All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_14_[1D733928]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,430 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:21,410 --> 00:01:24,910 Saionji 3 00:01:30,250 --> 00:01:32,840 ARGH!! I forgot about the homework! 4 00:01:33,130 --> 00:01:35,130 Can't you be a little quieter? It's still early you know. 5 00:01:35,630 --> 00:01:36,970 Besides, what homework are you talking about? 6 00:01:37,260 --> 00:01:38,720 Algebra!! 7 00:01:39,390 --> 00:01:40,720 We had homework for math? 8 00:01:41,510 --> 00:01:43,310 I guess that means that you forgot it too... 9 00:01:43,350 --> 00:01:45,850 Well then we better start now, if we split the work up maybe... 10 00:01:45,890 --> 00:01:47,310 If we split it... 11 00:01:47,560 --> 00:01:48,350 The hassle is halved! 12 00:01:48,690 --> 00:01:49,520 And so is the time! 13 00:01:49,530 --> 00:01:50,030 Ok. 14 00:01:50,110 --> 00:01:55,150 Help Transforming Wanya! 15 00:01:55,740 --> 00:01:58,700 That's like that, then... you do this... 16 00:01:59,240 --> 00:02:01,320 Does it taste good, Ruu-chama? 17 00:02:01,660 --> 00:02:06,330 This time, I warmed it up with some soul so it should taste better. 18 00:02:07,410 --> 00:02:08,160 On the other hand... 19 00:02:08,870 --> 00:02:11,380 Ah... am I supposed to turn Y into X? 20 00:02:11,920 --> 00:02:15,000 Y equals X.. Oh no, it's wrong! 21 00:02:15,510 --> 00:02:18,220 Oh, that's right, I factor an 8 from this X over here and... 22 00:02:18,760 --> 00:02:22,640 Then, 8 times 7... 8 times 7... oh no, am I wrong again? 23 00:02:24,970 --> 00:02:27,180 Well done Ruu-chama! 24 00:02:27,480 --> 00:02:30,690 When it's time to eat, you should eat. 25 00:02:31,190 --> 00:02:37,570 It would be rude to the person who made the food if you were doing something else, while eating... 26 00:02:38,240 --> 00:02:41,700 Ruu-chama, you would never do that would you? 27 00:02:43,370 --> 00:02:44,030 Wanya? 28 00:02:44,740 --> 00:02:45,830 We couldn't help it! 29 00:02:45,910 --> 00:02:51,080 Exactly! This is the last resort. 30 00:02:51,210 --> 00:02:52,080 Nevertheless... 31 00:02:52,130 --> 00:02:59,090 As a sitter pet, there are times where I am nice, and there are times where I must be harsh. 32 00:02:59,510 --> 00:03:02,760 Whatever you say, that is my duty... 33 00:03:04,220 --> 00:03:07,810 For Ruu-chama s future, I must turn myself into a devil at times... 34 00:03:08,480 --> 00:03:11,810 Ahh, I really am functional... 35 00:03:12,350 --> 00:03:13,020 Wanya!? 36 00:03:13,940 --> 00:03:15,190 How can you be playing around at a time like this? 37 00:03:15,480 --> 00:03:18,610 Is it okay to be transforming for no reason while eating? 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,990 What are you trying to pull? Just changing your face into my dad's...? 39 00:03:22,360 --> 00:03:23,860 What are you guys talking about? 40 00:03:24,200 --> 00:03:24,620 Take a look. 41 00:03:24,740 --> 00:03:25,070 Huh? 42 00:03:29,790 --> 00:03:31,620 Ahhh, it's already this late! 43 00:03:31,790 --> 00:03:32,500 Okay I guess that's it. 44 00:03:33,120 --> 00:03:34,170 Kanata, how many did you do? 45 00:03:34,460 --> 00:03:35,000 One. 46 00:03:35,130 --> 00:03:38,750 Huh? Why? I thought you were supposed to be smart! 