All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_27_[D4E00D10]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,470 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:21,370 --> 00:01:27,080 Having Ruu-Kun call us"Papa" and "Mama" made us quite proud of ourselves. 4 00:01:27,540 --> 00:01:31,040 But If we look at it from Ruu-kun's perspective, it turned into one big mess, 5 00:01:31,540 --> 00:01:35,090 once we finally made contact with Planet Otto's rescue squad. 6 00:01:51,230 --> 00:01:52,150 Ruu! 7 00:02:08,920 --> 00:02:12,210 T-these people... could they be...? 8 00:02:13,840 --> 00:02:18,840 A Correspondence with Ruu's Parents 9 00:02:19,430 --> 00:02:24,100 Ahh... Ah... Could you two be... 10 00:02:25,140 --> 00:02:28,020 Ruu-chama's parents! 11 00:02:28,940 --> 00:02:32,230 Ruu-kun's father and mother? 12 00:02:32,690 --> 00:02:36,190 Is that really you... ? Ruu? 13 00:02:37,530 --> 00:02:41,780 I've finally been able to see you... my baby! 14 00:02:42,780 --> 00:02:45,200 It's me... your mother. 15 00:02:46,450 --> 00:02:47,700 I've wanted to see you... 16 00:02:48,620 --> 00:02:49,290 Ruu. 17 00:02:54,590 --> 00:02:55,920 What's the matter, Ruu? 18 00:02:57,340 --> 00:02:59,470 Did you forget who we were? 19 00:03:01,180 --> 00:03:02,380 bid you forget us? 20 00:03:03,550 --> 00:03:05,470 Wait! 21 00:03:06,470 --> 00:03:12,640 Mother... Father... No! We were finally able to make contact! Please don't go! 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,310 They disappeared. 23 00:03:27,790 --> 00:03:28,660 So that person was... 24 00:03:29,830 --> 00:03:30,790 She was... 25 00:03:31,960 --> 00:03:33,420 Ruu-kun's mother... 26 00:03:34,670 --> 00:03:35,380 Ruu... 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 I've wanted to see you... 28 00:03:38,130 --> 00:03:38,960 Ruu. 29 00:03:39,170 --> 00:03:40,670 Miyu! Miyu! 30 00:03:41,300 --> 00:03:42,590 Hey are you listening? Miyu! 31 00:03:42,590 --> 00:03:45,090 Eh? W-What is it? 32 00:03:45,350 --> 00:03:48,100 About that correspondence... 33 00:03:48,260 --> 00:03:48,930 Oh, yeah. 34 00:03:49,310 --> 00:03:51,310 Judging from the static in those holographic images, 35 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 I would say that they are still quite a distance from Earth. 36 00:03:53,600 --> 00:03:55,100 Is that so? 37 00:03:57,770 --> 00:03:59,820 This time we were able to make a connection. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,990 But I don't know when we will be able to make contact again... 39 00:04:02,700 --> 00:04:06,070 Ahh! We wasted our one big chance! 40 00:04:07,700 --> 00:04:12,410 You know, I never really gave too much thought to Ruu's parents. 41 00:04:12,910 --> 00:04:15,750 I figured that they would probably be out looking for him... 42 00:04:16,210 --> 00:04:20,250 But if they were separated from such a small child... 43 00:04:21,090 --> 00:04:24,050 They must really be panicking... I could tell by their expressions. 