All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_59_[DVD][560F05B3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,130 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:24,250 --> 00:01:25,910 This thing sure eats a lot! 3 00:01:39,630 --> 00:01:41,960 Yes, yes. You want another bowl, right? 4 00:01:41,960 --> 00:01:43,030 Here you go. 5 00:01:44,930 --> 00:01:46,600 Yes, yes. Another bowl... 6 00:01:46,600 --> 00:01:47,130 Here you go. 7 00:01:47,670 --> 00:01:51,510 What's that called again, where you can ask for more and more refills? 8 00:01:51,510 --> 00:01:59,410 [Note: Wanko Soba is a way to eat soba (buckwheat noodles) at a restaurant. You get refills until you put a lid on your bowl.] 9 00:01:51,510 --> 00:01:52,540 Wanko Soba? 10 00:01:52,540 --> 00:01:54,610 Yes, yes! 11 00:01:57,180 --> 00:01:59,410 Ruu-kun, you don't have to chug it down. 12 00:02:00,350 --> 00:02:02,380 This is the last bowl of rice. 13 00:02:07,520 --> 00:02:08,260 I already told you! 14 00:02:08,320 --> 00:02:11,160 That was all the rice I made this morning! 15 00:02:11,160 --> 00:02:13,330 I haven I even had any myself. 16 00:02:19,000 --> 00:02:19,800 Pepo! 17 00:02:23,270 --> 00:02:24,810 I wonder what it's saying. 18 00:02:24,810 --> 00:02:27,510 Does Ruu-kun understand what Pepo is saying? 19 00:02:27,510 --> 00:02:31,410 Looks more like he can feel what Pepo is saying. 20 00:02:31,410 --> 00:02:34,210 Hey Wanya, you have an universal translator, right? 21 00:02:34,220 --> 00:02:36,080 Maybe we could understand what it's saying. 22 00:02:36,080 --> 00:02:37,790 That's a good ideal Let's give it a try. 23 00:02:42,320 --> 00:02:43,220 So? 24 00:02:43,220 --> 00:02:45,730 It seems that it's only saying "pepo." 25 00:02:45,730 --> 00:02:46,460 Is that so? 26 00:02:46,960 --> 00:02:49,400 There's one more thing I'd like to try. 27 00:02:51,070 --> 00:02:52,730 What are you going to do, Wanya? 28 00:02:52,730 --> 00:02:53,830 Just watch closely. 29 00:02:54,140 --> 00:02:55,640 Here goes... 30 00:02:55,640 --> 00:02:59,710 I'm going to replay Pepo's memory with this Instant Memory Flash Backer. 31 00:03:04,150 --> 00:03:07,050 This is a space pet delivery truck. 32 00:03:07,050 --> 00:03:10,280 It's probably bringing pets from the pet shop to their owners. 33 00:03:10,290 --> 00:03:11,590 Ah! 34 00:03:11,820 --> 00:03:13,490 A capsule fell. 35 00:03:17,330 --> 00:03:20,360 Huh? Why is one of the stuffed animals out here? 36 00:03:23,430 --> 00:03:26,100 So that's why you were inside that UFO catcher. 37 00:03:26,100 --> 00:03:29,540 Ruu must have picked up Pepo's 9.0.9. back then. 38 00:03:37,850 --> 00:03:40,050 He's probably still a baby... 39 00:03:40,050 --> 00:03:45,690 ...and he beat us up because he was scared about being on an unfamiliar planet. 40 00:03:46,290 --> 00:03:47,590 Pepo! 41 00:03:49,660 --> 00:03:55,860 Given the circumstances, I guess it's okay. 42 00:03:55,860 --> 00:03:56,800 "Give shelter to those who are in need." 43 00:03:56,800 --> 00:03:59,170 If my dad was here, he'd probably say something like that! 44 00:03:59,170 --> 00:04:00,870 Isn't that great, Pepo? 45 00:04:01,100 --> 00:04:01,770 Pepo! 46 00:04:02,370 --> 00:04:03,070 Pepo! 47 00:04:03,510 --> 00:04:06,540 Wanya, could you take care of our new family member? 48 00:04:06,540 --> 00:04:09,180 I understand, please leave it to me! 49 00:04:09,180 --> 00:04:13,080 Well, what can we say Wanya is a capable sitter-pet who won the pet contest. 