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,630 I got hit by a hard one off the bat! 48 00:03:40,880 --> 00:03:41,510 Hurry and copy it! 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,550 Here, you copy this! 50 00:03:42,970 --> 00:03:44,470 Wanya, hold the mirror! 51 00:03:44,720 --> 00:03:45,390 Okay. 52 00:03:46,050 --> 00:03:49,430 That's odd, when did I transform? 53 00:03:56,440 --> 00:03:58,020 Ahhh!! Can't you keep quiet Wanya?? 54 00:03:58,320 --> 00:04:02,320 How can you be fooling around at a time like this? 55 00:04:02,450 --> 00:04:03,860 Miyu! We'll do the rest at school. 56 00:04:04,070 --> 00:04:04,450 Right! 57 00:04:04,950 --> 00:04:06,450 Hurry, hurry! 58 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 We'll be going! 59 00:04:08,450 --> 00:04:11,160 Quit fooling around, and take care of Ruu! 60 00:04:11,450 --> 00:04:12,250 DASH!! 61 00:04:13,750 --> 00:04:16,380 What in the world is going on? 62 00:04:18,090 --> 00:04:18,990 WANYA!! 63 00:04:19,090 --> 00:04:21,050 Oh, it must be time for the diapers! 64 00:04:23,130 --> 00:04:27,090 But that's really bizarre... I'm not transforming intentionally, but... 65 00:04:27,760 --> 00:04:30,970 My body just keeps transforming into all these weird creatures. 66 00:04:34,020 --> 00:04:36,900 C-Could it be... the shampoo??! 67 00:04:37,150 --> 00:04:38,860 1 Month Ago 68 00:04:42,570 --> 00:04:42,990 Huh? 69 00:04:47,490 --> 00:04:49,490 Oh my, I guess I am out... 70 00:04:50,200 --> 00:04:54,160 The Planet Otto brand shampoo for use on Sitter Pets. 71 00:04:54,870 --> 00:04:58,330 I kept adding water to my shampoo bottle, waiting for the one I ordered to arrive... 72 00:04:58,630 --> 00:05:00,500 But I think this is the limit, I can t get any more out of it. 73 00:05:00,920 --> 00:05:05,470 Aaargh!!! My body is starting to itch all over, when I think I don't have any shampoo!! 74 00:05:05,550 --> 00:05:06,010 Huh? 75 00:05:08,010 --> 00:05:12,100 Luxury Shampoo 76 00:05:08,010 --> 00:05:09,600 Ah, that is Miyu-san's shampoo!! 77 00:05:10,180 --> 00:05:11,510 It seems really expensive. 78 00:05:12,350 --> 00:05:12,770 SAVE!! CHEAP!! SHAMPOO!! 79 00:05:12,770 --> 00:05:15,810 Compared to that, this is Kanata-san 's super saver bottle! 80 00:05:18,730 --> 00:05:20,360 I shall borrow Kanata's shampoo. 81 00:05:20,940 --> 00:05:25,690 I'll use a lot since my whole body is hairy, but since it's really cheap, it shouldn't matter. 82 00:05:29,450 --> 00:05:30,530 OH NO!!! 83 00:05:32,410 --> 00:05:33,700 Not good, not good! 84 00:05:34,540 --> 00:05:40,290 It's been a month already, and I've been using that shampoo the whole time! 85 00:05:41,210 --> 00:05:46,170 The shampoo I ordered online, should be here any time now... 86 00:05:53,180 --> 00:05:56,230 It's no use! It's not here yet! 87 00:05:56,730 --> 00:05:59,480 What should I do? 88 00:05:59,770 --> 00:06:03,270 Should I just continue to randomly transform until it arrives? 