Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:15,130
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:33,880 --> 00:01:36,260
It looks like it's no use...
3
00:01:36,720 --> 00:01:42,050
The leeks and spinaches grew
fine, but the pumpkins didn't.
4
00:01:42,060 --> 00:01:44,140
Maybe the nutrients in the soil
didn't meet their requirements.
5
00:01:44,890 --> 00:01:46,600
Wanya! Is my breakfast ready?
6
00:01:47,310 --> 00:01:49,350
Wanya! I can't open Ruu-kun's milk!
7
00:01:50,060 --> 00:01:51,860
Yes. Yes. Just a minute...
8
00:01:53,070 --> 00:01:54,360
Hurry! Hurry!
9
00:01:54,780 --> 00:01:56,240
I'm going to be late... Late...
10
00:02:16,710 --> 00:02:21,720
Ah, we've wasted a tin
of Ruu-chama's precious milk.
11
00:02:21,720 --> 00:02:24,140
Hey that's my miso soup!
12
00:02:22,350 --> 00:02:24,850
I'll need to order some again.
13
00:02:24,140 --> 00:02:26,310
I'm in a hurry.
14
00:02:24,850 --> 00:02:26,310
We don't have any left in stock.
15
00:02:32,190 --> 00:02:34,400
Ruu-chama, your meal's almost ready.
16
00:02:34,900 --> 00:02:38,780
What if the milk acts as a fertilizer
and the pumpkin grows?
17
00:02:38,780 --> 00:02:40,150
No way.
18
00:02:40,740 --> 00:02:41,910
Hey you're eating mine again!
19
00:02:41,910 --> 00:02:42,870
Thank you for the meal.
20
00:02:43,580 --> 00:02:45,990
I'm off.
21
00:02:45,990 --> 00:02:47,870
Have a safe trip.
22
00:02:47,870 --> 00:02:52,120
But I'd be happy if the pumpkin grew faster.
23
00:02:52,130 --> 00:02:55,920
Then I'd be able to make a big
Jack-O'-Lantern for Halloween tomorrow.
24
00:02:56,500 --> 00:02:57,880
So it's Halloween tomorrow?
25
00:02:57,880 --> 00:02:59,970
Yup. Yup. Exactly.
26
00:02:59,970 --> 00:03:04,340
But a big orange pumpkin is hard to grow.
27
00:03:05,050 --> 00:03:06,430
That's not true...
28
00:03:06,810 --> 00:03:09,810
What? But it really is impossible to grow one.
29
00:03:09,810 --> 00:03:13,940
I put a lot of effort into growing it, but--
30
00:03:13,940 --> 00:03:17,150
By the way, shouldn't the two of you
be heading off to school already?
31
00:03:17,530 --> 00:03:18,070
Wha--
32
00:03:20,070 --> 00:03:23,030
W-W-W-What's wrong with this pumpkin?
33
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
How did it turn out like this?
34
00:03:26,700 --> 00:03:30,540
Is this because of Ruu-chama's milk?
35
00:03:30,540 --> 00:03:32,000
Probably.
36
00:03:32,000 --> 00:03:33,750
I can't think of any other reason for this.
37
00:03:34,080 --> 00:03:36,250
W-W-W-What should I do?
38
00:03:36,250 --> 00:03:37,380
What, you say...
39
00:03:37,380 --> 00:03:39,300
For now... I'm off to school!
40
00:03:39,300 --> 00:03:40,380
Ah! I'm going to be late!
41
00:03:40,380 --> 00:03:43,630
Hey wait! What am I supposed
to do with this pumpkin?!
42
00:03:44,010 --> 00:03:46,140
I'll think of something when I get back.
43
00:03:46,140 --> 00:03:48,680
So please take care of things till we get back!
44
00:04:12,710 --> 00:04:16,380
What's wrong? You're both twenty minutes late.
45
00:04:16,750 --> 00:04:18,380
Oh, we're sorry.