44 00:04:24,220 --> 00:04:29,600 Yes, yes! Both the mother and father were aboard the rescue ship... 45 00:04:30,020 --> 00:04:32,640 This is getting out of hand! 46 00:04:32,890 --> 00:04:33,730 Why is that? 47 00:04:33,730 --> 00:04:36,730 Because there are many dangers out in space... 48 00:04:36,860 --> 00:04:44,030 Space pirates, black holes, and dimensional chasms that lead to unknown places. 49 00:04:44,280 --> 00:04:46,530 It's d life-risking task to go into outer space! 50 00:04:46,870 --> 00:04:47,740 Hee... 51 00:04:47,910 --> 00:04:50,910 But both of them were motivated only by the thought of seeing Ruu-chama again. 52 00:04:51,160 --> 00:04:55,500 After traveling for months, they were finally able to locate this planet... and make contact with us... 53 00:04:55,750 --> 00:05:00,040 nonetheless, Ruu-chama's behavior... It's too much! 54 00:05:00,170 --> 00:05:04,340 The face of Ruu-kun s mother looked quite sad back there. 55 00:05:04,800 --> 00:05:06,930 When is the next time that we'll be able to see them? 56 00:05:07,140 --> 00:05:10,550 Does there have to be another myriad of shooting stars? 57 00:05:11,220 --> 00:05:12,350 Yeah... but that'll be a long time from now. 58 00:05:12,640 --> 00:05:14,180 Ah, could it be that... 59 00:05:14,270 --> 00:05:14,930 Yes? 60 00:05:15,730 --> 00:05:17,810 Hold on! I'll be right back. 61 00:05:17,940 --> 00:05:18,980 Seiya-san! 62 00:05:19,440 --> 00:05:20,810 What's with him? 63 00:05:22,070 --> 00:05:26,860 Anyways, we should tell Ruu about his parents up front. 64 00:05:28,370 --> 00:05:30,660 Ah, yes! We should, we definitely should! 65 00:05:30,660 --> 00:05:33,620 Um, yeah... but... Ruu-kun looks really sleepy right now. 66 00:05:34,000 --> 00:05:38,120 He seems to be quite exhausted since so much has happened. 67 00:05:44,170 --> 00:05:47,760 Um... What you guys were talking about earlier... could you please tell him later? 68 00:05:48,010 --> 00:05:48,590 Yeah. 69 00:05:52,390 --> 00:05:56,520 Nevertheless, that was a big surprise... Seeing Ruu-kun's parents. 70 00:05:57,390 --> 00:05:58,100 Kanata. 71 00:06:00,690 --> 00:06:02,770 There's something I wanted to discuss with you. 72 00:06:03,110 --> 00:06:03,730 Eh? 73 00:06:16,830 --> 00:06:19,000 Eh!? Then that would mean that... 74 00:06:22,500 --> 00:06:23,920 Ooohh... it's freezing... 75 00:06:24,090 --> 00:06:27,550 Why do we have to talk here? Can't we talk over there? 76 00:06:27,970 --> 00:06:29,170 It's very important. 77 00:06:30,220 --> 00:06:31,930 Is it about what we're going to tell Ruu? 78 00:06:32,180 --> 00:06:34,300 Um, yeah... that. 79 00:06:34,390 --> 00:06:37,020 Don't you think that we should just be straightforward with him? 80 00:06:37,520 --> 00:06:39,690 He might not be able to understand at first... 81 00:06:39,980 --> 00:06:43,730 but we can start by having him call us something else besides "Papa" and "Mama". 82 00:06:45,110 --> 00:06:50,110 If we teach hinrto call us "Brother" and "Sister" he will be able to see the difference. 83 00:06:50,200 --> 00:06:51,910 I wonder if we can stay this way... 84 00:06:52,950 --> 00:06:53,820 Like this? 85 00:06:54,240 --> 00:06:59,290 I don't think we should tell Ruu-kun about his parents just yet. 86 00:06:59,620 --> 00:07:00,540 What not? 87 00:07:00,710 --> 00:07:01,370 Because... 