23,242 y obtenemos una mejor lectura de los detectores de berilio. 396 00:40:23,375 --> 00:40:25,367 O al menos, una lectura m�s firme, 397 00:40:25,500 --> 00:40:27,825 porque no intervendr�a la... 398 00:40:27,958 --> 00:40:30,458 Se minimizar�a la intervenci�n de la explosi�n. 399 00:40:31,125 --> 00:40:34,166 �Y quieres decirme que nadie se dio cuenta antes? 400 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Eso es muy improbable, se�or. 401 00:40:36,833 --> 00:40:37,992 Qu�dense todos aqu� 402 00:40:38,125 --> 00:40:40,791 y vuelvan a revisar estas cifras. �De acuerdo? 403 00:40:41,083 --> 00:40:45,166 - Se�or, yo no... - �De acuerdo, Weissberg? 404 00:40:46,833 --> 00:40:48,041 S�, se�or. 405 00:40:50,750 --> 00:40:53,166 Revisen las cifras, pero son correctas. 406 00:41:04,291 --> 00:41:05,166 Hola. 407 00:41:05,333 --> 00:41:09,033 Hola. No soy el empleado nuevo. 408 00:41:09,166 --> 00:41:11,033 Soy nuevo, pero no soy de limpieza. 409 00:41:11,166 --> 00:41:13,416 Soy ingeniero. 410 00:41:17,541 --> 00:41:20,333 Y limpiar no tiene nada de malo. Hola, Steve. 411 00:41:23,416 --> 00:41:26,500 Steve me cae bien. Es buen tipo. Simp�tico. 412 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 - Muy simp�tico. - S�, pero quiz� necesita esto. 413 00:41:40,208 --> 00:41:44,041 Porque mi esposo ya va a llegar. 414 00:41:48,083 --> 00:41:51,166 - Tu mam� es muy buena. - S�. 415 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Se nota que le caes bien. 416 00:41:55,166 --> 00:41:58,125 - �El cerebrito le cae bien? - S�. 417 00:41:59,083 --> 00:42:02,166 T� no eres un t�pico cerebrito. 418 00:42:03,708 --> 00:42:05,500 Es que t� pareces m�s... 419 00:42:07,291 --> 00:42:09,708 No s�, m�s �vida. 420 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 - ��vida? - S�. 421 00:42:14,291 --> 00:42:17,583 S�, supongo que soy as�. 422 00:42:26,750 --> 00:42:28,416 �Tienes alg�n sue�o? 423 00:42:32,708 --> 00:42:35,541 �Alg�n objetivo en la vida? 424 00:42:35,958 --> 00:42:37,000 �Un objetivo? 425 00:42:37,166 --> 00:42:39,450 S�, como dice mi pap�, 426 00:42:39,583 --> 00:42:43,242 es bueno tener un objetivo para enfocarse en eso. 427 00:42:43,375 --> 00:42:47,000 Quiero ser chef. Ese es mi objetivo. 428 00:42:48,916 --> 00:42:51,250 Y tener un restaurante. 429 00:42:53,375 --> 00:42:54,376 �S�? 430 00:42:56,750 --> 00:42:59,833 Pero que sea aut�ntico. 431 00:43:00,125 --> 00:43:05,708 Un restaurante aut�ntico de comida michoacana. 432 00:43:05,916 --> 00:43:08,750 No un puesto de burritos. 433 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 Yo invertir�a en eso. 434 00:43:26,583 --> 00:43:27,584 Excelente. 435 00:43:30,208 --> 00:43:33,666 �Y cu�l es tu objetivo, 436 00:43:34,333 --> 00:43:36,083 tu sue�o, en fin? 437 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 Es una tonter�a. 438 00:43:45,208 --> 00:43:47,791 - No, eso no vale. - �Qu� cosa? 439 00:43:48,125 --> 00:43:49,908 - Eso no vale. - �Qu� cosa? 440 00:43:50,041 --> 00:43:52,075 Tienes que contestar. 441 00:43:52,208 --> 00:43:54,583 Yo te cont� el m�o. Fui vulnerable. 442 00:43:55,708 --> 00:43:59,458 Vamos, quiero conocerte mejor. 443 00:44:00,291 --> 00:44:01,625 Por favor. 444 00:44:07,250 --> 00:44:08,583 Quiero ser astronauta. 445 00:44:29,166 --> 00:44:33,583 Por Dios. Lo dijiste en serio. 446 00:44:37,541 --> 00:44:40,208 Est� bien. Te refieres a... 447 00:44:41,875 --> 00:44:45,250 - S�, es est�pido. - No. 448 00:44:46,625 --> 00:44:47,626 No. 449 00:44:48,416 --> 00:44:52,333 Pero no me lo esperaba, es todo. 450 00:44:53,416 --> 00:44:54,541 �Sabes? 451 00:44:56,833 --> 00:45:01,250 No es est�pido. De hecho, es incre�ble. 452 00:45:05,625 --> 00:45:08,492 Y ahora me siento muy poco ambiciosa. 453 00:45:08,625 --> 00:45:11,541 - Yo quiero cocinar. - No. Un sue�o es un sue�o. 454 00:45:12,458 --> 00:45:13,459 S�. 455 00:45:13,916 --> 00:45:19,375 Bueno, cuando vuelvas de Marte, pasa por mi local a comer unos tamales. 456 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 - Y te hago un descuento. - Bueno. 457 00:45:27,750 --> 00:45:29,541 �Puedo preguntarte algo? 458 00:45:31,833 --> 00:45:33,250 S�. 459 00:45:35,791 --> 00:45:38,166 �Qu� tiene que hacer este cerebrito... 460 00:45:39,041 --> 00:45:40,583 para estar a solas contigo? 461 00:45:48,750 --> 00:45:49,833 Bueno... 462 00:46:40,916 --> 00:46:42,625 RECI�N CASADOS 463 00:48:14,625 --> 00:48:17,575 Hola. Julio, no. Deja eso. 464 00:48:17,708 --> 00:48:19,158 �Sube a la nave! 465 00:48:19,291 --> 00:48:21,908 - Julio, deja eso. - Se van a ir sin ti. 466 00:48:22,041 --> 00:48:24,658 Jos�, en serio. Cuidado con ese marco. 467 00:48:24,791 --> 00:48:25,783 No lo rompan. 468 00:48:25,916 --> 00:48:27,908 - Cinco, cuatro... - �Qu� hacen? 469 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Tres, dos. 470 00:48:32,708 --> 00:48:34,658 �Llegar�s a tiempo del trabajo? 471 00:48:34,791 --> 00:48:36,708 - �Por? - Tengo que salir. 472 00:48:36,916 --> 00:48:37,875 �Ad�nde? 473 00:48:38,041 --> 00:48:40,783 Tengo una visita a un local para el restaurante. 474 00:48:40,916 --> 00:48:42,367 - �Un local? - S�. 475 00:48:42,500 --> 00:48:43,450 No, esqu�valo. 476 00:48:43,583 --> 00:48:46,166 S�. Tal vez sirva. Creo que es muy lindo. 477 00:48:47,250 --> 00:48:49,083 �Ya elegiste el nombre? 478 00:48:49,791 --> 00:48:51,450 S�, el nombre de mam�. 479 00:48:51,583 --> 00:48:52,533 Me gusta. 480 00:48:52,666 --> 00:48:55,075 �No, hay un meteorito gigante! 481 00:48:55,208 --> 00:48:59,375 �Es enorme! Esqu�valo. 482 00:48:59,583 --> 00:49:00,791 Lo esquivaste. 483 00:49:01,666 --> 00:49:03,750 No olvides comprar pa�ales. 484 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 - No. - �Qu� fue eso? 485 00:49:06,708 --> 00:49:08,083 �Qu� fue ese ruido? 486 00:49:13,916 --> 00:49:15,208 - Bueno. - Adi�s. 487 00:49:17,250 --> 00:49:19,916 �Qui�n sabe qu� es esto? 488 00:49:20,125 --> 00:49:22,325 No, Guti�rrez, 489 00:49:22,458 --> 00:49:25,250 no es una rosquilla con chispas. 490 00:49:25,708 --> 00:49:29,333 Es un objeto que recibe una emisi�n de rayos X. 491 00:49:33,000 --> 00:49:36,625 �Qui�n sabe qu� es esto? �Weissberg? 492 00:49:38,708 --> 00:49:40,958 - Un cuadrado. - Un cuadrado. 