All language subtitles for 7-11 PM 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,708 --> 00:01:08,375 عادة كل القصص تبدأ على الأرض 2 00:01:08,375 --> 00:01:12,250 لكن هذه القصة التي غيرت وجه بلدتنا "همسلا ديفي" 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,791 يبدأ على كوكب يسمى Proxima-EV 12 4 00:01:14,791 --> 00:01:20,000 والتي تبعد عن الأرض 4.5 سنة ضوئية في عام 2400 5 00:01:44,291 --> 00:01:46,500 تيتوس، لديك رسالة من إيان. 6 00:01:49,041 --> 00:01:51,541 مرحبا شباب. أعتقد أنني حصلت على شيء بالنسبة لك 7 00:01:52,958 --> 00:01:58,458 أنا حاليًا في مدينة تسمى "همسالا ديفي" على الأرض في عام 1999. 8 00:01:58,875 --> 00:02:00,541 تمكنت من العثور على عالم. 9 00:02:00,750 --> 00:02:03,958 لقد قام بأبحاث واسعة النطاق حول العقول البشرية و 10 00:02:04,125 --> 00:02:07,333 جمعت كل تلك المعلومات في كتاب 11 00:02:08,083 --> 00:02:11,250 وسوف نجد الحل لمشاكلنا في هذا الكتاب. 12 00:02:13,833 --> 00:02:17,416 لا أستطيع الاستمرار في هذه المهمة لفترة أطول. 13 00:02:19,083 --> 00:02:23,125 جهازي العصبي ينهار بسرعة كبيرة. 14 00:02:23,541 --> 00:02:26,041 بالكاد أستطيع أن أتكلم. 15 00:02:26,416 --> 00:02:33,625 سيتعين عليك المضي قدمًا بهذه المهمة من الآن فصاعدًا. 16 00:02:33,791 --> 00:02:34,958 حظا سعيدا أصدقائي. 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 أخذ الرجال الرعاية! 18 00:02:39,958 --> 00:02:41,666 مع السلامة يا صديقي. 19 00:02:43,958 --> 00:02:47,000 أخبر "نونا" أن تحضر مركبة "نوفا 12" للإقلاع. 20 00:02:48,500 --> 00:02:49,916 أنا ذاهب إلى الأرض. 21 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 إلى عام 1999 22 00:02:53,041 --> 00:02:56,833 لديك فكرة عن احتياطيات الوقود لدينا، أليس كذلك؟ 23 00:02:57,125 --> 00:03:00,375 إذا ذهبت إلى الأرض مع احتياطيات الوقود في متناول اليد، 24 00:03:00,375 --> 00:03:04,125 سيكون لديك ما يقرب من... -4 ساعات على الأرض. 25 00:03:06,500 --> 00:03:07,625 تيطس... 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,958 هل أنت متأكدة من هذا؟ 27 00:03:10,416 --> 00:03:12,708 هذا هو أنبوبنا الأخير من البلوتونيوم. 28 00:03:12,750 --> 00:03:14,291 هل لدينا خيار؟ 29 00:03:14,291 --> 00:03:17,291 لإنتاج هذا الحجم من البلوتونيوم مرة أخرى، 30 00:03:17,333 --> 00:03:21,416 سيستغرق الأمر 100 عام لجمع ما يكفي من البلوتونيوم اللازم للنقل الآني. 31 00:03:22,166 --> 00:03:25,000 ولكن علينا البقاء على قيد الحياة حتى ذلك الحين! 32 00:03:26,541 --> 00:03:29,000 قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة يا آرا. 33 00:05:05,458 --> 00:05:06,750 اسمي رافي. 34 00:05:07,083 --> 00:05:08,958 أنا من همسالا ديفي. 35 00:05:09,250 --> 00:05:10,833 هذه قصتي. 36 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 أهلا أهلا. 37 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 هذا باجي. -نعم تقول لي. 38 00:06:31,958 --> 00:06:35,250 قابلني في متجر الخيزران خارج مدينتنا. 39 00:06:35,250 --> 00:06:38,625 الآن؟ لكن لماذا؟ -افعل ذلك! 40 00:06:38,625 --> 00:06:40,416 هل لديك علبة الثقاب؟ 41 00:07:34,375 --> 00:07:37,375 هذه مدينتنا الجميلة هامسالا ديفي. 42 00:07:38,208 --> 00:07:41,958 إنها مدينة خضراء مورقة محاطة بنهر ومحيط. 43 00:07:42,333 --> 00:07:45,333 الجميع سعداء جدا هنا. 44 00:07:45,625 --> 00:07:47,166 هذا هو العالم الذي نعرفه. 45 00:07:56,208 --> 00:07:57,541 مرحبا سيد. برابهاكار... 46 00:07:57,791 --> 00:08:00,500 أردت مقابلة الجامع بشأن السد، أليس كذلك؟ 47 00:08:00,583 --> 00:08:02,791 وهو يعمل من المنزل اليوم. -على ما يرام. 48 00:08:12,666 --> 00:08:14,166 عمي شاي. 49 00:08:15,416 --> 00:08:17,375 ًلا شكرا. -تمام. 50 00:08:17,416 --> 00:08:19,416 رافي شقيق، الشاي. 51 00:08:20,375 --> 00:08:22,250 أنا أفهم أن الشاي هنا ولكن لماذا أنت هنا؟ 52 00:08:22,750 --> 00:08:26,208 ليس لديك مدرسة اليوم؟ -لا. لقد انتهيت من امتحاناتي أمس. 53 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 الآن حان وقت الإجازة. 54 00:08:27,916 --> 00:08:29,916 ولهذا السبب عدت لتقديم يد المساعدة لعمي. 55 00:08:30,208 --> 00:08:33,083 على ما يرام. امسح الزجاج. -ييو! مع هذا؟ 56 00:08:37,458 --> 00:08:39,250 مهلا يا طفل! ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 57 00:08:40,875 --> 00:08:43,500 رافي! الإخطار المدني خارج. 58 00:08:43,541 --> 00:08:44,833 طلب مني عمي أن أخبرك. 59 00:08:45,375 --> 00:08:47,416 لقد تجاوزت الموعد النهائي الذي أعطاه لك كريشنا. 60 00:08:47,916 --> 00:08:50,041 إذا لم تقبل بكل ما يأتي في طريقك، 61 00:08:50,125 --> 00:08:52,333 سيكون عليك الالتزام بقراره. 62 00:08:52,875 --> 00:08:55,000 من هو بحق الجحيم ليضع موعداً نهائياً لي؟ 63 00:08:55,041 --> 00:08:57,583 لو كان الأمر بالنسبة له، كنت سأدرس IFS في المرة الأخيرة. 64 00:08:57,750 --> 00:08:59,750 IPS هو طموح حياتي 65 00:09:00,125 --> 00:09:02,000 حدد كلماتي. سوف أكسرها هذه المرة. 66 00:09:04,416 --> 00:09:06,875 رافي براساد، IPS! 67 00:09:08,000 --> 00:09:11,166 يستمع! يمكن لعمك بسهولة العثور على البديل الخاص بك. 68 00:09:11,208 --> 00:09:12,791 أما آن لك أن تتوقف عن هذا... 69 00:09:13,541 --> 00:09:15,375 والتركيز على امتحاناتك المدنية بدوام كامل. 70 00:09:18,208 --> 00:09:19,958 أنا لا أعرف عن ذلك. لكنني متأكد من أن Vimala يجب أن يأتي. 71 00:09:20,041 --> 00:09:22,083 تحقق من الوقت. -أوه لا! 72 00:09:29,791 --> 00:09:31,625 أخي، توقف. 73 00:09:32,541 --> 00:09:33,666 قف! 74 00:09:34,250 --> 00:09:36,375 ماذا؟ -هل حصلت على سجلي؟ 75 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 سِجِلّ؟ عن ماذا تتحدث؟ 76 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 لقد تركتها عند صديقي الليلة الماضية. 77 00:09:42,208 --> 00:09:44,958 حسنًا، اذهب واحضرني لقد تأخرت عن امتحاني. 78 00:09:45,000 --> 00:09:46,041 على ما يرام. 79 00:10:23,791 --> 00:10:28,875 "لقد اكتشفت جانباً جديداً لي" 80 00:10:28,875 --> 00:10:33,958 "لم يكن بإمكان أحد أن يحركني بهذه الطريقة من قبل" 81 00:10:34,000 --> 00:10:38,958 "لقد اكتشفت جانباً جديداً لي" 82 00:10:39,000 --> 00:10:43,041 "لم يكن بإمكان أحد أن يحركني بهذه الطريقة من قبل" 83 00:10:43,041 --> 00:10:48,083 "منذ أن أتيت بجانبي" 84 00:10:48,125 --> 00:10:53,166 "يبدو أن الوقت قد توقف" 85 00:10:53,166 --> 00:10:58,791 "قضاء كل هذا الوقت معك" 86 00:10:58,833 --> 00:11:03,250 "لقد طاردت كل وحدتي" 87 00:11:06,666 --> 00:11:11,500 "أنت حقا سحر يا حبيبتي لقد غيرتني تماما" 88 00:11:11,750 --> 00:11:16,916 "هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟" 89 00:11:16,958 --> 00:11:21,583 "أنت سحر حقًا، يا حبي، أنا أقع في حبك بشدة" 90 00:11:22,000 --> 00:11:27,208 "لقد جعلتني غارقاً في سحرك" 91 00:12:02,083 --> 00:12:03,750 أحضر لي المصاصة. 92 00:12:04,333 --> 00:12:06,000 اثنين من المصاصات، من فضلك. 93 00:12:12,291 --> 00:12:15,083 [جميع] رافي وإخوانه، نريد واحدًا أيضًا. -ها أنت ذا. 94 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 [الكل] شكرا يا أخي. 95 00:12:19,291 --> 00:12:20,625 انتظروا يا شباب! 96 00:12:22,125 --> 00:12:23,625 عمي، هل يمكنني الحصول على اثنين آخرين؟ 97 00:12:25,416 --> 00:12:28,125 آسف يا بني. هذا كان هو. -لا بأس. 98 00:12:32,875 --> 00:12:34,875 لقد اشتريت المصاصات للجميع في البلدة إلا أنا. 99 00:12:38,958 --> 00:12:42,166 لقد أعطتني هذه المدينة الكثير. -قرف! هناك يذهب مرة أخرى. 100 00:12:42,208 --> 00:12:43,791 كطفل... -توقف! 101 00:12:44,208 --> 00:12:47,166 "عندما فقدت والدي وأصبحت يتيمًا" 102 00:12:47,208 --> 00:12:49,083 "هذه المدينة استقبلتني." 103 00:12:49,291 --> 00:12:51,000 "لقد رعتني مثل الأم وابنها" 104 00:12:51,250 --> 00:12:53,625 "سأكون مدينًا لهذه المدينة إلى الأبد" 105 00:12:54,833 --> 00:12:58,791 من فضلك، أعطني الشوط الأول! -كنت أيضا نعمة المدينة. 106 00:13:00,333 --> 00:13:04,833 "أن أكون هنا معك الآن" 107 00:13:04,875 --> 00:13:10,083 "يمنحني فرحة هائلة" 108 00:13:10,541 --> 00:13:14,833 "كما تقودني خطواتي إليك" 109 00:13:14,875 --> 00:13:19,791 "لا أستطيع تحمل بوصة واحدة من المسافة" 110 00:13:21,041 --> 00:13:25,750 "حبك يجعلني أؤمن بالأحلام" 111 00:13:26,000 --> 00:13:31,041 "أشعر وكأنني أطفو في السماء" 112 00:13:31,041 --> 00:13:35,875 "أريد أن يستمر هذا المودة إلى الأبد" 113 00:13:36,125 --> 00:13:40,916 "كن نعمتي مقنعة يا حب" 114 00:13:40,958 --> 00:13:45,666 "أنت حقا سحر يا حبيبتي لقد غيرتني تماما" 115 00:13:45,958 --> 00:13:51,000 "هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟" 116 00:13:51,041 --> 00:13:55,666 "أنت حقا سحر يا حبيبتي لقد غيرتني تماما" 117 00:13:56,000 --> 00:14:01,000 "لقد جعلتني غارقاً في سحرك" 118 00:14:01,125 --> 00:14:05,833 "أنت حقا سحر يا حبيبتي لقد غيرتني تماما" 119 00:14:06,125 --> 00:14:11,208 "هل ألقيت عليّ تعويذة من الفرح؟" 120 00:14:11,250 --> 00:14:16,041 "أنت حقا سحر يا حبيبتي لقد غيرتني تماما" 121 00:14:16,250 --> 00:14:21,375 "لقد جعلتني غارقاً في سحرك" 122 00:15:07,583 --> 00:15:09,791 أخبر مفوض البلدية ناريندرا أن يأتي لرؤيتي. 123 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 حسنا سيدي 124 00:15:26,750 --> 00:15:29,291 لقد هاجم رجالك فريقنا وأخذوا معداتنا. 125 00:15:30,875 --> 00:15:32,333 نريد استعادته! 126 00:15:36,083 --> 00:15:38,625 من هم الذين في فريقك؟ -إنهم المساحين الحكوميين. 127 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 لن نغادر حتى يتم إرجاع معداتنا. 128 00:15:53,000 --> 00:15:56,875 السيد كريشنا، إنهم هنا لمسح السد الذي نقوم ببنائه. 129 00:15:57,666 --> 00:15:59,666 من فضلك لا تتدخل في هذا. 130 00:16:00,000 --> 00:16:02,958 قال لي الوزير أن أشرف على هذا المشروع. 131 00:16:03,208 --> 00:16:05,625 لقد دخلت حقولنا دون إذن الحكومة. 132 00:16:06,083 --> 00:16:08,000 هذه المرة، لقد فقدت المعدات فقط. 133 00:16:08,000 --> 00:16:11,291 في المرة القادمة، سيكون المساحون أيضًا. 134 00:16:11,625 --> 00:16:12,666 يمكنك الانصراف الآن. 135 00:16:15,041 --> 00:16:18,833 وقد أخذ الوزير هذا المشروع شخصيا. 136 00:16:18,875 --> 00:16:20,625 فقط إذا بدأ بناء هذا السد 137 00:16:21,916 --> 00:16:23,125 حسنا اذا. 138 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 استمع لرأيي أيضاً 139 00:16:25,291 --> 00:16:27,625 كل من لديه صندوق صوت لديه رأي. 140 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 ولكن ليس كل رأي له قيمة. 141 00:16:30,958 --> 00:16:33,125 قيمة الرأي لا تتحقق في لحظة قوله. 142 00:16:33,166 --> 00:16:35,041 ولكن فقط عندما يحين الوقت المناسب. 143 00:16:36,833 --> 00:16:38,708 تذكر شيئًا واحدًا يا كريشنا. 144 00:16:39,166 --> 00:16:40,833 أنت ضد الوزير. 145 00:16:40,875 --> 00:16:42,250 إذا أغضبته... -اخرج! 146 00:16:56,666 --> 00:16:58,666 شينا! أين هو العم؟ 147 00:17:00,750 --> 00:17:02,625 السيد برابهاكار... 148 00:17:02,875 --> 00:17:04,416 لقد سمعت الكثير عنك. 149 00:17:04,833 --> 00:17:07,416 إذا كانت هذه مشكلة حقًا، فسوف أجد حلاً. 150 00:17:08,458 --> 00:17:09,791 لا جرم ولكن... 151 00:17:10,000 --> 00:17:14,791 منذ أن قدم الوزير باسافا بونايا وراجيش مقترح السد... 152 00:17:14,833 --> 00:17:18,250 لقد تم تمرير العديد من الموافقات وكنت أشاهد. 153 00:17:18,291 --> 00:17:22,708 سيدي، المدينة بأكملها سوف تغرق إذا تم بناء سد هنا، 154 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 ستجبر الحكومة جميع الناس على الابتعاد عن هنا. 155 00:17:25,833 --> 00:17:27,708 إذا كان خوفك في محله، 156 00:17:27,833 --> 00:17:29,458 الحكومة لن تدعم ذلك. 157 00:17:29,583 --> 00:17:32,083 وزارة البيئة لن توافق عليه 158 00:17:32,583 --> 00:17:34,083 عن ماذا تتحدث؟ 159 00:17:34,375 --> 00:17:36,666 هناك موافقتان معلقتان فقط. 160 00:17:36,708 --> 00:17:38,333 وبمجرد الانتهاء من ذلك، 161 00:17:38,708 --> 00:17:41,791 لا أحد يستطيع التراجع عن ذلك، ناهيك عن أنت. 162 00:17:43,833 --> 00:17:45,500 سوف تغرق المدينة. 163 00:17:45,625 --> 00:17:47,708 سوف يفقد الناس موطنهم. 164 00:17:48,166 --> 00:17:49,708 أنا أيضا جديد هنا. 165 00:17:50,208 --> 00:17:52,625 لم أكن أعلم أن الموضوع وصل إلى هذا العمق 166 00:17:53,166 --> 00:17:55,375 لدي اجتماع مع رئيس الوزراء الأسبوع المقبل. 167 00:17:55,833 --> 00:17:59,125 أعدك أنني سأتعامل مع الوزير. 168 00:17:59,916 --> 00:18:02,416 هل ستتعامل مع الوزير باسافا بونايا؟ 169 00:18:03,666 --> 00:18:05,666 الباسافا حيوان جامح متعطش للسلطة. 170 00:18:06,625 --> 00:18:08,208 فهو مثل حشرة سيئة. 171 00:18:10,666 --> 00:18:12,000 انت لا تعرفه. 