50 00:04:14,380 --> 00:04:16,120 You can stop that now. 51 00:04:16,480 --> 00:04:17,820 We're off! 52 00:04:18,050 --> 00:04:20,550 Have a safe trip! 53 00:04:21,160 --> 00:04:22,260 And so I waved them off but... 54 00:04:22,520 --> 00:04:24,730 my mind is filled with uncertainty right now 55 00:04:29,100 --> 00:04:31,570 T-That's tonight's dinner! 56 00:04:31,570 --> 00:04:33,600 You mustn't! 57 00:04:37,710 --> 00:04:38,770 Bad Pepo! 58 00:04:46,450 --> 00:04:50,850 Starting now, one serving of tofu is only 10 yen! 59 00:04:50,850 --> 00:04:52,150 First come, first served! 60 00:04:52,490 --> 00:05:00,860 I won't say anything stingy like only one serving per customer; you can take as much as you want! 61 00:04:52,490 --> 00:04:59,630 One serving of tofu for 10 yen. Normally I would step into that battlefield, but today I have to stay on budget. 62 00:05:00,230 --> 00:05:03,100 Perhaps I will find something even cheaper for dinner tonight. 63 00:05:05,670 --> 00:05:06,930 What is going on?! 64 00:05:09,740 --> 00:05:12,340 Don't do that, please stay put. 65 00:05:12,940 --> 00:05:17,480 The vegetables are expensive today, but the fish and produce are even more expensive. 66 00:05:23,080 --> 00:05:26,720 It's no use; I'll have to pay for it at the gister.. 67 00:05:29,020 --> 00:05:30,620 Again...! 68 00:05:34,630 --> 00:05:38,530 Please stop! I need to save... 69 00:05:41,170 --> 00:05:43,340 These, please. 70 00:05:46,040 --> 00:05:50,410 If I get discouraged with something like this, It'll tarnish my title as a capable sitter-pet. 71 00:05:51,010 --> 00:05:55,720 For the sake of the trophy I must fix Saionji's finances. 72 00:05:55,720 --> 00:05:58,320 My sweet darling Ruu! 73 00:06:00,260 --> 00:06:02,060 Momo! 74 00:06:02,060 --> 00:06:04,730 I have a bad feeling about this. 75 00:06:03,490 --> 00:06:04,730 Momo. 76 00:06:05,060 --> 00:06:09,230 I came to see you, but you weren't here. I was so lonely, Ruu. 77 00:06:10,770 --> 00:06:12,030 What's that thing? 78 00:06:12,030 --> 00:06:12,900 A stuffed animal? 79 00:06:12,970 --> 00:06:14,440 Pepo? 80 00:06:16,370 --> 00:06:20,910 Due to some complications, Pepo will be living with us at Saionji for the time being. 81 00:06:20,910 --> 00:06:23,180 Please be nice to him. 82 00:06:23,180 --> 00:06:24,380 Living together? 83 00:06:28,620 --> 00:06:30,880 Don't you think you're getting a little too close? 84 00:06:30,890 --> 00:06:32,750 Ruu is my boyfriend! 85 00:06:35,260 --> 00:06:36,560 Ouch! 86 00:06:36,560 --> 00:06:37,620 What are you doing?! 87 00:06:38,030 --> 00:06:38,960 Bad Pepo! 88 00:06:41,060 --> 00:06:41,800 Pepo... 89 00:06:47,070 --> 00:06:51,470 [Note: Umeboshi are very sour dried prunes.] 90 00:06:47,070 --> 00:06:51,470 I guess we'll have to settle for some umeboshi rice balls for dinner tonight. 91 00:06:52,110 --> 00:06:54,310 There's no use being depressed! 92 00:06:54,310 --> 00:06:56,810 I'll have some tea to take my mind off of this. 93 00:06:58,610 --> 00:07:02,780 These are the special mitarashi dangos that they got for me as thanks for being in the pet contest. 94 00:07:02,780 --> 00:07:04,920 They waited in line for two hours... 95 00:07:04,920 --> 00:07:10,790 ...at the Mitarashi-dou Japanese sweets stand and were finally able to get the last three for me. 96 00:07:14,560 --> 00:07:16,660 Ah, it even smells special! 