Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:21,370 --> 00:01:27,080
Having Ruu-Kun call us"Papa" and "Mama"
made us quite proud of ourselves.
4
00:01:27,540 --> 00:01:31,040
But If we look at it from Ruu-kun's perspective,
it turned into one big mess,
5
00:01:31,540 --> 00:01:35,090
once we finally made contact with
Planet Otto's rescue squad.
6
00:01:51,230 --> 00:01:52,150
Ruu!
7
00:02:08,920 --> 00:02:12,210
T-these people... could they be...?
8
00:02:13,840 --> 00:02:18,840
A Correspondence with Ruu's Parents
9
00:02:19,430 --> 00:02:24,100
Ahh... Ah... Could you two be...
10
00:02:25,140 --> 00:02:28,020
Ruu-chama's parents!
11
00:02:28,940 --> 00:02:32,230
Ruu-kun's father and mother?
12
00:02:32,690 --> 00:02:36,190
Is that really you... ? Ruu?
13
00:02:37,530 --> 00:02:41,780
I've finally been able to see you... my baby!
14
00:02:42,780 --> 00:02:45,200
It's me... your mother.
15
00:02:46,450 --> 00:02:47,700
I've wanted to see you...
16
00:02:48,620 --> 00:02:49,290
Ruu.
17
00:02:54,590 --> 00:02:55,920
What's the matter, Ruu?
18
00:02:57,340 --> 00:02:59,470
Did you forget who we were?
19
00:03:01,180 --> 00:03:02,380
bid you forget us?
20
00:03:03,550 --> 00:03:05,470
Wait!
21
00:03:06,470 --> 00:03:12,640
Mother... Father... No! We were finally
able to make contact! Please don't go!
22
00:03:14,440 --> 00:03:15,310
They disappeared.
23
00:03:27,790 --> 00:03:28,660
So that person was...
24
00:03:29,830 --> 00:03:30,790
She was...
25
00:03:31,960 --> 00:03:33,420
Ruu-kun's mother...
26
00:03:34,670 --> 00:03:35,380
Ruu...
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
I've wanted to see you...
28
00:03:38,130 --> 00:03:38,960
Ruu.
29
00:03:39,170 --> 00:03:40,670
Miyu! Miyu!
30
00:03:41,300 --> 00:03:42,590
Hey are you listening? Miyu!
31
00:03:42,590 --> 00:03:45,090
Eh? W-What is it?
32
00:03:45,350 --> 00:03:48,100
About that correspondence...
33
00:03:48,260 --> 00:03:48,930
Oh, yeah.
34
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
Judging from the static in those holographic images,
35
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
I would say that they are still
quite a distance from Earth.
36
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
Is that so?
37
00:03:57,770 --> 00:03:59,820
This time we were able to make a connection.
38
00:04:00,240 --> 00:04:01,990
But I don't know when we will be
able to make contact again...
39
00:04:02,700 --> 00:04:06,070
Ahh! We wasted our one big chance!
40
00:04:07,700 --> 00:04:12,410
You know, I never really gave too
much thought to Ruu's parents.
41
00:04:12,910 --> 00:04:15,750
I figured that they would probably
be out looking for him...
42
00:04:16,210 --> 00:04:20,250
But if they were separated from such a small child...
43
00:04:21,090 --> 00:04:24,050
They must really be panicking... I
could tell by their expressions.
44
00:04:24,220 --> 00:04:29,600
Yes, yes! Both the mother and father
were aboard the rescue ship...
45
00:04:30,020 --> 00:04:32,640
This is getting out of hand!
46
00:04:32,890 --> 00:04:33,730
Why is that?
47
00:04:33,730 --> 00:04:36,730
Because there are many dangers out in space...
48
00:04:36,860 --> 00:04:44,030
Space pirates, black holes, and dimensional
chasms that lead to unknown places.
49
00:04:44,280 --> 00:04:46,530
It's d life-risking task to go into outer space!