493 00:49:42,083 --> 00:49:46,833 Tengo algo para ti. El Programa de Uranio Enriquecido. 494 00:49:47,333 --> 00:49:50,283 EE. UU. est� comprando material nuclear a los rusos 495 00:49:50,416 --> 00:49:52,041 para las plantas de energ�a. 496 00:49:52,666 --> 00:49:56,041 Los mejores de todos los laboratorios ir�n a Siberia a supervisar. 497 00:49:57,916 --> 00:50:00,958 �Tienes una maleta y un abrigo bueno? 498 00:50:02,208 --> 00:50:03,791 S�. 499 00:50:04,250 --> 00:50:06,950 Un trabajo como este ayudar�a mucho 500 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 en el ingreso al programa espacial. 501 00:50:27,666 --> 00:50:30,283 Perd�n por llegar tarde. 502 00:50:30,416 --> 00:50:32,625 Te prometo que ma�ana te llevo al local. 503 00:50:35,500 --> 00:50:37,541 Estimado postulante: Lamentamos... 504 00:50:44,166 --> 00:50:45,458 �Qu� es esto? 505 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 Dime algo. 506 00:50:50,833 --> 00:50:53,291 Te lo iba a contar. 507 00:50:56,125 --> 00:50:58,700 Bueno, me alegro, porque quiero entender. 508 00:50:58,833 --> 00:51:03,533 Te postulaste seis veces 509 00:51:03,666 --> 00:51:04,950 - al programa... - S�. 510 00:51:05,083 --> 00:51:08,333 Y ninguna de esas veces pensaste en cont�rmelo. 511 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 Solamente hice un intento. 512 00:51:14,416 --> 00:51:16,117 �Un intento? No, Jos�... 513 00:51:16,250 --> 00:51:20,575 Fueron uno, dos, tres, cuatro, cinco. 514 00:51:20,708 --> 00:51:23,791 Seis intentos en seis a�os. 515 00:51:25,833 --> 00:51:28,333 Es un sue�o est�pido. Es... 516 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 - �Un sue�o est�pido? - S�, o sea... 517 00:51:33,750 --> 00:51:35,742 �Sabes cu�l es el sue�o est�pido? 518 00:51:35,875 --> 00:51:36,658 �Cu�l? 519 00:51:36,791 --> 00:51:40,125 El de confiar en tu pareja. �Por qu� no me lo contaste? 520 00:51:41,291 --> 00:51:42,742 Porque no va a cumplirse. 521 00:51:42,875 --> 00:51:44,367 Esa no es respuesta. 522 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 �Por qu� no compartiste con tu esposa 523 00:51:48,000 --> 00:51:52,833 que quer�as viajar al espacio? 524 00:51:53,416 --> 00:51:55,125 S� te lo cont�. 525 00:51:55,375 --> 00:51:57,658 No, dijiste algo de eso hace muchos a�os 526 00:51:57,791 --> 00:51:59,867 y yo pens� que era una broma y me re�. 527 00:52:00,000 --> 00:52:01,908 Adela, me rechazaron seis veces. 528 00:52:02,041 --> 00:52:03,867 - �Y si no te rechazaban? - Pero pas� 529 00:52:04,000 --> 00:52:05,575 y te lo iba a contar. 530 00:52:05,708 --> 00:52:07,658 Bien. Me lo ibas a contar. 531 00:52:07,791 --> 00:52:10,416 �Cu�ndo? �Pensabas llamarme desde el espacio? 532 00:52:12,625 --> 00:52:14,083 �Por qu� no te da orgullo? 533 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 �Quieres que est� orgullosa? 534 00:52:27,291 --> 00:52:29,416 El restaurante es importante para m�. 535 00:52:31,000 --> 00:52:32,541 Y a ti te da igual. 536 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 �Y quieres que est� orgullosa? 537 00:52:38,500 --> 00:52:39,666 �Y los pa�ales? 538 00:52:45,500 --> 00:52:47,742 Los pa�ales van al lado de la cerveza 539 00:52:47,875 --> 00:52:49,158 porque los pap�s deprimidos 540 00:52:49,291 --> 00:52:51,875 son los que van a comprarlos a mitad de la noche. 541 00:52:55,041 --> 00:52:56,042 Est�pido. 542 00:53:04,791 --> 00:53:06,867 Est� obsesionada con el restaurante 543 00:53:07,000 --> 00:53:08,916 y creo que exager�. 544 00:53:10,916 --> 00:53:12,291 Eran solicitudes, nada m�s. 545 00:53:13,458 --> 00:53:15,666 Tal vez solamente quiere enterarse. 546 00:53:18,083 --> 00:53:23,250 Tienes una familia hermosa que te quiere y soporta tus idioteces. 547 00:53:24,166 --> 00:53:26,000 �Qu� m�s quieres, viejo? 548 00:53:28,333 --> 00:53:29,541 Lo lograste. 549 00:53:33,625 --> 00:53:35,450 Y no fue por lo del Impala. 550 00:53:35,583 --> 00:53:37,166 �Otra vez con el Impala? 551 00:53:39,208 --> 00:53:40,833 �Qu� te atrae del espacio? 552 00:53:41,333 --> 00:53:42,458 No s�. 553 00:53:43,875 --> 00:53:46,250 Tal vez quiero sacar mis manos de la tierra. 554 00:53:50,833 --> 00:53:52,375 Dime una cosa. 555 00:53:53,250 --> 00:53:55,958 �Qui�n mejor que un migrante? 556 00:53:59,208 --> 00:54:01,242 Alguien que sabe 557 00:54:01,375 --> 00:54:05,875 c�mo es sumergirse en lo desconocido. 558 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 �Qui�n mejor que alguien as� 559 00:54:13,208 --> 00:54:15,625 para atreverse a dejar el planeta? 560 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 Da las gracias. 561 00:54:20,208 --> 00:54:21,333 Y vuelve a tu casa. 562 00:54:29,500 --> 00:54:32,708 Adelita, perd�name. 563 00:54:43,708 --> 00:54:47,583 �Cu�nto te importa eso del espacio? 564 00:54:56,083 --> 00:54:57,458 Es una tonter�a. 565 00:55:02,000 --> 00:55:03,208 Jos�. 566 00:55:05,375 --> 00:55:06,541 �Cu�nto te importa? 567 00:55:11,000 --> 00:55:15,125 Pienso en eso todos los d�as, a toda hora. 568 00:55:16,625 --> 00:55:18,458 Me la paso pensando en eso. 569 00:55:27,708 --> 00:55:30,742 No quiero ser la t�pica esposa 570 00:55:30,875 --> 00:55:33,666 desconsiderada y molesta. 571 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 - No me pongas ah�. - Bueno. 572 00:55:43,916 --> 00:55:45,541 Yo te tomo en serio. 573 00:55:47,500 --> 00:55:49,416 Eres ingeniero. 574 00:55:50,375 --> 00:55:53,625 Un ingeniero excelente. Te va muy bien en Livermore. 575 00:55:55,083 --> 00:55:58,958 Y estoy muy orgullosa de ti. 576 00:56:03,500 --> 00:56:06,000 No me parece una tonter�a lo de la NASA. 577 00:56:16,375 --> 00:56:17,825 Voy a preguntarte algo 578 00:56:17,958 --> 00:56:19,950 y quiero que seas sincero, �s�? 579 00:56:20,083 --> 00:56:21,333 S�. 580 00:56:24,666 --> 00:56:28,000 Las personas que entraron al programa en estos seis a�os, 581 00:56:30,833 --> 00:56:33,750 �qu� tienen ellos que t� no? 582 00:56:38,666 --> 00:56:40,783 Casi todos son cauc�sicos 583 00:56:40,916 --> 00:56:42,916 y tienen una formaci�n que yo no tengo. 584 00:56:43,375 --> 00:56:46,625 Pero esa formaci�n cuesta dinero. 585 00:56:46,958 --> 00:56:48,833 Eso no importa. Tenemos ahorros. 586 00:56:51,916 --> 00:56:56,041 �Qu� tienen ellos que t� no tengas? 