Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,872 --> 00:00:32,468
Molti infatti temono che il fatto di usare
il preservativo venga interpretato
2
00:00:32,578 --> 00:00:36,074
come un segno di sfiducia
o di una sessualità avventurosa
3
00:00:36,199 --> 00:00:40,794
che metterebbe a rischio il rapporto.
Altri si adattano alla faccia del cliente.
4
00:00:41,019 --> 00:00:44,606
Non usano il preservativo se
il cliente sembra in buona salute,
5
00:00:44,626 --> 00:00:48,621
se è gentile, se prima di
fare l'amore parla con loro.
6
00:00:48,736 --> 00:00:52,932
In questa prospettiva ci è sembrato
necessario approfondire il collegamento
7
00:00:53,057 --> 00:00:55,455
fra gesto di prevenzione e luogo d'incontro.
8
00:00:55,580 --> 00:00:57,922
Si usano, più o meno precauzioni,
a seconda che l'incontro
9
00:00:57,942 --> 00:01:03,137
sia avvenuto ai giardini pubblici,
in un bar o a una cena fra amici.
10
00:01:03,337 --> 00:01:08,731
La ricerca è ancora in corso.
Il progetto è sostenuto dalla AFLS
11
00:01:09,156 --> 00:01:11,554
e oggi è con noi il direttore
Michel Bernin che ringrazio
12
00:01:12,238 --> 00:01:17,333
Tra qualche mese potremo comunicare i primi
risultati. Grazie per la vostra attenzione
13
00:01:22,159 --> 00:01:23,493
Buonasera.
14
00:01:23,659 --> 00:01:26,092
Permettetemi, intanto di congratularmi
con gli organizzatori
15
00:01:26,159 --> 00:01:29,409
di questo incontro anche per l'eterogeneità
e la qualità dei partecipanti
16
00:01:29,576 --> 00:01:32,576
Vai adesso.
17
00:01:32,742 --> 00:01:34,992
Io credo
18
00:01:41,349 --> 00:01:48,142
120 BATTITI AL MINUTO
19
00:01:48,950 --> 00:01:51,534
Buonasera a tutti, benvenuti a Act Up.
20
00:01:51,700 --> 00:01:53,950
Dunque per darvi qualche breve informazione,
21
00:01:54,117 --> 00:01:58,534
l'associazione è nata nel 1989
sul modello di Act Up-New York, negli USA
22
00:01:58,700 --> 00:02:00,534
Allora, Act Up che cos'è?
23
00:02:00,700 --> 00:02:03,618
E' una associazione creata dalla
comunità omosessuale
24
00:02:03,784 --> 00:02:07,076
che difende i diritti di tutte le persone
malate di AIDS
25
00:02:07,242 --> 00:02:12,034
Ma attenzione, Act-Up non è un'associazione di
sostegno ai malati. E' un gruppo di attivisti
26
00:02:12,201 --> 00:02:14,784
Beh, io penso che se vi trovate qui stasera,
27
00:02:14,950 --> 00:02:19,034
è perchè avete visto qualche nostra azione
in televisione o sui giornali
28
00:02:19,201 --> 00:02:21,659
E tutte queste azioni le decidiamo qui
29
00:02:21,825 --> 00:02:25,493
durante le riunioni settimanali,
abbreviate in RS, tutti i martedì
30
00:02:25,659 --> 00:02:28,825
a partire dalle 19.
E' importante che sappiate subito una cosa,
31
00:02:28,992 --> 00:02:31,659
ci sono delle regole per
prendere la parola a Act-Up.
32
00:02:31,825 --> 00:02:34,368
Ci sono due moderatori
a condurre il dibattito.
33
00:02:34,534 --> 00:02:37,201
Voi potete esprimervi su qualunque argomento
34
00:02:37,368 --> 00:02:39,409
ma prima dovete sempre alzare la mano,
35
00:02:39,576 --> 00:02:42,493
iscrivervi a una lista
e attendere che vi diano la parola
36
00:02:42,659 --> 00:02:44,992
Se il vostro intervento è troppo lungo,
37
00:02:45,159 --> 00:02:47,242
il moderatore farà questo segno.
38
00:02:47,409 --> 00:02:51,326
Comunque, non si applaude mai
agli interventi degli altri iscritti.
39
00:02:51,493 --> 00:02:55,368
Se volete esprimere la vostra approvazione,
potete semplicemente schioccare le dita
40
00:02:55,534 --> 00:02:58,659
in modo che non venga coperta la voce
di chi parla
41
00:02:58,825 --> 00:03:01,368
e non si rallenti il dibattito.
42
00:03:01,534 --> 00:03:02,534
Per finire
43
00:03:03,117 --> 00:03:05,992
c'è un'ultima cosa
che dovete capire subito.
44
00:03:06,159 --> 00:03:09,034
E' che dal primo momento
in cui sarete entrati in Act Up,
45
00:03:09,201 --> 00:03:11,534
qualunque sia il vostro stato sierologico,
46
00:03:11,700 --> 00:03:15,534
dovrete accettare di passare agli occhi
dei media e del pubblico in generale
47
00:03:15,700 --> 00:03:18,784
come sieropositivi. E' tutto.
48
00:03:19,700 --> 00:03:21,493
La riunione sta per cominciare.
49
00:03:21,659 --> 00:03:24,576
Se avete delle domande potete venire da me.
50
00:03:24,742 --> 00:03:26,034
Sono laggiù, in fondo alla sala
51
00:03:26,201 --> 00:03:29,576
e vi prego non dimenticate di
riempire i moduli che vi ho dato
52
00:03:29,742 --> 00:03:33,076
se volete aderire alla nostra
associazione, Ok! Buona riunione. Grazie
53
00:03:36,368 --> 00:03:37,368
Buonasera.
54
00:03:40,984 --> 00:03:42,193
Grazie..
55
00:03:56,076 --> 00:03:58,700
- Buonasera, buonasera a tutti.
Benvenuti alla
56
00:03:58,867 --> 00:04:00,950
riunione settimanale di Act Up-Parigi
57
00:04:01,117 --> 00:04:03,867
Come potete vedere c'è un programma
abbastanza ricco stasera.
58
00:04:04,034 --> 00:04:06,451
Se poteste evitare
gli interventi interminabili,
59
00:04:06,618 --> 00:04:07,950
sarebbe meraviglioso.
60
00:04:08,117 --> 00:04:12,534
E vi ricordo, inoltre, che è proibito fumare
qui dentro per riguardo alle persone malate.
61
00:04:12,700 --> 00:04:16,534
Se serve c'è una zona fumatori all'ingresso..
Ma evitiamo le conversazioni laggiù.
62
00:04:16,700 --> 00:04:19,368
E' qui che dovete farle,
se volete intervenire.
63
00:04:19,534 --> 00:04:22,076
Stasera abbiamo 4 nuovi iscritti.
64
00:04:22,242 --> 00:04:24,618
Vi chiedo di alzarvi quando
pronuncerò il vostro nome.
65
00:04:24,784 --> 00:04:26,534
Diamo il banvenuto a Patrice.
- Ciao
66
00:04:29,326 --> 00:04:30,909
E a Judith.
67
00:04:32,409 --> 00:04:33,618
Buonasera.
68
00:04:33,784 --> 00:04:35,576
Poi abbiamo Jérémie.
69
00:04:36,659 --> 00:04:38,034
Puoi alzarti Jérèmie, dai.
70
00:04:39,076 --> 00:04:41,493
Benvenuto, Jérémie.
E infine Nathan.
71
00:04:41,659 --> 00:04:42,950
Ciao, Nathan.
72
00:04:45,992 --> 00:04:48,909
E' con grande tristezza che vi
comunichiamo la morte
73
00:04:49,076 --> 00:04:53,156
di Alain Isnard, un militante che si era iscritto
quasi subito, credo 2 mesi dopo la nascita del gruppo
74
00:04:53,201 --> 00:04:55,742
Thibault ora vi dirà due parole.
75
00:04:55,909 --> 00:04:59,076
Sì prima che parli, scusami, abbiamo
messo una foto sul comunicato stampa,
76
00:04:59,242 --> 00:05:00,867
se volete dare un'occhiata.
77
00:05:01,034 --> 00:05:03,493
Si forse la foto non vi dice niente.
Erano due anni
78
00:05:03,659 --> 00:05:05,201
che non veniva più alle riunioni
79
00:05:05,368 --> 00:05:07,825
ma Alain, almeno agli
inizi dell'associazione,
80
00:05:07,992 --> 00:05:11,117
è stato un pilastro, un militante
davvero importante.
81
00:05:11,284 --> 00:05:14,909
Grazie a lui, abbiamo avuto i primi computer.
Ed è stata una bella vittoria
82
00:05:15,076 --> 00:05:19,409
Erano 2 anni che non veniva alle riunioni
Ha avuto una criptosporidiosi,
83
00:05:19,576 --> 00:05:22,326
e ha preferito tagliare i ponti con tutti.
84
00:05:23,576 --> 00:05:24,700
Nientaltro
85
00:05:24,867 --> 00:05:26,742
Come al solito c'è una cartolina che potete
86
00:05:26,909 --> 00:05:31,076
inviare al Presidente della Repubblica
scrivendo il nome di Alain, perchè
87
00:05:31,242 --> 00:05:32,867
sappia che è morto.
88
00:05:33,034 --> 00:05:36,242
Così ricorderete anche a François Mitterrand
che c'è una epidemia
89
00:05:36,409 --> 00:05:37,576
di Aids.
90
00:05:37,742 --> 00:05:41,201
Beh, propongo di parlare subito della azione
contro l'AFLS. Perchè non sarà semplice.
91
00:05:41,368 --> 00:05:42,618
Sophie, a te.
92
00:05:42,784 --> 00:05:44,659
Prima che cominci per chi non lo sa, l'AFLS
93
00:05:44,825 --> 00:05:47,618
è l'Agenzia Francese
di Lotta contro l'Aids.
94
00:05:47,784 --> 00:05:48,534
Prego.
95
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
Vai.
96
00:05:49,867 --> 00:05:51,659
Si, allora, buonasera.
97
00:05:51,825 --> 00:05:54,576
Cercherò di fare
il resoconto più obiettivo possibile
98
00:05:54,742 --> 00:05:56,201
ma sarà difficile
99
00:05:56,368 --> 00:05:58,825
perchè sono un po' disgustata
da come sono andate le cose.
100
00:05:58,992 --> 00:06:02,284
Gradirei che tutti quelli che hanno
partecipato all'azione fossero presenti.
101
00:06:02,451 --> 00:06:04,159
Ragazzi, per favore.
102
00:06:05,034 --> 00:06:07,493
- Comunque, continua Sophie.
- No è importante
103
00:06:08,992 --> 00:06:09,992
Grazie.
104
00:06:10,034 --> 00:06:11,825
All'inizio è andata come previsto
105
00:06:11,992 --> 00:06:14,368
Non c'è stato nessun problema a introdurci
106
00:06:14,534 --> 00:06:16,451
al Palazzo dei Congressi.
107
00:06:16,618 --> 00:06:20,159
Non so chi fosse quello che parlava sul palco
comunque era pallosissimo
108
00:06:20,326 --> 00:06:21,926
Qualche sieropositivo sarà morto in sala
109
00:06:21,950 --> 00:06:23,534
durante il suo discorso.
110
00:06:28,992 --> 00:06:32,618
Buonasera. Permettetemi intanto
di congratularmi con gli organizzatori
111
00:06:32,784 --> 00:06:34,576
di questo incontro
112
00:06:34,742 --> 00:06:37,326
anche per l'eterogeneità e la qualita
113
00:06:37,493 --> 00:06:39,825
dei participanti.
114
00:06:39,992 --> 00:06:40,992
- Io credo
- Vai, adesso
115
00:06:48,242 --> 00:06:50,409
Buongiorno, siamo di Act Up-Parigi
116
00:06:50,576 --> 00:06:54,034
e siamo qui per dirvi che sono già tre anni
che l'AFLS esiste e aspettiamo ancora
117
00:06:54,201 --> 00:06:56,742
una vera campagna di prevenzione
118
00:06:56,909 --> 00:06:58,159
La Francia è il paese
119
00:06:58,326 --> 00:07:01,576
più colpito d'Europa con il doppio di malati
che in Inghilterra e in Germania
120
00:07:01,742 --> 00:07:05,242
voi non sapete gestire l'epidemia.
Niente in favore dei gay,
121
00:07:05,409 --> 00:07:08,264
niente in favore dei tossici, niente
in favore delle donne, degli stranieri
122
00:07:08,284 --> 00:07:11,326
Sì, sì. Abbiamo fatto una campagna
rivolta agli omosessuali.
123
00:07:11,493 --> 00:07:15,451
Lei sa benissimo che questa campagna
è stata censurata dal Primo ministro.
124
00:07:15,618 --> 00:07:17,534
E che si trova solo sui giornali
125
00:07:17,700 --> 00:07:19,242
che nessuno legge
126
00:07:19,409 --> 00:07:21,909
No, no, senta non posso accettare che lei
127
00:07:23,659 --> 00:07:25,409
- Ho fatto una cazzata!
- Di, pure.
128
00:07:25,576 --> 00:07:26,159
Marco
129
00:07:26,326 --> 00:07:28,576
Sì, dicevo che è colpa mia.
130
00:07:28,742 --> 00:07:31,534
Ero un po' indietro, non vedevo molto.
131
00:07:31,700 --> 00:07:34,742
E soprattutto non sentivo niente.
e allora sono andato nel panico.
132
00:07:36,242 --> 00:07:37,700
E poi, non so, ho sentito una voce
133
00:07:37,867 --> 00:07:39,742
che mi diceva: "Coraggio tocca a te"
134
00:07:40,451 --> 00:07:43,326
Così appena si è aperto un varco e ho
potuto vedere la testa di Bernin,
135
00:07:43,493 --> 00:07:46,326
mi sono detto "O adesso o mai più"
136
00:07:47,368 --> 00:07:48,451
Sophie, in fondo,
137
00:07:48,618 --> 00:07:50,867
non è la prima volta.
che si fa una stupidaggine
138
00:07:51,034 --> 00:07:54,368
Marco ha gettato il sangue troppo presto,
non è così grave.
139
00:07:54,534 --> 00:07:56,034
No, d'accordo a parte il fatto
140
00:07:56,201 --> 00:07:59,641
che mi sono sentita una perfetta idiota
a parlare mentre nessuno mi ascoltava
141
00:07:59,661 --> 00:08:00,661
Comunque, d'accordo
142
00:08:03,151 --> 00:08:06,071
No quello che mi ha fatto veramente
incazzare, è quel che è successo dopo.
143
00:08:06,534 --> 00:08:09,034
Due persone si sono gettate su Bernin
144
00:08:09,201 --> 00:08:11,117
brutalmente e l'hanno ammanettato
145
00:08:11,284 --> 00:08:13,534
a un palo, credo.
146
00:08:13,700 --> 00:08:16,659
BERNIN DIMISSIONI! BERNIN DIMISSIONI!
147
00:08:16,825 --> 00:08:17,825
Non so
148
00:08:17,992 --> 00:08:21,742
chi abbia avuto l'idea o preso l'iniziativa
di fare questo, però..
149
00:08:21,909 --> 00:08:24,326
Ma sì lo sai benissimo, non fare la furba.
150
00:08:24,493 --> 00:08:26,409
Lasciala finire, tu parlerai dopo.
151
00:08:26,576 --> 00:08:30,076
Grazie. Dicevo è stata una iniziativa
totalmente controproducente
152
00:08:30,242 --> 00:08:34,201
Le altre associazioni erano furiose
mentre noi volevamo svegliarle
153
00:08:34,368 --> 00:08:37,950
e fargli prendere posizione, per una volta
Così è stato impossibile.
154
00:08:38,117 --> 00:08:40,556
Non abbiamo mai messo le manette a nessuno.
durante un'azione.
155
00:08:40,576 --> 00:08:45,034
Le usiamo solo se, per caso, arriva la
polizia, e, comunque, per ammanettarci da soli.
156
00:08:45,576 --> 00:08:47,034
Va bene, posso rispondere ora?
157
00:08:47,201 --> 00:08:48,534
Nessuno t'impedisce di parlare.
158
00:08:48,700 --> 00:08:50,618
Vai Max, rispondi pure, è il tuo turno.
159
00:08:50,784 --> 00:08:51,825
Grazie.
160
00:08:51,992 --> 00:08:55,784
E' vero che abbiamo un po' improvvisato, ma,
francamente, l'azione stava andando in vacca
161
00:08:55,950 --> 00:08:58,117
Alla gente sembrava di
assistere a uno spettacolo
162
00:08:58,284 --> 00:09:00,784
folcloristico.
Sembrava che pensassero:
163
00:09:00,950 --> 00:09:04,409
"Bene Act Up fa il suo spettacolino,
durerà dieci minuti e sarà finito."
164
00:09:04,576 --> 00:09:08,076
Finchè Marco non ha fatto la stupidaggine.
Che per noi, tra l'altro, è stata utilissima.
165
00:09:08,242 --> 00:09:09,742
Perchè tutto a un tratto,
166
00:09:09,909 --> 00:09:12,867
i nostri amici benpensanti sono passati
dal sorriso all'indignazione.
167
00:09:13,034 --> 00:09:13,784
Forse è stata
168
00:09:13,950 --> 00:09:16,368
la prima volta che si sono
arrabbiati in 10 anni di epidemia
169
00:09:16,534 --> 00:09:19,034
Allora con Sean ci siamo detti
dobbiamo andare oltre.
170
00:09:19,201 --> 00:09:22,159
E abbiamo fatto la prima cosa
che ci è venuta in mente.
171
00:09:22,326 --> 00:09:23,825
Bernin, dimissioni
172
00:09:23,992 --> 00:09:26,992
BERNIN, DIMISSIONI!
173
00:09:27,159 --> 00:09:29,117
E penso che abbiamo fatto bene
174
00:09:29,284 --> 00:09:32,867
Si era deciso di gettare del sangue finto
in faccia a Bernin a quella conferenza.
175
00:09:33,034 --> 00:09:35,950
E questo è successo. L'abbiamo fatto.
abbiamo un po' esagerato
176
00:09:36,117 --> 00:09:38,825
con le maniere forti. Tutto qui.
Ma non c'era niente di premeditato
177
00:09:38,992 --> 00:09:39,742
Marcus?
178
00:09:39,909 --> 00:09:43,326
Qui nessuno ha mai detto
che sia stato premeditato
179
00:09:43,493 --> 00:09:46,717
Comunque io sono d'accordo con Sophie.
L'azione è stata davvero troppo violenta.
180
00:09:46,784 --> 00:09:49,825
Dovevamo gettargli del sangue addosso,
ed era già molto
181
00:09:49,992 --> 00:09:52,992
ma non abbiamo mai ammanettato
nessuno. E' assurda questa cosa..
182
00:09:53,159 --> 00:09:55,950
E non è stato soltanto quello di Aides
a protestare. Ci sono rimasto
183
00:09:56,117 --> 00:09:58,117
male anch'io. Mi sentivo
come preso in ostaggio.
184
00:09:58,284 --> 00:09:59,284
O povera!
185
00:10:00,076 --> 00:10:01,867
Si Sean, hai la parola. Vai.
186
00:10:02,034 --> 00:10:03,867
No! Ma mi dite di cosa stiamo parlando?
187
00:10:04,034 --> 00:10:08,742
Parlate come se l'azione fosse fallita
ma, scusate, invece è riuscita.
188
00:10:08,909 --> 00:10:12,242
E poi, Sophie, non è vero quello che dici
Non c'è stata violenza.
189
00:10:12,409 --> 00:10:15,076
Ah no. C'è stato soltanto un leggero
contrasto.
190
00:10:15,867 --> 00:10:18,117
Ma no, Bernin è così
vigliacco che ci ha lasciati fare
191
00:10:18,284 --> 00:10:21,534
A me fa piacere aver denunciato
tutta questa ipocrisia.
192
00:10:21,700 --> 00:10:23,784
Ricordiamoci cos'è l'AFLS.
193
00:10:23,950 --> 00:10:27,825
Una agenzia creata dal governo 3 anni fa
per scansare le responsabilità.
194
00:10:27,992 --> 00:10:29,326
E da allora, più niente.
195
00:10:30,201 --> 00:10:32,700
Fanno regolarmente delle riunioni
e ci dicono:
196
00:10:32,867 --> 00:10:37,867
"Siamo d'accordo con voi, ma non si può scioccare
la popolazione in questo modo è controproducente"
197
00:10:38,034 --> 00:10:41,242
E a questo punto abbiamo più
di 6000 contaminazioni all'anno.
198
00:10:41,409 --> 00:10:42,950
Ma Sean non puoi dire che...
199
00:10:43,117 --> 00:10:43,700
L'AFLS fa una
200
00:10:43,867 --> 00:10:47,139
campagna talmente astratta e ci scordiamo che
il virus dell'HIV è sessualmente trasmissibile.
201
00:10:47,159 --> 00:10:47,909
Grazie, Sean.
202
00:10:48,076 --> 00:10:51,534
Niente per i gay, niente per i
tossici, niente per le prostitute,
203
00:10:51,700 --> 00:10:54,534
- quindi, niente per le persone più toccate dall'epidemia.
- Grazie
204
00:10:54,700 --> 00:10:55,368
Sì. ti ho vista.
205
00:10:55,534 --> 00:10:57,451
- Sì, ma...
- Ho quasi finito.
206
00:10:58,117 --> 00:11:00,659
Non mi frega se quel tipo
si è sentito umiliato
207
00:11:00,825 --> 00:11:03,742
o se i compagni di Aides
sono un po' turbati.
208
00:11:03,909 --> 00:11:06,201
M'interessa che lo stato
sappia che faremo casino
209
00:11:06,368 --> 00:11:08,867
per avere una vera politica di prevenzione.
210
00:11:09,034 --> 00:11:10,159
Va bene, cerchiamo
211
00:11:10,326 --> 00:11:12,992
di non dilungarci su questa azione.
- E' importante.
212
00:11:13,159 --> 00:11:14,284
Sì, lo so.
213
00:11:14,451 --> 00:11:19,284
Scusa! Capisco che tu sia un po' spaventata
Sophie ma non va a fuoco la casa per ora
214
00:11:19,451 --> 00:11:24,034
Sappiamo già se le altre associazioni hanno
reagito pubblicamente. Fabien, hai riscontri?
215
00:11:24,825 --> 00:11:27,201
Sì sto leggendo adesso, mi dai due secondi.
216
00:11:30,867 --> 00:11:31,493
OK.
217
00:11:31,659 --> 00:11:33,076
Sì, c'è una cosa niente male
218
00:11:33,242 --> 00:11:36,076
nel comunicato di Aides.Allora..
219
00:11:36,242 --> 00:11:38,992
"Aides condanna l'azione di Act Up-Parigi
220
00:11:39,159 --> 00:11:43,576
"che ha aggredito Michel Bernin, direttore
dell'Associazione Francese contro l'AIDS." e bla bla bla
221
00:11:44,950 --> 00:11:47,618
e aspetta, questo alla fine.
A ecco,
222
00:11:47,784 --> 00:11:50,326
"Condanniamo senza la minima ambiguità
223
00:11:50,493 --> 00:11:53,201
"i metodi di Act Up, insieme
brutali e infantili,
224
00:11:53,368 --> 00:11:58,167
"anche se comprendiamo l'impazienza dei militanti di fronte
all'inerzia dei poteri pubblici e dell'AFLS in particolare"
225
00:11:58,618 --> 00:12:01,117
Non male, fanno solo
finta diessere indignati..
226
00:12:01,284 --> 00:12:03,368
Il titolo di Libération di domani, è:
227
00:12:03,534 --> 00:12:05,950
"Rottura storica e isterica
228
00:12:06,117 --> 00:12:07,867
"nella lotta contro l'AIDS."