46
00:04:18,380 --> 00:04:20,670
We were running through the pumpkin
vines and just happened to
47
00:04:20,670 --> 00:04:22,050
Pumpkin vines ?
48
00:04:22,050 --> 00:04:24,340
We were making a Jack-O'-Lantern.
49
00:04:24,340 --> 00:04:27,800
As it's Halloween tomorrow, we spent
the whole night making one.
50
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Yup. Yup.
51
00:04:28,050 --> 00:04:28,800
Halloween?
52
00:04:29,180 --> 00:04:33,480
That's not a good enough reason to be late,
but it sure does bring back old memories.
53
00:04:33,480 --> 00:04:35,230
When I was a cowgirl in Texas, USA,
54
00:04:35,230 --> 00:04:40,320
we used to have so much fun at
our annual Halloween party.
55
00:04:41,030 --> 00:04:44,990
Wow, a cowgirl? So did you dress up?
56
00:04:44,990 --> 00:04:47,820
Of course! For my first year,
I dressed up as a Holstein.
57
00:04:47,820 --> 00:04:48,740
Ooh!
58
00:04:48,740 --> 00:04:50,160
The year after that, I dressed up as a Jersey cow.
59
00:04:50,160 --> 00:04:50,740
Ooh!
60
00:04:50,740 --> 00:04:52,120
And the year after that, I dressed
up as a Japanese Black.
61
00:04:52,120 --> 00:04:53,250
Ooh.
62
00:04:53,250 --> 00:04:55,710
I completely forgot about Halloween!
63
00:04:56,120 --> 00:04:59,210
Are you and Saionji-kun going
to hold a Halloween party?
64
00:04:59,210 --> 00:04:59,920
Huh?
65
00:04:59,920 --> 00:05:02,340
We want to come too!
66
00:05:02,340 --> 00:05:05,340
Erm... we're not actually planning to have a party...
67
00:05:05,590 --> 00:05:09,090
I have this awesome idea! Invite me!
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,560
Which is why I'm telling you,
we're not having a party.
69
00:05:13,770 --> 00:05:15,230
They're not having a party?
70
00:05:16,270 --> 00:05:19,230
They must be planning to enjoy it
together, just the two of them.
71
00:05:19,690 --> 00:05:27,990
Changing into this, then into that
and then into those; and finally...
72
00:05:29,530 --> 00:05:31,620
"This is our fate."
73
00:05:32,290 --> 00:05:35,080
"We'll be happy together."
74
00:05:35,500 --> 00:05:43,050
So you're aiming straight for
the happy wedding eh?!
75
00:05:43,460 --> 00:05:47,010
Ah! If we hold a party, you'll
be invited too, Hanakomachi!
76
00:05:47,010 --> 00:05:50,470
Oh, you're going to invite me?
77
00:05:51,550 --> 00:05:52,430
Me too?
78
00:05:52,810 --> 00:05:55,310
Uh, I'm in trouble... I'm bad at dressing up...
79
00:05:55,640 --> 00:06:00,900
Hey! What are you digging your own grave for?!
80
00:06:01,270 --> 00:06:02,520
Maybe I should come too...
81
00:06:03,400 --> 00:06:04,270
Sensei! Well...
82
00:06:04,280 --> 00:06:06,990
Should I go? Do you want me to come?
83
00:06:06,990 --> 00:06:08,950
I guess it can't be helped. I'll go.
84
00:06:08,950 --> 00:06:10,740
Let's see... Maybe I should invite Mikan too?
85
00:06:10,740 --> 00:06:14,490
Okay, tomorrow we're all going to a
Halloween party at Saionji's place!
86
00:06:23,210 --> 00:06:25,750
Hello, my darling Ruu!
87
00:06:29,050 --> 00:06:31,640
I think I've got the wrong house...
88
00:06:35,890 --> 00:06:38,100
What exactly happened?
89
00:06:38,100 --> 00:06:39,350
What's this?
90
00:06:42,270 --> 00:06:43,900
You want me to come in?
91
00:06:47,070 --> 00:06:50,030
Wanya, it sure did turn into a huge mess.
