Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,708 --> 00:01:08,375
عادة كل القصص تبدأ على الأرض
2
00:01:08,375 --> 00:01:12,250
لكن هذه القصة التي غيرت
وجه بلدتنا "همسلا ديفي"
3
00:01:12,250 --> 00:01:14,791
يبدأ على كوكب يسمى Proxima-EV 12
4
00:01:14,791 --> 00:01:20,000
والتي تبعد عن الأرض 4.5 سنة ضوئية في عام 2400
5
00:01:44,291 --> 00:01:46,500
تيتوس، لديك رسالة من إيان.
6
00:01:49,041 --> 00:01:51,541
مرحبا شباب. أعتقد أنني حصلت على شيء بالنسبة لك
7
00:01:52,958 --> 00:01:58,458
أنا حاليًا في مدينة تسمى "همسالا ديفي" على الأرض في عام 1999.
8
00:01:58,875 --> 00:02:00,541
تمكنت من العثور على عالم.
9
00:02:00,750 --> 00:02:03,958
لقد قام بأبحاث واسعة النطاق حول العقول البشرية و
10
00:02:04,125 --> 00:02:07,333
جمعت كل تلك المعلومات في كتاب
11
00:02:08,083 --> 00:02:11,250
وسوف نجد الحل لمشاكلنا في هذا الكتاب.
12
00:02:13,833 --> 00:02:17,416
لا أستطيع الاستمرار في هذه المهمة لفترة أطول.
13
00:02:19,083 --> 00:02:23,125
جهازي العصبي ينهار بسرعة كبيرة.
14
00:02:23,541 --> 00:02:26,041
بالكاد أستطيع أن أتكلم.
15
00:02:26,416 --> 00:02:33,625
سيتعين عليك المضي قدمًا بهذه المهمة من الآن فصاعدًا.
16
00:02:33,791 --> 00:02:34,958
حظا سعيدا أصدقائي.
17
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
أخذ الرجال الرعاية!
18
00:02:39,958 --> 00:02:41,666
مع السلامة يا صديقي.
19
00:02:43,958 --> 00:02:47,000
أخبر "نونا" أن تحضر
مركبة "نوفا 12" للإقلاع.
20
00:02:48,500 --> 00:02:49,916
أنا ذاهب إلى الأرض.
21
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
إلى عام 1999
22
00:02:53,041 --> 00:02:56,833
لديك فكرة عن احتياطيات
الوقود لدينا، أليس كذلك؟
23
00:02:57,125 --> 00:03:00,375
إذا ذهبت إلى الأرض مع
احتياطيات الوقود في متناول اليد،
24
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
سيكون لديك ما يقرب من...
-4 ساعات على الأرض.
25
00:03:06,500 --> 00:03:07,625
تيطس...
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,958
هل أنت متأكدة من هذا؟
27
00:03:10,416 --> 00:03:12,708
هذا هو أنبوبنا الأخير من البلوتونيوم.
28
00:03:12,750 --> 00:03:14,291
هل لدينا خيار؟
29
00:03:14,291 --> 00:03:17,291
لإنتاج هذا الحجم من
البلوتونيوم مرة أخرى،
30
00:03:17,333 --> 00:03:21,416
سيستغرق الأمر 100 عام لجمع ما
يكفي من البلوتونيوم اللازم للنقل الآني.
31
00:03:22,166 --> 00:03:25,000
ولكن علينا البقاء على قيد الحياة حتى ذلك الحين!
32
00:03:26,541 --> 00:03:29,000
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة يا آرا.
33
00:05:05,458 --> 00:05:06,750
اسمي رافي.
34
00:05:07,083 --> 00:05:08,958
أنا من همسالا ديفي.
35
00:05:09,250 --> 00:05:10,833
هذه قصتي.
36
00:06:27,750 --> 00:06:29,208
أهلا أهلا.
37
00:06:29,250 --> 00:06:31,458
هذا باجي. -نعم تقول لي.
38
00:06:31,958 --> 00:06:35,250
قابلني في متجر الخيزران خارج مدينتنا.
39
00:06:35,250 --> 00:06:38,625
الآن؟ لكن لماذا؟ -افعل ذلك!
40
00:06:38,625 --> 00:06:40,416
هل لديك علبة الثقاب؟
41
00:07:34,375 --> 00:07:37,375
هذه مدينتنا الجميلة هامسالا ديفي.
42
00:07:38,208 --> 00:07:41,958
إنها مدينة خضراء مورقة محاطة بنهر ومحيط.
43
00:07:42,333 --> 00:07:45,333
الجميع سعداء جدا هنا.
44
00:07:45,625 --> 00:07:47,166
هذا هو العالم الذي نعرفه.
45
00:07:56,208 --> 00:07:57,541
مرحبا سيد. برابهاكار...
46
00:07:57,791 --> 00:08:00,500
أردت مقابلة الجامع
بشأن السد، أليس كذلك؟
47
00:08:00,583 --> 00:08:02,791
وهو يعمل من المنزل اليوم.
-على ما يرام.
48
00:08:12,666 --> 00:08:14,166
عمي شاي.
49
00:08:15,416 --> 00:08:17,375
ًلا شكرا. -تمام.
50
00:08:17,416 --> 00:08:19,416
رافي شقيق، الشاي.
51
00:08:20,375 --> 00:08:22,250
أنا أفهم أن الشاي هنا
ولكن لماذا أنت هنا؟
52
00:08:22,750 --> 00:08:26,208
ليس لديك مدرسة اليوم؟
-لا. لقد انتهيت من امتحاناتي أمس.
53
00:08:26,250 --> 00:08:27,875
الآن حان وقت الإجازة.
54
00:08:27,916 --> 00:08:29,916
ولهذا السبب عدت لتقديم يد المساعدة لعمي.
55
00:08:30,208 --> 00:08:33,083
على ما يرام. امسح الزجاج.
-ييو! مع هذا؟
56
00:08:37,458 --> 00:08:39,250
مهلا يا طفل! ما الذي أتى بك إلى هنا؟
57
00:08:40,875 --> 00:08:43,500
رافي! الإخطار المدني خارج.
58
00:08:43,541 --> 00:08:44,833
طلب مني عمي أن أخبرك.
59
00:08:45,375 --> 00:08:47,416
لقد تجاوزت الموعد النهائي
الذي أعطاه لك كريشنا.
60
00:08:47,916 --> 00:08:50,041
إذا لم تقبل بكل ما
يأتي في طريقك،
61
00:08:50,125 --> 00:08:52,333
سيكون عليك الالتزام بقراره.
62
00:08:52,875 --> 00:08:55,000
من هو بحق الجحيم ليضع موعداً نهائياً لي؟
63
00:08:55,041 --> 00:08:57,583
لو كان الأمر بالنسبة له، كنت
سأدرس IFS في المرة الأخيرة.
64
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
IPS هو طموح حياتي
65
00:09:00,125 --> 00:09:02,000
حدد كلماتي. سوف
أكسرها هذه المرة.
66
00:09:04,416 --> 00:09:06,875
رافي براساد، IPS!
67
00:09:08,000 --> 00:09:11,166
يستمع! يمكن لعمك بسهولة
العثور على البديل الخاص بك.
68
00:09:11,208 --> 00:09:12,791
أما آن لك أن تتوقف عن هذا...
69
00:09:13,541 --> 00:09:15,375
والتركيز على امتحاناتك المدنية بدوام كامل.
70
00:09:18,208 --> 00:09:19,958
أنا لا أعرف عن ذلك. لكنني متأكد
من أن Vimala يجب أن يأتي.
71
00:09:20,041 --> 00:09:22,083
تحقق من الوقت. -أوه لا!
72
00:09:29,791 --> 00:09:31,625
أخي، توقف.
73
00:09:32,541 --> 00:09:33,666
قف!
74
00:09:34,250 --> 00:09:36,375
ماذا؟ -هل حصلت على سجلي؟
75
00:09:36,583 --> 00:09:38,166
سِجِلّ؟ عن ماذا تتحدث؟
76
00:09:40,166 --> 00:09:42,166
لقد تركتها عند صديقي الليلة الماضية.
77
00:09:42,208 --> 00:09:44,958
حسنًا، اذهب واحضرني
لقد تأخرت عن امتحاني.
78
00:09:45,000 --> 00:09:46,041
على ما يرام.
79
00:10:23,791 --> 00:10:28,875
"لقد اكتشفت جانباً جديداً لي"
80
00:10:28,875 --> 00:10:33,958
"لم يكن بإمكان أحد أن
يحركني بهذه الطريقة من قبل"
81
00:10:34,000 --> 00:10:38,958
"لقد اكتشفت جانباً جديداً لي"
82
00:10:39,000 --> 00:10:43,041
"لم يكن بإمكان أحد أن
يحركني بهذه الطريقة من قبل"
83
00:10:43,041 --> 00:10:48,083
"منذ أن أتيت بجانبي"
84
00:10:48,125 --> 00:10:53,166
"يبدو أن الوقت قد توقف"
85
00:10:53,166 --> 00:10:58,791
"قضاء كل هذا الوقت معك"
86
00:10:58,833 --> 00:11:03,250
"لقد طاردت كل وحدتي"
87
00:11:06,666 --> 00:11:11,500
"أنت حقا سحر يا
حبيبتي لقد غيرتني تماما"
88
00:11:11,750 --> 00:11:16,916
"هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟"
89
00:11:16,958 --> 00:11:21,583
"أنت سحر حقًا، يا حبي،
أنا أقع في حبك بشدة"
90
00:11:22,000 --> 00:11:27,208
"لقد جعلتني غارقاً في سحرك"
91
00:12:02,083 --> 00:12:03,750
أحضر لي المصاصة.
92
00:12:04,333 --> 00:12:06,000
اثنين من المصاصات، من فضلك.
93
00:12:12,291 --> 00:12:15,083
[جميع] رافي وإخوانه، نريد واحدًا أيضًا.
-ها أنت ذا.
94
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
[الكل] شكرا يا أخي.
95
00:12:19,291 --> 00:12:20,625
انتظروا يا شباب!
96
00:12:22,125 --> 00:12:23,625
عمي، هل يمكنني الحصول على اثنين آخرين؟
97
00:12:25,416 --> 00:12:28,125
آسف يا بني. هذا كان هو. -لا بأس.
98
00:12:32,875 --> 00:12:34,875
لقد اشتريت المصاصات
للجميع في البلدة إلا أنا.
99
00:12:38,958 --> 00:12:42,166
لقد أعطتني هذه المدينة الكثير.
-قرف! هناك يذهب مرة أخرى.
100
00:12:42,208 --> 00:12:43,791
كطفل... -توقف!
101
00:12:44,208 --> 00:12:47,166
"عندما فقدت والدي وأصبحت يتيمًا"
102
00:12:47,208 --> 00:12:49,083
"هذه المدينة استقبلتني."
103
00:12:49,291 --> 00:12:51,000
"لقد رعتني مثل الأم وابنها"
104
00:12:51,250 --> 00:12:53,625
"سأكون مدينًا لهذه المدينة إلى الأبد"
105
00:12:54,833 --> 00:12:58,791
من فضلك، أعطني الشوط الأول!
-كنت أيضا نعمة المدينة.
106
00:13:00,333 --> 00:13:04,833
"أن أكون هنا معك الآن"
107
00:13:04,875 --> 00:13:10,083
"يمنحني فرحة هائلة"
108
00:13:10,541 --> 00:13:14,833
"كما تقودني خطواتي إليك"
109
00:13:14,875 --> 00:13:19,791
"لا أستطيع تحمل بوصة واحدة من المسافة"
110
00:13:21,041 --> 00:13:25,750
"حبك يجعلني أؤمن بالأحلام"
111
00:13:26,000 --> 00:13:31,041
"أشعر وكأنني أطفو في السماء"
112
00:13:31,041 --> 00:13:35,875
"أريد أن يستمر هذا المودة إلى الأبد"
113
00:13:36,125 --> 00:13:40,916
"كن نعمتي مقنعة يا حب"
114
00:13:40,958 --> 00:13:45,666
"أنت حقا سحر يا
حبيبتي لقد غيرتني تماما"
115
00:13:45,958 --> 00:13:51,000
"هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟"
116
00:13:51,041 --> 00:13:55,666
"أنت حقا سحر يا
حبيبتي لقد غيرتني تماما"
117
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
"لقد جعلتني غارقاً في سحرك"
118
00:14:01,125 --> 00:14:05,833
"أنت حقا سحر يا
حبيبتي لقد غيرتني تماما"
119
00:14:06,125 --> 00:14:11,208
"هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟"
120
00:14:11,250 --> 00:14:16,041
"أنت حقا سحر يا
حبيبتي لقد غيرتني تماما"
121
00:14:16,250 --> 00:14:21,375
"لقد جعلتني غارقاً في سحرك"
122
00:15:07,583 --> 00:15:09,791
أخبر مفوض البلدية
ناريندرا أن يأتي لرؤيتي.
123
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
حسنا سيدي
124
00:15:26,750 --> 00:15:29,291
لقد هاجم رجالك
فريقنا وأخذوا معداتنا.
125
00:15:30,875 --> 00:15:32,333
نريد استعادته!
126
00:15:36,083 --> 00:15:38,625
من هم الذين في فريقك؟
-إنهم المساحين الحكوميين.
127
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
لن نغادر حتى يتم إرجاع معداتنا.
128
00:15:53,000 --> 00:15:56,875
السيد كريشنا، إنهم هنا
لمسح السد الذي نقوم ببنائه.
129
00:15:57,666 --> 00:15:59,666
من فضلك لا تتدخل في هذا.
130
00:16:00,000 --> 00:16:02,958
قال لي الوزير أن أشرف على هذا المشروع.
131
00:16:03,208 --> 00:16:05,625
لقد دخلت حقولنا دون إذن الحكومة.
132
00:16:06,083 --> 00:16:08,000
هذه المرة، لقد فقدت المعدات فقط.
133
00:16:08,000 --> 00:16:11,291
في المرة القادمة، سيكون المساحون أيضًا.
134
00:16:11,625 --> 00:16:12,666
يمكنك الانصراف الآن.
135
00:16:15,041 --> 00:16:18,833
وقد أخذ الوزير هذا المشروع شخصيا.
136
00:16:18,875 --> 00:16:20,625
فقط إذا بدأ بناء هذا السد
137
00:16:21,916 --> 00:16:23,125
حسنا اذا.
138
00:16:23,416 --> 00:16:24,916
استمع لرأيي أيضاً
139
00:16:25,291 --> 00:16:27,625
كل من لديه صندوق صوت لديه رأي.
140
00:16:27,666 --> 00:16:29,875
ولكن ليس كل رأي له قيمة.
141
00:16:30,958 --> 00:16:33,125
قيمة الرأي لا
تتحقق في لحظة قوله.
142
00:16:33,166 --> 00:16:35,041
ولكن فقط عندما يحين الوقت المناسب.
143
00:16:36,833 --> 00:16:38,708
تذكر شيئًا واحدًا يا كريشنا.
144
00:16:39,166 --> 00:16:40,833
أنت ضد الوزير.
145
00:16:40,875 --> 00:16:42,250
إذا أغضبته... -اخرج!
146
00:16:56,666 --> 00:16:58,666
شينا! أين هو العم؟
147
00:17:00,750 --> 00:17:02,625
السيد برابهاكار...
148
00:17:02,875 --> 00:17:04,416
لقد سمعت الكثير عنك.
149
00:17:04,833 --> 00:17:07,416
إذا كانت هذه مشكلة
حقًا، فسوف أجد حلاً.
150
00:17:08,458 --> 00:17:09,791
لا جرم ولكن...
151
00:17:10,000 --> 00:17:14,791
منذ أن قدم الوزير باسافا
بونايا وراجيش مقترح السد...
152
00:17:14,833 --> 00:17:18,250
لقد تم تمرير العديد من
الموافقات وكنت أشاهد.
153
00:17:18,291 --> 00:17:22,708
سيدي، المدينة بأكملها سوف
تغرق إذا تم بناء سد هنا،
154
00:17:22,750 --> 00:17:23,791
ستجبر الحكومة جميع
الناس على الابتعاد عن هنا.
155
00:17:25,833 --> 00:17:27,708
إذا كان خوفك في محله،
156
00:17:27,833 --> 00:17:29,458
الحكومة لن تدعم ذلك.
157
00:17:29,583 --> 00:17:32,083
وزارة البيئة لن توافق عليه
158
00:17:32,583 --> 00:17:34,083
عن ماذا تتحدث؟
159
00:17:34,375 --> 00:17:36,666
هناك موافقتان معلقتان فقط.
160
00:17:36,708 --> 00:17:38,333
وبمجرد الانتهاء من ذلك،
161
00:17:38,708 --> 00:17:41,791
لا أحد يستطيع التراجع عن ذلك، ناهيك عن أنت.
162
00:17:43,833 --> 00:17:45,500
سوف تغرق المدينة.
163
00:17:45,625 --> 00:17:47,708
سوف يفقد الناس موطنهم.
164
00:17:48,166 --> 00:17:49,708
أنا أيضا جديد هنا.
165
00:17:50,208 --> 00:17:52,625
لم أكن أعلم أن الموضوع وصل إلى هذا العمق
166
00:17:53,166 --> 00:17:55,375
لدي اجتماع مع رئيس
الوزراء الأسبوع المقبل.
167
00:17:55,833 --> 00:17:59,125
أعدك أنني سأتعامل مع الوزير.
168
00:17:59,916 --> 00:18:02,416
هل ستتعامل مع
الوزير باسافا بونايا؟
169
00:18:03,666 --> 00:18:05,666
الباسافا حيوان جامح متعطش للسلطة.
170
00:18:06,625 --> 00:18:08,208
فهو مثل حشرة سيئة.
171
00:18:10,666 --> 00:18:12,000
انت لا تعرفه.
172
00:18:12,666 --> 00:18:15,333
ووجدوا نفس السيارة
في نهر خارج المدينة
173
00:18:16,583 --> 00:18:19,375
لكن الجامع السابق
وعائلته الذين كانوا فيه...
174
00:18:19,791 --> 00:18:21,333
ما زالوا مفقودين.
175
00:18:26,208 --> 00:18:28,375
لا تعبث مع Basava Punnayya مباشرة.
176
00:18:28,875 --> 00:18:32,166
فقط ارفع الأمر إلى رئيس الوزراء.
177
00:18:46,500 --> 00:18:52,041
سيدي الوزير! ذهب العسكري برابهاكار والتقى بجامع وسلمه شكوى.