229
00:12:08,034 --> 00:12:10,242
Aspettate, vi leggo un passaggio.
230
00:12:10,409 --> 00:12:14,117
"L'azione di Act Up ha il merito di mettere in
luce l'ignoranza colpevole dei poteri pubblici
231
00:12:14,284 --> 00:12:16,159
"sulla realtà degli omosessuali in Francia"
232
00:12:40,909 --> 00:12:42,326
Passiamo a un altro argomento.
233
00:12:42,493 --> 00:12:44,992
Questo doveva durare 5
minuti. Così finiamo a mezzanotte
234
00:12:45,159 --> 00:12:46,742
Visto che parliamo di prevenzione.
235
00:12:46,909 --> 00:12:49,576
Abbiamo stampato il
nostro nuovo manifesto. Ecco qua!
236
00:12:49,742 --> 00:12:51,618
Con una bella sodomia in primo piano.
237
00:12:51,784 --> 00:12:53,867
Potete subito affggerlo al Marais
238
00:12:54,034 --> 00:12:57,159
o sul lungo Senna.
Oppure a casa dei vostri genitori.
239
00:12:57,326 --> 00:12:58,493
C'è quello
240
00:12:58,659 --> 00:13:00,742
per le amiche lesbiche,
per i tossici e per noi.
241
00:13:00,909 --> 00:13:04,201
Tutto il materiale è là al primo banco,
potete prenderlo alla fine della riunione.
242
00:13:04,368 --> 00:13:05,534
Bene.
243
00:13:05,700 --> 00:13:07,618
Ora passiamo alla commissione medica.
244
00:13:07,784 --> 00:13:08,824
Non mi sono espressa bene.
245
00:13:08,950 --> 00:13:10,056
- E' colpa mia.
- Non è questo
246
00:13:10,076 --> 00:13:12,784
Vi ricordiamo che ci sono diverse commissioni
che lavorano su temi
247
00:13:12,950 --> 00:13:16,659
specifici: tossicodipendenze, donne,
sangue contaminato, immigrati.
248
00:13:16,825 --> 00:13:17,825
E carceri.
249
00:13:17,950 --> 00:13:19,593
L'avrei detto, se mi lasciavi finire, Max
250
00:13:19,659 --> 00:13:22,784
Visto che siamo solo due nella commissione,
se volete darci una mano.
251
00:13:22,950 --> 00:13:26,076
Forse, hanno paura di disturbare
la vostra intimità.
252
00:13:26,242 --> 00:13:28,034
Quattro o cinque, è intimo lo stesso.
253
00:13:28,201 --> 00:13:29,284
Abbiamo scritto le date
254
00:13:29,451 --> 00:13:32,134
delle riunioni delle commissioni
sul comunicato che vi abbiamo dato
255
00:13:32,618 --> 00:13:33,659
A voi, ragazzi.
256
00:13:33,825 --> 00:13:34,618
Buonasera
257
00:13:34,784 --> 00:13:36,864
Allora, l'altra settimana
abbiamo votato un'azione
258
00:13:36,950 --> 00:13:41,201
contro il gruppo Melton Pharm
che rifiuta di darci
259
00:13:41,368 --> 00:13:45,451
i risultati delle prove di tossicità
dei suoi inibitori della proteasi.
260
00:13:45,618 --> 00:13:48,326
Dunque, l'inibitore è una
molecola antiretrovirale
261
00:13:48,493 --> 00:13:50,618
di cui non si sa molto, per il momento.
262
00:13:50,784 --> 00:13:52,992
E alla Melton Pharm,
comunque, hanno le bocche cucite.
263
00:13:53,159 --> 00:13:54,159
Ormai è chiaro
264
00:13:54,326 --> 00:13:57,242
che quelli della Melton Pharm
aspettano la prossima conferenza mondiale
265
00:13:57,409 --> 00:13:59,825
sull'AIDS per dare i risultati.
266
00:13:59,992 --> 00:14:02,534
La prossima conferenza
sarà a Berlino fra un anno.
267
00:14:02,700 --> 00:14:05,700
Possiamo dire
che se ne fregano altamente di noi.
268
00:14:05,867 --> 00:14:09,742
La nostra idea è di andare a chiedere i
risultati direttamente alla casa farmaceutica
269
00:14:09,909 --> 00:14:12,117
e vedere cosa ci dicono. Grazie.
270
00:14:12,284 --> 00:14:16,742
Tutti quelli che vogliono partecipare all'azione
alzino la mano. Per avere un'idea di quanti saremo.
271
00:14:16,909 --> 00:14:21,126
- Dovremo essere in tanti, grazie
- Forza. Aha! viene anche qualcuno dei nuovi.
272
00:14:21,173 --> 00:14:24,389
Per una volta che una casa farmaceutica, propone
una nuova molecola... potreste essere di più
273
00:14:24,409 --> 00:14:26,217
Guardate anche il nostro presidente
274
00:14:26,284 --> 00:14:27,534
è con noi. Fantastico.
275
00:14:28,451 --> 00:14:31,284
Saremo almeno una quindicina, penso.
276
00:14:31,451 --> 00:14:34,493
Faremo una catena telefonica
la sera prima dell'azione
277
00:14:34,559 --> 00:14:36,076
Come funziona una catena telefonica?
278
00:14:36,242 --> 00:14:40,368
Ognuno di noi chiama altre tre persone
che ne chiamano altre tre eccetera eccetera.
279
00:14:41,117 --> 00:14:41,950
Sì, Julien?
280
00:14:42,117 --> 00:14:43,326
Come si fa a entrare?
281
00:14:43,493 --> 00:14:44,493
Come?
282
00:14:44,534 --> 00:14:45,742
Come si fa a entrare?
283
00:14:45,909 --> 00:14:46,909
Dalla porta.
284
00:14:48,326 --> 00:14:50,847
Certo, grazie, ma io l'ho vista l'entrata.
C'è una porta girevole
285
00:14:50,867 --> 00:14:53,534
e due porte automatiche..
- Ah sì, sì, un attimo
286
00:14:53,700 --> 00:14:57,700
La storia delle porte automatiche
che troncano le braccia e le teste,
287
00:14:57,867 --> 00:14:58,659
è una stronzata
288
00:14:58,825 --> 00:15:02,659
Non hanno installato della macchine
da guerra per sterminarci
289
00:15:02,825 --> 00:15:05,326
Che sia chiaro se partecipate a un'azione,
290
00:15:05,393 --> 00:15:08,101
portate i documenti,
nel caso ci arrestassero
291
00:15:08,368 --> 00:15:09,847
e una bottiglia d'acqua e le medicine
292
00:15:09,867 --> 00:15:11,867
Dato che potrebbe andare per le lunghe.
293
00:15:15,409 --> 00:15:17,076
- Bongiorno
- Bongiorno
294
00:15:19,201 --> 00:15:20,805
Non preoccupatevi, ci vorrà qualche minuto.
295
00:15:20,825 --> 00:15:24,117
- Dica?
- Siamo di Act Up, un gruppo di lotta contro l'AIDS.
296
00:15:24,284 --> 00:15:25,618
Dove vanno?
297
00:15:25,784 --> 00:15:26,944
L'ascensore è troppo piccolo.
298
00:15:26,992 --> 00:15:27,992
Per le scale.
299
00:15:28,034 --> 00:15:29,284
Siamo un gruppo di malati
300
00:15:29,451 --> 00:15:33,076
non violenti. Tengo a precisarlo. Vogliamo
andare alla sede della Melton Pharm.
301
00:15:33,242 --> 00:15:34,659
Ehi non potete scavalcare
302
00:15:35,025 --> 00:15:36,092
Ah no!
303
00:15:36,159 --> 00:15:38,159
Precedenza ai sieropositivi.
304
00:15:38,282 --> 00:15:39,398
- Che piano?
- 12esimo.
305
00:15:39,418 --> 00:15:40,501
Scherzavo.
306
00:15:40,867 --> 00:15:42,242
Comunque sono contenta
307
00:15:42,409 --> 00:15:47,201
E' una settimana che non mi faccio la doccia.
perchè ho la vasca da bagno piena di sangue finto.
308
00:15:47,368 --> 00:15:50,576
Ce ne è ancora parecchio.
Credo che Marco, abbia un po' abbondato.
309
00:15:50,742 --> 00:15:54,742
Così potrete sbizzarrirvi con il colore,
fare un sacco di giochetti carini.
310
00:15:55,700 --> 00:15:56,825
Ma che fai?
311
00:15:56,992 --> 00:15:57,992
Tanto non ci vedono.
312
00:15:58,117 --> 00:16:00,409
- Aspetta che siamo negli uffici
- Sto attento
313
00:16:00,576 --> 00:16:02,534
No, si sparge dappertutto
314
00:16:03,326 --> 00:16:06,284
Senti puoi dirmi, in poche parole,
.l'obiettivo di questa nuova azione
315
00:16:06,451 --> 00:16:09,618
E' molto semplice.
Siamo venuti alla Melton Pharm
316
00:16:09,784 --> 00:16:12,742
per avere i risultati di un
esperimento su una nuova moolecola
317
00:16:12,909 --> 00:16:14,909
un inibitore della proteasi è contro l'AIDS
318
00:16:15,076 --> 00:16:17,992
e i sieropositivi ci sperano molto.
319
00:16:18,159 --> 00:16:20,389
Comunque, le assicuro, che
non ci metteremo più di 15 minuti.
320
00:16:20,409 --> 00:16:22,659
- Chiama la Polizia, per favore
- Sono già in linea.
321
00:16:22,825 --> 00:16:24,076
Non è molto gentile da parte...
322
00:16:24,242 --> 00:16:25,576
Non mi lasciate scelta
323
00:16:32,742 --> 00:16:33,784
Strano, non mi ci ritrovo.
324
00:16:34,742 --> 00:16:35,972
Sicura che siamo al piano giusto?
325
00:16:35,992 --> 00:16:37,242
Ma sì!
326
00:16:37,409 --> 00:16:39,618
Scusi, è il 12esimo piano?
327
00:16:39,784 --> 00:16:41,950
No, questo è il decimo.
328
00:16:43,326 --> 00:16:45,159
- Non è qui?
- No.
329
00:16:58,159 --> 00:16:59,368
Ma che ci fate qui?
330
00:16:59,534 --> 00:17:01,159
Colpa mia, ho sbagliato piano.
331
00:17:07,076 --> 00:17:09,576
- E' vero che sei sieronegativo?
- Sì.
332
00:17:10,409 --> 00:17:12,242
Peccato, sei così carino.
333
00:17:15,867 --> 00:17:17,117
Ecco, è qui.
334
00:17:17,284 --> 00:17:19,201
Ehi, dammi le sacche, dammi le sacche.
335
00:17:19,368 --> 00:17:20,648
Ragazzi, per favore. E' in fondo
336
00:17:21,162 --> 00:17:23,002
al corridoio, non vi fermate. E' a sinistra.
337
00:17:40,348 --> 00:17:41,607
Tiieni, passa
338
00:18:06,659 --> 00:18:07,659
Ok, adesso
339
00:18:07,700 --> 00:18:09,201
Melton Pharm assassini!
340
00:18:09,368 --> 00:18:11,242
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!
341
00:18:11,409 --> 00:18:13,284
Ma sono matti! Che succede?
342
00:18:13,451 --> 00:18:15,618
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!!
343
00:18:15,784 --> 00:18:19,784
MELTON PHARM ASSASSIN!
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!
344
00:18:19,950 --> 00:18:23,409
MELTON PHARM ASSASSINI!
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!
345
00:18:23,576 --> 00:18:26,284
ASSASSINI!
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!
346
00:18:26,451 --> 00:18:27,451
Dov'è il laboratorio?
347
00:18:27,493 --> 00:18:28,700
In fondo al corridoio.
348
00:18:28,867 --> 00:18:29,618
OK, vieni.
349
00:18:29,784 --> 00:18:31,825
MELTON PHARM ASSASSINI!
350
00:18:31,992 --> 00:18:36,326
MELTON PHARM ASSASSINI!
MELTON PHARM ASSASSINI!
351
00:18:36,493 --> 00:18:37,576
Aspettate
352
00:18:37,742 --> 00:18:38,992
Ehi!
353
00:18:39,159 --> 00:18:39,992
Tiratemi una sacca
354
00:18:40,159 --> 00:18:41,742
MELTON PHARM ASSASSINI!
355
00:18:41,909 --> 00:18:43,700
AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!
356
00:18:43,867 --> 00:18:44,659
Merda.
357
00:18:44,825 --> 00:18:45,451
Tieni un'altra
358
00:18:45,618 --> 00:18:48,784
ASSASSINI! AVETE IL NOSTRO
SANGUE SULLE MANI!
359
00:18:48,950 --> 00:18:50,451
Questo non va bene, però?
360
00:18:50,618 --> 00:18:52,742
Non va bene neanche questo, che un malato
361
00:18:52,909 --> 00:18:54,493
prenda l'AZT ogni 4 ore,
362
00:18:54,659 --> 00:18:57,339
che abbia la diarrea ogni notte
e che la gente come voi se ne freghi
363
00:18:57,409 --> 00:18:58,659
e ci lasci crepare.
364
00:18:58,825 --> 00:19:01,659
Ecco come sono i malati di AIDS,
se non li avete mai visti
365
00:19:01,825 --> 00:19:05,659
Aspetti. Noi capiamo perfettamente quel
che state passando con questa malattia
366
00:19:05,825 --> 00:19:07,576
ma questo, è assolutamente inammissibile.
367
00:19:07,742 --> 00:19:11,493
Voi non capite proprio niente, invece.
Se no ci avreste già comunicato i risultati.
368
00:19:11,659 --> 00:19:15,076
- Per favore, si calmi. Cerchiamo di ragionare.
- Non si può continuare così
369
00:19:15,242 --> 00:19:18,181
- Forse potremo sederci a un tavolo e parlarne con calma.
- Non abbiamo tempo.
370
00:19:18,201 --> 00:19:20,056
- Non abbiamo più tempo
- Ma così non arriviamo a niente
371
00:19:20,076 --> 00:19:22,326
Noi stiamo crepando. Lo capite questo!
372
00:19:25,534 --> 00:19:27,201
Sì è di qua
373
00:19:30,242 --> 00:19:32,368
Siamo di Act Up un
gruppo di lotta contro l'AIDS.
374
00:19:32,534 --> 00:19:34,076
Sì siamo malati e non violenti
375
00:19:34,242 --> 00:19:38,117
tengo a precisarlo. Stiamo
andando alla Melton Pharm.
376
00:19:38,284 --> 00:19:39,909
LA CURA, E' URGENTE!
377
00:19:40,076 --> 00:19:42,201
MELTON PHARM NON TERGIVERSARE!
378
00:19:42,368 --> 00:19:45,576
LA CURA, E' URGENTE!
379
00:19:45,742 --> 00:19:46,742
Io sono medico.
380
00:19:46,909 --> 00:19:48,742
Capisco perfettamente la situazione
381
00:19:48,909 --> 00:19:50,426
Sai quanto mi frega se tu sei medico
382
00:19:50,493 --> 00:19:52,758
Non parlare così ai miei
colleghi. Cos'è questa violenza
383
00:19:52,825 --> 00:19:54,950
ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS!
384
00:19:55,117 --> 00:19:56,201
ECCO
385
00:19:56,368 --> 00:19:59,742
LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS!
386
00:19:59,909 --> 00:20:02,659
La Polizia.
A terra e non reagite.
387
00:20:02,825 --> 00:20:04,784
Fermo, fermo
388
00:20:04,950 --> 00:20:05,950
Piano, piano
389
00:20:09,493 --> 00:20:10,992
Dai! Forza, forza, svelti.
390
00:20:16,409 --> 00:20:17,909
Cazzo, che sete.
391
00:20:18,076 --> 00:20:19,992
Non c'è niente da bere al Commissariato
392
00:20:20,159 --> 00:20:20,992
Chi ha un po'
393
00:20:21,159 --> 00:20:22,242
d'acqua.
394
00:20:27,242 --> 00:20:31,618
ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS!
395
00:20:31,784 --> 00:20:34,909
E' stato bellissimo, ragazzi.
C'era del sangue dappertutto.
396
00:20:35,076 --> 00:20:37,284
Avranno un bel da fare
a ripulire la moquette.
397
00:20:37,493 --> 00:20:41,284
Non dovevo mettermi questo giubbotto,
è il mio preferito. E' rovinato
398
00:20:41,451 --> 00:20:43,531
Va via, non ti preoccupare.
Lo fai bollire tutto qui
399
00:20:43,618 --> 00:20:45,076
- Credi?
- Certo.
400
00:20:45,242 --> 00:20:46,242
La cosa bella,
401
00:20:46,284 --> 00:20:49,867
è che gli sbirri avevano talmente
paura che fosse sangue vero,
402
00:20:50,034 --> 00:20:52,242
che non osavano toccarci.
Hanno messo i guanti
403
00:20:52,409 --> 00:20:54,659
ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS!
404
00:20:54,825 --> 00:20:57,159
Fate attenzione è emofiliaco
405
00:20:57,326 --> 00:20:59,409
Attenti è emofiliaco.
406
00:20:59,576 --> 00:21:03,159
- SOLO PROMESSE CONTRO L'AIDS!
- Merda
407
00:21:03,326 --> 00:21:05,576
SOLO PROMESSE CONTRO L'AIDS!
408
00:21:05,742 --> 00:21:08,493
- Ti sei divertito?
- Sì! E' stato bellissimo.
409
00:21:08,659 --> 00:21:10,201
- Davvero?
- Sì.
410
00:21:10,368 --> 00:21:12,201
- Figurati! Se la faceva sotto
- Ma no.
411
00:21:12,368 --> 00:21:14,117
- No.
- Perchè tu non hai paura?
412
00:21:14,284 --> 00:21:17,076
Io ho sempre un po' paura, è normale.
413
00:21:17,242 --> 00:21:18,950
I guanti se li mettono sempre però.
414
00:21:19,659 --> 00:21:20,659
Cosa. Che hai detto?
415
00:21:22,034 --> 00:21:25,409
Gli sbirri mettono sempre i guanti
prima di andare alla carica.
416
00:21:25,576 --> 00:21:27,076
Difende gli sbirri, bene.
417
00:21:27,242 --> 00:21:29,076
Ma no, non difendo gli sbirri.
418
00:21:29,242 --> 00:21:31,162
No, no.no. Si vedeva
benissimo che avevano paura
419
00:21:31,242 --> 00:21:32,825
Beh, parliamo di quel soggetto?
420
00:21:33,659 --> 00:21:35,992
- Come?
- Parliamo di quel soggetto
421
00:21:36,159 --> 00:21:37,242
Quale. Quale soggetto?
422
00:21:37,409 --> 00:21:39,076
- Il fotografo.
- A certo.
423
00:21:39,950 --> 00:21:41,284
Il fotografo?
424
00:21:41,451 --> 00:21:44,742
- Da che pianeta viene?
- Lavora per l'AFP.
425
00:21:44,909 --> 00:21:47,618
Soprattutto perchè si metteva
in quelle pose per fare le foto?
426
00:21:47,784 --> 00:21:48,493
Ah bene?
427
00:21:48,659 --> 00:21:51,451
- Io non ho notato niente.
- Tu avevi troppo da fare, tesoro
428
00:21:51,618 --> 00:21:53,742
Non hai notato, ti faccio vedere.
429
00:21:55,659 --> 00:21:58,034
No, no peggio, anche
peggio. Si muoveva di più
430
00:21:58,201 --> 00:21:59,742
Una vera pazza!
431
00:22:10,368 --> 00:22:13,659
Chissà perchè ci hanno tenuti tre
ore al Commissariato.
432
00:22:13,825 --> 00:22:14,950
E' vero!
433
00:22:22,159 --> 00:22:24,284
Avete visto che bello?
434
00:22:24,451 --> 00:22:25,992
Guardate il cielo.
435
00:22:31,326 --> 00:22:32,451
In certi momenti,
436
00:22:32,618 --> 00:22:35,742
mi accorgo di quanto l'AIDS,
mi abbia cambiato la vita.
437
00:22:39,909 --> 00:22:41,368
E' come se ora
438
00:22:43,201 --> 00:22:45,451
vivessi più intensamente le cose.
439
00:22:47,493 --> 00:22:48,242
Come se
440
00:22:48,409 --> 00:22:50,201
vedessi il mondo in un altro modo.
441
00:22:51,742 --> 00:22:54,201
Come se ci fossero più colori,
442
00:22:55,825 --> 00:22:57,076
più rumori,
443
00:22:58,451 --> 00:22:59,576
più vita.
444
00:23:01,659 --> 00:23:03,368
Al mattino, soprattutto.
445
00:23:09,950 --> 00:23:13,159
- Ci siete cascati.
- Per un attimo mi hai fatto paura.
446
00:23:13,326 --> 00:23:16,284
Non è cambiato niente, ve l'assicuro.
447
00:23:16,451 --> 00:23:18,076
E' sempre penoso alzarsi al mattino.
448
00:23:18,242 --> 00:23:20,992
Scherzi è molto più difficile.
Ci metto
449
00:23:21,159 --> 00:23:22,618
delle ore a svegliarmi
450
00:23:22,784 --> 00:23:24,534
Sì, hai ragione.
451
00:26:19,409 --> 00:26:20,784
Al momento, le uniche
452
00:26:20,950 --> 00:26:23,034
cure disponibili, l'AZT e la DDI,
453
00:26:23,201 --> 00:26:26,950
sono degli inibitori nucleosidici
della transcriptasi inversa.
454
00:26:27,117 --> 00:26:31,117
Cioè attaccano una proteina del virus
che si chiama transcriptasi inversa.
455
00:26:32,368 --> 00:26:35,742
Come potete vedere sullo schermo,
questo enzima agisce
456
00:26:35,909 --> 00:26:38,867
dopo che il virus ha infettato la cellula.
457
00:26:39,034 --> 00:26:42,034
Infatti permette all'RNA del virus,
l'informazione
458
00:26:42,201 --> 00:26:45,242
genetica del virus, di trasformarsi in DNA,
459
00:26:45,409 --> 00:26:49,201
capace, quindi, di integrarsi
nel genoma della cellula ospite.
460
00:26:50,326 --> 00:26:53,242
Dal momento in cui il nucleo
della cellula è infettato,
461
00:26:53,409 --> 00:26:55,284
il virus ha la capacità di replicarsi
462
00:26:55,451 --> 00:26:57,576
e di infettare altre cellule.
463
00:26:57,742 --> 00:27:00,076
Quindi, le nuove strategie terapeutiche
464
00:27:00,242 --> 00:27:01,242
in effetti
465
00:27:02,242 --> 00:27:06,451
mirano a bloccare l'infezione
ad altri stadi
466
00:27:06,618 --> 00:27:07,742
del ciclo virale.
467
00:27:07,909 --> 00:27:11,867
Gli inibitori della proteasi contrastano
la riproduzione del virus
468
00:27:12,034 --> 00:27:14,076
dopo che la cellula è stata infettata.
469
00:27:14,242 --> 00:27:16,409
Bloccano la formazione di villoni
470
00:27:17,076 --> 00:27:19,242
o generano villoni incompleti
471
00:27:19,409 --> 00:27:21,825
incapaci di attaccare altre cellule.
472
00:27:21,992 --> 00:27:24,659
Ecco perchè,
questo rappresenta una vera speranza,
473
00:27:24,825 --> 00:27:27,825
una reale alternativa a trattamenti
474
00:27:27,992 --> 00:27:31,159
come l'AZT o la DDI
di cui conosciamo tutti i limiti.