97 00:07:16,970 --> 00:07:20,570 You've got some guts being so friendly with my Ruu right in front of me! 98 00:07:20,570 --> 00:07:21,400 Watch this! 99 00:07:26,780 --> 00:07:29,780 We've already gone this far; got anything to say about that? 100 00:07:31,250 --> 00:07:32,580 What?! 101 00:07:35,320 --> 00:07:40,350 Ow, m-my cheeks... h-how dare you! 102 00:07:42,990 --> 00:07:45,290 You're siding with that little thing?! 103 00:07:47,300 --> 00:07:50,800 So, you choose that little thing over me? 104 00:07:50,800 --> 00:07:52,500 I hate you, Ruu! 105 00:07:54,640 --> 00:07:57,100 M-Momoka-san, has Pepo done something? 106 00:07:57,110 --> 00:08:00,670 I won't go down without a right. 107 00:08:01,080 --> 00:08:06,650 Chris-oneechan showed me the picture of the Tanuki dog that won first prize at the pet contest. 108 00:08:06,920 --> 00:08:08,280 That was you, wasn't it? 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,950 W-Well, yes... 110 00:08:09,950 --> 00:08:10,920 Let me make this clear! 111 00:08:10,920 --> 00:08:13,490 I think it's just a coincidence you won. 112 00:08:13,490 --> 00:08:14,860 Bye. 113 00:08:18,160 --> 00:08:22,300 Momoka-san, you don't have to take your anger out on me just because you lost to Pepo. 114 00:08:27,140 --> 00:08:28,470 Huh? Huh?! 115 00:08:29,000 --> 00:08:33,840 I didn't even get to eat one of them yet! 116 00:08:33,840 --> 00:08:38,480 M-My, my... precious Mitarashi-dou special dangos. 117 00:08:59,130 --> 00:09:01,170 Those are my mitar-- 118 00:09:07,010 --> 00:09:08,740 I got you! 119 00:09:09,410 --> 00:09:11,880 Hey Wanya! Just what do you think you're doing?! 120 00:09:11,880 --> 00:09:14,450 You made poor little Pepo cry! 121 00:09:15,820 --> 00:09:16,680 Pepo. 122 00:09:18,820 --> 00:09:22,890 B-But... Pepo ate my treasured mitarashi dangos. 123 00:09:23,160 --> 00:09:25,430 Can't you even share a few dangos? 124 00:09:25,430 --> 00:09:28,630 Aren't you a capable sitter-pet? 125 00:09:28,630 --> 00:09:30,600 You fail as a sitter-pet! 126 00:09:34,740 --> 00:09:35,670 Let's go, let's go... 127 00:09:35,670 --> 00:09:38,570 You must really love mitarashi dangos. 128 00:09:38,570 --> 00:09:46,810 But, those were the special dangos that Miyu-san and Kanata-san waited two hours for. So... So... 129 00:09:47,950 --> 00:09:49,250 Is that so? 130 00:09:49,250 --> 00:09:52,590 I fail as a sitter-pet, eh? 131 00:09:52,590 --> 00:09:55,820 You have helped me understand. 132 00:09:59,160 --> 00:10:02,400 Eh?! Wanya ran away? 133 00:10:02,900 --> 00:10:04,160 Here. 134 00:10:04,430 --> 00:10:10,100 "As a sitter-pet, I have lost confidence in my ability to take care of you. --Wanya." 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,170 How did this happen?! 136 00:10:24,390 --> 00:10:28,860 As a sitter-pet, I have lost confidence in my ability to take care of you. 137 00:10:28,860 --> 00:10:29,690 Wanya. 138 00:10:31,460 --> 00:10:32,690 I give up. 139 00:10:33,500 --> 00:10:34,430 Yup, same here. 140 00:10:38,730 --> 00:10:40,100 Ruu-kun, what should we do? 141 00:10:40,100 --> 00:10:41,340 We even have Pepo now. 142 00:10:41,340 --> 00:10:44,610 We can't just go to school like we usually do. 143 00:10:45,070 --> 00:10:47,340 Kanata, do you want to bring them to school? 144 00:10:50,650 --> 00:10:52,650 I-I'm not so sure about that, 145 00:10:52,650 --> 00:10:56,150 but if Wanya doesn't come back, I don't think we'll have any other choice. 