587 00:56:59,500 --> 00:57:03,908 La �ltima vez se postularon 12,962 candidatos. 588 00:57:04,041 --> 00:57:06,450 Algunos son militares, otros tienen doctorados, 589 00:57:06,583 --> 00:57:11,125 hay cient�ficos, ingenieros y algunos docentes. 590 00:57:11,333 --> 00:57:14,208 Y hay pilotos. Much�simos son pilotos. 591 00:57:15,541 --> 00:57:17,083 Pilotos excelentes. 592 00:57:23,875 --> 00:57:26,083 Bueno, manos a la obra. 593 00:57:26,333 --> 00:57:28,750 Arriba, abajo. 594 00:57:32,833 --> 00:57:35,825 Y son muy buenos en deportes de alto rendimiento, 595 00:57:35,958 --> 00:57:40,658 como el atletismo, la nataci�n, el triatl�n, el tenis y las pesas. 596 00:57:40,791 --> 00:57:43,583 Algunos son deportistas profesionales. 597 00:57:45,000 --> 00:57:49,041 Uno de ellos es buzo de aguas profundas y lleva m�s de 700 inmersiones. 598 00:57:52,583 --> 00:57:54,166 Saber bucear es clave. 599 00:58:02,166 --> 00:58:03,167 CORREO 600 00:58:10,916 --> 00:58:11,992 Estimado postulante: 601 00:58:12,125 --> 00:58:14,541 Lamentamos informarle que no fue elegido... 602 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 La crisis de los 40. 603 00:58:45,125 --> 00:58:49,533 Y adem�s, hablan chino, franc�s o alem�n. 604 00:58:49,666 --> 00:58:52,416 - Pero lo m�s importante... - Es que son blancos. 605 00:58:53,041 --> 00:58:54,042 No. 606 00:58:57,041 --> 00:58:58,867 Ese programa en Rusia... 607 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 No, es que hablan ruso. 608 00:59:04,416 --> 00:59:06,783 Soy un globo a la deriva. Julio. 609 00:59:06,916 --> 00:59:08,166 No. 610 00:59:09,208 --> 00:59:10,250 No te r�as de m�. 611 00:59:11,291 --> 00:59:14,250 Karina. 612 00:59:17,916 --> 00:59:20,700 Estimado postulante: Lamentamos informarle... 613 00:59:20,833 --> 00:59:22,708 personas calificadas... 614 00:59:38,583 --> 00:59:40,583 Lamentamos informarle 615 00:59:40,750 --> 00:59:42,375 que no fue seleccionado... 616 00:59:45,666 --> 00:59:46,750 INGENIERO 617 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 NASA 618 00:59:51,458 --> 00:59:53,875 Julio, a desayunar. 619 00:59:56,708 --> 00:59:58,041 �Y pap�? 620 01:00:01,333 --> 01:00:02,458 Bien. 621 01:00:06,000 --> 01:00:07,166 �Y pap�? 622 01:00:17,833 --> 01:00:20,950 Gira a la derecha rumbo 3-1-0, y desciende 5.000 pies. 623 01:00:21,083 --> 01:00:23,325 Tardaron a�os en llegar adonde est�n 624 01:00:23,458 --> 01:00:25,533 y aunque sean buenos en todo eso, 625 01:00:25,666 --> 01:00:27,291 tampoco hay garant�as. 626 01:00:29,791 --> 01:00:31,617 Pero seguimos en tierra firme. 627 01:00:31,750 --> 01:00:33,458 Volar�s cuando est�s listo. 628 01:00:35,750 --> 01:00:39,125 As� que puedo aprender, mejorar 629 01:00:40,208 --> 01:00:42,208 y despu�s mejorar todav�a m�s, 630 01:00:43,666 --> 01:00:47,458 y a�n as�, ser rechazado. 631 01:01:07,208 --> 01:01:08,791 Tienes que intentarlo. 632 01:01:15,500 --> 01:01:17,916 �Lo dices en espa�ol para que sea m�s sencillo? 633 01:01:19,750 --> 01:01:20,875 �Funcion�? 634 01:01:21,333 --> 01:01:22,334 No. 635 01:01:24,416 --> 01:01:26,291 Pero vamos a gastar todo. 636 01:01:35,083 --> 01:01:38,208 Crecimos viendo los sacrificios de los nuestros. 637 01:01:39,208 --> 01:01:40,541 Es nuestro turno. 638 01:01:50,083 --> 01:01:51,708 Ya voy, mi amor. 639 01:02:07,541 --> 01:02:10,242 Vas a tener que viajar a Rusia. 640 01:02:10,375 --> 01:02:11,458 Ah� hace fr�o. 641 01:02:15,250 --> 01:02:17,742 INGREDIENTE N�M. 3 PIENSA C�MO VAS A LLEGAR 642 01:02:17,875 --> 01:02:21,208 Vuelo 317 a Mosc�, preparado para despegue. 643 01:02:21,500 --> 01:02:26,242 Cuando llegue el 237, continuaremos el protocolo de vuelo programado. 644 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 Aguardar autorizaci�n del controlador a�reo. 645 01:02:29,791 --> 01:02:34,916 Para la puesta en marcha del Programa de Transparencia del Uranio Enriquecido, 646 01:02:35,500 --> 01:02:39,625 damos la bienvenida al voluntario Jos� Hern�ndez, de EE. UU. 647 01:02:40,333 --> 01:02:42,750 Se quedar� en el pa�s durante seis meses. 648 01:02:43,625 --> 01:02:47,000 Perd�n. Yo tendr�a que haber estado ah�. 649 01:02:48,125 --> 01:02:49,666 - Esto es horrible. - S�. 650 01:02:50,375 --> 01:02:52,166 Pero ya lo sab�amos. 651 01:02:52,583 --> 01:02:53,992 Es que me siento... 652 01:02:54,125 --> 01:02:55,333 Jos�, fue r�pido. 653 01:02:56,166 --> 01:02:58,158 Empec� con contracciones y llam� a mam�. 654 01:02:58,291 --> 01:02:59,700 Casi no llego al Hospital. 655 01:02:59,833 --> 01:03:01,791 Tendr�a que haberte llevado yo. 656 01:03:02,041 --> 01:03:06,166 Los beb�s nacen cuando quieren. Es as�. 657 01:03:08,291 --> 01:03:09,292 S�. 658 01:03:11,125 --> 01:03:12,126 �Y los ni�os? 659 01:03:14,083 --> 01:03:16,666 Est�n bien, mi mam� los cuida. 660 01:03:18,791 --> 01:03:20,367 Deben aterrorizar a tu pap�. 661 01:03:20,500 --> 01:03:23,458 S�, eso espero. 662 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 �Qu� tal Siberia? 663 01:03:31,791 --> 01:03:33,291 �Qu� dices? 664 01:03:33,625 --> 01:03:35,291 Significa: Hola, �c�mo est�s? 665 01:03:40,541 --> 01:03:41,625 �Es el ni�o? 666 01:03:41,916 --> 01:03:43,000 S�. 667 01:03:43,458 --> 01:03:44,658 �Lo pones al tel�fono? 668 01:03:44,791 --> 01:03:45,792 Espera. 669 01:03:50,583 --> 01:03:52,166 - �Lo pusiste? - S�. 670 01:03:52,958 --> 01:03:53,959 S�, h�blale. 671 01:04:07,083 --> 01:04:11,825 Tienes que cuidarla, �s�? Ella es fuerte. 672 01:04:11,958 --> 01:04:15,283 Es fuerte, pero por eso tenemos que protegerla. 673 01:04:15,416 --> 01:04:18,833 Hace muchos sacrificios por nosotros. 674 01:04:19,875 --> 01:04:21,291 La amo much�simo. 675 01:04:23,458 --> 01:04:25,208 Y a ti tambi�n, �sabes? 676 01:04:29,875 --> 01:04:31,250 Estuve pensando... 677 01:04:31,916 --> 01:04:32,917 �S�? 678 01:04:35,625 --> 01:04:37,833 No mandes la solicitud por correo. 679 01:05:02,875 --> 01:05:04,541 �Sr. Sturckow? 680 01:05:05,208 --> 01:05:07,367 - Sturckow. - Sturckow, Sr. Sturckow. 681 01:05:07,500 --> 01:05:08,750 - S�. - Soy Jos� Hern�ndez. 682 01:05:09,416 --> 01:05:10,867 Jos� Hern�ndez. 683 01:05:11,000 --> 01:05:12,001 S�, se�or. 684 01:05:15,208 --> 01:05:16,325 �Qu� haces aqu�? 685 01:05:16,458 --> 01:05:20,875 Este a�o, decid� traer la solicitud en persona. 