88 00:07:02,580 --> 00:07:08,090 Because it would be impossible for someone that young to understand. 89 00:07:08,300 --> 00:07:09,470 He'll just become even more confused! 90 00:07:09,970 --> 00:07:10,590 Miyu... 91 00:07:10,760 --> 00:07:14,050 He's already on the verge of forgetting about his parents on Planet Otto... 92 00:07:14,550 --> 00:07:16,850 Are you saying that it would be better off for him to just forget about them altogether? 93 00:07:17,020 --> 00:07:18,060 That's not what I said. 94 00:07:18,730 --> 00:07:22,520 That's not what I meant.. but... maybe after he grows a little older... 95 00:07:23,190 --> 00:07:25,650 We don't even know how much longer he will be here for... 96 00:07:26,150 --> 00:07:28,530 But he might end up here forever... 97 00:07:28,820 --> 00:07:30,860 Like this... forever? 98 00:07:31,240 --> 00:07:34,200 We don't even know when we will be able to communicate again. 99 00:07:34,570 --> 00:07:39,830 If he ends up staying here forever, then it might be better for him not to know the truth. 100 00:07:41,290 --> 00:07:42,040 Oh... 101 00:07:43,420 --> 00:07:44,330 so that's why... 102 00:07:45,170 --> 00:07:48,710 What's the matter? Did you get jealous after seeing Ruu's parents? 103 00:07:48,760 --> 00:07:50,130 That's not why... but... 104 00:07:54,090 --> 00:07:57,140 I'm afraid that Ruu-kun will be taken away... 105 00:08:03,900 --> 00:08:04,770 Hmm... 106 00:08:06,560 --> 00:08:09,270 Hey! Guys! I figured something out! 107 00:08:09,860 --> 00:08:10,650 Yaboshi! 108 00:08:10,690 --> 00:08:11,900 Listen up! 109 00:08:14,160 --> 00:08:17,030 When I went to my ship to analyze the data, 110 00:08:17,490 --> 00:08:20,040 I found out that it might be possible to communicate with them again today. 111 00:08:20,790 --> 00:08:21,700 Really? 112 00:08:21,960 --> 00:08:25,830 Yeah, this time, the shooting stars are going to come even closer. 113 00:08:26,130 --> 00:08:26,830 Are you sure? 114 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Well, not one hundred percent sure, 115 00:08:29,250 --> 00:08:32,210 but if we are able to communicate, it will be more vivid with less static. 116 00:08:32,800 --> 00:08:34,050 How much time do we have? 117 00:08:34,430 --> 00:08:36,340 I would say three more hours. 118 00:08:37,010 --> 00:08:39,680 So we might be able to meet them once more? 119 00:08:39,970 --> 00:08:42,060 I'm so happy! 120 00:08:43,350 --> 00:08:44,390 Three more hours... 121 00:08:44,890 --> 00:08:46,600 Yeah, three more hours... 122 00:08:51,740 --> 00:08:52,860 It's almost time... 123 00:08:53,190 --> 00:08:56,160 It's almost time... Ruu-chama! 124 00:09:08,040 --> 00:09:10,670 What are you guys doing? Are you going to tell the Ruu-kun the truth? 125 00:09:14,130 --> 00:09:15,800 The air feels so dense... 126 00:09:16,890 --> 00:09:18,640 Ittanmomen! (Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.) 127 00:09:18,640 --> 00:09:18,680 (Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.) 128 00:09:18,680 --> 00:09:19,510 Cut it out! (Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.) 