146 00:10:56,150 --> 00:10:58,920 We'll have to take turns every day bringing them to school. 147 00:10:58,920 --> 00:11:00,450 That's true. 148 00:11:00,460 --> 00:11:02,790 It would turn into a mess. 149 00:11:02,790 --> 00:11:05,830 Er, it would be a huge mess taking them every day. 150 00:11:07,160 --> 00:11:07,860 True. 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,100 He'll climb the chimneys, 152 00:11:11,800 --> 00:11:13,670 squirt ketchup all over the teacher's face, 153 00:11:14,640 --> 00:11:16,370 try to fly whenever he gets the chance, 154 00:11:17,110 --> 00:11:19,340 and he'll probably use his psychic powers, too. 155 00:11:20,010 --> 00:11:21,640 And, if we bring Pepo... 156 00:11:22,810 --> 00:11:24,910 It will definitely get ugly. 157 00:11:25,180 --> 00:11:28,550 You know, this is all because you said, "You fail as a sitter-pet!" 158 00:11:29,950 --> 00:11:32,650 E-Eh? Did I ever say that?! 159 00:11:32,650 --> 00:11:34,320 Yup, watch. 160 00:11:34,320 --> 00:11:36,490 Can't you share a few dangos? 161 00:11:36,490 --> 00:11:40,160 Wanya, aren't you a capable sitter-pet? 162 00:11:40,160 --> 00:11:42,600 You fail as a sitter-pet. 163 00:11:43,100 --> 00:11:43,860 See? 164 00:11:44,670 --> 00:11:45,200 You're right. 165 00:11:46,170 --> 00:11:49,500 Anyway, there's no point just sitting around. 166 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 Let's go look for Wanya! 167 00:11:51,510 --> 00:11:52,610 Hey, where's Ruu? 168 00:11:53,170 --> 00:11:54,610 Wanya. 169 00:11:55,640 --> 00:11:56,410 Wanya?! 170 00:12:01,080 --> 00:12:02,920 Hey, don't scare us like that. 171 00:12:02,920 --> 00:12:05,750 We got worried that you actually ran away. 172 00:12:06,960 --> 00:12:10,820 Stop playing around Wanya; the pet contest is already over! 173 00:12:13,400 --> 00:12:18,370 Since I fail as a sitter-pet I will be living the rest of my days, as an ordinary pet... 174 00:12:18,370 --> 00:12:21,700 ...so please take care of yourselves. 175 00:12:21,700 --> 00:12:24,040 Don't forget to take care of the finances. 176 00:12:24,040 --> 00:12:26,370 And please do not forget to feed your pet. 177 00:12:26,370 --> 00:12:30,310 Also, I assume you already know, but in case you don't, I like mitarashi dangos. 178 00:12:30,310 --> 00:12:30,980 "Wanya." 179 00:12:31,350 --> 00:12:32,280 What's this supposed to mean? 180 00:12:32,280 --> 00:12:34,010 Are-you going on strike? 181 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 Are you serious? Wanya. 182 00:12:40,190 --> 00:12:42,360 So, in that case, I guess there's nothing we can do. 183 00:12:42,360 --> 00:12:43,590 Hey, Kanata! 184 00:12:43,590 --> 00:12:44,830 You're just going to leave him? 185 00:12:44,830 --> 00:12:47,800 Wanya, we get your point, so please come out. 186 00:12:49,700 --> 00:12:51,130 Heavy... 187 00:12:51,130 --> 00:12:52,100 I can't do it. 188 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 Miyu, you're hungry, aren't you? 189 00:12:55,040 --> 00:12:56,300 Let's have some breakfast. 190 00:12:56,640 --> 00:12:57,940 Wait Kanata! 191 00:13:02,480 --> 00:13:03,440 Wanya. 192 00:13:09,080 --> 00:13:10,380 Wanya... 193 00:13:11,390 --> 00:13:12,250 Ruu-chama... 194 00:13:13,620 --> 00:13:17,930 Until Wanya gets over this, we'll just have to leave him alone... 195 00:13:17,930 --> 00:13:20,190 ...and luckily, we're off today. 