178
00:18:52,666 --> 00:18:54,916
يقوم المجمع بأخذ هذه الشكوى إلى رئيس الوزراء
179
00:18:56,708 --> 00:18:57,833
هل تتحدث عن هذه الشكوى؟
180
00:19:02,625 --> 00:19:03,750
من فضلك اعتني بكريشنا أيضًا
181
00:19:04,000 --> 00:19:04,500
كريشنا؟
182
00:19:05,041 --> 00:19:06,916
نعم سيدي. لقد أصبح كابوسا
183
00:19:07,583 --> 00:19:09,375
لقد تحداني بشأن السد
184
00:19:12,041 --> 00:19:13,833
وقال أيضا نفس الشيء
185
00:19:28,708 --> 00:19:30,916
قرأت عن مشروعك. قرأت عنك أيضا
186
00:19:32,416 --> 00:19:34,625
أنا أفهم لماذا تفعل كل هذا
187
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
ماذا فهمت؟
188
00:19:38,625 --> 00:19:42,250
أولاً تقوم بنهب الأشخاص باستخدام شركة صناديق الاستثمار المشتركة
189
00:19:43,208 --> 00:19:46,833
ثم تستخدم نفس المال لشراء الأراضي الواقعة على ضفاف النهر
190
00:19:48,208 --> 00:19:51,833
وبمجرد الموافقة على السد، ستطالبون بالملايين كتعويضات عن تلك الأراضي
191
00:19:52,958 --> 00:19:55,666
المزيد والمزيد من الملايين على العمولات والعقود
192
00:19:58,458 --> 00:20:01,166
الناس لا يتوقعون منك المزيد
193
00:20:02,416 --> 00:20:05,125
ولكن بسبب هذا، المدينة بأكملها تحت الخطر الآن
194
00:20:05,500 --> 00:20:08,208
هذا لن يحدث طالما أنا هنا
195
00:20:09,375 --> 00:20:10,958
ثم لا تكون هنا
196
00:20:27,541 --> 00:20:33,041
لم يبق أي شخص وضع عينيه على هذين المشروعين على قيد الحياة حتى الآن
197
00:20:35,500 --> 00:20:37,166
أعطني تحديثًا بشأن السد؟
198
00:20:37,708 --> 00:20:40,166
لقد اكتملوا تقريبًا. لا يوجد سوى توقيعين معلقين الآن
199
00:20:40,916 --> 00:20:44,583
ذهبت حقيبة بنصف مليون للتوقيع اليوم.
وسيكون واحد آخر جاهزًا أيضًا بحلول الغد.
200
00:20:45,416 --> 00:20:48,583
احصل عليهم قريبا. يجب أن تبدأ الخطة الفعلية
201
00:20:49,208 --> 00:20:52,041
ماذا تقصد بـ "الخطة الفعلية"؟
202
00:20:52,750 --> 00:20:55,916
انظر اليه. هل ترغب في الانضمام إليه؟
203
00:20:58,875 --> 00:21:02,041
ألقيه مع شكواه في النهر
204
00:21:12,500 --> 00:21:15,666
عم! سمعت أنك أحدثت
ضجة كبيرة في منزل الجامع.
205
00:21:15,750 --> 00:21:17,458
لماذا أنت مهتم كثيرا؟
206
00:21:17,666 --> 00:21:21,541
إذا لم أهتم عندما توفي والديك،
207
00:21:21,583 --> 00:21:23,000
لقد كنت يتيماً.
208
00:21:23,041 --> 00:21:26,125
إذا كان والدك والسيد
لاكشمايا لم يهتموا،
209
00:21:26,208 --> 00:21:29,458
كانت هذه المدينة تحت أقدام
Basava Punnayya.
210
00:21:30,083 --> 00:21:31,791
لكنك كل ما أملك.
211
00:21:32,583 --> 00:21:35,666
إذا حدث لك شيء وخسرتك..
212
00:21:35,875 --> 00:21:38,708
لن أذهب إلى أي مكان في أي وقت قريب.
213
00:21:38,875 --> 00:21:41,666
دعونا نتحدث عنك أولا.
أسمع الأشياء، حسنا؟
214
00:21:44,250 --> 00:21:46,708
هل صحيح أنكم تتسابقون بالدراجات؟
215
00:21:46,708 --> 00:21:49,041
تعتقد أنه رائع، أليس كذلك؟
216
00:21:53,250 --> 00:21:55,875
كان والدك أيضًا ذو روح عالية.
217
00:21:58,416 --> 00:22:01,625
لقد كان هذا التهور هو الذي
أودى بحياته وحياة والدتك
218
00:22:03,375 --> 00:22:06,541
لا بد أنني أخبرته مليون
مرة أن يركب ببطء.
219
00:22:09,708 --> 00:22:11,916
لقد حصلت بالتأكيد
على هذا الاندفاع منه.
220
00:22:13,541 --> 00:22:14,791
عم...
221
00:22:16,375 --> 00:22:18,625
لقد كنت تقول نفس
الكذبة منذ أن كنت طفلاً.
222
00:22:19,708 --> 00:22:21,208
لقد كبرت جميعًا الآن.
223
00:22:21,541 --> 00:22:23,666
لكنك مازلت تكذب.
224
00:22:24,416 --> 00:22:26,958
البلدة بأكملها تعلم أن
الأمر لم يكن حادثًا.
225
00:22:26,958 --> 00:22:28,791
قتلهم باسافا بونايا.
226
00:22:29,083 --> 00:22:30,875
تقدر تقولها 100 مرة..
227
00:22:31,000 --> 00:22:32,875
والكذبة ستظل كذبة.
228
00:22:35,125 --> 00:22:37,041
يمكنك سماعها من 100 شخص..
229
00:22:37,416 --> 00:22:39,208
وستظل الحقيقة هي الحقيقة.
230
00:22:40,750 --> 00:22:43,250
هناك وقت مناسب لكل شيء.
231
00:22:44,000 --> 00:22:48,250
وعندما يحين الوقت،
سأخبرك بكل شيء، حسنًا؟
232
00:22:49,833 --> 00:22:51,833
كم من الوقت تحتاج، هاه؟
233
00:22:51,916 --> 00:22:53,458
حتى متى؟
234
00:22:53,458 --> 00:22:55,875
لقد كنت أنتظر منذ 15 عامًا.
235
00:22:56,541 --> 00:22:59,375
ولكن ليس هذا هو الوقت
المناسب أبدًا لقول الحقيقة.
236
00:23:02,833 --> 00:23:04,833
شينا، أحضري القهوة للجميع.
237
00:23:05,916 --> 00:23:05,958
قف!
238
00:23:06,166 --> 00:23:07,541
هل أنجزت المهمة؟
239
00:23:08,125 --> 00:23:09,250
إنه حوالي 5 ملايين.
240
00:23:20,750 --> 00:23:22,833
يا له من اسم مناسب بالرغم من ذلك!
241
00:23:22,875 --> 00:23:26,375
"Aparimitham" تعني "غير
محدود" إنهم يمسحون كل الأموال حرفيًا.
242
00:23:27,250 --> 00:23:29,833
هل أنت متأكد أن هذه الأموال
من صندوق أباريميثام المشترك؟
243
00:23:29,916 --> 00:23:31,500
هل مازلت تشك في ذلك؟
244
00:23:31,541 --> 00:23:34,125
ماذا يفعل المال بنا إذن؟
245
00:23:34,416 --> 00:23:35,625
لقد وثق الناس في أباريميثام بالمال.
246
00:23:36,458 --> 00:23:38,708
حقيقي. لقد وثق بهم الناس.
247
00:23:38,750 --> 00:23:41,791
ماذا وعدوا الجمهور؟
-قالوا إنهم سيستثمرونها في الأسهم.
248
00:23:42,000 --> 00:23:44,375
كيف سيشترون الأسهم؟
- عن طريق البنك .
249
00:23:46,750 --> 00:23:48,791
لذلك يجب أن تكون كل الأموال في البنوك
250
00:23:49,250 --> 00:23:53,083
الأموال التي يجب أن تكون في
البنوك.. أين تذهب كلها في الأكياس؟
251
00:24:02,000 --> 00:24:04,791
هذه علامة على أنهم
سيعلنون إفلاسهم.
252
00:24:07,125 --> 00:24:09,125
سينتهي الأمر بالمدينة
بأكملها في الشوارع
253
00:24:09,916 --> 00:24:11,791
لا أحد يصدقنا.
254
00:24:11,833 --> 00:24:15,791
نحن بحاجة إلى أدلة لدعم ادعاءاتنا.
255
00:24:16,041 --> 00:24:17,458
هل لدينا ذلك؟
256
00:24:23,291 --> 00:24:24,833
سيدي، هذا أنا. ناني.
257
00:24:25,125 --> 00:24:28,416
لقد وضعت جانباً المستندات
المالية لأباريميثام من أجلك.
258
00:24:29,083 --> 00:24:31,250
يمكنك جمعها في نفق Jupudi.
259
00:24:32,208 --> 00:24:34,125
سأرسل رافي.
260
00:26:34,833 --> 00:26:40,250
تحذير - تم ضبط قفل الموقع الجغرافي "تم
تحديد ختم الحمض" على حامل الحمض النووي
261
00:26:40,625 --> 00:26:42,375
قف! لديها قفل الحمض النووي.
262
00:26:42,375 --> 00:26:43,666
مع ختم حمض
263
00:26:44,125 --> 00:26:46,500
سوف يدمر الكتاب نفسه
إذا لم يتم فتحه بشكل صحيح
264
00:26:47,583 --> 00:26:49,416
ما هي خطة العمل القادمة؟
265
00:26:49,583 --> 00:26:53,500
نحن بحاجة إلى العثور على شخص يحمل
نفس الحمض النووي للشخص الذي أغلقه
266
00:26:53,791 --> 00:26:54,541
عندها فقط يمكننا فتحه.
267
00:27:06,625 --> 00:27:08,625
يا لها من رحلة قذرة يا رجل!
268
00:27:09,500 --> 00:27:11,208
متى تتخلص منه يا أخي؟
269
00:27:11,208 --> 00:27:14,541
بمجرد أن أتخلص منك، أيها الأحمق!
270
00:27:16,250 --> 00:27:18,250
يا رافي! لماذا بحق الجحيم نحن هنا؟
271
00:27:18,416 --> 00:27:19,708
ما الذي تفعله هنا؟
272
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
حركه!
273
00:27:23,958 --> 00:27:26,583
سيارتي في مخزنك نصف الوقت.
274
00:27:26,583 --> 00:27:28,750
لقد قمت بإصلاحه بالأمس
وها نحن نعود مرة أخرى.
275
00:27:29,541 --> 00:27:31,250
كن ممتنًا لأنه لا يزال قابلاً للإصلاح.
276
00:27:31,250 --> 00:27:31,291
يا رفاق، تحققوا مما
فعله بالسيارة هذه المرة.
277
00:27:31,958 --> 00:27:34,000
مهلا، نصف تذكرة. أحضر لي نصف بيضة مسلوقة.
278
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
حسنا، الآيس كريم.
279
00:27:36,166 --> 00:27:38,208
للمرة الـ100، هذا ليس
آيس كريم. إنه أينشتاين.
280
00:27:39,750 --> 00:27:42,291
لقد حصل على 100 تحالف زواج حتى الآن.
281
00:27:42,333 --> 00:27:43,666
لكن لم تحبه أي من الفتيات.
282
00:27:43,666 --> 00:27:43,875
لكن لم تحبه أي من الفتيات.
283
00:27:44,041 --> 00:27:45,666
افعل شيئًا يجعلك تستحق الزواج.
284
00:27:46,000 --> 00:27:47,708
أنا لا أحتاج إلى دروس حياتك.
285
00:27:47,750 --> 00:27:52,416
لقد تم وصف تشارلي
شابلن وهتلر وجدي بالفاشلين.
286
00:27:52,458 --> 00:27:54,416
من قبل الخاسرين مثلك، بطبيعة الحال.
287
00:27:54,708 --> 00:27:58,000
ماذا اخترع جدك
العالم على أي حال؟
288
00:27:58,000 --> 00:28:01,125
لقد أجرى الكثير من الأبحاث حول العقول
والفيزياء الوهمية خلال فترة الحكم البريطاني.
289
00:28:01,208 --> 00:28:03,250
لكني لا أعرف ما الذي اخترعه.
290
00:28:03,291 --> 00:28:04,833
لا أحد يفعل.
291
00:28:05,208 --> 00:28:06,708
أفعل.
292
00:28:06,750 --> 00:28:10,458
كان جدك والدك. كان والدك لك.
293
00:28:10,500 --> 00:28:14,833
سوف تنجب طفلاً قريبًا،
وهذا هو نسب آبائك الوهميين.
294
00:28:16,208 --> 00:28:18,291
كيف تجرؤ! -قف!
295
00:28:18,666 --> 00:28:21,666
وكان جده عالما حقا. لذلك يصمت.
296
00:28:21,666 --> 00:28:23,666
خذها ببساطة. -اخبره بذلك.
297
00:28:24,083 --> 00:28:26,916
أنت تعلم أنه أمر مؤلم عندما
يسخر شخص ما من عائلتك.
298
00:28:26,958 --> 00:28:27,708
هذا احمق!
299
00:28:28,000 --> 00:28:31,125
يا أخي، إنه يقود السيارة مع كسر اليد.
-كسر اليد؟!
300
00:28:31,916 --> 00:28:34,041
أوه، ليس من المفترض أن أفعل ذلك؟
301
00:28:34,083 --> 00:28:36,000
أيا كان. كنت أعرف ذلك، حسنا؟
302
00:28:36,041 --> 00:28:38,833
غبي! قلت لك ألا تسحب كسر اليد.
303
00:28:50,791 --> 00:28:52,875
سيد! باجي هنا. -أخبرني.
304
00:28:53,000 --> 00:28:56,083
لقد هاجمونا مرة أخرى
هذا الصباح وأخذوا المال.
305
00:28:56,375 --> 00:28:59,666
ما الذي أخذ منك وقتا طويلا لتقول لي؟
-لقد اكتسبت الوعي للتو.
306
00:28:59,916 --> 00:29:02,333
تمام. تعال لرؤيتي في المكتب.
-حسنا يا أخي.
307
00:29:02,375 --> 00:29:05,375
كن حذرًا أيضًا من ذلك المحاسب ناني.
308
00:29:10,041 --> 00:29:11,000
السيد باسافايا...
309
00:29:11,000 --> 00:29:12,208
ماذا بعد...
310
00:29:12,458 --> 00:29:13,416
احتاج لإخبارك شي ما. -تفضل.
311
00:29:13,416 --> 00:29:14,458
احتاج لإخبارك شي ما. -تفضل.
312
00:29:14,458 --> 00:29:15,791
لا أعرف كيف أقول هذا.
313
00:29:15,791 --> 00:29:16,875
لا أعرف كيف أقول هذا.
314
00:29:17,916 --> 00:29:20,833
لا تغلب حول الأدغال معي.
315
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
في صميم الموضوع!
316
00:29:22,291 --> 00:29:22,416
في صميم الموضوع!
317
00:29:22,541 --> 00:29:24,208
لقد هاجموا رجالنا
وأخذوا المال مرة أخرى.
318
00:29:26,041 --> 00:29:27,291
كم كان المبلغ هذه المرة؟
319
00:29:28,000 --> 00:29:29,375
حوالي 5 ملايين.
320
00:29:32,833 --> 00:29:36,916
ألا تخجل من أن تأتي
حاملاً هذا الخبر كل يومين؟
321
00:29:37,041 --> 00:29:37,458
لا يمكنك التعامل مع
الناس أو تأمين الأموال.
322
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
كم خسرنا حتى الآن؟
323
00:29:38,541 --> 00:29:41,375
أطلق على رجل المافيا هذا اسم رستم أنصاري.
324
00:29:42,250 --> 00:29:44,916
أخبره أننا نرسل كل
أموالنا عبر الهافالا.
325
00:29:45,458 --> 00:29:47,250
سيأخذون عمولتهم..
326
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
وتحويل أموالنا إلى اللون الأبيض.
327
00:29:51,583 --> 00:29:55,791
أعلن أن جميع استثمارات أسهم
Aparimitham قد انخفضت بشكل كبير.
328
00:29:56,583 --> 00:29:57,666
وإعلان الإفلاس
329
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
ماذا عن الجمهور؟ -يا!
330
00:30:00,583 --> 00:30:02,916
سوف أتأكد من أن لا أحد يعبث معك.
331
00:30:03,041 --> 00:30:03,916
فهمتها؟
332
00:30:04,750 --> 00:30:05,625
-الآن اذهب إلى العمل.
333
00:30:09,750 --> 00:30:10,625
لماذا تأخرت؟
334
00:30:11,166 --> 00:30:12,666
لقد علقت في الكلية.
335
00:30:12,666 --> 00:30:15,416
كان لدي تقديم السجل الخاص بي.
336
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
هل كنت حقا في الكلية؟
337
00:30:19,625 --> 00:30:22,291
أوه، لذلك أنت تعرف.
338
00:30:22,958 --> 00:30:25,416
تتمتع عائلتنا بسمعة
طيبة في هذه المدينة
339
00:30:25,708 --> 00:30:28,541
لن أفعل أي شيء لتلوينه يا أخي.
340
00:30:29,250 --> 00:30:30,666
رافي هو زميل بلا هدف
341
00:30:30,666 --> 00:30:31,291
ماذا تفعل معه؟
342
00:30:31,500 --> 00:30:33,791
إنه يعمل على تطوير
المدينة، مثلك تمامًا.
343
00:30:33,833 --> 00:30:35,333
كيف هو مختلف عنك؟
344
00:30:35,458 --> 00:30:36,625
بالطبع..
345
00:30:37,875 --> 00:30:40,208
هذه المدينة هي
مسؤولية منحها لي أبي.
346
00:30:40,416 --> 00:30:41,333
وهذا ما يفتقر إليه.
347
00:30:43,708 --> 00:30:44,750
ساتيش!
348
00:30:45,250 --> 00:30:46,291
نعم أخي.
349
00:30:46,791 --> 00:30:48,958
لماذا تعتقد أنك ترافقها
إلى الكلية كل يوم؟
350
00:30:49,125 --> 00:30:50,000
أنت تعرف كم هو غير آمن هناك.
351
00:30:50,750 --> 00:30:53,083
كيف تتركها في منتصف الطريق؟
352
00:30:53,166 --> 00:30:56,166
إنها ليست طفلة يا أخي
-بالضبط وجهة نظري.
353
00:30:56,208 --> 00:30:57,208
اصمتوا، أنتما الإثنان!
354
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
استمع الآن!
355
00:30:59,916 --> 00:31:02,958
لقد اغتنمت الفرصة مع رافي
العام الماضي من أجلك فقط.