92
00:06:50,320 --> 00:06:51,780
Oh, Momoka-san.
93
00:06:51,780 --> 00:06:56,870
I can't really do much now that it's turned out
like this, so I'm making Jack-O'-Lanterns.
94
00:06:56,870 --> 00:06:58,120
Jack-O'-Lanterns?
95
00:06:58,120 --> 00:07:03,540
Yup! Well, I'm going to make a delicious dish
out of the pumpkin flesh I carved out.
96
00:07:03,540 --> 00:07:08,670
While I do that, could you and Ruu-chama
draw faces on the pumpkins?
97
00:07:08,670 --> 00:07:10,420
Okay!
98
00:07:18,640 --> 00:07:20,980
Wah! It's so cute!
99
00:07:21,640 --> 00:07:22,440
I'll put one on too!
100
00:07:22,850 --> 00:07:26,270
Actually, there aren't too many cute looking ones...
101
00:07:27,820 --> 00:07:32,320
This one looks like some kind of
old man. It's not cute at all
102
00:07:32,780 --> 00:07:35,950
I know! I'll make it look cute.
103
00:07:36,620 --> 00:07:37,330
Stop it.
104
00:07:38,540 --> 00:07:42,330
I thought I heard a strange voice, but
I guess it's just my imagination.
105
00:07:43,210 --> 00:07:45,420
What part of "Stop it" don't you get?!
106
00:07:48,090 --> 00:07:51,300
Geez, kids these days are so mischievous.
107
00:07:51,970 --> 00:07:54,220
Man, since I stood still, my shoulders gotten stiff.
108
00:07:54,800 --> 00:07:56,430
W-Who are you?
109
00:07:56,430 --> 00:08:00,470
Me? I'm not too famous, but I'm Kabokichi.
110
00:08:00,480 --> 00:08:04,730
I came from a far away planet called Planet Tonus.
111
00:08:04,730 --> 00:08:06,190
Bonus?
112
00:08:06,730 --> 00:08:07,730
Tonus.
113
00:08:09,900 --> 00:08:11,690
I don't like babies!
114
00:08:14,200 --> 00:08:15,660
Hey, I'm not a toy!
115
00:08:20,080 --> 00:08:22,580
Hey, stop it! Hey!
116
00:08:23,870 --> 00:08:25,040
What's wrong?
117
00:08:25,710 --> 00:08:27,000
Ruu-chama, do we have a guest?
118
00:08:28,540 --> 00:08:30,050
P-P-Pumpk... P-P-Pumpk...
119
00:08:30,050 --> 00:08:31,670
Wanya, you have a guest.
120
00:08:31,670 --> 00:08:34,420
Pl-Please excuse me.
121
00:08:34,430 --> 00:08:37,430
He says he comes from Planet Bonus.
122
00:08:37,430 --> 00:08:40,470
It's Tonus.
123
00:08:40,470 --> 00:08:44,270
Either way could you do something
about these kids?
124
00:08:44,270 --> 00:08:45,480
Y-Yes...
125
00:08:49,480 --> 00:08:52,860
I was hoping the problem would be solved, but...
126
00:08:53,320 --> 00:08:55,570
It's still the same as this morning...
127
00:08:58,370 --> 00:08:59,950
We're home.
128
00:09:01,290 --> 00:09:02,620
I'm tired...
129
00:09:02,620 --> 00:09:03,830
Yeah.
130
00:09:09,630 --> 00:09:11,170
W-Who are you?
131
00:09:13,590 --> 00:09:16,300
Geez, at least tidy your shoes
when you take them off.
132
00:09:18,090 --> 00:09:22,060
Hey, Wanya! This Jack-O'-Lantern's well made.
133
00:09:23,100 --> 00:09:25,230
Hey, let me try it on.
134
00:09:25,230 --> 00:09:26,810
Me too!
135
00:09:27,560 --> 00:09:29,100
What the hell are you doing?!