50
00:04:46,870 --> 00:04:47,740
Hee...
51
00:04:47,910 --> 00:04:50,910
But both of them were motivated only by
the thought of seeing Ruu-chama again.
52
00:04:51,160 --> 00:04:55,500
After traveling for months, they were finally able
to locate this planet... and make contact with us...
53
00:04:55,750 --> 00:05:00,040
nonetheless, Ruu-chama's behavior... It's too much!
54
00:05:00,170 --> 00:05:04,340
The face of Ruu-kun s mother
looked quite sad back there.
55
00:05:04,800 --> 00:05:06,930
When is the next time that
we'll be able to see them?
56
00:05:07,140 --> 00:05:10,550
Does there have to be another
myriad of shooting stars?
57
00:05:11,220 --> 00:05:12,350
Yeah... but that'll be a long time from now.
58
00:05:12,640 --> 00:05:14,180
Ah, could it be that...
59
00:05:14,270 --> 00:05:14,930
Yes?
60
00:05:15,730 --> 00:05:17,810
Hold on! I'll be right back.
61
00:05:17,940 --> 00:05:18,980
Seiya-san!
62
00:05:19,440 --> 00:05:20,810
What's with him?
63
00:05:22,070 --> 00:05:26,860
Anyways, we should tell Ruu
about his parents up front.
64
00:05:28,370 --> 00:05:30,660
Ah, yes! We should, we definitely should!
65
00:05:30,660 --> 00:05:33,620
Um, yeah... but... Ruu-kun looks
really sleepy right now.
66
00:05:34,000 --> 00:05:38,120
He seems to be quite exhausted
since so much has happened.
67
00:05:44,170 --> 00:05:47,760
Um... What you guys were talking about
earlier... could you please tell him later?
68
00:05:48,010 --> 00:05:48,590
Yeah.
69
00:05:52,390 --> 00:05:56,520
Nevertheless, that was a big surprise...
Seeing Ruu-kun's parents.
70
00:05:57,390 --> 00:05:58,100
Kanata.
71
00:06:00,690 --> 00:06:02,770
There's something I wanted to discuss with you.
72
00:06:03,110 --> 00:06:03,730
Eh?
73
00:06:16,830 --> 00:06:19,000
Eh!? Then that would mean that...
74
00:06:22,500 --> 00:06:23,920
Ooohh... it's freezing...
75
00:06:24,090 --> 00:06:27,550
Why do we have to talk here?
Can't we talk over there?
76
00:06:27,970 --> 00:06:29,170
It's very important.
77
00:06:30,220 --> 00:06:31,930
Is it about what we're going to tell Ruu?
78
00:06:32,180 --> 00:06:34,300
Um, yeah... that.
79
00:06:34,390 --> 00:06:37,020
Don't you think that we should just
be straightforward with him?
80
00:06:37,520 --> 00:06:39,690
He might not be able to understand at first...
81
00:06:39,980 --> 00:06:43,730
but we can start by having him call us something
else besides "Papa" and "Mama".
82
00:06:45,110 --> 00:06:50,110
If we teach hinrto call us "Brother" and "Sister"
he will be able to see the difference.
83
00:06:50,200 --> 00:06:51,910
I wonder if we can stay this way...
84
00:06:52,950 --> 00:06:53,820
Like this?
85
00:06:54,240 --> 00:06:59,290
I don't think we should tell Ruu-kun
about his parents just yet.
86
00:06:59,620 --> 00:07:00,540
What not?
87
00:07:00,710 --> 00:07:01,370
Because...
88
00:07:02,580 --> 00:07:08,090
Because it would be impossible for
someone that young to understand.
89
00:07:08,300 --> 00:07:09,470
He'll just become even more confused!
90
00:07:09,970 --> 00:07:10,590
Miyu...
91
00:07:10,760 --> 00:07:14,050
He's already on the verge of forgetting
about his parents on Planet Otto...