356
00:31:04,500 --> 00:31:06,083
لكنه لم يتغير قليلا.
357
00:31:08,416 --> 00:31:10,416
العريس المحتمل سيأتي لرؤيتك غدا.
358
00:31:12,708 --> 00:31:16,291
إذا سارت الأمور على ما يرام،
فسوف تتم خطوبتك على الفور.
359
00:31:27,208 --> 00:31:30,375
السيد لاين مان! جميع هواتفنا
تعمل بشكل جيد. يمكنك المغادرة.
360
00:31:31,541 --> 00:31:35,416
أنت تعلم أن مهندس الهاتف
يختلف عن رجل الخط، أليس كذلك؟
361
00:31:35,458 --> 00:31:36,083
ما الذي تفعله هنا؟
362
00:31:36,125 --> 00:31:38,416
هل تركت الوظيفة وتحولت
إلى قواد رافي الآن؟
363
00:31:38,416 --> 00:31:39,625
أنا لست قوادًا لأحد.
364
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
جئت لأعطي مبلغ إيجار السيد سوباراو.
365
00:31:42,291 --> 00:31:44,333
أيا كان.
-نحن بحاجة لمساعدتكم، كريشنا.
366
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
تجاهل خلافاتك مع رافي ليوم واحد.
367
00:31:49,708 --> 00:31:53,000
راجيش يعلن إفلاسه
في أباريميثام قريبًا.
368
00:31:53,833 --> 00:31:55,708
المعلومات ذات مصداقية.
369
00:31:56,375 --> 00:31:58,541
لكننا لا نعرف ماذا سيفعل بالضبط.
370
00:31:59,125 --> 00:32:01,000
إذا انتشر هذا الكلام
371
00:32:01,416 --> 00:32:03,125
راجيش سوف يتقدم علينا.
372
00:32:03,375 --> 00:32:05,166
سيبدأ الناس بالذعر.
373
00:32:05,208 --> 00:32:08,583
هذه فرصة لإثبات
قيمتك أمام الجمهور.
374
00:32:09,291 --> 00:32:11,458
ليس من الضروري أن أثبت جدارتي.
375
00:32:11,458 --> 00:32:13,000
الى جانب ذلك، كيف عرفت عن هذا؟
376
00:32:13,041 --> 00:32:14,833
السيد برابهاكار لديه مخبرين.
377
00:32:15,458 --> 00:32:18,083
تأكد من عدم تسرب الأخبار.
378
00:32:18,875 --> 00:32:20,458
لا نريد أن يصاب الجمهور بالذعر.
379
00:32:21,333 --> 00:32:22,583
سأتعامل مع راجيش.
380
00:32:25,916 --> 00:32:27,083
عمي، نلقي نظرة على هذا.
381
00:32:27,125 --> 00:32:28,875
لقد تم إفراغ الحسابات المصرفية.
382
00:32:30,708 --> 00:32:31,625
هل هذا دليل كافي؟
383
00:32:31,625 --> 00:32:33,875
هل يسحبون كل الأموال؟
-نعم يا عم.
384
00:32:33,875 --> 00:32:35,125
رافي!
385
00:32:37,250 --> 00:32:39,750
رافي، هل يمكنني استعارة دراجتك بسرعة؟
-لماذا؟
386
00:32:39,791 --> 00:32:40,708
سيارتي تعطلت.
387
00:32:40,708 --> 00:32:42,000
لدي موعد مع هذه الفتاة الجديدة.
388
00:32:42,041 --> 00:32:44,375
ومن المفترض أن آخذها عند الساعة السادسة.
389
00:32:45,083 --> 00:32:46,333
من فضلك يا صاح.
390
00:32:46,458 --> 00:32:47,625
شكرا يا رجل.
391
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
عمي، انظر إلى هذا.
392
00:32:51,250 --> 00:32:53,083
ولم يستثمروا في الأسهم أيضًا.
393
00:32:53,083 --> 00:32:56,333
ماذا يحدث؟
-لم يشتروا سهمًا واحدًا.
394
00:32:56,333 --> 00:32:58,750
إجمالي الودائع يصل إلى 25 كرور.
-أخ!
395
00:32:58,791 --> 00:32:59,791
وهذا هو المليارات من النقود.
396
00:32:59,791 --> 00:33:02,208
كيف يخططون لإخراجها من المدينة؟
397
00:33:02,541 --> 00:33:04,458
رافي أخي ! تعال الى هنا.
398
00:33:10,333 --> 00:33:12,750
ما هذا يا عزيزي؟
-Vimala طلبت مني أن أعطيك هذا.
399
00:33:21,041 --> 00:33:23,041
عمي، حدث شيء عاجل.
400
00:33:23,083 --> 00:33:24,666
أنا آخذ سكوتر الخاص بك.
401
00:33:39,541 --> 00:33:40,708
ما الأمر يا سيدتي!
402
00:33:41,041 --> 00:33:42,250
ما هو الأمر العاجل؟
403
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
ما هذا؟
404
00:33:45,708 --> 00:33:46,541
ما أخبارك!
405
00:33:52,000 --> 00:33:53,875
ليس لدي وقت لهذا
الحب الصامت الآن.
406
00:33:55,833 --> 00:33:57,708
علاوة على ذلك، فإن المدينة في ورطة.
407
00:33:57,791 --> 00:33:58,791
يجب على أن أذهب.
408
00:33:59,791 --> 00:34:01,375
الأمر يتعلق دائمًا بمدينتك اللعينة.
409
00:34:01,375 --> 00:34:03,500
هل فكرت يومًا فيما أريد؟
410
00:34:07,208 --> 00:34:08,833
إن لم يكن من أجل المدينة
411
00:34:08,958 --> 00:34:11,458
لا أنت ولا أنا منطقيين.
412
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
دعني أذهب.
413
00:34:12,625 --> 00:34:13,666
قطع الثور.
414
00:34:14,791 --> 00:34:16,375
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما، رافي.
415
00:34:17,041 --> 00:34:19,291
لقد قام أخي بدعوة
العريس المحتمل غدًا.
416
00:34:19,833 --> 00:34:21,916
وهذه المرة، فهو يعني ذلك.
417
00:34:22,208 --> 00:34:24,541
حتى أنه وضعني في الإقامة الجبرية.
418
00:34:25,166 --> 00:34:28,041
سنكتشف شيئًا ما.
-متى تخطط للقيام بذلك؟
419
00:34:28,041 --> 00:34:29,791
بعد خطبتي لرجل آخر؟
420
00:34:35,208 --> 00:34:38,541
بالنسبة لي، نحن مخطوبون
في اللحظة التي أعطيتك فيها هذا.
421
00:34:38,625 --> 00:34:40,208
أظهر هذا للعريس المرتقب.
422
00:34:42,375 --> 00:34:44,041
يكون عمليا.
423
00:34:44,500 --> 00:34:46,041
لا تحول هذا إلى مزحة.
424
00:34:46,041 --> 00:34:47,958
إنها حياة أو موت بالنسبة لنا.
425
00:34:47,958 --> 00:34:49,791
كيف لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل الجد؟
426
00:34:52,416 --> 00:34:54,333
إذا تم إصلاح هذا التحالف الزواج،
427
00:34:54,958 --> 00:34:56,625
اعتبرني ميتا.
428
00:35:02,541 --> 00:35:03,750
أنت سوف تموت، أليس كذلك؟
429
00:35:05,250 --> 00:35:06,916
هل ستتركني هكذا؟
430
00:35:14,000 --> 00:35:15,416
هل تعتقد أنني سأتركك تذهب؟
431
00:35:17,250 --> 00:35:19,041
سوف آتي وأتحدث مع كريشنا.
432
00:35:19,625 --> 00:35:21,291
فلا تموت قبل ذلك.
433
00:35:24,291 --> 00:35:28,083
(صوت ساتيش من بعيد) جاكوب، هل رأيت فيمالا في أي مكان؟
-لا سيدي.
434
00:35:28,083 --> 00:35:31,583
في حال رأيتها، أحضرها إلى المنزل، حسنًا؟
-بالتأكيد يا سيدي.
435
00:35:32,333 --> 00:35:33,375
ساتيش هنا.
436
00:35:33,375 --> 00:35:35,125
وماذا في ذلك؟
-لا يستطيع أن يرانا هكذا.
437
00:35:35,166 --> 00:35:37,791
اخرج من هنا قبل أن يمسك بنا.
438
00:36:00,833 --> 00:36:02,500
مباراة محتملة.
439
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
(تنبيه) * وقود مركبة الهبوط
منخفض * * انخفاض البلوتونيوم *
440
00:36:45,458 --> 00:36:47,666
*العودة إلى الهبوط على الفور*
441
00:36:49,458 --> 00:36:51,875
لقد استنفدنا وقتنا على
الأرض. دعنا نذهب.
442
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
سيدي، هذا أنا. ناني.
443
00:36:56,708 --> 00:36:58,083
لقد عرفت للتو
444
00:36:58,500 --> 00:37:01,041
أن راجيش قد أخلى المكتب.
445
00:37:01,166 --> 00:37:02,500
وهو يعلن إفلاسه.
446
00:37:02,708 --> 00:37:04,500
لقد حددوا موعدًا لاجتماع سري.
447
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
من فضلك تعال إلى براهما جودي على الفور.
448
00:37:06,833 --> 00:37:09,375
وفي الوقت نفسه، سأجمع المزيد من الأدلة.
449
00:37:09,583 --> 00:37:10,708
سيد...
450
00:37:10,750 --> 00:37:13,666
إذا كنت تريد إيقافهم، فمن
الأفضل أن تفكر على قدميك.
451
00:37:29,958 --> 00:37:32,291
أريد أن يتم نقل الأموال الليلة.
452
00:37:32,541 --> 00:37:35,041
لا يهمني ماذا ستفعل وكيف.
453
00:37:35,375 --> 00:37:37,250
في الواقع، خذ رجالي للمساعدة.
454
00:37:38,208 --> 00:37:40,416
من يأتي في طريقنا،
455
00:37:43,375 --> 00:37:44,875
أريدهم أن يرحلوا!
456
00:37:55,625 --> 00:37:56,750
الصين...
457
00:37:56,958 --> 00:37:58,000
تشينا، تعالي إلى هنا.
458
00:37:58,041 --> 00:37:59,291
أين العم والآخرون؟
459
00:37:59,458 --> 00:38:03,166
لقد تلقوا مكالمة هاتفية تطلب
منهم الذهاب إلى براهما جودي.
460
00:38:03,625 --> 00:38:05,250
حسنًا، سأعود فورًا.
461
00:40:45,750 --> 00:40:48,166
هل رأيت رجلاً في منتصف
العمر ورجلين يمران بجانبك؟
462
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
ما هو مع كل الدم؟
463
00:40:57,041 --> 00:40:58,375
تصحية.
464
00:40:59,541 --> 00:41:00,916
التضحية الطقسية.
465
00:41:01,750 --> 00:41:03,541
التضحية في براهما جودي؟
466
00:41:30,000 --> 00:41:31,625
باهي، كل شيء جاهز.
467
00:41:31,625 --> 00:41:34,583
الأموال معبأة وجاهزة. سوف أراك
في مصنع المضخات الخاص بي.
468
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
شقيق الزوج...
469
00:41:42,458 --> 00:41:45,291
سيكون الرجال في انتظارك
في مصنع المضخات الخاص بنا.
470
00:41:45,500 --> 00:41:47,375
خذهم إلى الداخل.
471
00:41:47,416 --> 00:41:49,041
سترى شاحنة محملة بالمال هناك.
472
00:41:49,083 --> 00:41:50,250
تسليمها لهم.
473
00:41:50,250 --> 00:41:52,958
في المقابل، سوف يعطونك
ورقة نقدية بقيمة 20 روبية.
474
00:41:52,958 --> 00:41:54,833
إعادته بالسلامة.
475
00:41:55,291 --> 00:41:56,500
شقيق الزوج...
476
00:41:57,583 --> 00:41:59,791
تأكد من سلوك الطريق الالتفافي لبوابة مدراس.
477
00:42:02,416 --> 00:42:04,958
* وضع التخفي معطل *
478
00:42:07,541 --> 00:42:10,875
سرينو، هل رأيت العم والآخرين؟
-لا مشكلة.
479
00:42:12,291 --> 00:42:16,291
*تم تحديث إحداثيات الإقلاع*
- الآن التوجه إلى مكان الإقلاع.
480
00:42:16,458 --> 00:42:20,208
الوقت المقدر للإقلاع - "07:11 مساءً"
481
00:42:21,958 --> 00:42:25,083
إذا رأيتهم، أخبرهم أنني كنت أبحث.
-حسنا يا أخي.
482
00:42:38,541 --> 00:42:41,125
ما هو الخطأ في هذا الرجل ساتيش؟
483
00:42:41,541 --> 00:42:43,791
هل سيقتلني لأنني لمس أخته؟
484
00:42:43,791 --> 00:42:45,041
من الأفضل أن أركض.
485
00:43:42,916 --> 00:43:44,791
أحبك يا أخي في القانون!
486
00:44:43,916 --> 00:44:47,625
* تجميع إحداثيات نفق الفضاء الاعوجاج *
487
00:44:53,708 --> 00:44:56,083
* تشغيل التعزيزات المفرطة *
488
00:44:56,125 --> 00:45:00,500
*5...4...3...2...1*
489
00:45:02,208 --> 00:45:04,375
* بدأت التعزيزات المفرطة *
490
00:45:07,375 --> 00:45:09,333
*بدء تشغيل ديبي درايف*
491
00:45:27,541 --> 00:45:29,500
*بدأ تسلسل الثقب الدودي*
492
00:45:30,125 --> 00:45:32,083
* هدفين للاضطرابات الشديدة *
493
00:46:21,875 --> 00:46:23,125
ساره! ساره!
494
00:46:23,375 --> 00:46:24,500
سارة، هيا خارجا!
495
00:46:24,500 --> 00:46:26,583
أريد أن أظهر لك شيئا.
496
00:46:42,333 --> 00:46:44,708
تمام. تمام. ما هو هذا الوقت؟
497
00:46:46,458 --> 00:46:47,708
سوف ترى.
498
00:46:49,958 --> 00:46:51,958
لقد وجدت بعض الناس على الشاطئ.
499
00:46:55,000 --> 00:46:56,291
ثق بي.
500
00:46:56,791 --> 00:46:58,375
ينظر. هناك.
501
00:47:00,791 --> 00:47:02,666
إنهم على شاطئنا.
502
00:47:03,250 --> 00:47:04,541
أوه لا!
503
00:47:04,958 --> 00:47:07,291
هل ماتوا؟ -كيف لي ان اعرف؟
504
00:47:07,416 --> 00:47:09,708
كيف وصلوا إلى هناك؟
505
00:47:22,958 --> 00:47:24,250
يا...
506
00:47:30,250 --> 00:47:32,333
يا مرحبا...
507
00:47:33,083 --> 00:47:34,458
أيمكنك سماعي؟
508
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
سيد؟
509
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
يا؟
510
00:47:40,208 --> 00:47:40,708
هل انت بخير؟
511
00:48:12,833 --> 00:48:14,000
حقًا؟
512
00:48:14,416 --> 00:48:15,791
على الشاطئ؟
513
00:48:16,916 --> 00:48:18,916
حفلة على الشاطئ!
514
00:48:23,750 --> 00:48:25,250
أنت تمزح معي
515
00:48:26,041 --> 00:48:27,875
ما هو الخطأ فيكم يا رفاق؟
516
00:49:14,875 --> 00:49:17,208
يا رفاق، عليكم الخروج من هنا.
517
00:49:18,833 --> 00:49:20,333
انها تظلم.
518
00:49:20,333 --> 00:49:22,208
هذه ملكية خاصة.
519
00:49:44,541 --> 00:49:47,500
أين نحن؟ هذا لا
يبدو مثل ولاية اندرا.
520
00:49:48,458 --> 00:49:49,958
أعتقد أننا في جوا.
521
00:49:50,916 --> 00:49:52,708
الشاطئ، الفرخ الأبيض...
522
00:49:54,416 --> 00:49:56,791
[في التيلجو] معذرة. ماهذا المكان؟
523
00:49:56,916 --> 00:50:00,083
لا أفهم ما تقوله ولكن
عليك إخلاء المنطقة.
524
00:50:01,625 --> 00:50:02,666
أوه.
525
00:50:03,166 --> 00:50:05,500
جوا، أليس كذلك؟ إنجليزي!!
526
00:50:06,041 --> 00:50:07,291
أين نحن؟
527
00:50:07,541 --> 00:50:08,833
على القمر!
528
00:50:08,875 --> 00:50:10,083
الآن غادر.
529
00:50:10,833 --> 00:50:12,625
لماذا أنت هنا في المقام الأول؟
530
00:50:13,041 --> 00:50:15,041
وصلنا إلى الحافلة الليلة الماضية.
531
00:50:15,166 --> 00:50:16,791
لابد أنه أسقطنا هنا
532
00:50:17,500 --> 00:50:20,166
أوه حقًا؟ هل هكذا انتهى بك الأمر هنا؟
533
00:50:21,666 --> 00:50:24,541
تمام. إذن أعتقد أن نفس
الحافلة تنتظرك هناك.
534
00:50:24,583 --> 00:50:26,583
لماذا لا تعودون إلى بيوتكم أيها الأغبياء!
535
00:50:46,541 --> 00:50:47,666
أوه لا!
536
00:50:50,750 --> 00:50:52,250
ليس مجددا!
537
00:50:54,791 --> 00:50:57,125
إله! بجد؟
538
00:51:06,208 --> 00:51:08,625
دعني اساعدك. أختبئ خلف العجلة.
539
00:51:09,083 --> 00:51:10,291
شكرًا لك.
540
00:51:34,500 --> 00:51:37,375
هل تحاول المساعدة؟
541
00:52:08,250 --> 00:52:10,750
آنسة، هل هناك محطة للحافلات قريبة؟
542
00:52:10,875 --> 00:52:14,583
قفز. سأوصلك إلى محطة الحافلات.
-شكرًا لك.
543
00:52:20,875 --> 00:52:23,791
أهلاً. أنا رافي .. رافي براساد.
544
00:52:24,000 --> 00:52:26,250
ساره. دكتورة سارة والش.
545
00:52:29,541 --> 00:52:30,958
هذه هي
546
00:52:37,833 --> 00:52:39,000
شكرًا.
547
00:52:40,125 --> 00:52:42,208
أين نحن الآن؟
548
00:52:42,875 --> 00:52:44,333
هل هي جوا؟
549
00:52:44,583 --> 00:52:46,250
إنها أستراليا يا صديقي.