196 00:13:20,700 --> 00:13:21,560 Yeah... 197 00:13:22,330 --> 00:13:24,830 Maybe Wanya hates me now. 198 00:13:24,830 --> 00:13:26,670 I wish I hadn't said that. 199 00:13:27,140 --> 00:13:29,070 So even you can get depressed, Miyu? 200 00:13:30,370 --> 00:13:32,440 Yeah, of course I can... 201 00:13:32,440 --> 00:13:35,640 I'm very naive and delicate. 202 00:13:35,640 --> 00:13:37,710 Do you think this is funny Kanata? 203 00:13:38,010 --> 00:13:42,120 We should let him rest; he probably gets tired once in a while from all the work. 204 00:13:42,750 --> 00:13:43,620 Kanata? 205 00:13:44,020 --> 00:13:47,920 If he really wanted to go on strike, he wouldn't still be in the backyard... 206 00:13:48,560 --> 00:13:53,490 ...and if we try to comfort him and that backfires, he might really leave. 207 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 That would be bad. 208 00:13:54,900 --> 00:13:56,400 Let's observe for now. 209 00:13:56,400 --> 00:13:56,800 Yeah. 210 00:13:58,570 --> 00:14:02,470 On top of that, it looks so innocent. 211 00:14:02,970 --> 00:14:05,770 If we don't hurry up, this thing will eat ours, too! 212 00:14:05,770 --> 00:14:06,410 Y-Yeah. 213 00:14:08,040 --> 00:14:09,510 W-Water... 214 00:14:09,510 --> 00:14:12,810 Oh, yeah! I have to make Ruu-kun's milk. 215 00:14:13,780 --> 00:14:14,650 B-But, I can't... b-breathe. 216 00:14:15,120 --> 00:14:16,620 Hang in there, Miyu! 217 00:14:19,420 --> 00:14:24,560 It's almost time for Ruu-chama's milk; do Miyu-san and Kanata-san know about that? 218 00:14:24,830 --> 00:14:28,060 I'm also worried that I forgot to buy toilet paper. 219 00:14:28,060 --> 00:14:30,330 Did they already take out the trash? 220 00:14:30,330 --> 00:14:35,940 And, we're almost out of trash bags did they remember to buy some? 221 00:14:35,940 --> 00:14:42,610 I hope they know the large bags are no good They have to get the medium-sized ones for us. 222 00:14:42,740 --> 00:14:43,380 Ah! 223 00:14:44,850 --> 00:14:48,780 No, no... I'm no longer a sitter-pet. 224 00:14:48,780 --> 00:14:50,820 I'm just an ordinary pet. 225 00:14:50,820 --> 00:14:52,820 I'm not supposed to be worned about these things. 226 00:14:52,820 --> 00:14:55,320 I just have to live a carefree life. 227 00:14:55,320 --> 00:14:57,620 Lackadaisical... lackadaisical... 228 00:14:57,630 --> 00:15:01,100 Even my meals will just show up before me! 229 00:15:01,860 --> 00:15:05,300 Still, I never thought that being a normal pet would be this boring. 230 00:15:05,530 --> 00:15:09,640 No, no... I get to lay around and do nothing! 231 00:15:09,640 --> 00:15:11,170 What a luxury! 232 00:15:11,170 --> 00:15:14,580 I must be the most carefree pet in the universe! 233 00:15:15,780 --> 00:15:18,550 Still, it's so boring. 234 00:15:18,950 --> 00:15:22,750 How do normal pets spend most of their day? 235 00:15:22,750 --> 00:15:25,350 Next time I see one, I'd like to ask. 236 00:15:25,350 --> 00:15:27,450 Ah, I'm hungry. 237 00:15:31,790 --> 00:15:32,530 Eh? 238 00:15:33,330 --> 00:15:34,730 For me to eat? 239 00:15:36,500 --> 00:15:39,100 If you're trying to reconcile with me, it's too late! 240 00:15:39,100 --> 00:15:42,170 The grudge of the mitarashi dangos is a serious matter! 241 00:15:42,600 --> 00:15:45,570 You can't be forgiven, with a mere strip of bread! 242 00:15:48,240 --> 00:15:51,510 What in the world am I thinking? 