129 00:09:19,510 --> 00:09:20,600 (Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.) 130 00:09:20,600 --> 00:09:21,970 I guess I shouldn't do that. (Note: Ittanmomen is a ghost/monster in Japanese folklore.) 131 00:09:23,100 --> 00:09:24,930 Miyu, I was wondering... 132 00:09:24,930 --> 00:09:28,350 Kanata, you decide... I'll do whatever you decide on... 133 00:09:28,400 --> 00:09:29,020 Eh? 134 00:09:29,060 --> 00:09:29,860 But... 135 00:09:30,110 --> 00:09:32,980 I'm afraid that I'll make the wrong decision... 136 00:09:33,490 --> 00:09:36,990 I'll leave it up to you... do what you think is best for Ruu-kun. 137 00:09:37,320 --> 00:09:38,570 Ah! Miyu-chan... 138 00:09:39,370 --> 00:09:40,740 I'm going to go cool off a bit. 139 00:09:42,740 --> 00:09:44,450 So she's just going to dump it all on me. 140 00:09:47,790 --> 00:09:49,960 U-um... Kanata-kun? 141 00:09:53,000 --> 00:09:53,460 Yes? 142 00:09:53,460 --> 00:09:57,170 Miyu!? They're about to come! The shooting stars! 143 00:09:57,590 --> 00:09:59,430 U-um... 144 00:09:59,430 --> 00:10:03,390 Oh!? Kanata-kun!? Good morning... but it's evening in Japan right now, isn't It? 145 00:10:03,430 --> 00:10:06,180 Um... Yeah... by the-- 146 00:10:06,180 --> 00:10:08,810 Oh, I'm sorry.,, I m a little drunk right now. 147 00:10:08,940 --> 00:10:11,480 I'm looking up at the stars with everybody from NASA. 148 00:10:11,820 --> 00:10:12,650 Is Miyu there? 149 00:10:12,650 --> 00:10:14,480 UM no... she's... 150 00:10:14,820 --> 00:10:19,570 Well just fell her to look up info the sky... up into space, the vast space. See ya! 151 00:10:22,330 --> 00:10:24,370 Miyu-chan's mom? 152 00:10:25,370 --> 00:10:26,040 Ah! 153 00:11:52,120 --> 00:11:53,710 Now... eat up! 154 00:11:54,750 --> 00:11:56,840 Miyu-chan, this is the second time we've been here... 155 00:11:56,920 --> 00:11:58,960 and I have to go eat dinner after this. 156 00:11:58,960 --> 00:12:00,210 Yeah.... I'm going have dinner too. 157 00:12:00,220 --> 00:12:01,880 Oh... Okay... 158 00:12:02,340 --> 00:12:03,510 Did something happen? 159 00:12:03,550 --> 00:12:06,260 You said you had something to tell us. 160 00:12:06,760 --> 00:12:07,550 Yeah... 161 00:12:08,720 --> 00:12:11,680 You know what? I found a new store! 162 00:12:11,730 --> 00:12:14,980 It s next to the old train station, but they've got some pretty good stuff! 163 00:12:15,110 --> 00:12:16,150 Really!? 164 00:12:16,400 --> 00:12:17,480 I didn't know. 165 00:12:17,690 --> 00:12:21,900 They must have built it recently... Where is it? Is it like the other shops? 166 00:12:26,780 --> 00:12:28,280 Hey, Miyu-chan? 167 00:12:28,870 --> 00:12:29,990 Eh... Eh!? 168 00:12:31,450 --> 00:12:33,830 Did something happen? You're acting really weird. 169 00:12:34,210 --> 00:12:36,290 If there is something that's bothering you... We'll listen. 170 00:12:36,880 --> 00:12:37,710 Yeah... 171 00:12:46,550 --> 00:12:48,640 Aya-chan... Nanami-chan... Thank you very much. 172 00:12:48,930 --> 00:12:49,760 Miyu... 173 00:12:49,930 --> 00:12:51,930 I'm sorry I couldn't say anything... 