136
00:09:29,110 --> 00:09:30,980
Come on, just for a bit
137
00:09:30,980 --> 00:09:32,360
Oh, welcome back.
138
00:09:35,400 --> 00:09:36,490
Ow.
139
00:09:37,740 --> 00:09:38,490
Huh?
140
00:09:47,790 --> 00:09:52,630
Kabokichi-san from Planet Bonus sure
looks like a Halloween monster.
141
00:09:53,300 --> 00:09:54,130
It's Tonus.
142
00:09:54,550 --> 00:09:58,130
So, Kabokichi-san, why did you come to Earth?
143
00:09:58,130 --> 00:10:01,260
Ain't it obvious? For the pumpkins of course.
144
00:10:01,260 --> 00:10:01,800
Pumpkins?
145
00:10:02,350 --> 00:10:05,060
I'm a cerpanter on Planet Tonus.
146
00:10:05,560 --> 00:10:06,680
"Cerpanter"?
147
00:10:06,680 --> 00:10:07,980
I think he means carpenter.
148
00:10:08,390 --> 00:10:10,480
Exactly. That's what I mean.
149
00:10:10,480 --> 00:10:12,980
Well, it has nothing to do with that.
150
00:10:12,980 --> 00:10:15,610
I love pumpkins, so when I have free time,
151
00:10:15,610 --> 00:10:19,030
I travel around space looking for pumpkins to eat.
152
00:10:19,030 --> 00:10:19,820
Oh...
153
00:10:20,110 --> 00:10:23,160
Everyone! It's ready. One dish
of simmered pumpkins.
154
00:10:24,410 --> 00:10:26,330
Please go ahead and try it.
155
00:10:26,330 --> 00:10:27,540
This sure does...
156
00:10:27,540 --> 00:10:28,750
Look tasty.
157
00:10:29,120 --> 00:10:31,500
Bon appetit!
158
00:10:33,420 --> 00:10:34,630
Hold it, young man!
159
00:10:34,960 --> 00:10:35,840
Huh?
160
00:10:35,840 --> 00:10:38,920
What's with the way you're holding
your chopsticks, eh?
161
00:10:38,920 --> 00:10:39,630
Chopsticks?
162
00:10:40,590 --> 00:10:43,800
Holding 'em like that will only
make the pumpkin taste bad.
163
00:10:45,100 --> 00:10:49,520
Look here... This is how you hold 'em.
164
00:10:51,060 --> 00:10:52,520
[Sign: Correct way to hold chopsticks]
165
00:10:53,310 --> 00:10:57,530
How does a guy from Planet Tonus know
how to hold chopsticks properly?
166
00:10:57,530 --> 00:10:58,360
Beats me...
167
00:11:03,120 --> 00:11:04,070
Delicious.
168
00:11:04,830 --> 00:11:07,620
This is good, Mister Overweight Pig.
169
00:11:12,420 --> 00:11:14,830
What did you just say?!
170
00:11:14,840 --> 00:11:16,090
Huh? You're mad?
171
00:11:18,260 --> 00:11:21,550
You don't get a joke of this low
level? He sure has a thick head.
172
00:11:21,880 --> 00:11:23,640
Is there something interesting happening?
173
00:11:24,600 --> 00:11:25,510
It's Mikan-san!
174
00:11:27,310 --> 00:11:30,730
What's this all about now?
175
00:11:31,100 --> 00:11:34,900
If the existence of us, aliens, is discovered
by Earthlings, it'll be a complete mess!
176
00:11:34,900 --> 00:11:35,940
Please hide!
177
00:11:36,650 --> 00:11:37,400
What?!
178
00:11:38,400 --> 00:11:40,320
Do you have any ideas for an interesting story?
179
00:11:41,150 --> 00:11:42,820
The hell! God dammit!
180
00:11:42,820 --> 00:11:46,780
No matter how bad my situation
may be, I will not run or hide.
181
00:11:51,710 --> 00:11:57,460
I'm the carpenter Kabokichi from Planet
Tonus, remember that, you morons!