89 00:06:05,070 --> 00:06:09,490 Ruu-chama, NO! Don't!! This is no time to be fooling around! 90 00:06:10,450 --> 00:06:14,490 Oh well... It's not like I con do anything to help it. 91 00:06:16,660 --> 00:06:19,920 I might as well do what I have to do around the house. 92 00:06:21,880 --> 00:06:24,290 Well, this transforming doesn't seem to be slowing me down... 93 00:06:26,210 --> 00:06:29,170 Okay, I will play with you once I am done cleaning! 94 00:06:29,380 --> 00:06:35,010 This is pretty convenient, since I can multitask! 95 00:06:37,930 --> 00:06:41,850 Huh? Ruu-chama? When did you get all the way up there? 96 00:06:42,770 --> 00:06:46,230 Eh? Ruu-chama? Did you put some weight on? You seem really B-BIG!!! 97 00:06:46,610 --> 00:06:49,030 NO!! I am smaller!! 98 00:06:51,110 --> 00:06:53,280 I won't be able to do any chores in this form. 99 00:06:53,870 --> 00:06:59,290 NO!! Ruu-chama, please wait! My arm is going to fall off!! 100 00:07:06,840 --> 00:07:08,630 He finally fell asleep... 101 00:07:09,300 --> 00:07:12,130 Now's my chance to hang up all the laundry. 102 00:07:16,720 --> 00:07:20,480 Au! My darling Ruu! 103 00:07:20,850 --> 00:07:29,110 Your beloved Momoka has overcome many hills to come see you. 104 00:07:46,630 --> 00:07:52,630 Maybe I should stay put until Miyu-san and Kanata-san return... 105 00:07:56,010 --> 00:07:57,050 We're back! 106 00:07:57,510 --> 00:07:59,720 We really cut it close this morning. 107 00:07:59,930 --> 00:08:01,020 Heck yeah we did! 108 00:08:01,270 --> 00:08:03,190 We were SO close from getting a tardy... 109 00:08:03,310 --> 00:08:05,690 Well it's good that we made it on time. 110 00:08:05,810 --> 00:08:07,650 We better remember the homework next time! 111 00:08:08,530 --> 00:08:10,400 Ruu-kun, Wanya, we're back! 112 00:08:11,780 --> 00:08:12,490 What's the matter? 113 00:08:12,860 --> 00:08:13,450 They aren't here. 114 00:08:14,280 --> 00:08:14,910 You're right. 115 00:08:15,990 --> 00:08:17,910 Ruu-kun! Wanya! 116 00:08:19,700 --> 00:08:20,740 They're not here either... 117 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Where could they be? 118 00:08:22,540 --> 00:08:24,670 Ahhh! He didn't even make any lunch! 119 00:08:24,920 --> 00:08:25,370 You're right. 120 00:08:25,540 --> 00:08:27,960 Geez... I was really hungry too... 121 00:08:37,930 --> 00:08:42,560 Wanya... Mama... Papa... WAAAA! 122 00:08:43,850 --> 00:08:44,390 Ruu-kun? 123 00:08:45,020 --> 00:08:46,150 It's coming from Ruu's room. 124 00:08:46,810 --> 00:08:49,440 I'll go take a look, so keep an eye out for Wanya. 125 00:08:50,400 --> 00:08:51,980 Y-Yeah... 126 00:08:54,570 --> 00:08:58,530 I can't believe Wanya! How could he go out somewhere leaving Ruu behind! 127 00:08:59,370 --> 00:09:01,120 I wonder what he's doing? 128 00:09:01,450 --> 00:09:06,120 Yeah! He's always bragging, "I am a fully functional Sitter-Pet! 129 00:09:06,710 --> 00:09:08,420 You were lonely weren't you, Ruu-kun? 130 00:09:10,000 --> 00:09:15,010 Hey, do you think that he could be sore about what happened this morning 131 00:09:15,300 --> 00:09:15,590 Eh? 132 00:09:17,050 --> 00:09:22,600 Remember he was playing around even though he had things to take care of, transforming into my dad and stuff? 