174 00:12:52,810 --> 00:12:55,020 but having you two here really helped me. 175 00:12:55,270 --> 00:12:56,480 Be careful on your way home, okay? 176 00:12:56,600 --> 00:12:57,940 Yeah, you too. 177 00:12:58,270 --> 00:12:58,900 See ya. 178 00:12:59,150 --> 00:13:00,020 Bye bye. 179 00:13:00,280 --> 00:13:01,570 See you guys tomorrow. 180 00:13:02,820 --> 00:13:03,440 Bye bye... 181 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 It's only been one hour. 182 00:13:26,680 --> 00:13:28,890 Old lady, why are you all spaced out? 183 00:13:30,310 --> 00:13:32,180 Did something happen? Miyu-chan? 184 00:13:32,930 --> 00:13:33,680 Ah... 185 00:13:35,190 --> 00:13:37,140 Itadakimasu! (Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.) 186 00:13:37,140 --> 00:13:37,480 (Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.) 187 00:13:37,480 --> 00:13:40,190 I'm sorry to drag you over here like this... (Note: Itadakimasu is a phrase said before meals in Japan.) 188 00:13:40,320 --> 00:13:44,400 It's alright... Momoka said she was thirsty anyway. 189 00:13:44,860 --> 00:13:46,320 Hmm? Shopping? 190 00:13:46,650 --> 00:13:49,820 Yeah... Momoka said there was a book that she really wanted... 191 00:13:50,080 --> 00:13:50,870 How about you? Miyu-chan? 192 00:13:51,200 --> 00:13:52,620 Oh? Me? 193 00:13:52,870 --> 00:13:55,500 Old lady, are you sure nothing is bothering you? 194 00:13:55,830 --> 00:13:57,250 W-w-w-why! 195 00:13:57,670 --> 00:14:01,790 Well, a minute ago you looked like a zombie walking down the street... 196 00:14:01,960 --> 00:14:03,590 Could you be lovesick? 197 00:14:05,170 --> 00:14:07,300 N-no, that's not it at all! 198 00:14:07,550 --> 00:14:09,760 Could it be she was dumped by Kanata...? What are you talking about, Momoka-chan? 199 00:14:09,760 --> 00:14:10,470 Could it be she was dumped by Kanata...? 200 00:14:10,970 --> 00:14:15,470 "I never liked you to begin with... I only have eyes for Chris..." 201 00:14:15,770 --> 00:14:17,180 Just kidding! 202 00:14:25,650 --> 00:14:28,280 Well, just don't let it get to you too much.. 203 00:14:28,820 --> 00:14:33,330 If you walk around by yourself at this hour, you'll just get more depressed. 204 00:14:33,450 --> 00:14:35,540 I suggest you go back home and rest. 205 00:14:35,830 --> 00:14:37,290 Y-yes... 206 00:14:37,710 --> 00:14:38,500 Have a nice day! 207 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Bye bye! 208 00:14:46,170 --> 00:14:48,920 Ahh... I'm alone again. 209 00:14:53,510 --> 00:14:57,520 No, no, no, no, no! No means no! 210 00:14:57,980 --> 00:15:00,060 I have a deadline right around the corner, 211 00:15:00,190 --> 00:15:02,650 and when there are people around, it distracts me, so no! 212 00:15:02,860 --> 00:15:05,860 But I beg you! I promise I'll be quiet! 213 00:15:06,070 --> 00:15:06,530 H-hey! 214 00:15:23,250 --> 00:15:25,670 Mama, Mama! 215 00:15:26,710 --> 00:15:29,800 Mama, Mama! 216 00:15:30,550 --> 00:15:31,260 Ah... 217 00:15:31,470 --> 00:15:34,220 Mama, Mama! 218 00:15:34,550 --> 00:15:38,390 Which one is it., who is Ruu-kun chasing after? 