550
00:52:48,125 --> 00:52:49,541
أستراليا؟!
551
00:52:59,958 --> 00:53:01,625
أستراليا!
552
00:53:44,333 --> 00:53:45,625
يا...
553
00:53:50,333 --> 00:53:51,666
يأتي.
554
00:54:51,333 --> 00:54:53,541
غولدي... مرحبا!
555
00:54:53,875 --> 00:54:55,166
تعال الى هنا.
556
00:54:58,583 --> 00:55:00,208
هل فاتتك الحافلة الخاصة بك؟
557
00:55:03,625 --> 00:55:05,291
ماذا تفعل جولدي هنا؟
558
00:55:05,333 --> 00:55:07,583
وكادت سيارة سريعة أن تصدمه.
559
00:55:08,875 --> 00:55:11,458
ولحسن الحظ، لقد خرج
من الطريق ووجدته.
560
00:55:11,958 --> 00:55:15,291
شكرا جزيلا لك يا سيد . ..
- رافي.
561
00:55:17,750 --> 00:55:19,250
تلك المناظر الطبيعية التي نشاهدها...
562
00:55:19,958 --> 00:55:21,375
أي مدينة تلك؟
563
00:55:22,083 --> 00:55:23,291
ملبورن.
564
00:55:24,166 --> 00:55:27,166
ملبورن؟! -نعم. ملبورن أستراليا.
565
00:55:28,583 --> 00:55:31,916
كيف قفزت على متن حافلة في
الهند وانتهى بي الأمر في أستراليا؟
566
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
ها أنت ذا مرة أخرى!
567
00:55:37,041 --> 00:55:40,500
هل سافرت إلى هنا في تلك الحافلة؟
- لا، كانت حافلة عادية.
568
00:55:40,541 --> 00:55:42,125
لقد أمضينا الليلة بأكملها هنا.
569
00:55:42,166 --> 00:55:43,791
ولكن لم يكن هناك أي أثر لأي حافلة.
570
00:56:00,208 --> 00:56:01,500
خطأي.
571
00:56:01,500 --> 00:56:03,875
يبدو أنها مجرد خدمة لمدة أسبوع.
572
00:56:04,750 --> 00:56:06,750
الحافلة القادمة لن تصل حتى الغد.
573
00:56:06,791 --> 00:56:07,875
أعني يوم الاثنين.
574
00:56:07,875 --> 00:56:09,833
أعتقد أنك مخطئ.
575
00:56:09,833 --> 00:56:12,416
غدا هو الأحد صحيح؟ -لا!
576
00:56:12,583 --> 00:56:14,041
لا، غدا الاثنين.
577
00:56:14,250 --> 00:56:16,375
اليوم الأحد. -كيف ذلك؟
578
00:56:18,000 --> 00:56:22,583
إذا كان الأمس يوم جمعة
فاليوم يفترض أن يكون سبت.
579
00:56:22,625 --> 00:56:24,625
كيف يمكن أن يكون يوم الأحد؟
580
00:56:25,083 --> 00:56:26,625
هل أنت تتعاطى المخدرات؟
581
00:56:30,333 --> 00:56:32,291
يبدو أنك تتضور جوعا.
582
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
أعتقد أنك لم تنم
أيضًا الليلة الماضية.
583
00:56:35,250 --> 00:56:37,500
دعنا نحضر لك شيئا لتأكله
584
00:56:37,666 --> 00:56:38,791
شكرًا لك.
585
00:56:56,041 --> 00:56:58,166
ما الأمر مع صديقك هناك؟
586
00:56:58,458 --> 00:57:01,500
أنا لا أعرفه. التقيت
به في الحافلة لأول مرة.
587
00:57:03,250 --> 00:57:04,916
آه، الحافلة التي تطير!
588
00:57:05,416 --> 00:57:09,083
لا بأس. سوف تحتاج
إلى بعض الوقت لتستيقظ.
589
00:57:21,375 --> 00:57:23,000
هذا هو منزل عمي.
590
00:57:23,041 --> 00:57:24,875
إنه خارج في رحلة صيد.
591
00:57:24,916 --> 00:57:26,416
لن يعود لبضعة أيام.
592
00:57:26,666 --> 00:57:29,166
يمكنكم يا رفاق أن تتعطلوا هنا حتى الغد.
-شكرًا لك.
593
00:57:29,750 --> 00:57:31,916
أم... هناك الكثير
من الطعام في المطبخ.
594
00:57:31,958 --> 00:57:33,375
الحمام هناك.
595
00:57:33,791 --> 00:57:35,791
ونعم!
596
00:57:35,958 --> 00:57:38,125
ساعد نفسك في الخزانة.
597
00:57:38,708 --> 00:57:40,708
حسنا اذا. سأعود في الصباح.
598
00:57:40,750 --> 00:57:42,750
شكرًا لك. -الوداع.
599
00:58:15,166 --> 00:58:16,833
ما آخر ما توصلت اليه؟
600
00:58:16,875 --> 00:58:18,333
هل تأكل الغربان أيضاً؟
601
00:58:18,625 --> 00:58:19,833
ماذا؟ مع الريش؟
602
00:58:19,875 --> 00:58:21,916
المدفأة ليست مخصصة لشي الغربان.
603
00:58:21,958 --> 00:58:23,583
هو أن تبقي نفسك دافئا.
604
00:58:31,916 --> 00:58:34,666
انها لا تزال هنا. دعونا
نكون ضيوف جيدين.
605
00:59:13,916 --> 00:59:17,416
سارة... سارة... أي سنة هذا؟
606
00:59:17,583 --> 00:59:21,125
ماذا؟ -سنة؟ هل نحن في هذا العام؟
607
00:59:22,125 --> 00:59:24,833
لا، هذا هو عام 2021.
608
00:59:24,875 --> 00:59:26,583
وهي صحيفة قديمة.
609
00:59:27,458 --> 00:59:29,041
نحن في عام 2024.
610
00:59:35,291 --> 00:59:37,375
هذا مستحيل! لا!
611
00:59:38,625 --> 00:59:40,041
من فضلك استمعي يا سارة.
612
00:59:40,083 --> 00:59:42,791
أقسم أنني ركبت الحافلة
في الهند عام 1999.
613
00:59:42,791 --> 00:59:46,041
بطريقة ما انتهى بي الأمر في
أستراليا، بعد 25 عامًا من المستقبل.
614
00:59:46,041 --> 00:59:47,291
حسنًا، اهدأ.
615
00:59:47,333 --> 00:59:50,291
كما قلت، سوف تحتاج
إلى بعض الوقت لتستيقظ.
616
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
سأصدق كل ما تقوله حتى تشعر
أنك بخير مرة أخرى، حسنًا؟
617
00:59:53,583 --> 00:59:56,416
لكن في الوقت الحالي، من فضلك دعني أذهب.
618
00:59:56,750 --> 01:00:00,208
سنتحدث غدا.
-سارة، من فضلك اسمعني!
619
01:00:00,291 --> 01:00:02,250
لحظة واحدة.
620
01:00:04,791 --> 01:00:06,916
ينظر. إنه تقويم من تلك السنة.
621
01:00:06,958 --> 01:00:08,708
وذلك عندما ركبت الحافلة.
622
01:00:10,208 --> 01:00:12,583
ينظر. فاتورة من ذلك العام.
623
01:00:14,291 --> 01:00:16,041
تحقق من هذا.
624
01:00:16,333 --> 01:00:19,583
انظر إلى تاريخ ميلادي
الموجود على رخصة قيادتي.
625
01:00:19,625 --> 01:00:21,833
لقد ولدت في عام 1972.
626
01:00:22,666 --> 01:00:24,500
من فضلك صدقيني يا سارة.
627
01:00:24,750 --> 01:00:26,625
لو سمحت. -عمرك 52 سنة؟
628
01:00:26,666 --> 01:00:29,291
بالضبط! هل أبدو وكأن عمري 52 عامًا؟
629
01:00:29,333 --> 01:00:32,333
هل أنت حقا من مواليد 1972؟
630
01:00:32,333 --> 01:00:35,083
وهذا ما أحاول أن أقول لك.
- ولد عمي في نفس العام.
631
01:00:35,083 --> 01:00:36,958
لكنك تبدو شابًا حقًا.
632
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
هذا لأن عمري 27
633
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
كنت أعيش في عام
1999 حتى يوم أمس.
634
01:00:41,041 --> 01:00:43,291
وفجأة أنا في عام 2024.
635
01:00:43,458 --> 01:00:45,625
لا أعرف ماذا يحدث يا سارة.
636
01:00:45,666 --> 01:00:48,500
أرجوك صدقني. -أريد أن.
637
01:00:48,541 --> 01:00:50,375
ولكن كيف يكون أي من هذا ممكنا؟
638
01:00:50,416 --> 01:00:54,208
لا توجد حافلة على وجه الأرض يمكنها
أن تنقلك من عام 1999 إلى عام 2024.
639
01:00:54,416 --> 01:00:57,583
هذا العالم جديد تمامًا بالنسبة
لي ولا أعرف أحدًا هنا.
640
01:00:57,958 --> 01:00:59,333
الرجاء مساعدتي.
641
01:00:59,541 --> 01:01:00,833
لو سمحت.
642
01:01:01,208 --> 01:01:02,333
تمام.
643
01:01:02,750 --> 01:01:04,125
إركب السيارة.
644
01:01:05,666 --> 01:01:06,833
أخبرني الآن.
645
01:01:07,000 --> 01:01:08,750
ماذا حدث بالفعل في الحافلة الليلة الماضية؟
646
01:01:10,333 --> 01:01:12,166
لذلك قفزت على هذه الحافلة أمس.
647
01:01:12,166 --> 01:01:15,250
وبعد ذلك شعرت أن
شخصًا ما دفعني وسقطت.
648
01:01:15,333 --> 01:01:17,833
لا أتذكر أي شيء بعد ذلك.
649
01:01:17,833 --> 01:01:19,583
وعندما فتحت عيني،
650
01:01:19,625 --> 01:01:21,833
كنت واقفاً هناك على الشاطئ.
651
01:01:24,333 --> 01:01:26,541
لو ذهبت إلى شخص آخر بهذا،
652
01:01:26,583 --> 01:01:28,333
لقد ضحكوا عليك.
653
01:01:28,666 --> 01:01:30,750
اعتبر نفسك محظوظا، لقد
درس والدي الزمان والمكان.
654
01:01:30,750 --> 01:01:33,000
لذلك، أعطيك فائدة الشك.
655
01:01:33,041 --> 01:01:34,916
دعنا نذهب للتحدث معه.
656
01:01:35,166 --> 01:01:36,791
إنه عالم.
657
01:01:36,833 --> 01:01:38,833
أعني... كان عالما.
658
01:01:39,375 --> 01:01:41,625
أم...لا يهم.
659
01:01:48,833 --> 01:01:50,458
اجلس. -تمام.
660
01:01:52,666 --> 01:01:54,916
أبي، هل أنت في المنزل؟
661
01:01:59,375 --> 01:02:00,666
على ما يرام.
662
01:02:00,708 --> 01:02:02,291
من أين نبدأ؟
663
01:02:03,208 --> 01:02:05,333
لنبدأ بمكانك. أعطني الاسم.
664
01:02:05,458 --> 01:02:06,666
همسالاديفي.
665
01:02:07,916 --> 01:02:10,500
هذا هو الاسم. همسالاديفي
666
01:02:10,666 --> 01:02:12,041
تمام.
667
01:02:15,375 --> 01:02:17,583
مرحبا اليكسا.
-[أليكسا] صباح الخير يا سارة.
668
01:02:17,583 --> 01:02:19,750
ابحث عن هامسالاديفي، الهند.
669
01:02:19,791 --> 01:02:23,000
[أليكسا] عرض النتائج لـ
Hamsaladeevi، الهند.
670
01:02:26,458 --> 01:02:29,208
هل كبرت في مكب النفايات؟
671
01:02:29,375 --> 01:02:30,458
أحمق؟!
672
01:02:31,166 --> 01:02:32,208
لا.
673
01:02:32,208 --> 01:02:34,291
بلدنا هي مدينة زراعية صغيرة.
674
01:02:34,625 --> 01:02:36,291
ولكن هذا ليس ما يظهر.
675
01:02:36,333 --> 01:02:39,083
ينظر. هذه كلها منطقة تفريغ.
676
01:02:39,333 --> 01:02:41,625
وهي محاطة بالأراضي البور.
677
01:02:43,458 --> 01:02:46,666
هل أنت متأكد أنك تنظر
إلى الخريطة الصحيحة؟
678
01:02:48,666 --> 01:02:51,041
نعم، انظر. يقول همسلاديفي.
679
01:02:51,375 --> 01:02:53,500
هل هناك مكان آخر بهذا الاسم؟
680
01:02:54,125 --> 01:02:57,208
تحقق من الأماكن المجاورة.
681
01:02:59,750 --> 01:03:03,291
أقرب مدينة هي فيجاياوادا.
682
01:03:12,375 --> 01:03:14,208
لذلك كانت تلك مدينتي.
683
01:03:14,666 --> 01:03:15,875
كيف يكون هذا ممكنا؟
684
01:03:17,166 --> 01:03:19,375
لا يمكن أن يكون صحيحا.
685
01:03:21,125 --> 01:03:25,541
فقط النهر سليم.
686
01:03:25,666 --> 01:03:27,666
لا أستطيع أن أصدق هذا.
687
01:03:30,166 --> 01:03:32,041
كان مرآبنا هنا.
688
01:03:32,083 --> 01:03:34,375
يرى؟ هنا. بالضبط هنا.
689
01:03:34,416 --> 01:03:37,541
كان هذا مكان الاستراحة الخاص بنا
690
01:03:38,166 --> 01:03:40,375
وينبغي أن يكون هناك معبد هنا.
691
01:03:42,208 --> 01:03:44,166
هذا هو المكان الذي اعتدنا أن نلتقي فيه أنا وفيمالا.
692
01:03:44,208 --> 01:03:46,041
هل ترى هذا الطريق؟
693
01:03:46,041 --> 01:03:49,958
لقد اعتدنا أن نسلك هذا الطريق للذهاب إلى الكلية.
694
01:03:51,208 --> 01:03:54,958
إذن هذا هو طريق جامعتك؟
-نعم. قطعاً.
695
01:03:55,041 --> 01:03:58,416
أي كلية هي؟ - كلية VSR.
696
01:03:58,541 --> 01:04:01,416
أليكسا، ابحثي عن كلية VSR.
697
01:04:02,541 --> 01:04:03,958
إنه في ماتشيليباتنام.
698
01:04:03,958 --> 01:04:06,125
[أليكسا] عرض النتائج لكلية VSR.
699
01:04:06,125 --> 01:04:09,125
أوه، الكلية لديها موقع على
الانترنت. هناك صور هنا.
700
01:04:09,666 --> 01:04:12,250
متى تخرجت؟ وأي قسم؟
701
01:04:12,291 --> 01:04:16,083
سنة 1996. قسم-ماجستير في الآداب.
702
01:04:34,458 --> 01:04:36,625
لقد وصلت حقًا من الماضي!
703
01:04:45,750 --> 01:04:47,125
أوه، واو!
704
01:04:48,208 --> 01:04:50,000
لا أستطيع أن أصدق هذا!
705
01:04:50,666 --> 01:04:53,000
لقد سافرت حقا عبر الزمن!
706
01:04:55,583 --> 01:04:59,125
إذًا كانت مدينتك مليئة بالحقول الخضراء؟
707
01:04:59,375 --> 01:05:00,625
نعم!
708
01:05:02,375 --> 01:05:03,958
ماذا حدث لمدينتك بعد ذلك؟
709
01:05:05,208 --> 01:05:06,416
هيا نكتشف.
710
01:05:06,541 --> 01:05:09,541
اليكسا، أرني تاريخ هذا المكان.
711
01:05:15,833 --> 01:05:17,000
رافي...
712
01:05:17,500 --> 01:05:20,750
مدينتك هي منطقة تفريغ نووية الآن.
713
01:05:23,291 --> 01:05:25,833
ماذا؟! مستودع نووي؟
714
01:05:27,791 --> 01:05:31,000
تم إنشاء المكب في عام 2009.
715
01:05:31,458 --> 01:05:34,041
إنها منطقة تفريغ نووية فريدة من نوعها
716
01:05:34,208 --> 01:05:39,125
حيث تقوم العديد من الدول من جميع
أنحاء العالم بإلقاء نفاياتها النووية هنا.
717
01:05:39,583 --> 01:05:41,375
إنه أمر صادم!
718
01:05:45,208 --> 01:05:47,708
حدث هذا في غضون 10 سنوات منذ أن غادرت؟
719
01:05:50,041 --> 01:05:53,000
ماذا حدث لمدينتي وشعبي؟
720
01:05:53,125 --> 01:05:55,416
هل يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات؟
721
01:05:56,250 --> 01:05:59,208
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور
على أي شيء عن عائلتك وأصدقائك.
722
01:05:59,291 --> 01:06:01,500
هل لديك أي شيء يتعلق بهم معك؟
723
01:06:02,166 --> 01:06:06,208
ربما صورة فوتوغرافية. يمكننا البحث
عنه على وسائل التواصل الاجتماعي.
724
01:06:08,791 --> 01:06:11,375
هنا. صورة Vimala.
725
01:06:11,583 --> 01:06:13,500
كنا سنتزوج قريبا.
726
01:06:15,750 --> 01:06:19,083
أليكسا، أرني نتائج هذه الصورة.
727
01:06:20,083 --> 01:06:23,041
[أليكسا] عفوًا! رابط الشبكة معطل.
728
01:06:24,291 --> 01:06:25,583
آسف.
729
01:06:29,166 --> 01:06:30,291
مرحبًا!
730
01:06:32,041 --> 01:06:34,583
لا مشكلة. سأكون
هناك خلال 15 دقيقة
731
01:06:38,541 --> 01:06:40,000
هل استطيع؟ -حذر.
732
01:06:40,458 --> 01:06:43,666
كن حذرا. حذرا حقا.
-تمام. وسوف أعتني.
733
01:06:44,708 --> 01:06:46,708
سأبقي هذا آمنًا.
734
01:06:50,375 --> 01:06:51,583
يجب أن نتكلم.
735
01:06:53,833 --> 01:06:55,250
هل يمكن لهذا الانتظار حتى وقت لاحق؟
736
01:06:55,791 --> 01:06:58,541
هذا لا يتعلق بنا. رافي
يحتاج الى مساعدتكم.
737
01:07:02,541 --> 01:07:04,625
أنت رافي. أوه!
738
01:07:04,916 --> 01:07:06,125
تبدو ضخمًا.
