All language subtitles for 120 battements par minute (Campillo, Robin 2017)_BDRip.720p.x264_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,872 --> 00:00:32,468 Molti infatti temono che il fatto di usare il preservativo venga interpretato 2 00:00:32,578 --> 00:00:36,074 come un segno di sfiducia o di una sessualità avventurosa 3 00:00:36,199 --> 00:00:40,794 che metterebbe a rischio il rapporto. Altri si adattano alla faccia del cliente. 4 00:00:41,019 --> 00:00:44,606 Non usano il preservativo se il cliente sembra in buona salute, 5 00:00:44,626 --> 00:00:48,621 se è gentile, se prima di fare l'amore parla con loro. 6 00:00:48,736 --> 00:00:52,932 In questa prospettiva ci è sembrato necessario approfondire il collegamento 7 00:00:53,057 --> 00:00:55,455 fra gesto di prevenzione e luogo d'incontro. 8 00:00:55,580 --> 00:00:57,922 Si usano, più o meno precauzioni, a seconda che l'incontro 9 00:00:57,942 --> 00:01:03,137 sia avvenuto ai giardini pubblici, in un bar o a una cena fra amici. 10 00:01:03,337 --> 00:01:08,731 La ricerca è ancora in corso. Il progetto è sostenuto dalla AFLS 11 00:01:09,156 --> 00:01:11,554 e oggi è con noi il direttore Michel Bernin che ringrazio 12 00:01:12,238 --> 00:01:17,333 Tra qualche mese potremo comunicare i primi risultati. Grazie per la vostra attenzione 13 00:01:22,159 --> 00:01:23,493 Buonasera. 14 00:01:23,659 --> 00:01:26,092 Permettetemi, intanto di congratularmi con gli organizzatori 15 00:01:26,159 --> 00:01:29,409 di questo incontro anche per l'eterogeneità e la qualità dei partecipanti 16 00:01:29,576 --> 00:01:32,576 Vai adesso. 17 00:01:32,742 --> 00:01:34,992 Io credo 18 00:01:41,349 --> 00:01:48,142 120 BATTITI AL MINUTO 19 00:01:48,950 --> 00:01:51,534 Buonasera a tutti, benvenuti a Act Up. 20 00:01:51,700 --> 00:01:53,950 Dunque per darvi qualche breve informazione, 21 00:01:54,117 --> 00:01:58,534 l'associazione è nata nel 1989 sul modello di Act Up-New York, negli USA 22 00:01:58,700 --> 00:02:00,534 Allora, Act Up che cos'è? 23 00:02:00,700 --> 00:02:03,618 E' una associazione creata dalla comunità omosessuale 24 00:02:03,784 --> 00:02:07,076 che difende i diritti di tutte le persone malate di AIDS 25 00:02:07,242 --> 00:02:12,034 Ma attenzione, Act-Up non è un'associazione di sostegno ai malati. E' un gruppo di attivisti 26 00:02:12,201 --> 00:02:14,784 Beh, io penso che se vi trovate qui stasera, 27 00:02:14,950 --> 00:02:19,034 è perchè avete visto qualche nostra azione in televisione o sui giornali 28 00:02:19,201 --> 00:02:21,659 E tutte queste azioni le decidiamo qui 29 00:02:21,825 --> 00:02:25,493 durante le riunioni settimanali, abbreviate in RS, tutti i martedì 30 00:02:25,659 --> 00:02:28,825 a partire dalle 19. E' importante che sappiate subito una cosa, 31 00:02:28,992 --> 00:02:31,659 ci sono delle regole per prendere la parola a Act-Up. 32 00:02:31,825 --> 00:02:34,368 Ci sono due moderatori a condurre il dibattito. 33 00:02:34,534 --> 00:02:37,201 Voi potete esprimervi su qualunque argomento 34 00:02:37,368 --> 00:02:39,409 ma prima dovete sempre alzare la mano, 35 00:02:39,576 --> 00:02:42,493 iscrivervi a una lista e attendere che vi diano la parola 36 00:02:42,659 --> 00:02:44,992 Se il vostro intervento è troppo lungo, 37 00:02:45,159 --> 00:02:47,242 il moderatore farà questo segno. 38 00:02:47,409 --> 00:02:51,326 Comunque, non si applaude mai agli interventi degli altri iscritti. 39 00:02:51,493 --> 00:02:55,368 Se volete esprimere la vostra approvazione, potete semplicemente schioccare le dita 40 00:02:55,534 --> 00:02:58,659 in modo che non venga coperta la voce di chi parla 41 00:02:58,825 --> 00:03:01,368 e non si rallenti il dibattito. 42 00:03:01,534 --> 00:03:02,534 Per finire 43 00:03:03,117 --> 00:03:05,992 c'è un'ultima cosa che dovete capire subito. 44 00:03:06,159 --> 00:03:09,034 E' che dal primo momento in cui sarete entrati in Act Up, 45 00:03:09,201 --> 00:03:11,534 qualunque sia il vostro stato sierologico, 46 00:03:11,700 --> 00:03:15,534 dovrete accettare di passare agli occhi dei media e del pubblico in generale 47 00:03:15,700 --> 00:03:18,784 come sieropositivi. E' tutto. 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,493 La riunione sta per cominciare. 49 00:03:21,659 --> 00:03:24,576 Se avete delle domande potete venire da me. 50 00:03:24,742 --> 00:03:26,034 Sono laggiù, in fondo alla sala 51 00:03:26,201 --> 00:03:29,576 e vi prego non dimenticate di riempire i moduli che vi ho dato 52 00:03:29,742 --> 00:03:33,076 se volete aderire alla nostra associazione, Ok! Buona riunione. Grazie 53 00:03:36,368 --> 00:03:37,368 Buonasera. 54 00:03:40,984 --> 00:03:42,193 Grazie.. 55 00:03:56,076 --> 00:03:58,700 - Buonasera, buonasera a tutti. Benvenuti alla 56 00:03:58,867 --> 00:04:00,950 riunione settimanale di Act Up-Parigi 57 00:04:01,117 --> 00:04:03,867 Come potete vedere c'è un programma abbastanza ricco stasera. 58 00:04:04,034 --> 00:04:06,451 Se poteste evitare gli interventi interminabili, 59 00:04:06,618 --> 00:04:07,950 sarebbe meraviglioso. 60 00:04:08,117 --> 00:04:12,534 E vi ricordo, inoltre, che è proibito fumare qui dentro per riguardo alle persone malate. 61 00:04:12,700 --> 00:04:16,534 Se serve c'è una zona fumatori all'ingresso.. Ma evitiamo le conversazioni laggiù. 62 00:04:16,700 --> 00:04:19,368 E' qui che dovete farle, se volete intervenire. 63 00:04:19,534 --> 00:04:22,076 Stasera abbiamo 4 nuovi iscritti. 64 00:04:22,242 --> 00:04:24,618 Vi chiedo di alzarvi quando pronuncerò il vostro nome. 65 00:04:24,784 --> 00:04:26,534 Diamo il banvenuto a Patrice. - Ciao 66 00:04:29,326 --> 00:04:30,909 E a Judith. 67 00:04:32,409 --> 00:04:33,618 Buonasera. 68 00:04:33,784 --> 00:04:35,576 Poi abbiamo Jérémie. 69 00:04:36,659 --> 00:04:38,034 Puoi alzarti Jérèmie, dai. 70 00:04:39,076 --> 00:04:41,493 Benvenuto, Jérémie. E infine Nathan. 71 00:04:41,659 --> 00:04:42,950 Ciao, Nathan. 72 00:04:45,992 --> 00:04:48,909 E' con grande tristezza che vi comunichiamo la morte 73 00:04:49,076 --> 00:04:53,156 di Alain Isnard, un militante che si era iscritto quasi subito, credo 2 mesi dopo la nascita del gruppo 74 00:04:53,201 --> 00:04:55,742 Thibault ora vi dirà due parole. 75 00:04:55,909 --> 00:04:59,076 Sì prima che parli, scusami, abbiamo messo una foto sul comunicato stampa, 76 00:04:59,242 --> 00:05:00,867 se volete dare un'occhiata. 77 00:05:01,034 --> 00:05:03,493 Si forse la foto non vi dice niente. Erano due anni 78 00:05:03,659 --> 00:05:05,201 che non veniva più alle riunioni 79 00:05:05,368 --> 00:05:07,825 ma Alain, almeno agli inizi dell'associazione, 80 00:05:07,992 --> 00:05:11,117 è stato un pilastro, un militante davvero importante. 81 00:05:11,284 --> 00:05:14,909 Grazie a lui, abbiamo avuto i primi computer. Ed è stata una bella vittoria 82 00:05:15,076 --> 00:05:19,409 Erano 2 anni che non veniva alle riunioni Ha avuto una criptosporidiosi, 83 00:05:19,576 --> 00:05:22,326 e ha preferito tagliare i ponti con tutti. 84 00:05:23,576 --> 00:05:24,700 Nientaltro 85 00:05:24,867 --> 00:05:26,742 Come al solito c'è una cartolina che potete 86 00:05:26,909 --> 00:05:31,076 inviare al Presidente della Repubblica scrivendo il nome di Alain, perchè 87 00:05:31,242 --> 00:05:32,867 sappia che è morto. 88 00:05:33,034 --> 00:05:36,242 Così ricorderete anche a François Mitterrand che c'è una epidemia 89 00:05:36,409 --> 00:05:37,576 di Aids. 90 00:05:37,742 --> 00:05:41,201 Beh, propongo di parlare subito della azione contro l'AFLS. Perchè non sarà semplice. 91 00:05:41,368 --> 00:05:42,618 Sophie, a te. 92 00:05:42,784 --> 00:05:44,659 Prima che cominci per chi non lo sa, l'AFLS 93 00:05:44,825 --> 00:05:47,618 è l'Agenzia Francese di Lotta contro l'Aids. 94 00:05:47,784 --> 00:05:48,534 Prego. 95 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Vai. 96 00:05:49,867 --> 00:05:51,659 Si, allora, buonasera. 97 00:05:51,825 --> 00:05:54,576 Cercherò di fare il resoconto più obiettivo possibile 98 00:05:54,742 --> 00:05:56,201 ma sarà difficile 99 00:05:56,368 --> 00:05:58,825 perchè sono un po' disgustata da come sono andate le cose. 100 00:05:58,992 --> 00:06:02,284 Gradirei che tutti quelli che hanno partecipato all'azione fossero presenti. 101 00:06:02,451 --> 00:06:04,159 Ragazzi, per favore. 102 00:06:05,034 --> 00:06:07,493 - Comunque, continua Sophie. - No è importante 103 00:06:08,992 --> 00:06:09,992 Grazie. 104 00:06:10,034 --> 00:06:11,825 All'inizio è andata come previsto 105 00:06:11,992 --> 00:06:14,368 Non c'è stato nessun problema a introdurci 106 00:06:14,534 --> 00:06:16,451 al Palazzo dei Congressi. 107 00:06:16,618 --> 00:06:20,159 Non so chi fosse quello che parlava sul palco comunque era pallosissimo 108 00:06:20,326 --> 00:06:21,926 Qualche sieropositivo sarà morto in sala 109 00:06:21,950 --> 00:06:23,534 durante il suo discorso. 110 00:06:28,992 --> 00:06:32,618 Buonasera. Permettetemi intanto di congratularmi con gli organizzatori 111 00:06:32,784 --> 00:06:34,576 di questo incontro 112 00:06:34,742 --> 00:06:37,326 anche per l'eterogeneità e la qualita 113 00:06:37,493 --> 00:06:39,825 dei participanti. 114 00:06:39,992 --> 00:06:40,992 - Io credo - Vai, adesso 115 00:06:48,242 --> 00:06:50,409 Buongiorno, siamo di Act Up-Parigi 116 00:06:50,576 --> 00:06:54,034 e siamo qui per dirvi che sono già tre anni che l'AFLS esiste e aspettiamo ancora 117 00:06:54,201 --> 00:06:56,742 una vera campagna di prevenzione 118 00:06:56,909 --> 00:06:58,159 La Francia è il paese 119 00:06:58,326 --> 00:07:01,576 più colpito d'Europa con il doppio di malati che in Inghilterra e in Germania 120 00:07:01,742 --> 00:07:05,242 voi non sapete gestire l'epidemia. Niente in favore dei gay, 121 00:07:05,409 --> 00:07:08,264 niente in favore dei tossici, niente in favore delle donne, degli stranieri 122 00:07:08,284 --> 00:07:11,326 Sì, sì. Abbiamo fatto una campagna rivolta agli omosessuali. 123 00:07:11,493 --> 00:07:15,451 Lei sa benissimo che questa campagna è stata censurata dal Primo ministro. 124 00:07:15,618 --> 00:07:17,534 E che si trova solo sui giornali 125 00:07:17,700 --> 00:07:19,242 che nessuno legge 126 00:07:19,409 --> 00:07:21,909 No, no, senta non posso accettare che lei 127 00:07:23,659 --> 00:07:25,409 - Ho fatto una cazzata! - Di, pure. 128 00:07:25,576 --> 00:07:26,159 Marco 129 00:07:26,326 --> 00:07:28,576 Sì, dicevo che è colpa mia. 130 00:07:28,742 --> 00:07:31,534 Ero un po' indietro, non vedevo molto. 131 00:07:31,700 --> 00:07:34,742 E soprattutto non sentivo niente. e allora sono andato nel panico. 132 00:07:36,242 --> 00:07:37,700 E poi, non so, ho sentito una voce 133 00:07:37,867 --> 00:07:39,742 che mi diceva: "Coraggio tocca a te" 134 00:07:40,451 --> 00:07:43,326 Così appena si è aperto un varco e ho potuto vedere la testa di Bernin, 135 00:07:43,493 --> 00:07:46,326 mi sono detto "O adesso o mai più" 136 00:07:47,368 --> 00:07:48,451 Sophie, in fondo, 137 00:07:48,618 --> 00:07:50,867 non è la prima volta. che si fa una stupidaggine 138 00:07:51,034 --> 00:07:54,368 Marco ha gettato il sangue troppo presto, non è così grave. 139 00:07:54,534 --> 00:07:56,034 No, d'accordo a parte il fatto 140 00:07:56,201 --> 00:07:59,641 che mi sono sentita una perfetta idiota a parlare mentre nessuno mi ascoltava 141 00:07:59,661 --> 00:08:00,661 Comunque, d'accordo 142 00:08:03,151 --> 00:08:06,071 No quello che mi ha fatto veramente incazzare, è quel che è successo dopo. 143 00:08:06,534 --> 00:08:09,034 Due persone si sono gettate su Bernin 144 00:08:09,201 --> 00:08:11,117 brutalmente e l'hanno ammanettato 145 00:08:11,284 --> 00:08:13,534 a un palo, credo. 146 00:08:13,700 --> 00:08:16,659 BERNIN DIMISSIONI! BERNIN DIMISSIONI! 147 00:08:16,825 --> 00:08:17,825 Non so 148 00:08:17,992 --> 00:08:21,742 chi abbia avuto l'idea o preso l'iniziativa di fare questo, però.. 149 00:08:21,909 --> 00:08:24,326 Ma sì lo sai benissimo, non fare la furba. 150 00:08:24,493 --> 00:08:26,409 Lasciala finire, tu parlerai dopo. 151 00:08:26,576 --> 00:08:30,076 Grazie. Dicevo è stata una iniziativa totalmente controproducente 152 00:08:30,242 --> 00:08:34,201 Le altre associazioni erano furiose mentre noi volevamo svegliarle 153 00:08:34,368 --> 00:08:37,950 e fargli prendere posizione, per una volta Così è stato impossibile. 154 00:08:38,117 --> 00:08:40,556 Non abbiamo mai messo le manette a nessuno. durante un'azione. 155 00:08:40,576 --> 00:08:45,034 Le usiamo solo se, per caso, arriva la polizia, e, comunque, per ammanettarci da soli. 156 00:08:45,576 --> 00:08:47,034 Va bene, posso rispondere ora? 157 00:08:47,201 --> 00:08:48,534 Nessuno t'impedisce di parlare. 158 00:08:48,700 --> 00:08:50,618 Vai Max, rispondi pure, è il tuo turno. 159 00:08:50,784 --> 00:08:51,825 Grazie. 160 00:08:51,992 --> 00:08:55,784 E' vero che abbiamo un po' improvvisato, ma, francamente, l'azione stava andando in vacca 161 00:08:55,950 --> 00:08:58,117 Alla gente sembrava di assistere a uno spettacolo 162 00:08:58,284 --> 00:09:00,784 folcloristico. Sembrava che pensassero: 163 00:09:00,950 --> 00:09:04,409 "Bene Act Up fa il suo spettacolino, durerà dieci minuti e sarà finito." 164 00:09:04,576 --> 00:09:08,076 Finchè Marco non ha fatto la stupidaggine. Che per noi, tra l'altro, è stata utilissima. 165 00:09:08,242 --> 00:09:09,742 Perchè tutto a un tratto, 166 00:09:09,909 --> 00:09:12,867 i nostri amici benpensanti sono passati dal sorriso all'indignazione. 167 00:09:13,034 --> 00:09:13,784 Forse è stata 168 00:09:13,950 --> 00:09:16,368 la prima volta che si sono arrabbiati in 10 anni di epidemia 169 00:09:16,534 --> 00:09:19,034 Allora con Sean ci siamo detti dobbiamo andare oltre. 170 00:09:19,201 --> 00:09:22,159 E abbiamo fatto la prima cosa che ci è venuta in mente. 171 00:09:22,326 --> 00:09:23,825 Bernin, dimissioni 172 00:09:23,992 --> 00:09:26,992 BERNIN, DIMISSIONI! 173 00:09:27,159 --> 00:09:29,117 E penso che abbiamo fatto bene 174 00:09:29,284 --> 00:09:32,867 Si era deciso di gettare del sangue finto in faccia a Bernin a quella conferenza. 175 00:09:33,034 --> 00:09:35,950 E questo è successo. L'abbiamo fatto. abbiamo un po' esagerato 176 00:09:36,117 --> 00:09:38,825 con le maniere forti. Tutto qui. Ma non c'era niente di premeditato 177 00:09:38,992 --> 00:09:39,742 Marcus? 178 00:09:39,909 --> 00:09:43,326 Qui nessuno ha mai detto che sia stato premeditato 179 00:09:43,493 --> 00:09:46,717 Comunque io sono d'accordo con Sophie. L'azione è stata davvero troppo violenta. 180 00:09:46,784 --> 00:09:49,825 Dovevamo gettargli del sangue addosso, ed era già molto 181 00:09:49,992 --> 00:09:52,992 ma non abbiamo mai ammanettato nessuno. E' assurda questa cosa.. 182 00:09:53,159 --> 00:09:55,950 E non è stato soltanto quello di Aides a protestare. Ci sono rimasto 183 00:09:56,117 --> 00:09:58,117 male anch'io. Mi sentivo come preso in ostaggio. 184 00:09:58,284 --> 00:09:59,284 O povera! 185 00:10:00,076 --> 00:10:01,867 Si Sean, hai la parola. Vai. 186 00:10:02,034 --> 00:10:03,867 No! Ma mi dite di cosa stiamo parlando? 187 00:10:04,034 --> 00:10:08,742 Parlate come se l'azione fosse fallita ma, scusate, invece è riuscita. 188 00:10:08,909 --> 00:10:12,242 E poi, Sophie, non è vero quello che dici Non c'è stata violenza. 189 00:10:12,409 --> 00:10:15,076 Ah no. C'è stato soltanto un leggero contrasto. 190 00:10:15,867 --> 00:10:18,117 Ma no, Bernin è così vigliacco che ci ha lasciati fare 191 00:10:18,284 --> 00:10:21,534 A me fa piacere aver denunciato tutta questa ipocrisia. 192 00:10:21,700 --> 00:10:23,784 Ricordiamoci cos'è l'AFLS. 193 00:10:23,950 --> 00:10:27,825 Una agenzia creata dal governo 3 anni fa per scansare le responsabilità. 194 00:10:27,992 --> 00:10:29,326 E da allora, più niente. 195 00:10:30,201 --> 00:10:32,700 Fanno regolarmente delle riunioni e ci dicono: 196 00:10:32,867 --> 00:10:37,867 "Siamo d'accordo con voi, ma non si può scioccare la popolazione in questo modo è controproducente" 197 00:10:38,034 --> 00:10:41,242 E a questo punto abbiamo più di 6000 contaminazioni all'anno. 198 00:10:41,409 --> 00:10:42,950 Ma Sean non puoi dire che... 199 00:10:43,117 --> 00:10:43,700 L'AFLS fa una 200 00:10:43,867 --> 00:10:47,139 campagna talmente astratta e ci scordiamo che il virus dell'HIV è sessualmente trasmissibile. 201 00:10:47,159 --> 00:10:47,909 Grazie, Sean. 202 00:10:48,076 --> 00:10:51,534 Niente per i gay, niente per i tossici, niente per le prostitute, 203 00:10:51,700 --> 00:10:54,534 - quindi, niente per le persone più toccate dall'epidemia. - Grazie 204 00:10:54,700 --> 00:10:55,368 Sì. ti ho vista. 205 00:10:55,534 --> 00:10:57,451 - Sì, ma... - Ho quasi finito. 206 00:10:58,117 --> 00:11:00,659 Non mi frega se quel tipo si è sentito umiliato 207 00:11:00,825 --> 00:11:03,742 o se i compagni di Aides sono un po' turbati. 208 00:11:03,909 --> 00:11:06,201 M'interessa che lo stato sappia che faremo casino 209 00:11:06,368 --> 00:11:08,867 per avere una vera politica di prevenzione. 210 00:11:09,034 --> 00:11:10,159 Va bene, cerchiamo 211 00:11:10,326 --> 00:11:12,992 di non dilungarci su questa azione. - E' importante. 212 00:11:13,159 --> 00:11:14,284 Sì, lo so. 213 00:11:14,451 --> 00:11:19,284 Scusa! Capisco che tu sia un po' spaventata Sophie ma non va a fuoco la casa per ora 214 00:11:19,451 --> 00:11:24,034 Sappiamo già se le altre associazioni hanno reagito pubblicamente. Fabien, hai riscontri? 215 00:11:24,825 --> 00:11:27,201 Sì sto leggendo adesso, mi dai due secondi. 216 00:11:30,867 --> 00:11:31,493 OK. 217 00:11:31,659 --> 00:11:33,076 Sì, c'è una cosa niente male 218 00:11:33,242 --> 00:11:36,076 nel comunicato di Aides.Allora.. 