475
00:27:31,326 --> 00:27:33,368
- Non ci sta prendendo in giro
- No
476
00:27:33,534 --> 00:27:35,034
Se avete delle domande chiedete pure
477
00:27:41,493 --> 00:27:43,700
Ma scusate la mia non è stata
un'iniziativa personale
478
00:27:43,867 --> 00:27:46,159
ne avevamo già discusso, comunque.
479
00:27:46,326 --> 00:27:48,159
Non l'avevamo detto veramente.
480
00:27:48,326 --> 00:27:49,451
Non avevamo detto cosa?
481
00:27:50,700 --> 00:27:53,992
Almeno potevi farci leggere la relazione
prima di presentarla in assemblea
482
00:27:54,159 --> 00:27:57,825
a nome della commissione.
- A questo punto è una questione di fiducia
483
00:27:59,326 --> 00:28:03,534
Francamente sei stato un po' eccessivo. Sembrava
una pubblicità per le case farmaceutiche.
484
00:28:03,700 --> 00:28:06,867
Tu devi esporre le diverse
fasi della contaminazione
485
00:28:07,034 --> 00:28:10,909
non dare false speranze alla gente.
- Non ho dato nessuna speanza.
486
00:28:11,076 --> 00:28:14,201
Ho soltanto cercato di spiegare chiaramente
tutti i tipi di ricerca in corso
487
00:28:14,368 --> 00:28:17,159
nientaltro.
- Io non la vedo così
488
00:28:17,326 --> 00:28:20,534
Temo che la gente pensi che gli inibitori
della proteasi, siano meglio dell'AZT.
489
00:28:20,700 --> 00:28:21,742
Ma figurati.
490
00:28:21,909 --> 00:28:23,409
Thibault, non partecipi
491
00:28:23,576 --> 00:28:25,700
alla discussione?
- No, no, ma vi ascolto.
492
00:28:25,867 --> 00:28:27,909
Sì ma è importante quello che si dice.
493
00:28:28,076 --> 00:28:30,618
Ma devo innaffiare. Fa caldo
mi muoiono di sete.
494
00:28:32,700 --> 00:28:35,409
Beh, ad ogni modo, il mio medico,
Catherine Delmas, mi ha detto
495
00:28:35,576 --> 00:28:38,409
che gli inibitori, sono pipì di gatto.
496
00:28:38,576 --> 00:28:40,284
Ha detto pipì di gatto?
497
00:28:40,451 --> 00:28:42,117
Sì, perchè?
498
00:28:42,284 --> 00:28:44,867
Così.
Bisogna metterlo a verbale: pipì di gatto.
499
00:28:45,034 --> 00:28:48,117
Sì ma che ne sa la Delmas, se
non è nemmeno nel protocollo.
500
00:28:48,284 --> 00:28:52,576
Ti sbagli di grosso. Guarda che parlano molto
fra loro. Lei è in contatto con i ricercatori
501
00:28:52,742 --> 00:28:55,451
di ogni parte del mondo.
E' molto convinta di quello che dice.
502
00:28:55,618 --> 00:28:58,742
Non ci sono misteriosi ricercatori a livello
internazionale che sanno
503
00:28:58,909 --> 00:29:01,368
che la molecola non funziona
e che mantengano il segreto
504
00:29:01,534 --> 00:29:04,800
Se la Melton Pharm aspetta la conferenza
di Berlino per rendere nota la formula
505
00:29:04,867 --> 00:29:07,076
è perchè l'inibitore della proteasi a priori
506
00:29:07,242 --> 00:29:09,493
è interessante.
Non è pipì di gatto.
507
00:29:09,659 --> 00:29:13,056
Per tornare alla tua relazione è una buona
cosa che tu ne abbia parlato all'assemblea.
508
00:29:13,076 --> 00:29:14,284
Beh, meno male.
509
00:29:14,451 --> 00:29:17,784
Non possiamo farci niente se
se alimentano false speranze.
510
00:29:17,950 --> 00:29:20,950
Sì e poi false speranze, vere speranze,
a me va bene tutto.
511
00:29:21,117 --> 00:29:24,659
Non sopporto più l'AZT
e la DDI, li prendo da 2 mesi e non miglioro.
512
00:29:24,825 --> 00:29:27,117
Ti danno degli effetti secondari?
513
00:29:27,284 --> 00:29:30,534
Oh, beh, non molti più del solito, credo
514
00:29:32,368 --> 00:29:35,201
Io ho dovuto smettere.
Vomitavo continuamente.
515
00:29:35,368 --> 00:29:36,742
Credevo desse soprattutto diarrea?
516
00:29:36,909 --> 00:29:39,451
Normalmente sì, lo so, ma io vomitavo
517
00:29:39,618 --> 00:29:40,867
Poi mi sono spaventato
518
00:29:41,034 --> 00:29:44,117
perchè i medici temevano una pancreatite.
519
00:29:44,284 --> 00:29:45,700
Ero piegato in due dal dolore.
520
00:29:45,867 --> 00:29:47,534
Ma dai, non lo sapevo.
521
00:29:47,700 --> 00:29:48,825
Adesso sto meglio.
522
00:29:48,992 --> 00:29:50,326
Sono passato al DDC.
523
00:29:50,493 --> 00:29:52,451
Neanche quello fa bene al pancreas.
524
00:29:52,618 --> 00:29:54,159
Per ora, funziona.
525
00:29:54,326 --> 00:29:56,117
Comunque la DDI, l'adoravo.
526
00:29:56,284 --> 00:29:57,576
Anch'io, l'adoro.
527
00:29:57,742 --> 00:29:58,825
Oh, no!
528
00:29:58,992 --> 00:30:01,992
Mio Dio!
Nathan, vuoi la parola?
529
00:30:03,326 --> 00:30:06,117
Sì, sì Mi aiuterà.
530
00:30:07,034 --> 00:30:08,409
Avrei soltanto una domanda.
531
00:30:08,576 --> 00:30:10,992
Se ho letto bene il rapporto
532
00:30:11,159 --> 00:30:13,534
della commissione medica non c'era niente
533
00:30:13,700 --> 00:30:16,201
su eventuali vaccini.
- Oh.. Delusione.
534
00:30:16,368 --> 00:30:17,368
Come dici?
535
00:30:17,493 --> 00:30:18,825
Non abbiamo vaccini.
536
00:30:20,201 --> 00:30:22,909
Volevo sapere se c'erano ricerche in corso?
537
00:30:23,076 --> 00:30:25,451
Amore, se vuoi lavorare sui vaccini,
accomodati.
538
00:30:25,618 --> 00:30:28,493
Noi, siamo tutti sieropositivi
non c'interessa più l'argomento.
539
00:30:28,659 --> 00:30:31,451
Ma non è vero, parla per te
non è che non c'interessa più
540
00:30:31,618 --> 00:30:34,534
E' solo che sono poche
le ricerche sui vaccini.
541
00:30:34,700 --> 00:30:35,867
Beh, sì. Un vaccino c'è.
542
00:30:37,326 --> 00:30:39,950
Il Canaripox.
- A sì, me n'ero dimenticato.
543
00:30:40,117 --> 00:30:43,117
E' una ricerca un po' schifosa
su un vaccino da esperimenti sui canarini
544
00:30:43,284 --> 00:30:46,867
va avanti da parecchio tempo, ormai.
E' tutta tua.
545
00:30:47,034 --> 00:30:49,034
- Cartella gialla per via del canarino?
- Sì.
546
00:30:49,201 --> 00:30:50,950
- Non male.
- Sì,
547
00:30:51,117 --> 00:30:54,409
ma non credo di essere abbastanza
esperto da capirci qualcosa.
548
00:30:54,576 --> 00:30:57,534
- Non preoccuparti, sono 2 pagine.
- E poi farai come noi.
549
00:30:57,700 --> 00:31:00,409
- Ti informerai da solo.
- Ma che stronze!
550
00:31:00,576 --> 00:31:02,536
Vi lamentate continuamente
che siamo troppo pochi
551
00:31:02,618 --> 00:31:05,534
e poi appena arriva uno nuovo in commissione,
lo scoraggiate.
552
00:31:05,700 --> 00:31:08,659
- Gli ho passato la cartella.
- Che presuntuosi, due anni fa
553
00:31:08,825 --> 00:31:10,705
non sapevate nemmeno
come funziona una cellula.
554
00:31:14,576 --> 00:31:15,700
Jérémie?
555
00:31:18,784 --> 00:31:21,159
Chiamo un'ambulanza eh! Ha battuto la testa?
556
00:31:22,700 --> 00:31:24,242
- Scusate
- Ma figurati.
557
00:31:25,159 --> 00:31:27,534
- Ti sei fatto male?
- No. Grazie.
558
00:31:28,000 --> 00:31:29,167
Bevi un sorso.
559
00:31:29,700 --> 00:31:30,992
Va meglio?
560
00:31:31,784 --> 00:31:32,784
Sicuro?
561
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
Sì.
562
00:31:39,493 --> 00:31:42,159
Emm.. Jérémie era venuto
per chiedere delle cose.
563
00:31:42,326 --> 00:31:43,576
Vero?
564
00:31:44,409 --> 00:31:46,117
Vuoi che lo faccia io?
565
00:31:46,284 --> 00:31:49,242
Allora... Jérémie ha contratto il virus
da qualche mese
566
00:31:49,409 --> 00:31:52,992
e i suoi esami del sangue
567
00:31:53,159 --> 00:31:55,409
sono peggiorati rapidamente.
568
00:31:55,576 --> 00:31:58,576
Sì ormai ho 220 T4 e non capisco
perchè succeda così in fretta.
569
00:31:59,493 --> 00:32:02,534
Capita qualche volta, non preoccuparti.
570
00:32:02,700 --> 00:32:04,576
Posso vedere? Sono le tue analisi?
571
00:32:04,742 --> 00:32:06,909
Senti non è un consulto.
Tu non sei un medico.
572
00:32:07,076 --> 00:32:10,076
Io nemmeno. Jérémie devi andare a un presidio
di Aides.
573
00:32:10,242 --> 00:32:13,242
Ma soprattutto avrai un medico, no!
Che dice?
574
00:32:13,409 --> 00:32:17,784
Mi dice che devo avere pazienza
e che l'AZT, prima o poi, farà effetto.
575
00:32:17,950 --> 00:32:20,493
Non mi sembra che tu abbia
troppa fiducia in lui.
576
00:32:20,659 --> 00:32:22,326
Puoi scegliere un altro medico.
577
00:32:22,493 --> 00:32:24,576
Credi che non sia bravo?
578
00:32:24,742 --> 00:32:27,700
L'ho pensato l'altro giorno,
ma lui mi ha seguito fin dall'inizio.
579
00:32:27,867 --> 00:32:28,618
Ma evidentemente,
580
00:32:28,784 --> 00:32:31,451
non è riuscito a rassicurarti.
Puoi consultarne un altro.
581
00:32:32,218 --> 00:32:33,717
Sì... è vero.
582
00:32:34,284 --> 00:32:35,618
Stai bene?
583
00:32:38,493 --> 00:32:39,493
Allora, passiamo
584
00:32:39,534 --> 00:32:40,515
a considerare il Gay Pride.
585
00:32:40,535 --> 00:32:42,409
Ne abbiamo già parlato
586
00:32:42,576 --> 00:32:45,493
la settimana scorsa
ma senza trovare molte idee.
587
00:32:45,659 --> 00:32:46,825
Abbiamo già qualche manifesto
588
00:32:46,992 --> 00:32:49,992
e va bene,
ma se potessimo riparlarne stasera
589
00:32:50,159 --> 00:32:51,992
sarebbe bellissimo.
590
00:32:52,159 --> 00:32:53,742
- Sophie, prego!
- Sì
591
00:32:55,992 --> 00:32:58,451
Ragazzi ci servono gli slogan.
592
00:33:01,867 --> 00:33:03,950
Per favore, sveglia sono le 22 e 30, lo so
593
00:33:04,117 --> 00:33:05,451
ma dobbiamo finire.
594
00:33:05,618 --> 00:33:08,576
Servono anche altre persone
che si offrano per l'affissione.
595
00:33:08,742 --> 00:33:10,758
Soprattutto dobbiamo
trovare slogan più politici
596
00:33:10,825 --> 00:33:14,326
più penetranti.
Quello del nuovo manifesto mi deprime.
597
00:33:14,493 --> 00:33:17,117
Francamente, è ultra moscio.
598
00:33:17,284 --> 00:33:18,909
E, in più, la grafica fa schifo.
599
00:33:19,076 --> 00:33:20,867
E' allegro almeno, no?
600
00:33:21,034 --> 00:33:23,618
- A sì. Perchè è colorato?
- E' per il Gay Pride.
601
00:33:23,784 --> 00:33:27,534
Per una volta che possiamo evitare il bianco e
nero e gli slogan tipo: "Siamo noi a morire".
602
00:33:27,700 --> 00:33:30,825
Beh, in effetti "Siamo noi a morire"
mi sembra quasi meglio.
603
00:33:30,992 --> 00:33:33,201
Beh, d'accordo, abbiamo capito.
Non ti piace
604
00:33:33,368 --> 00:33:35,368
Non è solo il manifesto, anche la scritta.
605
00:33:35,534 --> 00:33:36,534
Va bene. E' partito.
606
00:33:36,618 --> 00:33:38,201
Non mi piace: "Ho voglia che tu viva".
607
00:33:38,368 --> 00:33:40,534
Perchè? Non capisco perchè?
608
00:33:40,700 --> 00:33:42,659
Mi sembra troppo ruffiano. E poi ho voglia,
609
00:33:42,825 --> 00:33:45,784
ma dai, ho veglia di un gelato,
ho voglia di partire per le vacanze.
610
00:33:46,534 --> 00:33:49,117
Sei scemo. Perchè, per esempio
io ho voglia che tu viva.
611
00:33:49,284 --> 00:33:52,159
- Ah sei carino, Sean.
- Martin, vai.
612
00:33:52,326 --> 00:33:54,950
Sì è per rispondere a Thibault sul fatto
613
00:33:55,117 --> 00:33:58,326
dei manifesti ruffiani.
Non è vero perchè domenica,
614
00:33:58,493 --> 00:34:00,784
io e Gilles siamo andati
ad attaccarli insieme.
615
00:34:00,950 --> 00:34:03,409
Era bel tempo, si stava bene.
616
00:34:03,576 --> 00:34:06,368
Eravamo tranquilli, felici
Era piacevolissimo.
617
00:34:06,534 --> 00:34:08,950
Scusa, ne avete ancora per molto?
618
00:34:09,117 --> 00:34:10,997
Perchè non vorrei
passare qui la notte, Martin.
619
00:34:11,034 --> 00:34:12,409
Aspetta, aspetta un attimo.
620
00:34:12,576 --> 00:34:14,825
Dunque, andava tutto benissimo
621
00:34:14,992 --> 00:34:17,242
E a un certo punto
622
00:34:17,409 --> 00:34:18,950
arriva uno.
623
00:34:19,117 --> 00:34:21,825
Porca puttana! Non potete
lasciarci in pace.
624
00:34:21,992 --> 00:34:25,534
Non facciamo niente di male, vogliamo
farci una passeggiata e voi arrivate qui
625
00:34:25,700 --> 00:34:28,909
a farci paura con quei manifesti.
- Non dovresti avere paura.
626
00:34:29,076 --> 00:34:32,909
C'è scritto: "Ho voglia che tu viva",
è piuttosto positivo come slogan, no?
627
00:34:33,076 --> 00:34:35,284
- Beh, a qualcuno fa paura.
- E' dell'AIDS
628
00:34:35,451 --> 00:34:37,659
che dovresti avere paura, no?
- Lo vedi, ricominciate
629
00:34:37,825 --> 00:34:39,076
Ma l'hai fatto un test?
630
00:34:39,242 --> 00:34:40,992
Se non sei sieropositivo,
631
00:34:41,159 --> 00:34:44,326
t'incazzi per niente.
- Ma non rompete i coglioni!
632
00:34:44,493 --> 00:34:46,242
Lasciateci in pace!
633
00:34:46,409 --> 00:34:47,867
- E' meglio andare?
- No, aspetta.
634
00:34:48,576 --> 00:34:50,451
Proprio come dicevo.
635
00:34:50,618 --> 00:34:53,034
Non capiscono quanto facciamo
Gli omosessuali sono stupidi.
636
00:34:53,201 --> 00:34:55,076
Non ci possono vedere.
637
00:34:55,242 --> 00:34:57,642
E come ogni anno il Gay Pride
sarà triste, brutto e piovoso.
638
00:34:57,700 --> 00:35:01,409
Niente slogan interessanti, niente musica
solo dei finocchii che marciano
639
00:35:01,576 --> 00:35:04,076
come zombi e non vogliono
sentir parlare di AIDS
640
00:35:04,242 --> 00:35:08,076
soprattutto anche se con uno slogan positivo
come "Ho voglia che tu viva".
641
00:35:08,242 --> 00:35:12,451
Il nostro ruolo è svegliare tutta questa banda
di finocchi mettendo la malattia in piazza.
642
00:35:13,201 --> 00:35:16,368
Bene, il nostro presidente ha un piccolo
attacco di depressione
643
00:35:16,534 --> 00:35:17,774
Quindi, troviamo qualche slogan
644
00:35:17,825 --> 00:35:20,576
e starà meglio.
Medhi?
645
00:35:20,742 --> 00:35:24,201
Ho un'idea che potrebbe metterci d'accordo
tutti. E va bene anche per i manifesti, ed è
646
00:35:24,368 --> 00:35:26,992
"Molecoloni per i culattoni."
647
00:35:27,950 --> 00:35:29,550
- Bene
-A sì questo mette d'accordo tutti
648
00:35:29,659 --> 00:35:31,242
Un'idea meravigliosa.
649
00:35:31,409 --> 00:35:33,242
Ottimo slogan.
650
00:35:33,409 --> 00:35:37,326
"Molecoloni per i culattoni.".
Allora, "Molecoloni
651
00:35:37,493 --> 00:35:40,784
per i culattoni.".
- No, no, no per la sodomia.
652
00:35:40,950 --> 00:35:41,950
No?
- Ah sì.
653
00:35:42,117 --> 00:35:43,534
Emofilia.
654
00:35:43,700 --> 00:35:44,867
Cosa?
655
00:35:45,034 --> 00:35:48,576
- Emofilia per la sodomia.
- Ma sei impazzito!
656
00:35:48,742 --> 00:35:50,201
E' orribile.
657
00:35:50,368 --> 00:35:53,242
- Emofilia per la sodomia.
- No, no, no.
658
00:35:54,825 --> 00:35:57,117
- Hélène, hai uno slogan?
- Sì, beh
659
00:35:57,284 --> 00:36:00,451
E' uno slogan semplice ma mi piace.
660
00:36:01,451 --> 00:36:05,867
"L'AIDS, sono io. L'AIDS sei tu.
L'AIDS siamo noi."
661
00:36:11,867 --> 00:36:12,992
E' terrificante.
662
00:36:13,909 --> 00:36:15,368
Nemmeno l'AFLS farebbe
663
00:36:15,534 --> 00:36:17,284
una campagna così melensa.
664
00:36:17,451 --> 00:36:19,242
Non apro più bocca.
665
00:36:19,409 --> 00:36:20,576
Aiuo, aiuto! Altri slogan.
666
00:36:21,950 --> 00:36:23,576
Julien, ne hai uno?
667
00:36:23,742 --> 00:36:24,742
L'anno scorso,
668
00:36:24,825 --> 00:36:25,992
ero al Gay Pride,
669
00:36:26,159 --> 00:36:29,368
stavo con gli zombi, sotto
la pioggia m'annoiavo a morte
670
00:36:29,534 --> 00:36:33,534
e in più il mio medico m'aveva annunciato
che avevo un citomegalovirus all'occhio.
671
00:36:34,409 --> 00:36:38,117
Ho pensato una cosa
un po' patetica, ma non male.
672
00:36:38,284 --> 00:36:42,159
Ho pensato: "Potrebbe
essere il mio ultimo Gay Pride."
673
00:36:44,368 --> 00:36:47,909
E' bello! "Potrebbe essere il
mio ultimo Gay Pride." è bello.
674
00:36:48,076 --> 00:36:51,117
Sarebbe andato bene anche per il manifesto.
Peccato che sia
675
00:36:51,284 --> 00:36:53,368
troppo tardi.
- Scusami è passato un anno.
676
00:36:53,534 --> 00:36:55,159
Sì, ma bisogna annotarsele le cose.
677
00:36:55,326 --> 00:36:57,242
Io ho un quadernetto.
678
00:36:57,409 --> 00:36:58,034
Ecco.
679
00:36:58,201 --> 00:37:00,825
Capito, non uscite più senza quadernetto.
680
00:37:01,784 --> 00:37:03,117
Sean, un'altra idea?
681
00:37:03,284 --> 00:37:07,409
Sì. Ho pensato con Max,
Etienne e qualcun altro
682
00:37:07,576 --> 00:37:09,909
di creare un gruppo di ragazze pon-pon.
683
00:37:11,284 --> 00:37:13,284
So che non ti piace, Thibault.
684
00:37:13,451 --> 00:37:15,784
Ma stiamo già lavorando
sulla coreografia, gli slogan.
685
00:37:15,950 --> 00:37:17,034
E' vero il teatro di strada
686
00:37:17,201 --> 00:37:18,700
per me è deprimente.
687
00:37:18,867 --> 00:37:22,909
Ho l'impressione di veder arrivare
alle riunioni della gente con i trampoli
688
00:37:23,076 --> 00:37:26,700
o dei mimi.
- Dei mimi sieropositivi, l'inferno!
689
00:37:26,867 --> 00:37:28,659
Lo so Thibault non è per te
690
00:37:28,825 --> 00:37:31,618
ma vedrai sarà bellissimo.
Dunque ci serve ancora qualche volontario
691
00:37:31,784 --> 00:37:33,493
dobbiamo essere almeno in dieci.
692
00:37:34,742 --> 00:37:35,909
Sì, Medhi.
693
00:37:36,076 --> 00:37:37,076
Luc.
694
00:37:37,659 --> 00:37:38,659
Chi altri?
695
00:37:38,700 --> 00:37:40,909
Mi piacerebbe partecipare.
696
00:37:41,076 --> 00:37:43,139
- Jérémie, perfetto.
- Potremmo riciclare il tuo slogan,
697
00:37:43,159 --> 00:37:46,326
Hélène. L'AIDS sono io,
l'AIDS sei tu,
698
00:37:46,493 --> 00:37:48,201
l'AIDS siamo noi.
699
00:37:48,368 --> 00:37:51,284
Mi ricorda quello demenziale
che avevamo inventato.
700
00:37:51,451 --> 00:37:53,326
Sono molto cattivi.
701
00:37:53,493 --> 00:37:56,909
Ah sì. No, non sono mai gentili,
702
00:37:57,076 --> 00:37:59,909
sono molto cattivi.
- Abbasso.
703
00:38:00,076 --> 00:38:02,992
ABBASSO, CHI CI VUOLE MALE.
704
00:38:03,159 --> 00:38:06,659
NON SON MAI GENTILI,
SONO MOLTO CATTIVI.
705
00:38:06,825 --> 00:38:11,076
ABBASSO, ABBASSO, CHI CI VUOLE MALE!
706
00:38:12,326 --> 00:38:16,201
Allora ragazzi riprendiamo la
lezione sulla poetica di Pier de Ronsar
707
00:38:16,368 --> 00:38:19,034
e, in particolare, sui sonetti per Hélène
708
00:38:19,201 --> 00:38:23,659
della poetica di Ronsar in generale
abbiamo già parlato la settimana scorsa.
709
00:38:24,618 --> 00:38:26,242
Dunque se avete seguito,
710
00:38:26,409 --> 00:38:29,368
l'ultima volta abbiamo detto
che questi sonetti per Hélène,
711
00:38:29,534 --> 00:38:32,034
sono stati commissionati
da Caterina de Medici
712
00:38:32,201 --> 00:38:36,493
che voleva rendere omaggio alla sua
damigella d'onore Hélène de Surgères.