739
01:07:14,666 --> 01:07:16,125
ناه! لا تزال ضخمة.
740
01:07:20,125 --> 01:07:21,208
أب؟
741
01:07:21,916 --> 01:07:24,250
أب! نحن نحتاج مساعدتك.
742
01:07:24,916 --> 01:07:26,166
يساعد؟
743
01:07:26,708 --> 01:07:29,041
لم يطلب مني أحد المساعدة منذ فترة.
744
01:07:29,291 --> 01:07:30,666
في هذه الأثناء، لماذا لا تفعل شيئا بالنسبة لي أولا؟
745
01:07:30,708 --> 01:07:34,375
أحضر لي كأس نبيذ من الخزانة الثالثة.
746
01:07:34,666 --> 01:07:35,958
هنا؟ -نعم.
747
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
هذا؟ -نعم.
748
01:07:41,791 --> 01:07:43,083
الآن أخبرني.
749
01:07:43,500 --> 01:07:44,583
سيد...
750
01:07:44,958 --> 01:07:48,375
قفزت على متن حافلة في الهند
الليلة الماضية في عام 1999.
751
01:07:49,083 --> 01:07:52,708
ولكن بطريقة ما، انتهى بي
الأمر في أستراليا في عام 2024.
752
01:07:54,041 --> 01:07:57,291
لا أعرف كيف حدث ذلك. أنا جاهل.
753
01:07:57,750 --> 01:08:00,000
اعتقدت أنني كنت
المجنون الوحيد هنا.
754
01:08:00,041 --> 01:08:02,666
لقد كنت في الهند في عام
1999 الليلة الماضية...
755
01:08:03,791 --> 01:08:06,083
والآن أنت في أستراليا
في عام 2024؟
756
01:08:08,166 --> 01:08:10,541
هل ركبت الحافلة أو ارتفعت؟
757
01:08:12,875 --> 01:08:14,875
كان هذا ردي الأولي أيضًا يا أبي.
758
01:08:15,916 --> 01:08:17,875
لكنه يقول الحقيقة.
759
01:08:18,208 --> 01:08:20,291
لقد قمت بإجراء جميع
فحوصات العناية الواجبة.
760
01:08:20,291 --> 01:08:22,708
لقد جاء من عام 1999.
761
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
سيد...
762
01:08:27,750 --> 01:08:29,250
الرجاء مساعدتي.
763
01:08:29,875 --> 01:08:31,333
لا بد لي من العودة!
764
01:08:34,583 --> 01:08:37,791
سهل. قفز على الطائرة التالية إلى الهند.
765
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
لكن يجب أن أعود إلى عام 1999.
766
01:08:41,458 --> 01:08:43,083
تمام. يرحمك الله.
767
01:08:43,250 --> 01:08:45,791
أب! لا النكات، من فضلك.
768
01:08:45,791 --> 01:08:48,208
من بدأ ذلك؟ -سيد...
769
01:08:48,333 --> 01:08:50,625
هل يمكنك معرفة كيف انتهى بي الأمر هنا؟
770
01:08:50,666 --> 01:08:52,000
كيف أعرف؟
771
01:08:52,000 --> 01:08:55,166
اسأل سائق الحافلة الذي أوصلك إلى هنا.
-أب!
772
01:08:56,875 --> 01:09:00,250
لدي فكرة. اذهب وابحث
عن تلك الحافلة وارجع إليها.
773
01:09:00,250 --> 01:09:02,333
هذه المرة، سأنضم إليكم أيضًا.
774
01:09:02,333 --> 01:09:06,125
سأنزل في عام 2010
ويمكنك العودة إلى عام 1999.
775
01:09:06,708 --> 01:09:07,791
يستمع.
776
01:09:08,833 --> 01:09:12,791
لو كان السفر عبر الزمن ممكنا
لعدت إلى عام 2010 بالفعل.
777
01:09:14,541 --> 01:09:16,958
أنا آسف أيها الشاب. إنه مستحيل.
778
01:09:17,041 --> 01:09:20,000
حتى لو كنت تقول
الحقيقة، فلا مجال للعودة.
779
01:09:20,041 --> 01:09:22,458
إنه طريق ذو اتجاه واحد. -سيد...
780
01:09:23,208 --> 01:09:25,208
يجب أن يكون هناك طريقة ما.
781
01:09:25,333 --> 01:09:27,833
لو سافرت للمستقبل
782
01:09:28,291 --> 01:09:30,000
إذًا يجب أن أكون قادرًا على العودة أيضًا!
783
01:09:30,000 --> 01:09:31,666
أنا آسف جدا، طفل.
784
01:09:32,083 --> 01:09:34,541
هذا كل ما يمكنني قوله.
785
01:09:37,125 --> 01:09:40,166
رافي، أنا ذاهب إلى
المستشفى. سأعود قريبا.
786
01:09:42,750 --> 01:09:44,833
[أليكسا] عاد النظام إلى الإنترنت.
787
01:09:44,958 --> 01:09:47,333
[أليكسا] عرض النتائج لـ Vimala Magham.
788
01:09:56,250 --> 01:09:58,416
وقوع المأساة في
هامسالاديفي، منطقة كريشنا.
789
01:09:58,458 --> 01:10:01,041
وفي تطور مؤسف للأحداث،
790
01:10:01,041 --> 01:10:06,916
قُتل فيمالا (23 عامًا)
وساتيش (27 عامًا) بوحشية.
791
01:10:07,250 --> 01:10:11,583
إنهم خلفاء الراحل MLA Laxmaiah.
792
01:10:11,625 --> 01:10:15,500
فقد متسابق MLA
كريشنا والده وأخيه وأخته...
793
01:10:15,541 --> 01:10:17,666
في غضون 3 أشهر.
794
01:10:17,666 --> 01:10:21,083
المشتبه به رافي براساد هارب.
795
01:10:21,083 --> 01:10:24,708
كان فيمالا ورافي في
حالة حب منذ بضعة أشهر.
796
01:10:24,750 --> 01:10:29,375
يدير رافي وأصدقاؤه
مرآبًا للسيارات في المدينة
797
01:10:29,541 --> 01:10:34,333
لقد قاموا بالسرقة من صناديق الاستثمار
Aparimitham في الآونة الأخيرة.
798
01:10:34,375 --> 01:10:40,833
في صراع من أجل المال، قتل
رافي عمه وأصدقائه رامو وهيمانث.
799
01:10:40,875 --> 01:10:42,500
أثناء الهروب بالمال
800
01:10:42,500 --> 01:10:48,250
وقف فيمالا وساتيش في
الطريق مما أدى إلى قتلهما.
801
01:10:48,500 --> 01:10:53,500
تم العثور على جثث أصدقائه في
بحيرة بالقرب من براهما جودي.
802
01:10:53,583 --> 01:10:58,041
وأدان الوزير باسافا
بونايا الحادث بشدة.
803
01:10:58,041 --> 01:11:02,666
وأمر الشرطة بإلقاء
القبض عليه على الفور.
804
01:11:02,708 --> 01:11:13,333
وفي أخبار أخرى، أثار أينشتاين، حفيد العالم
الشهير، شائعات مفادها أن حافلة طارت إلى السماء
805
01:11:24,666 --> 01:11:30,833
"لماذا يحمل الوقت ضغينة ضدي؟"
806
01:11:32,583 --> 01:11:39,125
"لماذا تم إبعادي في الوقت المناسب؟"
807
01:11:40,541 --> 01:11:46,708
"عالمي هو فراغ أبدي الآن"
808
01:11:48,708 --> 01:11:55,250
"الحزن يسيل على وجهي مثل الدموع"
809
01:11:56,625 --> 01:12:04,708
"كل علاقاتي من قبل اختفت"
810
01:12:04,750 --> 01:12:11,416
"لقد تقطعت بي السبل على هذا
الشاطئ، وأشعر بأنني مهجور"
811
01:12:11,666 --> 01:12:18,750
"لقد انهار الزمن كل أحلامي"
812
01:12:19,666 --> 01:12:26,708
"هذا الصمت مؤلم"
813
01:12:27,583 --> 01:12:34,708
"لقد تلاشى كل شيء في هذه اللحظة"
814
01:12:35,666 --> 01:12:41,708
"نبضات القلب مجرد صوت الآن"
815
01:12:43,791 --> 01:12:47,833
"لقد فقدت مودة الحب والصداقة"
816
01:12:47,875 --> 01:12:51,958
"كل تلك الذكريات
التي لا تنسى تلاشت"
817
01:12:51,958 --> 01:12:55,666
"ليس لدي أحد يهتم بي"
818
01:12:55,708 --> 01:13:01,000
"أنا أموت في كل ثانية أعيش فيها"
819
01:13:37,500 --> 01:13:39,416
لقد قتلوا جميع أصدقائي.
820
01:13:56,083 --> 01:13:58,458
يبدو أن شخصًا ما اغتصب وقتل فيمالا.
821
01:14:02,291 --> 01:14:03,750
هل تعتقد أنه مضحك؟
822
01:14:05,500 --> 01:14:07,083
تعتقد أنه مضحك، هاه؟
823
01:14:40,833 --> 01:14:43,000
قرف! هذه المنبثقة الدموية!
824
01:14:43,208 --> 01:14:44,791
سارة، كيف يمكنني إغلاق هذا؟
825
01:14:44,875 --> 01:14:46,458
اه... دموية!
826
01:14:49,041 --> 01:14:50,250
أبي، انتظر.
827
01:14:51,041 --> 01:14:52,208
قف!
828
01:14:57,125 --> 01:15:01,166
اليكسا، ترجم إلى الإنجليزية.
-[أليكسا] ترجمة التيلجو إلى الإنجليزية.
829
01:15:02,541 --> 01:15:03,708
اوه رائع!
830
01:15:04,375 --> 01:15:05,541
استلمتها الان.
831
01:15:05,583 --> 01:15:08,541
قتل رافي صديقته وهرب من البلاد.
832
01:15:08,833 --> 01:15:10,958
لا أستطيع أن أصدق أنك تساعد مجرمًا.
833
01:15:12,458 --> 01:15:14,208
عليك اللعنة! -أب...
834
01:15:14,583 --> 01:15:16,375
هناك بعض الالتباس هنا.
835
01:15:16,458 --> 01:15:18,416
رأيت ذلك في عينيه.
836
01:15:18,458 --> 01:15:21,458
لقد أصيب بصدمة عندما
أدرك أنه سافر عبر الزمن.
837
01:15:22,166 --> 01:15:24,875
لا أستطيع أن أصدق أنه فعل هذا.
-حسنا، الآن أنت تفعل.
838
01:15:24,958 --> 01:15:26,458
رجال الشرطة يبحثون عنه.
839
01:15:26,458 --> 01:15:27,875
كيف تعرف هذا الرجل حتى؟
840
01:15:27,875 --> 01:15:30,666
لقد وجدتهم ملقى على
الشاطئ فاقدًا للوعي.
841
01:15:30,666 --> 01:15:33,125
ماذا؟! هل تقصد أن هناك أكثر من واحد؟!
842
01:15:33,125 --> 01:15:35,625
عرضت عليهم البقاء
في منزل عم روب.
843
01:15:35,666 --> 01:15:38,583
اوه رائع! أعتقد أنني سمعت
ما يكفي. أنا أتصل بالشرطة.
844
01:15:38,833 --> 01:15:41,125
إنه مجرد مشتبه به يا أبي
845
01:15:42,291 --> 01:15:45,333
إذا كنت لا تريد المساعدة،
اطلب منهم المغادرة.
846
01:15:45,500 --> 01:15:47,666
ولكن من فضلك لا تضيف إلى المتاعب.
847
01:15:48,750 --> 01:15:50,500
لقد كنت معه منذ الصباح.
848
01:15:50,541 --> 01:15:52,916
هو لم يؤذيني، أليس كذلك؟ -بخير.
849
01:15:52,958 --> 01:15:54,416
سنفعل كما قلت.
850
01:15:55,291 --> 01:15:56,708
أبي بجدية؟!
851
01:15:57,666 --> 01:15:58,958
أنت مزحة يا أبي!
852
01:15:59,166 --> 01:16:00,375
ماذا الان؟
853
01:16:00,666 --> 01:16:03,041
تريد مني أن أطردهم، هل هذا كل شيء؟
854
01:16:09,416 --> 01:16:10,666
يا!
855
01:16:19,083 --> 01:16:20,458
نعم...
856
01:16:22,458 --> 01:16:25,000
من أين لك هذا الخاتم؟
857
01:16:25,958 --> 01:16:27,375
ط قتلها.
858
01:16:27,833 --> 01:16:29,041
وأخذها.
859
01:16:29,833 --> 01:16:31,458
ماذا تقول؟
860
01:16:31,458 --> 01:16:33,500
قتلت فيمالا؟! -نعم.
861
01:16:35,416 --> 01:16:36,791
لذا...
862
01:16:37,708 --> 01:16:40,708
ساتيش كان يطاردك تلك الليلة؟
863
01:16:41,791 --> 01:16:43,125
من هو ساتيش؟
864
01:16:46,458 --> 01:16:48,333
الرجل الذي طاردنا؟
865
01:16:49,708 --> 01:16:52,541
مهلا... مهلا... -لقد قتلته أيضا.
866
01:16:52,708 --> 01:16:54,916
ولكنك قفزت على متن الحافلة معي.
867
01:16:55,375 --> 01:16:57,291
متى قتلت ساتيش؟
868
01:16:57,333 --> 01:17:00,875
لقد استخدمت... ما اسمه؟ فأس!
869
01:17:02,375 --> 01:17:04,291
أنا لا أتقن اللغة التيلجو.
870
01:17:05,458 --> 01:17:07,958
ولكن بالنسبة لك، سأحاول.
871
01:17:18,291 --> 01:17:20,750
لقد رأيتك في ذلك الإسطبل.
872
01:17:20,958 --> 01:17:24,791
الخروج مع حب حياتك.
873
01:17:44,625 --> 01:17:46,166
أنت عدت؟!
874
01:18:34,791 --> 01:18:37,916
بمجرد أن انتهيت، دخل شخص ما.
875
01:18:38,041 --> 01:18:40,250
لقد كان الرجل الذي طاردنا.
876
01:18:51,291 --> 01:18:55,083
لماذا تظاهرت بالبراءة إذن؟
877
01:18:55,916 --> 01:19:00,208
لديك دماغ بحجم حبة البازلاء.
878
01:19:00,916 --> 01:19:02,625
فكر مرة اخرى!
879
01:19:02,625 --> 01:19:04,750
سوف الرقم بها.
880
01:19:16,208 --> 01:19:19,458
فتاتك فيمالا...
881
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
كانت تدخن ساخنة.
882
01:19:28,041 --> 01:19:30,250
لقد قتلتها بهذا السكين هنا
883
01:19:31,041 --> 01:19:34,708
انزلق مباشرة إلى خصرها مثل الزبدة.
884
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
تريد أن ترى كيف؟
885
01:19:45,375 --> 01:19:48,666
وهي منطقة سكنية. أبقِها منخفضة.
886
01:19:48,708 --> 01:19:50,708
هيا، كن ضيفا جيدا.
887
01:20:01,000 --> 01:20:03,083
هل هذا ضروري حقاً يا أبي؟
-أنت لا تعرف أبدا.
888
01:20:18,708 --> 01:20:20,375
رافي!
889
01:20:21,541 --> 01:20:23,000
رافي!
890
01:20:23,875 --> 01:20:25,500
رافي، انهض!
891
01:20:28,541 --> 01:20:30,250
رافي!
892
01:20:34,166 --> 01:20:35,583
أب؟!
893
01:24:03,916 --> 01:24:05,625
ما هي حالته؟
894
01:24:10,750 --> 01:24:13,458
طبيًا، كنا نفعل كل ما في وسعنا.
895
01:24:14,375 --> 01:24:18,583
لكن إذا لم تكن لديه الرغبة في
المغادرة، فكل هذا لا معنى له.
896
01:24:23,541 --> 01:24:24,750
رافي...
897
01:24:25,291 --> 01:24:27,500
رافي، لا بأس.
898
01:24:27,583 --> 01:24:28,750
لا بأس.
899
01:24:28,750 --> 01:24:31,875
لم أكن أعلم أنه هو القاتل.
-أنا أعرف.
900
01:24:31,958 --> 01:24:33,833
لقد قتل فيمالا.
901
01:24:33,875 --> 01:24:38,125
رافي، لا أستطيع أن أنسى مساعدتك أبدًا.
902
01:24:38,166 --> 01:24:41,208
لقد أنقذتني وأطفالي.
903
01:24:41,250 --> 01:24:43,625
أنا آسف جدا لما حدث لك.
904
01:24:43,625 --> 01:24:46,375
لم يعد لدي سبب للعيش بعد الآن
905
01:24:46,916 --> 01:24:49,333
ثق بي، أعرف كيف تشعر.
906
01:24:49,375 --> 01:24:55,041
حتى فكرة فقدان سارة
وسيينا تبدو وكأنها كابوس.
907
01:24:55,541 --> 01:24:58,333
بسبب حادثة وقعت عام 2010.
908
01:24:59,000 --> 01:25:01,291
لقد دمرت حياتي تماما.
909
01:25:01,375 --> 01:25:02,708
فقط لكي تعرف ..
910
01:25:02,750 --> 01:25:04,333
كنت مديرا و
911
01:25:04,583 --> 01:25:08,041
أحد الأعضاء المؤسسين
لوكالة بورت يورك الفضائية.
912
01:25:08,125 --> 01:25:13,750
تمكنا بنجاح من إرسال صاروخ
زينيت 2 إلى الفضاء الخارجي.
913
01:25:13,791 --> 01:25:16,833
لكن خطأ واحد.. خطأ دموي واحد..
914
01:25:16,833 --> 01:25:19,583
أودى بحياة الكثير من الناس في ذلك اليوم.
915
01:25:19,958 --> 01:25:22,875
لقد أصبحت مزحة في
المجتمع العلمي بأكمله.
916
01:25:22,916 --> 01:25:25,375
لقد ذهب عمر من العمل سدى.
917
01:25:25,375 --> 01:25:27,833
لم أستطع التعامل. تخليت عن.
918
01:25:27,833 --> 01:25:31,416
انا اشرب. توقفت عن العيش وأصبحت في حالة سكر كما أنا الآن
919
01:25:31,875 --> 01:25:36,458
لو كان لدي شخص يمسك
بيدي هكذا في ذلك الوقت،
920
01:25:36,500 --> 01:25:40,125
اليوم كانت حياتي
بالتأكيد مختلفة.
921
01:25:40,250 --> 01:25:41,750
لذا استمع لي.