243 00:15:53,080 --> 00:15:56,020 Wanya's been doing a good job of recording all of our spending. 244 00:15:56,320 --> 00:15:59,550 Ah, what do you want to do about Wanya's food? 245 00:15:59,550 --> 00:16:02,090 Let's see, dog food wouldn't do. 246 00:16:02,090 --> 00:16:04,990 Yeah, besides, there is no dog food in this house. 247 00:16:06,590 --> 00:16:08,460 Um, Wanya? 248 00:16:08,460 --> 00:16:11,230 H-Hey, don't come in! 249 00:16:11,230 --> 00:16:12,670 This is my house! 250 00:16:13,130 --> 00:16:16,340 I-It seems like you're in the middle of something, so I'll just leave your meal here. 251 00:16:18,040 --> 00:16:20,310 Please don't make a mess! 252 00:16:20,310 --> 00:16:21,840 You aren't helping! 253 00:16:23,610 --> 00:16:25,010 How was Wanya? 254 00:16:25,010 --> 00:16:26,910 He seems pretty angry. 255 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 He's yelling to himself and going wild. 256 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Is that so? 257 00:16:31,520 --> 00:16:33,720 Maybe Wanya is the same as Pepo? 258 00:16:34,020 --> 00:16:34,990 Why? 259 00:16:34,990 --> 00:16:38,390 Wanya doesn't have anyone else to turn to besides us. 260 00:16:39,190 --> 00:16:40,230 You're right. 261 00:16:40,530 --> 00:16:45,170 I was thinking maybe there are times when even Wanya wants to be spoiled. 262 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 Please leave. 263 00:16:50,310 --> 00:16:52,840 Right now, I'm on strike! 264 00:16:55,640 --> 00:16:58,750 When you do that, you look so cute. 265 00:16:58,750 --> 00:17:04,690 But I can never forgive you for eating my precious, mitarashi dangos. 266 00:17:15,760 --> 00:17:16,830 Hello! 267 00:17:17,100 --> 00:17:18,730 Oh, it's the telephone shopping's... 268 00:17:18,730 --> 00:17:21,540 I wonder if Wanya special ordered something. 269 00:17:21,540 --> 00:17:28,780 No, I came by today to take back the Pepo that I believe is in your care right now. 270 00:17:29,810 --> 00:17:31,680 You're taking Pepo back? 271 00:17:32,010 --> 00:17:37,220 Yes, the owners requested that he go back to the pet shop, 272 00:17:37,220 --> 00:17:38,950 because he really eats a lot. 273 00:17:39,890 --> 00:17:41,860 And, the Pepo is where? 274 00:17:41,860 --> 00:17:42,620 Oh! 275 00:17:43,460 --> 00:17:45,690 You were here after all! 276 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 Let's go back, Pepo. 277 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 Pepo! 278 00:17:51,870 --> 00:17:54,470 Hey be a good boy and stay still. 279 00:17:56,140 --> 00:17:56,740 Pepo! 280 00:17:56,770 --> 00:17:59,210 Ruu-kun... Kanata, what should we do? 281 00:17:59,210 --> 00:18:00,540 There's nothing we can do. 282 00:18:00,540 --> 00:18:02,440 We'll just have to have Ruu give up. 283 00:18:04,880 --> 00:18:08,120 Pepo... Pepo! 284 00:18:12,250 --> 00:18:14,920 Hey, Ruu stay still. 285 00:18:14,920 --> 00:18:17,830 Ruu-kun, Pepo came here by accident. 286 00:18:17,830 --> 00:18:21,630 Now he has to go back to where he came from, so please understand. 287 00:18:26,870 --> 00:18:29,640 Well then, sorry to bother you. 288 00:18:35,110 --> 00:18:36,740 Pepo! 289 00:18:39,950 --> 00:18:42,220 Please wait! 290 00:18:44,150 --> 00:18:46,520 W-What is this?! 291 00:18:46,520 --> 00:18:49,020 We will take care of Pepo! 292 00:18:49,020 --> 00:18:49,590 Huh? 293 00:18:50,160 --> 00:18:52,260 We will take care of Pepo! 294 00:18:52,260 --> 00:18:53,490 Wanya! 