713
00:38:36,659 --> 00:38:38,950
Hélène era inconsolabile,
714
00:38:39,117 --> 00:38:41,493
aveva perduto il marito in guerra
715
00:38:41,659 --> 00:38:43,742
e Caterina de Medici chiede a Ronsar...
716
00:38:43,909 --> 00:38:45,451
Buongiorno siamo di Act Up-Parigi.
717
00:38:45,618 --> 00:38:47,556
Siamo qui per farvi un corso di prevenzione
sull'AIDS.
718
00:38:47,576 --> 00:38:48,576
Perchè lo stato francese
719
00:38:48,618 --> 00:38:50,818
è incapace di farlo
- Chi vi ha dato l'autorizzazione?
720
00:38:50,868 --> 00:38:52,018
Beh noi, perchè?
721
00:38:52,042 --> 00:38:55,451
Non è possibile. Sentite andate via...
- Che siate ricchioni, lesbiche,
722
00:38:55,618 --> 00:38:57,618
etero o bisessuali, non importa,
723
00:38:57,784 --> 00:38:59,576
il preservativo è l'unico modo
724
00:38:59,742 --> 00:39:02,700
per proteggersi dall'AIDS
e dalle malattie sessualmente trasmissibili.
725
00:39:02,867 --> 00:39:05,201
- Ma, no, no, no.
- La fellatio, sicuramente è meno
726
00:39:05,368 --> 00:39:07,992
rischiosa, ma il pericolo esiste comunque.
727
00:39:08,159 --> 00:39:11,659
Quindi non bisogna prendere lo sperma in bocca.
- Vi ordino di lasciare l'aula.
728
00:39:11,825 --> 00:39:14,742
Soprattutto se avete ferite
o gengive che sanguinano.
729
00:39:14,909 --> 00:39:16,909
Guardi se ne vada, per
favore. No, no, la smetta
730
00:39:17,076 --> 00:39:19,242
Non può distribuire questa roba?
731
00:39:19,409 --> 00:39:22,784
- E' importante
- Sono minori Non sanno ancora... No, no.
732
00:39:27,368 --> 00:39:30,742
I quartieri nei quali - Mi scusi, scusi,
siamo di Act Up-Parigi. Ci serve solo
733
00:39:30,909 --> 00:39:33,700
qualche minuto per parlare
ai ragazzi dell'AIDS.
734
00:39:33,867 --> 00:39:35,700
Ci vorrà poco, la prego.
- Certo.
735
00:39:35,867 --> 00:39:38,784
Ascoltate quello che dice questo signore,
è importante.
736
00:39:38,950 --> 00:39:40,201
Siamo qui per ricordarvi
737
00:39:40,368 --> 00:39:42,326
che qualunque sia la vostra sessualità,
738
00:39:42,493 --> 00:39:45,950
eterosessuale, omosessuale o bisessuale,
la sola arma
739
00:39:46,117 --> 00:39:48,076
veramente efficace contro l'AIDS
740
00:39:48,242 --> 00:39:50,576
e le altre malattie sessuali,
è il preservativo.
741
00:39:50,742 --> 00:39:52,992
Lo dovete usare con un gel lubrificante
742
00:39:53,159 --> 00:39:55,159
per il sesso anale o in caso
743
00:39:55,326 --> 00:39:59,034
di secchezza vaginale. La fellatio,
cioè quando succhiate, o vi fate succhiare
744
00:39:59,201 --> 00:40:01,950
è meno rischiosa, ma il
pericolo c'è comunque.
745
00:40:02,117 --> 00:40:04,451
Se siete tossicomani, è importante
746
00:40:04,618 --> 00:40:07,742
che usiate una siringa pulita
ogni volta che vi bucate
747
00:40:07,909 --> 00:40:10,409
e non la condividiate con gli altri.
748
00:40:10,576 --> 00:40:13,567
Grazie per la vostra attenzione.
E, soprattutto, proteggetevi,
749
00:40:13,587 --> 00:40:14,711
Non dimenticate la mappa per
750
00:40:15,034 --> 00:40:16,117
la prossima lezione Grazie.
751
00:40:21,950 --> 00:40:26,659
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!
752
00:40:26,825 --> 00:40:31,076
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!
753
00:40:31,242 --> 00:40:32,867
RAGAZZI! ALLARME AIDS!
754
00:40:33,034 --> 00:40:34,534
Signor preside?
755
00:40:34,700 --> 00:40:35,784
Lei rifiuta d'installare un
756
00:40:35,950 --> 00:40:38,889
distributore di profilattici nel liceo
benchè il ministro della salute consigli
757
00:40:38,909 --> 00:40:42,576
- No guardi, io con lei non parlo. Le chiedo di lasciare la..
- Lei si oppone a una misura
758
00:40:42,742 --> 00:40:45,742
di salute pubblica.
- La nostra scuola è un santuario. Via di qui
759
00:40:45,909 --> 00:40:49,784
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!
760
00:40:49,950 --> 00:40:53,784
Perhè rifiuta di mettere un
distributore di profilattici signor Preside?
761
00:40:53,950 --> 00:40:55,409
I nostri allievi sono minorenni.
762
00:40:55,576 --> 00:40:58,576
Così facendo li istigheremmo ad
avere rapporti sessuali.
763
00:40:58,742 --> 00:41:01,348
- Perchè a 16 anni non si hanno rapporti sessuali?
- Non ho detto questo
764
00:41:01,368 --> 00:41:05,368
Ma lei vive proprio fuori dal mondo!
Mio figlio ha 16 anni e ha l'AIDS.
765
00:41:05,534 --> 00:41:08,618
- Magari si fosse protetto.
- Mi dispiace per suo figlio, signora
766
00:41:08,784 --> 00:41:11,076
Ma questo non centra. Ora basta!
Tornate tutti in aula
767
00:41:11,242 --> 00:41:14,534
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!,
768
00:41:14,700 --> 00:41:17,076
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!
769
00:41:17,242 --> 00:41:19,159
Proteggetevi.
770
00:41:19,326 --> 00:41:21,159
Usate il profilattico.
771
00:41:23,825 --> 00:41:26,326
Scusami, potremmo averne uno
772
00:41:26,493 --> 00:41:29,409
quello per il sesso anale, per favore?
- Non ne ho più.
773
00:41:29,576 --> 00:41:30,742
Aspetta...
774
00:41:31,493 --> 00:41:32,950
ce l'ho io. Tieni.
775
00:41:33,117 --> 00:41:34,326
- Grazie
- Ciao
776
00:41:36,117 --> 00:41:39,409
- Proteggetevi, usate il profilattico.
- No, non mi interessa.
777
00:41:39,576 --> 00:41:41,700
- Perchè?
- Non sono omosessuale.
778
00:41:41,867 --> 00:41:43,992
Non è una ragione sufficiente!
779
00:41:44,159 --> 00:41:46,368
Io non rischio di prendere l'AIDS, come voi.
780
00:41:48,201 --> 00:41:49,201
Ah, che schifo!
781
00:41:50,659 --> 00:41:53,368
RAGAZZI! ALLARME AIDS,
PROFILATTICI AL LICEO!
782
00:41:53,534 --> 00:41:56,284
"What About This Love"
(Mr Fingers Kenlou Mix)
783
00:41:58,618 --> 00:41:59,909
Proteggetevi.
784
00:42:00,825 --> 00:42:02,076
Proteggetevi
785
00:44:46,242 --> 00:44:46,992
Aspetta, aspetta
786
00:44:47,159 --> 00:44:49,201
- Che c'è?
- Non mi va senza preservativo.
787
00:44:49,368 --> 00:44:52,409
- Non ti va o non vuoi?
- E' pericoloso.
788
00:44:52,576 --> 00:44:55,284
- Ma non ci sono rischi, no?
- Forse, ma preferisco usarlo.
789
00:44:55,451 --> 00:44:56,659
Tieni.
790
00:44:59,201 --> 00:45:00,659
Come vuoi.
791
00:46:11,451 --> 00:46:12,534
Aspetta.
792
00:46:12,700 --> 00:46:14,618
Non ce la faccio.
793
00:46:14,784 --> 00:46:17,909
- Cos'è, scusa Mi dispiace.
- Perchè è il preservativo?
794
00:46:18,076 --> 00:46:19,909
- Scusa
- Tranquillo.
795
00:46:32,784 --> 00:46:34,326
Chi è quella?
796
00:46:35,076 --> 00:46:36,076
Tua sorella?
797
00:46:37,409 --> 00:46:38,534
No è mia madre.
798
00:46:38,700 --> 00:46:41,784
E' una vecchia foto
di quando stavamo in Cile.
799
00:46:42,576 --> 00:46:44,618
- E' cilena?
- No.
800
00:46:44,784 --> 00:46:47,493
Lei è francese.
Mio padre è cileno.
801
00:46:49,950 --> 00:46:51,909
Non ti da fastidio che ti guardi scopare?
802
00:46:53,618 --> 00:46:55,242
Perchè dici questo?
803
00:46:55,409 --> 00:46:57,867
- Non so.
- Non ci ho mai pensato.
804
00:46:58,909 --> 00:47:02,368
No, va bene
E' molto comprensiva, mia madre, sai.
805
00:47:06,201 --> 00:47:07,326
Sei venuto bene
806
00:47:07,493 --> 00:47:09,700
in quella foto?
- Quale?
807
00:47:10,409 --> 00:47:11,700
Questa.
808
00:47:11,867 --> 00:47:13,284
Grazie.
809
00:47:18,284 --> 00:47:19,700
Quanti anni avevi?
810
00:47:23,034 --> 00:47:24,076
Quindici.
811
00:47:26,284 --> 00:47:27,076
L'anno
812
00:47:27,242 --> 00:47:28,992
che sono tornato in Francia con mia madre.
813
00:47:32,950 --> 00:47:35,284
E l'anno dopo, ho preso l'AIDS.
814
00:47:40,867 --> 00:47:42,034
Da chi?
815
00:47:44,825 --> 00:47:46,451
Dal mio prof di matematica.
816
00:47:50,950 --> 00:47:53,034
Il professor Dukaire... Hervé.
817
00:47:55,909 --> 00:47:57,117
A sedici anni.
818
00:47:58,576 --> 00:48:00,867
Ho preso l'AIDS al primo rapporto.
819
00:48:01,950 --> 00:48:03,117
Subito.
820
00:48:06,909 --> 00:48:08,117
Era sposato
821
00:48:10,242 --> 00:48:12,618
Al liceo, dicevano che aveva un figlio.
822
00:48:15,368 --> 00:48:18,076
Non credo sapesse di essere sieropositivo.
823
00:48:20,493 --> 00:48:21,825
Ci siamo innamorati.
824
00:48:24,992 --> 00:48:26,576
Mi fidavo di lui.
825
00:48:28,742 --> 00:48:30,700
E anche lui, si fidava di me.
826
00:48:33,076 --> 00:48:34,326
Come due idioti.
827
00:48:38,493 --> 00:48:40,825
Una settimana dopo, stavo malissimo.
828
00:48:42,117 --> 00:48:45,242
Non capivo cosa mi stesse succedendo.
829
00:48:46,992 --> 00:48:48,618
Beh, sì.
830
00:48:49,409 --> 00:48:50,409
Avrei dovuto capirlo
831
00:48:50,493 --> 00:48:53,034
perchè, comunque, avevo paura.
832
00:48:54,700 --> 00:48:57,659
Un giorno ho fatto il test.
E... e tutto qui.
833
00:49:14,534 --> 00:49:16,909
- E il prof?
- Nelle vacanze
834
00:49:17,076 --> 00:49:18,618
ci siamo persi di vista.
835
00:49:24,242 --> 00:49:26,368
Era lui il più adulto, doveva saperlo.
836
00:49:26,534 --> 00:49:29,950
Sì lui doveva saperlo, ma
anch'io avrei dovuto saperlo.
837
00:49:31,284 --> 00:49:33,659
La responsabilità non va a percenuale.
838
00:49:35,284 --> 00:49:38,576
Se contagi qualcuno,
sei responsabile al 100%.
839
00:49:38,742 --> 00:49:40,825
E anche se ti fai contagiare.
840
00:49:42,950 --> 00:49:44,618
Ma allora, chi ne sapeva niente?
841
00:49:46,534 --> 00:49:48,242
Non se ne parlava molto.
842
00:49:48,409 --> 00:49:51,242
Sì, ma è una responsabilità dello Stato.
843
00:49:54,117 --> 00:49:56,659
E' vero, no?
- Sì, è vero.
844
00:49:59,159 --> 00:50:00,618
Ma adesso, scopiamo.
845
00:51:12,659 --> 00:51:13,742
Aspetta.
846
00:51:14,700 --> 00:51:15,742
Dolcemente.
847
00:52:04,201 --> 00:52:05,551
Sono il tuo primo sieropositivo?
848
00:52:08,742 --> 00:52:09,909
Dipende.
849
00:52:12,159 --> 00:52:14,284
Vuoi dire, il primo con cui scopo?
850
00:52:14,451 --> 00:52:15,451
Beh, sì.
851
00:52:16,909 --> 00:52:19,117
Sei il primo che me l'ha detto.
852
00:52:28,159 --> 00:52:29,534
L'ultima volta,
853
00:52:31,159 --> 00:52:33,409
l'ho fatto con un ragazzo, che avrà avuto
854
00:52:34,992 --> 00:52:36,076
vent' anni.
855
00:52:39,076 --> 00:52:41,201
Ho capito che non gli
andava con il profilattico.
856
00:52:42,742 --> 00:52:44,159
Non gliel'ho chiesto
857
00:52:44,326 --> 00:52:47,950
ma... vista l'età, non credo
avesse molta esperienza..
858
00:52:48,117 --> 00:52:51,618
Non so.
Non mi piace la mia mascella.
859
00:52:51,784 --> 00:52:54,284
A no. Che cos'ha la tua mascella?
860
00:52:56,576 --> 00:52:58,368
E' troppo squadrata,
861
00:52:58,534 --> 00:52:59,576
troppo in fuori.
862
00:53:00,409 --> 00:53:03,034
Ma no, è bella.
Sei bello.
863
00:53:03,201 --> 00:53:04,700
- Trovi?
- Ma sì.
864
00:53:06,326 --> 00:53:09,618
Non me ne sono reso conto subito.
Quando provò l'orgasmo,
865
00:53:09,784 --> 00:53:12,493
gli ho visto delle macchiette sulla schiena.
866
00:53:12,659 --> 00:53:16,909
Non avevo mai visto il sarcoma di Kaposi.
Solo in foto, mai dal vivo.
867
00:53:17,534 --> 00:53:21,409
Allora gli ho soltanto consigliato
di fare un test all'anno
868
00:53:22,700 --> 00:53:27,201
per sicurezza e di usare il preservativo
a ogni rapporto.
869
00:53:29,618 --> 00:53:33,867
E lui ha protestato, ha detto che lo faceva
che non era matto.
870
00:53:35,326 --> 00:53:36,576
Non ho più insistito.
871
00:53:41,242 --> 00:53:43,201
Che gli dovevi dire di più?
872
00:53:45,201 --> 00:53:46,409
Che era sieropositivo?
873
00:53:47,576 --> 00:53:49,618
Non era solo sieropositivo.
874
00:53:49,784 --> 00:53:51,242
Era malato.
875
00:53:54,451 --> 00:53:55,534
Lo so.
876
00:53:59,950 --> 00:54:01,742
Anch'io ho un po' di Kaposi.
877
00:54:06,909 --> 00:54:08,034
Dove?
878
00:54:09,659 --> 00:54:11,493
- Non hai visto?
- No.
879
00:54:12,867 --> 00:54:13,992
Meglio
880
00:54:23,201 --> 00:54:24,182
CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA.
881
00:54:24,202 --> 00:54:26,659
CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA
882
00:54:26,825 --> 00:54:30,618
LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP!
883
00:54:30,784 --> 00:54:34,201
CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA
884
00:54:34,368 --> 00:54:38,659
LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP!
885
00:54:38,825 --> 00:54:41,867
CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA.
886
00:54:42,034 --> 00:54:46,159
LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP!
887
00:54:46,326 --> 00:54:49,493
CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA
888
00:54:49,659 --> 00:54:52,825
LOTTA! LOTTA! ACT UP!
889
00:54:52,992 --> 00:54:54,576
ACT UP!
890
00:55:02,867 --> 00:55:04,159
LESBICHE INFORMATEVI!
891
00:55:09,076 --> 00:55:12,034
OMOSESSUALI, LESBICHE, SVEGLIATEVI!
892
00:55:12,201 --> 00:55:16,076
OMOSESSUALI, LESBICHE, IMPEGNATEVI!
893
00:55:16,242 --> 00:55:18,409
OMOSESSUALI, LESBICHE,
894
00:55:18,576 --> 00:55:20,159
SVEGLIATEVI!
895
00:55:20,326 --> 00:55:22,576
OMOSESSUALI, LESBICHE,
896
00:55:22,742 --> 00:55:24,159
ISCRIVETEVI!
897
00:55:24,326 --> 00:55:28,117
OMOSESSUALI, LESBICHE, ISCRIVETEVI!
898
00:55:28,284 --> 00:55:30,700
MOLECOLONI.
- Buongiorno
899
00:55:30,867 --> 00:55:34,284
PER I CULATTONI
E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO!
900
00:55:34,451 --> 00:55:35,451
Grazie.
901
00:55:36,076 --> 00:55:38,992
MOLECOLONI PER I CULATTONI!
902
00:55:39,159 --> 00:55:41,950
E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO!
903
00:55:42,117 --> 00:55:46,618
MOLECOLONI PER I CULATTONI
904
00:55:46,784 --> 00:55:49,825
E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO!!
905
00:55:49,992 --> 00:55:52,242
MOLECOLONI PER I CULATTONI!
906
00:57:15,076 --> 00:57:18,700
Passiamo subito al protocollo ANRS Roche.
907
00:57:18,967 --> 00:57:21,593
Mi pare che qualcuno
d'Act Up volesse intervenire.
908
00:57:21,659 --> 00:57:23,097
E' lei, Thibault che voleva dir qualcosa?
909
00:57:23,117 --> 00:57:24,117
Sì.
910
00:57:24,284 --> 00:57:28,117
Allora. Con questo esperimento
abbiamo già avuto dei problemi
911
00:57:28,284 --> 00:57:32,659
ne abbiamo parlato qui quando avete detto
che l'avreste prolungato per più di un anno.
912
00:57:32,825 --> 00:57:33,950
Ma ora leggendo
913
00:57:34,117 --> 00:57:36,409
il protocollo,
prevedo ancora più problemi del previsto.
914
00:57:36,576 --> 00:57:38,758
Eppure abbiamo ridotto i
tempi come ci avete chiesto.
915
00:57:38,825 --> 00:57:40,659
Sì, ma non è questo il problema.
916
00:57:40,825 --> 00:57:43,867
- Ah no?
- No, quello che ci preoccupa,
917
00:57:44,034 --> 00:57:46,867
e parlo dell'insieme di tutte le
associazioni, non solamente di Act-Up
918
00:57:47,034 --> 00:57:49,884
quanto ci preoccupa è il numero dei prelievi
necessari all'esperimento.
919
00:57:49,950 --> 00:57:50,784
E' assurdo.
920
00:57:50,950 --> 00:57:54,576
E' estremamente importante tenere
sotto controllo i linfonodi, è vitale.
921
00:57:54,742 --> 00:57:57,242
D'accordo, ma le hanno mai prelevato
dei linfonodi?
922
00:57:58,076 --> 00:58:00,451
No, ma so che non è piacevole.
923
00:58:01,201 --> 00:58:05,742
No, per niente. Qui parliamo di un prelievo
ogni 15 giorni, per 8 mesi.
924
00:58:05,909 --> 00:58:09,700
- Quindi, 16 prelievi, se faccio bene i conti.
- Sì
925
00:58:09,867 --> 00:58:13,659
Se qualche povero disperato pensasse
di offrirsi volontario
926
00:58:13,825 --> 00:58:16,242
se la filerebbe entro 2
mesi, dopo 4 prelievi.
927
00:58:16,409 --> 00:58:18,950
E i risultati sarebbero impossibili
da interpretare.
928
00:58:19,117 --> 00:58:20,614
Scusi, non capisco voi avete una soluzione?
929
00:58:20,634 --> 00:58:23,009
No non ci sono soluzioni.
Vi diciamo solo che l'esperimento
930
00:58:23,076 --> 00:58:26,326
non è praticabile.
- La conclusione, qual è?
931
00:58:26,493 --> 00:58:29,201
Voi non proponete una semplice
riscrittura del protocollo.
932
00:58:29,368 --> 00:58:30,534
- Scusate.
- E' evidente
933
00:58:30,700 --> 00:58:34,159
Stiamo dicendo che potete anche cominciare
l'esperimento
934
00:58:34,326 --> 00:58:36,076
ma sarà un fallimento.
935
00:58:36,242 --> 00:58:38,742
Allora ci rivediamo fra un mese
e ne riparliamo.
936
00:58:42,742 --> 00:58:44,201
Per te
937
00:58:49,700 --> 00:58:51,368
E' musica che ascolto da mesi
938
00:58:51,534 --> 00:58:53,742
Roba di Boston e di Détroit.
939
00:58:53,909 --> 00:58:56,618
Se non ti piace,
non posso fare più niente per te.
940
00:59:01,992 --> 00:59:03,742
E la foto, come mai?
941
00:59:06,034 --> 00:59:07,159
E' una spiaggia che adoro
942
00:59:07,326 --> 00:59:08,368
nelle Landes.
943
00:59:08,534 --> 00:59:10,950
E' il posto più bello del mondo
per questo ho messo la foto
944
00:59:11,700 --> 00:59:12,700
Buongiorno
945
00:59:12,742 --> 00:59:14,784
Ma ci sei tu nella foto
946
00:59:16,950 --> 00:59:18,117
Speravo lo notassi
947
00:59:18,284 --> 00:59:19,493
Possiamo avere
948
00:59:19,659 --> 00:59:21,284
la sua attenzione, Thibault.
949
00:59:21,451 --> 00:59:22,909
- Mi scusi.
- Questi signori
950
00:59:23,076 --> 00:59:25,909
sono della Melton Pharm.
Allora,
951
00:59:26,076 --> 00:59:28,867
L'ANRS non ha preso posizione
in favore d'Act Up
952
00:59:29,034 --> 00:59:31,368
a proposito dei contrasti che avete avuto.
953
00:59:31,534 --> 00:59:35,242
Non è nostro compito fare i giudici di pace
ma abbiamo fatto
954
00:59:35,409 --> 00:59:37,117
presente alla Melton Pharm
955
00:59:37,284 --> 00:59:39,326
e il signor Gilberti può testimoniarlo
956
00:59:39,493 --> 00:59:42,451
che comprendiamo la vostra impazienza.
957
00:59:42,618 --> 00:59:44,493
La comprendiamo anche noi, ma il problema...
958
00:59:44,659 --> 00:59:45,867
Non ho finito Signor Gilberti
959
00:59:46,034 --> 00:59:46,825
- Prego
- Quindi.
960
00:59:46,992 --> 00:59:49,451
Se siamo riuniti qui insieme,
961
00:59:49,618 --> 00:59:52,326
è per discutere con calma e tentare
962
00:59:52,493 --> 00:59:53,950
di trovare un compromesso.
963
00:59:54,117 --> 00:59:56,618
Scusi ma temo che sarà difficile
trovare un compromesso.
964
00:59:56,784 --> 00:59:59,784
- A, cominciamo bene.