172 00:18:12,666 --> 00:18:15,333 ووجدوا نفس السيارة في نهر خارج المدينة 173 00:18:16,583 --> 00:18:19,375 لكن الجامع السابق وعائلته الذين كانوا فيه... 174 00:18:19,791 --> 00:18:21,333 ما زالوا مفقودين. 175 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 لا تعبث مع Basava Punnayya مباشرة. 176 00:18:28,875 --> 00:18:32,166 فقط ارفع الأمر إلى رئيس الوزراء. 177 00:18:46,500 --> 00:18:52,041 سيدي الوزير! ذهب العسكري برابهاكار والتقى بجامع وسلمه شكوى. 178 00:18:52,666 --> 00:18:54,916 يقوم المجمع بأخذ هذه الشكوى إلى رئيس الوزراء 179 00:18:56,708 --> 00:18:57,833 هل تتحدث عن هذه الشكوى؟ 180 00:19:02,625 --> 00:19:03,750 من فضلك اعتني بكريشنا أيضًا 181 00:19:04,000 --> 00:19:04,500 كريشنا؟ 182 00:19:05,041 --> 00:19:06,916 نعم سيدي. لقد أصبح كابوسا 183 00:19:07,583 --> 00:19:09,375 لقد تحداني بشأن السد 184 00:19:12,041 --> 00:19:13,833 وقال أيضا نفس الشيء 185 00:19:28,708 --> 00:19:30,916 قرأت عن مشروعك. قرأت عنك أيضا 186 00:19:32,416 --> 00:19:34,625 أنا أفهم لماذا تفعل كل هذا 187 00:19:35,916 --> 00:19:37,875 ماذا فهمت؟ 188 00:19:38,625 --> 00:19:42,250 أولاً تقوم بنهب الأشخاص باستخدام شركة صناديق الاستثمار المشتركة 189 00:19:43,208 --> 00:19:46,833 ثم تستخدم نفس المال لشراء الأراضي الواقعة على ضفاف النهر 190 00:19:48,208 --> 00:19:51,833 وبمجرد الموافقة على السد، ستطالبون بالملايين كتعويضات عن تلك الأراضي 191 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 المزيد والمزيد من الملايين على العمولات والعقود 192 00:19:58,458 --> 00:20:01,166 الناس لا يتوقعون منك المزيد 193 00:20:02,416 --> 00:20:05,125 ولكن بسبب هذا، المدينة بأكملها تحت الخطر الآن 194 00:20:05,500 --> 00:20:08,208 هذا لن يحدث طالما أنا هنا 195 00:20:09,375 --> 00:20:10,958 ثم لا تكون هنا 196 00:20:27,541 --> 00:20:33,041 لم يبق أي شخص وضع عينيه على هذين المشروعين على قيد الحياة حتى الآن 197 00:20:35,500 --> 00:20:37,166 أعطني تحديثًا بشأن السد؟ 198 00:20:37,708 --> 00:20:40,166 لقد اكتملوا تقريبًا. لا يوجد سوى توقيعين معلقين الآن 199 00:20:40,916 --> 00:20:44,583 ذهبت حقيبة بنصف مليون للتوقيع اليوم. وسيكون واحد آخر جاهزًا أيضًا بحلول الغد. 200 00:20:45,416 --> 00:20:48,583 احصل عليهم قريبا. يجب أن تبدأ الخطة الفعلية 201 00:20:49,208 --> 00:20:52,041 ماذا تقصد بـ "الخطة الفعلية"؟ 202 00:20:52,750 --> 00:20:55,916 انظر اليه. هل ترغب في الانضمام إليه؟ 203 00:20:58,875 --> 00:21:02,041 ألقيه مع شكواه في النهر 204 00:21:12,500 --> 00:21:15,666 عم! سمعت أنك أحدثت ضجة كبيرة في منزل الجامع. 205 00:21:15,750 --> 00:21:17,458 لماذا أنت مهتم كثيرا؟ 206 00:21:17,666 --> 00:21:21,541 إذا لم أهتم عندما توفي والديك، 207 00:21:21,583 --> 00:21:23,000 لقد كنت يتيماً. 208 00:21:23,041 --> 00:21:26,125 إذا كان والدك والسيد لاكشمايا لم يهتموا، 209 00:21:26,208 --> 00:21:29,458 كانت هذه المدينة تحت أقدام Basava Punnayya. 210 00:21:30,083 --> 00:21:31,791 لكنك كل ما أملك. 211 00:21:32,583 --> 00:21:35,666 إذا حدث لك شيء وخسرتك.. 212 00:21:35,875 --> 00:21:38,708 لن أذهب إلى أي مكان في أي وقت قريب. 213 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 دعونا نتحدث عنك أولا. أسمع الأشياء، حسنا؟ 214 00:21:44,250 --> 00:21:46,708 هل صحيح أنكم تتسابقون بالدراجات؟ 215 00:21:46,708 --> 00:21:49,041 تعتقد أنه رائع، أليس كذلك؟ 216 00:21:53,250 --> 00:21:55,875 كان والدك أيضًا ذو روح عالية. 217 00:21:58,416 --> 00:22:01,625 لقد كان هذا التهور هو الذي أودى بحياته وحياة والدتك 218 00:22:03,375 --> 00:22:06,541 لا بد أنني أخبرته مليون مرة أن يركب ببطء. 219 00:22:09,708 --> 00:22:11,916 لقد حصلت بالتأكيد على هذا الاندفاع منه. 220 00:22:13,541 --> 00:22:14,791 عم... 221 00:22:16,375 --> 00:22:18,625 لقد كنت تقول نفس الكذبة منذ أن كنت طفلاً. 222 00:22:19,708 --> 00:22:21,208 لقد كبرت جميعًا الآن. 223 00:22:21,541 --> 00:22:23,666 لكنك مازلت تكذب. 224 00:22:24,416 --> 00:22:26,958 البلدة بأكملها تعلم أن الأمر لم يكن حادثًا. 225 00:22:26,958 --> 00:22:28,791 قتلهم باسافا بونايا. 226 00:22:29,083 --> 00:22:30,875 تقدر تقولها 100 مرة.. 227 00:22:31,000 --> 00:22:32,875 والكذبة ستظل كذبة. 228 00:22:35,125 --> 00:22:37,041 يمكنك سماعها من 100 شخص.. 229 00:22:37,416 --> 00:22:39,208 وستظل الحقيقة هي الحقيقة. 230 00:22:40,750 --> 00:22:43,250 هناك وقت مناسب لكل شيء. 231 00:22:44,000 --> 00:22:48,250 وعندما يحين الوقت، سأخبرك بكل شيء، حسنًا؟ 232 00:22:49,833 --> 00:22:51,833 كم من الوقت تحتاج، هاه؟ 233 00:22:51,916 --> 00:22:53,458 حتى متى؟ 234 00:22:53,458 --> 00:22:55,875 لقد كنت أنتظر منذ 15 عامًا. 235 00:22:56,541 --> 00:22:59,375 ولكن ليس هذا هو الوقت المناسب أبدًا لقول الحقيقة. 236 00:23:02,833 --> 00:23:04,833 شينا، أحضري القهوة للجميع. 237 00:23:05,916 --> 00:23:05,958 قف! 238 00:23:06,166 --> 00:23:07,541 هل أنجزت المهمة؟ 239 00:23:08,125 --> 00:23:09,250 إنه حوالي 5 ملايين. 240 00:23:20,750 --> 00:23:22,833 يا له من اسم مناسب بالرغم من ذلك! 241 00:23:22,875 --> 00:23:26,375 "Aparimitham" تعني "غير محدود" إنهم يمسحون كل الأموال حرفيًا. 242 00:23:27,250 --> 00:23:29,833 هل أنت متأكد أن هذه الأموال من صندوق أباريميثام المشترك؟ 243 00:23:29,916 --> 00:23:31,500 هل مازلت تشك في ذلك؟ 244 00:23:31,541 --> 00:23:34,125 ماذا يفعل المال بنا إذن؟ 245 00:23:34,416 --> 00:23:35,625 لقد وثق الناس في أباريميثام بالمال. 246 00:23:36,458 --> 00:23:38,708 حقيقي. لقد وثق بهم الناس. 247 00:23:38,750 --> 00:23:41,791 ماذا وعدوا الجمهور؟ -قالوا إنهم سيستثمرونها في الأسهم. 248 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 كيف سيشترون الأسهم؟ - عن طريق البنك . 249 00:23:46,750 --> 00:23:48,791 لذلك يجب أن تكون كل الأموال في البنوك 250 00:23:49,250 --> 00:23:53,083 الأموال التي يجب أن تكون في البنوك.. أين تذهب كلها في الأكياس؟ 251 00:24:02,000 --> 00:24:04,791 هذه علامة على أنهم سيعلنون إفلاسهم. 252 00:24:07,125 --> 00:24:09,125 سينتهي الأمر بالمدينة بأكملها في الشوارع 253 00:24:09,916 --> 00:24:11,791 لا أحد يصدقنا. 254 00:24:11,833 --> 00:24:15,791 نحن بحاجة إلى أدلة لدعم ادعاءاتنا. 255 00:24:16,041 --> 00:24:17,458 هل لدينا ذلك؟ 256 00:24:23,291 --> 00:24:24,833 سيدي، هذا أنا. ناني. 257 00:24:25,125 --> 00:24:28,416 لقد وضعت جانباً المستندات المالية لأباريميثام من أجلك. 258 00:24:29,083 --> 00:24:31,250 يمكنك جمعها في نفق Jupudi. 259 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 سأرسل رافي. 260 00:26:34,833 --> 00:26:40,250 تحذير - تم ضبط قفل الموقع الجغرافي "تم تحديد ختم الحمض" على حامل الحمض النووي 261 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 قف! لديها قفل الحمض النووي. 262 00:26:42,375 --> 00:26:43,666 مع ختم حمض 263 00:26:44,125 --> 00:26:46,500 سوف يدمر الكتاب نفسه إذا لم يتم فتحه بشكل صحيح 264 00:26:47,583 --> 00:26:49,416 ما هي خطة العمل القادمة؟ 265 00:26:49,583 --> 00:26:53,500 نحن بحاجة إلى العثور على شخص يحمل نفس الحمض النووي للشخص الذي أغلقه 266 00:26:53,791 --> 00:26:54,541 عندها فقط يمكننا فتحه. 267 00:27:06,625 --> 00:27:08,625 يا لها من رحلة قذرة يا رجل! 268 00:27:09,500 --> 00:27:11,208 متى تتخلص منه يا أخي؟ 269 00:27:11,208 --> 00:27:14,541 بمجرد أن أتخلص منك، أيها الأحمق! 270 00:27:16,250 --> 00:27:18,250 يا رافي! لماذا بحق الجحيم نحن هنا؟ 271 00:27:18,416 --> 00:27:19,708 ما الذي تفعله هنا؟ 272 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 حركه! 273 00:27:23,958 --> 00:27:26,583 سيارتي في مخزنك نصف الوقت. 274 00:27:26,583 --> 00:27:28,750 لقد قمت بإصلاحه بالأمس وها نحن نعود مرة أخرى. 275 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 كن ممتنًا لأنه لا يزال قابلاً للإصلاح. 276 00:27:31,250 --> 00:27:31,291 يا رفاق، تحققوا مما فعله بالسيارة هذه المرة. 277 00:27:31,958 --> 00:27:34,000 مهلا، نصف تذكرة. أحضر لي نصف بيضة مسلوقة. 278 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 حسنا، الآيس كريم. 279 00:27:36,166 --> 00:27:38,208 للمرة الـ100، هذا ليس آيس كريم. إنه أينشتاين. 280 00:27:39,750 --> 00:27:42,291 لقد حصل على 100 تحالف زواج حتى الآن. 281 00:27:42,333 --> 00:27:43,666 لكن لم تحبه أي من الفتيات. 282 00:27:43,666 --> 00:27:43,875 لكن لم تحبه أي من الفتيات. 283 00:27:44,041 --> 00:27:45,666 افعل شيئًا يجعلك تستحق الزواج. 284 00:27:46,000 --> 00:27:47,708 أنا لا أحتاج إلى دروس حياتك. 285 00:27:47,750 --> 00:27:52,416 لقد تم وصف تشارلي شابلن وهتلر وجدي بالفاشلين. 286 00:27:52,458 --> 00:27:54,416 من قبل الخاسرين مثلك، بطبيعة الحال. 287 00:27:54,708 --> 00:27:58,000 ماذا اخترع جدك العالم على أي حال؟ 288 00:27:58,000 --> 00:28:01,125 لقد أجرى الكثير من الأبحاث حول العقول والفيزياء الوهمية خلال فترة الحكم البريطاني. 289 00:28:01,208 --> 00:28:03,250 لكني لا أعرف ما الذي اخترعه. 290 00:28:03,291 --> 00:28:04,833 لا أحد يفعل. 291 00:28:05,208 --> 00:28:06,708 أفعل. 292 00:28:06,750 --> 00:28:10,458 كان جدك والدك. كان والدك لك. 293 00:28:10,500 --> 00:28:14,833 سوف تنجب طفلاً قريبًا، وهذا هو نسب آبائك الوهميين. 294 00:28:16,208 --> 00:28:18,291 كيف تجرؤ! -قف! 295 00:28:18,666 --> 00:28:21,666 وكان جده عالما حقا. لذلك يصمت. 296 00:28:21,666 --> 00:28:23,666 خذها ببساطة. -اخبره بذلك. 297 00:28:24,083 --> 00:28:26,916 أنت تعلم أنه أمر مؤلم عندما يسخر شخص ما من عائلتك. 298 00:28:26,958 --> 00:28:27,708 هذا احمق! 299 00:28:28,000 --> 00:28:31,125 يا أخي، إنه يقود السيارة مع كسر اليد. -كسر اليد؟! 300 00:28:31,916 --> 00:28:34,041 أوه، ليس من المفترض أن أفعل ذلك؟ 301 00:28:34,083 --> 00:28:36,000 أيا كان. كنت أعرف ذلك، حسنا؟ 302 00:28:36,041 --> 00:28:38,833 غبي! قلت لك ألا تسحب كسر اليد. 303 00:28:50,791 --> 00:28:52,875 سيد! باجي هنا. -أخبرني. 304 00:28:53,000 --> 00:28:56,083 لقد هاجمونا مرة أخرى هذا الصباح وأخذوا المال. 305 00:28:56,375 --> 00:28:59,666 ما الذي أخذ منك وقتا طويلا لتقول لي؟ -لقد اكتسبت الوعي للتو. 306 00:28:59,916 --> 00:29:02,333 تمام. تعال لرؤيتي في المكتب. -حسنا يا أخي. 307 00:29:02,375 --> 00:29:05,375 كن حذرًا أيضًا من ذلك المحاسب ناني. 308 00:29:10,041 --> 00:29:11,000 السيد باسافايا... 309 00:29:11,000 --> 00:29:12,208 ماذا بعد... 310 00:29:12,458 --> 00:29:13,416 احتاج لإخبارك شي ما. -تفضل. 311 00:29:13,416 --> 00:29:14,458 احتاج لإخبارك شي ما. -تفضل. 312 00:29:14,458 --> 00:29:15,791 لا أعرف كيف أقول هذا. 313 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 لا أعرف كيف أقول هذا. 314 00:29:17,916 --> 00:29:20,833 لا تغلب حول الأدغال معي. 315 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 في صميم الموضوع! 316 00:29:22,291 --> 00:29:22,416 في صميم الموضوع! 317 00:29:22,541 --> 00:29:24,208 لقد هاجموا رجالنا وأخذوا المال مرة أخرى. 318 00:29:26,041 --> 00:29:27,291 كم كان المبلغ هذه المرة؟ 319 00:29:28,000 --> 00:29:29,375 حوالي 5 ملايين. 320 00:29:32,833 --> 00:29:36,916 ألا تخجل من أن تأتي حاملاً هذا الخبر كل يومين؟ 321 00:29:37,041 --> 00:29:37,458 لا يمكنك التعامل مع الناس أو تأمين الأموال. 322 00:29:37,541 --> 00:29:38,541 كم خسرنا حتى الآن؟ 323 00:29:38,541 --> 00:29:41,375 أطلق على رجل المافيا هذا اسم رستم أنصاري. 324 00:29:42,250 --> 00:29:44,916 أخبره أننا نرسل كل أموالنا عبر الهافالا. 325 00:29:45,458 --> 00:29:47,250 سيأخذون عمولتهم.. 326 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 وتحويل أموالنا إلى اللون الأبيض. 327 00:29:51,583 --> 00:29:55,791 أعلن أن جميع استثمارات أسهم Aparimitham قد انخفضت بشكل كبير. 328 00:29:56,583 --> 00:29:57,666 وإعلان الإفلاس 329 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 ماذا عن الجمهور؟ -يا! 330 00:30:00,583 --> 00:30:02,916 سوف أتأكد من أن لا أحد يعبث معك. 331 00:30:03,041 --> 00:30:03,916 فهمتها؟ 332 00:30:04,750 --> 00:30:05,625 -الآن اذهب إلى العمل. 333 00:30:09,750 --> 00:30:10,625 لماذا تأخرت؟ 334 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 لقد علقت في الكلية. 335 00:30:12,666 --> 00:30:15,416 كان لدي تقديم السجل الخاص بي. 336 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 هل كنت حقا في الكلية؟ 337 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 أوه، لذلك أنت تعرف. 338 00:30:22,958 --> 00:30:25,416 تتمتع عائلتنا بسمعة طيبة في هذه المدينة 339 00:30:25,708 --> 00:30:28,541 لن أفعل أي شيء لتلوينه يا أخي. 340 00:30:29,250 --> 00:30:30,666 رافي هو زميل بلا هدف 341 00:30:30,666 --> 00:30:31,291 ماذا تفعل معه؟ 342 00:30:31,500 --> 00:30:33,791 إنه يعمل على تطوير المدينة، مثلك تمامًا. 343 00:30:33,833 --> 00:30:35,333 كيف هو مختلف عنك؟ 