922
01:25:41,750 --> 01:25:43,250
لا تستسلم.
923
01:25:43,666 --> 01:25:46,000
لكنني فقدت كل شيء.
924
01:25:48,458 --> 01:25:49,791
متأخر جدا.
925
01:25:49,916 --> 01:25:51,416
أي شيء يمكن أن يحدث، رافي.
926
01:25:51,458 --> 01:25:53,833
القتال حتى اللحظة الأخيرة.
927
01:25:54,166 --> 01:25:58,750
يمكن أن تحدث العجائب حتى
عند خط النهاية في الثانية الأخيرة.
928
01:25:58,916 --> 01:26:00,750
في أي حالة معينة،
929
01:26:00,791 --> 01:26:03,666
ما يدفعنا من الداخل هو الأمل.
930
01:26:03,708 --> 01:26:07,000
فلا تفقد هذا الأمل حتى أنفاسك الأخيرة.
931
01:26:10,041 --> 01:26:12,208
أين قلت هل وجدته؟
932
01:26:15,083 --> 01:26:16,625
ذلك هو.
933
01:26:23,125 --> 01:26:25,208
كيف خرجوا حتى من هذا الشيء؟
934
01:26:25,291 --> 01:26:27,000
لم يفعلوا ذلك.
935
01:26:27,500 --> 01:26:31,333
أطلقتهم الكبسولة
بعد الهبوط الآمن
936
01:26:31,416 --> 01:26:33,791
بسبب الإعصار منذ يومين
937
01:26:33,833 --> 01:26:37,208
لا بد أن تلك الكبسولة قد جرفتها المياه إلى الشاطئ.
938
01:27:16,041 --> 01:27:23,375
"أين يكمن طريقك نحو النصر؟"
939
01:27:23,833 --> 01:27:31,000
"متى ستصل إلى وجهتك؟"
940
01:27:31,041 --> 01:27:38,583
"إن حزنك هو رفيقك الوحيد"
941
01:27:38,625 --> 01:27:45,291
"واصل القتال حتى تنتصر"
942
01:28:13,083 --> 01:28:14,416
كيف تبدو؟
943
01:28:18,291 --> 01:28:20,291
كل شيء آخر منطقي.
944
01:28:21,541 --> 01:28:23,291
ولكن كيف يمكن أن تختفي المدينة بأكملها؟
945
01:28:24,375 --> 01:28:27,375
أنا آسف لأنني لا أفهم ما تقوله.
946
01:28:27,416 --> 01:28:31,000
عندما كنت صغيراً، قبل
أيام قليلة من وفاة والدي،
947
01:28:31,208 --> 01:28:34,333
أحضر باسافا رجلاً
يابانيًا إلى والد كريشنا
948
01:28:34,333 --> 01:28:36,083
تحياتي سيد لاكشميا!
949
01:28:36,791 --> 01:28:39,083
بفضلك، أنا في مكان جيد.
950
01:28:39,500 --> 01:28:42,791
سوف تشهد مدينتنا
أكبر ثروة على الإطلاق!
951
01:28:42,875 --> 01:28:45,291
حظ؟ عن ماذا تتحدث؟
952
01:28:45,416 --> 01:28:49,458
لقد حصلنا على عرض
مذهل من الحكومة اليابانية.
953
01:28:49,583 --> 01:28:55,500
نوو.. كلير... مهلا،
ما كان ذلك؟ اخبره.
954
01:28:55,791 --> 01:28:58,125
محطة نووية. -بالضبط!
955
01:28:58,125 --> 01:29:03,125
إنهم يبحثون عن مكان مثالي
للتخلص من نفاياتهم النووية.
956
01:29:03,208 --> 01:29:08,000
وبما أن الجزيرة المنعزلة
ستكون الخيار الأمثل،
957
01:29:08,041 --> 01:29:12,083
إنهم يعتقدون أن مدينتنا ستكون
أفضل مكان لتأمين كل تلك النفايات
958
01:29:12,250 --> 01:29:17,166
إنهم على استعداد لدفع
5 أضعاف ثمن أراضينا
959
01:29:17,291 --> 01:29:23,000
وبهذا، سيصبح جميع
مزارعينا أثرياء للغاية.
960
01:29:23,208 --> 01:29:24,500
لذا...
961
01:29:24,833 --> 01:29:27,208
أريدك أن توقع على هذه الوثيقة.
962
01:29:28,416 --> 01:29:30,625
في منطقة اسمها تشيرنوبيل في روسيا،
963
01:29:30,666 --> 01:29:33,208
كان هناك انفجار نووي كبير.
964
01:29:33,250 --> 01:29:35,666
كان هناك العديد من الضحايا.
965
01:29:35,708 --> 01:29:38,708
واضطر الناس إلى الهجرة
إلى مناطق أخرى بالآلاف.
966
01:29:38,708 --> 01:29:43,166
وقد كلفهم الانفجار
غالبية الحياة البرية.
967
01:29:43,291 --> 01:29:46,041
إنهم يخشون أن نفس
العواقب قد تحدث في اليابان.
968
01:29:46,083 --> 01:29:48,208
وهذا مجرد عمل تحذيري.
969
01:29:48,250 --> 01:29:53,666
إنهم يخططون لتحويل منطقتنا
إلى مكب للنفايات النووية.
970
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
قلت أنني حصلت على ذلك مغطى. تراجع.
971
01:30:04,166 --> 01:30:05,625
أنا لا أوافق على هذا.
972
01:30:06,208 --> 01:30:08,166
ولن أسمح لأي شخص أيضًا.
973
01:30:14,375 --> 01:30:16,083
وقد تم وضع هذا الاقتراح على الرف.
974
01:30:17,500 --> 01:30:19,083
وبعد أيام قليلة من تلك الحادثة.
975
01:30:20,000 --> 01:30:21,375
توفي والدي.
976
01:30:21,791 --> 01:30:23,875
سوف تجد كل الإجابات.
977
01:30:28,458 --> 01:30:31,875
أبي، أين الشاحن الخاص بي؟
-لا أعلم.
978
01:30:36,333 --> 01:30:38,000
بحق الجحيم!
979
01:31:28,000 --> 01:31:31,208
أين وجدت هذه الكبسولة
وكيف بدأت العمل بها؟
980
01:31:31,500 --> 01:31:33,333
من أنت؟ من أين تتواصل معنا؟
981
01:31:34,083 --> 01:31:36,458
أنا من الكوكب EV-12. ماذا عنك؟
982
01:31:37,958 --> 01:31:40,291
أنا بيتر والش وأنا عالم.
983
01:31:40,791 --> 01:31:41,583
لقد أسقط هذا الجهاز شخصين هنا منذ بضعة أيام
984
01:31:42,708 --> 01:31:45,708
اليكسا، يرجى إصلاح هذا الإرسال.
-[أليكسا] تحسين الإرسال.
985
01:31:45,750 --> 01:31:47,666
في أي سنة أنت الآن؟
986
01:31:48,166 --> 01:31:50,958
سنة الأرض 2024. وأنت؟
987
01:31:51,416 --> 01:31:53,000
112 سنة تقريبية.
988
01:31:53,000 --> 01:31:55,875
وهو عام 2400 على الأرض.
989
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
إذن أنت في المستقبل.
990
01:32:00,291 --> 01:32:02,416
لماذا أرسلتهم إلى هنا؟
991
01:32:02,583 --> 01:32:04,083
لم نفعل ذلك.
992
01:32:04,125 --> 01:32:07,000
أرسلنا مركبتنا الفضائية
إلى عام 1999 في مهمة.
993
01:32:07,041 --> 01:32:09,458
لقد دخلوا مركبتنا
الفضائية دون علمهم.
994
01:32:09,500 --> 01:32:11,125
مهمة؟ ما المهمة؟
995
01:32:11,166 --> 01:32:15,083
نبحث عن أجوبة بخصوص
الوفيات الدماغية المتتالية على كوكبنا،
996
01:32:15,083 --> 01:32:17,791
سافر فريقنا إلى الأرض عام 1999.
997
01:32:17,833 --> 01:32:21,500
بلدة هندية صغيرة لديها هذه
المعلومات؟ مثير للاهتمام!
998
01:32:21,541 --> 01:32:25,375
نعم. عاش هناك عالم
مشهور اسمه رامان.
999
01:32:25,375 --> 01:32:29,333
لقد كان عبقريًا يتمتع بذكاء غير عادي.
1000
01:32:30,250 --> 01:32:33,333
هل اسمه الكامل بي في رامان؟
-نعم.
1001
01:32:34,500 --> 01:32:39,541
لقد سافر باحثنا إلى فترات
زمنية متعددة على الأرض،
1002
01:32:39,541 --> 01:32:43,541
اكتشف أخيرًا تقدمًا
كبيرًا في بيانات الدماغ.
1003
01:32:43,541 --> 01:32:48,416
هل ما زالت البيانات البحثية من
القرن العشرين ذات قيمة بالنسبة لك؟
1004
01:32:48,875 --> 01:32:50,875
بحلول عام 2200،
1005
01:32:51,125 --> 01:32:56,958
لقد تعرضت الأرض لإشعاع شديد، مما
يجعلها معادية لأي شكل من أشكال الحياة.
1006
01:32:57,125 --> 01:33:01,333
بحلول عام 2300، أنشأ
البشر مستعمرة جديدة
1007
01:33:01,375 --> 01:33:06,000
على كوكب خارجي يسمى بروكسيما EV-12.
1008
01:33:06,666 --> 01:33:09,000
وعندما كان كل شيء يسير على ما يرام،
1009
01:33:09,041 --> 01:33:11,333
لقد حددنا مشكلة خطيرة.
1010
01:33:12,375 --> 01:33:13,708
على كوكبنا الجديد،
1011
01:33:13,750 --> 01:33:17,583
كانت أدمغة البشر تستخدم 20%
من طاقتها، على عكس المعيار 10%.
1012
01:33:17,583 --> 01:33:20,500
يستخدم الدماغ البشري
العادي 10٪ فقط من طاقته.
1013
01:33:21,208 --> 01:33:24,083
وهذا يسبب تلف الدماغ
والوفاة المبكرة في سن الخمسين.
1014
01:33:24,250 --> 01:33:26,375
قد نكون متقدمين تقنيًا.
1015
01:33:26,500 --> 01:33:30,416
لكننا لم نكتشف بعد
عجائب الدماغ البشري.
1016
01:33:30,458 --> 01:33:33,583
ولد بي في رامان بعامل فريد.
1017
01:33:33,625 --> 01:33:38,291
كان لديه القدرة الطبيعية على
استخدام 25٪ من قدرة الدماغ.
1018
01:33:38,416 --> 01:33:44,416
لقد بحث في دماغه وقام
بتجميع جميع النتائج في كتاب.
1019
01:33:44,625 --> 01:33:46,625
ما لم ندركه هو ذلك
1020
01:33:46,666 --> 01:33:50,666
لقد أغلق الكتاب بحمضه النووي.
1021
01:33:50,708 --> 01:33:55,250
فقط شخص لديه حمضه
النووي يمكنه فتح الكتاب.
1022
01:33:55,666 --> 01:33:59,000
يحتوي الكتاب على ختم حمضي متطور.
1023
01:33:59,000 --> 01:34:04,333
إذا تم فتحها بشكل غير صحيح، فإنها تؤدي
إلى انسكاب الأحماض وتدمير المادة البحثية.
1024
01:34:05,541 --> 01:34:09,333
لا يمكننا حملها إلى كوكبنا
بسبب قفل تحديد الموقع الجغرافي.
1025
01:34:09,333 --> 01:34:13,750
في ذلك اليوم، لم يكن لدينا الوقت للعثور
على شخص لديه الحمض النووي لرامان.
1026
01:34:13,958 --> 01:34:15,208
نظرًا لنفاد الوقود، اضطروا
إلى إلغاء المهمة والعودة.
1027
01:34:54,250 --> 01:34:55,791
بعد لحظات قليلة من بدء رحلة العودة..
1028
01:34:55,833 --> 01:34:59,333
لقد لاحظوا وجود شخصين مستلقين
فاقدًا للوعي في مركبة الهبوط الخاصة بنا.
1029
01:34:59,375 --> 01:35:04,208
لقد تخلصوا منها لأن الوزن الزائد
سيعطل محركات المركبة الفضائية.
1030
01:35:04,208 --> 01:35:06,208
أورورا، تجاهلهم.
1031
01:35:06,333 --> 01:35:10,000
يمكنهم إنقاذ شعبك لكنهم
فشلوا في إنقاذ حياتهم.
1032
01:35:13,208 --> 01:35:18,541
الوزن الزائد أدى إلى الإفراط في
استهلاك البلوتونيوم في مركبتنا الفضائية،
1033
01:35:18,625 --> 01:35:20,916
ولم يترك لهم أي طريق للعودة إلى ديارهم.
1034
01:35:20,916 --> 01:35:24,458
بعد تلك الحادثة، هذه هي الإشارة الأولى من مركبة الهبوط
1035
01:35:24,500 --> 01:35:28,125
لماذا تخلصتم منهم في
2024 وليس 1999؟
1036
01:35:28,458 --> 01:35:31,291
وفقا لسجلاتنا في
وقت التخلص منها،
1037
01:35:31,333 --> 01:35:35,541
لقد سافرت مركبتنا الفضائية بمقدار
25 ملي ثانية فوق سرعة الضوء.
1038
01:35:35,750 --> 01:35:39,375
تلك الـ 25 ملي ثانية تعادل
25 عامًا على الأرض.
1039
01:35:39,500 --> 01:35:43,375
ولهذا السبب هبطوا
على الأرض عام 2024.
1040
01:35:43,458 --> 01:35:46,625
بسبب ميل محور الأرض بمقدار 23.5 درجة،
1041
01:35:46,625 --> 01:35:46,708
بسبب ميل محور الأرض بمقدار 23.5 درجة،
1042
01:35:46,791 --> 01:35:51,791
لقد هبطت كبسولة الزمن الخاصة بنا بالقرب من الشاطئ.
1043
01:35:54,833 --> 01:35:56,833
هل هناك طريقة لاعادتي؟
1044
01:35:58,000 --> 01:36:00,000
ليس لدينا هذا الاختيار.
1045
01:36:00,166 --> 01:36:02,166
لقد استهلكنا كل ما لدينا من البلوتونيوم.
1046
01:36:02,250 --> 01:36:05,666
لشراء البلوتونيوم
اللازم للسفر عبر الزمن،
1047
01:36:05,666 --> 01:36:08,333
سنحتاج إلى 100 سنة أخرى.
1048
01:36:08,375 --> 01:36:11,000
إذا قمت بإعادتي،
سأحصل على ما تبحث عنه.
1049
01:36:11,958 --> 01:36:15,458
أعرف آخر شخص لديه الحمض
النووي لرامان. اسمه أينشتاين.
1050
01:36:16,333 --> 01:36:19,583
وهو الشخص الحي
الوحيد في تلك السلالة.
1051
01:36:19,625 --> 01:36:20,750
ذلك غير ممكن.
1052
01:36:20,750 --> 01:36:25,833
حاليًا، ليس لديك التكنولوجيا اللازمة
للسفر عبر الزمن على الأرض.
1053
01:36:26,833 --> 01:36:29,916
سأجعل أينشتاين يفتح
لك قفل الحمض النووي.
1054
01:36:30,000 --> 01:36:32,375
وبما أننا لن نصعد على متن
مركبتك الفضائية هذه المرة،
1055
01:36:32,541 --> 01:36:36,583
سيقوم باحثوك بجمع الكتاب
والعودة إلى المنزل على قيد الحياة.
1056
01:36:36,583 --> 01:36:39,583
في المقابل، من فضلك عد بي
إلى اليوم الذي سبق هذه الحادثة.
1057
01:36:41,083 --> 01:36:42,541
امنحنا بعض الوقت.
1058
01:36:55,041 --> 01:36:57,833
هناك طريقة لإعادتك إلى عام 1999.
1059
01:36:57,958 --> 01:37:00,375
ولكن قبل مناقشة المزيد من التفاصيل،
1060
01:37:00,416 --> 01:37:02,416
لماذا يجب أن نثق بك؟
1061
01:37:02,666 --> 01:37:03,875
لماذا؟
1062
01:37:05,375 --> 01:37:07,916
رغم أني و أنت فقدنا أعزائنا،
1063
01:37:08,125 --> 01:37:10,500
الأمل لا يزال حيا فينا.
1064
01:37:10,583 --> 01:37:14,625
حتى في الظلام الدامس،
نأمل أن نرى شعاع الشمس.
1065
01:37:14,833 --> 01:37:17,083
أنت تسبقني بـ 300 عام.
1066
01:37:17,125 --> 01:37:18,958
ومع ذلك، نحن متشابهون.
1067
01:37:18,958 --> 01:37:20,833
إذا لم نتمكن من الثقة في أي إنسان،
1068
01:37:21,333 --> 01:37:23,625
يفقد الجنس البشري هدفه.
1069
01:37:23,708 --> 01:37:26,791
ماذا لو تجاهلتنا بمجرد
هبوطك في الماضي؟
1070
01:37:27,708 --> 01:37:29,708
أنا أملك.
1071
01:37:29,916 --> 01:37:31,541
وأنت لي.
1072
01:37:31,708 --> 01:37:33,833
يجب أن تثق بي لمستقبلك.
1073
01:37:33,958 --> 01:37:35,958
يجب أن أعود إلى ماضيي.
1074
01:37:38,000 --> 01:37:42,875
الشريط الأحمر الموجود على
الكبسولة هو البلوتونيوم 986.
1075
01:37:43,333 --> 01:37:44,833
فهو مصدر الوقود لدينا.
1076
01:37:44,875 --> 01:37:49,208
يكفي أن نعيدك إلى 25 مارس 1999.
1077
01:37:49,791 --> 01:37:52,833
لقد غادرت الأرض الساعة 07:11 مساءً.
1078
01:37:52,833 --> 01:37:56,333
ولكن لا يمكننا إعادتك إلا حتى الساعة 05:11 مساءً.
1079
01:37:56,541 --> 01:38:00,458
اسمحوا لي أن أحذرك أننا
لم نجرب شيئًا كهذا من قبل.
1080
01:38:01,583 --> 01:38:04,000
لذا، لا يمكننا أن نؤكد لك
نسبة النجاح في هذا الأمر.
1081
01:38:04,041 --> 01:38:07,500
ألا يمكنك أن تأخذني إلى الوراء قليلاً في الوقت المناسب؟
-لا. هذا هو الخيار الوحيد.
1082
01:38:07,500 --> 01:38:12,125
سنستخدم البرق الذي ضرب
الساعة 05:11 مساءً لإعادتك.