133 00:09:22,770 --> 00:09:26,640 Even so! It's so irresponsible to just leave Ruu-kun alone and go out somewhere! 134 00:09:27,060 --> 00:09:29,860 True. He didn't even make any lunch either... 135 00:09:30,270 --> 00:09:30,940 Exactly! 136 00:09:30,270 --> 00:09:32,190 Ruu-chama, Ruu-chama! 137 00:09:32,610 --> 00:09:33,400 Wanya! 138 00:09:33,690 --> 00:09:35,320 Huh? What's the matter Ruu-ku- 139 00:09:38,280 --> 00:09:46,040 Ruu-chama, Miyu-san! Please help me!! I can't stop transforming!!! 140 00:09:48,330 --> 00:09:50,710 Please help me, Miyu-san! 141 00:09:50,750 --> 00:09:52,500 R-r-r--- 142 00:09:52,800 --> 00:09:56,170 PLEASE HELP ME!!! 143 00:09:56,510 --> 00:09:59,220 R-RAT!!!!!!!! 144 00:09:59,510 --> 00:09:59,840 Eh?! 145 00:10:00,180 --> 00:10:00,760 Rat? 146 00:10:01,220 --> 00:10:06,060 Aaah! Rat! Rat!! Don't come this way!! KANATA!!! 147 00:10:07,100 --> 00:10:08,850 Run or be smashed!! 148 00:10:09,230 --> 00:10:10,560 No! No, Kanata-san!! 149 00:10:10,900 --> 00:10:14,360 Ahh, Kanata, do something!! 150 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Damn! I missed! 151 00:10:13,780 --> 00:10:15,610 I know, I know... 152 00:10:15,990 --> 00:10:17,440 Kanata-san, it's me! 153 00:10:17,650 --> 00:10:18,280 You little--- 154 00:10:18,360 --> 00:10:19,490 It's Wanya! 155 00:10:20,740 --> 00:10:22,070 Don't smash me! 156 00:10:26,710 --> 00:10:28,790 Kanata, are you all right? 157 00:10:28,960 --> 00:10:31,670 Yeah, I chased him outside for now... 158 00:10:32,040 --> 00:10:33,290 Do you think it'll be back? 159 00:10:34,880 --> 00:10:37,670 Well, this temple IS pretty old so... a mouse or two... 160 00:10:37,920 --> 00:10:39,050 AH!! RAT!! 161 00:10:39,090 --> 00:10:41,220 Eh!? Where? Where? Where??? 162 00:10:41,800 --> 00:10:42,340 Just kidding! 163 00:10:43,140 --> 00:10:45,010 Kanata!!! 164 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 Hey, let's have some lunch now! 165 00:10:49,060 --> 00:10:51,440 Your Cha-han is really tasty Kanata. 166 00:10:51,980 --> 00:10:53,360 What do you mean all of a sudden? 167 00:10:54,070 --> 00:10:56,690 W-Well you know, when I tried to make Cha-han it was--- 168 00:10:57,030 --> 00:10:59,150 Not food? 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,280 Okay, you didn't have to be that straightforward... 170 00:11:02,910 --> 00:11:03,740 There's nothing wrong with that. 171 00:11:03,870 --> 00:11:04,160 Eh? 172 00:11:04,740 --> 00:11:08,160 Take baby steps... You have to be patient. 173 00:11:10,290 --> 00:11:12,250 So you can distinguish it from other dishes you make. 174 00:11:12,540 --> 00:11:14,130 Life is pretty harsh... 175 00:11:14,250 --> 00:11:14,960 Hey Ruu! 176 00:11:17,210 --> 00:11:18,760 No no don't do that Ruu-kun! 177 00:11:21,130 --> 00:11:23,180 Oooh, now his hands are all sticky. 178 00:11:23,260 --> 00:11:24,180 Here you go. 179 00:11:24,220 --> 00:11:27,770 Oh, thanks... Here Ruu-kun, stay still. 