92
00:07:14,550 --> 00:07:16,850
Are you saying that it would be better off for
him to just forget about them altogether?
93
00:07:17,020 --> 00:07:18,060
That's not what I said.
94
00:07:18,730 --> 00:07:22,520
That's not what I meant.. but... maybe
after he grows a little older...
95
00:07:23,190 --> 00:07:25,650
We don't even know how much
longer he will be here for...
96
00:07:26,150 --> 00:07:28,530
But he might end up here forever...
97
00:07:28,820 --> 00:07:30,860
Like this... forever?
98
00:07:31,240 --> 00:07:34,200
We don't even know when we will
be able to communicate again.
99
00:07:34,570 --> 00:07:39,830
If he ends up staying here forever, then it might
be better for him not to know the truth.
100
00:07:41,290 --> 00:07:42,040
Oh...
101
00:07:43,420 --> 00:07:44,330
so that's why...
102
00:07:45,170 --> 00:07:48,710
What's the matter? Did you get jealous
after seeing Ruu's parents?
103
00:07:48,760 --> 00:07:50,130
That's not why... but...
104
00:07:54,090 --> 00:07:57,140
I'm afraid that Ruu-kun will be taken away...
105
00:08:03,900 --> 00:08:04,770
Hmm...
106
00:08:06,560 --> 00:08:09,270
Hey! Guys! I figured something out!
107
00:08:09,860 --> 00:08:10,650
Yaboshi!
108
00:08:10,690 --> 00:08:11,900
Listen up!
109
00:08:14,160 --> 00:08:17,030
When I went to my ship to analyze the data,
110
00:08:17,490 --> 00:08:20,040
I found out that it might be possible to
communicate with them again today.
111
00:08:20,790 --> 00:08:21,700
Really?
112
00:08:21,960 --> 00:08:25,830
Yeah, this time, the shooting stars
are going to come even closer.
113
00:08:26,130 --> 00:08:26,830
Are you sure?
114
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Well, not one hundred percent sure,
115
00:08:29,250 --> 00:08:32,210
but if we are able to communicate, it
will be more vivid with less static.
116
00:08:32,800 --> 00:08:34,050
How much time do we have?
117
00:08:34,430 --> 00:08:36,340
I would say three more hours.
118
00:08:37,010 --> 00:08:39,680
So we might be able to meet them once more?
119
00:08:39,970 --> 00:08:42,060
I'm so happy!
120
00:08:43,350 --> 00:08:44,390
Three more hours...
121
00:08:44,890 --> 00:08:46,600
Yeah, three more hours...
122
00:08:51,740 --> 00:08:52,860
It's almost time...
123
00:08:53,190 --> 00:08:56,160
It's almost time... Ruu-chama!
124
00:09:08,040 --> 00:09:10,670
What are you guys doing? Are you going
to tell the Ruu-kun the truth?
125
00:09:14,130 --> 00:09:15,800
The air feels so dense...
126
00:09:16,890 --> 00:09:18,640
Ittanmomen!
(Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.)
127
00:09:18,640 --> 00:09:18,680
(Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.)
128
00:09:18,680 --> 00:09:19,510
Cut it out!
(Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.)
129
00:09:19,510 --> 00:09:20,600
(Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.)
130
00:09:20,600 --> 00:09:21,970
I guess I shouldn't do that.
(Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.)
131
00:09:23,100 --> 00:09:24,930
Miyu, I was wondering...
132
00:09:24,930 --> 00:09:28,350
Kanata, you decide... I'll do whatever you decide on...
133
00:09:28,400 --> 00:09:29,020
Eh?
134
00:09:29,060 --> 00:09:29,860
But...
135
00:09:30,110 --> 00:09:32,980
I'm afraid that I'll make the wrong decision...
136
00:09:33,490 --> 00:09:36,990
I'll leave it up to you... do what
you think is best for Ruu-kun.