219 00:11:36,242 --> 00:11:38,992 "Aides condanna l'azione di Act Up-Parigi 220 00:11:39,159 --> 00:11:43,576 "che ha aggredito Michel Bernin, direttore dell'Associazione Francese contro l'AIDS." e bla bla bla 221 00:11:44,950 --> 00:11:47,618 e aspetta, questo alla fine. A ecco, 222 00:11:47,784 --> 00:11:50,326 "Condanniamo senza la minima ambiguità 223 00:11:50,493 --> 00:11:53,201 "i metodi di Act Up, insieme brutali e infantili, 224 00:11:53,368 --> 00:11:58,167 "anche se comprendiamo l'impazienza dei militanti di fronte all'inerzia dei poteri pubblici e dell'AFLS in particolare" 225 00:11:58,618 --> 00:12:01,117 Non male, fanno solo finta diessere indignati.. 226 00:12:01,284 --> 00:12:03,368 Il titolo di Libération di domani, è: 227 00:12:03,534 --> 00:12:05,950 "Rottura storica e isterica 228 00:12:06,117 --> 00:12:07,867 "nella lotta contro l'AIDS." 229 00:12:08,034 --> 00:12:10,242 Aspettate, vi leggo un passaggio. 230 00:12:10,409 --> 00:12:14,117 "L'azione di Act Up ha il merito di mettere in luce l'ignoranza colpevole dei poteri pubblici 231 00:12:14,284 --> 00:12:16,159 "sulla realtà degli omosessuali in Francia" 232 00:12:40,909 --> 00:12:42,326 Passiamo a un altro argomento. 233 00:12:42,493 --> 00:12:44,992 Questo doveva durare 5 minuti. Così finiamo a mezzanotte 234 00:12:45,159 --> 00:12:46,742 Visto che parliamo di prevenzione. 235 00:12:46,909 --> 00:12:49,576 Abbiamo stampato il nostro nuovo manifesto. Ecco qua! 236 00:12:49,742 --> 00:12:51,618 Con una bella sodomia in primo piano. 237 00:12:51,784 --> 00:12:53,867 Potete subito affggerlo al Marais 238 00:12:54,034 --> 00:12:57,159 o sul lungo Senna. Oppure a casa dei vostri genitori. 239 00:12:57,326 --> 00:12:58,493 C'è quello 240 00:12:58,659 --> 00:13:00,742 per le amiche lesbiche, per i tossici e per noi. 241 00:13:00,909 --> 00:13:04,201 Tutto il materiale è là al primo banco, potete prenderlo alla fine della riunione. 242 00:13:04,368 --> 00:13:05,534 Bene. 243 00:13:05,700 --> 00:13:07,618 Ora passiamo alla commissione medica. 244 00:13:07,784 --> 00:13:08,824 Non mi sono espressa bene. 245 00:13:08,950 --> 00:13:10,056 - E' colpa mia. - Non è questo 246 00:13:10,076 --> 00:13:12,784 Vi ricordiamo che ci sono diverse commissioni che lavorano su temi 247 00:13:12,950 --> 00:13:16,659 specifici: tossicodipendenze, donne, sangue contaminato, immigrati. 248 00:13:16,825 --> 00:13:17,825 E carceri. 249 00:13:17,950 --> 00:13:19,593 L'avrei detto, se mi lasciavi finire, Max 250 00:13:19,659 --> 00:13:22,784 Visto che siamo solo due nella commissione, se volete darci una mano. 251 00:13:22,950 --> 00:13:26,076 Forse, hanno paura di disturbare la vostra intimità. 252 00:13:26,242 --> 00:13:28,034 Quattro o cinque, è intimo lo stesso. 253 00:13:28,201 --> 00:13:29,284 Abbiamo scritto le date 254 00:13:29,451 --> 00:13:32,134 delle riunioni delle commissioni sul comunicato che vi abbiamo dato 255 00:13:32,618 --> 00:13:33,659 A voi, ragazzi. 256 00:13:33,825 --> 00:13:34,618 Buonasera 257 00:13:34,784 --> 00:13:36,864 Allora, l'altra settimana abbiamo votato un'azione 258 00:13:36,950 --> 00:13:41,201 contro il gruppo Melton Pharm che rifiuta di darci 259 00:13:41,368 --> 00:13:45,451 i risultati delle prove di tossicità dei suoi inibitori della proteasi. 260 00:13:45,618 --> 00:13:48,326 Dunque, l'inibitore è una molecola antiretrovirale 261 00:13:48,493 --> 00:13:50,618 di cui non si sa molto, per il momento. 262 00:13:50,784 --> 00:13:52,992 E alla Melton Pharm, comunque, hanno le bocche cucite. 263 00:13:53,159 --> 00:13:54,159 Ormai è chiaro 264 00:13:54,326 --> 00:13:57,242 che quelli della Melton Pharm aspettano la prossima conferenza mondiale 265 00:13:57,409 --> 00:13:59,825 sull'AIDS per dare i risultati. 266 00:13:59,992 --> 00:14:02,534 La prossima conferenza sarà a Berlino fra un anno. 267 00:14:02,700 --> 00:14:05,700 Possiamo dire che se ne fregano altamente di noi. 268 00:14:05,867 --> 00:14:09,742 La nostra idea è di andare a chiedere i risultati direttamente alla casa farmaceutica 269 00:14:09,909 --> 00:14:12,117 e vedere cosa ci dicono. Grazie. 270 00:14:12,284 --> 00:14:16,742 Tutti quelli che vogliono partecipare all'azione alzino la mano. Per avere un'idea di quanti saremo. 271 00:14:16,909 --> 00:14:21,126 - Dovremo essere in tanti, grazie - Forza. Aha! viene anche qualcuno dei nuovi. 272 00:14:21,173 --> 00:14:24,389 Per una volta che una casa farmaceutica, propone una nuova molecola... potreste essere di più 273 00:14:24,409 --> 00:14:26,217 Guardate anche il nostro presidente 274 00:14:26,284 --> 00:14:27,534 è con noi. Fantastico. 275 00:14:28,451 --> 00:14:31,284 Saremo almeno una quindicina, penso. 276 00:14:31,451 --> 00:14:34,493 Faremo una catena telefonica la sera prima dell'azione 277 00:14:34,559 --> 00:14:36,076 Come funziona una catena telefonica? 278 00:14:36,242 --> 00:14:40,368 Ognuno di noi chiama altre tre persone che ne chiamano altre tre eccetera eccetera. 279 00:14:41,117 --> 00:14:41,950 Sì, Julien? 280 00:14:42,117 --> 00:14:43,326 Come si fa a entrare? 281 00:14:43,493 --> 00:14:44,493 Come? 282 00:14:44,534 --> 00:14:45,742 Come si fa a entrare? 283 00:14:45,909 --> 00:14:46,909 Dalla porta. 284 00:14:48,326 --> 00:14:50,847 Certo, grazie, ma io l'ho vista l'entrata. C'è una porta girevole 285 00:14:50,867 --> 00:14:53,534 e due porte automatiche.. - Ah sì, sì, un attimo 286 00:14:53,700 --> 00:14:57,700 La storia delle porte automatiche che troncano le braccia e le teste, 287 00:14:57,867 --> 00:14:58,659 è una stronzata 288 00:14:58,825 --> 00:15:02,659 Non hanno installato della macchine da guerra per sterminarci 289 00:15:02,825 --> 00:15:05,326 Che sia chiaro se partecipate a un'azione, 290 00:15:05,393 --> 00:15:08,101 portate i documenti, nel caso ci arrestassero 291 00:15:08,368 --> 00:15:09,847 e una bottiglia d'acqua e le medicine 292 00:15:09,867 --> 00:15:11,867 Dato che potrebbe andare per le lunghe. 293 00:15:15,409 --> 00:15:17,076 - Bongiorno - Bongiorno 294 00:15:19,201 --> 00:15:20,805 Non preoccupatevi, ci vorrà qualche minuto. 295 00:15:20,825 --> 00:15:24,117 - Dica? - Siamo di Act Up, un gruppo di lotta contro l'AIDS. 296 00:15:24,284 --> 00:15:25,618 Dove vanno? 297 00:15:25,784 --> 00:15:26,944 L'ascensore è troppo piccolo. 298 00:15:26,992 --> 00:15:27,992 Per le scale. 299 00:15:28,034 --> 00:15:29,284 Siamo un gruppo di malati 300 00:15:29,451 --> 00:15:33,076 non violenti. Tengo a precisarlo. Vogliamo andare alla sede della Melton Pharm. 301 00:15:33,242 --> 00:15:34,659 Ehi non potete scavalcare 302 00:15:35,025 --> 00:15:36,092 Ah no! 303 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 Precedenza ai sieropositivi. 304 00:15:38,282 --> 00:15:39,398 - Che piano? - 12esimo. 305 00:15:39,418 --> 00:15:40,501 Scherzavo. 306 00:15:40,867 --> 00:15:42,242 Comunque sono contenta 307 00:15:42,409 --> 00:15:47,201 E' una settimana che non mi faccio la doccia. perchè ho la vasca da bagno piena di sangue finto. 308 00:15:47,368 --> 00:15:50,576 Ce ne è ancora parecchio. Credo che Marco, abbia un po' abbondato. 309 00:15:50,742 --> 00:15:54,742 Così potrete sbizzarrirvi con il colore, fare un sacco di giochetti carini. 310 00:15:55,700 --> 00:15:56,825 Ma che fai? 311 00:15:56,992 --> 00:15:57,992 Tanto non ci vedono. 312 00:15:58,117 --> 00:16:00,409 - Aspetta che siamo negli uffici - Sto attento 313 00:16:00,576 --> 00:16:02,534 No, si sparge dappertutto 314 00:16:03,326 --> 00:16:06,284 Senti puoi dirmi, in poche parole, .l'obiettivo di questa nuova azione 315 00:16:06,451 --> 00:16:09,618 E' molto semplice. Siamo venuti alla Melton Pharm 316 00:16:09,784 --> 00:16:12,742 per avere i risultati di un esperimento su una nuova moolecola 317 00:16:12,909 --> 00:16:14,909 un inibitore della proteasi è contro l'AIDS 318 00:16:15,076 --> 00:16:17,992 e i sieropositivi ci sperano molto. 319 00:16:18,159 --> 00:16:20,389 Comunque, le assicuro, che non ci metteremo più di 15 minuti. 320 00:16:20,409 --> 00:16:22,659 - Chiama la Polizia, per favore - Sono già in linea. 321 00:16:22,825 --> 00:16:24,076 Non è molto gentile da parte... 322 00:16:24,242 --> 00:16:25,576 Non mi lasciate scelta 323 00:16:32,742 --> 00:16:33,784 Strano, non mi ci ritrovo. 324 00:16:34,742 --> 00:16:35,972 Sicura che siamo al piano giusto? 325 00:16:35,992 --> 00:16:37,242 Ma sì! 326 00:16:37,409 --> 00:16:39,618 Scusi, è il 12esimo piano? 327 00:16:39,784 --> 00:16:41,950 No, questo è il decimo. 328 00:16:43,326 --> 00:16:45,159 - Non è qui? - No. 329 00:16:58,159 --> 00:16:59,368 Ma che ci fate qui? 330 00:16:59,534 --> 00:17:01,159 Colpa mia, ho sbagliato piano. 331 00:17:07,076 --> 00:17:09,576 - E' vero che sei sieronegativo? - Sì. 332 00:17:10,409 --> 00:17:12,242 Peccato, sei così carino. 333 00:17:15,867 --> 00:17:17,117 Ecco, è qui. 334 00:17:17,284 --> 00:17:19,201 Ehi, dammi le sacche, dammi le sacche. 335 00:17:19,368 --> 00:17:20,648 Ragazzi, per favore. E' in fondo 336 00:17:21,162 --> 00:17:23,002 al corridoio, non vi fermate. E' a sinistra. 337 00:17:40,348 --> 00:17:41,607 Tiieni, passa 338 00:18:06,659 --> 00:18:07,659 Ok, adesso 339 00:18:07,700 --> 00:18:09,201 Melton Pharm assassini! 340 00:18:09,368 --> 00:18:11,242 AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 341 00:18:11,409 --> 00:18:13,284 Ma sono matti! Che succede? 342 00:18:13,451 --> 00:18:15,618 AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI!! 343 00:18:15,784 --> 00:18:19,784 MELTON PHARM ASSASSIN! AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 344 00:18:19,950 --> 00:18:23,409 MELTON PHARM ASSASSINI! AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 345 00:18:23,576 --> 00:18:26,284 ASSASSINI! AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 346 00:18:26,451 --> 00:18:27,451 Dov'è il laboratorio? 347 00:18:27,493 --> 00:18:28,700 In fondo al corridoio. 348 00:18:28,867 --> 00:18:29,618 OK, vieni. 349 00:18:29,784 --> 00:18:31,825 MELTON PHARM ASSASSINI! 350 00:18:31,992 --> 00:18:36,326 MELTON PHARM ASSASSINI! MELTON PHARM ASSASSINI! 351 00:18:36,493 --> 00:18:37,576 Aspettate 352 00:18:37,742 --> 00:18:38,992 Ehi! 353 00:18:39,159 --> 00:18:39,992 Tiratemi una sacca 354 00:18:40,159 --> 00:18:41,742 MELTON PHARM ASSASSINI! 355 00:18:41,909 --> 00:18:43,700 AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 356 00:18:43,867 --> 00:18:44,659 Merda. 357 00:18:44,825 --> 00:18:45,451 Tieni un'altra 358 00:18:45,618 --> 00:18:48,784 ASSASSINI! AVETE IL NOSTRO SANGUE SULLE MANI! 359 00:18:48,950 --> 00:18:50,451 Questo non va bene, però? 360 00:18:50,618 --> 00:18:52,742 Non va bene neanche questo, che un malato 361 00:18:52,909 --> 00:18:54,493 prenda l'AZT ogni 4 ore, 362 00:18:54,659 --> 00:18:57,339 che abbia la diarrea ogni notte e che la gente come voi se ne freghi 363 00:18:57,409 --> 00:18:58,659 e ci lasci crepare. 364 00:18:58,825 --> 00:19:01,659 Ecco come sono i malati di AIDS, se non li avete mai visti 365 00:19:01,825 --> 00:19:05,659 Aspetti. Noi capiamo perfettamente quel che state passando con questa malattia 366 00:19:05,825 --> 00:19:07,576 ma questo, è assolutamente inammissibile. 367 00:19:07,742 --> 00:19:11,493 Voi non capite proprio niente, invece. Se no ci avreste già comunicato i risultati. 368 00:19:11,659 --> 00:19:15,076 - Per favore, si calmi. Cerchiamo di ragionare. - Non si può continuare così 369 00:19:15,242 --> 00:19:18,181 - Forse potremo sederci a un tavolo e parlarne con calma. - Non abbiamo tempo. 370 00:19:18,201 --> 00:19:20,056 - Non abbiamo più tempo - Ma così non arriviamo a niente 371 00:19:20,076 --> 00:19:22,326 Noi stiamo crepando. Lo capite questo! 372 00:19:25,534 --> 00:19:27,201 Sì è di qua 373 00:19:30,242 --> 00:19:32,368 Siamo di Act Up un gruppo di lotta contro l'AIDS. 374 00:19:32,534 --> 00:19:34,076 Sì siamo malati e non violenti 375 00:19:34,242 --> 00:19:38,117 tengo a precisarlo. Stiamo andando alla Melton Pharm. 376 00:19:38,284 --> 00:19:39,909 LA CURA, E' URGENTE! 377 00:19:40,076 --> 00:19:42,201 MELTON PHARM NON TERGIVERSARE! 378 00:19:42,368 --> 00:19:45,576 LA CURA, E' URGENTE! 379 00:19:45,742 --> 00:19:46,742 Io sono medico. 380 00:19:46,909 --> 00:19:48,742 Capisco perfettamente la situazione 381 00:19:48,909 --> 00:19:50,426 Sai quanto mi frega se tu sei medico 382 00:19:50,493 --> 00:19:52,758 Non parlare così ai miei colleghi. Cos'è questa violenza 383 00:19:52,825 --> 00:19:54,950 ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS! 384 00:19:55,117 --> 00:19:56,201 ECCO 385 00:19:56,368 --> 00:19:59,742 LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS! 386 00:19:59,909 --> 00:20:02,659 La Polizia. A terra e non reagite. 387 00:20:02,825 --> 00:20:04,784 Fermo, fermo 388 00:20:04,950 --> 00:20:05,950 Piano, piano 389 00:20:09,493 --> 00:20:10,992 Dai! Forza, forza, svelti. 390 00:20:16,409 --> 00:20:17,909 Cazzo, che sete. 391 00:20:18,076 --> 00:20:19,992 Non c'è niente da bere al Commissariato 392 00:20:20,159 --> 00:20:20,992 Chi ha un po' 393 00:20:21,159 --> 00:20:22,242 d'acqua. 394 00:20:27,242 --> 00:20:31,618 ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS! 395 00:20:31,784 --> 00:20:34,909 E' stato bellissimo, ragazzi. C'era del sangue dappertutto. 396 00:20:35,076 --> 00:20:37,284 Avranno un bel da fare a ripulire la moquette. 397 00:20:37,493 --> 00:20:41,284 Non dovevo mettermi questo giubbotto, è il mio preferito. E' rovinato 398 00:20:41,451 --> 00:20:43,531 Va via, non ti preoccupare. Lo fai bollire tutto qui 399 00:20:43,618 --> 00:20:45,076 - Credi? - Certo. 400 00:20:45,242 --> 00:20:46,242 La cosa bella, 401 00:20:46,284 --> 00:20:49,867 è che gli sbirri avevano talmente paura che fosse sangue vero, 402 00:20:50,034 --> 00:20:52,242 che non osavano toccarci. Hanno messo i guanti 403 00:20:52,409 --> 00:20:54,659 ECCO LA LORO LOTTA CONTRO L'AIDS! 404 00:20:54,825 --> 00:20:57,159 Fate attenzione è emofiliaco 405 00:20:57,326 --> 00:20:59,409 Attenti è emofiliaco. 406 00:20:59,576 --> 00:21:03,159 - SOLO PROMESSE CONTRO L'AIDS! - Merda 407 00:21:03,326 --> 00:21:05,576 SOLO PROMESSE CONTRO L'AIDS! 408 00:21:05,742 --> 00:21:08,493 - Ti sei divertito? - Sì! E' stato bellissimo. 409 00:21:08,659 --> 00:21:10,201 - Davvero? - Sì. 410 00:21:10,368 --> 00:21:12,201 - Figurati! Se la faceva sotto - Ma no. 411 00:21:12,368 --> 00:21:14,117 - No. - Perchè tu non hai paura? 412 00:21:14,284 --> 00:21:17,076 Io ho sempre un po' paura, è normale. 413 00:21:17,242 --> 00:21:18,950 I guanti se li mettono sempre però. 414 00:21:19,659 --> 00:21:20,659 Cosa. Che hai detto? 415 00:21:22,034 --> 00:21:25,409 Gli sbirri mettono sempre i guanti prima di andare alla carica. 416 00:21:25,576 --> 00:21:27,076 Difende gli sbirri, bene. 417 00:21:27,242 --> 00:21:29,076 Ma no, non difendo gli sbirri. 418 00:21:29,242 --> 00:21:31,162 No, no.no. Si vedeva benissimo che avevano paura 419 00:21:31,242 --> 00:21:32,825 Beh, parliamo di quel soggetto? 420 00:21:33,659 --> 00:21:35,992 - Come? - Parliamo di quel soggetto 421 00:21:36,159 --> 00:21:37,242 Quale. Quale soggetto? 422 00:21:37,409 --> 00:21:39,076 - Il fotografo. - A certo. 423 00:21:39,950 --> 00:21:41,284 Il fotografo? 424 00:21:41,451 --> 00:21:44,742 - Da che pianeta viene? - Lavora per l'AFP. 425 00:21:44,909 --> 00:21:47,618 Soprattutto perchè si metteva in quelle pose per fare le foto? 426 00:21:47,784 --> 00:21:48,493 Ah bene? 427 00:21:48,659 --> 00:21:51,451 - Io non ho notato niente. - Tu avevi troppo da fare, tesoro 428 00:21:51,618 --> 00:21:53,742 Non hai notato, ti faccio vedere. 429 00:21:55,659 --> 00:21:58,034 No, no peggio, anche peggio. Si muoveva di più 430 00:21:58,201 --> 00:21:59,742 Una vera pazza! 431 00:22:10,368 --> 00:22:13,659 Chissà perchè ci hanno tenuti tre ore al Commissariato. 432 00:22:13,825 --> 00:22:14,950 E' vero! 433 00:22:22,159 --> 00:22:24,284 Avete visto che bello? 434 00:22:24,451 --> 00:22:25,992 Guardate il cielo. 435 00:22:31,326 --> 00:22:32,451 In certi momenti, 436 00:22:32,618 --> 00:22:35,742 mi accorgo di quanto l'AIDS, mi abbia cambiato la vita. 437 00:22:39,909 --> 00:22:41,368 E' come se ora 438 00:22:43,201 --> 00:22:45,451 vivessi più intensamente le cose. 439 00:22:47,493 --> 00:22:48,242 Come se 440 00:22:48,409 --> 00:22:50,201 vedessi il mondo in un altro modo. 441 00:22:51,742 --> 00:22:54,201 Come se ci fossero più colori, 442 00:22:55,825 --> 00:22:57,076 più rumori, 443 00:22:58,451 --> 00:22:59,576 più vita. 444 00:23:01,659 --> 00:23:03,368 Al mattino, soprattutto. 445 00:23:09,950 --> 00:23:13,159 - Ci siete cascati. - Per un attimo mi hai fatto paura. 446 00:23:13,326 --> 00:23:16,284 Non è cambiato niente, ve l'assicuro. 447 00:23:16,451 --> 00:23:18,076 E' sempre penoso alzarsi al mattino. 448 00:23:18,242 --> 00:23:20,992 Scherzi è molto più difficile. Ci metto 449 00:23:21,159 --> 00:23:22,618 delle ore a svegliarmi 450 00:23:22,784 --> 00:23:24,534 Sì, hai ragione. 451 00:26:19,409 --> 00:26:20,784 Al momento, le uniche 452 00:26:20,950 --> 00:26:23,034 cure disponibili, l'AZT e la DDI, 453 00:26:23,201 --> 00:26:26,950 sono degli inibitori nucleosidici della transcriptasi inversa. 454 00:26:27,117 --> 00:26:31,117 Cioè attaccano una proteina del virus che si chiama transcriptasi inversa. 455 00:26:32,368 --> 00:26:35,742 Come potete vedere sullo schermo, questo enzima agisce 456 00:26:35,909 --> 00:26:38,867 dopo che il virus ha infettato la cellula. 457 00:26:39,034 --> 00:26:42,034 Infatti permette all'RNA del virus, l'informazione 458 00:26:42,201 --> 00:26:45,242 genetica del virus, di trasformarsi in DNA, 459 00:26:45,409 --> 00:26:49,201 capace, quindi, di integrarsi nel genoma della cellula ospite. 460 00:26:50,326 --> 00:26:53,242 Dal momento in cui il nucleo della cellula è infettato, 461 00:26:53,409 --> 00:26:55,284 il virus ha la capacità di replicarsi 462 00:26:55,451 --> 00:26:57,576 e di infettare altre cellule. 463 00:26:57,742 --> 00:27:00,076 Quindi, le nuove strategie terapeutiche 464 00:27:00,242 --> 00:27:01,242 in effetti 465 00:27:02,242 --> 00:27:06,451 mirano a bloccare l'infezione ad altri stadi 466 00:27:06,618 --> 00:27:07,742 del ciclo virale. 