686 01:05:23,583 --> 01:05:26,458 - �Desde d�nde vienes? - Stockton, California. 687 01:05:26,666 --> 01:05:27,992 Pod�as mandarla por correo. 688 01:05:28,125 --> 01:05:31,283 S�, pod�a. 689 01:05:31,416 --> 01:05:34,791 Pero prefer�a conocerlo y entreg�rsela en persona. 690 01:05:36,458 --> 01:05:38,908 Bueno, Hern�ndez, 691 01:05:39,041 --> 01:05:42,333 con esta, van once veces que lo intentas. 692 01:05:43,166 --> 01:05:45,242 Valoro la persistencia 693 01:05:45,375 --> 01:05:47,283 y agradezco que hayas venido, 694 01:05:47,416 --> 01:05:49,367 pero te habr�as ahorrado el pasaje... 695 01:05:49,500 --> 01:05:51,041 Se�or, �me permite? 696 01:05:51,375 --> 01:05:53,742 Esta es mi solicitud m�s completa hasta ahora. 697 01:05:53,875 --> 01:05:57,458 Y con esta, son doce veces, no once. 698 01:06:00,708 --> 01:06:02,666 Bueno. A ver. 699 01:06:05,541 --> 01:06:07,000 - �Disculpe? - �Qu� cambi�? 700 01:06:07,208 --> 01:06:08,666 �Qu� es diferente ahora? 701 01:06:10,416 --> 01:06:12,742 En estos diez a�os, 702 01:06:12,875 --> 01:06:15,908 cada decisi�n acad�mica, profesional y personal 703 01:06:16,041 --> 01:06:18,450 - apunt� al Programa Espacial. - Entiendo. 704 01:06:18,583 --> 01:06:20,916 Hice una maestr�a en Ingenier�a Electr�nica. 705 01:06:21,166 --> 01:06:24,992 Ahora soy piloto y complet� 800 horas de vuelo. 706 01:06:25,125 --> 01:06:26,908 Me certifiqu� en buceo. 707 01:06:27,041 --> 01:06:29,033 Corr� el marat�n de San Francisco. 708 01:06:29,166 --> 01:06:30,958 - Bueno... - Y hablo ruso, se�or. 709 01:06:31,458 --> 01:06:34,742 Es m�s, fui como voluntario a Siberia 710 01:06:34,875 --> 01:06:38,117 por el Programa de Transparencia del Departamento de Energ�a. 711 01:06:38,250 --> 01:06:40,000 Soy padre de... 712 01:06:41,500 --> 01:06:44,533 cinco hijos que son perfectos 713 01:06:44,666 --> 01:06:46,908 y esposo de la mujer m�s incre�ble, 714 01:06:47,041 --> 01:06:49,750 que amenaz� con dejarme si no ven�a. 715 01:06:50,416 --> 01:06:52,283 Me postul� 12 veces, y s�, 716 01:06:52,416 --> 01:06:55,533 estuve a punto de rendirme cada vez que me rechazaron, 717 01:06:55,666 --> 01:06:57,700 pero �sabe qu�? Aqu� estoy, se�or. 718 01:06:57,833 --> 01:07:01,625 Puede volver a rechazarme, pero en un a�o vendr� de nuevo. 719 01:07:06,125 --> 01:07:07,833 Bueno, Sr. Hern�ndez. 720 01:07:08,083 --> 01:07:10,875 - Gracias, se�or. - Buen viaje. 721 01:07:14,000 --> 01:07:15,125 �No hagan trampa! 722 01:08:17,666 --> 01:08:21,291 �Beto! Tu hija est� aqu�. Cuidado con lo que dices. 723 01:08:23,416 --> 01:08:25,375 Hola, Karina. 724 01:08:29,208 --> 01:08:32,625 Hola. Yo lo llevo. Gracias. Que tenga un buen d�a. 725 01:08:34,125 --> 01:08:36,075 FELIZ CUMPLEA�OS, JULIO 726 01:08:36,208 --> 01:08:37,333 �Jos�! 727 01:08:51,083 --> 01:08:52,084 Entr�. 728 01:09:13,583 --> 01:09:14,584 No. 729 01:09:29,500 --> 01:09:30,501 Entr�. 730 01:09:37,875 --> 01:09:39,242 - Te extra�ar�. - T� puedes. 731 01:09:39,375 --> 01:09:40,408 No puedo aceptar eso. 732 01:09:40,541 --> 01:09:41,825 - Lo quieres. - No puedo. 733 01:09:41,958 --> 01:09:44,916 Ac�ptalo. Es un regalo. 734 01:09:47,875 --> 01:09:50,416 - Ac�ptalo. - No puedo. 735 01:09:52,958 --> 01:09:54,450 No, en serio. 736 01:09:54,583 --> 01:09:55,750 No puedo. 737 01:09:56,000 --> 01:09:57,700 - Ac�ptalo. - No puedo, viejo. 738 01:09:57,833 --> 01:09:59,825 - Vamos, ac�ptalo. - No, no puedo. 739 01:09:59,958 --> 01:10:01,666 - Bueno. �Oye! - No puedo. Basta. 740 01:10:13,625 --> 01:10:15,166 Que lo disfrutes. 741 01:10:31,083 --> 01:10:32,084 Oye, primo. 742 01:10:52,791 --> 01:10:53,958 �Est�s seguro? 743 01:10:55,375 --> 01:10:56,376 S�. 744 01:11:11,041 --> 01:11:14,250 Vete. Nos vemos. 745 01:11:21,208 --> 01:11:22,541 MUDANZAS Y DEP�SITO 746 01:11:33,708 --> 01:11:35,500 CENTRO ESPACIAL JOHNSON 747 01:11:49,500 --> 01:11:50,501 Muy bien. 748 01:11:55,125 --> 01:11:56,450 Les aviso que el programa 749 01:11:56,583 --> 01:11:58,541 es muy duro para las familias. 750 01:11:59,500 --> 01:12:01,950 Los sacrificios que har�n por ustedes 751 01:12:02,083 --> 01:12:04,583 superan todo lo que se puedan imaginar. 752 01:12:06,041 --> 01:12:09,117 Tambi�n tienen que entender que esto no garantiza 753 01:12:09,250 --> 01:12:11,208 que entren en una misi�n espacial. 754 01:12:11,666 --> 01:12:13,200 Hay pocas probabilidades. 755 01:12:13,333 --> 01:12:16,075 Y la mayor�a no completa el entrenamiento. 756 01:12:16,208 --> 01:12:17,658 Danos una propina, prima. 757 01:12:17,791 --> 01:12:18,792 S�. 758 01:12:21,833 --> 01:12:24,200 Pero a la vez, no pierdan de vista 759 01:12:24,333 --> 01:12:27,708 que fueron elegidos entre decenas de miles. 760 01:12:28,666 --> 01:12:30,867 Si los aceptamos, 761 01:12:31,000 --> 01:12:33,700 es porque son de las pocas personas 762 01:12:33,833 --> 01:12:35,950 con extraordinarios talentos en el mundo 763 01:12:36,083 --> 01:12:39,166 que creemos capaces de volar un cohete al espacio. 764 01:12:40,625 --> 01:12:43,033 Hoy es el primer d�a de un largo viaje 765 01:12:43,166 --> 01:12:45,325 que los cambiar� por completo. 766 01:12:45,458 --> 01:12:46,825 Y para siempre. 767 01:12:46,958 --> 01:12:48,492 Pero no ser� f�cil. 768 01:12:48,625 --> 01:12:50,825 Van a esforzarse m�s all� de sus l�mites, 769 01:12:50,958 --> 01:12:54,242 van a trabajar en equipo y van a luchar en soledad. 770 01:12:54,375 --> 01:12:57,541 Junto a ustedes est�n sus nuevos hermanos y hermanas. 771 01:12:58,625 --> 01:12:59,992 Bienvenidos. 772 01:13:00,125 --> 01:13:03,250 �KC? �Alg�n comentario? 773 01:13:06,958 --> 01:13:11,541 Hola. Soy Kalpana Chawla, pero algunas personas me llaman KC. 774 01:13:13,083 --> 01:13:14,658 Llevo aqu� un tiempo. 775 01:13:14,791 --> 01:13:17,117 Ya he viajado una vez al espacio 776 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 y estar� a cargo de su entrenamiento. 777 01:13:20,875 --> 01:13:23,500 Debemos desarrollar memoria muscular. 778 01:13:25,458 --> 01:13:27,533 Someter�n el cuerpo a condiciones 779 01:13:27,666 --> 01:13:29,708 similares a las del espacio. 780 01:13:30,083 --> 01:13:31,533 Apenas se apaguen los motores 781 01:13:31,666 --> 01:13:36,083 y pasen a gravedad cero, estar�n desorientados. 782 01:13:36,916 --> 01:13:39,708 Sentir�n como que est�n cayendo. 