137
00:09:37,320 --> 00:09:38,570
Ah! Miyu-chan...
138
00:09:39,370 --> 00:09:40,740
I'm going to go cool off a bit.
139
00:09:42,740 --> 00:09:44,450
So she's just going to dump it all on me.
140
00:09:47,790 --> 00:09:49,960
U-um... Kanata-kun?
141
00:09:53,000 --> 00:09:53,460
Yes?
142
00:09:53,460 --> 00:09:57,170
Miyu!? They're about to come! The shooting stars!
143
00:09:57,590 --> 00:09:59,430
U-um...
144
00:09:59,430 --> 00:10:03,390
Oh!? Kanata-kun!? Good morning... but it's
evening in Japan right now, isn't It?
145
00:10:03,430 --> 00:10:06,180
Um... Yeah... by the--
146
00:10:06,180 --> 00:10:08,810
Oh, I'm sorry.,, I m a little drunk right now.
147
00:10:08,940 --> 00:10:11,480
I'm looking up at the stars with
everybody from NASA.
148
00:10:11,820 --> 00:10:12,650
Is Miyu there?
149
00:10:12,650 --> 00:10:14,480
UM no... she's...
150
00:10:14,820 --> 00:10:19,570
Well just fell her to look up info the sky...
up into space, the vast space. See ya!
151
00:10:22,330 --> 00:10:24,370
Miyu-chan's mom?
152
00:10:25,370 --> 00:10:26,040
Ah!
153
00:11:52,120 --> 00:11:53,710
Now... eat up!
154
00:11:54,750 --> 00:11:56,840
Miyu-chan, this is the second time we've been here...
155
00:11:56,920 --> 00:11:58,960
and I have to go eat dinner after this.
156
00:11:58,960 --> 00:12:00,210
Yeah.... I'm going have dinner too.
157
00:12:00,220 --> 00:12:01,880
Oh... Okay...
158
00:12:02,340 --> 00:12:03,510
Did something happen?
159
00:12:03,550 --> 00:12:06,260
You said you had something to tell us.
160
00:12:06,760 --> 00:12:07,550
Yeah...
161
00:12:08,720 --> 00:12:11,680
You know what? I found a new store!
162
00:12:11,730 --> 00:12:14,980
It s next to the old train station, but
they've got some pretty good stuff!
163
00:12:15,110 --> 00:12:16,150
Really!?
164
00:12:16,400 --> 00:12:17,480
I didn't know.
165
00:12:17,690 --> 00:12:21,900
They must have built it recently... Where
is it? Is it like the other shops?
166
00:12:26,780 --> 00:12:28,280
Hey, Miyu-chan?
167
00:12:28,870 --> 00:12:29,990
Eh... Eh!?
168
00:12:31,450 --> 00:12:33,830
Did something happen? You're acting really weird.
169
00:12:34,210 --> 00:12:36,290
If there is something that's
bothering you... We'll listen.
170
00:12:36,880 --> 00:12:37,710
Yeah...
171
00:12:46,550 --> 00:12:48,640
Aya-chan... Nanami-chan... Thank you very much.
172
00:12:48,930 --> 00:12:49,760
Miyu...
173
00:12:49,930 --> 00:12:51,930
I'm sorry I couldn't say anything...
174
00:12:52,810 --> 00:12:55,020
but having you two here really helped me.
175
00:12:55,270 --> 00:12:56,480
Be careful on your way home, okay?
176
00:12:56,600 --> 00:12:57,940
Yeah, you too.
177
00:12:58,270 --> 00:12:58,900
See ya.
178
00:12:59,150 --> 00:13:00,020
Bye bye.
179
00:13:00,280 --> 00:13:01,570
See you guys tomorrow.
180
00:13:02,820 --> 00:13:03,440
Bye bye...
181
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
It's only been one hour.
182
00:13:26,680 --> 00:13:28,890
Old lady, why are you all spaced out?