1083
01:38:12,541 --> 01:38:15,708
لذلك لا يمكننا إعادتك إلا إلى الساعة 05:11 مساءً.
1084
01:38:15,708 --> 01:38:21,208
بعد إعادة إنشائك من
دفق البيانات المنقولة آنيًا،
1085
01:38:21,333 --> 01:38:23,541
سيظهر مؤقت على معصمك.
1086
01:38:23,583 --> 01:38:26,416
تمامًا مثل بقيتنا مسافرين عبر الزمن.
1087
01:38:27,583 --> 01:38:34,416
يحتوي على عد تنازلي لموعد مغادرة
مركبة الهبوط إلى الفضاء الخارجي.
1088
01:38:34,541 --> 01:38:38,708
إذا أحضرت الكتاب إلى مركبة
الهبوط الفضائية خلال تلك الفترة،
1089
01:38:38,750 --> 01:38:41,416
سيتم إلغاء الاقتران تلقائيًا.
1090
01:38:41,708 --> 01:38:46,083
إذا لم يحدث ذلك بحلول الوقت
الذي تقلع فيه مركبة الهبوط،
1091
01:38:46,125 --> 01:38:48,416
سيتم قطع الاتصال تلقائيًا.
1092
01:38:48,458 --> 01:38:52,041
إذا حدث ذلك، فسوف
ينهار جهازك العصبي.
1093
01:38:52,125 --> 01:38:54,041
سيتوقف قلبك عن النبض.
1094
01:38:55,375 --> 01:38:57,708
رافي، هذه مخاطرة كبيرة.
1095
01:38:57,916 --> 01:39:00,458
قد تفقد حياتك حتى. فكر في الأمر.
1096
01:39:00,500 --> 01:39:03,125
ما الفائدة من العيش
هكذا وقد فقدت الجميع؟
1097
01:39:04,708 --> 01:39:06,291
هذه فرصة ثانية.
1098
01:39:09,625 --> 01:39:11,166
أنا مستعد!
1099
01:39:12,625 --> 01:39:14,333
رافي، اذهب وأصلح كل شيء.
1100
01:39:14,375 --> 01:39:17,166
يتذكر. سوف تواجه
هذا النفسي مرة أخرى.
1101
01:39:17,416 --> 01:39:18,833
شكرا بيتر.
1102
01:39:20,583 --> 01:39:22,458
شكرا على كل شيء، سارة.
1103
01:39:24,041 --> 01:39:25,375
يعتني.
1104
01:39:28,083 --> 01:39:29,958
حظ سعيد. -الوداع.
1105
01:40:05,125 --> 01:40:06,541
وداعا، رافي.
1106
01:40:09,500 --> 01:40:11,000
مع السلامة.
1107
01:41:02,291 --> 01:41:03,875
هل مازلت هنا؟!
1108
01:42:40,708 --> 01:42:42,208
وهو هنا أيضًا.
1109
01:42:46,791 --> 01:42:48,250
ما هو كل الدم؟
1110
01:42:49,375 --> 01:42:50,708
تصحية.
1111
01:42:51,083 --> 01:42:52,625
التضحية الطقسية.
1112
01:42:52,666 --> 01:42:54,875
التضحية عند براهما جودي؟!
1113
01:42:55,958 --> 01:42:57,208
أيا كان.
1114
01:42:57,541 --> 01:43:00,958
لدينا معلومات سرية حول صناديق
الاستثمار Aparimitham.
1115
01:43:00,958 --> 01:43:03,500
انتبه. ناني سوف يذهب...
1116
01:43:03,500 --> 01:43:05,625
عمي، استمع لي أولا.
1117
01:43:05,916 --> 01:43:08,416
ليس لدينا الوقت لانتظار ناني.
1118
01:43:08,541 --> 01:43:10,458
هناك شيء أكثر أهمية ينتظرنا.
1119
01:43:10,500 --> 01:43:12,791
نحن بحاجة للعثور على أينشتاين في أسرع وقت ممكن.
1120
01:43:12,958 --> 01:43:15,833
لماذا تهتم بهذا الأحمق الآن؟
1121
01:43:15,875 --> 01:43:19,208
عمي، سأشرح لاحقا. الآن اسرع!
1122
01:43:19,791 --> 01:43:21,125
رامو تعال معي
1123
01:43:23,791 --> 01:43:25,000
دعنا نذهب.
1124
01:43:32,958 --> 01:43:33,666
وهو ليس هنا أيضاً. دعنا نذهب.
1125
01:43:37,708 --> 01:43:40,250
أخي، هل رأيت رجلاً ذو مظهر
مضحك قد يكون مع فتاة في الجوار؟
1126
01:43:40,250 --> 01:43:42,833
لا أخ. ليس اليوم. -لا؟
1127
01:43:43,458 --> 01:43:45,666
أخي، هل لاحظت شخصًا مضحكًا بشعر غريب اليوم؟
1128
01:43:58,083 --> 01:43:59,625
شباب! شباب!
1129
01:44:01,750 --> 01:44:05,000
أعط دعوة الزفاف هذه للسيد برابهاكار.
-حسنا يا عم.
1130
01:44:05,041 --> 01:44:06,958
يتمسك.
1131
01:44:07,000 --> 01:44:10,500
ابنتي ستتزوج في قاعة TTD.
1132
01:44:10,541 --> 01:44:11,833
حسنًا يا عمي.
1133
01:44:12,041 --> 01:44:16,958
يا رفاق يجب أن
تهتموا بكل شيء، حسنًا؟
1134
01:44:29,583 --> 01:44:31,375
"سوف يتوقف قلبك عن النبض."
1135
01:44:42,291 --> 01:44:46,541
رامو، دعنا نذهب إلى المكتب الرئيسي لأباريميثام.
-كيف ذلك؟
1136
01:44:46,625 --> 01:44:48,791
لقد قلت أنه من المهم العثور على أينشتاين.
1137
01:44:51,666 --> 01:44:53,750
لا شيء أكثر أهمية منهم.
1138
01:45:14,791 --> 01:45:17,208
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يقوله على الهاتف.
1139
01:45:17,291 --> 01:45:18,333
ولكن كيف؟
1140
01:45:19,208 --> 01:45:21,500
سأضربه بقسوة وهو سيتكلم. -قف!
1141
01:45:21,666 --> 01:45:23,833
ليس لدينا الوقت لذلك.
1142
01:45:24,375 --> 01:45:27,083
يقولون أن الجدران لها آذان.
لكن هذه الجدران بالتأكيد لا.
1143
01:45:31,958 --> 01:45:33,583
لا أعرف عن الجدران.
1144
01:45:33,583 --> 01:45:35,750
لكن أسلاك الهاتف لها آذان بالتأكيد.
1145
01:45:39,375 --> 01:45:41,583
إنهم مصرون على القيام
بالهافالا بنسبة 20% فقط.
1146
01:45:41,625 --> 01:45:44,041
هل أؤكد الصفقة؟
إنهم ينتظرون يا سيدي.
1147
01:45:45,625 --> 01:45:48,250
آسف لجعلك تنتظر، بهاي.
1148
01:45:48,291 --> 01:45:50,625
الأموال معبأة وجاهزة الآن.
1149
01:45:50,666 --> 01:45:52,083
تعال إلى مصنع المضخات الخاص بي.
1150
01:45:52,083 --> 01:45:55,666
بالمناسبة، أصر الوزير على
إغلاق الصفقة عند 10%.
1151
01:45:55,750 --> 01:45:57,541
-10% سوف تعمل في الوقت الراهن.
1152
01:45:57,666 --> 01:46:00,458
-لقد جعلتني أنتظر منذ ساعة.
1153
01:46:00,750 --> 01:46:02,791
أعط مذكرة الهافالا لصهري.
1154
01:46:02,958 --> 01:46:04,416
-تمام. أرسله بسرعة.
1155
01:46:04,458 --> 01:46:07,750
لوحة رقمه هي AP 7C 3294.
1156
01:46:07,791 --> 01:46:09,958
سيظهر مرتديًا قميصًا
أخضر اللون وقميصًا ورديًا.
1157
01:46:10,583 --> 01:46:12,375
أيا كان. اجعلها سريعة.
1158
01:46:15,125 --> 01:46:16,208
شقيق الزوج...
1159
01:46:16,666 --> 01:46:19,500
سيكون الرجال في انتظارك
في مصنع المضخات الخاص بنا.
1160
01:46:19,708 --> 01:46:21,583
خذهم إلى الداخل.
1161
01:46:21,625 --> 01:46:23,250
سترى شاحنة محملة بالمال هناك.
1162
01:46:23,291 --> 01:46:24,458
تسليمها لهم.
1163
01:46:24,458 --> 01:46:27,166
في المقابل، سوف يعطونك
ورقة نقدية بقيمة 20 روبية.
1164
01:46:27,166 --> 01:46:29,041
إعادته بالسلامة.
1165
01:46:29,500 --> 01:46:30,708
شقيق الزوج...
1166
01:46:31,416 --> 01:46:34,083
اذهب عبر بوابة مدراس.
1167
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
غبي! التزمير لا يساعد.
1168
01:47:02,291 --> 01:47:04,083
عم البوب الجليد!
1169
01:47:06,000 --> 01:47:07,833
أعطني مصاصة ثلج برتقالية.
1170
01:47:15,208 --> 01:47:17,625
اعذرني. الرجاء
مساعدتي في هذا العنوان.
1171
01:47:24,041 --> 01:47:25,666
يا! لماذا تبصق علي؟
1172
01:47:25,958 --> 01:47:27,083
ماذا يقول هذا؟
1173
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
لو كنت أعرف القراءة،
لماذا أتيت إليك؟
1174
01:47:29,875 --> 01:47:31,333
ألا تستطيع القراءة أيضاً؟
1175
01:47:31,541 --> 01:47:34,583
إعادتها، زميل عديمة
الفائدة! كنت أضيع وقتي.
1176
01:47:55,500 --> 01:47:58,416
أرسلني راجيش. وقال
لجمع بعض الملاحظات.
1177
01:48:00,083 --> 01:48:01,541
تحقق من لوحة الأرقام.
1178
01:48:09,166 --> 01:48:10,416
سأعطي المذكرة.
1179
01:48:10,458 --> 01:48:12,291
لكن أولاً، أخبرني أين المال.
1180
01:48:14,291 --> 01:48:15,875
أرسلني راجيش.
1181
01:48:20,708 --> 01:48:21,833
أين الشاحنة؟
1182
01:48:22,000 --> 01:48:24,125
أين الشاحنة؟
1183
01:48:24,458 --> 01:48:25,791
أين الشاحنة الدموية؟
1184
01:48:42,833 --> 01:48:44,125
يذهب للبحث.
1185
01:49:08,333 --> 01:49:10,583
سلام يا بهاي. لقد حصلنا على المال.
1186
01:49:10,583 --> 01:49:13,041
يستمع. قم بتدوين الرقم التسلسلي.
1187
01:49:13,083 --> 01:49:17,250
7ج 200720.
1188
01:49:36,208 --> 01:49:38,791
مرحبًا. - لقد حصلت على الشاحنة.
1189
01:49:38,791 --> 01:49:42,500
أنا أعطي مذكرة الهافالا
لصهرك. التحدث معه.
1190
01:49:55,791 --> 01:49:57,083
شقيق الزوج...
1191
01:49:57,375 --> 01:49:58,458
شقيق الزوج؟
1192
01:50:02,333 --> 01:50:03,500
نعم!
1193
01:50:03,875 --> 01:50:06,375
قلت لك لا تفعل ذلك. إنه إجمالي.
1194
01:50:06,375 --> 01:50:07,833
أعط الهاتف مرة أخرى.
1195
01:50:12,166 --> 01:50:14,041
نعم؟ -لذا...
1196
01:50:14,500 --> 01:50:16,666
لا تذهب على الطريق
السريع. خذ طريق بندر.
1197
01:50:16,708 --> 01:50:18,625
إذا تم إيقافك، أخبرهم
أنها سيارة الوزير.
1198
01:50:18,666 --> 01:50:19,750
تمام.
1199
01:50:32,500 --> 01:50:33,958
جاني، شغل السيارة.
1200
01:50:40,916 --> 01:50:42,916
بهاي، لم يبدأ.
1201
01:50:49,333 --> 01:50:50,250
مرحبًا.
1202
01:50:50,250 --> 01:50:53,583
رجال الوزير ضربوا
صهرك عند بوابة مدراس.
1203
01:50:53,666 --> 01:50:55,791
يا! من أنت؟
1204
01:50:55,875 --> 01:50:57,083
من أنت؟
1205
01:51:00,541 --> 01:51:01,500
كريشنا...
1206
01:51:01,625 --> 01:51:03,708
رافي يريدك في مصنع
المضخات على الفور.
1207
01:51:03,791 --> 01:51:05,791
يتعلق الأمر بحديثنا سابقًا.
1208
01:51:05,958 --> 01:51:07,958
صفقة الهافالا تحدث بالتأكيد.
1209
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
شقيق الزوج...
1210
01:51:15,958 --> 01:51:17,166
شقيق الزوج...
1211
01:51:20,333 --> 01:51:22,333
أخي الزوج أين المذكرة؟
1212
01:51:22,833 --> 01:51:25,458
هل يمكننا الذهاب لمشاهدة هذا الفيلم الليلة؟
1213
01:51:25,458 --> 01:51:28,166
بالتأكيد، لكن أولاً، أين المذكرة؟
1214
01:51:28,291 --> 01:51:34,125
لا أستطيع أن أصدق أنهم ذهبوا إلى هذا
الحد من أجل دراجتي ودوتي وقميصي فقط.
1215
01:51:34,291 --> 01:51:37,625
آه... نأتي إلى
النقطة، أين المذكرة؟
1216
01:51:37,708 --> 01:51:39,125
ما ملاحظة؟
1217
01:51:40,541 --> 01:51:42,041
لم أصل إلى هناك حتى.
1218
01:51:42,291 --> 01:51:43,291
ماذا؟!
1219
01:51:43,541 --> 01:51:44,916
لم تذهب؟
1220
01:51:45,625 --> 01:51:47,750
كيف كان من الممكن أن أذهب؟
1221
01:51:47,791 --> 01:51:50,250
لقد ضربوني بشدة عند البوابات.
1222
01:51:50,250 --> 01:51:51,791
المتسكعون!
1223
01:51:53,208 --> 01:51:54,291
ماذا؟!
1224
01:51:54,875 --> 01:51:56,416
قالوا أنهم أعطوك المذكرة.
1225
01:51:58,708 --> 01:51:59,958
إذا لم تذهب،
1226
01:52:00,458 --> 01:52:02,083
من أخذ المذكرة؟
1227
01:52:09,083 --> 01:52:11,500
باهي، لقد حدث خطأ.
1228
01:52:11,500 --> 01:52:13,250
أحتاج أن أراك على
وجه السرعة. أين أنت؟
1229
01:52:13,458 --> 01:52:15,666
أنا في المصنع الخاص بك. -بهاي!
1230
01:52:15,916 --> 01:52:18,125
البقاء هناك حق! أنا قادم!
1231
01:52:21,500 --> 01:52:23,083
هناك شيء مريب.
1232
01:52:23,083 --> 01:52:27,166
أنا وأنت والوزير فقط
كانوا يعلمون برحيلك.
1233
01:52:27,208 --> 01:52:28,458
مما يعني...
1234
01:52:29,166 --> 01:52:31,708
الوزير وراء ذلك.
1235
01:52:34,458 --> 01:52:37,625
بلسم الفكس الخاص بي موجود أيضًا في هذا القميص.
1236
01:52:43,041 --> 01:52:44,208
راجيش هنا.
1237
01:52:44,875 --> 01:52:47,291
نعم راجيش. هل تم إنجاز المهمة؟
1238
01:52:47,291 --> 01:52:51,000
قطع الثور. لا أستطيع أن أصدق
أنك حصلت على الجشع إلى هذا الحد.
1239
01:52:51,875 --> 01:52:53,958
هل أنت عالية أو شيء من هذا؟
1240
01:52:54,000 --> 01:52:56,333
ماذا تقول بحق
الجحيم؟ هل تلعب معي؟
1241
01:52:56,333 --> 01:52:58,333
لقد كنت تتعقب المال، أليس كذلك؟
1242
01:52:58,375 --> 01:53:00,458
أنت تلعب، وليس أنا.
1243
01:53:00,708 --> 01:53:03,083
ألم تأمر بالهجوم على
زوج أختي وتسرق المذكرة؟
1244
01:53:03,125 --> 01:53:05,041
من هو بحق الجحيم؟
أين أنت بحق الجحيم؟
1245
01:53:05,083 --> 01:53:08,250
لقد أخذوا دراجتي وملابسي
وبلسم الفيكس الخاص بي.
1246
01:53:08,625 --> 01:53:10,208
سأنتظر في مصنع المضخات.
1247
01:53:10,500 --> 01:53:11,583
اراك هناك.
1248
01:53:11,625 --> 01:53:14,000
أنت لا تفلت من هذا.
1249
01:53:25,083 --> 01:53:26,833
هل يعرف أحدكم مصنع مضخات راجيش؟
1250
01:53:26,875 --> 01:53:28,708
أفعل ذلك يا أخي.
1251
01:53:28,750 --> 01:53:31,500
انها بسيطة. افتح بواباتنا، اتجه يسارًا...
-اخرس!
1252
01:53:31,500 --> 01:53:32,458
دعنا نذهب.
1253
01:53:35,208 --> 01:53:36,208
يا!
1254
01:53:36,500 --> 01:53:38,125
هل تعرف حتى كيفية القيادة؟
1255
01:53:38,625 --> 01:53:41,000
لقد كنت أضايق من
أجل صيانة السيارة.
1256
01:53:41,000 --> 01:53:43,000
لكن السائق لم يهتم.
1257
01:53:50,916 --> 01:53:53,333
باهي، لقد ارتكبت خطأ.
1258
01:53:53,708 --> 01:53:55,583
كان من المفترض أن تعطيه المذكرة.
1259
01:53:56,125 --> 01:53:57,583
لقد خدعت.
1260
01:53:57,583 --> 01:53:59,625
أوقف الصفقة على الفور.
1261
01:53:59,625 --> 01:54:01,875
ولهذا السبب طلبنا منك الحضور.
1262
01:54:02,083 --> 01:54:04,250
من ذاك؟ -هو صهري.
1263
01:54:04,291 --> 01:54:06,291
لقد أخبرتك عنه عبر
الهاتف، أتذكرين؟
1264
01:54:07,000 --> 01:54:08,541
هل هو صهرك؟
1265
01:54:09,041 --> 01:54:10,541
ثم من كان الرجل الآخر؟
1266
01:54:11,625 --> 01:54:12,833
يبتعد!