182
00:11:57,800 --> 00:12:01,090
Um, Mikan-san, he's...
183
00:12:01,090 --> 00:12:02,470
It's not interesting.
184
00:12:02,470 --> 00:12:05,550
A pumpkin on Halloween. It's too ordinary.
185
00:12:06,430 --> 00:12:10,770
What I'm after is something more exciting.
186
00:12:10,770 --> 00:12:13,480
A life where when you wake up, you're
in a totally different world...
187
00:12:13,480 --> 00:12:16,600
Your previous life is just turned around...
188
00:12:16,610 --> 00:12:22,650
I wonder if such a place exists...
if such a place exists...
189
00:12:25,360 --> 00:12:26,110
Huh?
190
00:12:26,570 --> 00:12:29,330
Hey this place isn't clean!
191
00:12:30,540 --> 00:12:31,580
I'm sorry.
192
00:12:34,290 --> 00:12:36,620
A young, healthy boy like you
shouldn't be lying around!
193
00:12:36,920 --> 00:12:39,290
Go jog around or something!
194
00:12:40,630 --> 00:12:42,210
Sew rag cloths?
195
00:12:42,210 --> 00:12:45,930
Yup. You've got to be able
to at least sew a rag cloth.
196
00:12:45,930 --> 00:12:48,800
Once you're done sewing, wipe the hallway.
197
00:12:49,680 --> 00:12:52,060
A clean, sparkling hallway will be nice.
198
00:13:01,030 --> 00:13:05,070
I was forced to aimlessly run
around here five times.
199
00:13:05,070 --> 00:13:10,660
Me too... Sew so many rag cloths...
It's impossible, so I ran away.
200
00:13:11,080 --> 00:13:13,450
I wonder how long he's slaying here...
201
00:13:13,910 --> 00:13:18,170
Yeah, he's not a bad person, but yeah...
202
00:13:23,010 --> 00:13:25,090
Oh, it's quite a meal, ain't it?
203
00:13:25,630 --> 00:13:27,590
Let's see... Let's start with this.
204
00:13:29,430 --> 00:13:32,970
Man, it's good. This is good too.
205
00:13:32,970 --> 00:13:36,770
Oh, this is good too. You enjoying
this too? Good boy.
206
00:13:37,190 --> 00:13:40,400
Thank goodness. Kabokichi-san's enjoying himself.
207
00:13:40,400 --> 00:13:43,980
Now he'll be able to take home
some nice memories of Earth.
208
00:13:43,980 --> 00:13:45,320
You're right.
209
00:13:45,610 --> 00:13:49,280
You can take home as many pumpkins as
you want from the garden as a souvenir.
210
00:13:49,620 --> 00:13:52,240
Huh? Well, I'm very grateful,
211
00:13:52,240 --> 00:13:53,910
but I've still got some time before I leave.
212
00:13:57,000 --> 00:13:58,290
You still have time?
213
00:13:59,040 --> 00:14:02,670
Yeah, I'll be here for a while longer,
so please take care of me.
214
00:14:02,670 --> 00:14:06,760
Don't worry. I'm not a guest here, so there's
no need to do anything special.
215
00:14:07,220 --> 00:14:09,550
Hey, hold it! Don't spill your meal!
216
00:14:10,470 --> 00:14:12,550
Don't just swallow your meal!
217
00:14:12,560 --> 00:14:13,430
Chew it, at least a hundred times!
218
00:14:13,930 --> 00:14:16,140
Hey, turn the television off while we're eating!
219
00:14:16,140 --> 00:14:18,100
Don't place your elbows on the table while eating!
220
00:14:18,600 --> 00:14:20,100
Eat whatever you're served!
221
00:14:20,100 --> 00:14:21,770
There's no need to put sauce on tempura!
222
00:14:21,770 --> 00:14:24,650
Dammit again, you're not holding
your chopsticks properly!
223
00:14:24,650 --> 00:14:26,070
Didn't I teach you earlier, eh?!
224
00:14:32,780 --> 00:14:33,990
As I thought...