183
00:13:30,310 --> 00:13:32,180
Did something happen? Miyu-chan?
184
00:13:32,930 --> 00:13:33,680
Ah...
185
00:13:35,190 --> 00:13:37,140
Itadakimasu!
(Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.)
186
00:13:37,140 --> 00:13:37,480
(Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.)
187
00:13:37,480 --> 00:13:40,190
I'm sorry to drag you over here like this...
(Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.)
188
00:13:40,320 --> 00:13:44,400
It's alright... Momoka said she was thirsty anyway.
189
00:13:44,860 --> 00:13:46,320
Hmm? Shopping?
190
00:13:46,650 --> 00:13:49,820
Yeah... Momoka said there was a
book that she really wanted...
191
00:13:50,080 --> 00:13:50,870
How about you? Miyu-chan?
192
00:13:51,200 --> 00:13:52,620
Oh? Me?
193
00:13:52,870 --> 00:13:55,500
Old lady, are you sure nothing is bothering you?
194
00:13:55,830 --> 00:13:57,250
W-w-w-why!
195
00:13:57,670 --> 00:14:01,790
Well, a minute ago you looked like a
zombie walking down the street...
196
00:14:01,960 --> 00:14:03,590
Could you be lovesick?
197
00:14:05,170 --> 00:14:07,300
N-no, that's not it at all!
198
00:14:07,550 --> 00:14:09,760
Could it be she was dumped by Kanata...?
What are you talking about, Momoka-chan?
199
00:14:09,760 --> 00:14:10,470
Could it be she was dumped by Kanata...?
200
00:14:10,970 --> 00:14:15,470
"I never liked you to begin with...
I only have eyes for Chris..."
201
00:14:15,770 --> 00:14:17,180
Just kidding!
202
00:14:25,650 --> 00:14:28,280
Well, just don't let it get to you too much..
203
00:14:28,820 --> 00:14:33,330
If you walk around by yourself at this
hour, you'll just get more depressed.
204
00:14:33,450 --> 00:14:35,540
I suggest you go back home and rest.
205
00:14:35,830 --> 00:14:37,290
Y-yes...
206
00:14:37,710 --> 00:14:38,500
Have a nice day!
207
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Bye bye!
208
00:14:46,170 --> 00:14:48,920
Ahh... I'm alone again.
209
00:14:53,510 --> 00:14:57,520
No, no, no, no, no! No means no!
210
00:14:57,980 --> 00:15:00,060
I have a deadline right around the corner,
211
00:15:00,190 --> 00:15:02,650
and when there are people around,
it distracts me, so no!
212
00:15:02,860 --> 00:15:05,860
But I beg you! I promise I'll be quiet!
213
00:15:06,070 --> 00:15:06,530
H-hey!
214
00:15:23,250 --> 00:15:25,670
Mama, Mama!
215
00:15:26,710 --> 00:15:29,800
Mama, Mama!
216
00:15:30,550 --> 00:15:31,260
Ah...
217
00:15:31,470 --> 00:15:34,220
Mama, Mama!
218
00:15:34,550 --> 00:15:38,390
Which one is it., who is Ruu-kun chasing after?
219
00:15:39,100 --> 00:15:43,520
Mama! Mama! Where are you?
220
00:15:46,570 --> 00:15:47,980
Mama!
221
00:15:48,150 --> 00:15:49,190
That child is... me?
222
00:15:49,190 --> 00:15:49,570
Mama! Don't go! Mama!
That child is... me?
223
00:15:49,570 --> 00:15:52,070
Mama! Don't go! Mama!
224
00:15:54,660 --> 00:15:56,700
Mama!
225
00:15:59,790 --> 00:16:00,450
Ah...
226
00:16:01,500 --> 00:16:02,330
A dream...?
227
00:16:06,880 --> 00:16:09,510
Urn, Mikan-san... I'll be leaving now...