467 00:27:07,909 --> 00:27:11,867 Gli inibitori della proteasi contrastano la riproduzione del virus 468 00:27:12,034 --> 00:27:14,076 dopo che la cellula è stata infettata. 469 00:27:14,242 --> 00:27:16,409 Bloccano la formazione di villoni 470 00:27:17,076 --> 00:27:19,242 o generano villoni incompleti 471 00:27:19,409 --> 00:27:21,825 incapaci di attaccare altre cellule. 472 00:27:21,992 --> 00:27:24,659 Ecco perchè, questo rappresenta una vera speranza, 473 00:27:24,825 --> 00:27:27,825 una reale alternativa a trattamenti 474 00:27:27,992 --> 00:27:31,159 come l'AZT o la DDI di cui conosciamo tutti i limiti. 475 00:27:31,326 --> 00:27:33,368 - Non ci sta prendendo in giro - No 476 00:27:33,534 --> 00:27:35,034 Se avete delle domande chiedete pure 477 00:27:41,493 --> 00:27:43,700 Ma scusate la mia non è stata un'iniziativa personale 478 00:27:43,867 --> 00:27:46,159 ne avevamo già discusso, comunque. 479 00:27:46,326 --> 00:27:48,159 Non l'avevamo detto veramente. 480 00:27:48,326 --> 00:27:49,451 Non avevamo detto cosa? 481 00:27:50,700 --> 00:27:53,992 Almeno potevi farci leggere la relazione prima di presentarla in assemblea 482 00:27:54,159 --> 00:27:57,825 a nome della commissione. - A questo punto è una questione di fiducia 483 00:27:59,326 --> 00:28:03,534 Francamente sei stato un po' eccessivo. Sembrava una pubblicità per le case farmaceutiche. 484 00:28:03,700 --> 00:28:06,867 Tu devi esporre le diverse fasi della contaminazione 485 00:28:07,034 --> 00:28:10,909 non dare false speranze alla gente. - Non ho dato nessuna speanza. 486 00:28:11,076 --> 00:28:14,201 Ho soltanto cercato di spiegare chiaramente tutti i tipi di ricerca in corso 487 00:28:14,368 --> 00:28:17,159 nientaltro. - Io non la vedo così 488 00:28:17,326 --> 00:28:20,534 Temo che la gente pensi che gli inibitori della proteasi, siano meglio dell'AZT. 489 00:28:20,700 --> 00:28:21,742 Ma figurati. 490 00:28:21,909 --> 00:28:23,409 Thibault, non partecipi 491 00:28:23,576 --> 00:28:25,700 alla discussione? - No, no, ma vi ascolto. 492 00:28:25,867 --> 00:28:27,909 Sì ma è importante quello che si dice. 493 00:28:28,076 --> 00:28:30,618 Ma devo innaffiare. Fa caldo mi muoiono di sete. 494 00:28:32,700 --> 00:28:35,409 Beh, ad ogni modo, il mio medico, Catherine Delmas, mi ha detto 495 00:28:35,576 --> 00:28:38,409 che gli inibitori, sono pipì di gatto. 496 00:28:38,576 --> 00:28:40,284 Ha detto pipì di gatto? 497 00:28:40,451 --> 00:28:42,117 Sì, perchè? 498 00:28:42,284 --> 00:28:44,867 Così. Bisogna metterlo a verbale: pipì di gatto. 499 00:28:45,034 --> 00:28:48,117 Sì ma che ne sa la Delmas, se non è nemmeno nel protocollo. 500 00:28:48,284 --> 00:28:52,576 Ti sbagli di grosso. Guarda che parlano molto fra loro. Lei è in contatto con i ricercatori 501 00:28:52,742 --> 00:28:55,451 di ogni parte del mondo. E' molto convinta di quello che dice. 502 00:28:55,618 --> 00:28:58,742 Non ci sono misteriosi ricercatori a livello internazionale che sanno 503 00:28:58,909 --> 00:29:01,368 che la molecola non funziona e che mantengano il segreto 504 00:29:01,534 --> 00:29:04,800 Se la Melton Pharm aspetta la conferenza di Berlino per rendere nota la formula 505 00:29:04,867 --> 00:29:07,076 è perchè l'inibitore della proteasi a priori 506 00:29:07,242 --> 00:29:09,493 è interessante. Non è pipì di gatto. 507 00:29:09,659 --> 00:29:13,056 Per tornare alla tua relazione è una buona cosa che tu ne abbia parlato all'assemblea. 508 00:29:13,076 --> 00:29:14,284 Beh, meno male. 509 00:29:14,451 --> 00:29:17,784 Non possiamo farci niente se se alimentano false speranze. 510 00:29:17,950 --> 00:29:20,950 Sì e poi false speranze, vere speranze, a me va bene tutto. 511 00:29:21,117 --> 00:29:24,659 Non sopporto più l'AZT e la DDI, li prendo da 2 mesi e non miglioro. 512 00:29:24,825 --> 00:29:27,117 Ti danno degli effetti secondari? 513 00:29:27,284 --> 00:29:30,534 Oh, beh, non molti più del solito, credo 514 00:29:32,368 --> 00:29:35,201 Io ho dovuto smettere. Vomitavo continuamente. 515 00:29:35,368 --> 00:29:36,742 Credevo desse soprattutto diarrea? 516 00:29:36,909 --> 00:29:39,451 Normalmente sì, lo so, ma io vomitavo 517 00:29:39,618 --> 00:29:40,867 Poi mi sono spaventato 518 00:29:41,034 --> 00:29:44,117 perchè i medici temevano una pancreatite. 519 00:29:44,284 --> 00:29:45,700 Ero piegato in due dal dolore. 520 00:29:45,867 --> 00:29:47,534 Ma dai, non lo sapevo. 521 00:29:47,700 --> 00:29:48,825 Adesso sto meglio. 522 00:29:48,992 --> 00:29:50,326 Sono passato al DDC. 523 00:29:50,493 --> 00:29:52,451 Neanche quello fa bene al pancreas. 524 00:29:52,618 --> 00:29:54,159 Per ora, funziona. 525 00:29:54,326 --> 00:29:56,117 Comunque la DDI, l'adoravo. 526 00:29:56,284 --> 00:29:57,576 Anch'io, l'adoro. 527 00:29:57,742 --> 00:29:58,825 Oh, no! 528 00:29:58,992 --> 00:30:01,992 Mio Dio! Nathan, vuoi la parola? 529 00:30:03,326 --> 00:30:06,117 Sì, sì Mi aiuterà. 530 00:30:07,034 --> 00:30:08,409 Avrei soltanto una domanda. 531 00:30:08,576 --> 00:30:10,992 Se ho letto bene il rapporto 532 00:30:11,159 --> 00:30:13,534 della commissione medica non c'era niente 533 00:30:13,700 --> 00:30:16,201 su eventuali vaccini. - Oh.. Delusione. 534 00:30:16,368 --> 00:30:17,368 Come dici? 535 00:30:17,493 --> 00:30:18,825 Non abbiamo vaccini. 536 00:30:20,201 --> 00:30:22,909 Volevo sapere se c'erano ricerche in corso? 537 00:30:23,076 --> 00:30:25,451 Amore, se vuoi lavorare sui vaccini, accomodati. 538 00:30:25,618 --> 00:30:28,493 Noi, siamo tutti sieropositivi non c'interessa più l'argomento. 539 00:30:28,659 --> 00:30:31,451 Ma non è vero, parla per te non è che non c'interessa più 540 00:30:31,618 --> 00:30:34,534 E' solo che sono poche le ricerche sui vaccini. 541 00:30:34,700 --> 00:30:35,867 Beh, sì. Un vaccino c'è. 542 00:30:37,326 --> 00:30:39,950 Il Canaripox. - A sì, me n'ero dimenticato. 543 00:30:40,117 --> 00:30:43,117 E' una ricerca un po' schifosa su un vaccino da esperimenti sui canarini 544 00:30:43,284 --> 00:30:46,867 va avanti da parecchio tempo, ormai. E' tutta tua. 545 00:30:47,034 --> 00:30:49,034 - Cartella gialla per via del canarino? - Sì. 546 00:30:49,201 --> 00:30:50,950 - Non male. - Sì, 547 00:30:51,117 --> 00:30:54,409 ma non credo di essere abbastanza esperto da capirci qualcosa. 548 00:30:54,576 --> 00:30:57,534 - Non preoccuparti, sono 2 pagine. - E poi farai come noi. 549 00:30:57,700 --> 00:31:00,409 - Ti informerai da solo. - Ma che stronze! 550 00:31:00,576 --> 00:31:02,536 Vi lamentate continuamente che siamo troppo pochi 551 00:31:02,618 --> 00:31:05,534 e poi appena arriva uno nuovo in commissione, lo scoraggiate. 552 00:31:05,700 --> 00:31:08,659 - Gli ho passato la cartella. - Che presuntuosi, due anni fa 553 00:31:08,825 --> 00:31:10,705 non sapevate nemmeno come funziona una cellula. 554 00:31:14,576 --> 00:31:15,700 Jérémie? 555 00:31:18,784 --> 00:31:21,159 Chiamo un'ambulanza eh! Ha battuto la testa? 556 00:31:22,700 --> 00:31:24,242 - Scusate - Ma figurati. 557 00:31:25,159 --> 00:31:27,534 - Ti sei fatto male? - No. Grazie. 558 00:31:28,000 --> 00:31:29,167 Bevi un sorso. 559 00:31:29,700 --> 00:31:30,992 Va meglio? 560 00:31:31,784 --> 00:31:32,784 Sicuro? 561 00:31:32,950 --> 00:31:33,950 Sì. 562 00:31:39,493 --> 00:31:42,159 Emm.. Jérémie era venuto per chiedere delle cose. 563 00:31:42,326 --> 00:31:43,576 Vero? 564 00:31:44,409 --> 00:31:46,117 Vuoi che lo faccia io? 565 00:31:46,284 --> 00:31:49,242 Allora... Jérémie ha contratto il virus da qualche mese 566 00:31:49,409 --> 00:31:52,992 e i suoi esami del sangue 567 00:31:53,159 --> 00:31:55,409 sono peggiorati rapidamente. 568 00:31:55,576 --> 00:31:58,576 Sì ormai ho 220 T4 e non capisco perchè succeda così in fretta. 569 00:31:59,493 --> 00:32:02,534 Capita qualche volta, non preoccuparti. 570 00:32:02,700 --> 00:32:04,576 Posso vedere? Sono le tue analisi? 571 00:32:04,742 --> 00:32:06,909 Senti non è un consulto. Tu non sei un medico. 572 00:32:07,076 --> 00:32:10,076 Io nemmeno. Jérémie devi andare a un presidio di Aides. 573 00:32:10,242 --> 00:32:13,242 Ma soprattutto avrai un medico, no! Che dice? 574 00:32:13,409 --> 00:32:17,784 Mi dice che devo avere pazienza e che l'AZT, prima o poi, farà effetto. 575 00:32:17,950 --> 00:32:20,493 Non mi sembra che tu abbia troppa fiducia in lui. 576 00:32:20,659 --> 00:32:22,326 Puoi scegliere un altro medico. 577 00:32:22,493 --> 00:32:24,576 Credi che non sia bravo? 578 00:32:24,742 --> 00:32:27,700 L'ho pensato l'altro giorno, ma lui mi ha seguito fin dall'inizio. 579 00:32:27,867 --> 00:32:28,618 Ma evidentemente, 580 00:32:28,784 --> 00:32:31,451 non è riuscito a rassicurarti. Puoi consultarne un altro. 581 00:32:32,218 --> 00:32:33,717 Sì... è vero. 582 00:32:34,284 --> 00:32:35,618 Stai bene? 583 00:32:38,493 --> 00:32:39,493 Allora, passiamo 584 00:32:39,534 --> 00:32:40,515 a considerare il Gay Pride. 585 00:32:40,535 --> 00:32:42,409 Ne abbiamo già parlato 586 00:32:42,576 --> 00:32:45,493 la settimana scorsa ma senza trovare molte idee. 587 00:32:45,659 --> 00:32:46,825 Abbiamo già qualche manifesto 588 00:32:46,992 --> 00:32:49,992 e va bene, ma se potessimo riparlarne stasera 589 00:32:50,159 --> 00:32:51,992 sarebbe bellissimo. 590 00:32:52,159 --> 00:32:53,742 - Sophie, prego! - Sì 591 00:32:55,992 --> 00:32:58,451 Ragazzi ci servono gli slogan. 592 00:33:01,867 --> 00:33:03,950 Per favore, sveglia sono le 22 e 30, lo so 593 00:33:04,117 --> 00:33:05,451 ma dobbiamo finire. 594 00:33:05,618 --> 00:33:08,576 Servono anche altre persone che si offrano per l'affissione. 595 00:33:08,742 --> 00:33:10,758 Soprattutto dobbiamo trovare slogan più politici 596 00:33:10,825 --> 00:33:14,326 più penetranti. Quello del nuovo manifesto mi deprime. 597 00:33:14,493 --> 00:33:17,117 Francamente, è ultra moscio. 598 00:33:17,284 --> 00:33:18,909 E, in più, la grafica fa schifo. 599 00:33:19,076 --> 00:33:20,867 E' allegro almeno, no? 600 00:33:21,034 --> 00:33:23,618 - A sì. Perchè è colorato? - E' per il Gay Pride. 601 00:33:23,784 --> 00:33:27,534 Per una volta che possiamo evitare il bianco e nero e gli slogan tipo: "Siamo noi a morire". 602 00:33:27,700 --> 00:33:30,825 Beh, in effetti "Siamo noi a morire" mi sembra quasi meglio. 603 00:33:30,992 --> 00:33:33,201 Beh, d'accordo, abbiamo capito. Non ti piace 604 00:33:33,368 --> 00:33:35,368 Non è solo il manifesto, anche la scritta. 605 00:33:35,534 --> 00:33:36,534 Va bene. E' partito. 606 00:33:36,618 --> 00:33:38,201 Non mi piace: "Ho voglia che tu viva". 607 00:33:38,368 --> 00:33:40,534 Perchè? Non capisco perchè? 608 00:33:40,700 --> 00:33:42,659 Mi sembra troppo ruffiano. E poi ho voglia, 609 00:33:42,825 --> 00:33:45,784 ma dai, ho veglia di un gelato, ho voglia di partire per le vacanze. 610 00:33:46,534 --> 00:33:49,117 Sei scemo. Perchè, per esempio io ho voglia che tu viva. 611 00:33:49,284 --> 00:33:52,159 - Ah sei carino, Sean. - Martin, vai. 612 00:33:52,326 --> 00:33:54,950 Sì è per rispondere a Thibault sul fatto 613 00:33:55,117 --> 00:33:58,326 dei manifesti ruffiani. Non è vero perchè domenica, 614 00:33:58,493 --> 00:34:00,784 io e Gilles siamo andati ad attaccarli insieme. 615 00:34:00,950 --> 00:34:03,409 Era bel tempo, si stava bene. 616 00:34:03,576 --> 00:34:06,368 Eravamo tranquilli, felici Era piacevolissimo. 617 00:34:06,534 --> 00:34:08,950 Scusa, ne avete ancora per molto? 618 00:34:09,117 --> 00:34:10,997 Perchè non vorrei passare qui la notte, Martin. 619 00:34:11,034 --> 00:34:12,409 Aspetta, aspetta un attimo. 620 00:34:12,576 --> 00:34:14,825 Dunque, andava tutto benissimo 621 00:34:14,992 --> 00:34:17,242 E a un certo punto 622 00:34:17,409 --> 00:34:18,950 arriva uno. 623 00:34:19,117 --> 00:34:21,825 Porca puttana! Non potete lasciarci in pace. 624 00:34:21,992 --> 00:34:25,534 Non facciamo niente di male, vogliamo farci una passeggiata e voi arrivate qui 625 00:34:25,700 --> 00:34:28,909 a farci paura con quei manifesti. - Non dovresti avere paura. 626 00:34:29,076 --> 00:34:32,909 C'è scritto: "Ho voglia che tu viva", è piuttosto positivo come slogan, no? 627 00:34:33,076 --> 00:34:35,284 - Beh, a qualcuno fa paura. - E' dell'AIDS 628 00:34:35,451 --> 00:34:37,659 che dovresti avere paura, no? - Lo vedi, ricominciate 629 00:34:37,825 --> 00:34:39,076 Ma l'hai fatto un test? 630 00:34:39,242 --> 00:34:40,992 Se non sei sieropositivo, 631 00:34:41,159 --> 00:34:44,326 t'incazzi per niente. - Ma non rompete i coglioni! 632 00:34:44,493 --> 00:34:46,242 Lasciateci in pace! 633 00:34:46,409 --> 00:34:47,867 - E' meglio andare? - No, aspetta. 634 00:34:48,576 --> 00:34:50,451 Proprio come dicevo. 635 00:34:50,618 --> 00:34:53,034 Non capiscono quanto facciamo Gli omosessuali sono stupidi. 636 00:34:53,201 --> 00:34:55,076 Non ci possono vedere. 637 00:34:55,242 --> 00:34:57,642 E come ogni anno il Gay Pride sarà triste, brutto e piovoso. 638 00:34:57,700 --> 00:35:01,409 Niente slogan interessanti, niente musica solo dei finocchii che marciano 639 00:35:01,576 --> 00:35:04,076 come zombi e non vogliono sentir parlare di AIDS 640 00:35:04,242 --> 00:35:08,076 soprattutto anche se con uno slogan positivo come "Ho voglia che tu viva". 641 00:35:08,242 --> 00:35:12,451 Il nostro ruolo è svegliare tutta questa banda di finocchi mettendo la malattia in piazza. 642 00:35:13,201 --> 00:35:16,368 Bene, il nostro presidente ha un piccolo attacco di depressione 643 00:35:16,534 --> 00:35:17,774 Quindi, troviamo qualche slogan 644 00:35:17,825 --> 00:35:20,576 e starà meglio. Medhi? 645 00:35:20,742 --> 00:35:24,201 Ho un'idea che potrebbe metterci d'accordo tutti. E va bene anche per i manifesti, ed è 646 00:35:24,368 --> 00:35:26,992 "Molecoloni per i culattoni." 647 00:35:27,950 --> 00:35:29,550 - Bene -A sì questo mette d'accordo tutti 648 00:35:29,659 --> 00:35:31,242 Un'idea meravigliosa. 649 00:35:31,409 --> 00:35:33,242 Ottimo slogan. 650 00:35:33,409 --> 00:35:37,326 "Molecoloni per i culattoni.". Allora, "Molecoloni 651 00:35:37,493 --> 00:35:40,784 per i culattoni.". - No, no, no per la sodomia. 652 00:35:40,950 --> 00:35:41,950 No? - Ah sì. 653 00:35:42,117 --> 00:35:43,534 Emofilia. 654 00:35:43,700 --> 00:35:44,867 Cosa? 655 00:35:45,034 --> 00:35:48,576 - Emofilia per la sodomia. - Ma sei impazzito! 656 00:35:48,742 --> 00:35:50,201 E' orribile. 657 00:35:50,368 --> 00:35:53,242 - Emofilia per la sodomia. - No, no, no. 658 00:35:54,825 --> 00:35:57,117 - Hélène, hai uno slogan? - Sì, beh 659 00:35:57,284 --> 00:36:00,451 E' uno slogan semplice ma mi piace. 660 00:36:01,451 --> 00:36:05,867 "L'AIDS, sono io. L'AIDS sei tu. L'AIDS siamo noi." 661 00:36:11,867 --> 00:36:12,992 E' terrificante. 662 00:36:13,909 --> 00:36:15,368 Nemmeno l'AFLS farebbe 663 00:36:15,534 --> 00:36:17,284 una campagna così melensa. 664 00:36:17,451 --> 00:36:19,242 Non apro più bocca. 665 00:36:19,409 --> 00:36:20,576 Aiuo, aiuto! Altri slogan. 666 00:36:21,950 --> 00:36:23,576 Julien, ne hai uno? 667 00:36:23,742 --> 00:36:24,742 L'anno scorso, 668 00:36:24,825 --> 00:36:25,992 ero al Gay Pride, 669 00:36:26,159 --> 00:36:29,368 stavo con gli zombi, sotto la pioggia m'annoiavo a morte 670 00:36:29,534 --> 00:36:33,534 e in più il mio medico m'aveva annunciato che avevo un citomegalovirus all'occhio. 671 00:36:34,409 --> 00:36:38,117 Ho pensato una cosa un po' patetica, ma non male. 672 00:36:38,284 --> 00:36:42,159 Ho pensato: "Potrebbe essere il mio ultimo Gay Pride." 673 00:36:44,368 --> 00:36:47,909 E' bello! "Potrebbe essere il mio ultimo Gay Pride." è bello. 674 00:36:48,076 --> 00:36:51,117 Sarebbe andato bene anche per il manifesto. Peccato che sia 675 00:36:51,284 --> 00:36:53,368 troppo tardi. - Scusami è passato un anno. 676 00:36:53,534 --> 00:36:55,159 Sì, ma bisogna annotarsele le cose. 677 00:36:55,326 --> 00:36:57,242 Io ho un quadernetto. 678 00:36:57,409 --> 00:36:58,034 Ecco. 679 00:36:58,201 --> 00:37:00,825 Capito, non uscite più senza quadernetto. 680 00:37:01,784 --> 00:37:03,117 Sean, un'altra idea? 681 00:37:03,284 --> 00:37:07,409 Sì. Ho pensato con Max, Etienne e qualcun altro 682 00:37:07,576 --> 00:37:09,909 di creare un gruppo di ragazze pon-pon. 683 00:37:11,284 --> 00:37:13,284 So che non ti piace, Thibault. 684 00:37:13,451 --> 00:37:15,784 Ma stiamo già lavorando sulla coreografia, gli slogan. 685 00:37:15,950 --> 00:37:17,034 E' vero il teatro di strada 686 00:37:17,201 --> 00:37:18,700 per me è deprimente. 687 00:37:18,867 --> 00:37:22,909 Ho l'impressione di veder arrivare alle riunioni della gente con i trampoli 688 00:37:23,076 --> 00:37:26,700 o dei mimi. - Dei mimi sieropositivi, l'inferno! 689 00:37:26,867 --> 00:37:28,659 Lo so Thibault non è per te 690 00:37:28,825 --> 00:37:31,618 ma vedrai sarà bellissimo. Dunque ci serve ancora qualche volontario 691 00:37:31,784 --> 00:37:33,493 dobbiamo essere almeno in dieci. 692 00:37:34,742 --> 00:37:35,909 Sì, Medhi. 693 00:37:36,076 --> 00:37:37,076 Luc. 694 00:37:37,659 --> 00:37:38,659 Chi altri? 695 00:37:38,700 --> 00:37:40,909 Mi piacerebbe partecipare. 696 00:37:41,076 --> 00:37:43,139 - Jérémie, perfetto. - Potremmo riciclare il tuo slogan, 697 00:37:43,159 --> 00:37:46,326 Hélène. L'AIDS sono io, l'AIDS sei tu, 698 00:37:46,493 --> 00:37:48,201 l'AIDS siamo noi. 699 00:37:48,368 --> 00:37:51,284 Mi ricorda quello demenziale che avevamo inventato. 700 00:37:51,451 --> 00:37:53,326 Sono molto cattivi. 701 00:37:53,493 --> 00:37:56,909 Ah sì. No, non sono mai gentili, 702 00:37:57,076 --> 00:37:59,909 sono molto cattivi. - Abbasso. 703 00:38:00,076 --> 00:38:02,992 ABBASSO, CHI CI VUOLE MALE. 704 00:38:03,159 --> 00:38:06,659 NON SON MAI GENTILI, SONO MOLTO CATTIVI. 