219 00:15:39,100 --> 00:15:43,520 Mama! Mama! Where are you? 220 00:15:46,570 --> 00:15:47,980 Mama! 221 00:15:48,150 --> 00:15:49,190 That child is... me? 222 00:15:49,190 --> 00:15:49,570 Mama! Don't go! Mama! That child is... me? 223 00:15:49,570 --> 00:15:52,070 Mama! Don't go! Mama! 224 00:15:54,660 --> 00:15:56,700 Mama! 225 00:15:59,790 --> 00:16:00,450 Ah... 226 00:16:01,500 --> 00:16:02,330 A dream...? 227 00:16:06,880 --> 00:16:09,510 Urn, Mikan-san... I'll be leaving now... 228 00:16:15,600 --> 00:16:17,010 Sorry to bother you. 229 00:16:21,690 --> 00:16:23,230 There's still half an hour left... 230 00:16:25,440 --> 00:16:27,230 Miyu! Miyu! 231 00:16:28,440 --> 00:16:29,270 Mama? 232 00:16:31,030 --> 00:16:33,280 No way... my mom can't be here. 233 00:16:34,740 --> 00:16:35,570 Mama? 234 00:16:37,580 --> 00:16:39,540 Mama? Mama? 235 00:16:40,160 --> 00:16:41,700 It was probably somebody else. 236 00:16:43,120 --> 00:16:46,130 Of course it was... I must be hearing things. 237 00:16:51,590 --> 00:16:52,340 Mama... 238 00:16:53,380 --> 00:16:57,640 Ah! There goes another one... I wonder if Miyu is watching it too... 239 00:16:59,060 --> 00:17:00,430 I wish I could see them with her but... 240 00:17:00,770 --> 00:17:03,640 We're under the same sky, 241 00:17:04,770 --> 00:17:06,650 and living on the same earth... 242 00:17:07,230 --> 00:17:08,400 So you're not lonely... 243 00:17:09,070 --> 00:17:09,940 right, Miyu? 244 00:17:10,440 --> 00:17:11,030 Mama! 245 00:17:13,570 --> 00:17:14,400 Mama! 246 00:17:31,460 --> 00:17:32,050 I'm home... 247 00:17:32,510 --> 00:17:33,170 Miyu-san! 248 00:17:33,210 --> 00:17:36,930 Where were you!? What took you so long?! 249 00:17:37,050 --> 00:17:38,840 Wanya? Did something happen? 250 00:17:38,890 --> 00:17:42,930 Ruu-chama is in a bad mood! It's a big mess! 251 00:17:42,930 --> 00:17:43,430 Eh? 252 00:17:43,430 --> 00:17:45,640 H-hey Ruu! Cut it out! 253 00:17:47,520 --> 00:17:48,940 Kanata? What's the matter? 254 00:17:48,980 --> 00:17:51,690 Beats me... He's been like this ever since he woke up... 255 00:17:52,280 --> 00:17:54,190 No! Ruu-kun, you shouldn't be doing that! 256 00:17:55,610 --> 00:17:59,320 What's the matter, Ruu-kun? You have to be a good boy! 257 00:17:59,320 --> 00:18:03,660 Maybe he's starting to notice something awkward about us... 258 00:18:04,000 --> 00:18:04,540 Eh? 259 00:18:04,660 --> 00:18:07,000 Ruu is probably feeling something inside himself. 260 00:18:07,370 --> 00:18:09,120 Ah... yeah... 261 00:18:09,670 --> 00:18:11,040 Maybe that's it... 262 00:18:12,130 --> 00:18:14,460 Wanya? Shouldn't you be keeping an eye on the UFO? 263 00:18:14,880 --> 00:18:17,720 No, because Seiya-san said that he would keep an eye on it for me. 264 00:18:17,880 --> 00:18:18,930 Seiya-kun did? 265 00:18:19,090 --> 00:18:21,140 He just got back a little bit earlier you know. 266 00:18:21,550 --> 00:18:22,720 I wonder where he was... 267 00:18:23,770 --> 00:18:27,230 Don't go that way! Wait! Ruu-chama! 268 00:18:28,140 --> 00:18:30,190 I still haven't said anything to Ruu... 269 00:18:30,560 --> 00:18:34,020 I don't know, I start to panic when I'm right in front of him. 270 00:18:34,650 --> 00:18:36,360 Kanata, you know... 271 00:18:37,110 --> 00:18:38,450 I was thinking... 