228
00:16:15,600 --> 00:16:17,010
Sorry to bother you.
229
00:16:21,690 --> 00:16:23,230
There's still half an hour left...
230
00:16:25,440 --> 00:16:27,230
Miyu! Miyu!
231
00:16:28,440 --> 00:16:29,270
Mama?
232
00:16:31,030 --> 00:16:33,280
No way... my mom can't be here.
233
00:16:34,740 --> 00:16:35,570
Mama?
234
00:16:37,580 --> 00:16:39,540
Mama? Mama?
235
00:16:40,160 --> 00:16:41,700
It was probably somebody else.
236
00:16:43,120 --> 00:16:46,130
Of course it was... I must be hearing things.
237
00:16:51,590 --> 00:16:52,340
Mama...
238
00:16:53,380 --> 00:16:57,640
Ah! There goes another one... I wonder
if Miyu is watching it too...
239
00:16:59,060 --> 00:17:00,430
I wish I could see them with her but...
240
00:17:00,770 --> 00:17:03,640
We're under the same sky,
241
00:17:04,770 --> 00:17:06,650
and living on the same earth...
242
00:17:07,230 --> 00:17:08,400
So you're not lonely...
243
00:17:09,070 --> 00:17:09,940
right, Miyu?
244
00:17:10,440 --> 00:17:11,030
Mama!
245
00:17:13,570 --> 00:17:14,400
Mama!
246
00:17:31,460 --> 00:17:32,050
I'm home...
247
00:17:32,510 --> 00:17:33,170
Miyu-san!
248
00:17:33,210 --> 00:17:36,930
Where were you!? What took you so long?!
249
00:17:37,050 --> 00:17:38,840
Wanya? Did something happen?
250
00:17:38,890 --> 00:17:42,930
Ruu-chama is in a bad mood! It's a big mess!
251
00:17:42,930 --> 00:17:43,430
Eh?
252
00:17:43,430 --> 00:17:45,640
H-hey Ruu! Cut it out!
253
00:17:47,520 --> 00:17:48,940
Kanata? What's the matter?
254
00:17:48,980 --> 00:17:51,690
Beats me... He's been like this
ever since he woke up...
255
00:17:52,280 --> 00:17:54,190
No! Ruu-kun, you shouldn't be doing that!
256
00:17:55,610 --> 00:17:59,320
What's the matter, Ruu-kun?
You have to be a good boy!
257
00:17:59,320 --> 00:18:03,660
Maybe he's starting to notice
something awkward about us...
258
00:18:04,000 --> 00:18:04,540
Eh?
259
00:18:04,660 --> 00:18:07,000
Ruu is probably feeling something inside himself.
260
00:18:07,370 --> 00:18:09,120
Ah... yeah...
261
00:18:09,670 --> 00:18:11,040
Maybe that's it...
262
00:18:12,130 --> 00:18:14,460
Wanya? Shouldn't you be keeping an eye on the UFO?
263
00:18:14,880 --> 00:18:17,720
No, because Seiya-san said that he
would keep an eye on it for me.
264
00:18:17,880 --> 00:18:18,930
Seiya-kun did?
265
00:18:19,090 --> 00:18:21,140
He just got back a little bit earlier you know.
266
00:18:21,550 --> 00:18:22,720
I wonder where he was...
267
00:18:23,770 --> 00:18:27,230
Don't go that way! Wait! Ruu-chama!
268
00:18:28,140 --> 00:18:30,190
I still haven't said anything to Ruu...
269
00:18:30,560 --> 00:18:34,020
I don't know, I start to panic when
I'm right in front of him.
270
00:18:34,650 --> 00:18:36,360
Kanata, you know...
271
00:18:37,110 --> 00:18:38,450
I was thinking...
272
00:18:38,530 --> 00:18:40,030
Miyu-chan! Kanata-kun!
273
00:18:45,080 --> 00:18:46,830
It flashed just a little earlier.