- Ripeto, comprendiamo
965
00:59:59,950 --> 01:00:03,117
la vostra impazienza
ma c' è un problema e ve lo dico in faccia,
966
01:00:03,284 --> 01:00:06,618
soprattutto a voi signori,
la violenza è semplicemente inaccettabile.
967
01:00:06,784 --> 01:00:08,950
Lanciare sangue nella
nostra sede, come avete fatto
968
01:00:09,117 --> 01:00:10,576
è inamissibile.
969
01:00:10,742 --> 01:00:15,034
Avete provocato danni materiali,
e già questo è molto grave,
970
01:00:15,201 --> 01:00:19,493
ma anche, e direi soprattutto, danni
psicologici su parecchi nostri impiegati
971
01:00:19,659 --> 01:00:22,618
che sono stati traumatizzati
dalla vostra azione.
972
01:00:22,784 --> 01:00:24,784
Perchè non ci avete denunciati, allora.
973
01:00:24,950 --> 01:00:25,950
Prego?
974
01:00:26,284 --> 01:00:30,159
Se pensate che siamo solo dei teppisti
perchè non ci avete
975
01:00:30,326 --> 01:00:31,326
denunciati.
976
01:00:31,451 --> 01:00:33,411
Per dimostrare che
vogliamo dialogare con voi, no
977
01:00:33,576 --> 01:00:35,034
Certo sarebbe strano
978
01:00:36,076 --> 01:00:40,451
vedere dei laboratori farmaceutici
fare causa a un'associazione di malati.
979
01:00:40,618 --> 01:00:42,493
E' soprattutto per questo che non lo fate.
980
01:00:42,659 --> 01:00:43,659
Ma che sciocchezza.
981
01:00:43,825 --> 01:00:45,742
E poi ai vostri impiegati sotto choc,
982
01:00:45,909 --> 01:00:49,242
dovreste spiegare che cosa provoca
la vostra reticenza
983
01:00:49,409 --> 01:00:50,969
su dei malati d'AIDS in fase terminale.
984
01:00:51,034 --> 01:00:53,618
Senta, siamo seri. Non siamo qui per
fare dei processi
985
01:00:53,784 --> 01:00:56,825
ma è vero che è difficile,
e capisco perfettamente
986
01:00:56,992 --> 01:00:59,659
l'associazione Aides, è difficile
lavorare con un gruppo come voi.
987
01:00:59,825 --> 01:01:01,722
-Così violento
- No, per favore non parli per noi
988
01:01:01,742 --> 01:01:04,159
No, guardi mi dispiace ma la fermo subito
989
01:01:04,326 --> 01:01:07,409
Tutte le associazioni qui presenti
sono d'accordo su un punto.
990
01:01:07,576 --> 01:01:10,117
Il vostro modo di comunicare, o meglio,
di non comunicare
991
01:01:10,284 --> 01:01:13,451
è scandaloso. - Ci sono dei malati
Non c'è niente di scandaloso
992
01:01:13,618 --> 01:01:16,992
Siamo qui per dialogare,
siamo qui per essere trasparenti con voi
993
01:01:17,159 --> 01:01:18,742
siamo qui per...
- Trasparenti?
994
01:01:18,909 --> 01:01:21,409
Siete qui per essere trasparenti?
Per cui ci darete
995
01:01:21,576 --> 01:01:23,925
i risultati delle analisi
sugli inibitori della proteasi?
996
01:01:23,992 --> 01:01:27,201
Ma è splendido - Sì splendido,
splendido. Dovevate dircelo prima
997
01:01:27,368 --> 01:01:30,909
E a che vi servirebbe?
Non abbiamo i risultati definitivi
998
01:01:31,076 --> 01:01:34,117
E poi ci vogliono degli esperti
per interpretare queste cose.
999
01:01:34,284 --> 01:01:37,534
No, no sono 4 anni che leggo
pubblicazioni scientifiche sull'argomento.
1000
01:01:37,700 --> 01:01:41,451
Penso che sarei capace di leggere i risultati
parziali dei vostri esperimeti sulla proteasi.
1001
01:01:41,618 --> 01:01:42,551
Abbiamo esperienza
1002
01:01:42,618 --> 01:01:46,451
io ho esperienza sugli effetti secondari,
esperienza sul vomito, sulla diarrea.
1003
01:01:46,618 --> 01:01:48,992
Forse è il momento che voi ci ascoltiate.
1004
01:01:49,159 --> 01:01:51,119
Ma cosa credete.
Non facciamo altro che ascoltarvi
1005
01:01:51,284 --> 01:01:53,576
Come previsto tutti hanno
recitato la propria parte.
1006
01:01:53,742 --> 01:01:55,909
Le altre associazioni ci hanno sostenuto.
1007
01:01:56,076 --> 01:01:57,409
Il direttore dell'ANRS
1008
01:01:57,576 --> 01:02:01,950
faceva l'imparziale ma si vedeva
che aveva voglia di schiaffeggiare
1009
01:02:02,117 --> 01:02:04,117
il rappresentante della Melton Pharm.
1010
01:02:04,284 --> 01:02:08,117
E il Signor Gilberti non ci ha dato
certo informazioni
1011
01:02:08,284 --> 01:02:09,909
Ma è stato incapace di giustificarsi.
1012
01:02:10,076 --> 01:02:12,742
Penso che abbia capito di aver fatto
un errore attaccando Act-Up
1013
01:02:12,909 --> 01:02:15,242
all'inizio della riunione.
1014
01:02:15,409 --> 01:02:16,700
- Max a te.
- Sì.
1015
01:02:16,867 --> 01:02:20,468
Se ho capito bene quel che dite, avete messo
a posto il rappresentante della Melton Pharm.
1016
01:02:20,534 --> 01:02:22,201
E' stata una soddisfazione
1017
01:02:22,368 --> 01:02:26,242
ma non abbiamo ottenuto niente - Però
continueremo a fare pressione. Non rinunceremo
1018
01:02:26,409 --> 01:02:28,451
In che modo farete pressione?
1019
01:02:28,618 --> 01:02:32,076
Li martelleremo.
Ne abbiamo parlato con le altre associazioni.
1020
01:02:32,242 --> 01:02:34,972
Faremo un comunicato stampa congiunto.
- Insomma scriverete una letterina.
1021
01:02:34,992 --> 01:02:38,159
Ehi... Vi state scaldando troppo,
lassù sugli spalti.
1022
01:02:38,326 --> 01:02:40,726
Sapevamo che non avremmo
ottenuto niente dalla Melton Pharm.
1023
01:02:40,784 --> 01:02:42,451
Se vi aspettavate qualcosa siete pazzi
1024
01:02:42,618 --> 01:02:45,034
Se non dobbiamo aspettarci
niente che ci stiamo a fare qui.
1025
01:02:45,201 --> 01:02:46,326
No, no,.no.
1026
01:02:46,493 --> 01:02:50,034
Non è la stessa cosa sulle questioni
mediche e gli altri argomenti. E lo sapete
1027
01:02:50,201 --> 01:02:53,242
Sulla prevenzione e sulle cure combattiamo
contro i poteri pubblici
1028
01:02:53,409 --> 01:02:55,159
e abbiamo richieste ben precise.
1029
01:02:55,326 --> 01:02:59,076
Ma sulla medicina abbiamo ancora bisogno
di sapere. Dobbiamo imparare ancora molto
1030
01:02:59,242 --> 01:03:03,867
Quindi, il nostro ruolo di Act-Up è di
spingere la sperimentazione il più possibile.
1031
01:03:04,034 --> 01:03:05,867
Per esempio vorrei sapere le interazioni
1032
01:03:06,034 --> 01:03:08,409
fra gli antiretrovirali
e l'ecstasi, per esempio?
1033
01:03:08,576 --> 01:03:09,409
- Come no.
- No?
1034
01:03:09,576 --> 01:03:10,659
O ma certo è fondamentale.
1035
01:03:10,825 --> 01:03:12,284
Guarda che è importante.
1036
01:03:13,159 --> 01:03:14,451
Léa, vuoi aggiungere qualcosa?
1037
01:03:14,618 --> 01:03:18,784
Sì. Dovrebbero fare ricerca fra interazioni
tra l'AZTe le cure ormonali.
1038
01:03:18,950 --> 01:03:22,368
Ho l'impressione che ci siano
effetti secondari incontrollabili
1039
01:03:22,534 --> 01:03:24,784
Molte di noi hanno i miei stessi problemi.
1040
01:03:24,950 --> 01:03:26,659
- Esattamente.
- Sì. Hélène?
1041
01:03:26,825 --> 01:03:30,242
Vorrei tornare un attimo
su quello che diceva prima Max.
1042
01:03:30,409 --> 01:03:34,326
Sono d'accordo con lui. Credo che
questa gente ci stia prendendo in giro.
1043
01:03:35,117 --> 01:03:36,867
Se vogliamo ottenere qualcosa
1044
01:03:37,034 --> 01:03:39,742
dalle case farmaceutiche,
la cosa migliore è l'azione pubblica.
1045
01:03:39,909 --> 01:03:43,034
Perchè, sì, perchè attacca la loro immagine,
ed è quella che gli interessa.
1046
01:03:43,201 --> 01:03:46,742
No proprio no Hélène non è vero
Non gliene frega niente dell'immgine
1047
01:03:46,909 --> 01:03:48,201
Come mai?
1048
01:03:48,368 --> 01:03:53,159
Facciamo una pubblicità incredibile alla
Melton Pharm per l'antiproteasi. Cosa credi?
1049
01:03:53,326 --> 01:03:54,117
Sean,
1050
01:03:54,284 --> 01:03:55,742
avevi chiesto la parola.
1051
01:03:55,909 --> 01:03:58,825
Ho idea che non abbiamo niente da guadagnare
da questa strategia.
1052
01:03:58,992 --> 01:04:01,451
- Non serve a niente, l'avete detto voi
- Sempre il solito
1053
01:04:01,618 --> 01:04:05,576
Thibault, se questo è territorio privato
della commissione medica, ditelo.
1054
01:04:05,742 --> 01:04:07,222
- Ma che stai dicendo, Sean?
- Finisci
1055
01:04:07,284 --> 01:04:09,742
Non ti sei reso conto
Abbiamo già agito contro la Melton Pharm
1056
01:04:09,909 --> 01:04:13,034
Era la prima azione contro una
casa farmaceutica E' stato un mese fa.
1057
01:04:13,201 --> 01:04:17,534
Vanno invertiti i rapporti di forza.
Noi non abbiamo bisogno di loro,
1058
01:04:17,700 --> 01:04:21,159
sono loro che hanno bisogno di noi Almeno
per giustificare i protocolli terapeutici
1059
01:04:21,326 --> 01:04:23,992
Dobbiamo continuare una strategia offensiva
1060
01:04:24,159 --> 01:04:27,326
e smetterla con queste discussioni
interminabili - Comunque è sgradevole Sean.
1061
01:04:27,493 --> 01:04:30,659
Sembra quasi che facciamo
degli incontri amichevoli
1062
01:04:30,825 --> 01:04:34,700
con le case farmaceutiche. Come se fossimo una
élite che ha l'ambizione egoistica di accedere
1063
01:04:34,867 --> 01:04:37,909
a delle nuove molecole.
Ma io non ho tempo per questo.
1064
01:04:38,076 --> 01:04:40,950
Le mie analisi vanno sempre peggio
e non ho tempo da perdere io.
1065
01:04:41,117 --> 01:04:42,997
Non ci metteremo a
confrontare le analisi, no?
1066
01:04:43,159 --> 01:04:44,825
No perchè neanche le mie sono buone!
1067
01:04:44,992 --> 01:04:47,076
Mi restano solo 160 T4.
1068
01:04:47,242 --> 01:04:49,950
Non ho voglia di discutere
con gente che se ne fraga di noi
1069
01:04:50,117 --> 01:04:52,159
e ci fa apettare da mesi dei risultati
1070
01:04:52,326 --> 01:04:55,451
che magari non ci saranno nemmeno d'aiuto.
- Sean, non riusciamo
1071
01:04:55,618 --> 01:04:57,867
a mobilitare i media sulla
questione delle terapie.
1072
01:04:58,034 --> 01:05:00,867
Abbiamo fatto un' azione sensazionale
contro la Melton Pharm.
1073
01:05:01,034 --> 01:05:02,992
Sangue dappertutto.
1074
01:05:03,159 --> 01:05:07,326
E non abbiamo una foto su un giornale.
E nemmeno qui a Act Up.
1075
01:05:07,493 --> 01:05:09,409
Non riusciamo a smuovervi
1076
01:05:09,576 --> 01:05:11,992
sulle terapie.
Siamo sempre di più alle riunioni
1077
01:05:12,159 --> 01:05:13,992
ma sempre meno, in commissione medica.
1078
01:05:14,159 --> 01:05:15,717
Che è quella più importante di Act-Up.
1079
01:05:15,784 --> 01:05:18,076
Perchè è la più importante?
1080
01:05:18,242 --> 01:05:20,284
Ma perchè nè tu nè io
abbiamo voglia di crepare
1081
01:05:20,451 --> 01:05:21,451
amore
1082
01:05:21,493 --> 01:05:22,950
Ah perchè tu credi di sopravvivere?
1083
01:05:23,117 --> 01:05:25,409
Non lo so ma mi comporto come sempre.
1084
01:05:25,576 --> 01:05:26,784
OK. Bachir,
1085
01:05:26,950 --> 01:05:28,700
volevi dire qualcosa?
1086
01:05:30,618 --> 01:05:33,201
Ma perchè stiamo litigando.
1087
01:05:34,534 --> 01:05:35,992
Stiamo perdendo solo tempo.
1088
01:05:37,618 --> 01:05:39,076
Credo che non sappiamo più nemmeno
1089
01:05:39,242 --> 01:05:40,659
di che stiamo parlando.
1090
01:05:40,825 --> 01:05:45,368
Non capisco che cosa ci impedisca di fare
degli incontri e delle azioni in parallelo.
1091
01:05:45,534 --> 01:05:46,534
Par esempio,
1092
01:05:48,451 --> 01:05:51,534
chiamiamo ogni momento
le case farmaceutiche
1093
01:05:51,700 --> 01:05:54,242
o gli inviamo dei fax.
Gli diciamo:
1094
01:05:55,076 --> 01:05:59,284
"Siamo malati, stiamo morendo.
Ci servono i risultati." E contemporaneamente
1095
01:06:00,992 --> 01:06:05,867
la commissione medica può continuare
a trattare con i dirigenti.
1096
01:06:06,034 --> 01:06:07,700
Non vedo il problema.
1097
01:06:07,867 --> 01:06:11,201
Grazie, Bachir.
Sophie, volevi intervenire?
1098
01:06:11,368 --> 01:06:14,909
Sì, io, volevo ricollegarmi
a quello che ha detto Bachir
1099
01:06:15,076 --> 01:06:16,618
sul tema dei fax.
1100
01:06:16,784 --> 01:06:18,034
Abbiamo sviluppato
1101
01:06:18,201 --> 01:06:20,825
una nuova tecnica.
Si incollano
1102
01:06:20,992 --> 01:06:24,825
due fogli insieme così
in questo modo li passo nel fax,
1103
01:06:24,992 --> 01:06:26,867
e un attimo, ecco
1104
01:06:27,034 --> 01:06:29,992
e dopo, li reincollo, così
1105
01:06:30,159 --> 01:06:32,201
il foglio gira di continuo
1106
01:06:32,368 --> 01:06:33,368
come un anello
1107
01:06:34,117 --> 01:06:36,451
e occupiamo il fax tutto il giorno.
1108
01:06:36,618 --> 01:06:38,117
E' veramente un'idea geniale.
- Grazie
1109
01:06:41,242 --> 01:06:41,909
Come dici, Sean?
1110
01:06:42,076 --> 01:06:44,659
Di invitare quelli della Melton Pham
alle nostre riunioni?
1111
01:06:44,825 --> 01:06:46,717
Per rispondere direttamente
alle nostre domande
1112
01:06:47,950 --> 01:06:49,368
Ma non verranno mai
1113
01:06:49,534 --> 01:06:51,950
prima della conferenza mondiale sull'AIDS.
1114
01:06:52,117 --> 01:06:54,409
- Comunque penso valga la pena tentare.
- Mettiamo ai voti
1115
01:06:54,576 --> 01:06:57,201
per chiudere l'argomento.
Perchè sono le 21 e 24.
1116
01:06:57,368 --> 01:07:00,576
E sarebbe bene fare una piccola pausa.
- E' un'ottima idea.
1117
01:07:00,742 --> 01:07:02,950
Allora, chi è per invitare la Melton Pharm
1118
01:07:03,117 --> 01:07:04,159
alle riunioni?
1119
01:07:07,117 --> 01:07:08,825
Beh una maggioranza schiacciante.
1120
01:07:08,992 --> 01:07:12,076
Approvata la proposta
di invitare la Melton Pharm in assemblea.
1121
01:07:12,242 --> 01:07:13,784
Bene! Piccola pausa.
1122
01:07:13,950 --> 01:07:15,493
Quindici minuti. Grazie.
1123
01:07:39,368 --> 01:07:40,368
Stai bene?
1124
01:07:40,992 --> 01:07:42,201
Benissimo.
1125
01:07:43,034 --> 01:07:44,784
Perchè non dovrei?
1126
01:07:44,950 --> 01:07:45,992
Così.
1127
01:08:00,867 --> 01:08:02,284
Ho un po' di micosi
1128
01:08:03,534 --> 01:08:05,784
in bocca.
- OK.
1129
01:08:05,950 --> 01:08:08,326
- Mi dispiace.
- No, figurati.
1130
01:08:08,493 --> 01:08:11,201
Usi l'Amfotericina?
- Ma sei veramente
1131
01:08:11,368 --> 01:08:12,825
il primo della classe tu.
1132
01:08:13,700 --> 01:08:17,493
Finirai che ne saprai più di me
sulla malattia. Sì,
1133
01:08:17,659 --> 01:08:19,326
Amfotericina, mamma.
1134
01:08:26,034 --> 01:08:27,159
Non ti ho neanche chiesto
1135
01:08:27,326 --> 01:08:29,368
cosa fai nella vita.
1136
01:08:30,076 --> 01:08:32,326
- Come nella vita?
- Di lavoro
1137
01:08:33,201 --> 01:08:36,742
Ah sì, è il momento di parlare
delle nostre professioni.
1138
01:08:36,909 --> 01:08:37,992
Lascia perdere
1139
01:08:38,992 --> 01:08:41,201
- Cosa vuoi sapere?
- No, lascia perdere.
1140
01:08:42,034 --> 01:08:43,201
Vai
1141
01:08:44,451 --> 01:08:47,659
Non saprei.
Che lavoro fai?
1142
01:08:50,076 --> 01:08:51,867
Io nella vita, faccio il sieropositivo.
1143
01:08:53,201 --> 01:08:54,950
Direi che può bastare, no?
1144
01:08:59,451 --> 01:09:01,076
E Sophie, che cosa fa secondo te?
1145
01:09:01,242 --> 01:09:02,368
In che senso?
1146
01:09:02,534 --> 01:09:04,326
Nella vita, che cosa fa?
1147
01:09:06,576 --> 01:09:09,076
Lavora in un istituto di sondaggi, credo.
1148
01:09:09,242 --> 01:09:10,493
Sì, esatto.
1149
01:09:12,700 --> 01:09:13,700
E Germain?
1150
01:09:17,700 --> 01:09:20,117
- Non lo so.
- E' barelliere.
1151
01:09:20,284 --> 01:09:21,284
No, davvero?
1152
01:09:22,742 --> 01:09:24,201
Sì, ma non lavora più credo
1153
01:09:24,368 --> 01:09:25,368
Ora io
1154
01:09:28,618 --> 01:09:31,409
Jérémie, che cosa fa?
- Lavora?
1155
01:09:31,576 --> 01:09:34,493
No, studia storia all'università.
1156
01:09:34,659 --> 01:09:36,700
Storia? Non lo sapevo
1157
01:09:41,867 --> 01:09:43,201
Me ne frego della micosi.
1158
01:10:10,493 --> 01:10:12,451
Dunque, se voglio fare 10 litri di sangue,
1159
01:10:12,618 --> 01:10:15,076
metto 10 litri d'acqua nella vasca da bagno
1160
01:10:15,242 --> 01:10:16,700
e poi, aggiungo
1161
01:10:16,867 --> 01:10:19,825
1 chilo di zucchero
e della colla per manifesti,
1162
01:10:19,992 --> 01:10:23,618
sai, quella che usiamo sempre.
Comunque, il segreto
1163
01:10:23,784 --> 01:10:28,076
è mescolare continuamente perchè
faccia un mulinello nella vasca da bagno
1164
01:10:28,242 --> 01:10:32,034
così che non si formino grumi
Se si formano, devi ricominciare.
1165
01:10:32,784 --> 01:10:34,867
Quando è pronto, aggiungi
1166
01:10:35,034 --> 01:10:38,117
dei coloranti.
Ci sono tre tonalità di rosso.
1167
01:10:38,284 --> 01:10:41,659
Serve il colorante rosso per alimentari.
Non deve essere nè troppo nero
1168
01:10:41,825 --> 01:10:45,409
nè troppo rosa
Jérémie, ti sanguina il naso.
1169
01:10:46,201 --> 01:10:47,992
- Merda
- Aspetta.
1170
01:10:49,451 --> 01:10:50,909
Tieni la testa indietro.
1171
01:10:54,493 --> 01:10:58,034
Mercoledì 23 febbraio 1848,
1172
01:10:59,076 --> 01:11:02,076
il popolo è ancora per le strade
e ha alzato
1173
01:11:02,242 --> 01:11:03,700
delle barricate.
1174
01:11:06,576 --> 01:11:08,576
Un gruppo di 50 manifestanti si dirige
1175
01:11:08,742 --> 01:11:11,159
verso il ministero degli Affari Esteri
1176
01:11:11,326 --> 01:11:13,117
in Boulevard des Capucines.
1177
01:11:14,409 --> 01:11:16,909
Ma il boulevard è sbarrato
1178
01:11:17,076 --> 01:11:19,034
dagli uomini della 14esima divisione.
1179
01:11:22,493 --> 01:11:23,742
Con una torcia in mano
1180
01:11:23,909 --> 01:11:27,284
un manifestante si avvicina, minaccioso,
a un tenente.
1181
01:11:31,034 --> 01:11:33,159
Per difendere l'ufficiale,
un sergente spara.
1182
01:11:34,784 --> 01:11:37,034
Credendolo un segnale, l'esercito apre
1183
01:11:37,201 --> 01:11:38,201
il fuoco.
1184
01:11:42,201 --> 01:11:45,368
Poco dopo, si contano 16 morti
e una quarantaina di feriti.
1185
01:11:46,618 --> 01:11:48,909
Allora, la collera esplode.
1186
01:11:50,159 --> 01:11:53,284
I corpi delle vittime
vengono portati per le strade di Parigi
1187
01:11:53,451 --> 01:11:55,700
su delle carriole
1188
01:11:55,867 --> 01:11:58,867
- Che succede Jérémie?
- Non riesco a respirare
1189
01:11:59,034 --> 01:12:00,954
Non respiri? Tranquillo, non agitarti, calma.
1190
01:12:01,034 --> 01:12:02,114
Non riesco più a respirare.
1191
01:12:02,159 --> 01:12:03,493
Adesso sdraiati.
1192
01:12:03,659 --> 01:12:06,742
Rimettiamo questo sulle dita.
E ora respira
1193
01:12:06,909 --> 01:12:08,493
tranquillamente. Va bene
1194
01:12:08,659 --> 01:12:12,618
Appoggia la testa sul cuscino. Rilassati.
Respira con calma, d'accordo.
1195
01:12:12,784 --> 01:12:14,909
Non è molto piacevole,
ma ti aiuta a respirare.