344 00:30:35,458 --> 00:30:36,625 بالطبع.. 345 00:30:37,875 --> 00:30:40,208 هذه المدينة هي مسؤولية منحها لي أبي. 346 00:30:40,416 --> 00:30:41,333 وهذا ما يفتقر إليه. 347 00:30:43,708 --> 00:30:44,750 ساتيش! 348 00:30:45,250 --> 00:30:46,291 نعم أخي. 349 00:30:46,791 --> 00:30:48,958 لماذا تعتقد أنك ترافقها إلى الكلية كل يوم؟ 350 00:30:49,125 --> 00:30:50,000 أنت تعرف كم هو غير آمن هناك. 351 00:30:50,750 --> 00:30:53,083 كيف تتركها في منتصف الطريق؟ 352 00:30:53,166 --> 00:30:56,166 إنها ليست طفلة يا أخي -بالضبط وجهة نظري. 353 00:30:56,208 --> 00:30:57,208 اصمتوا، أنتما الإثنان! 354 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 استمع الآن! 355 00:30:59,916 --> 00:31:02,958 لقد اغتنمت الفرصة مع رافي العام الماضي من أجلك فقط. 356 00:31:04,500 --> 00:31:06,083 لكنه لم يتغير قليلا. 357 00:31:08,416 --> 00:31:10,416 العريس المحتمل سيأتي لرؤيتك غدا. 358 00:31:12,708 --> 00:31:16,291 إذا سارت الأمور على ما يرام، فسوف تتم خطوبتك على الفور. 359 00:31:27,208 --> 00:31:30,375 السيد لاين مان! جميع هواتفنا تعمل بشكل جيد. يمكنك المغادرة. 360 00:31:31,541 --> 00:31:35,416 أنت تعلم أن مهندس الهاتف يختلف عن رجل الخط، أليس كذلك؟ 361 00:31:35,458 --> 00:31:36,083 ما الذي تفعله هنا؟ 362 00:31:36,125 --> 00:31:38,416 هل تركت الوظيفة وتحولت إلى قواد رافي الآن؟ 363 00:31:38,416 --> 00:31:39,625 أنا لست قوادًا لأحد. 364 00:31:39,625 --> 00:31:42,125 جئت لأعطي مبلغ إيجار السيد سوباراو. 365 00:31:42,291 --> 00:31:44,333 أيا كان. -نحن بحاجة لمساعدتكم، كريشنا. 366 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 تجاهل خلافاتك مع رافي ليوم واحد. 367 00:31:49,708 --> 00:31:53,000 راجيش يعلن إفلاسه في أباريميثام قريبًا. 368 00:31:53,833 --> 00:31:55,708 المعلومات ذات مصداقية. 369 00:31:56,375 --> 00:31:58,541 لكننا لا نعرف ماذا سيفعل بالضبط. 370 00:31:59,125 --> 00:32:01,000 إذا انتشر هذا الكلام 371 00:32:01,416 --> 00:32:03,125 راجيش سوف يتقدم علينا. 372 00:32:03,375 --> 00:32:05,166 سيبدأ الناس بالذعر. 373 00:32:05,208 --> 00:32:08,583 هذه فرصة لإثبات قيمتك أمام الجمهور. 374 00:32:09,291 --> 00:32:11,458 ليس من الضروري أن أثبت جدارتي. 375 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 الى جانب ذلك، كيف عرفت عن هذا؟ 376 00:32:13,041 --> 00:32:14,833 السيد برابهاكار لديه مخبرين. 377 00:32:15,458 --> 00:32:18,083 تأكد من عدم تسرب الأخبار. 378 00:32:18,875 --> 00:32:20,458 لا نريد أن يصاب الجمهور بالذعر. 379 00:32:21,333 --> 00:32:22,583 سأتعامل مع راجيش. 380 00:32:25,916 --> 00:32:27,083 عمي، نلقي نظرة على هذا. 381 00:32:27,125 --> 00:32:28,875 لقد تم إفراغ الحسابات المصرفية. 382 00:32:30,708 --> 00:32:31,625 هل هذا دليل كافي؟ 383 00:32:31,625 --> 00:32:33,875 هل يسحبون كل الأموال؟ -نعم يا عم. 384 00:32:33,875 --> 00:32:35,125 رافي! 385 00:32:37,250 --> 00:32:39,750 رافي، هل يمكنني استعارة دراجتك بسرعة؟ -لماذا؟ 386 00:32:39,791 --> 00:32:40,708 سيارتي تعطلت. 387 00:32:40,708 --> 00:32:42,000 لدي موعد مع هذه الفتاة الجديدة. 388 00:32:42,041 --> 00:32:44,375 ومن المفترض أن آخذها عند الساعة السادسة. 389 00:32:45,083 --> 00:32:46,333 من فضلك يا صاح. 390 00:32:46,458 --> 00:32:47,625 شكرا يا رجل. 391 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 عمي، انظر إلى هذا. 392 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 ولم يستثمروا في الأسهم أيضًا. 393 00:32:53,083 --> 00:32:56,333 ماذا يحدث؟ -لم يشتروا سهمًا واحدًا. 394 00:32:56,333 --> 00:32:58,750 إجمالي الودائع يصل إلى 25 كرور. -أخ! 395 00:32:58,791 --> 00:32:59,791 وهذا هو المليارات من النقود. 396 00:32:59,791 --> 00:33:02,208 كيف يخططون لإخراجها من المدينة؟ 397 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 رافي أخي ! تعال الى هنا. 398 00:33:10,333 --> 00:33:12,750 ما هذا يا عزيزي؟ -Vimala طلبت مني أن أعطيك هذا. 399 00:33:21,041 --> 00:33:23,041 عمي، حدث شيء عاجل. 400 00:33:23,083 --> 00:33:24,666 أنا آخذ سكوتر الخاص بك. 401 00:33:39,541 --> 00:33:40,708 ما الأمر يا سيدتي! 402 00:33:41,041 --> 00:33:42,250 ما هو الأمر العاجل؟ 403 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 ما هذا؟ 404 00:33:45,708 --> 00:33:46,541 ما أخبارك! 405 00:33:52,000 --> 00:33:53,875 ليس لدي وقت لهذا الحب الصامت الآن. 406 00:33:55,833 --> 00:33:57,708 علاوة على ذلك، فإن المدينة في ورطة. 407 00:33:57,791 --> 00:33:58,791 يجب على أن أذهب. 408 00:33:59,791 --> 00:34:01,375 الأمر يتعلق دائمًا بمدينتك اللعينة. 409 00:34:01,375 --> 00:34:03,500 هل فكرت يومًا فيما أريد؟ 410 00:34:07,208 --> 00:34:08,833 إن لم يكن من أجل المدينة 411 00:34:08,958 --> 00:34:11,458 لا أنت ولا أنا منطقيين. 412 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 دعني أذهب. 413 00:34:12,625 --> 00:34:13,666 قطع الثور. 414 00:34:14,791 --> 00:34:16,375 نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما، رافي. 415 00:34:17,041 --> 00:34:19,291 لقد قام أخي بدعوة العريس المحتمل غدًا. 416 00:34:19,833 --> 00:34:21,916 وهذه المرة، فهو يعني ذلك. 417 00:34:22,208 --> 00:34:24,541 حتى أنه وضعني في الإقامة الجبرية. 418 00:34:25,166 --> 00:34:28,041 سنكتشف شيئًا ما. -متى تخطط للقيام بذلك؟ 419 00:34:28,041 --> 00:34:29,791 بعد خطبتي لرجل آخر؟ 420 00:34:35,208 --> 00:34:38,541 بالنسبة لي، نحن مخطوبون في اللحظة التي أعطيتك فيها هذا. 421 00:34:38,625 --> 00:34:40,208 أظهر هذا للعريس المرتقب. 422 00:34:42,375 --> 00:34:44,041 يكون عمليا. 423 00:34:44,500 --> 00:34:46,041 لا تحول هذا إلى مزحة. 424 00:34:46,041 --> 00:34:47,958 إنها حياة أو موت بالنسبة لنا. 425 00:34:47,958 --> 00:34:49,791 كيف لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل الجد؟ 426 00:34:52,416 --> 00:34:54,333 إذا تم إصلاح هذا التحالف الزواج، 427 00:34:54,958 --> 00:34:56,625 اعتبرني ميتا. 428 00:35:02,541 --> 00:35:03,750 أنت سوف تموت، أليس كذلك؟ 429 00:35:05,250 --> 00:35:06,916 هل ستتركني هكذا؟ 430 00:35:14,000 --> 00:35:15,416 هل تعتقد أنني سأتركك تذهب؟ 431 00:35:17,250 --> 00:35:19,041 سوف آتي وأتحدث مع كريشنا. 432 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 فلا تموت قبل ذلك. 433 00:35:24,291 --> 00:35:28,083 (صوت ساتيش من بعيد) جاكوب، هل رأيت فيمالا في أي مكان؟ -لا سيدي. 434 00:35:28,083 --> 00:35:31,583 في حال رأيتها، أحضرها إلى المنزل، حسنًا؟ -بالتأكيد يا سيدي. 435 00:35:32,333 --> 00:35:33,375 ساتيش هنا. 436 00:35:33,375 --> 00:35:35,125 وماذا في ذلك؟ -لا يستطيع أن يرانا هكذا. 437 00:35:35,166 --> 00:35:37,791 اخرج من هنا قبل أن يمسك بنا. 438 00:36:00,833 --> 00:36:02,500 مباراة محتملة. 439 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 (تنبيه) * وقود مركبة الهبوط منخفض * * انخفاض البلوتونيوم * 440 00:36:45,458 --> 00:36:47,666 *العودة إلى الهبوط على الفور* 441 00:36:49,458 --> 00:36:51,875 لقد استنفدنا وقتنا على الأرض. دعنا نذهب. 442 00:36:55,375 --> 00:36:56,708 سيدي، هذا أنا. ناني. 443 00:36:56,708 --> 00:36:58,083 لقد عرفت للتو 444 00:36:58,500 --> 00:37:01,041 أن راجيش قد أخلى المكتب. 445 00:37:01,166 --> 00:37:02,500 وهو يعلن إفلاسه. 446 00:37:02,708 --> 00:37:04,500 لقد حددوا موعدًا لاجتماع سري. 447 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 من فضلك تعال إلى براهما جودي على الفور. 448 00:37:06,833 --> 00:37:09,375 وفي الوقت نفسه، سأجمع المزيد من الأدلة. 449 00:37:09,583 --> 00:37:10,708 سيد... 450 00:37:10,750 --> 00:37:13,666 إذا كنت تريد إيقافهم، فمن الأفضل أن تفكر على قدميك. 451 00:37:29,958 --> 00:37:32,291 أريد أن يتم نقل الأموال الليلة. 452 00:37:32,541 --> 00:37:35,041 لا يهمني ماذا ستفعل وكيف. 453 00:37:35,375 --> 00:37:37,250 في الواقع، خذ رجالي للمساعدة. 454 00:37:38,208 --> 00:37:40,416 من يأتي في طريقنا، 455 00:37:43,375 --> 00:37:44,875 أريدهم أن يرحلوا! 456 00:37:55,625 --> 00:37:56,750 الصين... 457 00:37:56,958 --> 00:37:58,000 تشينا، تعالي إلى هنا. 458 00:37:58,041 --> 00:37:59,291 أين العم والآخرون؟ 459 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 لقد تلقوا مكالمة هاتفية تطلب منهم الذهاب إلى براهما جودي. 460 00:38:03,625 --> 00:38:05,250 حسنًا، سأعود فورًا. 461 00:40:45,750 --> 00:40:48,166 هل رأيت رجلاً في منتصف العمر ورجلين يمران بجانبك؟ 462 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 ما هو مع كل الدم؟ 463 00:40:57,041 --> 00:40:58,375 تصحية. 464 00:40:59,541 --> 00:41:00,916 التضحية الطقسية. 465 00:41:01,750 --> 00:41:03,541 التضحية في براهما جودي؟ 466 00:41:30,000 --> 00:41:31,625 باهي، كل شيء جاهز. 467 00:41:31,625 --> 00:41:34,583 الأموال معبأة وجاهزة. سوف أراك في مصنع المضخات الخاص بي. 468 00:41:40,916 --> 00:41:42,000 شقيق الزوج... 469 00:41:42,458 --> 00:41:45,291 سيكون الرجال في انتظارك في مصنع المضخات الخاص بنا. 470 00:41:45,500 --> 00:41:47,375 خذهم إلى الداخل. 471 00:41:47,416 --> 00:41:49,041 سترى شاحنة محملة بالمال هناك. 472 00:41:49,083 --> 00:41:50,250 تسليمها لهم. 473 00:41:50,250 --> 00:41:52,958 في المقابل، سوف يعطونك ورقة نقدية بقيمة 20 روبية. 474 00:41:52,958 --> 00:41:54,833 إعادته بالسلامة. 475 00:41:55,291 --> 00:41:56,500 شقيق الزوج... 476 00:41:57,583 --> 00:41:59,791 تأكد من سلوك الطريق الالتفافي لبوابة مدراس. 477 00:42:02,416 --> 00:42:04,958 * وضع التخفي معطل * 478 00:42:07,541 --> 00:42:10,875 سرينو، هل رأيت العم والآخرين؟ -لا مشكلة. 479 00:42:12,291 --> 00:42:16,291 *تم تحديث إحداثيات الإقلاع* - الآن التوجه إلى مكان الإقلاع. 480 00:42:16,458 --> 00:42:20,208 الوقت المقدر للإقلاع - "07:11 مساءً" 481 00:42:21,958 --> 00:42:25,083 إذا رأيتهم، أخبرهم أنني كنت أبحث. -حسنا يا أخي. 482 00:42:38,541 --> 00:42:41,125 ما هو الخطأ في هذا الرجل ساتيش؟ 483 00:42:41,541 --> 00:42:43,791 هل سيقتلني لأنني لمس أخته؟ 484 00:42:43,791 --> 00:42:45,041 من الأفضل أن أركض. 485 00:43:42,916 --> 00:43:44,791 أحبك يا أخي في القانون! 486 00:44:43,916 --> 00:44:47,625 * تجميع إحداثيات نفق الفضاء الاعوجاج * 487 00:44:53,708 --> 00:44:56,083 * تشغيل التعزيزات المفرطة * 488 00:44:56,125 --> 00:45:00,500 *5...4...3...2...1* 489 00:45:02,208 --> 00:45:04,375 * بدأت التعزيزات المفرطة * 490 00:45:07,375 --> 00:45:09,333 *بدء تشغيل ديبي درايف* 491 00:45:27,541 --> 00:45:29,500 *بدأ تسلسل الثقب الدودي* 492 00:45:30,125 --> 00:45:32,083 * هدفين للاضطرابات الشديدة * 493 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 ساره! ساره! 494 00:46:23,375 --> 00:46:24,500 سارة، هيا خارجا! 495 00:46:24,500 --> 00:46:26,583 أريد أن أظهر لك شيئا. 496 00:46:42,333 --> 00:46:44,708 تمام. تمام. ما هو هذا الوقت؟ 497 00:46:46,458 --> 00:46:47,708 سوف ترى. 498 00:46:49,958 --> 00:46:51,958 لقد وجدت بعض الناس على الشاطئ. 499 00:46:55,000 --> 00:46:56,291 ثق بي. 500 00:46:56,791 --> 00:46:58,375 ينظر. هناك. 501 00:47:00,791 --> 00:47:02,666 إنهم على شاطئنا. 502 00:47:03,250 --> 00:47:04,541 أوه لا! 503 00:47:04,958 --> 00:47:07,291 هل ماتوا؟ -كيف لي ان اعرف؟ 504 00:47:07,416 --> 00:47:09,708 كيف وصلوا إلى هناك؟ 505 00:47:22,958 --> 00:47:24,250 يا... 506 00:47:30,250 --> 00:47:32,333 يا مرحبا... 507 00:47:33,083 --> 00:47:34,458 أيمكنك سماعي؟ 508 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 سيد؟ 509 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 يا؟ 510 00:47:40,208 --> 00:47:40,708 هل انت بخير؟ 511 00:48:12,833 --> 00:48:14,000 حقًا؟ 512 00:48:14,416 --> 00:48:15,791 على الشاطئ؟ 513 00:48:16,916 --> 00:48:18,916 حفلة على الشاطئ! 514 00:48:23,750 --> 00:48:25,250 أنت تمزح معي 515 00:48:26,041 --> 00:48:27,875 ما هو الخطأ فيكم يا رفاق؟ 516 00:49:14,875 --> 00:49:17,208 يا رفاق، عليكم الخروج من هنا. 517 00:49:18,833 --> 00:49:20,333 انها تظلم. 518 00:49:20,333 --> 00:49:22,208 هذه ملكية خاصة. 519 00:49:44,541 --> 00:49:47,500 أين نحن؟ هذا لا يبدو مثل ولاية اندرا. 520 00:49:48,458 --> 00:49:49,958 أعتقد أننا في جوا. 521 00:49:50,916 --> 00:49:52,708 الشاطئ، الفرخ الأبيض... 522 00:49:54,416 --> 00:49:56,791 [في التيلجو] معذرة. ماهذا المكان؟ 523 00:49:56,916 --> 00:50:00,083 لا أفهم ما تقوله ولكن عليك إخلاء المنطقة. 524 00:50:01,625 --> 00:50:02,666 أوه. 525 00:50:03,166 --> 00:50:05,500 جوا، أليس كذلك؟ إنجليزي!! 526 00:50:06,041 --> 00:50:07,291 أين نحن؟ 527 00:50:07,541 --> 00:50:08,833 على القمر! 528 00:50:08,875 --> 00:50:10,083 الآن غادر. 529 00:50:10,833 --> 00:50:12,625 لماذا أنت هنا في المقام الأول؟ 