274
00:18:52,500 --> 00:18:54,290
Ruu-chama... Don t cry...
275
00:18:55,710 --> 00:18:57,550
R-Ruu-chama?
276
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
Here it comes!
277
00:19:09,190 --> 00:19:11,350
Ruu? Where's my Ruu?
278
00:19:11,940 --> 00:19:12,600
Ruu?
279
00:19:12,610 --> 00:19:13,610
U-um...
280
00:19:13,940 --> 00:19:18,240
Ruu is living with us now... and he's doing fine...
281
00:19:18,530 --> 00:19:20,650
Um, this might be unnecessary... but...
282
00:19:20,910 --> 00:19:26,120
If you come pick him up right now...
I think he will be confused.
283
00:19:27,120 --> 00:19:30,080
So from Ruu's point of view...
284
00:19:30,250 --> 00:19:32,370
I will bring Ruu to you... right now!
285
00:19:32,580 --> 00:19:33,080
Eh?
286
00:19:34,290 --> 00:19:34,920
Miyu?
287
00:19:34,920 --> 00:19:38,710
They are Ruu-kun's parents... it would
be strange for them not to meet!
288
00:19:38,970 --> 00:19:41,010
Ruu-kun probably wants to meet them, too!
289
00:19:41,130 --> 00:19:41,880
But still...
290
00:19:41,890 --> 00:19:45,260
I think it would be wrong to just let Ruu be ignorant.
291
00:19:45,430 --> 00:19:47,930
I never said that it would be fine the way it is.
292
00:19:48,270 --> 00:19:53,440
Even if they are far apart... it shouldn't
matter. They are his parents.
293
00:19:53,940 --> 00:19:57,270
They are still connected... that's right...
294
00:19:58,690 --> 00:19:59,320
Miyu...
295
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
Mama!
296
00:20:02,610 --> 00:20:03,360
Ruu-kun...
297
00:20:03,410 --> 00:20:04,450
Ruu-chama!
298
00:20:06,030 --> 00:20:07,830
Ruu.... I'm your mother...
299
00:20:08,240 --> 00:20:08,950
Ruu...
300
00:20:13,920 --> 00:20:16,210
Hee hee... He's such a good boy.
301
00:20:17,210 --> 00:20:19,460
Ruu, does the milk taste good?
302
00:20:20,590 --> 00:20:23,630
You are our treasure.
303
00:20:23,640 --> 00:20:26,180
Yeah.. We love you, Ruu.
304
00:20:26,180 --> 00:20:27,010
Ruu...
305
00:20:31,890 --> 00:20:33,560
Mama! Papa!
306
00:20:34,850 --> 00:20:35,690
Ruu!
307
00:20:37,150 --> 00:20:38,520
My Ruu!
308
00:20:38,730 --> 00:20:41,030
Mama! Papa!
309
00:20:41,070 --> 00:20:41,610
Ruu.
310
00:20:41,610 --> 00:20:44,700
Lam so glad... this is so touching...
311
00:20:48,030 --> 00:20:49,620
This is good, right?
312
00:20:51,160 --> 00:20:52,580
Is it alright with you?
313
00:20:53,040 --> 00:20:53,830
Yeah.
314
00:20:54,460 --> 00:21:01,170
Its just that... I feel kind of empty... since he's
not going to be calling me "Mama" anymore.
315
00:21:07,760 --> 00:21:10,470
Mama! Papa!
316
00:21:11,060 --> 00:21:11,810
Ruu!
317
00:21:11,930 --> 00:21:12,640
Ruu-kun?
318
00:21:14,890 --> 00:21:15,560
Ruu-kun?
319
00:21:17,110 --> 00:21:19,480
Mama! Papa!
320
00:21:22,610 --> 00:21:23,320
Ruu-kun!
321
00:21:23,650 --> 00:21:24,360
Ruu!