1267
01:54:13,791 --> 01:54:14,958
بهاي...
1268
01:54:14,958 --> 01:54:17,708
المذكرة... -ألم أوضح ذلك؟
1269
01:54:17,750 --> 01:54:18,958
ليس من الممكن.
1270
01:54:39,500 --> 01:54:41,875
راجيش، أوقف هذه الدراما.
1271
01:54:41,958 --> 01:54:43,583
تسوية حساباتهم على الفور.
1272
01:54:43,583 --> 01:54:46,208
انها تظلم. يجب أن نذهب.
1273
01:54:47,458 --> 01:54:50,500
كفى من مسرحياتكم. انطلق الآن.
1274
01:54:50,583 --> 01:54:53,041
يا! أنت لن تذهب إلى أي مكان.
1275
01:54:53,250 --> 01:54:55,000
هذه قريتنا.
1276
01:54:55,041 --> 01:54:57,625
نعم! هذه قريتنا!
1277
01:55:21,541 --> 01:55:22,833
السيد فيكس!
1278
01:55:29,916 --> 01:55:31,625
ينبغي أن تنتهي من منصبها الآن.
1279
01:55:31,625 --> 01:55:32,958
أين هي؟
1280
01:55:33,000 --> 01:55:34,458
علاوة على ذلك، فقد حل الظلام.
1281
01:55:34,500 --> 01:55:36,916
سأجد صعوبة في
العثور على نقاط ضعفها.
1282
01:55:47,250 --> 01:55:49,416
أينشتاين! ما الذي تفعله هنا؟
1283
01:55:49,458 --> 01:55:52,833
طلبت مني فتاة أن أصطحبها
من العمل. لذلك أنا هنا.
1284
01:55:53,041 --> 01:55:55,791
هل شاركت في حفلة
سيرك في هذه الأثناء؟
1285
01:55:55,833 --> 01:55:58,416
لقد وجدت لك تحالف زواج
وسيصلون الساعة 07:11.
1286
01:55:58,416 --> 01:56:00,958
يذهب للحصول على استعداد.
-هل انت جاد؟ من هؤلاء؟
1287
01:56:01,000 --> 01:56:03,333
هل تريد التفاصيل أم الزواج؟
-الزواج بالطبع.
1288
01:56:03,375 --> 01:56:04,583
لكن كيف يعرفونني؟
1289
01:56:04,583 --> 01:56:07,208
أم... كما أنهم ينتمون
إلى عائلة العلماء.
1290
01:56:07,208 --> 01:56:09,625
إنها تدير مقهى إنترنت في
جامالامادوغو، مثلك تمامًا.
1291
01:56:09,625 --> 01:56:11,333
ولكن هناك صيد.
1292
01:56:11,375 --> 01:56:14,000
أخبرتهم أنك مهتم
بأبحاث بيانات الدماغ.
1293
01:56:14,000 --> 01:56:15,416
هذا هو جدي.
1294
01:56:15,458 --> 01:56:18,666
إذا اكتشفوا ذلك، فإن هذا
التحالف سيكون أيضًا قد انتهى.
1295
01:56:18,708 --> 01:56:20,458
انا راحل من هنا. -مهلا توقف.
1296
01:56:20,458 --> 01:56:23,750
أنا لا أعرف حتى ما هذا.
-لن يقوم أحد باستجوابك هناك.
1297
01:56:23,791 --> 01:56:26,041
احصل على كتاب جدك. انا سوف اديرها.
1298
01:56:26,041 --> 01:56:28,000
أي كتاب؟! أين هي؟
1299
01:56:28,166 --> 01:56:30,750
في الصندوق، مع الكتب
الأخرى التي كتبها جدك.
1300
01:56:30,875 --> 01:56:32,416
كيف تعرف ذلك؟ -أخبروني.
1301
01:56:32,833 --> 01:56:32,916
إذا واصلت إضاعة الوقت،
فسوف تفقد هذه الفتاة أيضًا.
1302
01:56:32,916 --> 01:56:37,041
إذا واصلت إضاعة الوقت،
فسوف تفقد هذه الفتاة أيضًا.
1303
01:56:37,083 --> 01:56:40,583
الآن اسرع! يذهب!
-أنا أفعل ذلك فقط من أجل الفتاة.
1304
01:56:47,958 --> 01:56:50,416
غاندا! -أخ...
1305
01:56:50,666 --> 01:56:53,083
اذهب للتحقق من هو. -حسنا يا أخي.
1306
01:56:53,625 --> 01:56:55,625
أخي الزوج، اتبعه.
1307
01:56:58,041 --> 01:56:59,666
إنها سكين وهمية؟!
1308
01:57:09,458 --> 01:57:12,458
اتركوا الشاحنة هنا واخرجوا جميعا!
-هل أنت تمزح؟
1309
01:57:12,708 --> 01:57:14,416
خذ عمولتك واترك.
1310
01:57:14,458 --> 01:57:15,958
أنت بحاجة إلى المغادرة!
1311
01:57:17,291 --> 01:57:20,958
ما هذا السيرك الذي يحدث هنا؟
-نعم، إنه السيرك.
1312
01:57:21,000 --> 01:57:23,250
لم يكن لدينا مهرج وها أنت قادم.
1313
01:57:23,291 --> 01:57:25,541
كريشنا، هذا لا علاقة له بك.
1314
01:57:25,541 --> 01:57:27,541
اخرج من هنا. -راجيش!
1315
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
انتبه إلى نبرة صوتك!
1316
01:57:29,625 --> 01:57:31,166
لديه كل ما يتعلق بهذا.
1317
01:57:31,208 --> 01:57:33,541
والحقيقة أنه هو من يقف وراء ذلك.
1318
01:57:45,541 --> 01:57:47,791
وماذا في ذلك؟ انا لا اهتم.
1319
01:57:47,791 --> 01:57:48,958
أعطني المذكرة.
1320
01:57:48,958 --> 01:57:51,375
يا رفاق، أغلقوا المصنع.
1321
01:59:05,041 --> 01:59:06,333
ماذا تفعل؟
1322
01:59:08,041 --> 01:59:11,041
ماذا فعلت؟ -هل تسألني ذلك بجدية؟
1323
01:59:11,041 --> 01:59:12,916
السؤال هو، ما الذي لم تفعله؟
1324
01:59:14,416 --> 01:59:18,416
لقد كانت ساحة التفريغ النووي
مشروعًا شغوفًا بك لسنوات.
1325
01:59:19,083 --> 01:59:22,458
ولتحقيق ذلك، يجب أن
تكون القرية مهجورة.
1326
01:59:22,500 --> 01:59:25,625
وهذا ممكن فقط عندما تقع الكارثة.
1327
01:59:25,708 --> 01:59:27,708
ويجب أن تكون كارثة من صنع الذات.
1328
01:59:27,750 --> 01:59:33,041
لقد عقدت اتفاقية مع اليابانيين
والصينيين بشأن بناء ساحة نفايات.
1329
01:59:37,125 --> 01:59:39,583
ليس لديك أي نية لبناء سد.
1330
01:59:39,666 --> 01:59:41,916
لذلك جعلت القرية بأكملها
تعتقد أنها فكرة سيئة.
1331
01:59:41,958 --> 01:59:46,458
والآن تخططون لشراء
أراضيهم بالأموال التي نهبت منهم.
1332
01:59:46,541 --> 01:59:50,583
لقد تورطت في راجيش لإدارة
صناديق الاستثمار واقتراح بناء السد.
1333
01:59:50,625 --> 01:59:53,791
بمجرد أن تصبح القرية
مهجورة، لن تقوم ببناء السد...
1334
01:59:54,166 --> 01:59:56,000
...ولكن مكب نووي.
1335
01:59:56,125 --> 01:59:57,583
وبعد الانتهاء من هذا العمل
1336
01:59:57,708 --> 02:00:00,583
سيحصل لك الوزير على مقعد وزاري.
1337
02:00:01,041 --> 02:00:03,583
خلال يومين من إعلان
إفلاس "أباريميثام"،
1338
02:00:03,750 --> 02:00:06,875
سوف تقتل راجيش
وتلقي جثته في النهر.
1339
02:00:07,000 --> 02:00:10,500
وخلال 4 سنوات ستتسبب
في مقتل الوزير في حادث.
1340
02:00:10,708 --> 02:00:13,458
خلال 15 عامًا،
ستصبح وزيرًا مركزيًا.
1341
02:00:13,833 --> 02:00:14,791
وماذا في ذلك؟
1342
02:00:14,791 --> 02:00:16,166
هل ستقتلني؟
1343
02:00:17,416 --> 02:00:19,166
ولكن هذا ليس كل ما قمت به.
1344
02:00:19,166 --> 02:00:22,041
العالم يعمل بالمال والسلطة.
1345
02:00:22,500 --> 02:00:26,625
أنت لم تستثني برابهاكار،
هذه القرية أو حتى أختك.
1346
02:00:26,916 --> 02:00:28,583
ربما لم تولد من نفس الأم.
1347
02:00:28,666 --> 02:00:30,458
لكنها تعاملك كأنك ملكها.
1348
02:00:30,500 --> 02:00:32,500
كيف تقتلها من أجل ثروتها؟
1349
02:00:32,541 --> 02:00:35,291
بينما كنت أقف في
طريقك، قتلت فيمالا...
1350
02:00:35,333 --> 02:00:37,541
وخططوا لتلفيق تهمة قتلها لي.
1351
02:00:37,583 --> 02:00:39,833
لقد خططت لقتلي.
1352
02:00:39,875 --> 02:00:42,458
أنت تتحدث كما لو كنت
قد شاهدت ما يحدث.
1353
02:00:42,458 --> 02:00:43,583
يرى؟
1354
02:00:43,958 --> 02:00:46,083
أنت فضولي لمعرفة كيف أعرف كل هذا.
1355
02:00:46,083 --> 02:00:48,041
أنت لا تنكر أيًا منها.
1356
02:00:48,125 --> 02:00:49,166
لكنك على حق.
1357
02:00:50,083 --> 02:00:51,833
لقد شاهدت كل ذلك يحدث.
1358
02:00:53,125 --> 02:00:54,416
لا بأس أن تكون جشعًا.
1359
02:00:54,625 --> 02:00:56,833
لكن جشعك أصبح هدفك.
1360
02:00:56,875 --> 02:00:57,958
يا!
1361
02:00:58,708 --> 02:00:59,791
يستمع.
1362
02:01:00,291 --> 02:01:02,458
هناك 25 كرور في تلك الشاحنة.
1363
02:01:03,333 --> 02:01:05,333
سأتزوجك من فيمالا.
1364
02:01:06,250 --> 02:01:07,791
هذه ستكون مملكتنا.
1365
02:01:11,208 --> 02:01:13,916
ماذا عن قريتنا؟ -أي قرية؟
1366
02:01:14,125 --> 02:01:16,416
لقد أدركت للتو ما هو مستقبلها.
1367
02:01:18,208 --> 02:01:19,250
الشركاء؟
1368
02:01:19,291 --> 02:01:21,916
لذلك أنت لن تتغير.
1369
02:01:21,958 --> 02:01:23,541
لدى ما يكفى.
1370
02:01:30,750 --> 02:01:32,875
هل لن تتغير أبدا؟
1371
02:01:47,000 --> 02:01:49,750
يا رجل، لم أتمكن من العثور على أينشتاين في أي مكان.
1372
02:01:49,958 --> 02:01:52,291
لقد وجدته. ولكن أولا،
عليك أن تأخذ هذا.
1373
02:01:52,458 --> 02:01:54,083
إنها ليست مجرد ورقة نقدية بقيمة 20 روبية.
1374
02:01:54,375 --> 02:01:55,750
تبلغ قيمتها 20 كرور.
1375
02:01:55,791 --> 02:01:57,583
هناك 25 كرور محملة في
الجزء الخلفي من الشاحنة.
1376
02:01:57,916 --> 02:01:59,250
إنها ملك للقرويين.
1377
02:01:59,666 --> 02:02:01,166
هذا المال للقرية.
1378
02:02:17,125 --> 02:02:18,875
وفي حالة عدم عودتي،
1379
02:02:20,083 --> 02:02:21,666
أريدك أن تعتني بشعبنا.
1380
02:02:26,666 --> 02:02:28,083
إلى متى يا رجل؟
1381
02:02:28,125 --> 02:02:30,875
عدم تحرك المركبة تعطلها
1382
02:02:37,333 --> 02:02:38,458
أوه، هذا أنت!
1383
02:02:39,166 --> 02:02:41,375
كان هناك صندوق هنا. أين هي؟
1384
02:02:41,458 --> 02:02:44,791
رافي، أنت تحاول
جاهداً أن تتزوجني.
1385
02:02:45,041 --> 02:02:46,333
وأنا أفهم ذلك.
1386
02:02:47,000 --> 02:02:49,625
ولكن هذا الزواج هو قضية خاسرة، رافي.
1387
02:02:49,875 --> 02:02:53,333
لقد أخذت ليليبوت الكتاب. -ماذا؟!
1388
02:03:01,791 --> 02:03:04,250
اين الكتب؟
-إنهم عديمة الفائدة بالنسبة لنا.
1389
02:03:04,250 --> 02:03:07,208
لذلك تركتهم هناك. إنهم
لا يساويون شيئًا حرفيًا.
1390
02:03:07,916 --> 02:03:10,375
5 الف فقط يا اخي سأعيده خلال يومين.
1391
02:03:10,416 --> 02:03:13,208
يا دعنا نذهب! -أين تسحبني؟
1392
02:03:16,708 --> 02:03:18,041
أيها النقانق الصغار!
1393
02:03:18,083 --> 02:03:19,375
ماذا فعلتم يا شباب؟
1394
02:03:19,375 --> 02:03:22,750
هذه تنتمي إلى جدي. لا
أستطيع الزواج بدونهم.
1395
02:03:23,333 --> 02:03:25,750
اخرجوا من هنا أيها الأشرار المؤذون!
1396
02:03:25,791 --> 02:03:28,500
قلت إرحل. انهض الآن!
1397
02:03:29,750 --> 02:03:31,750
زملاء عديمة الفائدة. اذهب للمنزل.
1398
02:03:32,875 --> 02:03:34,875
ماذا تفعل هناك؟
1399
02:03:35,458 --> 02:03:36,416
استيقظ!
1400
02:03:36,958 --> 02:03:38,000
يا!
1401
02:03:38,291 --> 02:03:41,166
إلى ماذا تنظر أيها الغراب القذر!
1402
02:03:41,166 --> 02:03:43,000
هنا، خذ هذا معك.
1403
02:03:43,375 --> 02:03:44,958
مهلا، اجلس.
1404
02:03:48,791 --> 02:03:50,791
لماذا فعلت بي هكذا؟
1405
02:03:58,625 --> 02:04:00,166
لماذا لا يعمل دمك؟
1406
02:04:00,208 --> 02:04:01,958
هل أنت حقا حفيد العالم؟
1407
02:04:01,958 --> 02:04:03,125
نعم!
1408
02:04:25,083 --> 02:04:28,750
بينما مرت 24
ساعة على العالم كله،
1409
02:04:29,625 --> 02:04:31,875
لقد كان 24 أسبوعًا بالنسبة لي.
1410
02:04:32,791 --> 02:04:35,958
واليوم، كنت متقدمًا في
كل خطوة على الطريق.
1411
02:04:37,000 --> 02:04:39,541
ولكن الآن الوقت على وشك أن يهزمني.
1412
02:04:40,750 --> 02:04:44,416
وليس لدي ما يكفي
من الوقت لمحاربته.
1413
02:05:13,416 --> 02:05:16,208
"ما يدفعنا من الداخل هو الأمل."
1414
02:05:16,583 --> 02:05:19,958
"لا تفقد هذا الأمل
حتى أنفاسك الأخيرة."
1415
02:05:27,833 --> 02:05:29,916
يجب أن يعمل دمك بالتأكيد.
1416
02:05:30,000 --> 02:05:32,791
لماذا لا تجرب ذلك بدمك؟
1417
02:05:33,083 --> 02:05:34,666
إذا كان لا يعمل،
1418
02:05:36,250 --> 02:05:37,041
من الواضح أنه لا يحتوي على الحمض النووي.
1419
02:05:39,208 --> 02:05:39,541
مما يعني...
1420
02:05:41,375 --> 02:05:42,375
العظام!
1421
02:05:42,875 --> 02:05:44,125
بي..بي..عظام!
1422
02:05:44,125 --> 02:05:47,208
نعم! هناك الحمض النووي في العظام.
1423
02:05:47,375 --> 02:05:50,000
ماذا؟! هل ستكسر واحدة الآن؟
1424
02:05:51,500 --> 02:05:53,041
يحتوي الشعر على نفس مكونات العظام.
1425
02:05:53,083 --> 02:05:55,666
لديها الحمض النووي الخاص بك.
-شعري؟
1426
02:06:29,791 --> 02:06:30,916
دعنا نذهب!
1427
02:06:52,000 --> 02:06:53,541
احترس!
1428
02:06:58,083 --> 02:07:00,583
هل كانت تلك عائلة العروس المرتقبة؟
1429
02:07:01,625 --> 02:07:03,625
أوه، إنها عائلة بيضاء.
1430
02:07:21,333 --> 02:07:24,625
أينشتاين، لقد رحل! -هاه؟!
1431
02:07:24,833 --> 02:07:26,541
هل تقصد التحالف؟
1432
02:07:27,833 --> 02:07:29,000
أنه ذهب!
1433
02:07:29,500 --> 02:07:32,083
ها أنت ذا. كنا قلقين.
1434
02:07:32,875 --> 02:07:34,083
ماذا حدث؟
1435
02:07:35,583 --> 02:07:37,750
ما هذا؟ -لقد ذهب يا عم.
1436
02:07:38,291 --> 02:07:40,041
أنه ذهب! -ماذا ذهب؟
1437
02:07:40,041 --> 02:07:43,541
دعني أخمن. لقد سقطت
أنت وآينشتاين من الدراجة.
1438
02:07:43,833 --> 02:07:47,041
يبدو أنه كان يتصرف بشكل درامي.
1439
02:08:04,041 --> 02:08:06,500
"لا أحد يحصل على فرصة ثانية في الحياة."
1440
02:08:06,875 --> 02:08:08,166
"لكنني فعلت."
1441
02:08:08,291 --> 02:08:10,916
"أوه انتظر، كلهم فعلوا ذلك."
1442
02:08:11,083 --> 02:08:12,791
"لقد فعلت القرية بأكملها."131353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.