705 00:38:06,825 --> 00:38:11,076 ABBASSO, ABBASSO, CHI CI VUOLE MALE! 706 00:38:12,326 --> 00:38:16,201 Allora ragazzi riprendiamo la lezione sulla poetica di Pier de Ronsar 707 00:38:16,368 --> 00:38:19,034 e, in particolare, sui sonetti per Hélène 708 00:38:19,201 --> 00:38:23,659 della poetica di Ronsar in generale abbiamo già parlato la settimana scorsa. 709 00:38:24,618 --> 00:38:26,242 Dunque se avete seguito, 710 00:38:26,409 --> 00:38:29,368 l'ultima volta abbiamo detto che questi sonetti per Hélène, 711 00:38:29,534 --> 00:38:32,034 sono stati commissionati da Caterina de Medici 712 00:38:32,201 --> 00:38:36,493 che voleva rendere omaggio alla sua damigella d'onore Hélène de Surgères. 713 00:38:36,659 --> 00:38:38,950 Hélène era inconsolabile, 714 00:38:39,117 --> 00:38:41,493 aveva perduto il marito in guerra 715 00:38:41,659 --> 00:38:43,742 e Caterina de Medici chiede a Ronsar... 716 00:38:43,909 --> 00:38:45,451 Buongiorno siamo di Act Up-Parigi. 717 00:38:45,618 --> 00:38:47,556 Siamo qui per farvi un corso di prevenzione sull'AIDS. 718 00:38:47,576 --> 00:38:48,576 Perchè lo stato francese 719 00:38:48,618 --> 00:38:50,818 è incapace di farlo - Chi vi ha dato l'autorizzazione? 720 00:38:50,868 --> 00:38:52,018 Beh noi, perchè? 721 00:38:52,042 --> 00:38:55,451 Non è possibile. Sentite andate via... - Che siate ricchioni, lesbiche, 722 00:38:55,618 --> 00:38:57,618 etero o bisessuali, non importa, 723 00:38:57,784 --> 00:38:59,576 il preservativo è l'unico modo 724 00:38:59,742 --> 00:39:02,700 per proteggersi dall'AIDS e dalle malattie sessualmente trasmissibili. 725 00:39:02,867 --> 00:39:05,201 - Ma, no, no, no. - La fellatio, sicuramente è meno 726 00:39:05,368 --> 00:39:07,992 rischiosa, ma il pericolo esiste comunque. 727 00:39:08,159 --> 00:39:11,659 Quindi non bisogna prendere lo sperma in bocca. - Vi ordino di lasciare l'aula. 728 00:39:11,825 --> 00:39:14,742 Soprattutto se avete ferite o gengive che sanguinano. 729 00:39:14,909 --> 00:39:16,909 Guardi se ne vada, per favore. No, no, la smetta 730 00:39:17,076 --> 00:39:19,242 Non può distribuire questa roba? 731 00:39:19,409 --> 00:39:22,784 - E' importante - Sono minori Non sanno ancora... No, no. 732 00:39:27,368 --> 00:39:30,742 I quartieri nei quali - Mi scusi, scusi, siamo di Act Up-Parigi. Ci serve solo 733 00:39:30,909 --> 00:39:33,700 qualche minuto per parlare ai ragazzi dell'AIDS. 734 00:39:33,867 --> 00:39:35,700 Ci vorrà poco, la prego. - Certo. 735 00:39:35,867 --> 00:39:38,784 Ascoltate quello che dice questo signore, è importante. 736 00:39:38,950 --> 00:39:40,201 Siamo qui per ricordarvi 737 00:39:40,368 --> 00:39:42,326 che qualunque sia la vostra sessualità, 738 00:39:42,493 --> 00:39:45,950 eterosessuale, omosessuale o bisessuale, la sola arma 739 00:39:46,117 --> 00:39:48,076 veramente efficace contro l'AIDS 740 00:39:48,242 --> 00:39:50,576 e le altre malattie sessuali, è il preservativo. 741 00:39:50,742 --> 00:39:52,992 Lo dovete usare con un gel lubrificante 742 00:39:53,159 --> 00:39:55,159 per il sesso anale o in caso 743 00:39:55,326 --> 00:39:59,034 di secchezza vaginale. La fellatio, cioè quando succhiate, o vi fate succhiare 744 00:39:59,201 --> 00:40:01,950 è meno rischiosa, ma il pericolo c'è comunque. 745 00:40:02,117 --> 00:40:04,451 Se siete tossicomani, è importante 746 00:40:04,618 --> 00:40:07,742 che usiate una siringa pulita ogni volta che vi bucate 747 00:40:07,909 --> 00:40:10,409 e non la condividiate con gli altri. 748 00:40:10,576 --> 00:40:13,567 Grazie per la vostra attenzione. E, soprattutto, proteggetevi, 749 00:40:13,587 --> 00:40:14,711 Non dimenticate la mappa per 750 00:40:15,034 --> 00:40:16,117 la prossima lezione Grazie. 751 00:40:21,950 --> 00:40:26,659 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO! 752 00:40:26,825 --> 00:40:31,076 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO! 753 00:40:31,242 --> 00:40:32,867 RAGAZZI! ALLARME AIDS! 754 00:40:33,034 --> 00:40:34,534 Signor preside? 755 00:40:34,700 --> 00:40:35,784 Lei rifiuta d'installare un 756 00:40:35,950 --> 00:40:38,889 distributore di profilattici nel liceo benchè il ministro della salute consigli 757 00:40:38,909 --> 00:40:42,576 - No guardi, io con lei non parlo. Le chiedo di lasciare la.. - Lei si oppone a una misura 758 00:40:42,742 --> 00:40:45,742 di salute pubblica. - La nostra scuola è un santuario. Via di qui 759 00:40:45,909 --> 00:40:49,784 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO! 760 00:40:49,950 --> 00:40:53,784 Perhè rifiuta di mettere un distributore di profilattici signor Preside? 761 00:40:53,950 --> 00:40:55,409 I nostri allievi sono minorenni. 762 00:40:55,576 --> 00:40:58,576 Così facendo li istigheremmo ad avere rapporti sessuali. 763 00:40:58,742 --> 00:41:01,348 - Perchè a 16 anni non si hanno rapporti sessuali? - Non ho detto questo 764 00:41:01,368 --> 00:41:05,368 Ma lei vive proprio fuori dal mondo! Mio figlio ha 16 anni e ha l'AIDS. 765 00:41:05,534 --> 00:41:08,618 - Magari si fosse protetto. - Mi dispiace per suo figlio, signora 766 00:41:08,784 --> 00:41:11,076 Ma questo non centra. Ora basta! Tornate tutti in aula 767 00:41:11,242 --> 00:41:14,534 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO!, 768 00:41:14,700 --> 00:41:17,076 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO! 769 00:41:17,242 --> 00:41:19,159 Proteggetevi. 770 00:41:19,326 --> 00:41:21,159 Usate il profilattico. 771 00:41:23,825 --> 00:41:26,326 Scusami, potremmo averne uno 772 00:41:26,493 --> 00:41:29,409 quello per il sesso anale, per favore? - Non ne ho più. 773 00:41:29,576 --> 00:41:30,742 Aspetta... 774 00:41:31,493 --> 00:41:32,950 ce l'ho io. Tieni. 775 00:41:33,117 --> 00:41:34,326 - Grazie - Ciao 776 00:41:36,117 --> 00:41:39,409 - Proteggetevi, usate il profilattico. - No, non mi interessa. 777 00:41:39,576 --> 00:41:41,700 - Perchè? - Non sono omosessuale. 778 00:41:41,867 --> 00:41:43,992 Non è una ragione sufficiente! 779 00:41:44,159 --> 00:41:46,368 Io non rischio di prendere l'AIDS, come voi. 780 00:41:48,201 --> 00:41:49,201 Ah, che schifo! 781 00:41:50,659 --> 00:41:53,368 RAGAZZI! ALLARME AIDS, PROFILATTICI AL LICEO! 782 00:41:53,534 --> 00:41:56,284 "What About This Love" (Mr Fingers Kenlou Mix) 783 00:41:58,618 --> 00:41:59,909 Proteggetevi. 784 00:42:00,825 --> 00:42:02,076 Proteggetevi 785 00:44:46,242 --> 00:44:46,992 Aspetta, aspetta 786 00:44:47,159 --> 00:44:49,201 - Che c'è? - Non mi va senza preservativo. 787 00:44:49,368 --> 00:44:52,409 - Non ti va o non vuoi? - E' pericoloso. 788 00:44:52,576 --> 00:44:55,284 - Ma non ci sono rischi, no? - Forse, ma preferisco usarlo. 789 00:44:55,451 --> 00:44:56,659 Tieni. 790 00:44:59,201 --> 00:45:00,659 Come vuoi. 791 00:46:11,451 --> 00:46:12,534 Aspetta. 792 00:46:12,700 --> 00:46:14,618 Non ce la faccio. 793 00:46:14,784 --> 00:46:17,909 - Cos'è, scusa Mi dispiace. - Perchè è il preservativo? 794 00:46:18,076 --> 00:46:19,909 - Scusa - Tranquillo. 795 00:46:32,784 --> 00:46:34,326 Chi è quella? 796 00:46:35,076 --> 00:46:36,076 Tua sorella? 797 00:46:37,409 --> 00:46:38,534 No è mia madre. 798 00:46:38,700 --> 00:46:41,784 E' una vecchia foto di quando stavamo in Cile. 799 00:46:42,576 --> 00:46:44,618 - E' cilena? - No. 800 00:46:44,784 --> 00:46:47,493 Lei è francese. Mio padre è cileno. 801 00:46:49,950 --> 00:46:51,909 Non ti da fastidio che ti guardi scopare? 802 00:46:53,618 --> 00:46:55,242 Perchè dici questo? 803 00:46:55,409 --> 00:46:57,867 - Non so. - Non ci ho mai pensato. 804 00:46:58,909 --> 00:47:02,368 No, va bene E' molto comprensiva, mia madre, sai. 805 00:47:06,201 --> 00:47:07,326 Sei venuto bene 806 00:47:07,493 --> 00:47:09,700 in quella foto? - Quale? 807 00:47:10,409 --> 00:47:11,700 Questa. 808 00:47:11,867 --> 00:47:13,284 Grazie. 809 00:47:18,284 --> 00:47:19,700 Quanti anni avevi? 810 00:47:23,034 --> 00:47:24,076 Quindici. 811 00:47:26,284 --> 00:47:27,076 L'anno 812 00:47:27,242 --> 00:47:28,992 che sono tornato in Francia con mia madre. 813 00:47:32,950 --> 00:47:35,284 E l'anno dopo, ho preso l'AIDS. 814 00:47:40,867 --> 00:47:42,034 Da chi? 815 00:47:44,825 --> 00:47:46,451 Dal mio prof di matematica. 816 00:47:50,950 --> 00:47:53,034 Il professor Dukaire... Hervé. 817 00:47:55,909 --> 00:47:57,117 A sedici anni. 818 00:47:58,576 --> 00:48:00,867 Ho preso l'AIDS al primo rapporto. 819 00:48:01,950 --> 00:48:03,117 Subito. 820 00:48:06,909 --> 00:48:08,117 Era sposato 821 00:48:10,242 --> 00:48:12,618 Al liceo, dicevano che aveva un figlio. 822 00:48:15,368 --> 00:48:18,076 Non credo sapesse di essere sieropositivo. 823 00:48:20,493 --> 00:48:21,825 Ci siamo innamorati. 824 00:48:24,992 --> 00:48:26,576 Mi fidavo di lui. 825 00:48:28,742 --> 00:48:30,700 E anche lui, si fidava di me. 826 00:48:33,076 --> 00:48:34,326 Come due idioti. 827 00:48:38,493 --> 00:48:40,825 Una settimana dopo, stavo malissimo. 828 00:48:42,117 --> 00:48:45,242 Non capivo cosa mi stesse succedendo. 829 00:48:46,992 --> 00:48:48,618 Beh, sì. 830 00:48:49,409 --> 00:48:50,409 Avrei dovuto capirlo 831 00:48:50,493 --> 00:48:53,034 perchè, comunque, avevo paura. 832 00:48:54,700 --> 00:48:57,659 Un giorno ho fatto il test. E... e tutto qui. 833 00:49:14,534 --> 00:49:16,909 - E il prof? - Nelle vacanze 834 00:49:17,076 --> 00:49:18,618 ci siamo persi di vista. 835 00:49:24,242 --> 00:49:26,368 Era lui il più adulto, doveva saperlo. 836 00:49:26,534 --> 00:49:29,950 Sì lui doveva saperlo, ma anch'io avrei dovuto saperlo. 837 00:49:31,284 --> 00:49:33,659 La responsabilità non va a percenuale. 838 00:49:35,284 --> 00:49:38,576 Se contagi qualcuno, sei responsabile al 100%. 839 00:49:38,742 --> 00:49:40,825 E anche se ti fai contagiare. 840 00:49:42,950 --> 00:49:44,618 Ma allora, chi ne sapeva niente? 841 00:49:46,534 --> 00:49:48,242 Non se ne parlava molto. 842 00:49:48,409 --> 00:49:51,242 Sì, ma è una responsabilità dello Stato. 843 00:49:54,117 --> 00:49:56,659 E' vero, no? - Sì, è vero. 844 00:49:59,159 --> 00:50:00,618 Ma adesso, scopiamo. 845 00:51:12,659 --> 00:51:13,742 Aspetta. 846 00:51:14,700 --> 00:51:15,742 Dolcemente. 847 00:52:04,201 --> 00:52:05,551 Sono il tuo primo sieropositivo? 848 00:52:08,742 --> 00:52:09,909 Dipende. 849 00:52:12,159 --> 00:52:14,284 Vuoi dire, il primo con cui scopo? 850 00:52:14,451 --> 00:52:15,451 Beh, sì. 851 00:52:16,909 --> 00:52:19,117 Sei il primo che me l'ha detto. 852 00:52:28,159 --> 00:52:29,534 L'ultima volta, 853 00:52:31,159 --> 00:52:33,409 l'ho fatto con un ragazzo, che avrà avuto 854 00:52:34,992 --> 00:52:36,076 vent' anni. 855 00:52:39,076 --> 00:52:41,201 Ho capito che non gli andava con il profilattico. 856 00:52:42,742 --> 00:52:44,159 Non gliel'ho chiesto 857 00:52:44,326 --> 00:52:47,950 ma... vista l'età, non credo avesse molta esperienza.. 858 00:52:48,117 --> 00:52:51,618 Non so. Non mi piace la mia mascella. 859 00:52:51,784 --> 00:52:54,284 A no. Che cos'ha la tua mascella? 860 00:52:56,576 --> 00:52:58,368 E' troppo squadrata, 861 00:52:58,534 --> 00:52:59,576 troppo in fuori. 862 00:53:00,409 --> 00:53:03,034 Ma no, è bella. Sei bello. 863 00:53:03,201 --> 00:53:04,700 - Trovi? - Ma sì. 864 00:53:06,326 --> 00:53:09,618 Non me ne sono reso conto subito. Quando provò l'orgasmo, 865 00:53:09,784 --> 00:53:12,493 gli ho visto delle macchiette sulla schiena. 866 00:53:12,659 --> 00:53:16,909 Non avevo mai visto il sarcoma di Kaposi. Solo in foto, mai dal vivo. 867 00:53:17,534 --> 00:53:21,409 Allora gli ho soltanto consigliato di fare un test all'anno 868 00:53:22,700 --> 00:53:27,201 per sicurezza e di usare il preservativo a ogni rapporto. 869 00:53:29,618 --> 00:53:33,867 E lui ha protestato, ha detto che lo faceva che non era matto. 870 00:53:35,326 --> 00:53:36,576 Non ho più insistito. 871 00:53:41,242 --> 00:53:43,201 Che gli dovevi dire di più? 872 00:53:45,201 --> 00:53:46,409 Che era sieropositivo? 873 00:53:47,576 --> 00:53:49,618 Non era solo sieropositivo. 874 00:53:49,784 --> 00:53:51,242 Era malato. 875 00:53:54,451 --> 00:53:55,534 Lo so. 876 00:53:59,950 --> 00:54:01,742 Anch'io ho un po' di Kaposi. 877 00:54:06,909 --> 00:54:08,034 Dove? 878 00:54:09,659 --> 00:54:11,493 - Non hai visto? - No. 879 00:54:12,867 --> 00:54:13,992 Meglio 880 00:54:23,201 --> 00:54:24,182 CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA. 881 00:54:24,202 --> 00:54:26,659 CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA 882 00:54:26,825 --> 00:54:30,618 LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP! 883 00:54:30,784 --> 00:54:34,201 CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA 884 00:54:34,368 --> 00:54:38,659 LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP! 885 00:54:38,825 --> 00:54:41,867 CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA. 886 00:54:42,034 --> 00:54:46,159 LOTTA! LOTTA! ACT UP! ACT UP! 887 00:54:46,326 --> 00:54:49,493 CONTRO L'AIDS, NON HAI SCELTA 888 00:54:49,659 --> 00:54:52,825 LOTTA! LOTTA! ACT UP! 889 00:54:52,992 --> 00:54:54,576 ACT UP! 890 00:55:02,867 --> 00:55:04,159 LESBICHE INFORMATEVI! 891 00:55:09,076 --> 00:55:12,034 OMOSESSUALI, LESBICHE, SVEGLIATEVI! 892 00:55:12,201 --> 00:55:16,076 OMOSESSUALI, LESBICHE, IMPEGNATEVI! 893 00:55:16,242 --> 00:55:18,409 OMOSESSUALI, LESBICHE, 894 00:55:18,576 --> 00:55:20,159 SVEGLIATEVI! 895 00:55:20,326 --> 00:55:22,576 OMOSESSUALI, LESBICHE, 896 00:55:22,742 --> 00:55:24,159 ISCRIVETEVI! 897 00:55:24,326 --> 00:55:28,117 OMOSESSUALI, LESBICHE, ISCRIVETEVI! 898 00:55:28,284 --> 00:55:30,700 MOLECOLONI. - Buongiorno 899 00:55:30,867 --> 00:55:34,284 PER I CULATTONI E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO! 900 00:55:34,451 --> 00:55:35,451 Grazie. 901 00:55:36,076 --> 00:55:38,992 MOLECOLONI PER I CULATTONI! 902 00:55:39,159 --> 00:55:41,950 E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO! 903 00:55:42,117 --> 00:55:46,618 MOLECOLONI PER I CULATTONI 904 00:55:46,784 --> 00:55:49,825 E DEI PROFILATTICI PER IL TUO GROSSO SESSO!! 905 00:55:49,992 --> 00:55:52,242 MOLECOLONI PER I CULATTONI! 906 00:57:15,076 --> 00:57:18,700 Passiamo subito al protocollo ANRS Roche. 907 00:57:18,967 --> 00:57:21,593 Mi pare che qualcuno d'Act Up volesse intervenire. 908 00:57:21,659 --> 00:57:23,097 E' lei, Thibault che voleva dir qualcosa? 909 00:57:23,117 --> 00:57:24,117 Sì. 910 00:57:24,284 --> 00:57:28,117 Allora. Con questo esperimento abbiamo già avuto dei problemi 911 00:57:28,284 --> 00:57:32,659 ne abbiamo parlato qui quando avete detto che l'avreste prolungato per più di un anno. 912 00:57:32,825 --> 00:57:33,950 Ma ora leggendo 913 00:57:34,117 --> 00:57:36,409 il protocollo, prevedo ancora più problemi del previsto. 914 00:57:36,576 --> 00:57:38,758 Eppure abbiamo ridotto i tempi come ci avete chiesto. 915 00:57:38,825 --> 00:57:40,659 Sì, ma non è questo il problema. 916 00:57:40,825 --> 00:57:43,867 - Ah no? - No, quello che ci preoccupa, 917 00:57:44,034 --> 00:57:46,867 e parlo dell'insieme di tutte le associazioni, non solamente di Act-Up 918 00:57:47,034 --> 00:57:49,884 quanto ci preoccupa è il numero dei prelievi necessari all'esperimento. 919 00:57:49,950 --> 00:57:50,784 E' assurdo. 920 00:57:50,950 --> 00:57:54,576 E' estremamente importante tenere sotto controllo i linfonodi, è vitale. 921 00:57:54,742 --> 00:57:57,242 D'accordo, ma le hanno mai prelevato dei linfonodi? 922 00:57:58,076 --> 00:58:00,451 No, ma so che non è piacevole. 923 00:58:01,201 --> 00:58:05,742 No, per niente. Qui parliamo di un prelievo ogni 15 giorni, per 8 mesi. 924 00:58:05,909 --> 00:58:09,700 - Quindi, 16 prelievi, se faccio bene i conti. - Sì 925 00:58:09,867 --> 00:58:13,659 Se qualche povero disperato pensasse di offrirsi volontario 926 00:58:13,825 --> 00:58:16,242 se la filerebbe entro 2 mesi, dopo 4 prelievi. 927 00:58:16,409 --> 00:58:18,950 E i risultati sarebbero impossibili da interpretare. 928 00:58:19,117 --> 00:58:20,614 Scusi, non capisco voi avete una soluzione? 929 00:58:20,634 --> 00:58:23,009 No non ci sono soluzioni. Vi diciamo solo che l'esperimento 930 00:58:23,076 --> 00:58:26,326 non è praticabile. - La conclusione, qual è? 931 00:58:26,493 --> 00:58:29,201 Voi non proponete una semplice riscrittura del protocollo. 932 00:58:29,368 --> 00:58:30,534 - Scusate. - E' evidente 933 00:58:30,700 --> 00:58:34,159 Stiamo dicendo che potete anche cominciare l'esperimento 934 00:58:34,326 --> 00:58:36,076 ma sarà un fallimento. 935 00:58:36,242 --> 00:58:38,742 Allora ci rivediamo fra un mese e ne riparliamo. 936 00:58:42,742 --> 00:58:44,201 Per te 937 00:58:49,700 --> 00:58:51,368 E' musica che ascolto da mesi 938 00:58:51,534 --> 00:58:53,742 Roba di Boston e di Détroit. 939 00:58:53,909 --> 00:58:56,618 Se non ti piace, non posso fare più niente per te. 940 00:59:01,992 --> 00:59:03,742 E la foto, come mai? 941 00:59:06,034 --> 00:59:07,159 E' una spiaggia che adoro 942 00:59:07,326 --> 00:59:08,368 nelle Landes. 943 00:59:08,534 --> 00:59:10,950 E' il posto più bello del mondo per questo ho messo la foto 944 00:59:11,700 --> 00:59:12,700 Buongiorno 945 00:59:12,742 --> 00:59:14,784 Ma ci sei tu nella foto 946 00:59:16,950 --> 00:59:18,117 Speravo lo notassi 947 00:59:18,284 --> 00:59:19,493 Possiamo avere 948 00:59:19,659 --> 00:59:21,284 la sua attenzione, Thibault. 949 00:59:21,451 --> 00:59:22,909 - Mi scusi. - Questi signori 950 00:59:23,076 --> 00:59:25,909 sono della Melton Pharm. Allora, 951 00:59:26,076 --> 00:59:28,867 L'ANRS non ha preso posizione in favore d'Act Up 952 00:59:29,034 --> 00:59:31,368 a proposito dei contrasti che avete avuto. 953 00:59:31,534 --> 00:59:35,242 Non è nostro compito fare i giudici di pace ma abbiamo fatto 954 00:59:35,409 --> 00:59:37,117 presente alla Melton Pharm 955 00:59:37,284 --> 00:59:39,326 e il signor Gilberti può testimoniarlo 956 00:59:39,493 --> 00:59:42,451 che comprendiamo la vostra impazienza. 957 00:59:42,618 --> 00:59:44,493 La comprendiamo anche noi, ma il problema... 