225
00:14:36,250 --> 00:14:38,160
Man, a bath sure does feel great.
226
00:14:39,000 --> 00:14:43,960
Although they're a little weak
they're quite good kids.
227
00:14:44,630 --> 00:14:47,590
As I thought, we need him to go home.
228
00:14:49,430 --> 00:14:52,840
You're right. We have tomorrow to worry about too.
229
00:14:55,510 --> 00:14:57,970
If something like what happened today
with Mikan-san happens again,
230
00:14:57,980 --> 00:14:59,480
it'll be troublesome.
231
00:14:59,810 --> 00:15:03,230
As it was Mikan-san, we were able to hide it,
232
00:15:03,230 --> 00:15:05,690
but tomorrow's a whole different matter.
233
00:15:07,110 --> 00:15:10,490
And it's a little hard for us too...
234
00:15:10,490 --> 00:15:13,700
When a person's that fussy,
we get depressed as well...
235
00:15:13,700 --> 00:15:15,530
You're right.
236
00:15:15,950 --> 00:15:19,080
Anyways, let's ask Kabokichi to go home.
237
00:15:19,080 --> 00:15:19,910
Yeah...
238
00:15:35,140 --> 00:15:37,010
I can't stay here too long.
239
00:15:37,770 --> 00:15:41,140
But I'm indebted to them, so...
240
00:16:20,890 --> 00:16:24,350
Durian-neechan, this machine doesn't feel too safe.
241
00:16:24,350 --> 00:16:25,980
What are you talking about?
242
00:16:25,980 --> 00:16:30,690
This is the best shape for traveling
through a jungle such as this.
243
00:16:30,690 --> 00:16:31,730
Let's go.
244
00:16:32,990 --> 00:16:37,740
Wow! This alone can feed the three
of us for at least three days!
245
00:16:37,740 --> 00:16:41,040
Yeah, lately we haven't had anything good to eat.
246
00:16:41,750 --> 00:16:45,670
I'll just have to take them all.
247
00:16:50,630 --> 00:16:52,880
You people are pumpkin thieves, aren't you?
248
00:16:54,130 --> 00:16:55,590
Ah! It's a weird pumpkin!
249
00:16:56,550 --> 00:16:59,350
I won't let any thieves take any
of my precious pumpkins!
250
00:16:59,350 --> 00:17:00,810
Prepare yourselves!
251
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
What's that?
252
00:17:09,770 --> 00:17:12,030
I don't know. Let's run away for now.
253
00:17:12,900 --> 00:17:14,820
I'm not going to let you pumpkin thieves get away!
254
00:17:21,330 --> 00:17:23,240
Hold it!
255
00:17:27,290 --> 00:17:28,170
Hold it!
256
00:17:37,760 --> 00:17:39,390
Take that morons.
257
00:17:42,060 --> 00:17:44,970
Huh? You guys were awake?
258
00:17:48,810 --> 00:17:50,940
Kabokichi-san, don't fell me you...
259
00:17:51,770 --> 00:17:54,110
That's horrible! How could you do such a thing?!
260
00:17:54,360 --> 00:17:55,030
Huh?
261
00:17:56,360 --> 00:17:59,740
It's too awful... It's too awful, Kabokichi-san.
262
00:17:59,740 --> 00:18:02,330
It was almost harvest season.
263
00:18:04,620 --> 00:18:08,710
It was a home garden that Wanya
invested time in growing.
264
00:18:09,080 --> 00:18:12,380
We're sorry we called you a nuisance,
265
00:18:12,380 --> 00:18:13,420
but you've gone too far.
266
00:18:13,420 --> 00:18:14,170
Huh?
267
00:18:14,630 --> 00:18:16,170
Please leave.
268
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
Yes, please leave.
269
00:18:21,680 --> 00:18:22,640
Please leave.
270
00:18:34,110 --> 00:18:36,780
Today's the day your mom died, isn't it?
271
00:18:37,740 --> 00:18:39,280
Halloween.
272
00:18:39,860 --> 00:18:42,200
There was so much going on yesterday that I...