783 01:13:40,375 --> 01:13:41,458 Y habr� silencio. 784 01:13:47,958 --> 01:13:50,416 Lo importante es el cuerpo y la mente. 785 01:13:54,833 --> 01:13:57,166 Tratamos de lograr algo peligroso. 786 01:13:57,666 --> 01:14:01,833 Es indispensable tener la mente fr�a para las emergencias. 787 01:14:09,500 --> 01:14:12,250 Los buzos de apoyo est�n para asistirlos. 788 01:14:15,125 --> 01:14:16,791 No te resistas al traje. 789 01:14:35,500 --> 01:14:36,541 S�quenlo. 790 01:14:36,958 --> 01:14:38,416 S�quenlo ya. 791 01:14:49,541 --> 01:14:51,250 Venga con nosotros, se�or. 792 01:14:51,750 --> 01:14:55,416 - Tranquilo, Hern�ndez. - Venga. �Todo bien? 793 01:15:07,708 --> 01:15:08,916 �Est�s bien? 794 01:15:11,083 --> 01:15:12,500 Suena horrible. 795 01:15:12,916 --> 01:15:15,250 S�, fue horrible. 796 01:15:18,541 --> 01:15:21,666 Julito necesita que lo ayudes con el trabajo de ciencias. 797 01:15:21,958 --> 01:15:22,959 Bueno. 798 01:15:24,583 --> 01:15:25,992 S�lo quer�a avisarte. 799 01:15:26,125 --> 01:15:27,375 Bueno. 800 01:15:28,125 --> 01:15:32,625 Y te pido perd�n, pero creo que voy a volver tarde otra vez. Entreno. 801 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Bueno. 802 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 �El plomero fue hoy? 803 01:15:48,166 --> 01:15:51,291 Hola, hijo. Ya tendr�as que estar dormido. 804 01:15:51,500 --> 01:15:52,833 �Te muestro mi Tierra? 805 01:15:53,083 --> 01:15:54,166 �Tu Tierra? 806 01:15:57,708 --> 01:15:59,250 El trabajo de ciencias. 807 01:16:04,000 --> 01:16:05,291 �No funciona? 808 01:16:06,708 --> 01:16:07,833 S�. 809 01:16:08,208 --> 01:16:11,367 Us� un foco de 13 vatios y puse los cables atr�s. 810 01:16:11,500 --> 01:16:12,825 Me ayud� mam�. 811 01:16:12,958 --> 01:16:16,458 Sabe mucho de cocina, pero no tanto de electricidad. 812 01:16:17,041 --> 01:16:18,375 Al menos lo intent�. 813 01:16:27,791 --> 01:16:28,792 Hermoso. 814 01:16:29,833 --> 01:16:32,458 �Ves? Nosotros estamos aqu�. 815 01:16:38,125 --> 01:16:40,500 Exacto. Estamos ah�. 816 01:16:41,958 --> 01:16:43,375 Bueno, vuelve a dormir. 817 01:16:47,916 --> 01:16:49,791 Perd�n por no haberte ayudado. 818 01:16:51,083 --> 01:16:52,208 No pasa nada. 819 01:17:00,333 --> 01:17:01,334 �S�? 820 01:17:02,125 --> 01:17:03,958 �Por qu� deseas ir al espacio? 821 01:17:07,083 --> 01:17:09,916 No s�. Du�rmete. 822 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 �Est� todo bien? 823 01:17:29,000 --> 01:17:31,825 Ya s� que es dif�cil para todos. 824 01:17:31,958 --> 01:17:34,416 Me estoy deslomando, me duele todo, no duermo. 825 01:17:36,416 --> 01:17:39,541 Puedo lograrlo, pero tengo que estar en mi mejor forma. 826 01:17:44,083 --> 01:17:45,625 �Te escuchas acaso? 827 01:17:46,958 --> 01:17:50,041 - Te la pasas hablando de... - �De qu�? �De m�? 828 01:17:54,458 --> 01:17:55,625 Oye... 829 01:17:57,041 --> 01:17:59,125 No te vemos nunca. 830 01:18:03,166 --> 01:18:04,208 Perd�n. 831 01:18:11,458 --> 01:18:14,666 �Hola? Espera, �qu�? 832 01:18:45,166 --> 01:18:47,791 Estaba volviendo a casa de trabajar hasta tarde. 833 01:18:50,791 --> 01:18:53,125 Estaba donde no ten�a que estar. 834 01:18:54,000 --> 01:18:58,250 No fue un accidente, fue un tiroteo. 835 01:19:00,666 --> 01:19:02,875 Hay muchos accidentes por esta zona. 836 01:19:40,750 --> 01:19:42,208 �Cu�ndo ir�s al espacio? 837 01:19:49,208 --> 01:19:52,500 �l siempre me dec�a que estaba seguro de que ibas a ir. 838 01:19:53,250 --> 01:19:55,950 Sab�a que te daba pena porque no hab�a estudiado 839 01:19:56,083 --> 01:19:57,783 ni nada de todo eso que hiciste t�. 840 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 No es verdad. 841 01:19:59,791 --> 01:20:01,458 Tranquilo, no te sientas mal. 842 01:20:04,041 --> 01:20:07,166 S�lo que ahora tienes que honrarlo e ir al espacio. 843 01:20:15,083 --> 01:20:17,541 Eso es algo que dir�a Beto. 844 01:20:32,750 --> 01:20:35,291 �Qu� vamos a hacer contigo, Hern�ndez? 845 01:20:35,708 --> 01:20:38,375 - �Quieres ganarte el traje espacial o no? - S�, se�or. 846 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 �Sabes d�nde estamos? 847 01:20:45,375 --> 01:20:49,166 Estamos 56 km al norte de Houston, a 23.000 pies de altura. 848 01:20:49,625 --> 01:20:54,083 Rumbo 2.0, pero arriba es abajo y abajo es arriba. 849 01:20:55,416 --> 01:20:58,575 Bien. Ahora mu�strame c�mo aterrizas esta m�quina. 850 01:20:58,708 --> 01:21:01,625 S�, se�or. Pasamos Richmond, aproxim�ndonos a Houston. 851 01:21:02,291 --> 01:21:04,908 Volando rumbo a la pista a 6.000 pies, 852 01:21:05,041 --> 01:21:07,375 aproximaci�n 120.9. Gracias. 853 01:21:10,083 --> 01:21:12,791 Desactiva el micr�fono, Hern�ndez. Sigue activado. 854 01:21:14,833 --> 01:21:16,200 Desactiva el micr�fono. 855 01:21:16,333 --> 01:21:18,075 - Est� trabado, se�or. - �C�mo? 856 01:21:18,208 --> 01:21:21,033 Imposible. Desact�valo. Interfieres con la torre. 857 01:21:21,166 --> 01:21:22,533 Eso intento, se�or. 858 01:21:22,666 --> 01:21:24,200 NASA 959, libere la l�nea. 859 01:21:24,333 --> 01:21:26,742 - �No puedo! �Se trab�! - Desact�valo. 860 01:21:26,875 --> 01:21:28,125 �Eso intento, se�or! 861 01:21:29,625 --> 01:21:31,825 NASA 959, tiene tr�fico a la derecha. 862 01:21:31,958 --> 01:21:33,791 �A la derecha! �A las 3:00! 863 01:21:35,166 --> 01:21:36,291 �Tiene tr�fico! 864 01:21:47,291 --> 01:21:51,000 Oiga, se�or. Lo siento. No se va a repetir, se�or. 865 01:21:51,333 --> 01:21:52,617 Claro que no. 866 01:21:52,750 --> 01:21:54,992 Esto no es la escuela de pilotos. 867 01:21:55,125 --> 01:21:56,783 Est�s muy por detr�s del resto. 868 01:21:56,916 --> 01:21:58,500 Ponte al d�a o ret�rate. 869 01:22:08,625 --> 01:22:09,666 �C�mo est�n? 870 01:22:11,125 --> 01:22:13,458 Mentir�a si dijera que lo s�. 871 01:22:16,625 --> 01:22:18,541 Estuvo bien reconocer el error. 872 01:22:19,416 --> 01:22:21,541 Eso es muy valorado en la NASA. 873 01:22:26,208 --> 01:22:27,541 �Vale la pena? 874 01:22:29,500 --> 01:22:31,916 Me refiero a todo esto. 875 01:22:33,541 --> 01:22:34,625 S�. 876 01:22:36,083 --> 01:22:37,208 �S�? 877 01:22:37,625 --> 01:22:40,617 Todo se ve hermoso desde ah� arriba. 878 01:22:40,750 --> 01:22:42,916 Como si fuera un lugar sagrado. 