958 00:59:44,659 --> 00:59:45,867 Non ho finito Signor Gilberti 959 00:59:46,034 --> 00:59:46,825 - Prego - Quindi. 960 00:59:46,992 --> 00:59:49,451 Se siamo riuniti qui insieme, 961 00:59:49,618 --> 00:59:52,326 è per discutere con calma e tentare 962 00:59:52,493 --> 00:59:53,950 di trovare un compromesso. 963 00:59:54,117 --> 00:59:56,618 Scusi ma temo che sarà difficile trovare un compromesso. 964 00:59:56,784 --> 00:59:59,784 - A, cominciamo bene. - Ripeto, comprendiamo 965 00:59:59,950 --> 01:00:03,117 la vostra impazienza ma c' è un problema e ve lo dico in faccia, 966 01:00:03,284 --> 01:00:06,618 soprattutto a voi signori, la violenza è semplicemente inaccettabile. 967 01:00:06,784 --> 01:00:08,950 Lanciare sangue nella nostra sede, come avete fatto 968 01:00:09,117 --> 01:00:10,576 è inamissibile. 969 01:00:10,742 --> 01:00:15,034 Avete provocato danni materiali, e già questo è molto grave, 970 01:00:15,201 --> 01:00:19,493 ma anche, e direi soprattutto, danni psicologici su parecchi nostri impiegati 971 01:00:19,659 --> 01:00:22,618 che sono stati traumatizzati dalla vostra azione. 972 01:00:22,784 --> 01:00:24,784 Perchè non ci avete denunciati, allora. 973 01:00:24,950 --> 01:00:25,950 Prego? 974 01:00:26,284 --> 01:00:30,159 Se pensate che siamo solo dei teppisti perchè non ci avete 975 01:00:30,326 --> 01:00:31,326 denunciati. 976 01:00:31,451 --> 01:00:33,411 Per dimostrare che vogliamo dialogare con voi, no 977 01:00:33,576 --> 01:00:35,034 Certo sarebbe strano 978 01:00:36,076 --> 01:00:40,451 vedere dei laboratori farmaceutici fare causa a un'associazione di malati. 979 01:00:40,618 --> 01:00:42,493 E' soprattutto per questo che non lo fate. 980 01:00:42,659 --> 01:00:43,659 Ma che sciocchezza. 981 01:00:43,825 --> 01:00:45,742 E poi ai vostri impiegati sotto choc, 982 01:00:45,909 --> 01:00:49,242 dovreste spiegare che cosa provoca la vostra reticenza 983 01:00:49,409 --> 01:00:50,969 su dei malati d'AIDS in fase terminale. 984 01:00:51,034 --> 01:00:53,618 Senta, siamo seri. Non siamo qui per fare dei processi 985 01:00:53,784 --> 01:00:56,825 ma è vero che è difficile, e capisco perfettamente 986 01:00:56,992 --> 01:00:59,659 l'associazione Aides, è difficile lavorare con un gruppo come voi. 987 01:00:59,825 --> 01:01:01,722 -Così violento - No, per favore non parli per noi 988 01:01:01,742 --> 01:01:04,159 No, guardi mi dispiace ma la fermo subito 989 01:01:04,326 --> 01:01:07,409 Tutte le associazioni qui presenti sono d'accordo su un punto. 990 01:01:07,576 --> 01:01:10,117 Il vostro modo di comunicare, o meglio, di non comunicare 991 01:01:10,284 --> 01:01:13,451 è scandaloso. - Ci sono dei malati Non c'è niente di scandaloso 992 01:01:13,618 --> 01:01:16,992 Siamo qui per dialogare, siamo qui per essere trasparenti con voi 993 01:01:17,159 --> 01:01:18,742 siamo qui per... - Trasparenti? 994 01:01:18,909 --> 01:01:21,409 Siete qui per essere trasparenti? Per cui ci darete 995 01:01:21,576 --> 01:01:23,925 i risultati delle analisi sugli inibitori della proteasi? 996 01:01:23,992 --> 01:01:27,201 Ma è splendido - Sì splendido, splendido. Dovevate dircelo prima 997 01:01:27,368 --> 01:01:30,909 E a che vi servirebbe? Non abbiamo i risultati definitivi 998 01:01:31,076 --> 01:01:34,117 E poi ci vogliono degli esperti per interpretare queste cose. 999 01:01:34,284 --> 01:01:37,534 No, no sono 4 anni che leggo pubblicazioni scientifiche sull'argomento. 1000 01:01:37,700 --> 01:01:41,451 Penso che sarei capace di leggere i risultati parziali dei vostri esperimeti sulla proteasi. 1001 01:01:41,618 --> 01:01:42,551 Abbiamo esperienza 1002 01:01:42,618 --> 01:01:46,451 io ho esperienza sugli effetti secondari, esperienza sul vomito, sulla diarrea. 1003 01:01:46,618 --> 01:01:48,992 Forse è il momento che voi ci ascoltiate. 1004 01:01:49,159 --> 01:01:51,119 Ma cosa credete. Non facciamo altro che ascoltarvi 1005 01:01:51,284 --> 01:01:53,576 Come previsto tutti hanno recitato la propria parte. 1006 01:01:53,742 --> 01:01:55,909 Le altre associazioni ci hanno sostenuto. 1007 01:01:56,076 --> 01:01:57,409 Il direttore dell'ANRS 1008 01:01:57,576 --> 01:02:01,950 faceva l'imparziale ma si vedeva che aveva voglia di schiaffeggiare 1009 01:02:02,117 --> 01:02:04,117 il rappresentante della Melton Pharm. 1010 01:02:04,284 --> 01:02:08,117 E il Signor Gilberti non ci ha dato certo informazioni 1011 01:02:08,284 --> 01:02:09,909 Ma è stato incapace di giustificarsi. 1012 01:02:10,076 --> 01:02:12,742 Penso che abbia capito di aver fatto un errore attaccando Act-Up 1013 01:02:12,909 --> 01:02:15,242 all'inizio della riunione. 1014 01:02:15,409 --> 01:02:16,700 - Max a te. - Sì. 1015 01:02:16,867 --> 01:02:20,468 Se ho capito bene quel che dite, avete messo a posto il rappresentante della Melton Pharm. 1016 01:02:20,534 --> 01:02:22,201 E' stata una soddisfazione 1017 01:02:22,368 --> 01:02:26,242 ma non abbiamo ottenuto niente - Però continueremo a fare pressione. Non rinunceremo 1018 01:02:26,409 --> 01:02:28,451 In che modo farete pressione? 1019 01:02:28,618 --> 01:02:32,076 Li martelleremo. Ne abbiamo parlato con le altre associazioni. 1020 01:02:32,242 --> 01:02:34,972 Faremo un comunicato stampa congiunto. - Insomma scriverete una letterina. 1021 01:02:34,992 --> 01:02:38,159 Ehi... Vi state scaldando troppo, lassù sugli spalti. 1022 01:02:38,326 --> 01:02:40,726 Sapevamo che non avremmo ottenuto niente dalla Melton Pharm. 1023 01:02:40,784 --> 01:02:42,451 Se vi aspettavate qualcosa siete pazzi 1024 01:02:42,618 --> 01:02:45,034 Se non dobbiamo aspettarci niente che ci stiamo a fare qui. 1025 01:02:45,201 --> 01:02:46,326 No, no,.no. 1026 01:02:46,493 --> 01:02:50,034 Non è la stessa cosa sulle questioni mediche e gli altri argomenti. E lo sapete 1027 01:02:50,201 --> 01:02:53,242 Sulla prevenzione e sulle cure combattiamo contro i poteri pubblici 1028 01:02:53,409 --> 01:02:55,159 e abbiamo richieste ben precise. 1029 01:02:55,326 --> 01:02:59,076 Ma sulla medicina abbiamo ancora bisogno di sapere. Dobbiamo imparare ancora molto 1030 01:02:59,242 --> 01:03:03,867 Quindi, il nostro ruolo di Act-Up è di spingere la sperimentazione il più possibile. 1031 01:03:04,034 --> 01:03:05,867 Per esempio vorrei sapere le interazioni 1032 01:03:06,034 --> 01:03:08,409 fra gli antiretrovirali e l'ecstasi, per esempio? 1033 01:03:08,576 --> 01:03:09,409 - Come no. - No? 1034 01:03:09,576 --> 01:03:10,659 O ma certo è fondamentale. 1035 01:03:10,825 --> 01:03:12,284 Guarda che è importante. 1036 01:03:13,159 --> 01:03:14,451 Léa, vuoi aggiungere qualcosa? 1037 01:03:14,618 --> 01:03:18,784 Sì. Dovrebbero fare ricerca fra interazioni tra l'AZTe le cure ormonali. 1038 01:03:18,950 --> 01:03:22,368 Ho l'impressione che ci siano effetti secondari incontrollabili 1039 01:03:22,534 --> 01:03:24,784 Molte di noi hanno i miei stessi problemi. 1040 01:03:24,950 --> 01:03:26,659 - Esattamente. - Sì. Hélène? 1041 01:03:26,825 --> 01:03:30,242 Vorrei tornare un attimo su quello che diceva prima Max. 1042 01:03:30,409 --> 01:03:34,326 Sono d'accordo con lui. Credo che questa gente ci stia prendendo in giro. 1043 01:03:35,117 --> 01:03:36,867 Se vogliamo ottenere qualcosa 1044 01:03:37,034 --> 01:03:39,742 dalle case farmaceutiche, la cosa migliore è l'azione pubblica. 1045 01:03:39,909 --> 01:03:43,034 Perchè, sì, perchè attacca la loro immagine, ed è quella che gli interessa. 1046 01:03:43,201 --> 01:03:46,742 No proprio no Hélène non è vero Non gliene frega niente dell'immgine 1047 01:03:46,909 --> 01:03:48,201 Come mai? 1048 01:03:48,368 --> 01:03:53,159 Facciamo una pubblicità incredibile alla Melton Pharm per l'antiproteasi. Cosa credi? 1049 01:03:53,326 --> 01:03:54,117 Sean, 1050 01:03:54,284 --> 01:03:55,742 avevi chiesto la parola. 1051 01:03:55,909 --> 01:03:58,825 Ho idea che non abbiamo niente da guadagnare da questa strategia. 1052 01:03:58,992 --> 01:04:01,451 - Non serve a niente, l'avete detto voi - Sempre il solito 1053 01:04:01,618 --> 01:04:05,576 Thibault, se questo è territorio privato della commissione medica, ditelo. 1054 01:04:05,742 --> 01:04:07,222 - Ma che stai dicendo, Sean? - Finisci 1055 01:04:07,284 --> 01:04:09,742 Non ti sei reso conto Abbiamo già agito contro la Melton Pharm 1056 01:04:09,909 --> 01:04:13,034 Era la prima azione contro una casa farmaceutica E' stato un mese fa. 1057 01:04:13,201 --> 01:04:17,534 Vanno invertiti i rapporti di forza. Noi non abbiamo bisogno di loro, 1058 01:04:17,700 --> 01:04:21,159 sono loro che hanno bisogno di noi Almeno per giustificare i protocolli terapeutici 1059 01:04:21,326 --> 01:04:23,992 Dobbiamo continuare una strategia offensiva 1060 01:04:24,159 --> 01:04:27,326 e smetterla con queste discussioni interminabili - Comunque è sgradevole Sean. 1061 01:04:27,493 --> 01:04:30,659 Sembra quasi che facciamo degli incontri amichevoli 1062 01:04:30,825 --> 01:04:34,700 con le case farmaceutiche. Come se fossimo una élite che ha l'ambizione egoistica di accedere 1063 01:04:34,867 --> 01:04:37,909 a delle nuove molecole. Ma io non ho tempo per questo. 1064 01:04:38,076 --> 01:04:40,950 Le mie analisi vanno sempre peggio e non ho tempo da perdere io. 1065 01:04:41,117 --> 01:04:42,997 Non ci metteremo a confrontare le analisi, no? 1066 01:04:43,159 --> 01:04:44,825 No perchè neanche le mie sono buone! 1067 01:04:44,992 --> 01:04:47,076 Mi restano solo 160 T4. 1068 01:04:47,242 --> 01:04:49,950 Non ho voglia di discutere con gente che se ne fraga di noi 1069 01:04:50,117 --> 01:04:52,159 e ci fa apettare da mesi dei risultati 1070 01:04:52,326 --> 01:04:55,451 che magari non ci saranno nemmeno d'aiuto. - Sean, non riusciamo 1071 01:04:55,618 --> 01:04:57,867 a mobilitare i media sulla questione delle terapie. 1072 01:04:58,034 --> 01:05:00,867 Abbiamo fatto un' azione sensazionale contro la Melton Pharm. 1073 01:05:01,034 --> 01:05:02,992 Sangue dappertutto. 1074 01:05:03,159 --> 01:05:07,326 E non abbiamo una foto su un giornale. E nemmeno qui a Act Up. 1075 01:05:07,493 --> 01:05:09,409 Non riusciamo a smuovervi 1076 01:05:09,576 --> 01:05:11,992 sulle terapie. Siamo sempre di più alle riunioni 1077 01:05:12,159 --> 01:05:13,992 ma sempre meno, in commissione medica. 1078 01:05:14,159 --> 01:05:15,717 Che è quella più importante di Act-Up. 1079 01:05:15,784 --> 01:05:18,076 Perchè è la più importante? 1080 01:05:18,242 --> 01:05:20,284 Ma perchè nè tu nè io abbiamo voglia di crepare 1081 01:05:20,451 --> 01:05:21,451 amore 1082 01:05:21,493 --> 01:05:22,950 Ah perchè tu credi di sopravvivere? 1083 01:05:23,117 --> 01:05:25,409 Non lo so ma mi comporto come sempre. 1084 01:05:25,576 --> 01:05:26,784 OK. Bachir, 1085 01:05:26,950 --> 01:05:28,700 volevi dire qualcosa? 1086 01:05:30,618 --> 01:05:33,201 Ma perchè stiamo litigando. 1087 01:05:34,534 --> 01:05:35,992 Stiamo perdendo solo tempo. 1088 01:05:37,618 --> 01:05:39,076 Credo che non sappiamo più nemmeno 1089 01:05:39,242 --> 01:05:40,659 di che stiamo parlando. 1090 01:05:40,825 --> 01:05:45,368 Non capisco che cosa ci impedisca di fare degli incontri e delle azioni in parallelo. 1091 01:05:45,534 --> 01:05:46,534 Par esempio, 1092 01:05:48,451 --> 01:05:51,534 chiamiamo ogni momento le case farmaceutiche 1093 01:05:51,700 --> 01:05:54,242 o gli inviamo dei fax. Gli diciamo: 1094 01:05:55,076 --> 01:05:59,284 "Siamo malati, stiamo morendo. Ci servono i risultati." E contemporaneamente 1095 01:06:00,992 --> 01:06:05,867 la commissione medica può continuare a trattare con i dirigenti. 1096 01:06:06,034 --> 01:06:07,700 Non vedo il problema. 1097 01:06:07,867 --> 01:06:11,201 Grazie, Bachir. Sophie, volevi intervenire? 1098 01:06:11,368 --> 01:06:14,909 Sì, io, volevo ricollegarmi a quello che ha detto Bachir 1099 01:06:15,076 --> 01:06:16,618 sul tema dei fax. 1100 01:06:16,784 --> 01:06:18,034 Abbiamo sviluppato 1101 01:06:18,201 --> 01:06:20,825 una nuova tecnica. Si incollano 1102 01:06:20,992 --> 01:06:24,825 due fogli insieme così in questo modo li passo nel fax, 1103 01:06:24,992 --> 01:06:26,867 e un attimo, ecco 1104 01:06:27,034 --> 01:06:29,992 e dopo, li reincollo, così 1105 01:06:30,159 --> 01:06:32,201 il foglio gira di continuo 1106 01:06:32,368 --> 01:06:33,368 come un anello 1107 01:06:34,117 --> 01:06:36,451 e occupiamo il fax tutto il giorno. 1108 01:06:36,618 --> 01:06:38,117 E' veramente un'idea geniale. - Grazie 1109 01:06:41,242 --> 01:06:41,909 Come dici, Sean? 1110 01:06:42,076 --> 01:06:44,659 Di invitare quelli della Melton Pham alle nostre riunioni? 1111 01:06:44,825 --> 01:06:46,717 Per rispondere direttamente alle nostre domande 1112 01:06:47,950 --> 01:06:49,368 Ma non verranno mai 1113 01:06:49,534 --> 01:06:51,950 prima della conferenza mondiale sull'AIDS. 1114 01:06:52,117 --> 01:06:54,409 - Comunque penso valga la pena tentare. - Mettiamo ai voti 1115 01:06:54,576 --> 01:06:57,201 per chiudere l'argomento. Perchè sono le 21 e 24. 1116 01:06:57,368 --> 01:07:00,576 E sarebbe bene fare una piccola pausa. - E' un'ottima idea. 1117 01:07:00,742 --> 01:07:02,950 Allora, chi è per invitare la Melton Pharm 1118 01:07:03,117 --> 01:07:04,159 alle riunioni? 1119 01:07:07,117 --> 01:07:08,825 Beh una maggioranza schiacciante. 1120 01:07:08,992 --> 01:07:12,076 Approvata la proposta di invitare la Melton Pharm in assemblea. 1121 01:07:12,242 --> 01:07:13,784 Bene! Piccola pausa. 1122 01:07:13,950 --> 01:07:15,493 Quindici minuti. Grazie. 1123 01:07:39,368 --> 01:07:40,368 Stai bene? 1124 01:07:40,992 --> 01:07:42,201 Benissimo. 1125 01:07:43,034 --> 01:07:44,784 Perchè non dovrei? 1126 01:07:44,950 --> 01:07:45,992 Così. 1127 01:08:00,867 --> 01:08:02,284 Ho un po' di micosi 1128 01:08:03,534 --> 01:08:05,784 in bocca. - OK. 1129 01:08:05,950 --> 01:08:08,326 - Mi dispiace. - No, figurati. 1130 01:08:08,493 --> 01:08:11,201 Usi l'Amfotericina? - Ma sei veramente 1131 01:08:11,368 --> 01:08:12,825 il primo della classe tu. 1132 01:08:13,700 --> 01:08:17,493 Finirai che ne saprai più di me sulla malattia. Sì, 1133 01:08:17,659 --> 01:08:19,326 Amfotericina, mamma. 1134 01:08:26,034 --> 01:08:27,159 Non ti ho neanche chiesto 1135 01:08:27,326 --> 01:08:29,368 cosa fai nella vita. 1136 01:08:30,076 --> 01:08:32,326 - Come nella vita? - Di lavoro 1137 01:08:33,201 --> 01:08:36,742 Ah sì, è il momento di parlare delle nostre professioni. 1138 01:08:36,909 --> 01:08:37,992 Lascia perdere 1139 01:08:38,992 --> 01:08:41,201 - Cosa vuoi sapere? - No, lascia perdere. 1140 01:08:42,034 --> 01:08:43,201 Vai 1141 01:08:44,451 --> 01:08:47,659 Non saprei. Che lavoro fai? 1142 01:08:50,076 --> 01:08:51,867 Io nella vita, faccio il sieropositivo. 1143 01:08:53,201 --> 01:08:54,950 Direi che può bastare, no? 1144 01:08:59,451 --> 01:09:01,076 E Sophie, che cosa fa secondo te? 1145 01:09:01,242 --> 01:09:02,368 In che senso? 1146 01:09:02,534 --> 01:09:04,326 Nella vita, che cosa fa? 1147 01:09:06,576 --> 01:09:09,076 Lavora in un istituto di sondaggi, credo. 1148 01:09:09,242 --> 01:09:10,493 Sì, esatto. 1149 01:09:12,700 --> 01:09:13,700 E Germain? 1150 01:09:17,700 --> 01:09:20,117 - Non lo so. - E' barelliere. 1151 01:09:20,284 --> 01:09:21,284 No, davvero? 1152 01:09:22,742 --> 01:09:24,201 Sì, ma non lavora più credo 1153 01:09:24,368 --> 01:09:25,368 Ora io 1154 01:09:28,618 --> 01:09:31,409 Jérémie, che cosa fa? - Lavora? 1155 01:09:31,576 --> 01:09:34,493 No, studia storia all'università. 1156 01:09:34,659 --> 01:09:36,700 Storia? Non lo sapevo 1157 01:09:41,867 --> 01:09:43,201 Me ne frego della micosi. 1158 01:10:10,493 --> 01:10:12,451 Dunque, se voglio fare 10 litri di sangue, 1159 01:10:12,618 --> 01:10:15,076 metto 10 litri d'acqua nella vasca da bagno 1160 01:10:15,242 --> 01:10:16,700 e poi, aggiungo 1161 01:10:16,867 --> 01:10:19,825 1 chilo di zucchero e della colla per manifesti, 1162 01:10:19,992 --> 01:10:23,618 sai, quella che usiamo sempre. Comunque, il segreto 1163 01:10:23,784 --> 01:10:28,076 è mescolare continuamente perchè faccia un mulinello nella vasca da bagno 1164 01:10:28,242 --> 01:10:32,034 così che non si formino grumi Se si formano, devi ricominciare. 1165 01:10:32,784 --> 01:10:34,867 Quando è pronto, aggiungi 1166 01:10:35,034 --> 01:10:38,117 dei coloranti. Ci sono tre tonalità di rosso. 1167 01:10:38,284 --> 01:10:41,659 Serve il colorante rosso per alimentari. Non deve essere nè troppo nero 1168 01:10:41,825 --> 01:10:45,409 nè troppo rosa Jérémie, ti sanguina il naso. 1169 01:10:46,201 --> 01:10:47,992 - Merda - Aspetta. 1170 01:10:49,451 --> 01:10:50,909 Tieni la testa indietro. 1171 01:10:54,493 --> 01:10:58,034 Mercoledì 23 febbraio 1848, 1172 01:10:59,076 --> 01:11:02,076 il popolo è ancora per le strade e ha alzato 1173 01:11:02,242 --> 01:11:03,700 delle barricate. 1174 01:11:06,576 --> 01:11:08,576 Un gruppo di 50 manifestanti si dirige 1175 01:11:08,742 --> 01:11:11,159 verso il ministero degli Affari Esteri 1176 01:11:11,326 --> 01:11:13,117 in Boulevard des Capucines. 1177 01:11:14,409 --> 01:11:16,909 Ma il boulevard è sbarrato 1178 01:11:17,076 --> 01:11:19,034 dagli uomini della 14esima divisione. 1179 01:11:22,493 --> 01:11:23,742 Con una torcia in mano 1180 01:11:23,909 --> 01:11:27,284 un manifestante si avvicina, minaccioso, a un tenente. 1181 01:11:31,034 --> 01:11:33,159 Per difendere l'ufficiale, un sergente spara. 1182 01:11:34,784 --> 01:11:37,034 Credendolo un segnale, l'esercito apre 1183 01:11:37,201 --> 01:11:38,201 il fuoco. 1184 01:11:42,201 --> 01:11:45,368 Poco dopo, si contano 16 morti e una quarantaina di feriti. 1185 01:11:46,618 --> 01:11:48,909 Allora, la collera esplode. 1186 01:11:50,159 --> 01:11:53,284 I corpi delle vittime vengono portati per le strade di Parigi 1187 01:11:53,451 --> 01:11:55,700 su delle carriole 1188 01:11:55,867 --> 01:11:58,867 - Che succede Jérémie? - Non riesco a respirare 1189 01:11:59,034 --> 01:12:00,954 Non respiri? Tranquillo, non agitarti, calma. 