273
00:18:43,870 --> 00:18:45,580
Maybe we said too much.
274
00:18:45,950 --> 00:18:46,790
Huh?
275
00:18:47,910 --> 00:18:49,410
I'm talking about Kabokichi-san.
276
00:18:52,330 --> 00:18:56,800
It's hard to believe that he would do such a thing...
277
00:19:00,260 --> 00:19:01,130
Hurry up!
278
00:19:01,140 --> 00:19:03,390
Otherwise everyone's going to be there!
279
00:19:04,390 --> 00:19:06,100
We're sorry!
280
00:19:06,640 --> 00:19:08,140
What's up with you three?
281
00:19:08,140 --> 00:19:10,690
We tried to steal your pump--
282
00:19:10,690 --> 00:19:14,060
No, it looked like you were
troubled by your pumpkins,
283
00:19:14,060 --> 00:19:17,610
so we just thought we'd help
you out by taking a few.
284
00:19:17,610 --> 00:19:21,360
Liar! You said that you'd take them all.
285
00:19:22,910 --> 00:19:27,580
Then that guy who looks like a
pumpkin found us and chased us.
286
00:19:28,910 --> 00:19:32,040
We thought we overdid it, so...
287
00:19:32,580 --> 00:19:34,830
This is a token of our apology.
288
00:19:34,840 --> 00:19:37,460
Miyu-san! Kanata-san!
289
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
Come here quickly!
290
00:19:46,010 --> 00:19:47,310
What's this?
291
00:19:47,310 --> 00:19:48,930
I think it's a maze.
292
00:19:48,930 --> 00:19:51,850
Ruu-chama and Peko are both so happy.
293
00:19:52,100 --> 00:19:53,810
You can see them there.
294
00:19:54,650 --> 00:19:56,150
That ribbon...
295
00:19:56,860 --> 00:20:01,280
I have a feeling that Kabokichi-san
made this for us as a present.
296
00:20:01,860 --> 00:20:02,740
Huh?
297
00:20:05,450 --> 00:20:08,580
Now that you mention it, I saw
that pumpkin man making this.
298
00:20:08,580 --> 00:20:11,580
Yup, I saw it when we were running away.
299
00:20:11,580 --> 00:20:12,620
Kanata!
300
00:20:12,620 --> 00:20:15,920
Yeah, let's look for him. He
might still be around here.
301
00:20:16,290 --> 00:20:17,840
Kabokichi-san!
302
00:20:18,210 --> 00:20:20,300
Kabokichi-san, where are you?
303
00:20:21,260 --> 00:20:23,630
Kabokichi-san!
304
00:20:23,840 --> 00:20:25,300
[Sign: Halloween Sale]
305
00:20:29,970 --> 00:20:33,680
Spider.
306
00:20:39,610 --> 00:20:42,570
Spider.
307
00:20:43,110 --> 00:20:43,950
Did you find him?
308
00:20:43,950 --> 00:20:46,570
No, I couldn't find him anywhere!
309
00:20:47,570 --> 00:20:51,580
Maybe Kabokichi-san returned to Planet Tonus?
310
00:20:53,410 --> 00:20:54,460
Spider woman!
311
00:20:56,210 --> 00:20:57,380
Mikan-san?
312
00:20:57,380 --> 00:20:59,040
Damn, they noticed.
313
00:20:59,460 --> 00:21:04,220
I heard from Mizuno. You're holding
a Halloween party today right?
314
00:21:05,430 --> 00:21:09,470
Um, Mikan-san, what's that stuck to your back?
315
00:21:10,140 --> 00:21:13,850
Ah, prey that I caught in my web.
316
00:21:16,730 --> 00:21:18,350
Ah! Kabokichi-san!
317
00:21:19,060 --> 00:21:21,480
What are you doing in a place like this?!
318
00:21:19,060 --> 00:21:20,020
Hey!
319
00:21:21,480 --> 00:21:22,820
We'll save you right now!