879 01:22:45,541 --> 01:22:50,575 La atm�sfera forma unas cintas de varios colores que abrazan la Tierra. 880 01:22:50,708 --> 01:22:53,250 Y se ve tan fr�gil... 881 01:22:53,666 --> 01:22:57,000 Un planeta tan peque�o donde pasan tantas cosas... 882 01:22:58,208 --> 01:23:01,242 Creemos que controlamos todo. 883 01:23:01,375 --> 01:23:03,500 Nuestras vidas, nuestros sue�os... 884 01:23:05,666 --> 01:23:08,533 Nos agotamos, nos sacrificamos, 885 01:23:08,666 --> 01:23:10,833 creemos que s�lo es cuesti�n de desearlo. 886 01:23:12,500 --> 01:23:14,875 Pero la vida es un misterio, �sabes? 887 01:23:20,875 --> 01:23:22,416 La cosa es as�. 888 01:23:24,458 --> 01:23:29,041 Cuando inicia la secuencia de despegue, s�lo nos tenemos a nosotros. 889 01:23:30,125 --> 01:23:31,200 Es lo que importa. 890 01:23:31,333 --> 01:23:33,166 Lo que aprendiste hoy importa. 891 01:23:37,583 --> 01:23:38,833 Volver� al espacio. 892 01:23:40,125 --> 01:23:44,250 Me nombraron especialista para la pr�xima misi�n del STS-107. 893 01:23:46,250 --> 01:23:48,041 - Felicidades. - Gracias. 894 01:23:48,958 --> 01:23:51,000 - Felicidades. - Gracias. 895 01:23:54,750 --> 01:23:56,450 �Sabes lo importante que es 896 01:23:56,583 --> 01:23:58,791 que gente como t� y yo sea parte de esto? 897 01:23:59,666 --> 01:24:01,125 Yo tambi�n me esforc� mucho. 898 01:24:03,333 --> 01:24:06,083 La tenacidad es un superpoder. 899 01:24:20,833 --> 01:24:23,500 Estar�n sumergidos cabeza abajo sin ox�geno. 900 01:24:24,666 --> 01:24:27,450 No se desorienten y procuren trabajar en equipo. 901 01:24:27,583 --> 01:24:32,333 INGREDIENTE N�M. 4 SI NO SABES, APRENDE 902 01:24:33,875 --> 01:24:35,250 Ese es el Helo Dunker. 903 01:24:35,875 --> 01:24:39,375 Imaginen que recorren su casa, pero est� todo de cabeza. 904 01:24:49,000 --> 01:24:51,125 No se desaten hasta llegar al fondo. 905 01:25:00,500 --> 01:25:03,742 Los buzos est�n como precauci�n. 906 01:25:03,875 --> 01:25:07,958 Ustedes deber�n salir a salvo sin su ayuda. 907 01:25:08,583 --> 01:25:11,875 Deben salir en equipo para completar el entrenamiento. 908 01:25:33,875 --> 01:25:35,291 No, aguarden. 909 01:25:36,000 --> 01:25:38,833 Si los ayudan los buzos, quedan descalificados. 910 01:25:41,708 --> 01:25:43,500 Saqu�moslos. Vamos. 911 01:25:43,916 --> 01:25:44,917 �Se�or? 912 01:25:45,208 --> 01:25:46,333 Todav�a no. 913 01:25:47,833 --> 01:25:48,834 Vamos. 914 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 Bueno. �Est�n todos bien? 915 01:26:10,166 --> 01:26:11,791 La semana que viene va de nuevo. 916 01:26:12,541 --> 01:26:14,041 La pr�xima ser� a ciegas. 917 01:26:16,791 --> 01:26:17,833 Muy bien. 918 01:26:30,333 --> 01:26:35,750 LOCAL EN ALQUILER 919 01:26:58,833 --> 01:27:02,208 TIERRA LUNA COCINA MEXICANA AUT�NTICA 920 01:27:07,958 --> 01:27:09,000 Aqu� tienen. 921 01:27:14,750 --> 01:27:17,617 David Brown, la especialista Kalpana Chawla... 922 01:27:17,750 --> 01:27:19,125 Jos�, �cu�ndo estar�s ah�? 923 01:27:19,500 --> 01:27:22,333 Cuando termine de picar cebolla. 924 01:27:22,750 --> 01:27:24,125 RUTA DEL TRANSBORDADOR 925 01:27:25,000 --> 01:27:28,992 El cohete se mueve a una velocidad de mach 25. 926 01:27:29,125 --> 01:27:32,208 Veinticinco veces la velocidad del sonido. 927 01:27:33,250 --> 01:27:35,416 - No veo nada, pap�. - Ven. 928 01:27:35,583 --> 01:27:37,408 Sigue viendo, pon atenci�n. 929 01:27:37,541 --> 01:27:40,200 El transbordador Columbia est� incomunicado 930 01:27:40,333 --> 01:27:41,950 - hace 12 minutos... - Bien. 931 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 Lo tripulan siete personas. 932 01:27:44,541 --> 01:27:46,333 Columbia a Houston, prueba por UHF. 933 01:27:46,666 --> 01:27:48,617 A ver qu� nos dice James Hartsfield. 934 01:27:48,750 --> 01:27:50,367 Control est� a la espera 935 01:27:50,500 --> 01:27:52,500 de restablecer contacto con la nave. 936 01:27:53,291 --> 01:27:56,617 Las noticias del transbordador Columbia son preocupantes. 937 01:27:56,750 --> 01:28:01,666 A�n no se han comunicado. Justo ahora... 938 01:28:02,458 --> 01:28:05,075 LeRoy Cain, director de vuelo, est� indicando 939 01:28:05,208 --> 01:28:09,367 que se activen los procedimientos de contingencia. 940 01:28:09,500 --> 01:28:13,075 Tenemos im�genes de la nave en vuelo sobre Dallas, Texas, 941 01:28:13,208 --> 01:28:15,367 el ingreso de la nave en la atm�sfera... 942 01:28:15,500 --> 01:28:16,283 Tengo que irme. 943 01:28:16,416 --> 01:28:17,750 Quiero ver el aterrizaje. 944 01:28:18,708 --> 01:28:23,117 No va a haber ning�n aterrizaje. 945 01:28:23,250 --> 01:28:26,958 Toma. Que no enciendan la T.V... 946 01:28:34,708 --> 01:28:38,083 Los funcionarios confirman lo que hemos visto. 947 01:28:38,375 --> 01:28:42,000 Al parecer, el transbordador "desapareci�". 948 01:28:42,583 --> 01:28:43,958 Ese era Michael Barne. 949 01:28:44,791 --> 01:28:49,492 El transbordador se desintegr� a 200.000 pies sobre Texas. 950 01:28:49,625 --> 01:28:51,158 Los restos probablemente 951 01:28:51,291 --> 01:28:54,158 caer�n muy dispersos. 952 01:28:54,291 --> 01:28:58,666 Les advertimos a quienes escuchan que no se acerquen a la zona. 953 01:29:07,750 --> 01:29:11,041 Tras una investigaci�n exhaustiva, 954 01:29:12,416 --> 01:29:16,333 llegamos a la conclusi�n de que, al lanzar el STS-107, 955 01:29:19,958 --> 01:29:23,367 se desprendi� del tanque externo un fragmento de espuma aislante 956 01:29:23,500 --> 01:29:25,666 y golpe� el ala izquierda de la nave. 957 01:29:27,875 --> 01:29:32,000 Al reingresar el Columbia en la atm�sfera, 958 01:29:32,958 --> 01:29:36,325 a causa de ese da�o, los gases penetraron la protecci�n t�rmica 959 01:29:36,458 --> 01:29:40,450 y destruyeron la estructura interna del ala. 960 01:29:40,583 --> 01:29:44,166 Eso caus� que la nave se desestabilizara 961 01:29:45,750 --> 01:29:47,208 y se desintegrara. 962 01:29:55,250 --> 01:29:59,833 No es extra�o que esta conclusi�n implique mayores controles del Gobierno. 963 01:30:03,541 --> 01:30:06,541 Si los vuelos espaciales no son seguros, hay que evitarlos. 964 01:30:15,041 --> 01:30:18,250 �Te parece que deber�a renunciar? 965 01:30:20,458 --> 01:30:23,916 Kalpana dijo que la vida era un misterio. 966 01:30:24,666 --> 01:30:27,867 Pero en ese momento no entend� lo que quer�a decir. 