1196
01:12:15,076 --> 01:12:16,972
Si fermano davanti ad
alcuni giornali dell'epoca
1197
01:12:16,992 --> 01:12:20,700
come Le National
per obbligarli a pubblicare
1198
01:12:20,867 --> 01:12:22,034
un resoconto.
1199
01:12:22,909 --> 01:12:25,576
Spettacolare chiamata alle armi,
questa passeggiata
1200
01:12:25,742 --> 01:12:28,992
di cadavreri segna il tramonto
della monarchia di luglio
1201
01:12:36,326 --> 01:12:38,700
Sarà il mio funerale politico.
1202
01:12:38,867 --> 01:12:40,659
Desidero che trasportino,
1203
01:12:40,825 --> 01:12:44,867
il mio cadavere per le strade della città
con fischietti e sirene.
1204
01:12:46,034 --> 01:12:49,368
Non voglio che si spargano le mie ceneri
perchè le ho promesse ai miei.
1205
01:12:49,534 --> 01:12:51,409
Lo dico adesso
1206
01:12:51,576 --> 01:12:55,034
perchè anche se ho paura, e ho tanta paura
1207
01:12:55,201 --> 01:12:57,159
non ho ancora sofferto, ma so che succederà.
1208
01:13:20,409 --> 01:13:23,534
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1209
01:13:23,700 --> 01:13:27,659
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1210
01:13:27,825 --> 01:13:31,909
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1211
01:13:32,076 --> 01:13:33,784
DI AIDS SI MUORE!
1212
01:13:33,950 --> 01:13:35,825
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1213
01:13:35,992 --> 01:13:38,867
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1214
01:13:39,034 --> 01:13:43,825
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1215
01:13:43,992 --> 01:13:47,368
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1216
01:13:47,534 --> 01:13:52,076
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1217
01:13:52,242 --> 01:13:55,867
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1218
01:13:56,034 --> 01:14:00,368
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1219
01:14:00,534 --> 01:14:04,451
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1220
01:14:04,618 --> 01:14:08,534
DI AIDS SI MUORE!
L'INDIFFERENZA CONTINUA!
1221
01:14:47,076 --> 01:14:51,950
"Notiamo spesso una certa malafede
che pervade la psicologia omosessuale
1222
01:14:52,117 --> 01:14:54,201
"e favorisce il tradimento
1223
01:14:54,368 --> 01:14:56,867
"la tendenza alla leggerezza
1224
01:14:57,034 --> 01:14:59,117
"e alla falsità dei sentimenti.
1225
01:14:59,284 --> 01:15:01,451
"Questa assenza di verità
1226
01:15:01,618 --> 01:15:04,218
"spiega la grande instabilità nelle
relazioni amorose omosessuali
1227
01:15:04,242 --> 01:15:07,076
"in cui la fiducia è spesso bandita"
1228
01:15:07,242 --> 01:15:11,992
Ecco qua. Un libro di Tony Anatrella.
Prete e psicanalista.
1229
01:15:13,117 --> 01:15:16,825
E che ha ricevuto un'ottima critica
da Le Monde e altre riviste.
1230
01:15:16,992 --> 01:15:18,992
E ritroviamo lo stesso tipo di stronzate
1231
01:15:19,159 --> 01:15:22,618
nell'ultimo saggio di Baudrillard.
- Tenetevi forte.
1232
01:15:22,784 --> 01:15:26,034
"La virulenza
è la patologia dei circuiti chiusi.
1233
01:15:26,201 --> 01:15:30,201
"E' una patologia dell'incesto
in senso lato e metaforico.
1234
01:15:30,368 --> 01:15:33,409
"Vive di questo, morirà di questo.
1235
01:15:33,576 --> 01:15:35,825
"Il fatto che l'AIDS abbia colpito
1236
01:15:35,992 --> 01:15:38,576
"gli omosessuali e i drogati, deriva
1237
01:15:38,742 --> 01:15:43,618
"all'incestuosità di gruppi
che funzionano a circuito chiuso."
1238
01:15:43,784 --> 01:15:45,259
- Che bello
- Quindi, abbiamo pensato
1239
01:15:45,326 --> 01:15:48,534
di fare gli adesivi che vedete qui
sui quali si legge:
1240
01:15:48,700 --> 01:15:52,825
"Attenzione, questo libro contiene propositi
omofobici che stigmatizzano
1241
01:15:52,992 --> 01:15:55,493
"i malati di AIDS e i sieropositivi
1242
01:15:55,659 --> 01:15:57,493
l'idea, è di attaccarli
1243
01:15:57,659 --> 01:15:59,618
sulla copertina di tutti i libri
1244
01:15:59,784 --> 01:16:02,493
che contengano argomenti odiosi
1245
01:16:02,659 --> 01:16:06,534
e sui testi di sociologi o pseudofilosofi
che si spacciano per nostri amici.
1246
01:16:06,700 --> 01:16:08,201
Ve li lascio qui
1247
01:16:08,368 --> 01:16:11,867
Prendeteli alla fine della riunione
e attaccatene più che potete
1248
01:16:12,034 --> 01:16:12,825
Grazie.
1249
01:16:12,992 --> 01:16:15,368
Passiamo all'argomento sangue infetto.
1250
01:16:15,534 --> 01:16:18,076
Hélène, volevi fare il punto
No, preferirei un dibattito.
1251
01:16:18,242 --> 01:16:19,784
Come vuoi.
1252
01:16:19,950 --> 01:16:22,825
Dunque, senza dubbio avrete notato
1253
01:16:22,992 --> 01:16:25,867
nel comunicato che avete ricevuto stasera,
c'è un punto
1254
01:16:26,034 --> 01:16:27,534
che mi chiama personalmente in causa.
1255
01:16:28,534 --> 01:16:30,884
In questo testo si rimprovera
alla mia commissione
1256
01:16:30,950 --> 01:16:32,368
d'aver reclamato
1257
01:16:32,534 --> 01:16:36,825
che i ministri e i politici
implicati nell'affare
1258
01:16:36,992 --> 01:16:38,784
del sangue infetto siano messi in prigione.
1259
01:16:38,950 --> 01:16:41,910
Quindi, a questo punto vorrei sapere
la posizione di Act Up sull'argomento.
1260
01:16:42,034 --> 01:16:44,284
Ho bisogno di chiarimenti.
1261
01:16:44,451 --> 01:16:45,909
- Max, hai chiesto la parola?
- Sì
1262
01:16:46,076 --> 01:16:48,576
Beh Hélène, il testo di cui parli
l'abbiamo scritto io e Sean
1263
01:16:48,742 --> 01:16:50,742
Non è un segreto, l'abbiamo anche firmato.
1264
01:16:50,909 --> 01:16:54,384
Quindi puoi dirlo.
Invito tutti a leggerlo.
1265
01:16:54,451 --> 01:16:55,825
Ce ne assumiamo, la paternità.
1266
01:16:55,992 --> 01:16:59,368
L'abbiamo scritto perchè come te
abbiamo bisogno di chiarimenti.
1267
01:16:59,534 --> 01:17:02,764
Da mesi manifestiamo per chiamare in causa i
responsabili politici della storia del sangue
1268
01:17:02,784 --> 01:17:06,867
ma da qualche giorno, spuntano striscioni
e slogan che chiedono processi
1269
01:17:07,034 --> 01:17:10,034
per le persone implicate. Come se
mandarle in prigione fosse una prirità.
1270
01:17:10,201 --> 01:17:11,201
Ma noi abbiamo sempre
1271
01:17:11,368 --> 01:17:14,176
chiesto che il processo prosegua.
Che si arrivi alle condanne - No, no
1272
01:17:14,242 --> 01:17:16,742
No, abbiamo chiesto
che sia fatta giustizia, Hélène
1273
01:17:16,909 --> 01:17:18,742
- Ma sì è la stessa cosa.
- No, non lo è.
1274
01:17:18,909 --> 01:17:22,950
E a me fa male pensare che Act-Up
reclami pene detentive
1275
01:17:23,117 --> 01:17:25,598
quando siamo sempre stati contrari.
In prigione non si è curati
1276
01:17:25,618 --> 01:17:27,700
In prigione si prendono malattie,
1277
01:17:27,867 --> 01:17:29,992
in prigione ci si buca
senza avere siringhe sterili.
1278
01:17:30,159 --> 01:17:32,576
E lo dici a me che sono d'accordo su tutto
1279
01:17:32,742 --> 01:17:34,702
e mi fai passare per una
populista e reazionaria.
1280
01:17:34,867 --> 01:17:36,368
Non ce l'abbiamo con te, Hélène.
1281
01:17:36,534 --> 01:17:38,618
Non è contro te che l'abbiamo scritto.
1282
01:17:38,784 --> 01:17:40,217
E' per dare una svegliata a tutti.
1283
01:17:40,284 --> 01:17:42,950
E' collettivamente
che ci siamo intestarditi
1284
01:17:43,117 --> 01:17:46,076
sulla storia della prigione.
- Se sono entrata in Act Up,
1285
01:17:46,242 --> 01:17:50,159
è esattamente perchè eravate gli unici
che si occupavano di questo.
1286
01:17:50,326 --> 01:17:53,284
Credo che Marco e io, siamo sempre stati
1287
01:17:53,451 --> 01:17:57,034
leali con voi.
Trovo molto sgradevole
1288
01:17:57,201 --> 01:17:59,967
che non me ne abbiate parlato direttamente
invece di scrivere questo.
1289
01:18:00,034 --> 01:18:01,950
Nessuno mette in discussione il tuo lavoro.
1290
01:18:02,117 --> 01:18:04,825
Io non capisco nemmeno che cosa volete.
Act-Up
1291
01:18:04,992 --> 01:18:07,242
ha sempre difeso i malati, chiunque fossero.
1292
01:18:07,409 --> 01:18:10,117
Volete che smettiamo di chiedere condanne?
1293
01:18:10,284 --> 01:18:12,097
Sì fra l'altro, ma c'è qualcosa di più grave.
1294
01:18:12,117 --> 01:18:15,722
Abbiamo l'impresione che la storia del sangue
infetto sia per dare una facciata rispettabile
1295
01:18:15,742 --> 01:18:17,159
a Act Up.
- Ma proprio per niente
1296
01:18:17,326 --> 01:18:19,825
Sicuramente per i media è più appetibile
1297
01:18:19,992 --> 01:18:22,409
delle puttane, dei tossici,
non parliamo delle prigioni
1298
01:18:22,576 --> 01:18:26,493
Può darsi che tu abbia il tuo piccolo
tornaconto da questa storia Thibault
1299
01:18:26,659 --> 01:18:28,468
ma a me non piace.
- Incredibile che dica così
1300
01:18:28,618 --> 01:18:31,159
Perchè l'affare del sangue è emblematico
1301
01:18:31,326 --> 01:18:33,201
dell'assenza totale dello Stato
1302
01:18:33,368 --> 01:18:35,700
e di tutti i governi precedenti.
Se non abbiamo
1303
01:18:35,867 --> 01:18:39,009
la campagna per le siringhe, una di
prevenzione per i gay, per gli stranieri
1304
01:18:39,076 --> 01:18:42,992
è perchè lo Stato non ha mai preso
coscienza della gravità
1305
01:18:43,159 --> 01:18:44,825
della situazione.
- Esattmente.
1306
01:18:44,992 --> 01:18:48,909
Vi ricordo che per parecchi mesi, ho iniettato
a mio figlio sacche di sangue infetto
1307
01:18:49,076 --> 01:18:53,117
forniti dai servizi ospedalieri
con la complicità dei medici
1308
01:18:53,284 --> 01:18:55,867
e delle pubbliche istituzioni
Ma lo sanno Hélène. Lo sanno!
1309
01:18:56,034 --> 01:18:59,074
Ma arriva un momento in cui si entra
in contraddizione fra noi, in assemblea.
1310
01:18:59,159 --> 01:19:02,159
Non è lo stesso parlare
di responsabilità politiche,
1311
01:19:02,326 --> 01:19:05,076
e voler mandare la gente in prigione
1312
01:19:05,242 --> 01:19:06,784
Non siamo qui per chiedere vendetta
1313
01:19:06,950 --> 01:19:09,473
Non voglio mandare nessuno in
prigione. Voglio che il processo vada avanti.
1314
01:19:09,493 --> 01:19:11,493
Scusami Hélène, non so se
siete tutti d'accordo
1315
01:19:11,659 --> 01:19:13,284
ma su questo non voterei.
1316
01:19:13,451 --> 01:19:14,576
No.
1317
01:19:21,201 --> 01:19:22,618
Mi dispiace solo che si arrivi
1318
01:19:22,784 --> 01:19:25,117
a insultarsi quando basterebbe
venirsi un po' incontro.
1319
01:19:25,284 --> 01:19:27,368
Non si tratta di venirsi
incontro. Proprio no!
1320
01:19:27,534 --> 01:19:28,992
Allora passiamo agli argomenti
1321
01:19:29,159 --> 01:19:31,348
previsti prima della pausa.
- Un po' di attenzione, prego
1322
01:19:31,368 --> 01:19:34,493
Ma cosa vi è preso? Che vi viene in
mente di trattare Hélène in questo modo?
1323
01:19:34,659 --> 01:19:38,326
Piantala - E poi non ce l'avete
con Hélène, ce l'avete con Thibault.
1324
01:19:39,534 --> 01:19:41,700
Se fosse stato un uomo
non l'avreste trattato così.
1325
01:19:41,867 --> 01:19:44,451
- Ma non vi vergognate di quel che avete combinato?
- Cioè cosa?
1326
01:19:44,618 --> 01:19:48,159
- Umiliare pubblicamente Heléne
- Tu resta nel tuo angolo
1327
01:19:48,326 --> 01:19:49,950
E' un po' arrabbiata.
1328
01:19:50,117 --> 01:19:52,437
-Ma ha capito quanto volevamo dire
- Io credo proprio di no
1329
01:19:52,534 --> 01:19:54,201
Che stronzo tuo marito.
1330
01:19:54,368 --> 01:19:56,534
- Sì, sono d'accordo.
- E' vergognoso che ve la siete
1331
01:19:56,700 --> 01:19:59,884
presa con lei quando volevate prenderla solo con me.
- Il problema non è Heléne
1332
01:19:59,950 --> 01:20:03,534
Il problema, è che non ci intendiamo più.
1333
01:20:03,700 --> 01:20:05,117
E lo sai perchè?
1334
01:20:05,284 --> 01:20:07,659
Tu vuoi solo andare in televisione
In assemblea siamo sempre
1335
01:20:07,825 --> 01:20:10,201
di più e sempre meno d'accordo.
Non sapremo più dove andiamo
1336
01:20:10,368 --> 01:20:13,659
Sono stufo di sentirvi piagnucolare
tutti i martedì Prendete l'iniziativa voi
1337
01:20:13,825 --> 01:20:15,368
Potete star zitti per favore
1338
01:20:15,534 --> 01:20:18,618
se volete discutere fatelo qui in sala,
1339
01:20:18,784 --> 01:20:21,368
non nei corridoi. Graze.
Siete penosi.
1340
01:20:38,493 --> 01:20:40,676
Lo sai che non è una zona erogena.
1341
01:20:40,742 --> 01:20:43,201
- Ti fa male?
- No.
1342
01:20:50,950 --> 01:20:52,201
Io comincio a distribuire
1343
01:20:52,368 --> 01:20:56,534
le siringhe. Siamo quasi arrivati.
Penso che dobbiamo sbrigarci.
1344
01:20:56,700 --> 01:20:59,342
Si riusciranno a fare 2 o
3 giri attorno al ministero
1345
01:20:59,409 --> 01:21:01,451
e poi ci arresteranno.
1346
01:21:01,618 --> 01:21:04,534
Quindi, tenete.
1347
01:21:05,992 --> 01:21:08,451
Cazzo! Abbiamo ancora meno tempo
Lasciate i cartelli.
1348
01:21:08,618 --> 01:21:10,034
Prendete solo le siringhe.
1349
01:21:10,201 --> 01:21:11,201
Andiamo
1350
01:21:11,326 --> 01:21:12,742
Dai, dai, presto!
1351
01:21:12,909 --> 01:21:14,076
TOSSICOMANI DIMENTICATI!
1352
01:21:14,242 --> 01:21:16,825
TOSSICOMANI ASSASSINATI!
TOSSICOMANI DIMENTICATI!
1353
01:21:16,992 --> 01:21:21,242
Dieci anni fa i sieropositivi tossicomani
erano solo il 4%
1354
01:21:21,409 --> 01:21:24,451
Oggi sono il 30%.
La politica
1355
01:21:24,618 --> 01:21:26,451
del Ministero dell'interno è criminale
1356
01:21:26,618 --> 01:21:27,950
verso i tossicomani!
1357
01:21:28,117 --> 01:21:29,368
Chiediamo siringhe sterili
1358
01:21:29,534 --> 01:21:30,742
per chi faccia uso di droga.
1359
01:21:30,909 --> 01:21:32,742
Lo Stato deve installare distributori
1360
01:21:32,909 --> 01:21:34,576
di siringhe in tutto il paese.
1361
01:21:34,742 --> 01:21:36,076
Act Up esige la liberalizzazione
1362
01:21:36,242 --> 01:21:38,368
delle droghe e la somministrazione
1363
01:21:38,534 --> 01:21:40,242
assistita di eroina.
1364
01:21:40,409 --> 01:21:43,034
Basta con l'ipocrisia delle istitutzioni.
1365
01:21:43,201 --> 01:21:44,493
C'è un unico modo...
1366
01:21:44,659 --> 01:21:45,784
Attenzione
1367
01:21:45,950 --> 01:21:48,159
E' malato. Attenzione.
1368
01:21:49,451 --> 01:21:50,242
No! E' malato.
1369
01:21:50,409 --> 01:21:51,409
Fate piano.
1370
01:21:51,534 --> 01:21:53,576
- Attenzione.
- Fermi!
1371
01:21:53,742 --> 01:21:54,867
E' malato! Lasciatelo!
1372
01:21:58,326 --> 01:22:00,159
- Tutto bene?
- Sì, bene.
1373
01:22:00,326 --> 01:22:01,784
- Sicuro?
- Sì, sicuro.
1374
01:22:09,825 --> 01:22:11,618
Ma, è stata una cosa rapida.
1375
01:22:22,700 --> 01:22:23,950
No, no
1376
01:22:24,117 --> 01:22:25,576
Hélène, a te la parola.
1377
01:22:25,742 --> 01:22:26,950
Allora, aspetta.
1378
01:23:02,909 --> 01:23:04,201
Come hai fatto?
1379
01:23:05,534 --> 01:23:07,159
Come ho fatto cosa?
1380
01:23:07,326 --> 01:23:09,493
E' diventata un'abitudine a Act Up,
1381
01:23:09,659 --> 01:23:13,201
raccontarsi come abbiamo
contratto la malattia.
1382
01:23:13,368 --> 01:23:16,368
Ma tu, come hai fatto
a rimanere sieronegativo
1383
01:23:16,534 --> 01:23:19,368
per tutto questo tempo?
- Oh chissà!
1384
01:23:20,950 --> 01:23:22,368
Non lo so.
1385
01:23:22,534 --> 01:23:24,618
Hai cominciato a scopare
prima dell'epidemia, no?
1386
01:23:24,784 --> 01:23:25,784
Sì, certo,
1387
01:23:27,117 --> 01:23:29,034
ma è durata poco, purtroppo.
1388
01:23:29,950 --> 01:23:31,534
E allora, come era prima?
1389
01:23:31,700 --> 01:23:34,034
Prima?
Grandioso!
1390
01:23:35,534 --> 01:23:38,534
Ho scopato con due, tre tizi
1391
01:23:39,825 --> 01:23:42,159
Uno in particolare mi piaceva tanto.
1392
01:23:42,326 --> 01:23:43,326
Arnaud.
1393
01:23:43,867 --> 01:23:44,867
Era bello?
1394
01:23:45,034 --> 01:23:47,117
Francamente... no.
1395
01:23:47,825 --> 01:23:49,409
- Ah no?
- Ma ero pazzo
1396
01:23:49,576 --> 01:23:50,576
di lui.
1397
01:23:51,659 --> 01:23:53,700
Abitavo in Provenza all'epoca,
1398
01:23:53,867 --> 01:23:57,076
lui veniva a prendermi a Aix
e scopavamo a casa sua
1399
01:23:57,242 --> 01:24:00,659
a Marsiglia.
Nessuno sapeva ancora niente di me.
1400
01:24:03,576 --> 01:24:05,700
Mi ricordo dei nostri viaggi in macchina.
1401
01:24:08,242 --> 01:24:11,909
Un giorno, scoppia una tempesta di neve
in autostrada.
1402
01:24:12,076 --> 01:24:14,159
Non era mai successo al Sud.
1403
01:24:15,950 --> 01:24:17,576
Ci coglie proprio di sorpresa.
1404
01:24:17,742 --> 01:24:20,493
Allora ci fermiamo
sulla corsia d'emergenza.
1405
01:24:20,659 --> 01:24:24,284
O almeno sembra la corsia d'emergenza
perchè non si vede veramente niente.
1406
01:24:25,493 --> 01:24:28,576
Le altre macchine continuano
a circolare attorno a noi,
1407
01:24:28,742 --> 01:24:30,825
come se.. se ci sfiorassero,
1408
01:24:30,992 --> 01:24:35,534
come se in ogni momento, potessero
venirci addosso, tamponarci
1409
01:24:38,284 --> 01:24:40,867
E quel giorno ho pensato una cosa strana,
1410
01:24:42,409 --> 01:24:45,676
Mi sono chiesto Ma se ora per caso
una macchina ci tampona
1411
01:24:47,618 --> 01:24:50,742
e bruciamo vivi, senza che
nessuno ci soccorra,
1412
01:24:52,742 --> 01:24:55,659
e trovano i nostri corpi inceneriti.
1413
01:24:56,992 --> 01:24:59,700
Per forza faranno delle
indagini per identificarci,
1414
01:25:01,409 --> 01:25:04,700
e non si chiederanno
che ci facevamo lui e io insieme.
1415
01:25:05,867 --> 01:25:06,700
Cosa eravamo
1416
01:25:06,867 --> 01:25:08,076
l'uno per l'altro.
1417
01:25:11,034 --> 01:25:12,409
Quanti anni avevi?
1418
01:25:13,159 --> 01:25:14,576
Diciannove,
1419
01:25:14,742 --> 01:25:15,825
Sì, diciannove
1420
01:25:16,700 --> 01:25:18,659
Mi sembra tutto così lontano.
1421
01:25:20,742 --> 01:25:25,201
Mi ricordo solo che, poco tempo dopo,
ho letto una rivista che parlava di AIDS.
1422
01:25:25,368 --> 01:25:28,201
Non ne avevo mai sentito parlare.
1423
01:25:28,368 --> 01:25:32,784
C'era la foto di due uomini,
due americani su una spiaggia.
1424
01:25:35,534 --> 01:25:39,242
Non una foto sola, due.
Prima e dopo.
1425
01:25:41,326 --> 01:25:44,159
Nella prima,
si vedeva la coppia in piena forma
1426
01:25:44,326 --> 01:25:49,034
e nella seconda, uno dei due
era malato terminale.
1427
01:25:53,242 --> 01:25:54,493
Si chiamava Kenny.
1428
01:25:57,201 --> 01:25:58,909
Sembrava un mostro.
1429
01:26:01,700 --> 01:26:04,784
Era la prima volta che vedevo una coppia gay
su una rivista.
1430
01:26:05,950 --> 01:26:08,659
Ma il messaggio era
che gli omosessuali sarebbero morti,
1431
01:26:10,825 --> 01:26:12,659
che saremmo morti tutti.
1432
01:26:16,950 --> 01:26:19,201
Mi ha così spaventato
che ho smesso di scopare.
1433
01:26:20,159 --> 01:26:21,368
Del tutto?