180 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 Ah, so that's why--- 181 00:11:39,940 --> 00:11:42,320 So he wants to eat the kind of food grown ups eat? 182 00:11:42,570 --> 00:11:44,320 But I guess it was a little early. 183 00:11:45,660 --> 00:11:46,700 I guess so. 184 00:11:49,120 --> 00:11:51,580 Next time, I'll season it so it'll fit your taste Ruu. 185 00:11:52,000 --> 00:11:53,330 Isn't that great Ruu-kun? 186 00:11:52,620 --> 00:11:53,330 Ahh... 187 00:11:53,500 --> 00:11:57,340 It sounds so fun... They seem so happy... 188 00:11:57,880 --> 00:12:02,800 Just this morning I was a part of that... but now... but now... 189 00:12:04,090 --> 00:12:07,100 Ahhh, what's going to happen to me? 190 00:12:10,680 --> 00:12:14,020 No matter how sad you are, you still get hungry... 191 00:12:14,690 --> 00:12:18,230 Well... I better go find some foo--- 192 00:12:20,280 --> 00:12:22,490 Hey did you just hear something? 193 00:12:22,780 --> 00:12:23,530 Huh? What? 194 00:12:35,460 --> 00:12:41,380 Ahh, no good, no good... How could I have forgotten my car!? 195 00:12:44,550 --> 00:12:47,760 Aside from that... What was that THING I saw earlier?? 196 00:12:48,140 --> 00:12:51,100 I can't believe I panicked like that... 197 00:12:51,680 --> 00:12:54,270 Oh! I am really sorry, I was dazing of--- 198 00:13:10,040 --> 00:13:12,950 Yeah. You know my husband is just so--- 199 00:13:19,340 --> 00:13:23,090 At this rate, it'll be a big fuss, so I had better hide for now! 200 00:13:24,630 --> 00:13:26,720 Momoka-chan? Momoka-chan? 201 00:13:27,720 --> 00:13:28,390 Are you all right? 202 00:13:29,350 --> 00:13:32,390 Huh? What happened to me? 203 00:13:32,890 --> 00:13:36,230 Did something happen? I thought I heard something in the yard. 204 00:13:36,900 --> 00:13:38,690 A big leech... 205 00:13:39,190 --> 00:13:40,110 A leech?? 206 00:13:40,400 --> 00:13:41,110 Big? 207 00:13:41,650 --> 00:13:45,070 And before that was a human morphed with a fish... 208 00:13:46,200 --> 00:13:47,610 Are you all right, Momoka-chan? 209 00:13:48,490 --> 00:13:52,660 Ahh, it seems I have a fever. 210 00:13:53,120 --> 00:13:57,120 Ruu, sorry but we will have to have our date some other time. 211 00:13:57,750 --> 00:13:58,710 Be careful! 212 00:14:04,130 --> 00:14:05,710 Is it really that good? 213 00:14:05,880 --> 00:14:08,050 Yeah, it's so good! 214 00:14:08,300 --> 00:14:10,010 Let's invite Miyu, and go! 215 00:14:10,010 --> 00:14:11,640 That's a great idea! 216 00:14:12,430 --> 00:14:15,430 D-Did you see anything? 217 00:14:16,600 --> 00:14:20,230 Y-Yeah... it looked like a big butt... 218 00:14:23,190 --> 00:14:23,940 Of course not! 219 00:14:24,070 --> 00:14:27,110 Yeah! How could there be a large butt--- 220 00:14:33,830 --> 00:14:35,290 WANYAA!! 221 00:14:35,910 --> 00:14:37,200 It's not a butt.. 222 00:14:38,040 --> 00:14:38,750 Y-Yeah... 223 00:14:47,010 --> 00:14:49,170 It's so peaceful don't you think so sir? 224 00:14:49,430 --> 00:14:52,850 Don't let your guard down, THIS is the time when large monsters appear. 225 00:14:53,010 --> 00:14:54,760 That happens only in comics sir... 226 00:14:55,640 --> 00:14:57,180 WANYAA!! 