530 00:50:13,041 --> 00:50:15,041 وصلنا إلى الحافلة الليلة الماضية. 531 00:50:15,166 --> 00:50:16,791 لابد أنه أسقطنا هنا 532 00:50:17,500 --> 00:50:20,166 أوه حقًا؟ هل هكذا انتهى بك الأمر هنا؟ 533 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 تمام. إذن أعتقد أن نفس الحافلة تنتظرك هناك. 534 00:50:24,583 --> 00:50:26,583 لماذا لا تعودون إلى بيوتكم أيها الأغبياء! 535 00:50:46,541 --> 00:50:47,666 أوه لا! 536 00:50:50,750 --> 00:50:52,250 ليس مجددا! 537 00:50:54,791 --> 00:50:57,125 إله! بجد؟ 538 00:51:06,208 --> 00:51:08,625 دعني اساعدك. أختبئ خلف العجلة. 539 00:51:09,083 --> 00:51:10,291 شكرًا لك. 540 00:51:34,500 --> 00:51:37,375 هل تحاول المساعدة؟ 541 00:52:08,250 --> 00:52:10,750 آنسة، هل هناك محطة للحافلات قريبة؟ 542 00:52:10,875 --> 00:52:14,583 قفز. سأوصلك إلى محطة الحافلات. -شكرًا لك. 543 00:52:20,875 --> 00:52:23,791 أهلاً. أنا رافي .. رافي براساد. 544 00:52:24,000 --> 00:52:26,250 ساره. دكتورة سارة والش. 545 00:52:29,541 --> 00:52:30,958 هذه هي 546 00:52:37,833 --> 00:52:39,000 شكرًا. 547 00:52:40,125 --> 00:52:42,208 أين نحن الآن؟ 548 00:52:42,875 --> 00:52:44,333 هل هي جوا؟ 549 00:52:44,583 --> 00:52:46,250 إنها أستراليا يا صديقي. 550 00:52:48,125 --> 00:52:49,541 أستراليا؟! 551 00:52:59,958 --> 00:53:01,625 أستراليا! 552 00:53:44,333 --> 00:53:45,625 يا... 553 00:53:50,333 --> 00:53:51,666 يأتي. 554 00:54:51,333 --> 00:54:53,541 غولدي... مرحبا! 555 00:54:53,875 --> 00:54:55,166 تعال الى هنا. 556 00:54:58,583 --> 00:55:00,208 هل فاتتك الحافلة الخاصة بك؟ 557 00:55:03,625 --> 00:55:05,291 ماذا تفعل جولدي هنا؟ 558 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 وكادت سيارة سريعة أن تصدمه. 559 00:55:08,875 --> 00:55:11,458 ولحسن الحظ، لقد خرج من الطريق ووجدته. 560 00:55:11,958 --> 00:55:15,291 شكرا جزيلا لك يا سيد . .. - رافي. 561 00:55:17,750 --> 00:55:19,250 تلك المناظر الطبيعية التي نشاهدها... 562 00:55:19,958 --> 00:55:21,375 أي مدينة تلك؟ 563 00:55:22,083 --> 00:55:23,291 ملبورن. 564 00:55:24,166 --> 00:55:27,166 ملبورن؟! -نعم. ملبورن أستراليا. 565 00:55:28,583 --> 00:55:31,916 كيف قفزت على متن حافلة في الهند وانتهى بي الأمر في أستراليا؟ 566 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 ها أنت ذا مرة أخرى! 567 00:55:37,041 --> 00:55:40,500 هل سافرت إلى هنا في تلك الحافلة؟ - لا، كانت حافلة عادية. 568 00:55:40,541 --> 00:55:42,125 لقد أمضينا الليلة بأكملها هنا. 569 00:55:42,166 --> 00:55:43,791 ولكن لم يكن هناك أي أثر لأي حافلة. 570 00:56:00,208 --> 00:56:01,500 خطأي. 571 00:56:01,500 --> 00:56:03,875 يبدو أنها مجرد خدمة لمدة أسبوع. 572 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 الحافلة القادمة لن تصل حتى الغد. 573 00:56:06,791 --> 00:56:07,875 أعني يوم الاثنين. 574 00:56:07,875 --> 00:56:09,833 أعتقد أنك مخطئ. 575 00:56:09,833 --> 00:56:12,416 غدا هو الأحد صحيح؟ -لا! 576 00:56:12,583 --> 00:56:14,041 لا، غدا الاثنين. 577 00:56:14,250 --> 00:56:16,375 اليوم الأحد. -كيف ذلك؟ 578 00:56:18,000 --> 00:56:22,583 إذا كان الأمس يوم جمعة فاليوم يفترض أن يكون سبت. 579 00:56:22,625 --> 00:56:24,625 كيف يمكن أن يكون يوم الأحد؟ 580 00:56:25,083 --> 00:56:26,625 هل أنت تتعاطى المخدرات؟ 581 00:56:30,333 --> 00:56:32,291 يبدو أنك تتضور جوعا. 582 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 أعتقد أنك لم تنم أيضًا الليلة الماضية. 583 00:56:35,250 --> 00:56:37,500 دعنا نحضر لك شيئا لتأكله 584 00:56:37,666 --> 00:56:38,791 شكرًا لك. 585 00:56:56,041 --> 00:56:58,166 ما الأمر مع صديقك هناك؟ 586 00:56:58,458 --> 00:57:01,500 أنا لا أعرفه. التقيت به في الحافلة لأول مرة. 587 00:57:03,250 --> 00:57:04,916 آه، الحافلة التي تطير! 588 00:57:05,416 --> 00:57:09,083 لا بأس. سوف تحتاج إلى بعض الوقت لتستيقظ. 589 00:57:21,375 --> 00:57:23,000 هذا هو منزل عمي. 590 00:57:23,041 --> 00:57:24,875 إنه خارج في رحلة صيد. 591 00:57:24,916 --> 00:57:26,416 لن يعود لبضعة أيام. 592 00:57:26,666 --> 00:57:29,166 يمكنكم يا رفاق أن تتعطلوا هنا حتى الغد. -شكرًا لك. 593 00:57:29,750 --> 00:57:31,916 أم... هناك الكثير من الطعام في المطبخ. 594 00:57:31,958 --> 00:57:33,375 الحمام هناك. 595 00:57:33,791 --> 00:57:35,791 ونعم! 596 00:57:35,958 --> 00:57:38,125 ساعد نفسك في الخزانة. 597 00:57:38,708 --> 00:57:40,708 حسنا اذا. سأعود في الصباح. 598 00:57:40,750 --> 00:57:42,750 شكرًا لك. -الوداع. 599 00:58:15,166 --> 00:58:16,833 ما آخر ما توصلت اليه؟ 600 00:58:16,875 --> 00:58:18,333 هل تأكل الغربان أيضاً؟ 601 00:58:18,625 --> 00:58:19,833 ماذا؟ مع الريش؟ 602 00:58:19,875 --> 00:58:21,916 المدفأة ليست مخصصة لشي الغربان. 603 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 هو أن تبقي نفسك دافئا. 604 00:58:31,916 --> 00:58:34,666 انها لا تزال هنا. دعونا نكون ضيوف جيدين. 605 00:59:13,916 --> 00:59:17,416 سارة... سارة... أي سنة هذا؟ 606 00:59:17,583 --> 00:59:21,125 ماذا؟ -سنة؟ هل نحن في هذا العام؟ 607 00:59:22,125 --> 00:59:24,833 لا، هذا هو عام 2021. 608 00:59:24,875 --> 00:59:26,583 وهي صحيفة قديمة. 609 00:59:27,458 --> 00:59:29,041 نحن في عام 2024. 610 00:59:35,291 --> 00:59:37,375 هذا مستحيل! لا! 611 00:59:38,625 --> 00:59:40,041 من فضلك استمعي يا سارة. 612 00:59:40,083 --> 00:59:42,791 أقسم أنني ركبت الحافلة في الهند عام 1999. 613 00:59:42,791 --> 00:59:46,041 بطريقة ما انتهى بي الأمر في أستراليا، بعد 25 عامًا من المستقبل. 614 00:59:46,041 --> 00:59:47,291 حسنًا، اهدأ. 615 00:59:47,333 --> 00:59:50,291 كما قلت، سوف تحتاج إلى بعض الوقت لتستيقظ. 616 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 سأصدق كل ما تقوله حتى تشعر أنك بخير مرة أخرى، حسنًا؟ 617 00:59:53,583 --> 00:59:56,416 لكن في الوقت الحالي، من فضلك دعني أذهب. 618 00:59:56,750 --> 01:00:00,208 سنتحدث غدا. -سارة، من فضلك اسمعني! 619 01:00:00,291 --> 01:00:02,250 لحظة واحدة. 620 01:00:04,791 --> 01:00:06,916 ينظر. إنه تقويم من تلك السنة. 621 01:00:06,958 --> 01:00:08,708 وذلك عندما ركبت الحافلة. 622 01:00:10,208 --> 01:00:12,583 ينظر. فاتورة من ذلك العام. 623 01:00:14,291 --> 01:00:16,041 تحقق من هذا. 624 01:00:16,333 --> 01:00:19,583 انظر إلى تاريخ ميلادي الموجود على رخصة قيادتي. 625 01:00:19,625 --> 01:00:21,833 لقد ولدت في عام 1972. 626 01:00:22,666 --> 01:00:24,500 من فضلك صدقيني يا سارة. 627 01:00:24,750 --> 01:00:26,625 لو سمحت. -عمرك 52 سنة؟ 628 01:00:26,666 --> 01:00:29,291 بالضبط! هل أبدو وكأن عمري 52 عامًا؟ 629 01:00:29,333 --> 01:00:32,333 هل أنت حقا من مواليد 1972؟ 630 01:00:32,333 --> 01:00:35,083 وهذا ما أحاول أن أقول لك. - ولد عمي في نفس العام. 631 01:00:35,083 --> 01:00:36,958 لكنك تبدو شابًا حقًا. 632 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 هذا لأن عمري 27 633 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 كنت أعيش في عام 1999 حتى يوم أمس. 634 01:00:41,041 --> 01:00:43,291 وفجأة أنا في عام 2024. 635 01:00:43,458 --> 01:00:45,625 لا أعرف ماذا يحدث يا سارة. 636 01:00:45,666 --> 01:00:48,500 أرجوك صدقني. -أريد أن. 637 01:00:48,541 --> 01:00:50,375 ولكن كيف يكون أي من هذا ممكنا؟ 638 01:00:50,416 --> 01:00:54,208 لا توجد حافلة على وجه الأرض يمكنها أن تنقلك من عام 1999 إلى عام 2024. 639 01:00:54,416 --> 01:00:57,583 هذا العالم جديد تمامًا بالنسبة لي ولا أعرف أحدًا هنا. 640 01:00:57,958 --> 01:00:59,333 الرجاء مساعدتي. 641 01:00:59,541 --> 01:01:00,833 لو سمحت. 642 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 تمام. 643 01:01:02,750 --> 01:01:04,125 إركب السيارة. 644 01:01:05,666 --> 01:01:06,833 أخبرني الآن. 645 01:01:07,000 --> 01:01:08,750 ماذا حدث بالفعل في الحافلة الليلة الماضية؟ 646 01:01:10,333 --> 01:01:12,166 لذلك قفزت على هذه الحافلة أمس. 647 01:01:12,166 --> 01:01:15,250 وبعد ذلك شعرت أن شخصًا ما دفعني وسقطت. 648 01:01:15,333 --> 01:01:17,833 لا أتذكر أي شيء بعد ذلك. 649 01:01:17,833 --> 01:01:19,583 وعندما فتحت عيني، 650 01:01:19,625 --> 01:01:21,833 كنت واقفاً هناك على الشاطئ. 651 01:01:24,333 --> 01:01:26,541 لو ذهبت إلى شخص آخر بهذا، 652 01:01:26,583 --> 01:01:28,333 لقد ضحكوا عليك. 653 01:01:28,666 --> 01:01:30,750 اعتبر نفسك محظوظا، لقد درس والدي الزمان والمكان. 654 01:01:30,750 --> 01:01:33,000 لذلك، أعطيك فائدة الشك. 655 01:01:33,041 --> 01:01:34,916 دعنا نذهب للتحدث معه. 656 01:01:35,166 --> 01:01:36,791 إنه عالم. 657 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 أعني... كان عالما. 658 01:01:39,375 --> 01:01:41,625 أم...لا يهم. 659 01:01:48,833 --> 01:01:50,458 اجلس. -تمام. 660 01:01:52,666 --> 01:01:54,916 أبي، هل أنت في المنزل؟ 661 01:01:59,375 --> 01:02:00,666 على ما يرام. 662 01:02:00,708 --> 01:02:02,291 من أين نبدأ؟ 663 01:02:03,208 --> 01:02:05,333 لنبدأ بمكانك. أعطني الاسم. 664 01:02:05,458 --> 01:02:06,666 همسالاديفي. 665 01:02:07,916 --> 01:02:10,500 هذا هو الاسم. همسالاديفي 666 01:02:10,666 --> 01:02:12,041 تمام. 667 01:02:15,375 --> 01:02:17,583 مرحبا اليكسا. -[أليكسا] صباح الخير يا سارة. 668 01:02:17,583 --> 01:02:19,750 ابحث عن هامسالاديفي، الهند. 669 01:02:19,791 --> 01:02:23,000 [أليكسا] عرض النتائج لـ Hamsaladeevi، الهند. 670 01:02:26,458 --> 01:02:29,208 هل كبرت في مكب النفايات؟ 671 01:02:29,375 --> 01:02:30,458 أحمق؟! 672 01:02:31,166 --> 01:02:32,208 لا. 673 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 بلدنا هي مدينة زراعية صغيرة. 674 01:02:34,625 --> 01:02:36,291 ولكن هذا ليس ما يظهر. 675 01:02:36,333 --> 01:02:39,083 ينظر. هذه كلها منطقة تفريغ. 676 01:02:39,333 --> 01:02:41,625 وهي محاطة بالأراضي البور. 677 01:02:43,458 --> 01:02:46,666 هل أنت متأكد أنك تنظر إلى الخريطة الصحيحة؟ 678 01:02:48,666 --> 01:02:51,041 نعم، انظر. يقول همسلاديفي. 679 01:02:51,375 --> 01:02:53,500 هل هناك مكان آخر بهذا الاسم؟ 680 01:02:54,125 --> 01:02:57,208 تحقق من الأماكن المجاورة. 681 01:02:59,750 --> 01:03:03,291 أقرب مدينة هي فيجاياوادا. 682 01:03:12,375 --> 01:03:14,208 لذلك كانت تلك مدينتي. 683 01:03:14,666 --> 01:03:15,875 كيف يكون هذا ممكنا؟ 684 01:03:17,166 --> 01:03:19,375 لا يمكن أن يكون صحيحا. 685 01:03:21,125 --> 01:03:25,541 فقط النهر سليم. 686 01:03:25,666 --> 01:03:27,666 لا أستطيع أن أصدق هذا. 687 01:03:30,166 --> 01:03:32,041 كان مرآبنا هنا. 688 01:03:32,083 --> 01:03:34,375 يرى؟ هنا. بالضبط هنا. 689 01:03:34,416 --> 01:03:37,541 كان هذا مكان الاستراحة الخاص بنا 690 01:03:38,166 --> 01:03:40,375 وينبغي أن يكون هناك معبد هنا. 691 01:03:42,208 --> 01:03:44,166 هذا هو المكان الذي اعتدنا أن نلتقي فيه أنا وفيمالا. 692 01:03:44,208 --> 01:03:46,041 هل ترى هذا الطريق؟ 693 01:03:46,041 --> 01:03:49,958 لقد اعتدنا أن نسلك هذا الطريق للذهاب إلى الكلية. 694 01:03:51,208 --> 01:03:54,958 إذن هذا هو طريق جامعتك؟ -نعم. قطعاً. 695 01:03:55,041 --> 01:03:58,416 أي كلية هي؟ - كلية VSR. 696 01:03:58,541 --> 01:04:01,416 أليكسا، ابحثي عن كلية VSR. 697 01:04:02,541 --> 01:04:03,958 إنه في ماتشيليباتنام. 698 01:04:03,958 --> 01:04:06,125 [أليكسا] عرض النتائج لكلية VSR. 699 01:04:06,125 --> 01:04:09,125 أوه، الكلية لديها موقع على الانترنت. هناك صور هنا. 700 01:04:09,666 --> 01:04:12,250 متى تخرجت؟ وأي قسم؟ 701 01:04:12,291 --> 01:04:16,083 سنة 1996. قسم-ماجستير في الآداب. 702 01:04:34,458 --> 01:04:36,625 لقد وصلت حقًا من الماضي! 703 01:04:45,750 --> 01:04:47,125 أوه، واو! 704 01:04:48,208 --> 01:04:50,000 لا أستطيع أن أصدق هذا! 705 01:04:50,666 --> 01:04:53,000 لقد سافرت حقا عبر الزمن! 706 01:04:55,583 --> 01:04:59,125 إذًا كانت مدينتك مليئة بالحقول الخضراء؟ 707 01:04:59,375 --> 01:05:00,625 نعم! 708 01:05:02,375 --> 01:05:03,958 ماذا حدث لمدينتك بعد ذلك؟ 709 01:05:05,208 --> 01:05:06,416 هيا نكتشف. 710 01:05:06,541 --> 01:05:09,541 اليكسا، أرني تاريخ هذا المكان. 711 01:05:15,833 --> 01:05:17,000 رافي... 712 01:05:17,500 --> 01:05:20,750 مدينتك هي منطقة تفريغ نووية الآن. 713 01:05:23,291 --> 01:05:25,833 ماذا؟! مستودع نووي؟ 714 01:05:27,791 --> 01:05:31,000 تم إنشاء المكب في عام 2009. 715 01:05:31,458 --> 01:05:34,041 إنها منطقة تفريغ نووية فريدة من نوعها 716 01:05:34,208 --> 01:05:39,125 حيث تقوم العديد من الدول من جميع أنحاء العالم بإلقاء نفاياتها النووية هنا. 717 01:05:39,583 --> 01:05:41,375 إنه أمر صادم! 718 01:05:45,208 --> 01:05:47,708 حدث هذا في غضون 10 سنوات منذ أن غادرت؟ 719 01:05:50,041 --> 01:05:53,000 ماذا حدث لمدينتي وشعبي؟ 