272 00:18:38,530 --> 00:18:40,030 Miyu-chan! Kanata-kun! 273 00:18:45,080 --> 00:18:46,830 It flashed just a little earlier. 274 00:18:52,500 --> 00:18:54,290 Ruu-chama... Don t cry... 275 00:18:55,710 --> 00:18:57,550 R-Ruu-chama? 276 00:19:02,800 --> 00:19:04,600 Here it comes! 277 00:19:09,190 --> 00:19:11,350 Ruu? Where's my Ruu? 278 00:19:11,940 --> 00:19:12,600 Ruu? 279 00:19:12,610 --> 00:19:13,610 U-um... 280 00:19:13,940 --> 00:19:18,240 Ruu is living with us now... and he's doing fine... 281 00:19:18,530 --> 00:19:20,650 Um, this might be unnecessary... but... 282 00:19:20,910 --> 00:19:26,120 If you come pick him up right now... I think he will be confused. 283 00:19:27,120 --> 00:19:30,080 So from Ruu's point of view... 284 00:19:30,250 --> 00:19:32,370 I will bring Ruu to you... right now! 285 00:19:32,580 --> 00:19:33,080 Eh? 286 00:19:34,290 --> 00:19:34,920 Miyu? 287 00:19:34,920 --> 00:19:38,710 They are Ruu-kun's parents... it would be strange for them not to meet! 288 00:19:38,970 --> 00:19:41,010 Ruu-kun probably wants to meet them, too! 289 00:19:41,130 --> 00:19:41,880 But still... 290 00:19:41,890 --> 00:19:45,260 I think it would be wrong to just let Ruu be ignorant. 291 00:19:45,430 --> 00:19:47,930 I never said that it would be fine the way it is. 292 00:19:48,270 --> 00:19:53,440 Even if they are far apart... it shouldn't matter. They are his parents. 293 00:19:53,940 --> 00:19:57,270 They are still connected... that's right... 294 00:19:58,690 --> 00:19:59,320 Miyu... 295 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 Mama! 296 00:20:02,610 --> 00:20:03,360 Ruu-kun... 297 00:20:03,410 --> 00:20:04,450 Ruu-chama! 298 00:20:06,030 --> 00:20:07,830 Ruu.... I'm your mother... 299 00:20:08,240 --> 00:20:08,950 Ruu... 300 00:20:13,920 --> 00:20:16,210 Hee hee... He's such a good boy. 301 00:20:17,210 --> 00:20:19,460 Ruu, does the milk taste good? 302 00:20:20,590 --> 00:20:23,630 You are our treasure. 303 00:20:23,640 --> 00:20:26,180 Yeah.. We love you, Ruu. 304 00:20:26,180 --> 00:20:27,010 Ruu... 305 00:20:31,890 --> 00:20:33,560 Mama! Papa! 306 00:20:34,850 --> 00:20:35,690 Ruu! 307 00:20:37,150 --> 00:20:38,520 My Ruu! 308 00:20:38,730 --> 00:20:41,030 Mama! Papa! 309 00:20:41,070 --> 00:20:41,610 Ruu. 310 00:20:41,610 --> 00:20:44,700 Lam so glad... this is so touching... 311 00:20:48,030 --> 00:20:49,620 This is good, right? 312 00:20:51,160 --> 00:20:52,580 Is it alright with you? 313 00:20:53,040 --> 00:20:53,830 Yeah. 314 00:20:54,460 --> 00:21:01,170 Its just that... I feel kind of empty... since he's not going to be calling me "Mama" anymore. 315 00:21:07,760 --> 00:21:10,470 Mama! Papa! 316 00:21:11,060 --> 00:21:11,810 Ruu! 317 00:21:11,930 --> 00:21:12,640 Ruu-kun? 318 00:21:14,890 --> 00:21:15,560 Ruu-kun? 319 00:21:17,110 --> 00:21:19,480 Mama! Papa! 320 00:21:22,610 --> 00:21:23,320 Ruu-kun! 321 00:21:23,650 --> 00:21:24,360 Ruu! 322 00:21:24,820 --> 00:21:30,780 His mother and father... and Miyu-san and Kanata-san... he has accepted all of you as parents. 