1190 01:12:01,034 --> 01:12:02,114 Non riesco più a respirare. 1191 01:12:02,159 --> 01:12:03,493 Adesso sdraiati. 1192 01:12:03,659 --> 01:12:06,742 Rimettiamo questo sulle dita. E ora respira 1193 01:12:06,909 --> 01:12:08,493 tranquillamente. Va bene 1194 01:12:08,659 --> 01:12:12,618 Appoggia la testa sul cuscino. Rilassati. Respira con calma, d'accordo. 1195 01:12:12,784 --> 01:12:14,909 Non è molto piacevole, ma ti aiuta a respirare. 1196 01:12:15,076 --> 01:12:16,972 Si fermano davanti ad alcuni giornali dell'epoca 1197 01:12:16,992 --> 01:12:20,700 come Le National per obbligarli a pubblicare 1198 01:12:20,867 --> 01:12:22,034 un resoconto. 1199 01:12:22,909 --> 01:12:25,576 Spettacolare chiamata alle armi, questa passeggiata 1200 01:12:25,742 --> 01:12:28,992 di cadavreri segna il tramonto della monarchia di luglio 1201 01:12:36,326 --> 01:12:38,700 Sarà il mio funerale politico. 1202 01:12:38,867 --> 01:12:40,659 Desidero che trasportino, 1203 01:12:40,825 --> 01:12:44,867 il mio cadavere per le strade della città con fischietti e sirene. 1204 01:12:46,034 --> 01:12:49,368 Non voglio che si spargano le mie ceneri perchè le ho promesse ai miei. 1205 01:12:49,534 --> 01:12:51,409 Lo dico adesso 1206 01:12:51,576 --> 01:12:55,034 perchè anche se ho paura, e ho tanta paura 1207 01:12:55,201 --> 01:12:57,159 non ho ancora sofferto, ma so che succederà. 1208 01:13:20,409 --> 01:13:23,534 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1209 01:13:23,700 --> 01:13:27,659 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1210 01:13:27,825 --> 01:13:31,909 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1211 01:13:32,076 --> 01:13:33,784 DI AIDS SI MUORE! 1212 01:13:33,950 --> 01:13:35,825 L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1213 01:13:35,992 --> 01:13:38,867 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1214 01:13:39,034 --> 01:13:43,825 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1215 01:13:43,992 --> 01:13:47,368 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1216 01:13:47,534 --> 01:13:52,076 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1217 01:13:52,242 --> 01:13:55,867 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1218 01:13:56,034 --> 01:14:00,368 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1219 01:14:00,534 --> 01:14:04,451 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1220 01:14:04,618 --> 01:14:08,534 DI AIDS SI MUORE! L'INDIFFERENZA CONTINUA! 1221 01:14:47,076 --> 01:14:51,950 "Notiamo spesso una certa malafede che pervade la psicologia omosessuale 1222 01:14:52,117 --> 01:14:54,201 "e favorisce il tradimento 1223 01:14:54,368 --> 01:14:56,867 "la tendenza alla leggerezza 1224 01:14:57,034 --> 01:14:59,117 "e alla falsità dei sentimenti. 1225 01:14:59,284 --> 01:15:01,451 "Questa assenza di verità 1226 01:15:01,618 --> 01:15:04,218 "spiega la grande instabilità nelle relazioni amorose omosessuali 1227 01:15:04,242 --> 01:15:07,076 "in cui la fiducia è spesso bandita" 1228 01:15:07,242 --> 01:15:11,992 Ecco qua. Un libro di Tony Anatrella. Prete e psicanalista. 1229 01:15:13,117 --> 01:15:16,825 E che ha ricevuto un'ottima critica da Le Monde e altre riviste. 1230 01:15:16,992 --> 01:15:18,992 E ritroviamo lo stesso tipo di stronzate 1231 01:15:19,159 --> 01:15:22,618 nell'ultimo saggio di Baudrillard. - Tenetevi forte. 1232 01:15:22,784 --> 01:15:26,034 "La virulenza è la patologia dei circuiti chiusi. 1233 01:15:26,201 --> 01:15:30,201 "E' una patologia dell'incesto in senso lato e metaforico. 1234 01:15:30,368 --> 01:15:33,409 "Vive di questo, morirà di questo. 1235 01:15:33,576 --> 01:15:35,825 "Il fatto che l'AIDS abbia colpito 1236 01:15:35,992 --> 01:15:38,576 "gli omosessuali e i drogati, deriva 1237 01:15:38,742 --> 01:15:43,618 "all'incestuosità di gruppi che funzionano a circuito chiuso." 1238 01:15:43,784 --> 01:15:45,259 - Che bello - Quindi, abbiamo pensato 1239 01:15:45,326 --> 01:15:48,534 di fare gli adesivi che vedete qui sui quali si legge: 1240 01:15:48,700 --> 01:15:52,825 "Attenzione, questo libro contiene propositi omofobici che stigmatizzano 1241 01:15:52,992 --> 01:15:55,493 "i malati di AIDS e i sieropositivi 1242 01:15:55,659 --> 01:15:57,493 l'idea, è di attaccarli 1243 01:15:57,659 --> 01:15:59,618 sulla copertina di tutti i libri 1244 01:15:59,784 --> 01:16:02,493 che contengano argomenti odiosi 1245 01:16:02,659 --> 01:16:06,534 e sui testi di sociologi o pseudofilosofi che si spacciano per nostri amici. 1246 01:16:06,700 --> 01:16:08,201 Ve li lascio qui 1247 01:16:08,368 --> 01:16:11,867 Prendeteli alla fine della riunione e attaccatene più che potete 1248 01:16:12,034 --> 01:16:12,825 Grazie. 1249 01:16:12,992 --> 01:16:15,368 Passiamo all'argomento sangue infetto. 1250 01:16:15,534 --> 01:16:18,076 Hélène, volevi fare il punto No, preferirei un dibattito. 1251 01:16:18,242 --> 01:16:19,784 Come vuoi. 1252 01:16:19,950 --> 01:16:22,825 Dunque, senza dubbio avrete notato 1253 01:16:22,992 --> 01:16:25,867 nel comunicato che avete ricevuto stasera, c'è un punto 1254 01:16:26,034 --> 01:16:27,534 che mi chiama personalmente in causa. 1255 01:16:28,534 --> 01:16:30,884 In questo testo si rimprovera alla mia commissione 1256 01:16:30,950 --> 01:16:32,368 d'aver reclamato 1257 01:16:32,534 --> 01:16:36,825 che i ministri e i politici implicati nell'affare 1258 01:16:36,992 --> 01:16:38,784 del sangue infetto siano messi in prigione. 1259 01:16:38,950 --> 01:16:41,910 Quindi, a questo punto vorrei sapere la posizione di Act Up sull'argomento. 1260 01:16:42,034 --> 01:16:44,284 Ho bisogno di chiarimenti. 1261 01:16:44,451 --> 01:16:45,909 - Max, hai chiesto la parola? - Sì 1262 01:16:46,076 --> 01:16:48,576 Beh Hélène, il testo di cui parli l'abbiamo scritto io e Sean 1263 01:16:48,742 --> 01:16:50,742 Non è un segreto, l'abbiamo anche firmato. 1264 01:16:50,909 --> 01:16:54,384 Quindi puoi dirlo. Invito tutti a leggerlo. 1265 01:16:54,451 --> 01:16:55,825 Ce ne assumiamo, la paternità. 1266 01:16:55,992 --> 01:16:59,368 L'abbiamo scritto perchè come te abbiamo bisogno di chiarimenti. 1267 01:16:59,534 --> 01:17:02,764 Da mesi manifestiamo per chiamare in causa i responsabili politici della storia del sangue 1268 01:17:02,784 --> 01:17:06,867 ma da qualche giorno, spuntano striscioni e slogan che chiedono processi 1269 01:17:07,034 --> 01:17:10,034 per le persone implicate. Come se mandarle in prigione fosse una prirità. 1270 01:17:10,201 --> 01:17:11,201 Ma noi abbiamo sempre 1271 01:17:11,368 --> 01:17:14,176 chiesto che il processo prosegua. Che si arrivi alle condanne - No, no 1272 01:17:14,242 --> 01:17:16,742 No, abbiamo chiesto che sia fatta giustizia, Hélène 1273 01:17:16,909 --> 01:17:18,742 - Ma sì è la stessa cosa. - No, non lo è. 1274 01:17:18,909 --> 01:17:22,950 E a me fa male pensare che Act-Up reclami pene detentive 1275 01:17:23,117 --> 01:17:25,598 quando siamo sempre stati contrari. In prigione non si è curati 1276 01:17:25,618 --> 01:17:27,700 In prigione si prendono malattie, 1277 01:17:27,867 --> 01:17:29,992 in prigione ci si buca senza avere siringhe sterili. 1278 01:17:30,159 --> 01:17:32,576 E lo dici a me che sono d'accordo su tutto 1279 01:17:32,742 --> 01:17:34,702 e mi fai passare per una populista e reazionaria. 1280 01:17:34,867 --> 01:17:36,368 Non ce l'abbiamo con te, Hélène. 1281 01:17:36,534 --> 01:17:38,618 Non è contro te che l'abbiamo scritto. 1282 01:17:38,784 --> 01:17:40,217 E' per dare una svegliata a tutti. 1283 01:17:40,284 --> 01:17:42,950 E' collettivamente che ci siamo intestarditi 1284 01:17:43,117 --> 01:17:46,076 sulla storia della prigione. - Se sono entrata in Act Up, 1285 01:17:46,242 --> 01:17:50,159 è esattamente perchè eravate gli unici che si occupavano di questo. 1286 01:17:50,326 --> 01:17:53,284 Credo che Marco e io, siamo sempre stati 1287 01:17:53,451 --> 01:17:57,034 leali con voi. Trovo molto sgradevole 1288 01:17:57,201 --> 01:17:59,967 che non me ne abbiate parlato direttamente invece di scrivere questo. 1289 01:18:00,034 --> 01:18:01,950 Nessuno mette in discussione il tuo lavoro. 1290 01:18:02,117 --> 01:18:04,825 Io non capisco nemmeno che cosa volete. Act-Up 1291 01:18:04,992 --> 01:18:07,242 ha sempre difeso i malati, chiunque fossero. 1292 01:18:07,409 --> 01:18:10,117 Volete che smettiamo di chiedere condanne? 1293 01:18:10,284 --> 01:18:12,097 Sì fra l'altro, ma c'è qualcosa di più grave. 1294 01:18:12,117 --> 01:18:15,722 Abbiamo l'impresione che la storia del sangue infetto sia per dare una facciata rispettabile 1295 01:18:15,742 --> 01:18:17,159 a Act Up. - Ma proprio per niente 1296 01:18:17,326 --> 01:18:19,825 Sicuramente per i media è più appetibile 1297 01:18:19,992 --> 01:18:22,409 delle puttane, dei tossici, non parliamo delle prigioni 1298 01:18:22,576 --> 01:18:26,493 Può darsi che tu abbia il tuo piccolo tornaconto da questa storia Thibault 1299 01:18:26,659 --> 01:18:28,468 ma a me non piace. - Incredibile che dica così 1300 01:18:28,618 --> 01:18:31,159 Perchè l'affare del sangue è emblematico 1301 01:18:31,326 --> 01:18:33,201 dell'assenza totale dello Stato 1302 01:18:33,368 --> 01:18:35,700 e di tutti i governi precedenti. Se non abbiamo 1303 01:18:35,867 --> 01:18:39,009 la campagna per le siringhe, una di prevenzione per i gay, per gli stranieri 1304 01:18:39,076 --> 01:18:42,992 è perchè lo Stato non ha mai preso coscienza della gravità 1305 01:18:43,159 --> 01:18:44,825 della situazione. - Esattmente. 1306 01:18:44,992 --> 01:18:48,909 Vi ricordo che per parecchi mesi, ho iniettato a mio figlio sacche di sangue infetto 1307 01:18:49,076 --> 01:18:53,117 forniti dai servizi ospedalieri con la complicità dei medici 1308 01:18:53,284 --> 01:18:55,867 e delle pubbliche istituzioni Ma lo sanno Hélène. Lo sanno! 1309 01:18:56,034 --> 01:18:59,074 Ma arriva un momento in cui si entra in contraddizione fra noi, in assemblea. 1310 01:18:59,159 --> 01:19:02,159 Non è lo stesso parlare di responsabilità politiche, 1311 01:19:02,326 --> 01:19:05,076 e voler mandare la gente in prigione 1312 01:19:05,242 --> 01:19:06,784 Non siamo qui per chiedere vendetta 1313 01:19:06,950 --> 01:19:09,473 Non voglio mandare nessuno in prigione. Voglio che il processo vada avanti. 1314 01:19:09,493 --> 01:19:11,493 Scusami Hélène, non so se siete tutti d'accordo 1315 01:19:11,659 --> 01:19:13,284 ma su questo non voterei. 1316 01:19:13,451 --> 01:19:14,576 No. 1317 01:19:21,201 --> 01:19:22,618 Mi dispiace solo che si arrivi 1318 01:19:22,784 --> 01:19:25,117 a insultarsi quando basterebbe venirsi un po' incontro. 1319 01:19:25,284 --> 01:19:27,368 Non si tratta di venirsi incontro. Proprio no! 1320 01:19:27,534 --> 01:19:28,992 Allora passiamo agli argomenti 1321 01:19:29,159 --> 01:19:31,348 previsti prima della pausa. - Un po' di attenzione, prego 1322 01:19:31,368 --> 01:19:34,493 Ma cosa vi è preso? Che vi viene in mente di trattare Hélène in questo modo? 1323 01:19:34,659 --> 01:19:38,326 Piantala - E poi non ce l'avete con Hélène, ce l'avete con Thibault. 1324 01:19:39,534 --> 01:19:41,700 Se fosse stato un uomo non l'avreste trattato così. 1325 01:19:41,867 --> 01:19:44,451 - Ma non vi vergognate di quel che avete combinato? - Cioè cosa? 1326 01:19:44,618 --> 01:19:48,159 - Umiliare pubblicamente Heléne - Tu resta nel tuo angolo 1327 01:19:48,326 --> 01:19:49,950 E' un po' arrabbiata. 1328 01:19:50,117 --> 01:19:52,437 -Ma ha capito quanto volevamo dire - Io credo proprio di no 1329 01:19:52,534 --> 01:19:54,201 Che stronzo tuo marito. 1330 01:19:54,368 --> 01:19:56,534 - Sì, sono d'accordo. - E' vergognoso che ve la siete 1331 01:19:56,700 --> 01:19:59,884 presa con lei quando volevate prenderla solo con me. - Il problema non è Heléne 1332 01:19:59,950 --> 01:20:03,534 Il problema, è che non ci intendiamo più. 1333 01:20:03,700 --> 01:20:05,117 E lo sai perchè? 1334 01:20:05,284 --> 01:20:07,659 Tu vuoi solo andare in televisione In assemblea siamo sempre 1335 01:20:07,825 --> 01:20:10,201 di più e sempre meno d'accordo. Non sapremo più dove andiamo 1336 01:20:10,368 --> 01:20:13,659 Sono stufo di sentirvi piagnucolare tutti i martedì Prendete l'iniziativa voi 1337 01:20:13,825 --> 01:20:15,368 Potete star zitti per favore 1338 01:20:15,534 --> 01:20:18,618 se volete discutere fatelo qui in sala, 1339 01:20:18,784 --> 01:20:21,368 non nei corridoi. Graze. Siete penosi. 1340 01:20:38,493 --> 01:20:40,676 Lo sai che non è una zona erogena. 1341 01:20:40,742 --> 01:20:43,201 - Ti fa male? - No. 1342 01:20:50,950 --> 01:20:52,201 Io comincio a distribuire 1343 01:20:52,368 --> 01:20:56,534 le siringhe. Siamo quasi arrivati. Penso che dobbiamo sbrigarci. 1344 01:20:56,700 --> 01:20:59,342 Si riusciranno a fare 2 o 3 giri attorno al ministero 1345 01:20:59,409 --> 01:21:01,451 e poi ci arresteranno. 1346 01:21:01,618 --> 01:21:04,534 Quindi, tenete. 1347 01:21:05,992 --> 01:21:08,451 Cazzo! Abbiamo ancora meno tempo Lasciate i cartelli. 1348 01:21:08,618 --> 01:21:10,034 Prendete solo le siringhe. 1349 01:21:10,201 --> 01:21:11,201 Andiamo 1350 01:21:11,326 --> 01:21:12,742 Dai, dai, presto! 1351 01:21:12,909 --> 01:21:14,076 TOSSICOMANI DIMENTICATI! 1352 01:21:14,242 --> 01:21:16,825 TOSSICOMANI ASSASSINATI! TOSSICOMANI DIMENTICATI! 1353 01:21:16,992 --> 01:21:21,242 Dieci anni fa i sieropositivi tossicomani erano solo il 4% 1354 01:21:21,409 --> 01:21:24,451 Oggi sono il 30%. La politica 1355 01:21:24,618 --> 01:21:26,451 del Ministero dell'interno è criminale 1356 01:21:26,618 --> 01:21:27,950 verso i tossicomani! 1357 01:21:28,117 --> 01:21:29,368 Chiediamo siringhe sterili 1358 01:21:29,534 --> 01:21:30,742 per chi faccia uso di droga. 1359 01:21:30,909 --> 01:21:32,742 Lo Stato deve installare distributori 1360 01:21:32,909 --> 01:21:34,576 di siringhe in tutto il paese. 1361 01:21:34,742 --> 01:21:36,076 Act Up esige la liberalizzazione 1362 01:21:36,242 --> 01:21:38,368 delle droghe e la somministrazione 1363 01:21:38,534 --> 01:21:40,242 assistita di eroina. 1364 01:21:40,409 --> 01:21:43,034 Basta con l'ipocrisia delle istitutzioni. 1365 01:21:43,201 --> 01:21:44,493 C'è un unico modo... 1366 01:21:44,659 --> 01:21:45,784 Attenzione 1367 01:21:45,950 --> 01:21:48,159 E' malato. Attenzione. 1368 01:21:49,451 --> 01:21:50,242 No! E' malato. 1369 01:21:50,409 --> 01:21:51,409 Fate piano. 1370 01:21:51,534 --> 01:21:53,576 - Attenzione. - Fermi! 1371 01:21:53,742 --> 01:21:54,867 E' malato! Lasciatelo! 1372 01:21:58,326 --> 01:22:00,159 - Tutto bene? - Sì, bene. 1373 01:22:00,326 --> 01:22:01,784 - Sicuro? - Sì, sicuro. 1374 01:22:09,825 --> 01:22:11,618 Ma, è stata una cosa rapida. 1375 01:22:22,700 --> 01:22:23,950 No, no 1376 01:22:24,117 --> 01:22:25,576 Hélène, a te la parola. 1377 01:22:25,742 --> 01:22:26,950 Allora, aspetta. 1378 01:23:02,909 --> 01:23:04,201 Come hai fatto? 1379 01:23:05,534 --> 01:23:07,159 Come ho fatto cosa? 1380 01:23:07,326 --> 01:23:09,493 E' diventata un'abitudine a Act Up, 1381 01:23:09,659 --> 01:23:13,201 raccontarsi come abbiamo contratto la malattia. 1382 01:23:13,368 --> 01:23:16,368 Ma tu, come hai fatto a rimanere sieronegativo 1383 01:23:16,534 --> 01:23:19,368 per tutto questo tempo? - Oh chissà! 1384 01:23:20,950 --> 01:23:22,368 Non lo so. 1385 01:23:22,534 --> 01:23:24,618 Hai cominciato a scopare prima dell'epidemia, no? 1386 01:23:24,784 --> 01:23:25,784 Sì, certo, 1387 01:23:27,117 --> 01:23:29,034 ma è durata poco, purtroppo. 1388 01:23:29,950 --> 01:23:31,534 E allora, come era prima? 1389 01:23:31,700 --> 01:23:34,034 Prima? Grandioso! 1390 01:23:35,534 --> 01:23:38,534 Ho scopato con due, tre tizi 1391 01:23:39,825 --> 01:23:42,159 Uno in particolare mi piaceva tanto. 1392 01:23:42,326 --> 01:23:43,326 Arnaud. 1393 01:23:43,867 --> 01:23:44,867 Era bello? 1394 01:23:45,034 --> 01:23:47,117 Francamente... no. 1395 01:23:47,825 --> 01:23:49,409 - Ah no? - Ma ero pazzo 1396 01:23:49,576 --> 01:23:50,576 di lui. 1397 01:23:51,659 --> 01:23:53,700 Abitavo in Provenza all'epoca, 1398 01:23:53,867 --> 01:23:57,076 lui veniva a prendermi a Aix e scopavamo a casa sua 1399 01:23:57,242 --> 01:24:00,659 a Marsiglia. Nessuno sapeva ancora niente di me. 1400 01:24:03,576 --> 01:24:05,700 Mi ricordo dei nostri viaggi in macchina. 1401 01:24:08,242 --> 01:24:11,909 Un giorno, scoppia una tempesta di neve in autostrada. 1402 01:24:12,076 --> 01:24:14,159 Non era mai successo al Sud. 1403 01:24:15,950 --> 01:24:17,576 Ci coglie proprio di sorpresa. 1404 01:24:17,742 --> 01:24:20,493 Allora ci fermiamo sulla corsia d'emergenza. 1405 01:24:20,659 --> 01:24:24,284 O almeno sembra la corsia d'emergenza perchè non si vede veramente niente. 1406 01:24:25,493 --> 01:24:28,576 Le altre macchine continuano a circolare attorno a noi, 1407 01:24:28,742 --> 01:24:30,825 come se.. se ci sfiorassero, 1408 01:24:30,992 --> 01:24:35,534 come se in ogni momento, potessero venirci addosso, tamponarci 1409 01:24:38,284 --> 01:24:40,867 E quel giorno ho pensato una cosa strana, 1410 01:24:42,409 --> 01:24:45,676 Mi sono chiesto Ma se ora per caso una macchina ci tampona 1411 01:24:47,618 --> 01:24:50,742 e bruciamo vivi, senza che nessuno ci soccorra, 1412 01:24:52,742 --> 01:24:55,659 e trovano i nostri corpi inceneriti. 1413 01:24:56,992 --> 01:24:59,700 Per forza faranno delle indagini per identificarci, 1414 01:25:01,409 --> 01:25:04,700 e non si chiederanno che ci facevamo lui e io insieme. 1415 01:25:05,867 --> 01:25:06,700 Cosa eravamo 1416 01:25:06,867 --> 01:25:08,076 l'uno per l'altro. 1417 01:25:11,034 --> 01:25:12,409 Quanti anni avevi? 1418 01:25:13,159 --> 01:25:14,576 Diciannove, 1419 01:25:14,742 --> 01:25:15,825 Sì, diciannove 1420 01:25:16,700 --> 01:25:18,659 Mi sembra tutto così lontano. 