967 01:30:28,000 --> 01:30:29,166 Y ahora... 968 01:30:33,750 --> 01:30:35,250 Buenas noches. 969 01:30:49,333 --> 01:30:50,992 INGREDIENTE N�M. 5 970 01:30:51,125 --> 01:30:56,000 CUANDO CREES QUE LA LIBRASTE, QUIZ� HAY QUE ESFORZARSE TODAV�A M�S 971 01:31:04,875 --> 01:31:07,541 Houston, estaci�n espacial a la vista. 972 01:31:07,875 --> 01:31:09,875 Entendido. A la vista. 973 01:31:10,125 --> 01:31:12,200 Iniciar protocolo de acoplamiento. 974 01:31:12,333 --> 01:31:14,291 Confirmar... 975 01:31:20,583 --> 01:31:21,992 Jos�, vas demasiado r�pido. 976 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Baja la velocidad o aborta el acoplamiento. 977 01:31:24,458 --> 01:31:26,541 Negativo. No es necesario abortar. 978 01:31:26,750 --> 01:31:29,458 Aborto opcional. Proceda a... 979 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 Jos�, la velocidad. 980 01:31:38,875 --> 01:31:41,625 Yo puedo, Houston. En serio. 981 01:31:52,041 --> 01:31:55,625 Houston, acoplamiento finalizado. Gracias por la paciencia. 982 01:32:06,208 --> 01:32:07,666 Buen trabajo, Hern�ndez. 983 01:32:08,750 --> 01:32:09,833 Gracias, se�or. 984 01:32:10,375 --> 01:32:14,033 Los de la oficina de selecci�n 985 01:32:14,166 --> 01:32:15,333 quieren hablar contigo. 986 01:32:17,416 --> 01:32:18,625 �Para qu�? 987 01:32:35,875 --> 01:32:37,325 - Hern�ndez. - S�, se�or. 988 01:32:37,458 --> 01:32:38,459 Vamos. 989 01:32:42,791 --> 01:32:46,500 Sr. Hern�ndez, creo que no nos conocemos. 990 01:32:47,333 --> 01:32:50,658 Soy Anderson, director del Programa de Tripulaciones. 991 01:32:50,791 --> 01:32:54,450 Lo hemos convocado porque, contra toda expectativa, 992 01:32:54,583 --> 01:32:56,783 la NASA autoriz� lanzar otro transbordador 993 01:32:56,916 --> 01:33:01,416 y queremos apurarnos antes de que se arrepientan en Washington. 994 01:33:02,291 --> 01:33:06,291 Entendemos que los tripulantes del Columbia eran amigos suyos. 995 01:33:07,916 --> 01:33:11,916 Y queremos saber si usted est� preparado para la tarea. 996 01:33:14,833 --> 01:33:17,166 Hern�ndez, una respuesta en voz alta. 997 01:33:17,458 --> 01:33:18,541 Perd�n... 998 01:33:19,875 --> 01:33:22,533 El puesto ser�a de especialista n�mero dos. 999 01:33:22,666 --> 01:33:25,333 Para ir al frente, entre el piloto y yo. 1000 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 �De acuerdo? 1001 01:33:31,458 --> 01:33:33,625 Llevo casi 30 a�os esperando, as� que... 1002 01:33:58,166 --> 01:34:00,533 Es un honor presentarles 1003 01:34:00,666 --> 01:34:03,416 a la tripulaci�n del transbordador Discovery. 1004 01:34:07,625 --> 01:34:09,041 Una pregunta por vez. 1005 01:34:09,500 --> 01:34:10,908 - Sr. Hern�ndez. - �S�? 1006 01:34:11,041 --> 01:34:15,075 �Es verdad que se crio en una familia de trabajadores migrantes? 1007 01:34:15,208 --> 01:34:20,033 S�, mis padres vinieron a este pa�s en busca de una vida mejor. 1008 01:34:20,166 --> 01:34:23,833 Y cosech�bamos... Bueno, cosech�bamos su comida. 1009 01:34:33,291 --> 01:34:34,750 Mi primo Beto, q. e. p. d. 1010 01:34:37,666 --> 01:34:39,117 Una vez me dijo: 1011 01:34:39,250 --> 01:34:42,492 "�Qui�n mejor para dejar el planeta 1012 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 y sumergirse en lo desconocido que un trabajador migrante?". 1013 01:34:50,375 --> 01:34:53,825 �Est�s haciendo una broma? �Es una broma? 1014 01:34:53,958 --> 01:34:55,208 �Qu� te parece? 1015 01:34:56,291 --> 01:34:57,750 �Lo hacemos o no? 1016 01:35:00,416 --> 01:35:03,750 Puedo suspenderlo. Dije que iba a consultar a mi esposa. 1017 01:35:04,291 --> 01:35:07,458 �Qu�? No puede ser. 1018 01:35:08,291 --> 01:35:09,416 �Qu� dices? 1019 01:35:11,916 --> 01:35:14,958 Les dije que iba a consultar a mi esposa. 1020 01:35:17,875 --> 01:35:19,041 �Qu� pasa? 1021 01:35:20,208 --> 01:35:24,250 Todav�a no lleg� el lavaplatos. 1022 01:35:25,375 --> 01:35:26,541 Qu� orgullosa estoy. 1023 01:36:12,833 --> 01:36:15,333 Quiero llevarme tu anillo. 1024 01:36:17,208 --> 01:36:18,791 Tiene que estar junto al m�o. 1025 01:36:21,250 --> 01:36:22,833 Tienen que viajar juntos. 1026 01:36:37,875 --> 01:36:40,125 Si lo pierdes, te mato. 1027 01:36:41,958 --> 01:36:43,166 No te r�as. 1028 01:36:43,791 --> 01:36:47,158 No te r�as. Es en serio. Te mato con mis propias manos. 1029 01:36:47,291 --> 01:36:49,992 No. Es que te creo. 1030 01:36:50,125 --> 01:36:51,208 Bueno. 1031 01:37:05,625 --> 01:37:08,242 El viaje de la mariposa monarca 1032 01:37:08,375 --> 01:37:14,125 es tan largo que tarda generaciones en llegar. 1033 01:37:15,583 --> 01:37:16,875 �Saben qui�n me lo cont�? 1034 01:37:19,000 --> 01:37:22,000 No estar�s llorando, �verdad, pap�? 1035 01:37:22,458 --> 01:37:24,541 Me entr� tierra en el ojo. 1036 01:38:10,208 --> 01:38:11,958 Est�s muy guapo. 1037 01:38:12,583 --> 01:38:14,625 - T� est�s hermosa. - Gracias. 1038 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 �C�mo te sientes? 1039 01:38:21,625 --> 01:38:22,626 Bien. 1040 01:38:23,250 --> 01:38:24,750 - �S�? - S�. 1041 01:38:27,083 --> 01:38:28,791 Tus padres trajeron una sorpresa. 1042 01:38:29,583 --> 01:38:31,041 - �En serio? - S�. 1043 01:38:44,791 --> 01:38:46,958 Hola, jovencito. 1044 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 No s� qu� decir. 1045 01:38:53,791 --> 01:38:55,458 "Qu� gusto verla, maestra Young". 1046 01:38:59,916 --> 01:39:04,083 Llevo m�s de 30 a�os esperando este momento 1047 01:39:05,708 --> 01:39:06,958 y tengo pruebas. 1048 01:39:31,958 --> 01:39:33,208 Gracias. 1049 01:39:35,375 --> 01:39:36,583 Usted cambi� mi vida. 1050 01:39:51,708 --> 01:39:55,742 Aqu� est� el comandante Rick Sturckow, veterano de tres viajes al espacio. 1051 01:39:55,875 --> 01:39:58,783 Para el piloto, Kevin Ford, es el primero. 1052 01:39:58,916 --> 01:40:02,700 Est� con el pulgar arriba. Nicole Stott es la especialista n�mero uno 1053 01:40:02,833 --> 01:40:06,200 y Jos� Hern�ndez, el especialista n�mero dos. 1054 01:40:06,333 --> 01:40:08,033 Para �l tambi�n es el primero. 1055 01:40:08,166 --> 01:40:10,867 Tambi�n ser� ingeniero de vuelo, 1056 01:40:11,000 --> 01:40:13,158 asistiendo al comandante y al piloto. 1057 01:40:13,291 --> 01:40:16,992 La tripulaci�n ya recibi� un informe de las condiciones meteorol�gicas 1058 01:40:17,125 --> 01:40:20,575 y todos los puntos de aterrizaje de contingencia en el planeta. 