323 00:21:31,830 --> 00:21:33,910 So you are Miyu-san and Kanata-san... 324 00:21:34,580 --> 00:21:35,660 Um... yes... 325 00:21:36,080 --> 00:21:39,420 I've heard a lot about you through Wanya's diary... 326 00:21:39,880 --> 00:21:42,130 We don't get them all but sometimes we do... 327 00:21:42,460 --> 00:21:43,630 Thank you, Wanya... 328 00:21:43,920 --> 00:21:46,090 N-no, you shouldn't. 329 00:21:46,890 --> 00:21:48,640 We are forever in your debt.. 330 00:21:49,850 --> 00:21:51,390 Not at all... 331 00:21:52,060 --> 00:21:54,600 Until we can come pick him up, 332 00:21:54,810 --> 00:21:56,850 can you take care of Ruu a little bit longer for us? 333 00:21:56,850 --> 00:21:57,480 Yes! 334 00:21:57,810 --> 00:21:59,060 Please-- Ruu-- 335 00:22:01,190 --> 00:22:04,610 Please rest assured... We will take care of Ruu-kun! 336 00:22:18,750 --> 00:22:20,670 Ruu, it's impossible, you can't catch that. 337 00:22:20,960 --> 00:22:24,710 But it seems like you can reach out and grab it... they're so pretty. 338 00:22:26,050 --> 00:22:31,010 Mom, I'm watching them... underneath he same sky as you. 339 00:22:34,560 --> 00:22:35,720 Hey, Seiya-kun... 340 00:22:36,430 --> 00:22:39,100 Did you have something to do with me seeing my mom in the park? 341 00:22:39,690 --> 00:22:42,440 Huh? When? Park? What are you talking about? 342 00:22:42,690 --> 00:22:44,440 Nevermind. 343 00:22:45,320 --> 00:22:49,660 Hey, Kanata, I wonder if your dad is watching the sky right now in India...? 344 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 What are you talking about? 345 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 He's probably watching them. 346 00:22:53,490 --> 00:22:56,370 You really think so? He's probably just sleeping somewhere. 347 00:22:58,670 --> 00:23:00,170 Wanya's Daily Diary: 348 00:23:00,710 --> 00:23:03,290 Today was a memorable day. 349 00:23:04,090 --> 00:23:08,920 Now I know that this diary sometimes makes it all the way to Planet Otto... 350 00:23:09,260 --> 00:23:11,470 I'll have to try hard to write one every day! 351 00:23:12,180 --> 00:23:16,640 Until the day when we can finally meet Ruu-chama's parents... 352 00:24:31,970 --> 00:24:34,300 Hey, Miyu, how long is he going to be here? 353 00:24:34,390 --> 00:24:38,350 Seiya-kun? Well, he is helping around the house, and he's not really getting in our way... 354 00:24:38,350 --> 00:24:40,310 Eh? Does that mean that he's going be here forever? 355 00:24:40,310 --> 00:24:43,640 Miyu-san, Kanata-san... There seems to be a really flashy UFO! 356 00:24:43,650 --> 00:24:45,060 Eh!? What's it like? 357 00:24:45,060 --> 00:24:46,440 Huh? Seiya-san is... 358 00:24:46,560 --> 00:24:49,780 The next episode of Daa Daa Daa is, "Sister comes to Saionji". 359 00:24:49,860 --> 00:24:51,780 Whoa... that's one gaudy UFO! 360 00:24:51,780 --> 00:24:52,440 Ruu? 361 00:24:52,450 --> 00:24:53,950 Mama! Papa! 362 00:24:54,240 --> 00:24:56,530 Sister Comes to Saionji N-no... I don't think so... 363 00:24:56,530 --> 00:25:00,080 Sister Comes to Saionji 26584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.