720 01:05:53,125 --> 01:05:55,416 هل يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات؟ 721 01:05:56,250 --> 01:05:59,208 دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور على أي شيء عن عائلتك وأصدقائك. 722 01:05:59,291 --> 01:06:01,500 هل لديك أي شيء يتعلق بهم معك؟ 723 01:06:02,166 --> 01:06:06,208 ربما صورة فوتوغرافية. يمكننا البحث عنه على وسائل التواصل الاجتماعي. 724 01:06:08,791 --> 01:06:11,375 هنا. صورة ‏‎Vimala‎‏. 725 01:06:11,583 --> 01:06:13,500 كنا سنتزوج قريبا. 726 01:06:15,750 --> 01:06:19,083 أليكسا، أرني نتائج هذه الصورة. 727 01:06:20,083 --> 01:06:23,041 [أليكسا] عفوًا! رابط الشبكة معطل. 728 01:06:24,291 --> 01:06:25,583 آسف. 729 01:06:29,166 --> 01:06:30,291 مرحبًا! 730 01:06:32,041 --> 01:06:34,583 لا مشكلة. سأكون هناك خلال 15 دقيقة 731 01:06:38,541 --> 01:06:40,000 هل استطيع؟ -حذر. 732 01:06:40,458 --> 01:06:43,666 كن حذرا. حذرا حقا. -تمام. وسوف أعتني. 733 01:06:44,708 --> 01:06:46,708 سأبقي هذا آمنًا. 734 01:06:50,375 --> 01:06:51,583 يجب أن نتكلم. 735 01:06:53,833 --> 01:06:55,250 هل يمكن لهذا الانتظار حتى وقت لاحق؟ 736 01:06:55,791 --> 01:06:58,541 هذا لا يتعلق بنا. رافي يحتاج الى مساعدتكم. 737 01:07:02,541 --> 01:07:04,625 أنت رافي. أوه! 738 01:07:04,916 --> 01:07:06,125 تبدو ضخمًا. 739 01:07:14,666 --> 01:07:16,125 ناه! لا تزال ضخمة. 740 01:07:20,125 --> 01:07:21,208 أب؟ 741 01:07:21,916 --> 01:07:24,250 أب! نحن نحتاج مساعدتك. 742 01:07:24,916 --> 01:07:26,166 يساعد؟ 743 01:07:26,708 --> 01:07:29,041 لم يطلب مني أحد المساعدة منذ فترة. 744 01:07:29,291 --> 01:07:30,666 في هذه الأثناء، لماذا لا تفعل شيئا بالنسبة لي أولا؟ 745 01:07:30,708 --> 01:07:34,375 أحضر لي كأس نبيذ من الخزانة الثالثة. 746 01:07:34,666 --> 01:07:35,958 هنا؟ -نعم. 747 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 هذا؟ -نعم. 748 01:07:41,791 --> 01:07:43,083 الآن أخبرني. 749 01:07:43,500 --> 01:07:44,583 سيد... 750 01:07:44,958 --> 01:07:48,375 قفزت على متن حافلة في الهند الليلة الماضية في عام 1999. 751 01:07:49,083 --> 01:07:52,708 ولكن بطريقة ما، انتهى بي الأمر في أستراليا في عام 2024. 752 01:07:54,041 --> 01:07:57,291 لا أعرف كيف حدث ذلك. أنا جاهل. 753 01:07:57,750 --> 01:08:00,000 اعتقدت أنني كنت المجنون الوحيد هنا. 754 01:08:00,041 --> 01:08:02,666 لقد كنت في الهند في عام 1999 الليلة الماضية... 755 01:08:03,791 --> 01:08:06,083 والآن أنت في أستراليا في عام 2024؟ 756 01:08:08,166 --> 01:08:10,541 هل ركبت الحافلة أو ارتفعت؟ 757 01:08:12,875 --> 01:08:14,875 كان هذا ردي الأولي أيضًا يا أبي. 758 01:08:15,916 --> 01:08:17,875 لكنه يقول الحقيقة. 759 01:08:18,208 --> 01:08:20,291 لقد قمت بإجراء جميع فحوصات العناية الواجبة. 760 01:08:20,291 --> 01:08:22,708 لقد جاء من عام 1999. 761 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 سيد... 762 01:08:27,750 --> 01:08:29,250 الرجاء مساعدتي. 763 01:08:29,875 --> 01:08:31,333 لا بد لي من العودة! 764 01:08:34,583 --> 01:08:37,791 سهل. قفز على الطائرة التالية إلى الهند. 765 01:08:39,083 --> 01:08:41,416 لكن يجب أن أعود إلى عام 1999. 766 01:08:41,458 --> 01:08:43,083 تمام. يرحمك الله. 767 01:08:43,250 --> 01:08:45,791 أب! لا النكات، من فضلك. 768 01:08:45,791 --> 01:08:48,208 من بدأ ذلك؟ -سيد... 769 01:08:48,333 --> 01:08:50,625 هل يمكنك معرفة كيف انتهى بي الأمر هنا؟ 770 01:08:50,666 --> 01:08:52,000 كيف أعرف؟ 771 01:08:52,000 --> 01:08:55,166 اسأل سائق الحافلة الذي أوصلك إلى هنا. -أب! 772 01:08:56,875 --> 01:09:00,250 لدي فكرة. اذهب وابحث عن تلك الحافلة وارجع إليها. 773 01:09:00,250 --> 01:09:02,333 هذه المرة، سأنضم إليكم أيضًا. 774 01:09:02,333 --> 01:09:06,125 سأنزل في عام 2010 ويمكنك العودة إلى عام 1999. 775 01:09:06,708 --> 01:09:07,791 يستمع. 776 01:09:08,833 --> 01:09:12,791 لو كان السفر عبر الزمن ممكنا لعدت إلى عام 2010 بالفعل. 777 01:09:14,541 --> 01:09:16,958 أنا آسف أيها الشاب. إنه مستحيل. 778 01:09:17,041 --> 01:09:20,000 حتى لو كنت تقول الحقيقة، فلا مجال للعودة. 779 01:09:20,041 --> 01:09:22,458 إنه طريق ذو اتجاه واحد. -سيد... 780 01:09:23,208 --> 01:09:25,208 يجب أن يكون هناك طريقة ما. 781 01:09:25,333 --> 01:09:27,833 لو سافرت للمستقبل 782 01:09:28,291 --> 01:09:30,000 إذًا يجب أن أكون قادرًا على العودة أيضًا! 783 01:09:30,000 --> 01:09:31,666 أنا آسف جدا، طفل. 784 01:09:32,083 --> 01:09:34,541 هذا كل ما يمكنني قوله. 785 01:09:37,125 --> 01:09:40,166 رافي، أنا ذاهب إلى المستشفى. سأعود قريبا. 786 01:09:42,750 --> 01:09:44,833 [أليكسا] عاد النظام إلى الإنترنت. 787 01:09:44,958 --> 01:09:47,333 [أليكسا] عرض النتائج لـ Vimala Magham. 788 01:09:56,250 --> 01:09:58,416 وقوع المأساة في هامسالاديفي، منطقة كريشنا. 789 01:09:58,458 --> 01:10:01,041 وفي تطور مؤسف للأحداث، 790 01:10:01,041 --> 01:10:06,916 قُتل فيمالا (23 عامًا) وساتيش (27 عامًا) بوحشية. 791 01:10:07,250 --> 01:10:11,583 إنهم خلفاء الراحل MLA Laxmaiah. 792 01:10:11,625 --> 01:10:15,500 فقد متسابق MLA كريشنا والده وأخيه وأخته... 793 01:10:15,541 --> 01:10:17,666 في غضون 3 أشهر. 794 01:10:17,666 --> 01:10:21,083 المشتبه به رافي براساد هارب. 795 01:10:21,083 --> 01:10:24,708 كان فيمالا ورافي في حالة حب منذ بضعة أشهر. 796 01:10:24,750 --> 01:10:29,375 يدير رافي وأصدقاؤه مرآبًا للسيارات في المدينة 797 01:10:29,541 --> 01:10:34,333 لقد قاموا بالسرقة من صناديق الاستثمار Aparimitham في الآونة الأخيرة. 798 01:10:34,375 --> 01:10:40,833 في صراع من أجل المال، قتل رافي عمه وأصدقائه رامو وهيمانث. 799 01:10:40,875 --> 01:10:42,500 أثناء الهروب بالمال 800 01:10:42,500 --> 01:10:48,250 وقف فيمالا وساتيش في الطريق مما أدى إلى قتلهما. 801 01:10:48,500 --> 01:10:53,500 تم العثور على جثث أصدقائه في بحيرة بالقرب من براهما جودي. 802 01:10:53,583 --> 01:10:58,041 وأدان الوزير باسافا بونايا الحادث بشدة. 803 01:10:58,041 --> 01:11:02,666 وأمر الشرطة بإلقاء القبض عليه على الفور. 804 01:11:02,708 --> 01:11:13,333 وفي أخبار أخرى، أثار أينشتاين، حفيد العالم الشهير، شائعات مفادها أن حافلة طارت إلى السماء 805 01:11:24,666 --> 01:11:30,833 "لماذا يحمل الوقت ضغينة ضدي؟" 806 01:11:32,583 --> 01:11:39,125 "لماذا تم إبعادي في الوقت المناسب؟" 807 01:11:40,541 --> 01:11:46,708 "عالمي هو فراغ أبدي الآن" 808 01:11:48,708 --> 01:11:55,250 "الحزن يسيل على وجهي مثل الدموع" 809 01:11:56,625 --> 01:12:04,708 "كل علاقاتي من قبل اختفت" 810 01:12:04,750 --> 01:12:11,416 "لقد تقطعت بي السبل على هذا الشاطئ، وأشعر بأنني مهجور" 811 01:12:11,666 --> 01:12:18,750 "لقد انهار الزمن كل أحلامي" 812 01:12:19,666 --> 01:12:26,708 "هذا الصمت مؤلم" 813 01:12:27,583 --> 01:12:34,708 "لقد تلاشى كل شيء في هذه اللحظة" 814 01:12:35,666 --> 01:12:41,708 "نبضات القلب مجرد صوت الآن" 815 01:12:43,791 --> 01:12:47,833 "لقد فقدت مودة الحب والصداقة" 816 01:12:47,875 --> 01:12:51,958 "كل تلك الذكريات التي لا تنسى تلاشت" 817 01:12:51,958 --> 01:12:55,666 "ليس لدي أحد يهتم بي" 818 01:12:55,708 --> 01:13:01,000 "أنا أموت في كل ثانية أعيش فيها" 819 01:13:37,500 --> 01:13:39,416 لقد قتلوا جميع أصدقائي. 820 01:13:56,083 --> 01:13:58,458 يبدو أن شخصًا ما اغتصب وقتل فيمالا. 821 01:14:02,291 --> 01:14:03,750 هل تعتقد أنه مضحك؟ 822 01:14:05,500 --> 01:14:07,083 تعتقد أنه مضحك، هاه؟ 823 01:14:40,833 --> 01:14:43,000 قرف! هذه المنبثقة الدموية! 824 01:14:43,208 --> 01:14:44,791 سارة، كيف يمكنني إغلاق هذا؟ 825 01:14:44,875 --> 01:14:46,458 اه... دموية! 826 01:14:49,041 --> 01:14:50,250 أبي، انتظر. 827 01:14:51,041 --> 01:14:52,208 قف! 828 01:14:57,125 --> 01:15:01,166 اليكسا، ترجم إلى الإنجليزية. -[أليكسا] ترجمة التيلجو إلى الإنجليزية. 829 01:15:02,541 --> 01:15:03,708 اوه رائع! 830 01:15:04,375 --> 01:15:05,541 استلمتها الان. 831 01:15:05,583 --> 01:15:08,541 قتل رافي صديقته وهرب من البلاد. 832 01:15:08,833 --> 01:15:10,958 لا أستطيع أن أصدق أنك تساعد مجرمًا. 833 01:15:12,458 --> 01:15:14,208 عليك اللعنة! -أب... 834 01:15:14,583 --> 01:15:16,375 هناك بعض الالتباس هنا. 835 01:15:16,458 --> 01:15:18,416 رأيت ذلك في عينيه. 836 01:15:18,458 --> 01:15:21,458 لقد أصيب بصدمة عندما أدرك أنه سافر عبر الزمن. 837 01:15:22,166 --> 01:15:24,875 لا أستطيع أن أصدق أنه فعل هذا. -حسنا، الآن أنت تفعل. 838 01:15:24,958 --> 01:15:26,458 رجال الشرطة يبحثون عنه. 839 01:15:26,458 --> 01:15:27,875 كيف تعرف هذا الرجل حتى؟ 840 01:15:27,875 --> 01:15:30,666 لقد وجدتهم ملقى على الشاطئ فاقدًا للوعي. 841 01:15:30,666 --> 01:15:33,125 ماذا؟! هل تقصد أن هناك أكثر من واحد؟! 842 01:15:33,125 --> 01:15:35,625 عرضت عليهم البقاء في منزل عم روب. 843 01:15:35,666 --> 01:15:38,583 اوه رائع! أعتقد أنني سمعت ما يكفي. أنا أتصل بالشرطة. 844 01:15:38,833 --> 01:15:41,125 إنه مجرد مشتبه به يا أبي 845 01:15:42,291 --> 01:15:45,333 إذا كنت لا تريد المساعدة، اطلب منهم المغادرة. 846 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 ولكن من فضلك لا تضيف إلى المتاعب. 847 01:15:48,750 --> 01:15:50,500 لقد كنت معه منذ الصباح. 848 01:15:50,541 --> 01:15:52,916 هو لم يؤذيني، أليس كذلك؟ -بخير. 849 01:15:52,958 --> 01:15:54,416 سنفعل كما قلت. 850 01:15:55,291 --> 01:15:56,708 أبي بجدية؟! 851 01:15:57,666 --> 01:15:58,958 أنت مزحة يا أبي! 852 01:15:59,166 --> 01:16:00,375 ماذا الان؟ 853 01:16:00,666 --> 01:16:03,041 تريد مني أن أطردهم، هل هذا كل شيء؟ 854 01:16:09,416 --> 01:16:10,666 يا! 855 01:16:19,083 --> 01:16:20,458 نعم... 856 01:16:22,458 --> 01:16:25,000 من أين لك هذا الخاتم؟ 857 01:16:25,958 --> 01:16:27,375 ط قتلها. 858 01:16:27,833 --> 01:16:29,041 وأخذها. 859 01:16:29,833 --> 01:16:31,458 ماذا تقول؟ 860 01:16:31,458 --> 01:16:33,500 قتلت فيمالا؟! -نعم. 861 01:16:35,416 --> 01:16:36,791 لذا... 862 01:16:37,708 --> 01:16:40,708 ساتيش كان يطاردك تلك الليلة؟ 863 01:16:41,791 --> 01:16:43,125 من هو ساتيش؟ 864 01:16:46,458 --> 01:16:48,333 الرجل الذي طاردنا؟ 865 01:16:49,708 --> 01:16:52,541 مهلا... مهلا... -لقد قتلته أيضا. 866 01:16:52,708 --> 01:16:54,916 ولكنك قفزت على متن الحافلة معي. 867 01:16:55,375 --> 01:16:57,291 متى قتلت ساتيش؟ 868 01:16:57,333 --> 01:17:00,875 لقد استخدمت... ما اسمه؟ فأس! 869 01:17:02,375 --> 01:17:04,291 أنا لا أتقن اللغة التيلجو. 870 01:17:05,458 --> 01:17:07,958 ولكن بالنسبة لك، سأحاول. 871 01:17:18,291 --> 01:17:20,750 لقد رأيتك في ذلك الإسطبل. 872 01:17:20,958 --> 01:17:24,791 الخروج مع حب حياتك. 873 01:17:44,625 --> 01:17:46,166 أنت عدت؟! 874 01:18:34,791 --> 01:18:37,916 بمجرد أن انتهيت، دخل شخص ما. 875 01:18:38,041 --> 01:18:40,250 لقد كان الرجل الذي طاردنا. 876 01:18:51,291 --> 01:18:55,083 لماذا تظاهرت بالبراءة إذن؟ 877 01:18:55,916 --> 01:19:00,208 لديك دماغ بحجم حبة البازلاء. 878 01:19:00,916 --> 01:19:02,625 فكر مرة اخرى! 879 01:19:02,625 --> 01:19:04,750 سوف الرقم بها. 880 01:19:16,208 --> 01:19:19,458 فتاتك فيمالا... 881 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 كانت تدخن ساخنة. 882 01:19:28,041 --> 01:19:30,250 لقد قتلتها بهذا السكين هنا 883 01:19:31,041 --> 01:19:34,708 انزلق مباشرة إلى خصرها مثل الزبدة. 884 01:19:34,916 --> 01:19:36,500 تريد أن ترى كيف؟ 885 01:19:45,375 --> 01:19:48,666 وهي منطقة سكنية. أبقِها منخفضة. 886 01:19:48,708 --> 01:19:50,708 هيا، كن ضيفا جيدا. 887 01:20:01,000 --> 01:20:03,083 هل هذا ضروري حقاً يا أبي؟ -أنت لا تعرف أبدا. 888 01:20:18,708 --> 01:20:20,375 رافي! 889 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 رافي! 890 01:20:23,875 --> 01:20:25,500 رافي، انهض! 891 01:20:28,541 --> 01:20:30,250 رافي! 892 01:20:34,166 --> 01:20:35,583 أب؟! 893 01:24:03,916 --> 01:24:05,625 ما هي حالته؟ 894 01:24:10,750 --> 01:24:13,458 طبيًا، كنا نفعل كل ما في وسعنا. 895 01:24:14,375 --> 01:24:18,583 لكن إذا لم تكن لديه الرغبة في المغادرة، فكل هذا لا معنى له. 896 01:24:23,541 --> 01:24:24,750 رافي... 897 01:24:25,291 --> 01:24:27,500 رافي، لا بأس. 898 01:24:27,583 --> 01:24:28,750 لا بأس. 899 01:24:28,750 --> 01:24:31,875 لم أكن أعلم أنه هو القاتل. -أنا أعرف. 900 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 لقد قتل فيمالا. 901 01:24:33,875 --> 01:24:38,125 رافي، لا أستطيع أن أنسى مساعدتك أبدًا. 902 01:24:38,166 --> 01:24:41,208 لقد أنقذتني وأطفالي. 903 01:24:41,250 --> 01:24:43,625 أنا آسف جدا لما حدث لك. 904 01:24:43,625 --> 01:24:46,375 لم يعد لدي سبب للعيش بعد الآن 905 01:24:46,916 --> 01:24:49,333 ثق بي، أعرف كيف تشعر. 906 01:24:49,375 --> 01:24:55,041 حتى فكرة فقدان سارة وسيينا تبدو وكأنها كابوس. 