295 00:18:53,660 --> 00:18:56,000 Pepo is already a member of this family! 296 00:18:56,000 --> 00:18:56,560 Are you sure? 297 00:18:56,560 --> 00:18:59,470 I am prepared for that. 298 00:18:59,470 --> 00:19:01,040 Is it all right with the rest of the family? 299 00:19:01,640 --> 00:19:04,670 Y-Yes, but are you sure it's all right, Wanya? 300 00:19:05,070 --> 00:19:05,870 Yes. 301 00:19:06,240 --> 00:19:08,140 Okay then. 302 00:19:08,680 --> 00:19:09,810 Here. 303 00:19:09,810 --> 00:19:13,610 May I please have a voice sample as proof of delivery? 304 00:19:13,620 --> 00:19:14,480 Thanks. 305 00:19:14,820 --> 00:19:15,950 Thank you. 306 00:19:17,150 --> 00:19:20,650 Could you bring about ten cases of Ruu-chama's milk on the next visit? 307 00:19:20,920 --> 00:19:22,320 Roger! 308 00:19:26,530 --> 00:19:28,960 It's too late to go back now. 309 00:19:28,960 --> 00:19:29,800 Wanya. 310 00:19:30,570 --> 00:19:32,130 Thank you, Wanya. 311 00:19:33,640 --> 00:19:35,100 N-No... 312 00:19:35,600 --> 00:19:39,070 I'm sorry about what I said earlier. 313 00:19:39,340 --> 00:19:43,640 No, I'm sorry for getting moody just because my mitarashi dangos were eaten. 314 00:19:43,650 --> 00:19:46,210 I really am a failure. 315 00:19:46,210 --> 00:19:50,320 Even if... even if they were the mitarashi dangos that I cherished... 316 00:19:52,020 --> 00:19:55,060 You don't have to worry I'm already over it. 317 00:19:56,730 --> 00:19:57,260 Pepo! 318 00:19:58,090 --> 00:19:59,730 Isn't that great, Ruu-kun? 319 00:20:01,100 --> 00:20:05,270 I'm telling you, my Kamekichi is truly amazing! 320 00:20:07,000 --> 00:20:07,900 It's Santa! 321 00:20:07,900 --> 00:20:08,940 Wanya, go hide. 322 00:20:09,240 --> 00:20:12,440 Yes, that could be true. 323 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 Hey, what are the two of you doing? 324 00:20:14,880 --> 00:20:17,880 This is a pretty rare sight... the two of you together? 325 00:20:18,180 --> 00:20:21,350 This guy said he had something he wanted to tell us, so I brought him with me. 326 00:20:21,820 --> 00:20:24,690 Ever since then, I've been doing a lot of thinking. 327 00:20:24,690 --> 00:20:25,950 Ever since...? 328 00:20:25,950 --> 00:20:27,960 I'm talking about the pet contest. 329 00:20:28,060 --> 00:20:28,760 Oh. 330 00:20:28,760 --> 00:20:32,490 I have come to a conclusion and I came to share it with you guys. 331 00:20:32,490 --> 00:20:33,430 Conclusion? 332 00:20:33,430 --> 00:20:36,430 That is, you can't rank your pets. 333 00:20:36,430 --> 00:20:39,530 In other words, everyone thinks that their own pet is the best. 334 00:20:39,530 --> 00:20:41,100 Yes, even if it is a turtle. 335 00:20:41,140 --> 00:20:44,100 To be quite honest with you guys, I was pretty depressed when I found out that I had lost. A turtle, an okame parrot, a worm,or even a fly... 336 00:20:44,110 --> 00:20:44,830 Why?! 337 00:20:44,910 --> 00:20:46,740 Okame-chan should have won, but... 338 00:20:46,740 --> 00:20:47,980 It's all because I lack strength! 339 00:20:47,980 --> 00:20:49,380 I'm sorry, Okame-chan! 340 00:20:49,380 --> 00:20:56,150 However, I realized that my love is already a trophy for Okame-chan! 341 00:20:56,150 --> 00:20:57,480 Peace! 342 00:20:57,990 --> 00:21:01,020 You know, I was really moved by this story. 