1421 01:25:20,742 --> 01:25:25,201 Mi ricordo solo che, poco tempo dopo, ho letto una rivista che parlava di AIDS. 1422 01:25:25,368 --> 01:25:28,201 Non ne avevo mai sentito parlare. 1423 01:25:28,368 --> 01:25:32,784 C'era la foto di due uomini, due americani su una spiaggia. 1424 01:25:35,534 --> 01:25:39,242 Non una foto sola, due. Prima e dopo. 1425 01:25:41,326 --> 01:25:44,159 Nella prima, si vedeva la coppia in piena forma 1426 01:25:44,326 --> 01:25:49,034 e nella seconda, uno dei due era malato terminale. 1427 01:25:53,242 --> 01:25:54,493 Si chiamava Kenny. 1428 01:25:57,201 --> 01:25:58,909 Sembrava un mostro. 1429 01:26:01,700 --> 01:26:04,784 Era la prima volta che vedevo una coppia gay su una rivista. 1430 01:26:05,950 --> 01:26:08,659 Ma il messaggio era che gli omosessuali sarebbero morti, 1431 01:26:10,825 --> 01:26:12,659 che saremmo morti tutti. 1432 01:26:16,950 --> 01:26:19,201 Mi ha così spaventato che ho smesso di scopare. 1433 01:26:20,159 --> 01:26:21,368 Del tutto? 1434 01:26:21,534 --> 01:26:22,784 Per cinque anni. 1435 01:26:24,784 --> 01:26:27,576 - No, ma sei pazzo? - Sì, probabile. 1436 01:26:27,742 --> 01:26:32,117 Ma non sapevo se avevo il virus, se potevo trasmetterlo o farmelo trasmettere 1437 01:26:32,284 --> 01:26:34,618 e poi non mi fidavo del profilattico 1438 01:26:35,825 --> 01:26:38,159 Quando ho capito che funzionava è stato un sollievo. 1439 01:26:39,409 --> 01:26:43,201 E poi un giorno, per caso, ho rivisto Arnaud, quello di cui ero innamorato 1440 01:26:44,326 --> 01:26:45,850 E' con lui che ho ripreso a scopare. 1441 01:26:48,867 --> 01:26:50,659 Non abbiamo smesso un secondo. 1442 01:26:52,284 --> 01:26:55,034 E poi la sera, siamo andati a cena fuori. 1443 01:26:56,742 --> 01:26:57,825 Lungo la strada, 1444 01:26:59,242 --> 01:27:03,000 mi sono accorto che faceva fatica a camminare, a respirare, 1445 01:27:04,618 --> 01:27:06,742 e ho notato che era un po' dimagrito 1446 01:27:10,742 --> 01:27:13,284 A tavola, mi ha detto tante cose. 1447 01:27:13,451 --> 01:27:15,368 Non ricordo più esattamente. 1448 01:27:16,618 --> 01:27:19,659 Mi ha detto che era tornato a vivere a casa dei suoi. 1449 01:27:22,493 --> 01:27:24,867 Non mi ha parlato della sua salute. 1450 01:27:26,201 --> 01:27:29,493 Ma, evidentemente, io non gliel'ho chiesto. 1451 01:27:31,576 --> 01:27:33,576 E' stata una serata sprecata 1452 01:27:35,034 --> 01:27:37,284 perchè ci è mancato il coraggio di parlare. 1453 01:27:41,825 --> 01:27:44,076 E poi non ho avuto più notizie di Arnaud. 1454 01:27:47,950 --> 01:27:49,576 Un anno più tardi, 1455 01:27:51,368 --> 01:27:53,117 mi sono deciso a chiamare i suoi 1456 01:27:54,576 --> 01:27:56,326 e ha risposto suo padre. 1457 01:27:57,867 --> 01:27:59,867 Mi ha detto che suo figlio era all'ospedale. 1458 01:28:02,825 --> 01:28:06,242 Quando gli ho chiesto perchè, mi ha detto che dovevo saperlo. 1459 01:28:07,742 --> 01:28:09,284 E mi ha insultato. 1460 01:28:11,451 --> 01:28:12,909 Allora, ho riattaccato. 1461 01:28:18,742 --> 01:28:20,909 E non sono andato all'ospedale a trovarlo. 1462 01:28:29,618 --> 01:28:30,659 E' morto? 1463 01:28:31,618 --> 01:28:33,576 Non so, è stato due anni fa. 1464 01:28:34,493 --> 01:28:36,159 Penso, penso di sì. 1465 01:28:38,576 --> 01:28:40,909 Ma, può darsi che ce l'abbia fatta, chissà 1466 01:28:42,659 --> 01:28:46,117 Succede di trascorrere un periodo all'ospedale e poi di riprendersi. 1467 01:28:47,326 --> 01:28:48,159 Sì. 1468 01:28:48,326 --> 01:28:49,576 Sì, può darsi. 1469 01:28:51,076 --> 01:28:52,242 Non lo so. 1470 01:29:02,992 --> 01:29:05,159 Preferisco pensare che sia vivo. 1471 01:29:09,742 --> 01:29:10,742 Beh... no. 1472 01:29:11,992 --> 01:29:14,034 O si è morti, o si è vivi. 1473 01:29:15,409 --> 01:29:16,733 Sì, è vero. 1474 01:29:31,284 --> 01:29:33,117 Non potremmo vivere insieme? 1475 01:29:34,159 --> 01:29:35,717 Sarebbe più semplice, no? 1476 01:29:37,201 --> 01:29:38,659 Più semplice perchè? 1477 01:29:40,284 --> 01:29:41,676 Sei terribile 1478 01:29:44,034 --> 01:29:45,909 Mi dispiace di non esserci sempre. 1479 01:29:48,117 --> 01:29:49,825 Non te l'ho mai chiesto. 1480 01:29:51,576 --> 01:29:53,326 Posso il martedì, 1481 01:29:53,493 --> 01:29:56,451 il mercoledì. il giovedì e nel week-end. 1482 01:29:56,618 --> 01:29:58,284 Ma ora che lavoro, 1483 01:29:59,076 --> 01:30:00,825 negli altri giorni è un po' complicato. 1484 01:30:01,909 --> 01:30:03,159 Va bene così. 1485 01:30:05,451 --> 01:30:06,451 So arrangiarmi 1486 01:30:06,493 --> 01:30:07,493 da solo, lo sai 1487 01:30:09,742 --> 01:30:10,742 Sì ma... 1488 01:30:11,576 --> 01:30:13,950 vorrei prendermi cura di te un po' di più. 1489 01:30:15,950 --> 01:30:17,409 Non mi piace che tu lo dica 1490 01:30:19,159 --> 01:30:20,159 Che cosa? 1491 01:30:20,909 --> 01:30:24,368 Che ti prendi cura di me. Mi suona strano. 1492 01:30:24,534 --> 01:30:25,659 Non hai capito 1493 01:30:25,825 --> 01:30:28,742 quello che volevo dire. Ho voglia di passare più tempo 1494 01:30:28,909 --> 01:30:29,909 con te. 1495 01:30:30,659 --> 01:30:31,700 Lo so. 1496 01:30:33,909 --> 01:30:36,409 Ora che lavoro guadagno bene. Prenderò 1497 01:30:36,576 --> 01:30:37,950 un appartamento nuovo. 1498 01:30:39,368 --> 01:30:42,117 Sarebbe stupido non vivere insieme. 1499 01:30:43,950 --> 01:30:47,076 - No, non posso farlo - Non puoi o non vuoi? 1500 01:30:47,242 --> 01:30:48,909 Non posso, non ho i soldi. 1501 01:30:49,825 --> 01:30:51,117 Quanto paghi qui? 1502 01:30:52,284 --> 01:30:53,867 850 franchi. 1503 01:30:55,242 --> 01:30:57,201 Cioè, 950 con le spese. 1504 01:30:58,326 --> 01:31:00,451 E' caro per questo buchetto 1505 01:31:00,618 --> 01:31:04,159 Da quando non lavoro più, paga tutto mia madre. 1506 01:31:04,326 --> 01:31:05,409 Appunto, 1507 01:31:05,576 --> 01:31:08,284 spenderemmo meno. Divideremmo. 1508 01:31:08,992 --> 01:31:11,576 Ma non ho nemmeno più una busta paga. 1509 01:31:11,742 --> 01:31:14,409 - Per la caparra, per i mesi anticipati vuoi dire? - Uhm. 1510 01:31:15,326 --> 01:31:16,784 Non preoccuparti. 1511 01:31:16,950 --> 01:31:19,242 I miei mi daranno una mano. E' tutto organizzato. 1512 01:31:20,034 --> 01:31:21,242 Va bene. 1513 01:32:13,950 --> 01:32:15,284 Siamo venuti per questo. 1514 01:32:15,451 --> 01:32:16,493 Buongiorno. 1515 01:32:19,117 --> 01:32:21,659 Ragazzi, il signor Gilberti. - Bongiorno. 1516 01:32:21,825 --> 01:32:23,659 Dirigente della Melton Pharm. 1517 01:32:23,825 --> 01:32:26,409 Accompagnato da? - Il signor Rossi. 1518 01:32:26,576 --> 01:32:27,576 Agnès Leconte. 1519 01:32:27,618 --> 01:32:28,950 I miei colaboratori. 1520 01:32:29,618 --> 01:32:33,992 Prima di cominciare, per quelli che non l'avessero seguito, 1521 01:32:34,159 --> 01:32:37,576 la Melton Pharm sta per commercializzare una nuova molecola. 1522 01:32:37,742 --> 01:32:40,992 Un inibitore della proteasi, di cui si è parlato molto, 1523 01:32:41,159 --> 01:32:43,534 Non hanno ancora l'autorizzazione per metterla sul mercato, 1524 01:32:43,700 --> 01:32:45,451 ma noi vorremmo che fosse distribuita 1525 01:32:45,618 --> 01:32:47,825 a chi non risponde alle terapie. 1526 01:32:47,992 --> 01:32:52,909 Però, adesso, la Melton Pharm vorrebbe farci credere che c'è una carenza del prodotto. 1527 01:32:53,076 --> 01:32:55,368 E che bisognerà fare una scelta fra i malati 1528 01:32:55,534 --> 01:32:57,409 Si parla persino di tirare a sorte. 1529 01:32:57,576 --> 01:33:02,576 No, mi scusi, ma noi non abbiamo mai parlato di tirare a sorte. L'abbiamo letto sui giornali, come voi. 1530 01:33:02,742 --> 01:33:05,950 E ne siamo sconvolti come voi. - No non come noi, l'assicuro. 1531 01:33:06,117 --> 01:33:08,076 - Bene ci sono domande in sala? - Sì Germain, 1532 01:33:08,242 --> 01:33:10,659 ha chiesto la parola. - Una domanda 1533 01:33:10,825 --> 01:33:14,284 sulla carenza dei medicinali. I militanti di Act Up-Boston ci hanno fatto sapere 1534 01:33:14,451 --> 01:33:17,242 che quando hanno incontrato i dirigenti della casa farmaceutica 1535 01:33:17,409 --> 01:33:18,534 lo scorso gennaio 1536 01:33:18,700 --> 01:33:21,201 non si è parlato di alcuna carenza. 1537 01:33:21,368 --> 01:33:23,076 Vede negli Stati Uniti, 1538 01:33:23,242 --> 01:33:26,618 c'è una definizione clinica e biologica dell'AIDS. 1539 01:33:26,784 --> 01:33:29,076 Bisogna sia avere meno di 200 T4, 1540 01:33:29,242 --> 01:33:32,409 sia essere affetti da una malattia opportunista. 1541 01:33:34,950 --> 01:33:36,576 Andiamo, francamente, meglio. 1542 01:33:36,742 --> 01:33:41,534 Siamo riusciti a controllare la criptosporidiosi, i T4 1543 01:33:41,700 --> 01:33:45,368 sono stabili. So che si preoccupa del sarcoma di Kaposi 1544 01:33:45,534 --> 01:33:48,159 ma si hanno ottimi risultati con la radio. 1545 01:33:48,326 --> 01:33:50,950 Bisogna solo impedire che le lesioni proliferino 1546 01:33:51,117 --> 01:33:52,992 sulla pianta dei piedi,.d'accordo? 1547 01:33:53,700 --> 01:33:56,368 Le do l'indirizzo d'un ottimo istituto 1548 01:33:56,534 --> 01:33:58,284 che fa questo trattamento. 1549 01:33:58,451 --> 01:34:02,284 Ricevono i sieropositivi il mattino presto. 1550 01:34:02,451 --> 01:34:03,909 E' un po' scomodo. 1551 01:34:04,076 --> 01:34:06,992 Noi non abbiamo le regole americane 1552 01:34:07,159 --> 01:34:10,659 che sono più liberali delle nostre. - Abbiamo capito Grazie. Marcus? 1553 01:34:10,825 --> 01:34:15,451 Siete qui davanti a noi, ma siete incapaci di darci la minima risposta, in effeti. 1554 01:34:16,368 --> 01:34:20,326 A me, restano 87 T4. E' ridicolo, eh? 1555 01:34:20,493 --> 01:34:21,784 Non ha quasi senso. 1556 01:34:21,950 --> 01:34:23,034 87 T4. 1557 01:34:23,867 --> 01:34:26,117 L'AZT non mi fa più effetto. 1558 01:34:26,284 --> 01:34:30,659 La DDI non mi fa più niente e voi state là a giustificare l'ingiustificabile. 1559 01:34:30,825 --> 01:34:33,825 No, no guardi. Non cerchiamo di giustificare niente 1560 01:34:33,992 --> 01:34:38,076 Credo che voi vi sbagliate se pensate che non abbiamo a cuore la situazione delicata 1561 01:34:38,242 --> 01:34:40,576 in cui vi ritrovate... No scusate Fatela finire, almeno. 1562 01:35:07,618 --> 01:35:11,742 Noi dobbiamo aiutarvi a gestire la carenza che voi stessi avete creato. 1563 01:35:11,909 --> 01:35:15,368 Pensate veramente che legittimeremo la vostra strategia di merda? 1564 01:35:16,117 --> 01:35:17,493 Aspetti 1565 01:35:17,659 --> 01:35:20,368 Cerchiamo di ragionare I nostri laboratori fanno l'impossibile 1566 01:35:20,534 --> 01:35:22,825 ma le leggi francesi ci impediscono... 1567 01:35:22,992 --> 01:35:24,659 Ora si distenda 1568 01:35:26,076 --> 01:35:27,659 e poi si metta giù, prono. 1569 01:35:31,159 --> 01:35:33,368 Bene! 1570 01:35:33,534 --> 01:35:36,409 Sono tutte balle. Questa è pura demagogia. 1571 01:35:36,576 --> 01:35:39,409 Non siete voi a prendere le decisioni, ma la casa madre di Boston. 1572 01:35:39,576 --> 01:35:41,736 Vi hano messo qui per rabbonirci, ma contate un cazzo.. 1573 01:35:59,451 --> 01:36:02,117 Vi ringrazio, Per riassumere, la vostra strategia è chiara 1574 01:36:02,284 --> 01:36:04,368 La Melton Pharm si è inventata 1575 01:36:04,534 --> 01:36:08,368 una carenza di prodotto perchè si parli della sua nuova molecola. - No. no 1576 01:36:08,534 --> 01:36:10,800 E' la strategia classica di un'azienda che può contare 1577 01:36:10,867 --> 01:36:12,201 su una domanda forte. - Assurdo 1578 01:36:12,368 --> 01:36:13,576 Avete lanciato questa idea 1579 01:36:13,742 --> 01:36:15,553 del sorteggio per far montare l'indignazione 1580 01:36:15,659 --> 01:36:17,950 Quel che dice è disgustoso. 1581 01:36:18,117 --> 01:36:19,117 Disgustoso. 1582 01:36:19,284 --> 01:36:21,742 Sono perfettamente d'accordo. E' disgustoso. 1583 01:36:21,909 --> 01:36:24,493 Ed è questo il piano dei vostri capi, ma non m'importa. 1584 01:36:24,659 --> 01:36:26,867 Perchè noi aumenteremo la pressione nei mesi a venire 1585 01:36:27,034 --> 01:36:29,867 otterremo in qualunque modo i farmaci per chi ne ha bisogno. 1586 01:36:30,034 --> 01:36:32,634 L'incontro doveva durare solo 15 minuti e sta durando fin troppo 1587 01:36:32,700 --> 01:36:34,451 Abbiamo argomenti 1588 01:36:34,618 --> 01:36:36,076 più importanti di voi. - Assurdo 1589 01:36:36,242 --> 01:36:37,493 Come l'assistenza sanitaria 1590 01:36:37,659 --> 01:36:38,939 alle prostitute, agli stranieri. 1591 01:36:39,076 --> 01:36:40,909 Quindi ci salutiamo qui. 1592 01:36:42,909 --> 01:36:45,201 - Vi accompagno - Cosa? Non ci posso credere. 1593 01:36:51,950 --> 01:36:53,534 Bene, a questo punto 1594 01:36:53,700 --> 01:36:57,493 è il caso di fare una grande manifestazione contro le case farmaceutiche 1595 01:36:57,659 --> 01:36:59,159 E guarda un po' 1596 01:36:59,326 --> 01:37:02,967 c'è quel cavolo di Gay Pride che arriva, e lo so sono ossessivo, ma va cambiato. 1597 01:37:03,034 --> 01:37:05,076 Dobbiamo fare una cosa festosa 1598 01:37:05,242 --> 01:37:09,284 e anche parlare delle terapie. Quindi ho avuto un'idea geniale. 1599 01:37:09,451 --> 01:37:11,992 Quest'anno i soldi li abbiamo. Riempiamo 1600 01:37:12,159 --> 01:37:14,493 un grosso camion, con tante casse acustiche. 1601 01:37:14,659 --> 01:37:17,867 Voglio un enorme impianto stereo che gira per le strade. 1602 01:37:18,576 --> 01:37:20,742 Da un lato, scriveremo: 1603 01:37:20,909 --> 01:37:22,368 "Ignorance is your Enemy", 1604 01:37:22,534 --> 01:37:23,825 l'ignoranza è il tuo nemico 1605 01:37:23,992 --> 01:37:27,117 dall'altro ”Knowledge is a weapon" la conoscenza è un'arma. 1606 01:37:27,284 --> 01:37:29,159 Semplice, bianco su fondo nero. 1607 01:37:29,326 --> 01:37:31,242 Perciò potremo ballare per le strade 1608 01:37:31,409 --> 01:37:32,534 e allo stesso tempo, 1609 01:37:32,700 --> 01:37:34,576 parlare di terapie. 1610 01:37:34,742 --> 01:37:37,576 Popongo dei manifesti contro le case farmaceutiche. 1611 01:38:01,034 --> 01:38:05,368 Noi di Act-Up abbiamo un grosso problema. Non riusciamo a rendere la malattia visibile. 1612 01:38:05,534 --> 01:38:08,534 Credo che dobbiamo fare anche noi come fanno negli Stati Uniti, 1613 01:38:08,700 --> 01:38:11,867 far venire gli amici che sono all'ospedale e metterli in prima linea. 1614 01:38:12,034 --> 01:38:14,368 Là li portano sulla sedia a rotelle. E' impressionante. 1615 01:38:14,534 --> 01:38:17,659 Ma che cazzo dici? Sei pazzo! 1616 01:38:19,242 --> 01:38:20,242 Cosa? 1617 01:38:26,242 --> 01:38:29,409 - Non sono abbastanza malato? - Non parlavo di te, Sean. 1618 01:38:30,909 --> 01:38:32,909 Non sembro abbastanza malato. E' questo? 1619 01:38:36,659 --> 01:38:37,659 E Marcus non è 1620 01:38:37,825 --> 01:38:38,825 malato abbastanza? 1621 01:38:40,117 --> 01:38:41,326 E Muriel? 1622 01:38:41,493 --> 01:38:42,534 E tu? - Sean. 1623 01:38:42,700 --> 01:38:44,409 Nessuno protesta per quel che dice? 1624 01:38:47,117 --> 01:38:48,659 Non voglio più vederti. 1625 01:38:49,493 --> 01:38:50,950 Sei un impostore 1626 01:38:51,117 --> 01:38:52,659 Tu sei un impostore di merda. 1627 01:39:07,409 --> 01:39:08,159 Due, 1628 01:39:08,326 --> 01:39:09,326 tre, 1629 01:39:11,909 --> 01:39:12,992 quattro, 1630 01:39:15,242 --> 01:39:16,242 cinque. 1631 01:39:18,576 --> 01:39:21,867 Ne avevo prese sette e ne ho solo cinque. 1632 01:39:22,742 --> 01:39:25,201 Non le hai messe anche nell'altro zaino, ti ho visto io. 1633 01:39:25,368 --> 01:39:26,659 - Quale zaino? - Il tuo. 1634 01:39:26,825 --> 01:39:28,034 Quello piccolo? 1635 01:39:38,909 --> 01:39:39,992 OK. 1636 01:40:49,867 --> 01:40:52,825 *- Dal disaccordo, il testo stesso della revisione. 1637 01:40:52,992 --> 01:40:56,784 *Le versioni hanno fatto la spola fra l'Eliseo e Matignon. 1638 01:40:56,950 --> 01:40:58,368 La tolgo? 1639 01:40:58,534 --> 01:41:01,576 Se vuole sì. La schiena la facciamo dopo. 1640 01:41:01,742 --> 01:41:04,117 *-Il diritto d'asilo, caratteristica francese 1641 01:41:04,284 --> 01:41:06,326 *inserito nella costituzione. 1642 01:41:06,493 --> 01:41:10,576 *E' su questo punto che non si transige. Dopo i negoziati, 1643 01:41:10,742 --> 01:41:13,825 *le controparti hanno trovato un accordo accettabile. 1644 01:41:13,992 --> 01:41:15,159 Serri il pugno. 1645 01:41:16,242 --> 01:41:18,368 *-Il fossato costruito sotto Carlo V, 1646 01:41:18,534 --> 01:41:21,493 *immensa cattedrale di pietra, lunga 200 metri, 1647 01:41:21,659 --> 01:41:24,284 *integrato nel sotterraneo del Carrousel. 1648 01:41:24,451 --> 01:41:26,867 *Alle pietre vecchie di otto secoli... 1649 01:41:27,034 --> 01:41:28,242 Fletta il braccio. 1650 01:41:28,992 --> 01:41:30,117 Vado. 1651 01:41:30,284 --> 01:41:32,409 *-Un primo riscontro ufficile 1652 01:41:32,576 --> 01:41:34,742 *dopo la firma dell'accordo. 1653 01:41:34,909 --> 01:41:36,992 *Yitzhak Rabin e Yasser Arafat... 1654 01:41:37,159 --> 01:41:37,992 Fatto. 1655 01:41:38,159 --> 01:41:40,950 *-Si reincontreranno domani al Cairo in Egitto. 1656 01:41:41,117 --> 01:41:42,159 Si vuole sdraiare 1657 01:41:42,326 --> 01:41:44,076 così facciamo la schiena 1658 01:41:44,242 --> 01:41:46,034 - No sto bene qui. - D'accordo. 1659 01:41:48,825 --> 01:41:50,409 Si raddrizzi un po'. 1660 01:41:50,576 --> 01:41:52,742 *Act Up-Parigi si sono incatenati 1661 01:41:52,909 --> 01:41:54,659 *davanti alla Melton Pharm. 1662 01:41:54,825 --> 01:41:56,909 *Il gruppo di lotta contro l'AIDS 1663 01:41:57,076 --> 01:42:00,159 *intende protestare contro la casa fermaceutica che secondo i manifestanti 1664 01:42:00,326 --> 01:42:03,534 *fornisce troppo lentamente i nuovi farmaci contro il virus 1665 01:42:03,700 --> 01:42:05,925 *-Siamo qui per chiedere che la Melton Pharm 1666 01:42:05,992 --> 01:42:09,301 *acceleri la distribuzione del suo nuovo antiretrovirale. 