907 01:24:55,541 --> 01:24:58,333 بسبب حادثة وقعت عام 2010. 908 01:24:59,000 --> 01:25:01,291 لقد دمرت حياتي تماما. 909 01:25:01,375 --> 01:25:02,708 فقط لكي تعرف .. 910 01:25:02,750 --> 01:25:04,333 كنت مديرا و 911 01:25:04,583 --> 01:25:08,041 أحد الأعضاء المؤسسين لوكالة بورت يورك الفضائية. 912 01:25:08,125 --> 01:25:13,750 تمكنا بنجاح من إرسال صاروخ زينيت 2 إلى الفضاء الخارجي. 913 01:25:13,791 --> 01:25:16,833 لكن خطأ واحد.. خطأ دموي واحد.. 914 01:25:16,833 --> 01:25:19,583 أودى بحياة الكثير من الناس في ذلك اليوم. 915 01:25:19,958 --> 01:25:22,875 لقد أصبحت مزحة في المجتمع العلمي بأكمله. 916 01:25:22,916 --> 01:25:25,375 لقد ذهب عمر من العمل سدى. 917 01:25:25,375 --> 01:25:27,833 لم أستطع التعامل. تخليت عن. 918 01:25:27,833 --> 01:25:31,416 انا اشرب. توقفت عن العيش وأصبحت في حالة سكر كما أنا الآن 919 01:25:31,875 --> 01:25:36,458 لو كان لدي شخص يمسك بيدي هكذا في ذلك الوقت، 920 01:25:36,500 --> 01:25:40,125 اليوم كانت حياتي بالتأكيد مختلفة. 921 01:25:40,250 --> 01:25:41,750 لذا استمع لي. 922 01:25:41,750 --> 01:25:43,250 لا تستسلم. 923 01:25:43,666 --> 01:25:46,000 لكنني فقدت كل شيء. 924 01:25:48,458 --> 01:25:49,791 متأخر جدا. 925 01:25:49,916 --> 01:25:51,416 أي شيء يمكن أن يحدث، رافي. 926 01:25:51,458 --> 01:25:53,833 القتال حتى اللحظة الأخيرة. 927 01:25:54,166 --> 01:25:58,750 يمكن أن تحدث العجائب حتى عند خط النهاية في الثانية الأخيرة. 928 01:25:58,916 --> 01:26:00,750 في أي حالة معينة، 929 01:26:00,791 --> 01:26:03,666 ما يدفعنا من الداخل هو الأمل. 930 01:26:03,708 --> 01:26:07,000 فلا تفقد هذا الأمل حتى أنفاسك الأخيرة. 931 01:26:10,041 --> 01:26:12,208 أين قلت هل وجدته؟ 932 01:26:15,083 --> 01:26:16,625 ذلك هو. 933 01:26:23,125 --> 01:26:25,208 كيف خرجوا حتى من هذا الشيء؟ 934 01:26:25,291 --> 01:26:27,000 لم يفعلوا ذلك. 935 01:26:27,500 --> 01:26:31,333 أطلقتهم الكبسولة بعد الهبوط الآمن 936 01:26:31,416 --> 01:26:33,791 بسبب الإعصار منذ يومين 937 01:26:33,833 --> 01:26:37,208 لا بد أن تلك الكبسولة قد جرفتها المياه إلى الشاطئ. 938 01:27:16,041 --> 01:27:23,375 "أين يكمن طريقك نحو النصر؟" 939 01:27:23,833 --> 01:27:31,000 "متى ستصل إلى وجهتك؟" 940 01:27:31,041 --> 01:27:38,583 "إن حزنك هو رفيقك الوحيد" 941 01:27:38,625 --> 01:27:45,291 "واصل القتال حتى تنتصر" 942 01:28:13,083 --> 01:28:14,416 كيف تبدو؟ 943 01:28:18,291 --> 01:28:20,291 كل شيء آخر منطقي. 944 01:28:21,541 --> 01:28:23,291 ولكن كيف يمكن أن تختفي المدينة بأكملها؟ 945 01:28:24,375 --> 01:28:27,375 أنا آسف لأنني لا أفهم ما تقوله. 946 01:28:27,416 --> 01:28:31,000 عندما كنت صغيراً، قبل أيام قليلة من وفاة والدي، 947 01:28:31,208 --> 01:28:34,333 أحضر باسافا رجلاً يابانيًا إلى والد كريشنا 948 01:28:34,333 --> 01:28:36,083 تحياتي سيد لاكشميا! 949 01:28:36,791 --> 01:28:39,083 بفضلك، أنا في مكان جيد. 950 01:28:39,500 --> 01:28:42,791 سوف تشهد مدينتنا أكبر ثروة على الإطلاق! 951 01:28:42,875 --> 01:28:45,291 حظ؟ عن ماذا تتحدث؟ 952 01:28:45,416 --> 01:28:49,458 لقد حصلنا على عرض مذهل من الحكومة اليابانية. 953 01:28:49,583 --> 01:28:55,500 نوو.. كلير... مهلا، ما كان ذلك؟ اخبره. 954 01:28:55,791 --> 01:28:58,125 محطة نووية. -بالضبط! 955 01:28:58,125 --> 01:29:03,125 إنهم يبحثون عن مكان مثالي للتخلص من نفاياتهم النووية. 956 01:29:03,208 --> 01:29:08,000 وبما أن الجزيرة المنعزلة ستكون الخيار الأمثل، 957 01:29:08,041 --> 01:29:12,083 إنهم يعتقدون أن مدينتنا ستكون أفضل مكان لتأمين كل تلك النفايات 958 01:29:12,250 --> 01:29:17,166 إنهم على استعداد لدفع 5 أضعاف ثمن أراضينا 959 01:29:17,291 --> 01:29:23,000 وبهذا، سيصبح جميع مزارعينا أثرياء للغاية. 960 01:29:23,208 --> 01:29:24,500 لذا... 961 01:29:24,833 --> 01:29:27,208 أريدك أن توقع على هذه الوثيقة. 962 01:29:28,416 --> 01:29:30,625 في منطقة اسمها تشيرنوبيل في روسيا، 963 01:29:30,666 --> 01:29:33,208 كان هناك انفجار نووي كبير. 964 01:29:33,250 --> 01:29:35,666 كان هناك العديد من الضحايا. 965 01:29:35,708 --> 01:29:38,708 واضطر الناس إلى الهجرة إلى مناطق أخرى بالآلاف. 966 01:29:38,708 --> 01:29:43,166 وقد كلفهم الانفجار غالبية الحياة البرية. 967 01:29:43,291 --> 01:29:46,041 إنهم يخشون أن نفس العواقب قد تحدث في اليابان. 968 01:29:46,083 --> 01:29:48,208 وهذا مجرد عمل تحذيري. 969 01:29:48,250 --> 01:29:53,666 إنهم يخططون لتحويل منطقتنا إلى مكب للنفايات النووية. 970 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 قلت أنني حصلت على ذلك مغطى. تراجع. 971 01:30:04,166 --> 01:30:05,625 أنا لا أوافق على هذا. 972 01:30:06,208 --> 01:30:08,166 ولن أسمح لأي شخص أيضًا. 973 01:30:14,375 --> 01:30:16,083 وقد تم وضع هذا الاقتراح على الرف. 974 01:30:17,500 --> 01:30:19,083 وبعد أيام قليلة من تلك الحادثة. 975 01:30:20,000 --> 01:30:21,375 توفي والدي. 976 01:30:21,791 --> 01:30:23,875 سوف تجد كل الإجابات. 977 01:30:28,458 --> 01:30:31,875 أبي، أين الشاحن الخاص بي؟ -لا أعلم. 978 01:30:36,333 --> 01:30:38,000 بحق الجحيم! 979 01:31:28,000 --> 01:31:31,208 أين وجدت هذه الكبسولة وكيف بدأت العمل بها؟ 980 01:31:31,500 --> 01:31:33,333 من أنت؟ من أين تتواصل معنا؟ 981 01:31:34,083 --> 01:31:36,458 أنا من الكوكب EV-12. ماذا عنك؟ 982 01:31:37,958 --> 01:31:40,291 أنا بيتر والش وأنا عالم. 983 01:31:40,791 --> 01:31:41,583 لقد أسقط هذا الجهاز شخصين هنا منذ بضعة أيام 984 01:31:42,708 --> 01:31:45,708 اليكسا، يرجى إصلاح هذا الإرسال. -[أليكسا] تحسين الإرسال. 985 01:31:45,750 --> 01:31:47,666 في أي سنة أنت الآن؟ 986 01:31:48,166 --> 01:31:50,958 سنة الأرض 2024. وأنت؟ 987 01:31:51,416 --> 01:31:53,000 112 سنة تقريبية. 988 01:31:53,000 --> 01:31:55,875 وهو عام 2400 على الأرض. 989 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 إذن أنت في المستقبل. 990 01:32:00,291 --> 01:32:02,416 لماذا أرسلتهم إلى هنا؟ 991 01:32:02,583 --> 01:32:04,083 لم نفعل ذلك. 992 01:32:04,125 --> 01:32:07,000 أرسلنا مركبتنا الفضائية إلى عام 1999 في مهمة. 993 01:32:07,041 --> 01:32:09,458 لقد دخلوا مركبتنا الفضائية دون علمهم. 994 01:32:09,500 --> 01:32:11,125 مهمة؟ ما المهمة؟ 995 01:32:11,166 --> 01:32:15,083 نبحث عن أجوبة بخصوص الوفيات الدماغية المتتالية على كوكبنا، 996 01:32:15,083 --> 01:32:17,791 سافر فريقنا إلى الأرض عام 1999. 997 01:32:17,833 --> 01:32:21,500 بلدة هندية صغيرة لديها هذه المعلومات؟ مثير للاهتمام! 998 01:32:21,541 --> 01:32:25,375 نعم. عاش هناك عالم مشهور اسمه رامان. 999 01:32:25,375 --> 01:32:29,333 لقد كان عبقريًا يتمتع بذكاء غير عادي. 1000 01:32:30,250 --> 01:32:33,333 هل اسمه الكامل بي في رامان؟ -نعم. 1001 01:32:34,500 --> 01:32:39,541 لقد سافر باحثنا إلى فترات زمنية متعددة على الأرض، 1002 01:32:39,541 --> 01:32:43,541 اكتشف أخيرًا تقدمًا كبيرًا في بيانات الدماغ. 1003 01:32:43,541 --> 01:32:48,416 هل ما زالت البيانات البحثية من القرن العشرين ذات قيمة بالنسبة لك؟ 1004 01:32:48,875 --> 01:32:50,875 بحلول عام 2200، 1005 01:32:51,125 --> 01:32:56,958 لقد تعرضت الأرض لإشعاع شديد، مما يجعلها معادية لأي شكل من أشكال الحياة. 1006 01:32:57,125 --> 01:33:01,333 بحلول عام 2300، أنشأ البشر مستعمرة جديدة 1007 01:33:01,375 --> 01:33:06,000 على كوكب خارجي يسمى بروكسيما EV-12. 1008 01:33:06,666 --> 01:33:09,000 وعندما كان كل شيء يسير على ما يرام، 1009 01:33:09,041 --> 01:33:11,333 لقد حددنا مشكلة خطيرة. 1010 01:33:12,375 --> 01:33:13,708 على كوكبنا الجديد، 1011 01:33:13,750 --> 01:33:17,583 كانت أدمغة البشر تستخدم 20% من طاقتها، على عكس المعيار 10%. 1012 01:33:17,583 --> 01:33:20,500 يستخدم الدماغ البشري العادي 10٪ فقط من طاقته. 1013 01:33:21,208 --> 01:33:24,083 وهذا يسبب تلف الدماغ والوفاة المبكرة في سن الخمسين. 1014 01:33:24,250 --> 01:33:26,375 قد نكون متقدمين تقنيًا. 1015 01:33:26,500 --> 01:33:30,416 لكننا لم نكتشف بعد عجائب الدماغ البشري. 1016 01:33:30,458 --> 01:33:33,583 ولد بي في رامان بعامل فريد. 1017 01:33:33,625 --> 01:33:38,291 كان لديه القدرة الطبيعية على استخدام 25٪ من قدرة الدماغ. 1018 01:33:38,416 --> 01:33:44,416 لقد بحث في دماغه وقام بتجميع جميع النتائج في كتاب. 1019 01:33:44,625 --> 01:33:46,625 ما لم ندركه هو ذلك 1020 01:33:46,666 --> 01:33:50,666 لقد أغلق الكتاب بحمضه النووي. 1021 01:33:50,708 --> 01:33:55,250 فقط شخص لديه حمضه النووي يمكنه فتح الكتاب. 1022 01:33:55,666 --> 01:33:59,000 يحتوي الكتاب على ختم حمضي متطور. 1023 01:33:59,000 --> 01:34:04,333 إذا تم فتحها بشكل غير صحيح، فإنها تؤدي إلى انسكاب الأحماض وتدمير المادة البحثية. 1024 01:34:05,541 --> 01:34:09,333 لا يمكننا حملها إلى كوكبنا بسبب قفل تحديد الموقع الجغرافي. 1025 01:34:09,333 --> 01:34:13,750 في ذلك اليوم، لم يكن لدينا الوقت للعثور على شخص لديه الحمض النووي لرامان. 1026 01:34:13,958 --> 01:34:15,208 نظرًا لنفاد الوقود، اضطروا إلى إلغاء المهمة والعودة. 1027 01:34:54,250 --> 01:34:55,791 بعد لحظات قليلة من بدء رحلة العودة.. 1028 01:34:55,833 --> 01:34:59,333 لقد لاحظوا وجود شخصين مستلقين فاقدًا للوعي في مركبة الهبوط الخاصة بنا. 1029 01:34:59,375 --> 01:35:04,208 لقد تخلصوا منها لأن الوزن الزائد سيعطل محركات المركبة الفضائية. 1030 01:35:04,208 --> 01:35:06,208 أورورا، تجاهلهم. 1031 01:35:06,333 --> 01:35:10,000 يمكنهم إنقاذ شعبك لكنهم فشلوا في إنقاذ حياتهم. 1032 01:35:13,208 --> 01:35:18,541 الوزن الزائد أدى إلى الإفراط في استهلاك البلوتونيوم في مركبتنا الفضائية، 1033 01:35:18,625 --> 01:35:20,916 ولم يترك لهم أي طريق للعودة إلى ديارهم. 1034 01:35:20,916 --> 01:35:24,458 بعد تلك الحادثة، هذه هي الإشارة الأولى من مركبة الهبوط 1035 01:35:24,500 --> 01:35:28,125 لماذا تخلصتم منهم في 2024 وليس 1999؟ 1036 01:35:28,458 --> 01:35:31,291 وفقا لسجلاتنا في وقت التخلص منها، 1037 01:35:31,333 --> 01:35:35,541 لقد سافرت مركبتنا الفضائية بمقدار 25 ملي ثانية فوق سرعة الضوء. 1038 01:35:35,750 --> 01:35:39,375 تلك الـ 25 ملي ثانية تعادل 25 عامًا على الأرض. 1039 01:35:39,500 --> 01:35:43,375 ولهذا السبب هبطوا على الأرض عام 2024. 1040 01:35:43,458 --> 01:35:46,625 بسبب ميل محور الأرض بمقدار 23.5 درجة، 1041 01:35:46,625 --> 01:35:46,708 بسبب ميل محور الأرض بمقدار 23.5 درجة، 1042 01:35:46,791 --> 01:35:51,791 لقد هبطت كبسولة الزمن الخاصة بنا بالقرب من الشاطئ. 1043 01:35:54,833 --> 01:35:56,833 هل هناك طريقة لاعادتي؟ 1044 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 ليس لدينا هذا الاختيار. 1045 01:36:00,166 --> 01:36:02,166 لقد استهلكنا كل ما لدينا من البلوتونيوم. 1046 01:36:02,250 --> 01:36:05,666 لشراء البلوتونيوم اللازم للسفر عبر الزمن، 1047 01:36:05,666 --> 01:36:08,333 سنحتاج إلى 100 سنة أخرى. 1048 01:36:08,375 --> 01:36:11,000 إذا قمت بإعادتي، سأحصل على ما تبحث عنه. 1049 01:36:11,958 --> 01:36:15,458 أعرف آخر شخص لديه الحمض النووي لرامان. اسمه أينشتاين. 1050 01:36:16,333 --> 01:36:19,583 وهو الشخص الحي الوحيد في تلك السلالة. 1051 01:36:19,625 --> 01:36:20,750 ذلك غير ممكن. 1052 01:36:20,750 --> 01:36:25,833 حاليًا، ليس لديك التكنولوجيا اللازمة للسفر عبر الزمن على الأرض. 1053 01:36:26,833 --> 01:36:29,916 سأجعل أينشتاين يفتح لك قفل الحمض النووي. 1054 01:36:30,000 --> 01:36:32,375 وبما أننا لن نصعد على متن مركبتك الفضائية هذه المرة، 1055 01:36:32,541 --> 01:36:36,583 سيقوم باحثوك بجمع الكتاب والعودة إلى المنزل على قيد الحياة. 1056 01:36:36,583 --> 01:36:39,583 في المقابل، من فضلك عد بي إلى اليوم الذي سبق هذه الحادثة. 1057 01:36:41,083 --> 01:36:42,541 امنحنا بعض الوقت. 1058 01:36:55,041 --> 01:36:57,833 هناك طريقة لإعادتك إلى عام 1999. 1059 01:36:57,958 --> 01:37:00,375 ولكن قبل مناقشة المزيد من التفاصيل، 1060 01:37:00,416 --> 01:37:02,416 لماذا يجب أن نثق بك؟ 1061 01:37:02,666 --> 01:37:03,875 لماذا؟ 1062 01:37:05,375 --> 01:37:07,916 رغم أني و أنت فقدنا أعزائنا، 1063 01:37:08,125 --> 01:37:10,500 الأمل لا يزال حيا فينا. 1064 01:37:10,583 --> 01:37:14,625 حتى في الظلام الدامس، نأمل أن نرى شعاع الشمس. 1065 01:37:14,833 --> 01:37:17,083 أنت تسبقني بـ 300 عام. 1066 01:37:17,125 --> 01:37:18,958 ومع ذلك، نحن متشابهون. 1067 01:37:18,958 --> 01:37:20,833 إذا لم نتمكن من الثقة في أي إنسان، 1068 01:37:21,333 --> 01:37:23,625 يفقد الجنس البشري هدفه. 1069 01:37:23,708 --> 01:37:26,791 ماذا لو تجاهلتنا بمجرد هبوطك في الماضي؟ 1070 01:37:27,708 --> 01:37:29,708 أنا أملك. 1071 01:37:29,916 --> 01:37:31,541 وأنت لي. 1072 01:37:31,708 --> 01:37:33,833 يجب أن تثق بي لمستقبلك. 