320
00:21:22,820 --> 00:21:23,940
Hold on!
321
00:21:23,940 --> 00:21:26,200
What are you doing? Don't ruin my costume!
322
00:21:29,830 --> 00:21:34,250
I'm sorry. I intended to never
show my face again, but...
323
00:21:34,750 --> 00:21:37,290
We're very sorry, Kabokichi-san.
324
00:21:37,290 --> 00:21:38,330
Huh?
325
00:21:38,330 --> 00:21:42,170
The ones who really ruined the garden
was the Waru-waru Gang, right?
326
00:21:42,170 --> 00:21:47,260
Yet we--We're really sorry for
saying such horrible things.
327
00:21:47,680 --> 00:21:52,260
We wanted to apologize, so we were
looking for you, Kabokichi-san.
328
00:21:52,260 --> 00:21:55,430
Wh-What? Apologize?
329
00:21:55,430 --> 00:21:56,230
Stop it.
330
00:21:56,690 --> 00:22:00,980
You're the one who gave us
that wonderful maze, right?
331
00:22:01,440 --> 00:22:06,610
Yeah, I'm a carpenter, so I can
easily make things like that.
332
00:22:06,610 --> 00:22:11,740
If it's not a problem with you, please visit our
house and play with Ruu-chama and Peko.
333
00:22:11,740 --> 00:22:12,490
Huh?
334
00:22:12,490 --> 00:22:14,990
But... is it really okay?
335
00:22:19,460 --> 00:22:21,710
Nanami-chan, aren't you eating too much?
336
00:22:23,840 --> 00:22:27,300
I wonder if Kanata-kun will notice me.
337
00:22:29,130 --> 00:22:30,260
Hi, everyone.
338
00:22:35,770 --> 00:22:38,020
It sure looks fun over there.
339
00:22:38,020 --> 00:22:43,900
Being able to eat as much delicious
pumpkin as I want, I'm having fun too!
340
00:22:43,900 --> 00:22:47,280
Guwava, you sure are a good girl.
341
00:22:49,070 --> 00:22:51,320
This is Earth's festival.
342
00:22:51,320 --> 00:22:52,740
Ah, there you are.
343
00:22:53,240 --> 00:22:55,530
What are you doing in a place like this?
344
00:22:55,540 --> 00:22:57,200
It's going to start soon.
345
00:22:57,200 --> 00:22:57,790
Huh?
346
00:22:58,370 --> 00:23:00,830
Oh, pumpkin man, come with me.
347
00:23:02,170 --> 00:23:04,750
We're going to dance with everyone.
348
00:23:04,750 --> 00:23:06,670
Like this.
349
00:23:07,260 --> 00:23:08,550
Wanya's growth diary.
350
00:23:09,380 --> 00:23:12,510
The overgrown pumpkins, due
to Ruu-chama's spilled milk,
351
00:23:12,510 --> 00:23:15,930
brought a happy Halloween party.
352
00:23:15,930 --> 00:23:19,560
Ruu-chama's happy too.
353
00:24:32,050 --> 00:24:34,380
We've been invited to Kris-chan's mountain villa.
354
00:24:34,380 --> 00:24:37,510
But something's wrong. I heard
Hanakomachi was invited too.
355
00:24:37,510 --> 00:24:41,140
Surprisingly I was invited too! It's amazing isn't it?
356
00:24:41,140 --> 00:24:42,350
What's with this place?
357
00:24:42,350 --> 00:24:45,100
I wonder if this place is really my mountain villa.
358
00:24:45,100 --> 00:24:48,480
Next time on Daa Daa Daa: Scary Mountain
Villa, Is Someone in Here?
359
00:24:48,480 --> 00:24:51,230
Ah, this isn't good. I'm not good with scary things.
360
00:24:51,230 --> 00:24:53,110
I'm scared, right Ruu-chama?
361
00:24:53,950 --> 00:24:55,820
Who's there?
362
00:24:55,820 --> 00:25:00,580
Scary Mountain Villa, Is Someone in Here?
26584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.