1667 01:42:09,368 --> 01:42:13,259 *Perchè i nostri malati gravi non vi hanno ancora avuto accesso 1668 01:42:13,326 --> 01:42:16,473 *mentre il nulla osta all'uso della molecola è stato concesso da più di un mese. 1669 01:42:16,493 --> 01:42:19,468 *-Le associazioni contro l'AIDS rimproverano inoltre all'azienda 1670 01:42:19,534 --> 01:42:21,451 *di applicare delle norme troppo restrittive 1671 01:42:21,618 --> 01:42:26,050 *come l'esclusione dei pazienti al di sotto dei 50 T4 cioè a uno stadio molto avanzato della malattia 1672 01:42:26,117 --> 01:42:27,117 A più tardi. 1673 01:42:27,284 --> 01:42:28,659 A più tardi. 1674 01:42:28,825 --> 01:42:31,601 *-Per ora la Melton Pharm non ha replicato. *-Terminiamo, 1675 01:42:31,867 --> 01:42:35,534 *con le previsioni meteo avverse attese nel sud-est. 1676 01:43:07,242 --> 01:43:08,451 Posso entrare? 1677 01:43:08,618 --> 01:43:09,618 Sì. 1678 01:43:19,618 --> 01:43:20,659 Come va? 1679 01:43:23,742 --> 01:43:24,784 Per ora sopporto. 1680 01:43:26,034 --> 01:43:29,076 Il catetere mi ha fatto infezione 1681 01:43:29,242 --> 01:43:32,201 ma non sanno di cattivo. - Ti fa male? 1682 01:43:32,950 --> 01:43:33,950 Sì 1683 01:43:35,618 --> 01:43:37,618 Ho dei crampi, soprattutto. 1684 01:43:38,451 --> 01:43:42,034 E vomito di continuo. - Ti danno qualcosa contro il dolore? 1685 01:43:44,242 --> 01:43:45,784 Del paracetamolo, credo. 1686 01:43:48,034 --> 01:43:50,076 - Niente di più forte? - No. 1687 01:43:50,700 --> 01:43:51,700 Cioè, si. 1688 01:43:53,493 --> 01:43:57,284 Mi hanno proposto due o tre volte la morfina. - Hai accettato, spero? 1689 01:43:58,117 --> 01:43:59,117 Beh, sì. 1690 01:43:59,867 --> 01:44:02,201 Io starei sempre sotto morfina. 1691 01:44:13,742 --> 01:44:14,909 Giochi molto? 1692 01:44:31,493 --> 01:44:34,201 Che dicono i medici? - Niente di preciso 1693 01:44:34,368 --> 01:44:35,493 per il momento. 1694 01:44:37,534 --> 01:44:39,825 Il T4 è leggermente aumentato. 1695 01:44:39,992 --> 01:44:41,326 E' buono, questo 1696 01:44:42,742 --> 01:44:44,825 Lo sai che non vuol dire niente. 1697 01:44:44,992 --> 01:44:46,742 Comunque vuol dire che stai migliorando 1698 01:44:59,326 --> 01:45:00,534 Perchè sei venuto 1699 01:45:00,700 --> 01:45:01,784 a trovarmi? 1700 01:45:05,825 --> 01:45:08,368 Ma..non andiamo d'accordo, ma siamo amici, no. 1701 01:45:27,368 --> 01:45:30,368 Sai per il primo dicembre, ho un brutto presentimento. 1702 01:45:31,700 --> 01:45:35,326 La giornata mondiale contro l'AIDS sarà un disastro. Non verrà nessuno. 1703 01:45:35,493 --> 01:45:37,368 Sono uscite delle idee inaccattabili 1704 01:45:37,534 --> 01:45:40,034 come insanguinare la Senna, 1705 01:45:40,201 --> 01:45:42,242 mettere un profilattico sull'obelisco. 1706 01:45:42,409 --> 01:45:45,034 Comunque ci sarà una festa. Questo, è già sicuro. 1707 01:45:49,284 --> 01:45:51,284 Per favore, va via. 1708 01:45:53,950 --> 01:45:56,409 Ce l'hai ancora con me non capisco come mai. 1709 01:45:56,576 --> 01:46:00,909 Nemmeno io capisco come mai ma io preferisco che tu vada. 1710 01:46:02,534 --> 01:46:03,700 Ma cosa fa 1711 01:46:03,867 --> 01:46:06,201 alla finestra? Spenga la sigaretta 1712 01:46:06,368 --> 01:46:07,700 e torni subito a letto. 1713 01:46:07,867 --> 01:46:08,867 - Allora vado. - Sì. 1714 01:46:08,950 --> 01:46:10,076 E' meglio. 1715 01:46:12,117 --> 01:46:14,659 - Scusi, non sapete che tipo di infezione sia? - Lascia perdere. 1716 01:46:14,825 --> 01:46:17,576 - No, ma lo scopriremo. - E' importante saperlo. 1717 01:46:17,742 --> 01:46:19,742 Devi essere forte. E' importante. 1718 01:46:19,909 --> 01:46:22,700 - Smettila. - Riusciremo ad avere le nuove terapie. 1719 01:46:23,534 --> 01:46:25,326 Finchè l'infezione è sotto controlllo, 1720 01:46:25,493 --> 01:46:28,159 va tutto bene. - Se va tutto bene... 1721 01:46:28,326 --> 01:46:31,451 Devo farle una perfusione. Prendo l'occorrente. Torno subito 1722 01:46:32,784 --> 01:46:33,784 Io me ne vado. 1723 01:46:34,867 --> 01:46:37,618 - Che succede? - Niente! Thibault sta andando via. 1724 01:46:39,034 --> 01:46:40,242 Ciao. 1725 01:46:41,534 --> 01:46:42,534 Sì, ciao 1726 01:46:53,451 --> 01:46:56,534 - Ti ho portato del vestiario pulito. - Grazie. 1727 01:46:57,867 --> 01:47:00,534 - Fa caldo qui, non ti pare? - Può darsi. 1728 01:47:01,576 --> 01:47:03,742 Però, fuori, si gela. 1729 01:47:12,201 --> 01:47:13,534 Non sto bene. 1730 01:47:15,493 --> 01:47:16,742 Lo so 1731 01:47:18,742 --> 01:47:20,242 Ho male dappertutto. 1732 01:47:21,576 --> 01:47:22,825 Non so più 1733 01:47:22,992 --> 01:47:26,284 se è la febbre o la paura o tutte e due 1734 01:47:34,201 --> 01:47:35,534 ho paura 1735 01:47:39,117 --> 01:47:40,493 una paura terribile 1736 01:47:42,284 --> 01:47:43,659 sempre. 1737 01:47:55,076 --> 01:47:56,534 E tu mi manchi. 1738 01:50:15,659 --> 01:50:16,867 Ne hai ancora. 1739 01:50:32,950 --> 01:50:34,493 All'appartemento tutto bene? 1740 01:50:35,242 --> 01:50:39,034 Sì, si è un po' un casino, ma l'abbiamo ridipinto. 1741 01:50:39,201 --> 01:50:40,242 E' bello? 1742 01:50:42,867 --> 01:50:43,992 E' bianco 1743 01:50:46,326 --> 01:50:47,368 Scemo 1744 01:51:02,950 --> 01:51:05,493 Mi dispiace tanto che sia capitato a te 1745 01:51:32,950 --> 01:51:33,931 MITTERRAND ASSASSINO! 1746 01:51:33,951 --> 01:51:37,034 MITTERRAND ASSASSINO! LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1747 01:51:37,201 --> 01:51:41,700 MITTERRAND ASSASSINO! LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1748 01:51:41,867 --> 01:51:44,493 MITTERRAND ASSASSINO! LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1749 01:51:44,659 --> 01:51:45,825 LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1750 01:51:45,992 --> 01:51:50,576 MITTERRAND ASSASSINO! LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1751 01:51:50,742 --> 01:51:56,159 MITTERRAND ASSASSINO! LE TUE MANI GRONDANO SANGUE! 1752 01:51:56,326 --> 01:52:00,076 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1753 01:52:00,242 --> 01:52:04,326 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1754 01:52:04,493 --> 01:52:08,576 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1755 01:52:08,742 --> 01:52:13,117 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1756 01:52:21,867 --> 01:52:24,284 Per noi l'AIDS è una guerra, 1757 01:52:24,451 --> 01:52:28,201 una guerra invisibile agli altri i nostri amici muoiono. 1758 01:52:29,159 --> 01:52:30,825 E noi non vogliamo morire. 1759 01:52:31,742 --> 01:52:33,284 Tutte le guerre, 1760 01:52:34,326 --> 01:52:37,117 hanno dei sostenitori L'AIDS ha i suoi. 1761 01:52:37,284 --> 01:52:39,034 Quelli per cui l'epidemia 1762 01:52:39,201 --> 01:52:41,493 è un bene che uccide da dieci anni i gay, 1763 01:52:41,659 --> 01:52:43,950 i tossicodipendenti, le prostitute, 1764 01:52:44,117 --> 01:52:48,742 i carcerati, nell'indifferenza generale. Quelli che ne approfittano 1765 01:52:48,909 --> 01:52:52,242 per fomentare l'odio e la discriminazione. 1766 01:52:54,451 --> 01:52:56,742 E' contro di loro che ci battiamo 1767 01:52:56,909 --> 01:52:58,493 dal1989 1768 01:52:58,659 --> 01:53:02,534 e lottiamo instancabilmente su tutti i fronti. 1769 01:53:04,950 --> 01:53:09,242 Insieme, possiamo unire le forze per resistere all'epidemia 1770 01:53:10,034 --> 01:53:13,867 ai drammi personali e ai problemi sociali che ne derivano. 1771 01:53:14,034 --> 01:53:17,076 Insieme, possiamo costruire una comunità 1772 01:53:17,242 --> 01:53:21,117 capace di organizzarsi e di adattarsi alla malattia 1773 01:53:21,284 --> 01:53:23,493 con uno spirito positivo e combattivo. 1774 01:53:23,659 --> 01:53:27,201 Act Up-Parigi, ha scelto di affrontare l'AIDS come una sfida. 1775 01:53:27,368 --> 01:53:29,742 Potete affrontarlo con noi. 1776 01:53:29,909 --> 01:53:31,451 Unitevi a noi 1777 01:57:15,700 --> 01:57:17,534 - Buongiorno. - Buongiorno 1778 01:57:17,700 --> 01:57:19,034 Portatelo pure in camera 1779 01:57:19,201 --> 01:57:20,909 Il suo letto è pronto. 1780 01:57:21,076 --> 01:57:23,117 No, non voglio stare a letto anche qui. 1781 01:57:23,284 --> 01:57:24,076 Beh, allora 1782 01:57:24,242 --> 01:57:25,326 andiamo in salotto 1783 01:57:25,493 --> 01:57:26,493 Bene. 1784 01:57:38,034 --> 01:57:39,534 Dai, l'aiutiamo a sedersi. 1785 01:57:39,700 --> 01:57:41,242 Starai meglio a letto. 1786 01:57:43,825 --> 01:57:45,618 - Ce la fa? - Non sto meglio da nessuna parte 1787 01:57:48,950 --> 01:57:51,159 - Va bene così? - Ecco qua 1788 01:58:00,368 --> 01:58:01,368 Noi andiamo 1789 01:58:01,451 --> 01:58:02,909 - Arrivederci. - Grazie. 1790 01:58:03,076 --> 01:58:04,242 Arrivederci 1791 01:58:33,909 --> 01:58:37,909 Ti ho preso la posta. Mi sono permessa di aprire le comunicazioni ufficiali 1792 01:58:38,076 --> 01:58:41,534 Ti hanno concesso l'assegno di invalidità. Ecco, guarda. 1793 01:58:46,659 --> 01:58:49,284 Ci sono altre lettere, le guarderai. 1794 01:58:50,451 --> 01:58:51,867 Te le lascio qui 1795 02:00:36,825 --> 02:00:37,950 Nathan? 1796 02:00:38,867 --> 02:00:40,076 Nathan? 1797 02:00:42,992 --> 02:00:45,034 Tirami fuori di qui, sono stanco 1798 02:00:51,159 --> 02:00:52,368 Lascia aperto. 1799 02:00:54,201 --> 02:00:55,368 Sicuro? 1800 02:00:56,201 --> 02:00:57,242 Sì. 1801 02:00:58,659 --> 02:00:59,659 Va bene. 1802 02:01:19,534 --> 02:01:20,700 E' tutto pronto? 1803 02:01:22,368 --> 02:01:23,409 Sì 1804 02:01:26,534 --> 02:01:28,159 Devi fare attenzione. 1805 02:01:30,409 --> 02:01:33,034 Non vorrei che tu ti pungessi con... 1806 02:01:35,784 --> 02:01:36,909 Sì. 1807 02:01:38,534 --> 02:01:39,534 Lo so. 1808 02:02:01,451 --> 02:02:03,451 - Buona notte. - Buona notte. 1809 02:02:17,909 --> 02:02:19,700 Non sono ancora morto. 1810 02:02:20,451 --> 02:02:22,442 - Che fai? Sono stanco. - Ho spento la luce. Dormi 1811 02:06:04,451 --> 02:06:05,451 E' morto. 1812 02:06:08,659 --> 02:06:09,659 E' morto! 1813 02:06:15,659 --> 02:06:16,992 Mio Dio! 1814 02:06:20,992 --> 02:06:22,117 Di già? 1815 02:06:48,034 --> 02:06:50,117 Può darmi il nominativo preciso 1816 02:06:50,284 --> 02:06:53,368 delle generalità, per favore? - Allora, il nome è Sean. 1817 02:06:53,534 --> 02:06:54,700 S-E-A-N. 1818 02:06:56,534 --> 02:06:58,117 S-E-A-N. Sì. 1819 02:06:58,284 --> 02:06:59,784 Dalmazo. 1820 02:07:00,493 --> 02:07:02,409 - Si scrive? - D-A-L 1821 02:07:02,576 --> 02:07:05,117 M-A-Z-O. 1822 02:07:35,284 --> 02:07:38,034 Sua madre vuole vestirlo, io non posso. Non ci riesco 1823 02:07:38,201 --> 02:07:39,326 Sta tranquillo 1824 02:07:39,493 --> 02:07:41,493 Me ne occupo io. OK? 1825 02:07:45,534 --> 02:07:46,950 Buogiorno, signora. 1826 02:07:47,909 --> 02:07:50,742 - Buongiorno, Max. - L'aiuto. 1827 02:07:50,909 --> 02:07:52,368 Sì, grazie 1828 02:07:53,700 --> 02:07:55,576 Bisogna sollevarlo un po' 1829 02:08:00,326 --> 02:08:02,534 Se riesce a sollevarlo 1830 02:08:02,700 --> 02:08:03,950 Io gli posso mettere la camicia 1831 02:08:04,117 --> 02:08:05,117 sulle spalle 1832 02:08:07,909 --> 02:08:09,368 Tienilo ancora un attimo. - Sì. 1833 02:08:09,534 --> 02:08:10,742 Lo puoi lasciare. 1834 02:08:13,576 --> 02:08:16,825 Gli infilo le braccia. 1835 02:08:16,992 --> 02:08:19,867 Ecco L'abbottoni tu? - Sì. 1836 02:08:35,950 --> 02:08:38,576 Scusa Max, bisogna che mi aiuti ancora un po' 1837 02:08:41,867 --> 02:08:43,201 Ci siamo quasi. 1838 02:08:44,368 --> 02:08:45,950 Un pochino più su. 1839 02:08:49,368 --> 02:08:50,368 Fatto. 1840 02:09:14,451 --> 02:09:16,242 Posso, sono Thibault. 1841 02:09:16,950 --> 02:09:19,409 Sono la mamma di Sean. Entri. 1842 02:09:19,576 --> 02:09:20,742 Condoglianze 1843 02:09:24,493 --> 02:09:26,659 Sto facendo il caffé. Ne vuole? 1844 02:09:26,825 --> 02:09:30,618 - Sì, grazie. - Glielo porto. 1845 02:10:40,201 --> 02:10:41,950 Aspetti signora, le do una mano. 1846 02:10:43,950 --> 02:10:44,950 E' bloccato? 1847 02:10:45,117 --> 02:10:47,242 Ho fatto il letto senza problemi 1848 02:10:47,409 --> 02:10:49,618 e ora, non riesco a chiuderlo. 1849 02:10:50,493 --> 02:10:51,659 Fate attenzione. 1850 02:10:53,742 --> 02:10:54,784 Attenzione. 1851 02:10:58,825 --> 02:10:59,825 Ecco fatto 1852 02:10:59,992 --> 02:11:01,909 Disturbo se fumo una sigaretta? 1853 02:11:02,076 --> 02:11:04,117 - No, apri la finestra. - Grazie. 1854 02:11:14,909 --> 02:11:16,659 E' bello avervi qui. 1855 02:11:27,368 --> 02:11:28,493 E' di là. 1856 02:11:32,117 --> 02:11:33,117 Signora. 1857 02:12:05,409 --> 02:12:06,784 Vuoi un caffé? 1858 02:12:08,534 --> 02:12:10,825 Non c'è qualcosa da mangiare per caso? 1859 02:12:11,825 --> 02:12:13,368 - Non lo so. - Sì. 1860 02:12:13,534 --> 02:12:15,201 Avevo comprato qualcosa. 1861 02:12:16,201 --> 02:12:17,242 Dove l'ho messo? 1862 02:12:20,659 --> 02:12:21,742 Forse là. 1863 02:12:23,784 --> 02:12:25,368 Ecco qui. Tenga. 1864 02:12:26,284 --> 02:12:27,368 Grazie. 1865 02:12:28,493 --> 02:12:29,742 Sono Sophie. Piacere 1866 02:12:30,618 --> 02:12:31,784 Sophie. 1867 02:12:35,618 --> 02:12:37,451 E' pronto il caffé? 1868 02:12:37,618 --> 02:12:39,493 Allora serviamolo. 1869 02:12:39,659 --> 02:12:41,076 - Lo zucchero è lì - Sì. 1870 02:12:51,618 --> 02:12:52,867 Buongiorno. 1871 02:12:55,742 --> 02:12:58,493 - Lei è la mamma di Sean. - Sì. 1872 02:12:58,659 --> 02:12:59,909 E lei? 1873 02:13:00,076 --> 02:13:02,992 Hélène. Sono la mamma di Marco. 1874 02:13:03,159 --> 02:13:04,576 Buongiorno, Hélène. 1875 02:13:05,825 --> 02:13:07,700 - Piacere - Ciao, Marco. 1876 02:13:07,867 --> 02:13:09,368 Buongiorno. 1877 02:13:15,242 --> 02:13:16,618 Come va, Marco? 1878 02:13:17,534 --> 02:13:20,409 Bene, ma non me la sento di vederlo morto. 1879 02:13:20,576 --> 02:13:21,950 Non sei obbligato. Te l'ho detto 1880 02:13:22,117 --> 02:13:23,326 No. 1881 02:13:24,742 --> 02:13:27,117 - Ti dispiace? - No. 1882 02:13:27,284 --> 02:13:29,742 Io ci vado. Dov'è? 1883 02:13:29,909 --> 02:13:32,034 Lì, a destra. 1884 02:13:58,117 --> 02:13:59,992 - Accomodatevi - Ciao. 1885 02:14:00,159 --> 02:14:02,242 Ciao. 1886 02:14:02,409 --> 02:14:04,451 - Buongiorno signora. - Buongiorno, sono Marcus. 1887 02:14:04,618 --> 02:14:06,867 Hai scritto il comunicato stampa? 1888 02:14:07,034 --> 02:14:09,368 Sì, ho scritto qualcosa 1889 02:14:09,534 --> 02:14:13,618 ma non mi piace molto. Mi sembra un po' troppo stile necrologio 1890 02:14:13,784 --> 02:14:16,992 Posso sentire com'è questo comunicato stampa. 1891 02:14:19,201 --> 02:14:20,284 Ve lo leggo? 1892 02:14:20,451 --> 02:14:21,576 - Sì la prego - Sì leggi 1893 02:14:23,493 --> 02:14:27,742 Il titolo: "Sean Dalmazo, 26 anni è morto di AIDS." 1894 02:14:29,618 --> 02:14:31,034 E poi, il testo. 1895 02:14:31,201 --> 02:14:34,992 "Sean era un membro di Act Up-Parigi dalla creazione del gruppo. 1896 02:14:35,159 --> 02:14:38,034 "Ed era il responsabile della commissione carceri." 1897 02:14:38,825 --> 02:14:41,493 A parte questo, volevo scrivere qualcosa 1898 02:14:43,117 --> 02:14:47,493 tipo, che era da sempre impegnato nella difesa delle minoranze 1899 02:14:47,659 --> 02:14:50,159 Prostitute, gay, tossicomani., eccetera 1900 02:14:51,784 --> 02:14:56,201 Poi "Sean faceva politica in prima persona. 1901 02:14:56,368 --> 02:14:58,909 "Era folle, spiritoso, 1902 02:14:59,076 --> 02:15:00,576 "tosto, vivace." 1903 02:15:01,576 --> 02:15:06,659 Ecco, non c'è altro. Quindi, se avete delle idee... 1904 02:15:06,825 --> 02:15:08,534 - Va già benissimo. - E' perfetto. 1905 02:15:09,242 --> 02:15:12,201 Ma si potrebbe parlare del suo coraggio anche. 1906 02:15:15,201 --> 02:15:16,326 Non so, 1907 02:15:16,493 --> 02:15:19,742 - forse è un po' ingenuo. - No il coraggio, va bene. 1908 02:15:19,909 --> 02:15:22,909 - Noi di Act Up, non abbiamo paura della retorica. - Allora diciamolo 1909 02:15:26,784 --> 02:15:29,534 Io vorrei tornare sulla questione delle ceneri 1910 02:15:29,700 --> 02:15:32,825 perchè, come lei sa, Sean voleva un funerale politico 1911 02:15:33,909 --> 02:15:35,618 e che gettassimo le sue ceneri 1912 02:15:35,784 --> 02:15:38,065 davanti ai partecipanti di un meeting. delle assicurazioni 1913 02:15:39,076 --> 02:15:42,242 Perciò adesso, si pone un problema tecnico 1914 02:15:42,409 --> 02:15:44,451 cioè come, come si fa 1915 02:15:44,618 --> 02:15:46,909 a recuperare le ceneri. - Si sono al corrente. 1916 02:15:47,076 --> 02:15:49,284 Ne abbiamo parlato con Nathan. - Sì gliel'ho detto 1917 02:15:49,451 --> 02:15:51,742 Certo, erano 1918 02:15:51,909 --> 02:15:54,451 le sue volontà, ma mi piacerebbe 1919 02:15:55,451 --> 02:15:57,076 poter recuperare le sue ceneri. 1920 02:15:57,242 --> 02:15:58,742 Certo 1921 02:15:59,867 --> 02:16:02,493 Che percentuale vorrebbe il 50%? 1922 02:16:02,659 --> 02:16:04,700 O 40-60? 1923 02:16:05,409 --> 02:16:06,659 Piuttosto 80-20%. 1924 02:16:10,493 --> 02:16:13,784 - E' finito il caffé? - Se vuoi lo faccio. 1925 02:16:13,950 --> 02:16:16,242 OK, grazie. Mi chiami quando è pronto? 1926 02:16:20,409 --> 02:16:22,242 Puoi tornare stasera? 1927 02:16:22,409 --> 02:16:24,201 Va bene, perchè? 1928 02:16:24,368 --> 02:16:25,551 Per passare la notte con me. 1929 02:16:26,409 --> 02:16:27,576 D'accordo. 1930 02:16:28,451 --> 02:16:29,534 Grazie. 1931 02:16:33,117 --> 02:16:34,451 Ma vuoi scopare anche? 1932 02:16:35,409 --> 02:16:36,825 Sì, certo 1933 02:17:20,117 --> 02:17:24,659 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1934 02:17:24,825 --> 02:17:28,326 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1935 02:17:36,242 --> 02:17:40,034 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1936 02:17:40,201 --> 02:17:43,867 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1937 02:17:44,034 --> 02:17:47,493 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1938 02:18:11,284 --> 02:18:14,950 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1939 02:18:19,368 --> 02:18:23,909 L'AIDS È UNA GUERRA ACT UP IN COLLERA! 1940 02:19:51,808 --> 02:19:54,805 Sottotitoli tratti dall'edizione italiana del film "120 Battiti al minuto" 1941 02:19:54,835 --> 02:19:57,133 Adattamento dei sottotitoli italiani di 8ne 153514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.