1434
01:26:21,534 --> 01:26:22,784
Per cinque anni.
1435
01:26:24,784 --> 01:26:27,576
- No, ma sei pazzo?
- Sì, probabile.
1436
01:26:27,742 --> 01:26:32,117
Ma non sapevo se avevo il virus,
se potevo trasmetterlo o farmelo trasmettere
1437
01:26:32,284 --> 01:26:34,618
e poi non mi fidavo del profilattico
1438
01:26:35,825 --> 01:26:38,159
Quando ho capito che
funzionava è stato un sollievo.
1439
01:26:39,409 --> 01:26:43,201
E poi un giorno, per caso, ho rivisto Arnaud,
quello di cui ero innamorato
1440
01:26:44,326 --> 01:26:45,850
E' con lui che ho ripreso a scopare.
1441
01:26:48,867 --> 01:26:50,659
Non abbiamo smesso un secondo.
1442
01:26:52,284 --> 01:26:55,034
E poi la sera, siamo andati a cena fuori.
1443
01:26:56,742 --> 01:26:57,825
Lungo la strada,
1444
01:26:59,242 --> 01:27:03,000
mi sono accorto che faceva fatica
a camminare, a respirare,
1445
01:27:04,618 --> 01:27:06,742
e ho notato che era un po' dimagrito
1446
01:27:10,742 --> 01:27:13,284
A tavola, mi ha detto tante cose.
1447
01:27:13,451 --> 01:27:15,368
Non ricordo più esattamente.
1448
01:27:16,618 --> 01:27:19,659
Mi ha detto che era tornato a vivere
a casa dei suoi.
1449
01:27:22,493 --> 01:27:24,867
Non mi ha parlato della sua salute.
1450
01:27:26,201 --> 01:27:29,493
Ma, evidentemente, io non gliel'ho chiesto.
1451
01:27:31,576 --> 01:27:33,576
E' stata una serata sprecata
1452
01:27:35,034 --> 01:27:37,284
perchè ci è mancato il coraggio di parlare.
1453
01:27:41,825 --> 01:27:44,076
E poi non ho avuto più notizie di Arnaud.
1454
01:27:47,950 --> 01:27:49,576
Un anno più tardi,
1455
01:27:51,368 --> 01:27:53,117
mi sono deciso a chiamare i suoi
1456
01:27:54,576 --> 01:27:56,326
e ha risposto suo padre.
1457
01:27:57,867 --> 01:27:59,867
Mi ha detto che suo figlio era all'ospedale.
1458
01:28:02,825 --> 01:28:06,242
Quando gli ho chiesto perchè,
mi ha detto che dovevo saperlo.
1459
01:28:07,742 --> 01:28:09,284
E mi ha insultato.
1460
01:28:11,451 --> 01:28:12,909
Allora, ho riattaccato.
1461
01:28:18,742 --> 01:28:20,909
E non sono andato all'ospedale a trovarlo.
1462
01:28:29,618 --> 01:28:30,659
E' morto?
1463
01:28:31,618 --> 01:28:33,576
Non so, è stato due anni fa.
1464
01:28:34,493 --> 01:28:36,159
Penso, penso di sì.
1465
01:28:38,576 --> 01:28:40,909
Ma, può darsi che ce l'abbia fatta, chissà
1466
01:28:42,659 --> 01:28:46,117
Succede di trascorrere un periodo
all'ospedale e poi di riprendersi.
1467
01:28:47,326 --> 01:28:48,159
Sì.
1468
01:28:48,326 --> 01:28:49,576
Sì, può darsi.
1469
01:28:51,076 --> 01:28:52,242
Non lo so.
1470
01:29:02,992 --> 01:29:05,159
Preferisco pensare che sia vivo.
1471
01:29:09,742 --> 01:29:10,742
Beh... no.
1472
01:29:11,992 --> 01:29:14,034
O si è morti, o si è vivi.
1473
01:29:15,409 --> 01:29:16,733
Sì, è vero.
1474
01:29:31,284 --> 01:29:33,117
Non potremmo vivere insieme?
1475
01:29:34,159 --> 01:29:35,717
Sarebbe più semplice, no?
1476
01:29:37,201 --> 01:29:38,659
Più semplice perchè?
1477
01:29:40,284 --> 01:29:41,676
Sei terribile
1478
01:29:44,034 --> 01:29:45,909
Mi dispiace di non esserci sempre.
1479
01:29:48,117 --> 01:29:49,825
Non te l'ho mai chiesto.
1480
01:29:51,576 --> 01:29:53,326
Posso il martedì,
1481
01:29:53,493 --> 01:29:56,451
il mercoledì. il giovedì
e nel week-end.
1482
01:29:56,618 --> 01:29:58,284
Ma ora che lavoro,
1483
01:29:59,076 --> 01:30:00,825
negli altri giorni è un po' complicato.
1484
01:30:01,909 --> 01:30:03,159
Va bene così.
1485
01:30:05,451 --> 01:30:06,451
So arrangiarmi
1486
01:30:06,493 --> 01:30:07,493
da solo, lo sai
1487
01:30:09,742 --> 01:30:10,742
Sì ma...
1488
01:30:11,576 --> 01:30:13,950
vorrei prendermi cura di te un po' di più.
1489
01:30:15,950 --> 01:30:17,409
Non mi piace che tu lo dica
1490
01:30:19,159 --> 01:30:20,159
Che cosa?
1491
01:30:20,909 --> 01:30:24,368
Che ti prendi cura di me.
Mi suona strano.
1492
01:30:24,534 --> 01:30:25,659
Non hai capito
1493
01:30:25,825 --> 01:30:28,742
quello che volevo dire.
Ho voglia di passare più tempo
1494
01:30:28,909 --> 01:30:29,909
con te.
1495
01:30:30,659 --> 01:30:31,700
Lo so.
1496
01:30:33,909 --> 01:30:36,409
Ora che lavoro guadagno bene.
Prenderò
1497
01:30:36,576 --> 01:30:37,950
un appartamento nuovo.
1498
01:30:39,368 --> 01:30:42,117
Sarebbe stupido non vivere insieme.
1499
01:30:43,950 --> 01:30:47,076
- No, non posso farlo
- Non puoi o non vuoi?
1500
01:30:47,242 --> 01:30:48,909
Non posso, non ho i soldi.
1501
01:30:49,825 --> 01:30:51,117
Quanto paghi qui?
1502
01:30:52,284 --> 01:30:53,867
850 franchi.
1503
01:30:55,242 --> 01:30:57,201
Cioè, 950 con le spese.
1504
01:30:58,326 --> 01:31:00,451
E' caro per questo buchetto
1505
01:31:00,618 --> 01:31:04,159
Da quando non lavoro più,
paga tutto mia madre.
1506
01:31:04,326 --> 01:31:05,409
Appunto,
1507
01:31:05,576 --> 01:31:08,284
spenderemmo meno.
Divideremmo.
1508
01:31:08,992 --> 01:31:11,576
Ma non ho nemmeno più una busta paga.
1509
01:31:11,742 --> 01:31:14,409
- Per la caparra, per i mesi anticipati vuoi dire?
- Uhm.
1510
01:31:15,326 --> 01:31:16,784
Non preoccuparti.
1511
01:31:16,950 --> 01:31:19,242
I miei mi daranno una mano.
E' tutto organizzato.
1512
01:31:20,034 --> 01:31:21,242
Va bene.
1513
01:32:13,950 --> 01:32:15,284
Siamo venuti per questo.
1514
01:32:15,451 --> 01:32:16,493
Buongiorno.
1515
01:32:19,117 --> 01:32:21,659
Ragazzi, il signor Gilberti.
- Bongiorno.
1516
01:32:21,825 --> 01:32:23,659
Dirigente della Melton Pharm.
1517
01:32:23,825 --> 01:32:26,409
Accompagnato da?
- Il signor Rossi.
1518
01:32:26,576 --> 01:32:27,576
Agnès Leconte.
1519
01:32:27,618 --> 01:32:28,950
I miei colaboratori.
1520
01:32:29,618 --> 01:32:33,992
Prima di cominciare, per quelli
che non l'avessero seguito,
1521
01:32:34,159 --> 01:32:37,576
la Melton Pharm sta per commercializzare
una nuova molecola.
1522
01:32:37,742 --> 01:32:40,992
Un inibitore della proteasi,
di cui si è parlato molto,
1523
01:32:41,159 --> 01:32:43,534
Non hanno ancora l'autorizzazione
per metterla sul mercato,
1524
01:32:43,700 --> 01:32:45,451
ma noi vorremmo che fosse distribuita
1525
01:32:45,618 --> 01:32:47,825
a chi non risponde alle terapie.
1526
01:32:47,992 --> 01:32:52,909
Però, adesso, la Melton Pharm vorrebbe farci
credere che c'è una carenza del prodotto.
1527
01:32:53,076 --> 01:32:55,368
E che bisognerà fare una scelta fra i malati
1528
01:32:55,534 --> 01:32:57,409
Si parla persino di tirare a sorte.
1529
01:32:57,576 --> 01:33:02,576
No, mi scusi, ma noi non abbiamo mai parlato di tirare
a sorte. L'abbiamo letto sui giornali, come voi.
1530
01:33:02,742 --> 01:33:05,950
E ne siamo sconvolti come voi.
- No non come noi, l'assicuro.
1531
01:33:06,117 --> 01:33:08,076
- Bene ci sono domande in sala?
- Sì Germain,
1532
01:33:08,242 --> 01:33:10,659
ha chiesto la parola.
- Una domanda
1533
01:33:10,825 --> 01:33:14,284
sulla carenza dei medicinali. I militanti
di Act Up-Boston ci hanno fatto sapere
1534
01:33:14,451 --> 01:33:17,242
che quando hanno incontrato
i dirigenti della casa farmaceutica
1535
01:33:17,409 --> 01:33:18,534
lo scorso gennaio
1536
01:33:18,700 --> 01:33:21,201
non si è parlato di alcuna carenza.
1537
01:33:21,368 --> 01:33:23,076
Vede negli Stati Uniti,
1538
01:33:23,242 --> 01:33:26,618
c'è una definizione clinica
e biologica dell'AIDS.
1539
01:33:26,784 --> 01:33:29,076
Bisogna sia avere meno di 200 T4,
1540
01:33:29,242 --> 01:33:32,409
sia essere affetti
da una malattia opportunista.
1541
01:33:34,950 --> 01:33:36,576
Andiamo, francamente, meglio.
1542
01:33:36,742 --> 01:33:41,534
Siamo riusciti a controllare
la criptosporidiosi, i T4
1543
01:33:41,700 --> 01:33:45,368
sono stabili.
So che si preoccupa del sarcoma di Kaposi
1544
01:33:45,534 --> 01:33:48,159
ma si hanno ottimi risultati con la radio.
1545
01:33:48,326 --> 01:33:50,950
Bisogna solo impedire
che le lesioni proliferino
1546
01:33:51,117 --> 01:33:52,992
sulla pianta dei piedi,.d'accordo?
1547
01:33:53,700 --> 01:33:56,368
Le do l'indirizzo d'un ottimo istituto
1548
01:33:56,534 --> 01:33:58,284
che fa questo trattamento.
1549
01:33:58,451 --> 01:34:02,284
Ricevono i sieropositivi il mattino presto.
1550
01:34:02,451 --> 01:34:03,909
E' un po' scomodo.
1551
01:34:04,076 --> 01:34:06,992
Noi non abbiamo le regole americane
1552
01:34:07,159 --> 01:34:10,659
che sono più liberali delle nostre.
- Abbiamo capito Grazie. Marcus?
1553
01:34:10,825 --> 01:34:15,451
Siete qui davanti a noi, ma siete incapaci
di darci la minima risposta, in effeti.
1554
01:34:16,368 --> 01:34:20,326
A me, restano 87 T4.
E' ridicolo, eh?
1555
01:34:20,493 --> 01:34:21,784
Non ha quasi senso.
1556
01:34:21,950 --> 01:34:23,034
87 T4.
1557
01:34:23,867 --> 01:34:26,117
L'AZT non mi fa più effetto.
1558
01:34:26,284 --> 01:34:30,659
La DDI non mi fa più niente e voi state là
a giustificare l'ingiustificabile.
1559
01:34:30,825 --> 01:34:33,825
No, no guardi. Non
cerchiamo di giustificare niente
1560
01:34:33,992 --> 01:34:38,076
Credo che voi vi sbagliate se pensate che
non abbiamo a cuore la situazione delicata
1561
01:34:38,242 --> 01:34:40,576
in cui vi ritrovate... No scusate
Fatela finire, almeno.
1562
01:35:07,618 --> 01:35:11,742
Noi dobbiamo aiutarvi a gestire la
carenza che voi stessi avete creato.
1563
01:35:11,909 --> 01:35:15,368
Pensate veramente che legittimeremo
la vostra strategia di merda?
1564
01:35:16,117 --> 01:35:17,493
Aspetti
1565
01:35:17,659 --> 01:35:20,368
Cerchiamo di ragionare
I nostri laboratori fanno l'impossibile
1566
01:35:20,534 --> 01:35:22,825
ma le leggi francesi ci impediscono...
1567
01:35:22,992 --> 01:35:24,659
Ora si distenda
1568
01:35:26,076 --> 01:35:27,659
e poi si metta giù, prono.
1569
01:35:31,159 --> 01:35:33,368
Bene!
1570
01:35:33,534 --> 01:35:36,409
Sono tutte balle.
Questa è pura demagogia.
1571
01:35:36,576 --> 01:35:39,409
Non siete voi a prendere le decisioni,
ma la casa madre di Boston.
1572
01:35:39,576 --> 01:35:41,736
Vi hano messo qui per rabbonirci,
ma contate un cazzo..
1573
01:35:59,451 --> 01:36:02,117
Vi ringrazio, Per riassumere,
la vostra strategia è chiara
1574
01:36:02,284 --> 01:36:04,368
La Melton Pharm si è inventata
1575
01:36:04,534 --> 01:36:08,368
una carenza di prodotto perchè si parli della sua nuova molecola.
- No. no
1576
01:36:08,534 --> 01:36:10,800
E' la strategia classica di
un'azienda che può contare
1577
01:36:10,867 --> 01:36:12,201
su una domanda forte.
- Assurdo
1578
01:36:12,368 --> 01:36:13,576
Avete lanciato questa idea
1579
01:36:13,742 --> 01:36:15,553
del sorteggio per far montare l'indignazione
1580
01:36:15,659 --> 01:36:17,950
Quel che dice è disgustoso.
1581
01:36:18,117 --> 01:36:19,117
Disgustoso.
1582
01:36:19,284 --> 01:36:21,742
Sono perfettamente d'accordo.
E' disgustoso.
1583
01:36:21,909 --> 01:36:24,493
Ed è questo il piano dei vostri capi,
ma non m'importa.
1584
01:36:24,659 --> 01:36:26,867
Perchè noi aumenteremo la pressione
nei mesi a venire
1585
01:36:27,034 --> 01:36:29,867
otterremo in qualunque modo i farmaci
per chi ne ha bisogno.
1586
01:36:30,034 --> 01:36:32,634
L'incontro doveva durare solo
15 minuti e sta durando fin troppo
1587
01:36:32,700 --> 01:36:34,451
Abbiamo argomenti
1588
01:36:34,618 --> 01:36:36,076
più importanti di voi.
- Assurdo
1589
01:36:36,242 --> 01:36:37,493
Come l'assistenza sanitaria
1590
01:36:37,659 --> 01:36:38,939
alle prostitute, agli stranieri.
1591
01:36:39,076 --> 01:36:40,909
Quindi ci salutiamo qui.
1592
01:36:42,909 --> 01:36:45,201
- Vi accompagno
- Cosa? Non ci posso credere.
1593
01:36:51,950 --> 01:36:53,534
Bene, a questo punto
1594
01:36:53,700 --> 01:36:57,493
è il caso di fare una grande manifestazione
contro le case farmaceutiche
1595
01:36:57,659 --> 01:36:59,159
E guarda un po'
1596
01:36:59,326 --> 01:37:02,967
c'è quel cavolo di Gay Pride che arriva,
e lo so sono ossessivo, ma va cambiato.
1597
01:37:03,034 --> 01:37:05,076
Dobbiamo fare una cosa festosa
1598
01:37:05,242 --> 01:37:09,284
e anche parlare delle terapie.
Quindi ho avuto un'idea geniale.
1599
01:37:09,451 --> 01:37:11,992
Quest'anno i soldi li abbiamo.
Riempiamo
1600
01:37:12,159 --> 01:37:14,493
un grosso camion, con tante casse acustiche.
1601
01:37:14,659 --> 01:37:17,867
Voglio un enorme impianto stereo
che gira per le strade.
1602
01:37:18,576 --> 01:37:20,742
Da un lato, scriveremo:
1603
01:37:20,909 --> 01:37:22,368
"Ignorance is your Enemy",
1604
01:37:22,534 --> 01:37:23,825
l'ignoranza è il tuo nemico
1605
01:37:23,992 --> 01:37:27,117
dall'altro ”Knowledge is a weapon"
la conoscenza è un'arma.
1606
01:37:27,284 --> 01:37:29,159
Semplice, bianco su fondo nero.
1607
01:37:29,326 --> 01:37:31,242
Perciò potremo ballare per le strade
1608
01:37:31,409 --> 01:37:32,534
e allo stesso tempo,
1609
01:37:32,700 --> 01:37:34,576
parlare di terapie.
1610
01:37:34,742 --> 01:37:37,576
Popongo dei manifesti
contro le case farmaceutiche.
1611
01:38:01,034 --> 01:38:05,368
Noi di Act-Up abbiamo un grosso problema.
Non riusciamo a rendere la malattia visibile.
1612
01:38:05,534 --> 01:38:08,534
Credo che dobbiamo fare anche noi
come fanno negli Stati Uniti,
1613
01:38:08,700 --> 01:38:11,867
far venire gli amici che sono all'ospedale
e metterli in prima linea.
1614
01:38:12,034 --> 01:38:14,368
Là li portano sulla sedia a rotelle.
E' impressionante.
1615
01:38:14,534 --> 01:38:17,659
Ma che cazzo dici? Sei pazzo!
1616
01:38:19,242 --> 01:38:20,242
Cosa?
1617
01:38:26,242 --> 01:38:29,409
- Non sono abbastanza malato?
- Non parlavo di te, Sean.
1618
01:38:30,909 --> 01:38:32,909
Non sembro abbastanza malato. E' questo?
1619
01:38:36,659 --> 01:38:37,659
E Marcus non è
1620
01:38:37,825 --> 01:38:38,825
malato abbastanza?
1621
01:38:40,117 --> 01:38:41,326
E Muriel?
1622
01:38:41,493 --> 01:38:42,534
E tu?
- Sean.
1623
01:38:42,700 --> 01:38:44,409
Nessuno protesta per quel che dice?
1624
01:38:47,117 --> 01:38:48,659
Non voglio più vederti.
1625
01:38:49,493 --> 01:38:50,950
Sei un impostore
1626
01:38:51,117 --> 01:38:52,659
Tu sei un impostore di merda.
1627
01:39:07,409 --> 01:39:08,159
Due,
1628
01:39:08,326 --> 01:39:09,326
tre,
1629
01:39:11,909 --> 01:39:12,992
quattro,
1630
01:39:15,242 --> 01:39:16,242
cinque.
1631
01:39:18,576 --> 01:39:21,867
Ne avevo prese sette e ne ho solo cinque.
1632
01:39:22,742 --> 01:39:25,201
Non le hai messe anche
nell'altro zaino, ti ho visto io.
1633
01:39:25,368 --> 01:39:26,659
- Quale zaino?
- Il tuo.
1634
01:39:26,825 --> 01:39:28,034
Quello piccolo?
1635
01:39:38,909 --> 01:39:39,992
OK.
1636
01:40:49,867 --> 01:40:52,825
*- Dal disaccordo,
il testo stesso della revisione.
1637
01:40:52,992 --> 01:40:56,784
*Le versioni hanno fatto la spola
fra l'Eliseo e Matignon.
1638
01:40:56,950 --> 01:40:58,368
La tolgo?
1639
01:40:58,534 --> 01:41:01,576
Se vuole sì.
La schiena la facciamo dopo.
1640
01:41:01,742 --> 01:41:04,117
*-Il diritto d'asilo,
caratteristica francese
1641
01:41:04,284 --> 01:41:06,326
*inserito nella costituzione.
1642
01:41:06,493 --> 01:41:10,576
*E' su questo punto che non si transige.
Dopo i negoziati,
1643
01:41:10,742 --> 01:41:13,825
*le controparti hanno trovato
un accordo accettabile.
1644
01:41:13,992 --> 01:41:15,159
Serri il pugno.
1645
01:41:16,242 --> 01:41:18,368
*-Il fossato costruito sotto Carlo V,
1646
01:41:18,534 --> 01:41:21,493
*immensa cattedrale di pietra,
lunga 200 metri,
1647
01:41:21,659 --> 01:41:24,284
*integrato nel sotterraneo del Carrousel.
1648
01:41:24,451 --> 01:41:26,867
*Alle pietre vecchie di otto secoli...
1649
01:41:27,034 --> 01:41:28,242
Fletta il braccio.
1650
01:41:28,992 --> 01:41:30,117
Vado.
1651
01:41:30,284 --> 01:41:32,409
*-Un primo riscontro ufficile
1652
01:41:32,576 --> 01:41:34,742
*dopo la firma dell'accordo.
1653
01:41:34,909 --> 01:41:36,992
*Yitzhak Rabin e Yasser Arafat...
1654
01:41:37,159 --> 01:41:37,992
Fatto.
1655
01:41:38,159 --> 01:41:40,950
*-Si reincontreranno domani
al Cairo in Egitto.
1656
01:41:41,117 --> 01:41:42,159
Si vuole sdraiare
1657
01:41:42,326 --> 01:41:44,076
così facciamo la schiena
1658
01:41:44,242 --> 01:41:46,034
- No sto bene qui.
- D'accordo.
1659
01:41:48,825 --> 01:41:50,409
Si raddrizzi un po'.
1660
01:41:50,576 --> 01:41:52,742
*Act Up-Parigi si sono incatenati
1661
01:41:52,909 --> 01:41:54,659
*davanti alla Melton Pharm.
1662
01:41:54,825 --> 01:41:56,909
*Il gruppo di lotta contro l'AIDS
1663
01:41:57,076 --> 01:42:00,159
*intende protestare contro la casa
fermaceutica che secondo i manifestanti
1664
01:42:00,326 --> 01:42:03,534
*fornisce troppo lentamente
i nuovi farmaci contro il virus
1665
01:42:03,700 --> 01:42:05,925
*-Siamo qui per chiedere che la Melton Pharm
1666
01:42:05,992 --> 01:42:09,301
*acceleri la distribuzione
del suo nuovo antiretrovirale.
1667
01:42:09,368 --> 01:42:13,259
*Perchè i nostri malati gravi non vi hanno
ancora avuto accesso
1668
01:42:13,326 --> 01:42:16,473
*mentre il nulla osta all'uso della molecola
è stato concesso da più di un mese.
1669
01:42:16,493 --> 01:42:19,468
*-Le associazioni contro l'AIDS rimproverano
inoltre all'azienda
1670
01:42:19,534 --> 01:42:21,451
*di applicare delle norme troppo restrittive
1671
01:42:21,618 --> 01:42:26,050
*come l'esclusione dei pazienti al di sotto dei 50
T4 cioè a uno stadio molto avanzato della malattia
1672
01:42:26,117 --> 01:42:27,117
A più tardi.
1673
01:42:27,284 --> 01:42:28,659
A più tardi.
1674
01:42:28,825 --> 01:42:31,601
*-Per ora la Melton Pharm non ha replicato.