1073 01:37:33,958 --> 01:37:35,958 يجب أن أعود إلى ماضيي. 1074 01:37:38,000 --> 01:37:42,875 الشريط الأحمر الموجود على الكبسولة هو البلوتونيوم 986. 1075 01:37:43,333 --> 01:37:44,833 فهو مصدر الوقود لدينا. 1076 01:37:44,875 --> 01:37:49,208 يكفي أن نعيدك إلى 25 مارس 1999. 1077 01:37:49,791 --> 01:37:52,833 لقد غادرت الأرض الساعة 07:11 مساءً. 1078 01:37:52,833 --> 01:37:56,333 ولكن لا يمكننا إعادتك إلا حتى الساعة 05:11 مساءً. 1079 01:37:56,541 --> 01:38:00,458 اسمحوا لي أن أحذرك أننا لم نجرب شيئًا كهذا من قبل. 1080 01:38:01,583 --> 01:38:04,000 لذا، لا يمكننا أن نؤكد لك نسبة النجاح في هذا الأمر. 1081 01:38:04,041 --> 01:38:07,500 ألا يمكنك أن تأخذني إلى الوراء قليلاً في الوقت المناسب؟ -لا. هذا هو الخيار الوحيد. 1082 01:38:07,500 --> 01:38:12,125 سنستخدم البرق الذي ضرب الساعة 05:11 مساءً لإعادتك. 1083 01:38:12,541 --> 01:38:15,708 لذلك لا يمكننا إعادتك إلا إلى الساعة 05:11 مساءً. 1084 01:38:15,708 --> 01:38:21,208 بعد إعادة إنشائك من دفق البيانات المنقولة آنيًا، 1085 01:38:21,333 --> 01:38:23,541 سيظهر مؤقت على معصمك. 1086 01:38:23,583 --> 01:38:26,416 تمامًا مثل بقيتنا مسافرين عبر الزمن. 1087 01:38:27,583 --> 01:38:34,416 يحتوي على عد تنازلي لموعد مغادرة مركبة الهبوط إلى الفضاء الخارجي. 1088 01:38:34,541 --> 01:38:38,708 إذا أحضرت الكتاب إلى مركبة الهبوط الفضائية خلال تلك الفترة، 1089 01:38:38,750 --> 01:38:41,416 سيتم إلغاء الاقتران تلقائيًا. 1090 01:38:41,708 --> 01:38:46,083 إذا لم يحدث ذلك بحلول الوقت الذي تقلع فيه مركبة الهبوط، 1091 01:38:46,125 --> 01:38:48,416 سيتم قطع الاتصال تلقائيًا. 1092 01:38:48,458 --> 01:38:52,041 إذا حدث ذلك، فسوف ينهار جهازك العصبي. 1093 01:38:52,125 --> 01:38:54,041 سيتوقف قلبك عن النبض. 1094 01:38:55,375 --> 01:38:57,708 رافي، هذه مخاطرة كبيرة. 1095 01:38:57,916 --> 01:39:00,458 قد تفقد حياتك حتى. فكر في الأمر. 1096 01:39:00,500 --> 01:39:03,125 ما الفائدة من العيش هكذا وقد فقدت الجميع؟ 1097 01:39:04,708 --> 01:39:06,291 هذه فرصة ثانية. 1098 01:39:09,625 --> 01:39:11,166 أنا مستعد! 1099 01:39:12,625 --> 01:39:14,333 رافي، اذهب وأصلح كل شيء. 1100 01:39:14,375 --> 01:39:17,166 يتذكر. سوف تواجه هذا النفسي مرة أخرى. 1101 01:39:17,416 --> 01:39:18,833 شكرا بيتر. 1102 01:39:20,583 --> 01:39:22,458 شكرا على كل شيء، سارة. 1103 01:39:24,041 --> 01:39:25,375 يعتني. 1104 01:39:28,083 --> 01:39:29,958 حظ سعيد. -الوداع. 1105 01:40:05,125 --> 01:40:06,541 وداعا، رافي. 1106 01:40:09,500 --> 01:40:11,000 مع السلامة. 1107 01:41:02,291 --> 01:41:03,875 هل مازلت هنا؟! 1108 01:42:40,708 --> 01:42:42,208 وهو هنا أيضًا. 1109 01:42:46,791 --> 01:42:48,250 ما هو كل الدم؟ 1110 01:42:49,375 --> 01:42:50,708 تصحية. 1111 01:42:51,083 --> 01:42:52,625 التضحية الطقسية. 1112 01:42:52,666 --> 01:42:54,875 التضحية عند براهما جودي؟! 1113 01:42:55,958 --> 01:42:57,208 أيا كان. 1114 01:42:57,541 --> 01:43:00,958 لدينا معلومات سرية حول صناديق الاستثمار Aparimitham. 1115 01:43:00,958 --> 01:43:03,500 انتبه. ناني سوف يذهب... 1116 01:43:03,500 --> 01:43:05,625 عمي، استمع لي أولا. 1117 01:43:05,916 --> 01:43:08,416 ليس لدينا الوقت لانتظار ناني. 1118 01:43:08,541 --> 01:43:10,458 هناك شيء أكثر أهمية ينتظرنا. 1119 01:43:10,500 --> 01:43:12,791 نحن بحاجة للعثور على أينشتاين في أسرع وقت ممكن. 1120 01:43:12,958 --> 01:43:15,833 لماذا تهتم بهذا الأحمق الآن؟ 1121 01:43:15,875 --> 01:43:19,208 عمي، سأشرح لاحقا. الآن اسرع! 1122 01:43:19,791 --> 01:43:21,125 رامو تعال معي 1123 01:43:23,791 --> 01:43:25,000 دعنا نذهب. 1124 01:43:32,958 --> 01:43:33,666 وهو ليس هنا أيضاً. دعنا نذهب. 1125 01:43:37,708 --> 01:43:40,250 أخي، هل رأيت رجلاً ذو مظهر مضحك قد يكون مع فتاة في الجوار؟ 1126 01:43:40,250 --> 01:43:42,833 لا أخ. ليس اليوم. -لا؟ 1127 01:43:43,458 --> 01:43:45,666 أخي، هل لاحظت شخصًا مضحكًا بشعر غريب اليوم؟ 1128 01:43:58,083 --> 01:43:59,625 شباب! شباب! 1129 01:44:01,750 --> 01:44:05,000 أعط دعوة الزفاف هذه للسيد برابهاكار. -حسنا يا عم. 1130 01:44:05,041 --> 01:44:06,958 يتمسك. 1131 01:44:07,000 --> 01:44:10,500 ابنتي ستتزوج في قاعة TTD. 1132 01:44:10,541 --> 01:44:11,833 حسنًا يا عمي. 1133 01:44:12,041 --> 01:44:16,958 يا رفاق يجب أن تهتموا بكل شيء، حسنًا؟ 1134 01:44:29,583 --> 01:44:31,375 "سوف يتوقف قلبك عن النبض." 1135 01:44:42,291 --> 01:44:46,541 رامو، دعنا نذهب إلى المكتب الرئيسي لأباريميثام. -كيف ذلك؟ 1136 01:44:46,625 --> 01:44:48,791 لقد قلت أنه من المهم العثور على أينشتاين. 1137 01:44:51,666 --> 01:44:53,750 لا شيء أكثر أهمية منهم. 1138 01:45:14,791 --> 01:45:17,208 نحن بحاجة إلى معرفة ما يقوله على الهاتف. 1139 01:45:17,291 --> 01:45:18,333 ولكن كيف؟ 1140 01:45:19,208 --> 01:45:21,500 سأضربه بقسوة وهو سيتكلم. -قف! 1141 01:45:21,666 --> 01:45:23,833 ليس لدينا الوقت لذلك. 1142 01:45:24,375 --> 01:45:27,083 يقولون أن الجدران لها آذان. لكن هذه الجدران بالتأكيد لا. 1143 01:45:31,958 --> 01:45:33,583 لا أعرف عن الجدران. 1144 01:45:33,583 --> 01:45:35,750 لكن أسلاك الهاتف لها آذان بالتأكيد. 1145 01:45:39,375 --> 01:45:41,583 إنهم مصرون على القيام بالهافالا بنسبة 20% فقط. 1146 01:45:41,625 --> 01:45:44,041 هل أؤكد الصفقة؟ إنهم ينتظرون يا سيدي. 1147 01:45:45,625 --> 01:45:48,250 آسف لجعلك تنتظر، بهاي. 1148 01:45:48,291 --> 01:45:50,625 الأموال معبأة وجاهزة الآن. 1149 01:45:50,666 --> 01:45:52,083 تعال إلى مصنع المضخات الخاص بي. 1150 01:45:52,083 --> 01:45:55,666 بالمناسبة، أصر الوزير على إغلاق الصفقة عند 10%. 1151 01:45:55,750 --> 01:45:57,541 -10% سوف تعمل في الوقت الراهن. 1152 01:45:57,666 --> 01:46:00,458 -لقد جعلتني أنتظر منذ ساعة. 1153 01:46:00,750 --> 01:46:02,791 أعط مذكرة الهافالا لصهري. 1154 01:46:02,958 --> 01:46:04,416 -تمام. أرسله بسرعة. 1155 01:46:04,458 --> 01:46:07,750 لوحة رقمه هي AP 7C 3294. 1156 01:46:07,791 --> 01:46:09,958 سيظهر مرتديًا قميصًا أخضر اللون وقميصًا ورديًا. 1157 01:46:10,583 --> 01:46:12,375 أيا كان. اجعلها سريعة. 1158 01:46:15,125 --> 01:46:16,208 شقيق الزوج... 1159 01:46:16,666 --> 01:46:19,500 سيكون الرجال في انتظارك في مصنع المضخات الخاص بنا. 1160 01:46:19,708 --> 01:46:21,583 خذهم إلى الداخل. 1161 01:46:21,625 --> 01:46:23,250 سترى شاحنة محملة بالمال هناك. 1162 01:46:23,291 --> 01:46:24,458 تسليمها لهم. 1163 01:46:24,458 --> 01:46:27,166 في المقابل، سوف يعطونك ورقة نقدية بقيمة 20 روبية. 1164 01:46:27,166 --> 01:46:29,041 إعادته بالسلامة. 1165 01:46:29,500 --> 01:46:30,708 شقيق الزوج... 1166 01:46:31,416 --> 01:46:34,083 اذهب عبر بوابة مدراس. 1167 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 غبي! التزمير لا يساعد. 1168 01:47:02,291 --> 01:47:04,083 عم البوب ​​الجليد! 1169 01:47:06,000 --> 01:47:07,833 أعطني مصاصة ثلج برتقالية. 1170 01:47:15,208 --> 01:47:17,625 اعذرني. الرجاء مساعدتي في هذا العنوان. 1171 01:47:24,041 --> 01:47:25,666 يا! لماذا تبصق علي؟ 1172 01:47:25,958 --> 01:47:27,083 ماذا يقول هذا؟ 1173 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 لو كنت أعرف القراءة، لماذا أتيت إليك؟ 1174 01:47:29,875 --> 01:47:31,333 ألا تستطيع القراءة أيضاً؟ 1175 01:47:31,541 --> 01:47:34,583 إعادتها، زميل عديمة الفائدة! كنت أضيع وقتي. 1176 01:47:55,500 --> 01:47:58,416 أرسلني راجيش. وقال لجمع بعض الملاحظات. 1177 01:48:00,083 --> 01:48:01,541 تحقق من لوحة الأرقام. 1178 01:48:09,166 --> 01:48:10,416 سأعطي المذكرة. 1179 01:48:10,458 --> 01:48:12,291 لكن أولاً، أخبرني أين المال. 1180 01:48:14,291 --> 01:48:15,875 أرسلني راجيش. 1181 01:48:20,708 --> 01:48:21,833 أين الشاحنة؟ 1182 01:48:22,000 --> 01:48:24,125 أين الشاحنة؟ 1183 01:48:24,458 --> 01:48:25,791 أين الشاحنة الدموية؟ 1184 01:48:42,833 --> 01:48:44,125 يذهب للبحث. 1185 01:49:08,333 --> 01:49:10,583 سلام يا بهاي. لقد حصلنا على المال. 1186 01:49:10,583 --> 01:49:13,041 يستمع. قم بتدوين الرقم التسلسلي. 1187 01:49:13,083 --> 01:49:17,250 7ج 200720. 1188 01:49:36,208 --> 01:49:38,791 مرحبًا. - لقد حصلت على الشاحنة. 1189 01:49:38,791 --> 01:49:42,500 أنا أعطي مذكرة الهافالا لصهرك. التحدث معه. 1190 01:49:55,791 --> 01:49:57,083 شقيق الزوج... 1191 01:49:57,375 --> 01:49:58,458 شقيق الزوج؟ 1192 01:50:02,333 --> 01:50:03,500 نعم! 1193 01:50:03,875 --> 01:50:06,375 قلت لك لا تفعل ذلك. إنه إجمالي. 1194 01:50:06,375 --> 01:50:07,833 أعط الهاتف مرة أخرى. 1195 01:50:12,166 --> 01:50:14,041 نعم؟ -لذا... 1196 01:50:14,500 --> 01:50:16,666 لا تذهب على الطريق السريع. خذ طريق بندر. 1197 01:50:16,708 --> 01:50:18,625 إذا تم إيقافك، أخبرهم أنها سيارة الوزير. 1198 01:50:18,666 --> 01:50:19,750 تمام. 1199 01:50:32,500 --> 01:50:33,958 جاني، شغل السيارة. 1200 01:50:40,916 --> 01:50:42,916 بهاي، لم يبدأ. 1201 01:50:49,333 --> 01:50:50,250 مرحبًا. 1202 01:50:50,250 --> 01:50:53,583 رجال الوزير ضربوا صهرك عند بوابة مدراس. 1203 01:50:53,666 --> 01:50:55,791 يا! من أنت؟ 1204 01:50:55,875 --> 01:50:57,083 من أنت؟ 1205 01:51:00,541 --> 01:51:01,500 كريشنا... 1206 01:51:01,625 --> 01:51:03,708 رافي يريدك في مصنع المضخات على الفور. 1207 01:51:03,791 --> 01:51:05,791 يتعلق الأمر بحديثنا سابقًا. 1208 01:51:05,958 --> 01:51:07,958 صفقة الهافالا تحدث بالتأكيد. 1209 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 شقيق الزوج... 1210 01:51:15,958 --> 01:51:17,166 شقيق الزوج... 1211 01:51:20,333 --> 01:51:22,333 أخي الزوج أين المذكرة؟ 1212 01:51:22,833 --> 01:51:25,458 هل يمكننا الذهاب لمشاهدة هذا الفيلم الليلة؟ 1213 01:51:25,458 --> 01:51:28,166 بالتأكيد، لكن أولاً، أين المذكرة؟ 1214 01:51:28,291 --> 01:51:34,125 لا أستطيع أن أصدق أنهم ذهبوا إلى هذا الحد من أجل دراجتي ودوتي وقميصي فقط. 1215 01:51:34,291 --> 01:51:37,625 آه... نأتي إلى النقطة، أين المذكرة؟ 1216 01:51:37,708 --> 01:51:39,125 ما ملاحظة؟ 1217 01:51:40,541 --> 01:51:42,041 لم أصل إلى هناك حتى. 1218 01:51:42,291 --> 01:51:43,291 ماذا؟! 1219 01:51:43,541 --> 01:51:44,916 لم تذهب؟ 1220 01:51:45,625 --> 01:51:47,750 كيف كان من الممكن أن أذهب؟ 1221 01:51:47,791 --> 01:51:50,250 لقد ضربوني بشدة عند البوابات. 1222 01:51:50,250 --> 01:51:51,791 المتسكعون! 1223 01:51:53,208 --> 01:51:54,291 ماذا؟! 1224 01:51:54,875 --> 01:51:56,416 قالوا أنهم أعطوك المذكرة. 1225 01:51:58,708 --> 01:51:59,958 إذا لم تذهب، 1226 01:52:00,458 --> 01:52:02,083 من أخذ المذكرة؟ 1227 01:52:09,083 --> 01:52:11,500 باهي، لقد حدث خطأ. 1228 01:52:11,500 --> 01:52:13,250 أحتاج أن أراك على وجه السرعة. أين أنت؟ 1229 01:52:13,458 --> 01:52:15,666 أنا في المصنع الخاص بك. -بهاي! 1230 01:52:15,916 --> 01:52:18,125 البقاء هناك حق! أنا قادم! 1231 01:52:21,500 --> 01:52:23,083 هناك شيء مريب. 1232 01:52:23,083 --> 01:52:27,166 أنا وأنت والوزير فقط كانوا يعلمون برحيلك. 1233 01:52:27,208 --> 01:52:28,458 مما يعني... 1234 01:52:29,166 --> 01:52:31,708 الوزير وراء ذلك. 1235 01:52:34,458 --> 01:52:37,625 بلسم الفكس الخاص بي موجود أيضًا في هذا القميص. 1236 01:52:43,041 --> 01:52:44,208 راجيش هنا. 1237 01:52:44,875 --> 01:52:47,291 نعم راجيش. هل تم إنجاز المهمة؟ 1238 01:52:47,291 --> 01:52:51,000 قطع الثور. لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت على الجشع إلى هذا الحد. 1239 01:52:51,875 --> 01:52:53,958 هل أنت عالية أو شيء من هذا؟ 1240 01:52:54,000 --> 01:52:56,333 ماذا تقول بحق الجحيم؟ هل تلعب معي؟ 1241 01:52:56,333 --> 01:52:58,333 لقد كنت تتعقب المال، أليس كذلك؟ 1242 01:52:58,375 --> 01:53:00,458 أنت تلعب، وليس أنا. 1243 01:53:00,708 --> 01:53:03,083 ألم تأمر بالهجوم على زوج أختي وتسرق المذكرة؟ 1244 01:53:03,125 --> 01:53:05,041 من هو بحق الجحيم؟ أين أنت بحق الجحيم؟ 1245 01:53:05,083 --> 01:53:08,250 لقد أخذوا دراجتي وملابسي وبلسم الفيكس الخاص بي. 1246 01:53:08,625 --> 01:53:10,208 سأنتظر في مصنع المضخات. 1247 01:53:10,500 --> 01:53:11,583 اراك هناك. 1248 01:53:11,625 --> 01:53:14,000 أنت لا تفلت من هذا. 1249 01:53:25,083 --> 01:53:26,833 هل يعرف أحدكم مصنع مضخات راجيش؟ 1250 01:53:26,875 --> 01:53:28,708 أفعل ذلك يا أخي. 1251 01:53:28,750 --> 01:53:31,500 انها بسيطة. افتح بواباتنا، اتجه يسارًا... -اخرس! 1252 01:53:31,500 --> 01:53:32,458 دعنا نذهب. 1253 01:53:35,208 --> 01:53:36,208 يا! 1254 01:53:36,500 --> 01:53:38,125 هل تعرف حتى كيفية القيادة؟ 1255 01:53:38,625 --> 01:53:41,000 لقد كنت أضايق من أجل صيانة السيارة. 1256 01:53:41,000 --> 01:53:43,000 لكن السائق لم يهتم. 1257 01:53:50,916 --> 01:53:53,333 باهي، لقد ارتكبت خطأ. 1258 01:53:53,708 --> 01:53:55,583 كان من المفترض أن تعطيه المذكرة. 