1059 01:40:20,708 --> 01:40:23,617 El clima es un factor importante, 1060 01:40:23,750 --> 01:40:28,458 pero estamos controlando la formaci�n de frentes de tormenta. 1061 01:40:28,916 --> 01:40:33,783 Aqu� control de lanzamiento. Se ha anulado la alerta por rel�mpagos. 1062 01:40:33,916 --> 01:40:36,658 El equipo de inspecci�n final est� en la plataforma 1063 01:40:36,791 --> 01:40:40,533 completando la inspecci�n del transbordador, 1064 01:40:40,666 --> 01:40:43,208 el tanque externo y las lanzaderas. 1065 01:40:48,250 --> 01:40:49,958 No, gracias. 1066 01:40:53,416 --> 01:40:57,658 Hay pron�stico negativo del equipo de Meteorolog�a de Vuelos Espaciales 1067 01:40:57,791 --> 01:40:59,208 para el lanzamiento... 1068 01:41:03,000 --> 01:41:05,166 S�lo siguen el protocolo. 1069 01:41:11,125 --> 01:41:12,208 Ya s�. 1070 01:41:13,625 --> 01:41:14,708 Ya s�. 1071 01:41:20,875 --> 01:41:22,333 �Qu� est�s haciendo? 1072 01:41:24,291 --> 01:41:26,000 Veo una foto de Salma Hayek. 1073 01:41:28,166 --> 01:41:29,167 �Qu�? 1074 01:41:29,416 --> 01:41:30,658 No. 1075 01:41:30,791 --> 01:41:35,250 Es que me la pasaron por la puerta con un aut�grafo falso. 1076 01:41:36,208 --> 01:41:39,325 Y dice: 1077 01:41:39,458 --> 01:41:43,033 "Gracias por viajar al espacio. Eres mi h�roe". 1078 01:41:43,166 --> 01:41:44,700 Y despu�s: "P. D. 1079 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Si no funciona lo tuyo con Adela, ll�mame". 1080 01:41:52,458 --> 01:41:54,666 �Querr� conocer a un astronauta? 1081 01:41:55,333 --> 01:41:56,833 Tendr�a mucha suerte. 1082 01:42:00,000 --> 01:42:01,541 Esc�chame. 1083 01:42:03,000 --> 01:42:04,208 Vas a ir 1084 01:42:05,750 --> 01:42:10,541 y vas a volver con Salma sano y salvo. 1085 01:42:12,500 --> 01:42:13,501 Por favor. 1086 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 S�, se�ora. 1087 01:42:17,208 --> 01:42:18,209 Bueno. 1088 01:42:21,958 --> 01:42:23,083 �Oye, Adelita? 1089 01:42:26,541 --> 01:42:30,291 - �Me haces un favor? - Lo que quieras. 1090 01:42:35,000 --> 01:42:39,250 �Le dices a mi pap� que lamento que haya perdido la casa en Michoac�n? 1091 01:42:53,208 --> 01:42:54,750 Este es su futuro. 1092 01:42:56,208 --> 01:42:59,166 Tuviste amor, oportunidades, 1093 01:43:02,333 --> 01:43:04,166 gente que crey� en ti. 1094 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 �Por qu� deseas ir al espacio? 1095 01:43:11,083 --> 01:43:14,125 �Qu� tienen ellos que t� no? 1096 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 Sr. Hern�ndez, estamos listos. 1097 01:43:36,833 --> 01:43:38,117 Aqu� torre de control, 1098 01:43:38,250 --> 01:43:42,500 quedan dos horas, 57 minutos y 30 segundos para el lanzamiento. 1099 01:44:13,166 --> 01:44:16,658 Y ah� vienen, por el pasillo. 1100 01:44:16,791 --> 01:44:19,916 Saludan a c�mara. Est�n todos sonrientes. 1101 01:44:21,000 --> 01:44:22,916 Hoy quiz� sea el gran d�a. 1102 01:44:24,958 --> 01:44:29,158 Lleva 25 minutos llegar de ese edificio de operaciones 1103 01:44:29,291 --> 01:44:30,916 a la plataforma 39-A. 1104 01:44:32,166 --> 01:44:33,950 Aqu� torre de control. 1105 01:44:34,083 --> 01:44:38,158 El comandante Rick Sturckow, el piloto Kevin Ford 1106 01:44:38,291 --> 01:44:41,658 y el especialista n�mero dos e ingeniero de vuelo Jos� Hern�ndez 1107 01:44:41,791 --> 01:44:43,867 est�n recibiendo un informe meteorol�gico 1108 01:44:44,000 --> 01:44:45,625 del control de la misi�n. 1109 01:44:47,041 --> 01:44:49,242 Tenemos confianza en que las condiciones 1110 01:44:49,375 --> 01:44:51,867 que afectan la zona de la plataforma 1111 01:44:52,000 --> 01:44:53,791 y del Centro Espacial Kennedy 1112 01:44:54,458 --> 01:44:58,666 no alterar�n el cronograma de la tripulaci�n. 1113 01:45:20,500 --> 01:45:21,501 �Qu� pasa? 1114 01:45:36,666 --> 01:45:38,375 Buena suerte y buen viaje. 1115 01:45:39,041 --> 01:45:40,208 Gracias, amigo. 1116 01:47:07,708 --> 01:47:10,041 Reducci�n de potencia al 70% 1117 01:47:11,041 --> 01:47:13,658 El sistema de encendido principal se ha apagado. 1118 01:47:13,791 --> 01:47:17,575 Las puertas del tanque externo se mantienen cerradas. 1119 01:47:17,708 --> 01:47:20,250 Las unidades auxiliares ya est�n cerradas. 1120 01:47:21,250 --> 01:47:22,916 Prepararse para potencia m�xima. 1121 01:47:24,583 --> 01:47:26,117 Separaci�n de cohetes. 1122 01:47:26,250 --> 01:47:29,117 En 27 segundos, lanzamos. 1123 01:47:29,250 --> 01:47:31,908 Las computadoras del Discovery ya tienen el control 1124 01:47:32,041 --> 01:47:34,041 de todas las funciones cr�ticas. 1125 01:47:34,916 --> 01:47:37,458 - En 18 segundos. - En 15. 1126 01:47:39,083 --> 01:47:41,950 Activar motores centrales. 1127 01:47:42,083 --> 01:47:44,000 Motores centrales activados. 1128 01:47:55,500 --> 01:48:01,200 Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. 1129 01:48:01,333 --> 01:48:02,700 Activaci�n de cohetes 1130 01:48:02,833 --> 01:48:05,541 y despegue del transbordador Discovery. 1131 01:48:10,666 --> 01:48:12,291 El transbordador ha despegado. 1132 01:51:13,083 --> 01:51:15,492 La misi�n de Jos� en el STS 128 permaneci� 1133 01:51:15,625 --> 01:51:18,208 trece d�as en la Estaci�n Espacial Internacional. 1134 01:51:23,916 --> 01:51:28,125 Estando ah�, comi� tacos y escuch� El hijo del pueblo de Jos� A. Jim�nez. 1135 01:51:37,833 --> 01:51:43,791 Jos� es el primer trabajador agrario migrante que viaj� al espacio. 1136 01:51:46,333 --> 01:51:47,916 Houston, Discovery detenido. 1137 01:51:48,250 --> 01:51:50,992 Entendido. Bienvenido a casa, Discovery. 1138 01:51:51,125 --> 01:51:54,075 Felicidades por la misi�n. Fue todo un �xito. 1139 01:51:54,208 --> 01:51:57,416 Un paso m�s para la ciencia en la Estaci�n Espacial. 1140 01:51:57,791 --> 01:52:01,992 A�n cosecha uvas con su padre, pero en su propio vi�edo. 1141 01:52:02,125 --> 01:52:06,158 Producen y venden su propia l�nea de vinos, Tierra Luna 1142 01:52:06,291 --> 01:52:11,375 Adela y Jos� est�n construyendo una casa donde planean retirarse. 1143 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 HOLA MAM� 1144 01:54:39,041 --> 01:54:45,000 A MILLONES DE KIL�METROS 83793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.