*-Terminiamo,
1675
01:42:31,867 --> 01:42:35,534
*con le previsioni meteo
avverse attese nel sud-est.
1676
01:43:07,242 --> 01:43:08,451
Posso entrare?
1677
01:43:08,618 --> 01:43:09,618
Sì.
1678
01:43:19,618 --> 01:43:20,659
Come va?
1679
01:43:23,742 --> 01:43:24,784
Per ora sopporto.
1680
01:43:26,034 --> 01:43:29,076
Il catetere mi ha fatto infezione
1681
01:43:29,242 --> 01:43:32,201
ma non sanno di cattivo.
- Ti fa male?
1682
01:43:32,950 --> 01:43:33,950
Sì
1683
01:43:35,618 --> 01:43:37,618
Ho dei crampi, soprattutto.
1684
01:43:38,451 --> 01:43:42,034
E vomito di continuo.
- Ti danno qualcosa contro il dolore?
1685
01:43:44,242 --> 01:43:45,784
Del paracetamolo, credo.
1686
01:43:48,034 --> 01:43:50,076
- Niente di più forte?
- No.
1687
01:43:50,700 --> 01:43:51,700
Cioè, si.
1688
01:43:53,493 --> 01:43:57,284
Mi hanno proposto due o tre volte la morfina.
- Hai accettato, spero?
1689
01:43:58,117 --> 01:43:59,117
Beh, sì.
1690
01:43:59,867 --> 01:44:02,201
Io starei sempre sotto morfina.
1691
01:44:13,742 --> 01:44:14,909
Giochi molto?
1692
01:44:31,493 --> 01:44:34,201
Che dicono i medici?
- Niente di preciso
1693
01:44:34,368 --> 01:44:35,493
per il momento.
1694
01:44:37,534 --> 01:44:39,825
Il T4 è leggermente aumentato.
1695
01:44:39,992 --> 01:44:41,326
E' buono, questo
1696
01:44:42,742 --> 01:44:44,825
Lo sai che non vuol dire niente.
1697
01:44:44,992 --> 01:44:46,742
Comunque vuol dire che stai migliorando
1698
01:44:59,326 --> 01:45:00,534
Perchè sei venuto
1699
01:45:00,700 --> 01:45:01,784
a trovarmi?
1700
01:45:05,825 --> 01:45:08,368
Ma..non andiamo d'accordo,
ma siamo amici, no.
1701
01:45:27,368 --> 01:45:30,368
Sai per il primo dicembre,
ho un brutto presentimento.
1702
01:45:31,700 --> 01:45:35,326
La giornata mondiale contro l'AIDS
sarà un disastro. Non verrà nessuno.
1703
01:45:35,493 --> 01:45:37,368
Sono uscite delle idee inaccattabili
1704
01:45:37,534 --> 01:45:40,034
come insanguinare la Senna,
1705
01:45:40,201 --> 01:45:42,242
mettere un profilattico sull'obelisco.
1706
01:45:42,409 --> 01:45:45,034
Comunque ci sarà una festa.
Questo, è già sicuro.
1707
01:45:49,284 --> 01:45:51,284
Per favore, va via.
1708
01:45:53,950 --> 01:45:56,409
Ce l'hai ancora con me
non capisco come mai.
1709
01:45:56,576 --> 01:46:00,909
Nemmeno io capisco come mai
ma io preferisco che tu vada.
1710
01:46:02,534 --> 01:46:03,700
Ma cosa fa
1711
01:46:03,867 --> 01:46:06,201
alla finestra?
Spenga la sigaretta
1712
01:46:06,368 --> 01:46:07,700
e torni subito a letto.
1713
01:46:07,867 --> 01:46:08,867
- Allora vado.
- Sì.
1714
01:46:08,950 --> 01:46:10,076
E' meglio.
1715
01:46:12,117 --> 01:46:14,659
- Scusi, non sapete che tipo di infezione sia?
- Lascia perdere.
1716
01:46:14,825 --> 01:46:17,576
- No, ma lo scopriremo.
- E' importante saperlo.
1717
01:46:17,742 --> 01:46:19,742
Devi essere forte. E' importante.
1718
01:46:19,909 --> 01:46:22,700
- Smettila.
- Riusciremo ad avere le nuove terapie.
1719
01:46:23,534 --> 01:46:25,326
Finchè l'infezione è sotto controlllo,
1720
01:46:25,493 --> 01:46:28,159
va tutto bene.
- Se va tutto bene...
1721
01:46:28,326 --> 01:46:31,451
Devo farle una perfusione.
Prendo l'occorrente. Torno subito
1722
01:46:32,784 --> 01:46:33,784
Io me ne vado.
1723
01:46:34,867 --> 01:46:37,618
- Che succede?
- Niente! Thibault sta andando via.
1724
01:46:39,034 --> 01:46:40,242
Ciao.
1725
01:46:41,534 --> 01:46:42,534
Sì, ciao
1726
01:46:53,451 --> 01:46:56,534
- Ti ho portato del vestiario pulito.
- Grazie.
1727
01:46:57,867 --> 01:47:00,534
- Fa caldo qui, non ti pare?
- Può darsi.
1728
01:47:01,576 --> 01:47:03,742
Però, fuori, si gela.
1729
01:47:12,201 --> 01:47:13,534
Non sto bene.
1730
01:47:15,493 --> 01:47:16,742
Lo so
1731
01:47:18,742 --> 01:47:20,242
Ho male dappertutto.
1732
01:47:21,576 --> 01:47:22,825
Non so più
1733
01:47:22,992 --> 01:47:26,284
se è la febbre o la paura o tutte e due
1734
01:47:34,201 --> 01:47:35,534
ho paura
1735
01:47:39,117 --> 01:47:40,493
una paura terribile
1736
01:47:42,284 --> 01:47:43,659
sempre.
1737
01:47:55,076 --> 01:47:56,534
E tu mi manchi.
1738
01:50:15,659 --> 01:50:16,867
Ne hai ancora.
1739
01:50:32,950 --> 01:50:34,493
All'appartemento tutto bene?
1740
01:50:35,242 --> 01:50:39,034
Sì, si è un po' un casino,
ma l'abbiamo ridipinto.
1741
01:50:39,201 --> 01:50:40,242
E' bello?
1742
01:50:42,867 --> 01:50:43,992
E' bianco
1743
01:50:46,326 --> 01:50:47,368
Scemo
1744
01:51:02,950 --> 01:51:05,493
Mi dispiace tanto che sia capitato a te
1745
01:51:32,950 --> 01:51:33,931
MITTERRAND ASSASSINO!
1746
01:51:33,951 --> 01:51:37,034
MITTERRAND ASSASSINO!
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1747
01:51:37,201 --> 01:51:41,700
MITTERRAND ASSASSINO!
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1748
01:51:41,867 --> 01:51:44,493
MITTERRAND ASSASSINO!
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1749
01:51:44,659 --> 01:51:45,825
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1750
01:51:45,992 --> 01:51:50,576
MITTERRAND ASSASSINO!
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1751
01:51:50,742 --> 01:51:56,159
MITTERRAND ASSASSINO!
LE TUE MANI GRONDANO SANGUE!
1752
01:51:56,326 --> 01:52:00,076
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1753
01:52:00,242 --> 01:52:04,326
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1754
01:52:04,493 --> 01:52:08,576
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1755
01:52:08,742 --> 01:52:13,117
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1756
01:52:21,867 --> 01:52:24,284
Per noi l'AIDS è una guerra,
1757
01:52:24,451 --> 01:52:28,201
una guerra invisibile agli altri
i nostri amici muoiono.
1758
01:52:29,159 --> 01:52:30,825
E noi non vogliamo morire.
1759
01:52:31,742 --> 01:52:33,284
Tutte le guerre,
1760
01:52:34,326 --> 01:52:37,117
hanno dei sostenitori L'AIDS ha i suoi.
1761
01:52:37,284 --> 01:52:39,034
Quelli per cui l'epidemia
1762
01:52:39,201 --> 01:52:41,493
è un bene che uccide da dieci anni i gay,
1763
01:52:41,659 --> 01:52:43,950
i tossicodipendenti, le prostitute,
1764
01:52:44,117 --> 01:52:48,742
i carcerati, nell'indifferenza
generale. Quelli che ne approfittano
1765
01:52:48,909 --> 01:52:52,242
per fomentare l'odio e la discriminazione.
1766
01:52:54,451 --> 01:52:56,742
E' contro di loro che ci battiamo
1767
01:52:56,909 --> 01:52:58,493
dal1989
1768
01:52:58,659 --> 01:53:02,534
e lottiamo instancabilmente
su tutti i fronti.
1769
01:53:04,950 --> 01:53:09,242
Insieme, possiamo unire le forze
per resistere all'epidemia
1770
01:53:10,034 --> 01:53:13,867
ai drammi personali e ai problemi
sociali che ne derivano.
1771
01:53:14,034 --> 01:53:17,076
Insieme, possiamo costruire una comunità
1772
01:53:17,242 --> 01:53:21,117
capace di organizzarsi
e di adattarsi alla malattia
1773
01:53:21,284 --> 01:53:23,493
con uno spirito positivo e combattivo.
1774
01:53:23,659 --> 01:53:27,201
Act Up-Parigi, ha scelto
di affrontare l'AIDS come una sfida.
1775
01:53:27,368 --> 01:53:29,742
Potete affrontarlo con noi.
1776
01:53:29,909 --> 01:53:31,451
Unitevi a noi
1777
01:57:15,700 --> 01:57:17,534
- Buongiorno.
- Buongiorno
1778
01:57:17,700 --> 01:57:19,034
Portatelo pure in camera
1779
01:57:19,201 --> 01:57:20,909
Il suo letto è pronto.
1780
01:57:21,076 --> 01:57:23,117
No, non voglio stare a letto anche qui.
1781
01:57:23,284 --> 01:57:24,076
Beh, allora
1782
01:57:24,242 --> 01:57:25,326
andiamo in salotto
1783
01:57:25,493 --> 01:57:26,493
Bene.
1784
01:57:38,034 --> 01:57:39,534
Dai, l'aiutiamo a sedersi.
1785
01:57:39,700 --> 01:57:41,242
Starai meglio a letto.
1786
01:57:43,825 --> 01:57:45,618
- Ce la fa?
- Non sto meglio da nessuna parte
1787
01:57:48,950 --> 01:57:51,159
- Va bene così?
- Ecco qua
1788
01:58:00,368 --> 01:58:01,368
Noi andiamo
1789
01:58:01,451 --> 01:58:02,909
- Arrivederci.
- Grazie.
1790
01:58:03,076 --> 01:58:04,242
Arrivederci
1791
01:58:33,909 --> 01:58:37,909
Ti ho preso la posta. Mi sono permessa
di aprire le comunicazioni ufficiali
1792
01:58:38,076 --> 01:58:41,534
Ti hanno concesso l'assegno
di invalidità. Ecco, guarda.
1793
01:58:46,659 --> 01:58:49,284
Ci sono altre lettere, le guarderai.
1794
01:58:50,451 --> 01:58:51,867
Te le lascio qui
1795
02:00:36,825 --> 02:00:37,950
Nathan?
1796
02:00:38,867 --> 02:00:40,076
Nathan?
1797
02:00:42,992 --> 02:00:45,034
Tirami fuori di qui, sono stanco
1798
02:00:51,159 --> 02:00:52,368
Lascia aperto.
1799
02:00:54,201 --> 02:00:55,368
Sicuro?
1800
02:00:56,201 --> 02:00:57,242
Sì.
1801
02:00:58,659 --> 02:00:59,659
Va bene.
1802
02:01:19,534 --> 02:01:20,700
E' tutto pronto?
1803
02:01:22,368 --> 02:01:23,409
Sì
1804
02:01:26,534 --> 02:01:28,159
Devi fare attenzione.
1805
02:01:30,409 --> 02:01:33,034
Non vorrei che tu ti pungessi con...
1806
02:01:35,784 --> 02:01:36,909
Sì.
1807
02:01:38,534 --> 02:01:39,534
Lo so.
1808
02:02:01,451 --> 02:02:03,451
- Buona notte.
- Buona notte.
1809
02:02:17,909 --> 02:02:19,700
Non sono ancora morto.
1810
02:02:20,451 --> 02:02:22,442
- Che fai? Sono stanco.
- Ho spento la luce. Dormi
1811
02:06:04,451 --> 02:06:05,451
E' morto.
1812
02:06:08,659 --> 02:06:09,659
E' morto!
1813
02:06:15,659 --> 02:06:16,992
Mio Dio!
1814
02:06:20,992 --> 02:06:22,117
Di già?
1815
02:06:48,034 --> 02:06:50,117
Può darmi il nominativo preciso
1816
02:06:50,284 --> 02:06:53,368
delle generalità, per favore?
- Allora, il nome è Sean.
1817
02:06:53,534 --> 02:06:54,700
S-E-A-N.
1818
02:06:56,534 --> 02:06:58,117
S-E-A-N. Sì.
1819
02:06:58,284 --> 02:06:59,784
Dalmazo.
1820
02:07:00,493 --> 02:07:02,409
- Si scrive?
- D-A-L
1821
02:07:02,576 --> 02:07:05,117
M-A-Z-O.
1822
02:07:35,284 --> 02:07:38,034
Sua madre vuole vestirlo,
io non posso. Non ci riesco
1823
02:07:38,201 --> 02:07:39,326
Sta tranquillo
1824
02:07:39,493 --> 02:07:41,493
Me ne occupo io. OK?
1825
02:07:45,534 --> 02:07:46,950
Buogiorno, signora.
1826
02:07:47,909 --> 02:07:50,742
- Buongiorno, Max.
- L'aiuto.
1827
02:07:50,909 --> 02:07:52,368
Sì, grazie
1828
02:07:53,700 --> 02:07:55,576
Bisogna sollevarlo un po'
1829
02:08:00,326 --> 02:08:02,534
Se riesce a sollevarlo
1830
02:08:02,700 --> 02:08:03,950
Io gli posso mettere la camicia
1831
02:08:04,117 --> 02:08:05,117
sulle spalle
1832
02:08:07,909 --> 02:08:09,368
Tienilo ancora un attimo.
- Sì.
1833
02:08:09,534 --> 02:08:10,742
Lo puoi lasciare.
1834
02:08:13,576 --> 02:08:16,825
Gli infilo le braccia.
1835
02:08:16,992 --> 02:08:19,867
Ecco L'abbottoni tu?
- Sì.
1836
02:08:35,950 --> 02:08:38,576
Scusa Max, bisogna che mi aiuti ancora un po'
1837
02:08:41,867 --> 02:08:43,201
Ci siamo quasi.
1838
02:08:44,368 --> 02:08:45,950
Un pochino più su.
1839
02:08:49,368 --> 02:08:50,368
Fatto.
1840
02:09:14,451 --> 02:09:16,242
Posso, sono Thibault.
1841
02:09:16,950 --> 02:09:19,409
Sono la mamma di Sean. Entri.
1842
02:09:19,576 --> 02:09:20,742
Condoglianze
1843
02:09:24,493 --> 02:09:26,659
Sto facendo il caffé.
Ne vuole?
1844
02:09:26,825 --> 02:09:30,618
- Sì, grazie.
- Glielo porto.
1845
02:10:40,201 --> 02:10:41,950
Aspetti signora, le do una mano.
1846
02:10:43,950 --> 02:10:44,950
E' bloccato?
1847
02:10:45,117 --> 02:10:47,242
Ho fatto il letto senza problemi
1848
02:10:47,409 --> 02:10:49,618
e ora, non riesco a chiuderlo.
1849
02:10:50,493 --> 02:10:51,659
Fate attenzione.
1850
02:10:53,742 --> 02:10:54,784
Attenzione.
1851
02:10:58,825 --> 02:10:59,825
Ecco fatto
1852
02:10:59,992 --> 02:11:01,909
Disturbo se fumo una sigaretta?
1853
02:11:02,076 --> 02:11:04,117
- No, apri la finestra.
- Grazie.
1854
02:11:14,909 --> 02:11:16,659
E' bello avervi qui.
1855
02:11:27,368 --> 02:11:28,493
E' di là.
1856
02:11:32,117 --> 02:11:33,117
Signora.
1857
02:12:05,409 --> 02:12:06,784
Vuoi un caffé?
1858
02:12:08,534 --> 02:12:10,825
Non c'è qualcosa da mangiare per caso?
1859
02:12:11,825 --> 02:12:13,368
- Non lo so.
- Sì.
1860
02:12:13,534 --> 02:12:15,201
Avevo comprato qualcosa.
1861
02:12:16,201 --> 02:12:17,242
Dove l'ho messo?
1862
02:12:20,659 --> 02:12:21,742
Forse là.
1863
02:12:23,784 --> 02:12:25,368
Ecco qui. Tenga.
1864
02:12:26,284 --> 02:12:27,368
Grazie.
1865
02:12:28,493 --> 02:12:29,742
Sono Sophie. Piacere
1866
02:12:30,618 --> 02:12:31,784
Sophie.
1867
02:12:35,618 --> 02:12:37,451
E' pronto il caffé?
1868
02:12:37,618 --> 02:12:39,493
Allora serviamolo.
1869
02:12:39,659 --> 02:12:41,076
- Lo zucchero è lì
- Sì.
1870
02:12:51,618 --> 02:12:52,867
Buongiorno.
1871
02:12:55,742 --> 02:12:58,493
- Lei è la mamma di Sean.
- Sì.
1872
02:12:58,659 --> 02:12:59,909
E lei?
1873
02:13:00,076 --> 02:13:02,992
Hélène.
Sono la mamma di Marco.
1874
02:13:03,159 --> 02:13:04,576
Buongiorno, Hélène.
1875
02:13:05,825 --> 02:13:07,700
- Piacere
- Ciao, Marco.
1876
02:13:07,867 --> 02:13:09,368
Buongiorno.
1877
02:13:15,242 --> 02:13:16,618
Come va, Marco?
1878
02:13:17,534 --> 02:13:20,409
Bene, ma non me la sento di vederlo morto.
1879
02:13:20,576 --> 02:13:21,950
Non sei obbligato. Te l'ho detto
1880
02:13:22,117 --> 02:13:23,326
No.
1881
02:13:24,742 --> 02:13:27,117
- Ti dispiace?
- No.
1882
02:13:27,284 --> 02:13:29,742
Io ci vado. Dov'è?
1883
02:13:29,909 --> 02:13:32,034
Lì, a destra.
1884
02:13:58,117 --> 02:13:59,992
- Accomodatevi
- Ciao.
1885
02:14:00,159 --> 02:14:02,242
Ciao.
1886
02:14:02,409 --> 02:14:04,451
- Buongiorno signora.
- Buongiorno, sono Marcus.
1887
02:14:04,618 --> 02:14:06,867
Hai scritto il comunicato stampa?
1888
02:14:07,034 --> 02:14:09,368
Sì, ho scritto qualcosa
1889
02:14:09,534 --> 02:14:13,618
ma non mi piace molto.
Mi sembra un po' troppo stile necrologio
1890
02:14:13,784 --> 02:14:16,992
Posso sentire com'è questo comunicato stampa.
1891
02:14:19,201 --> 02:14:20,284
Ve lo leggo?
1892
02:14:20,451 --> 02:14:21,576
- Sì la prego
- Sì leggi
1893
02:14:23,493 --> 02:14:27,742
Il titolo: "Sean Dalmazo,
26 anni è morto di AIDS."
1894
02:14:29,618 --> 02:14:31,034
E poi, il testo.
1895
02:14:31,201 --> 02:14:34,992
"Sean era un membro di Act Up-Parigi
dalla creazione del gruppo.
1896
02:14:35,159 --> 02:14:38,034
"Ed era il responsabile
della commissione carceri."
1897
02:14:38,825 --> 02:14:41,493
A parte questo, volevo scrivere qualcosa
1898
02:14:43,117 --> 02:14:47,493
tipo, che era da sempre impegnato
nella difesa delle minoranze
1899
02:14:47,659 --> 02:14:50,159
Prostitute, gay, tossicomani., eccetera
1900
02:14:51,784 --> 02:14:56,201
Poi "Sean faceva politica in prima persona.
1901
02:14:56,368 --> 02:14:58,909
"Era folle, spiritoso,
1902
02:14:59,076 --> 02:15:00,576
"tosto, vivace."
1903
02:15:01,576 --> 02:15:06,659
Ecco, non c'è altro.
Quindi, se avete delle idee...
1904
02:15:06,825 --> 02:15:08,534
- Va già benissimo.
- E' perfetto.
1905
02:15:09,242 --> 02:15:12,201
Ma si potrebbe parlare
del suo coraggio anche.
1906
02:15:15,201 --> 02:15:16,326
Non so,
1907
02:15:16,493 --> 02:15:19,742
- forse è un po' ingenuo.
- No il coraggio, va bene.
1908
02:15:19,909 --> 02:15:22,909
- Noi di Act Up, non abbiamo paura della retorica.
- Allora diciamolo
1909
02:15:26,784 --> 02:15:29,534
Io vorrei tornare
sulla questione delle ceneri
1910
02:15:29,700 --> 02:15:32,825
perchè, come lei sa, Sean voleva
un funerale politico
1911
02:15:33,909 --> 02:15:35,618
e che gettassimo le sue ceneri
1912
02:15:35,784 --> 02:15:38,065
davanti ai partecipanti di un
meeting. delle assicurazioni
1913
02:15:39,076 --> 02:15:42,242
Perciò adesso, si pone un problema tecnico
1914
02:15:42,409 --> 02:15:44,451
cioè come, come si fa
1915
02:15:44,618 --> 02:15:46,909
a recuperare le ceneri.
- Si sono al corrente.
1916
02:15:47,076 --> 02:15:49,284
Ne abbiamo parlato con Nathan.
- Sì gliel'ho detto
1917
02:15:49,451 --> 02:15:51,742
Certo, erano
1918
02:15:51,909 --> 02:15:54,451
le sue volontà, ma mi piacerebbe
1919
02:15:55,451 --> 02:15:57,076
poter recuperare le sue ceneri.
1920
02:15:57,242 --> 02:15:58,742
Certo
1921
02:15:59,867 --> 02:16:02,493
Che percentuale vorrebbe il 50%?
1922
02:16:02,659 --> 02:16:04,700
O 40-60?
1923
02:16:05,409 --> 02:16:06,659
Piuttosto 80-20%.
1924
02:16:10,493 --> 02:16:13,784
- E' finito il caffé?
- Se vuoi lo faccio.
1925
02:16:13,950 --> 02:16:16,242
OK, grazie. Mi chiami
quando è pronto?
1926
02:16:20,409 --> 02:16:22,242
Puoi tornare stasera?
1927
02:16:22,409 --> 02:16:24,201
Va bene, perchè?
1928
02:16:24,368 --> 02:16:25,551
Per passare la notte con me.
1929
02:16:26,409 --> 02:16:27,576
D'accordo.
1930
02:16:28,451 --> 02:16:29,534
Grazie.
1931
02:16:33,117 --> 02:16:34,451
Ma vuoi scopare anche?
1932
02:16:35,409 --> 02:16:36,825
Sì, certo
1933
02:17:20,117 --> 02:17:24,659
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1934
02:17:24,825 --> 02:17:28,326
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1935
02:17:36,242 --> 02:17:40,034
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1936
02:17:40,201 --> 02:17:43,867
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1937
02:17:44,034 --> 02:17:47,493
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1938
02:18:11,284 --> 02:18:14,950
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1939
02:18:19,368 --> 02:18:23,909
L'AIDS È UNA GUERRA
ACT UP IN COLLERA!
1940
02:19:51,808 --> 02:19:54,805
Sottotitoli tratti dall'edizione
italiana del film "120 Battiti al minuto"
1941
02:19:54,835 --> 02:19:57,133
Adattamento dei sottotitoli italiani di 8ne
153514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.