1259 01:53:56,125 --> 01:53:57,583 لقد خدعت. 1260 01:53:57,583 --> 01:53:59,625 أوقف الصفقة على الفور. 1261 01:53:59,625 --> 01:54:01,875 ولهذا السبب طلبنا منك الحضور. 1262 01:54:02,083 --> 01:54:04,250 من ذاك؟ -هو صهري. 1263 01:54:04,291 --> 01:54:06,291 لقد أخبرتك عنه عبر الهاتف، أتذكرين؟ 1264 01:54:07,000 --> 01:54:08,541 هل هو صهرك؟ 1265 01:54:09,041 --> 01:54:10,541 ثم من كان الرجل الآخر؟ 1266 01:54:11,625 --> 01:54:12,833 يبتعد! 1267 01:54:13,791 --> 01:54:14,958 بهاي... 1268 01:54:14,958 --> 01:54:17,708 المذكرة... -ألم أوضح ذلك؟ 1269 01:54:17,750 --> 01:54:18,958 ليس من الممكن. 1270 01:54:39,500 --> 01:54:41,875 راجيش، أوقف هذه الدراما. 1271 01:54:41,958 --> 01:54:43,583 تسوية حساباتهم على الفور. 1272 01:54:43,583 --> 01:54:46,208 انها تظلم. يجب أن نذهب. 1273 01:54:47,458 --> 01:54:50,500 كفى من مسرحياتكم. انطلق الآن. 1274 01:54:50,583 --> 01:54:53,041 يا! أنت لن تذهب إلى أي مكان. 1275 01:54:53,250 --> 01:54:55,000 هذه قريتنا. 1276 01:54:55,041 --> 01:54:57,625 نعم! هذه قريتنا! 1277 01:55:21,541 --> 01:55:22,833 السيد فيكس! 1278 01:55:29,916 --> 01:55:31,625 ينبغي أن تنتهي من منصبها الآن. 1279 01:55:31,625 --> 01:55:32,958 أين هي؟ 1280 01:55:33,000 --> 01:55:34,458 علاوة على ذلك، فقد حل الظلام. 1281 01:55:34,500 --> 01:55:36,916 سأجد صعوبة في العثور على نقاط ضعفها. 1282 01:55:47,250 --> 01:55:49,416 أينشتاين! ما الذي تفعله هنا؟ 1283 01:55:49,458 --> 01:55:52,833 طلبت مني فتاة أن أصطحبها من العمل. لذلك أنا هنا. 1284 01:55:53,041 --> 01:55:55,791 هل شاركت في حفلة سيرك في هذه الأثناء؟ 1285 01:55:55,833 --> 01:55:58,416 لقد وجدت لك تحالف زواج وسيصلون الساعة 07:11. 1286 01:55:58,416 --> 01:56:00,958 يذهب للحصول على استعداد. -هل انت جاد؟ من هؤلاء؟ 1287 01:56:01,000 --> 01:56:03,333 هل تريد التفاصيل أم الزواج؟ -الزواج بالطبع. 1288 01:56:03,375 --> 01:56:04,583 لكن كيف يعرفونني؟ 1289 01:56:04,583 --> 01:56:07,208 أم... كما أنهم ينتمون إلى عائلة العلماء. 1290 01:56:07,208 --> 01:56:09,625 إنها تدير مقهى إنترنت في جامالامادوغو، مثلك تمامًا. 1291 01:56:09,625 --> 01:56:11,333 ولكن هناك صيد. 1292 01:56:11,375 --> 01:56:14,000 أخبرتهم أنك مهتم بأبحاث بيانات الدماغ. 1293 01:56:14,000 --> 01:56:15,416 هذا هو جدي. 1294 01:56:15,458 --> 01:56:18,666 إذا اكتشفوا ذلك، فإن هذا التحالف سيكون أيضًا قد انتهى. 1295 01:56:18,708 --> 01:56:20,458 انا راحل من هنا. -مهلا توقف. 1296 01:56:20,458 --> 01:56:23,750 أنا لا أعرف حتى ما هذا. -لن يقوم أحد باستجوابك هناك. 1297 01:56:23,791 --> 01:56:26,041 احصل على كتاب جدك. انا سوف اديرها. 1298 01:56:26,041 --> 01:56:28,000 أي كتاب؟! أين هي؟ 1299 01:56:28,166 --> 01:56:30,750 في الصندوق، مع الكتب الأخرى التي كتبها جدك. 1300 01:56:30,875 --> 01:56:32,416 كيف تعرف ذلك؟ -أخبروني. 1301 01:56:32,833 --> 01:56:32,916 إذا واصلت إضاعة الوقت، فسوف تفقد هذه الفتاة أيضًا. 1302 01:56:32,916 --> 01:56:37,041 إذا واصلت إضاعة الوقت، فسوف تفقد هذه الفتاة أيضًا. 1303 01:56:37,083 --> 01:56:40,583 الآن اسرع! يذهب! -أنا أفعل ذلك فقط من أجل الفتاة. 1304 01:56:47,958 --> 01:56:50,416 غاندا! -أخ... 1305 01:56:50,666 --> 01:56:53,083 اذهب للتحقق من هو. -حسنا يا أخي. 1306 01:56:53,625 --> 01:56:55,625 أخي الزوج، اتبعه. 1307 01:56:58,041 --> 01:56:59,666 إنها سكين وهمية؟! 1308 01:57:09,458 --> 01:57:12,458 اتركوا الشاحنة هنا واخرجوا جميعا! -هل أنت تمزح؟ 1309 01:57:12,708 --> 01:57:14,416 خذ عمولتك واترك. 1310 01:57:14,458 --> 01:57:15,958 أنت بحاجة إلى المغادرة! 1311 01:57:17,291 --> 01:57:20,958 ما هذا السيرك الذي يحدث هنا؟ -نعم، إنه السيرك. 1312 01:57:21,000 --> 01:57:23,250 لم يكن لدينا مهرج وها أنت قادم. 1313 01:57:23,291 --> 01:57:25,541 كريشنا، هذا لا علاقة له بك. 1314 01:57:25,541 --> 01:57:27,541 اخرج من هنا. -راجيش! 1315 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 انتبه إلى نبرة صوتك! 1316 01:57:29,625 --> 01:57:31,166 لديه كل ما يتعلق بهذا. 1317 01:57:31,208 --> 01:57:33,541 والحقيقة أنه هو من يقف وراء ذلك. 1318 01:57:45,541 --> 01:57:47,791 وماذا في ذلك؟ انا لا اهتم. 1319 01:57:47,791 --> 01:57:48,958 أعطني المذكرة. 1320 01:57:48,958 --> 01:57:51,375 يا رفاق، أغلقوا المصنع. 1321 01:59:05,041 --> 01:59:06,333 ماذا تفعل؟ 1322 01:59:08,041 --> 01:59:11,041 ماذا فعلت؟ -هل تسألني ذلك بجدية؟ 1323 01:59:11,041 --> 01:59:12,916 السؤال هو، ما الذي لم تفعله؟ 1324 01:59:14,416 --> 01:59:18,416 لقد كانت ساحة التفريغ النووي مشروعًا شغوفًا بك لسنوات. 1325 01:59:19,083 --> 01:59:22,458 ولتحقيق ذلك، يجب أن تكون القرية مهجورة. 1326 01:59:22,500 --> 01:59:25,625 وهذا ممكن فقط عندما تقع الكارثة. 1327 01:59:25,708 --> 01:59:27,708 ويجب أن تكون كارثة من صنع الذات. 1328 01:59:27,750 --> 01:59:33,041 لقد عقدت اتفاقية مع اليابانيين والصينيين بشأن بناء ساحة نفايات. 1329 01:59:37,125 --> 01:59:39,583 ليس لديك أي نية لبناء سد. 1330 01:59:39,666 --> 01:59:41,916 لذلك جعلت القرية بأكملها تعتقد أنها فكرة سيئة. 1331 01:59:41,958 --> 01:59:46,458 والآن تخططون لشراء أراضيهم بالأموال التي نهبت منهم. 1332 01:59:46,541 --> 01:59:50,583 لقد تورطت في راجيش لإدارة صناديق الاستثمار واقتراح بناء السد. 1333 01:59:50,625 --> 01:59:53,791 بمجرد أن تصبح القرية مهجورة، لن تقوم ببناء السد... 1334 01:59:54,166 --> 01:59:56,000 ...ولكن مكب نووي. 1335 01:59:56,125 --> 01:59:57,583 وبعد الانتهاء من هذا العمل 1336 01:59:57,708 --> 02:00:00,583 سيحصل لك الوزير على مقعد وزاري. 1337 02:00:01,041 --> 02:00:03,583 خلال يومين من إعلان إفلاس "أباريميثام"، 1338 02:00:03,750 --> 02:00:06,875 سوف تقتل راجيش وتلقي جثته في النهر. 1339 02:00:07,000 --> 02:00:10,500 وخلال 4 سنوات ستتسبب في مقتل الوزير في حادث. 1340 02:00:10,708 --> 02:00:13,458 خلال 15 عامًا، ستصبح وزيرًا مركزيًا. 1341 02:00:13,833 --> 02:00:14,791 وماذا في ذلك؟ 1342 02:00:14,791 --> 02:00:16,166 هل ستقتلني؟ 1343 02:00:17,416 --> 02:00:19,166 ولكن هذا ليس كل ما قمت به. 1344 02:00:19,166 --> 02:00:22,041 العالم يعمل بالمال والسلطة. 1345 02:00:22,500 --> 02:00:26,625 أنت لم تستثني برابهاكار، هذه القرية أو حتى أختك. 1346 02:00:26,916 --> 02:00:28,583 ربما لم تولد من نفس الأم. 1347 02:00:28,666 --> 02:00:30,458 لكنها تعاملك كأنك ملكها. 1348 02:00:30,500 --> 02:00:32,500 كيف تقتلها من أجل ثروتها؟ 1349 02:00:32,541 --> 02:00:35,291 بينما كنت أقف في طريقك، قتلت فيمالا... 1350 02:00:35,333 --> 02:00:37,541 وخططوا لتلفيق تهمة قتلها لي. 1351 02:00:37,583 --> 02:00:39,833 لقد خططت لقتلي. 1352 02:00:39,875 --> 02:00:42,458 أنت تتحدث كما لو كنت قد شاهدت ما يحدث. 1353 02:00:42,458 --> 02:00:43,583 يرى؟ 1354 02:00:43,958 --> 02:00:46,083 أنت فضولي لمعرفة كيف أعرف كل هذا. 1355 02:00:46,083 --> 02:00:48,041 أنت لا تنكر أيًا منها. 1356 02:00:48,125 --> 02:00:49,166 لكنك على حق. 1357 02:00:50,083 --> 02:00:51,833 لقد شاهدت كل ذلك يحدث. 1358 02:00:53,125 --> 02:00:54,416 لا بأس أن تكون جشعًا. 1359 02:00:54,625 --> 02:00:56,833 لكن جشعك أصبح هدفك. 1360 02:00:56,875 --> 02:00:57,958 يا! 1361 02:00:58,708 --> 02:00:59,791 يستمع. 1362 02:01:00,291 --> 02:01:02,458 هناك 25 كرور في تلك الشاحنة. 1363 02:01:03,333 --> 02:01:05,333 سأتزوجك من فيمالا. 1364 02:01:06,250 --> 02:01:07,791 هذه ستكون مملكتنا. 1365 02:01:11,208 --> 02:01:13,916 ماذا عن قريتنا؟ -أي قرية؟ 1366 02:01:14,125 --> 02:01:16,416 لقد أدركت للتو ما هو مستقبلها. 1367 02:01:18,208 --> 02:01:19,250 الشركاء؟ 1368 02:01:19,291 --> 02:01:21,916 لذلك أنت لن تتغير. 1369 02:01:21,958 --> 02:01:23,541 لدى ما يكفى. 1370 02:01:30,750 --> 02:01:32,875 هل لن تتغير أبدا؟ 1371 02:01:47,000 --> 02:01:49,750 يا رجل، لم أتمكن من العثور على أينشتاين في أي مكان. 1372 02:01:49,958 --> 02:01:52,291 لقد وجدته. ولكن أولا، عليك أن تأخذ هذا. 1373 02:01:52,458 --> 02:01:54,083 إنها ليست مجرد ورقة نقدية بقيمة 20 روبية. 1374 02:01:54,375 --> 02:01:55,750 تبلغ قيمتها 20 كرور. 1375 02:01:55,791 --> 02:01:57,583 هناك 25 كرور محملة في الجزء الخلفي من الشاحنة. 1376 02:01:57,916 --> 02:01:59,250 إنها ملك للقرويين. 1377 02:01:59,666 --> 02:02:01,166 هذا المال للقرية. 1378 02:02:17,125 --> 02:02:18,875 وفي حالة عدم عودتي، 1379 02:02:20,083 --> 02:02:21,666 أريدك أن تعتني بشعبنا. 1380 02:02:26,666 --> 02:02:28,083 إلى متى يا رجل؟ 1381 02:02:28,125 --> 02:02:30,875 عدم تحرك المركبة تعطلها 1382 02:02:37,333 --> 02:02:38,458 أوه، هذا أنت! 1383 02:02:39,166 --> 02:02:41,375 كان هناك صندوق هنا. أين هي؟ 1384 02:02:41,458 --> 02:02:44,791 رافي، أنت تحاول جاهداً أن تتزوجني. 1385 02:02:45,041 --> 02:02:46,333 وأنا أفهم ذلك. 1386 02:02:47,000 --> 02:02:49,625 ولكن هذا الزواج هو قضية خاسرة، رافي. 1387 02:02:49,875 --> 02:02:53,333 لقد أخذت ليليبوت الكتاب. -ماذا؟! 1388 02:03:01,791 --> 02:03:04,250 اين الكتب؟ -إنهم عديمة الفائدة بالنسبة لنا. 1389 02:03:04,250 --> 02:03:07,208 لذلك تركتهم هناك. إنهم لا يساويون شيئًا حرفيًا. 1390 02:03:07,916 --> 02:03:10,375 5 الف فقط يا اخي سأعيده خلال يومين. 1391 02:03:10,416 --> 02:03:13,208 يا دعنا نذهب! -أين تسحبني؟ 1392 02:03:16,708 --> 02:03:18,041 أيها النقانق الصغار! 1393 02:03:18,083 --> 02:03:19,375 ماذا فعلتم يا شباب؟ 1394 02:03:19,375 --> 02:03:22,750 هذه تنتمي إلى جدي. لا أستطيع الزواج بدونهم. 1395 02:03:23,333 --> 02:03:25,750 اخرجوا من هنا أيها الأشرار المؤذون! 1396 02:03:25,791 --> 02:03:28,500 قلت إرحل. انهض الآن! 1397 02:03:29,750 --> 02:03:31,750 زملاء عديمة الفائدة. اذهب للمنزل. 1398 02:03:32,875 --> 02:03:34,875 ماذا تفعل هناك؟ 1399 02:03:35,458 --> 02:03:36,416 استيقظ! 1400 02:03:36,958 --> 02:03:38,000 يا! 1401 02:03:38,291 --> 02:03:41,166 إلى ماذا تنظر أيها الغراب القذر! 1402 02:03:41,166 --> 02:03:43,000 هنا، خذ هذا معك. 1403 02:03:43,375 --> 02:03:44,958 مهلا، اجلس. 1404 02:03:48,791 --> 02:03:50,791 لماذا فعلت بي هكذا؟ 1405 02:03:58,625 --> 02:04:00,166 لماذا لا يعمل دمك؟ 1406 02:04:00,208 --> 02:04:01,958 هل أنت حقا حفيد العالم؟ 1407 02:04:01,958 --> 02:04:03,125 نعم! 1408 02:04:25,083 --> 02:04:28,750 بينما مرت 24 ساعة على العالم كله، 1409 02:04:29,625 --> 02:04:31,875 لقد كان 24 أسبوعًا بالنسبة لي. 1410 02:04:32,791 --> 02:04:35,958 واليوم، كنت متقدمًا في كل خطوة على الطريق. 1411 02:04:37,000 --> 02:04:39,541 ولكن الآن الوقت على وشك أن يهزمني. 1412 02:04:40,750 --> 02:04:44,416 وليس لدي ما يكفي من الوقت لمحاربته. 1413 02:05:13,416 --> 02:05:16,208 "ما يدفعنا من الداخل هو الأمل." 1414 02:05:16,583 --> 02:05:19,958 "لا تفقد هذا الأمل حتى أنفاسك الأخيرة." 1415 02:05:27,833 --> 02:05:29,916 يجب أن يعمل دمك بالتأكيد. 1416 02:05:30,000 --> 02:05:32,791 لماذا لا تجرب ذلك بدمك؟ 1417 02:05:33,083 --> 02:05:34,666 إذا كان لا يعمل، 1418 02:05:36,250 --> 02:05:37,041 من الواضح أنه لا يحتوي على الحمض النووي. 1419 02:05:39,208 --> 02:05:39,541 مما يعني... 1420 02:05:41,375 --> 02:05:42,375 العظام! 1421 02:05:42,875 --> 02:05:44,125 بي..بي..عظام! 1422 02:05:44,125 --> 02:05:47,208 نعم! هناك الحمض النووي في العظام. 1423 02:05:47,375 --> 02:05:50,000 ماذا؟! هل ستكسر واحدة الآن؟ 1424 02:05:51,500 --> 02:05:53,041 يحتوي الشعر على نفس مكونات العظام. 1425 02:05:53,083 --> 02:05:55,666 لديها الحمض النووي الخاص بك. -شعري؟ 1426 02:06:29,791 --> 02:06:30,916 دعنا نذهب! 1427 02:06:52,000 --> 02:06:53,541 احترس! 1428 02:06:58,083 --> 02:07:00,583 هل كانت تلك عائلة العروس المرتقبة؟ 1429 02:07:01,625 --> 02:07:03,625 أوه، إنها عائلة بيضاء. 1430 02:07:21,333 --> 02:07:24,625 أينشتاين، لقد رحل! -هاه؟! 1431 02:07:24,833 --> 02:07:26,541 هل تقصد التحالف؟ 1432 02:07:27,833 --> 02:07:29,000 أنه ذهب! 1433 02:07:29,500 --> 02:07:32,083 ها أنت ذا. كنا قلقين. 1434 02:07:32,875 --> 02:07:34,083 ماذا حدث؟ 1435 02:07:35,583 --> 02:07:37,750 ما هذا؟ -لقد ذهب يا عم. 1436 02:07:38,291 --> 02:07:40,041 أنه ذهب! -ماذا ذهب؟ 1437 02:07:40,041 --> 02:07:43,541 دعني أخمن. لقد سقطت أنت وآينشتاين من الدراجة. 1438 02:07:43,833 --> 02:07:47,041 يبدو أنه كان يتصرف بشكل درامي. 1439 02:08:04,041 --> 02:08:06,500 "لا أحد يحصل على فرصة ثانية في الحياة." 1440 02:08:06,875 --> 02:08:08,166 "لكنني فعلت." 1441 02:08:08,291 --> 02:08:10,916 "أوه انتظر، كلهم ​​فعلوا ذلك." 1442 02:08:11,083 --> 02:08:12,791 "لقد فعلت القرية بأكملها."131353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.