322
00:21:24,820 --> 00:21:30,780
His mother and father... and Miyu-san and
Kanata-san... he has accepted all of you as parents.
323
00:21:31,830 --> 00:21:33,910
So you are Miyu-san and Kanata-san...
324
00:21:34,580 --> 00:21:35,660
Um... yes...
325
00:21:36,080 --> 00:21:39,420
I've heard a lot about you through Wanya's diary...
326
00:21:39,880 --> 00:21:42,130
We don't get them all but sometimes we do...
327
00:21:42,460 --> 00:21:43,630
Thank you, Wanya...
328
00:21:43,920 --> 00:21:46,090
N-no, you shouldn't.
329
00:21:46,890 --> 00:21:48,640
We are forever in your debt..
330
00:21:49,850 --> 00:21:51,390
Not at all...
331
00:21:52,060 --> 00:21:54,600
Until we can come pick him up,
332
00:21:54,810 --> 00:21:56,850
can you take care of Ruu a little bit longer for us?
333
00:21:56,850 --> 00:21:57,480
Yes!
334
00:21:57,810 --> 00:21:59,060
Please-- Ruu--
335
00:22:01,190 --> 00:22:04,610
Please rest assured... We will take care of Ruu-kun!
336
00:22:18,750 --> 00:22:20,670
Ruu, it's impossible, you can't catch that.
337
00:22:20,960 --> 00:22:24,710
But it seems like you can reach out
and grab it... they're so pretty.
338
00:22:26,050 --> 00:22:31,010
Mom, I'm watching them... underneath
he same sky as you.
339
00:22:34,560 --> 00:22:35,720
Hey, Seiya-kun...
340
00:22:36,430 --> 00:22:39,100
Did you have something to do with
me seeing my mom in the park?
341
00:22:39,690 --> 00:22:42,440
Huh? When? Park? What are you talking about?
342
00:22:42,690 --> 00:22:44,440
Nevermind.
343
00:22:45,320 --> 00:22:49,660
Hey, Kanata, I wonder if your dad is watching
the sky right now in India...?
344
00:22:50,160 --> 00:22:51,240
What are you talking about?
345
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
He's probably watching them.
346
00:22:53,490 --> 00:22:56,370
You really think so? He's probably
just sleeping somewhere.
347
00:22:58,670 --> 00:23:00,170
Wanya's Daily Diary:
348
00:23:00,710 --> 00:23:03,290
Today was a memorable day.
349
00:23:04,090 --> 00:23:08,920
Now I know that this diary sometimes
makes it all the way to Planet Otto...
350
00:23:09,260 --> 00:23:11,470
I'll have to try hard to write one every day!
351
00:23:12,180 --> 00:23:16,640
Until the day when we can finally
meet Ruu-chama's parents...
352
00:24:31,970 --> 00:24:34,300
Hey, Miyu, how long is he going to be here?
353
00:24:34,390 --> 00:24:38,350
Seiya-kun? Well, he is helping around the house,
and he's not really getting in our way...
354
00:24:38,350 --> 00:24:40,310
Eh? Does that mean that he's going be here forever?
355
00:24:40,310 --> 00:24:43,640
Miyu-san, Kanata-san... There seems
to be a really flashy UFO!
356
00:24:43,650 --> 00:24:45,060
Eh!? What's it like?
357
00:24:45,060 --> 00:24:46,440
Huh? Seiya-san is...
358
00:24:46,560 --> 00:24:49,780
The next episode of Daa Daa Daa
is, "Sister comes to Saionji".
359
00:24:49,860 --> 00:24:51,780
Whoa... that's one gaudy UFO!
360
00:24:51,780 --> 00:24:52,440
Ruu?
361
00:24:52,450 --> 00:24:53,950
Mama! Papa!
362
00:24:54,240 --> 00:24:56,530
Sister Comes to Saionji
N-no... I don't think so...
363
00:24:56,530 --> 00:25:00,080
Sister Comes to Saionji
26584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.