343 00:21:01,030 --> 00:21:05,460 That's why, no matter what anyone says, Kamekichi is the best! 344 00:21:05,830 --> 00:21:11,170 So, I've come to say that my Okame-chan wasn't defeated by you guys. 345 00:21:11,530 --> 00:21:13,500 Well then, if you'll excuse me. Let's go, Okame-chan. 346 00:21:14,940 --> 00:21:18,610 I guess Hikarigaoka can say some good things once in a while. 347 00:21:18,610 --> 00:21:20,370 I don't think you need the "once in a while." 348 00:21:20,380 --> 00:21:23,340 Let's be good friends, Kamekichi! 349 00:21:31,820 --> 00:21:34,250 Please settle for this for dinner tonight. 350 00:21:35,090 --> 00:21:36,160 This is. 351 00:21:36,160 --> 00:21:37,830 So simple... 352 00:21:37,830 --> 00:21:39,960 It looks great! Doesn't it, Kanata? 353 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Y-Yeah! 354 00:21:42,730 --> 00:21:45,570 If you don't hurry, Pepo will eat it all! 355 00:21:46,130 --> 00:21:48,240 Itadakimasu! 356 00:21:48,240 --> 00:21:48,840 Yeah! 357 00:21:49,200 --> 00:21:51,310 Now that we have a big eater in the family, 358 00:21:51,310 --> 00:21:56,480 starting now, we musk be very thrifty, so you two, please help out. 359 00:21:56,480 --> 00:22:00,110 Also, I am thinking of completely cutting out the 3:00 snack, so prepare yourselves. 360 00:22:01,820 --> 00:22:03,320 Completely cutting out?! 361 00:22:07,960 --> 00:22:09,060 Pepo? 362 00:22:09,060 --> 00:22:10,820 Huh? Pepo isn't here. 363 00:22:10,830 --> 00:22:12,230 Pepo! 364 00:22:14,900 --> 00:22:15,960 Hey stop that Pepo! 365 00:22:15,960 --> 00:22:18,030 We bought those for Wanya! 366 00:22:22,840 --> 00:22:25,570 T-These are mitarashi dangos! 367 00:22:25,970 --> 00:22:30,640 Miyu went and bought some near the train station while you were preparing dinner. 368 00:22:30,650 --> 00:22:33,610 I'm sorry they aren't the Mitarashi-dou special, but... 369 00:22:34,150 --> 00:22:36,050 Miyu-san... Kanata-san... 370 00:22:38,250 --> 00:22:40,290 You're giving them to me? 371 00:22:41,490 --> 00:22:42,790 Thank you very much! 372 00:22:46,160 --> 00:22:47,960 They're so good! 373 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Do you have to cry? 374 00:22:50,170 --> 00:22:53,170 You must really like mitarashi dangos. 375 00:22:53,900 --> 00:23:00,410 Like Nozomu-san said, the owners love for their pet is the best trophy they can get. 376 00:23:01,280 --> 00:23:08,420 These mitarashi dangos are like a trophy from Kanata-san, Miyu-san, Ruu-chama, and Pepo. 377 00:23:08,420 --> 00:23:11,890 But, I am not a pet. 378 00:23:11,890 --> 00:23:14,020 I am a very capable sitter-pet. 379 00:23:14,020 --> 00:23:19,360 I'll prove my capability right now! 380 00:24:31,670 --> 00:24:34,570 Phew, we're finally done with Mikan-san's comics. 381 00:24:34,800 --> 00:24:37,070 She's been making us help every month. 382 00:24:36,000 --> 00:24:37,070 Best friends 383 00:24:37,440 --> 00:24:39,940 Um, Mikan-san hasn't left yet? 384 00:24:39,940 --> 00:24:42,610 Tomorrow, you're coming to the Yamamura Mikan Sign Show. 385 00:24:43,210 --> 00:24:46,580 The next episode of Daa Daa Daa is, "Mikan Works at Saionji." 386 00:24:46,580 --> 00:24:49,680 [Note: An odeshi is an apprentice.] 387 00:24:46,580 --> 00:24:49,680 Why?! Why is Odeshi-san at Saionji? 388 00:24:49,680 --> 00:24:52,690 Oh no! Mikan-san plans to stay here for good! 389 00:24:53,990 --> 00:24:57,890 Oh, come on, it's all right. 28754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.