227 00:14:58,560 --> 00:14:59,730 See? What'd I tell 'ya? 228 00:15:01,350 --> 00:15:03,610 Okay, it's monster catchin' time!! 229 00:15:03,730 --> 00:15:07,150 Hey! Where'd you go?! 230 00:15:07,940 --> 00:15:09,110 Ahh, so hungry... 231 00:15:12,240 --> 00:15:14,490 Where in the world could Wanya be.... 232 00:15:14,740 --> 00:15:15,120 Eh? 233 00:15:15,790 --> 00:15:18,040 Come to think of it, he didn't even have any lunch. 234 00:15:18,460 --> 00:15:20,040 Yeah... Right 235 00:15:20,750 --> 00:15:24,750 I wonder if he had some kind of an emergency... something that required immediate attention? 236 00:15:25,170 --> 00:15:27,380 Yeah, but he would have at least left a memo or something... 237 00:15:27,710 --> 00:15:30,470 Leaving Ruu here all alone is just so irresponsible... 238 00:15:30,760 --> 00:15:34,350 True. As a sitter-pet, that is unforgivable. 239 00:15:34,970 --> 00:15:40,310 He's probably getting used to Earth, so he's dying to get outside. 240 00:15:40,690 --> 00:15:44,650 So like, he transformed, left, and was having so much fun he forgot about the time? 241 00:15:44,900 --> 00:15:47,110 Yeah, that has to be it! 242 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 That's pretty bad... I can't believe Wanya. 243 00:15:50,610 --> 00:15:51,650 Wanya! 244 00:15:51,990 --> 00:15:55,320 If he doesn't want to come back anymore, he shouldn't! 245 00:15:55,490 --> 00:15:56,030 Right, Ruu? 246 00:15:56,530 --> 00:16:00,580 Yeah, we can live peacefully with just the three of us! 247 00:16:02,290 --> 00:16:02,870 Did you get it? 248 00:16:03,120 --> 00:16:04,210 Kanata, did you get it? 249 00:16:04,750 --> 00:16:05,920 Nah, it got away. 250 00:16:06,170 --> 00:16:08,880 Ooohh, that was so close! 251 00:16:09,210 --> 00:16:12,090 I can't believe I was nearly smashed to death... 252 00:16:16,390 --> 00:16:17,810 WANYAA!!! 253 00:16:17,850 --> 00:16:19,520 Ah, Ruu-kun, what's the matter? 254 00:16:22,350 --> 00:16:24,850 Maybe he's lonely without Wanya... 255 00:16:25,310 --> 00:16:27,480 What the heck is Wanya doing right now? 256 00:16:27,610 --> 00:16:28,770 Hey there! 257 00:16:29,070 --> 00:16:30,360 It's Mikan! 258 00:16:30,530 --> 00:16:31,530 That scared me! 259 00:16:31,650 --> 00:16:32,440 Where did you come from? 260 00:16:32,570 --> 00:16:34,150 Come? Yes! It came! 261 00:16:34,450 --> 00:16:34,990 Huh? 262 00:16:35,410 --> 00:16:36,120 A monster! 263 00:16:37,030 --> 00:16:38,370 There aren't any holes... 264 00:16:38,030 --> 00:16:39,660 It could be a Tyrannosaurus! 265 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 Are you talking about some movie? 266 00:16:41,370 --> 00:16:42,580 NO! A real one! 267 00:16:42,710 --> 00:16:44,160 It was THIS big! 268 00:16:45,000 --> 00:16:48,290 Even Nanami and Aya said they saw it, and even an officer! 269 00:16:48,460 --> 00:16:50,550 It's quite a rumor in town right now... 270 00:16:50,760 --> 00:16:53,880 Aaahh, and I have a deadline coming up soon! 271 00:16:54,340 --> 00:16:57,430 Oh yeah, and I heard there was also a huge leech, do you know anything about it? 272 00:16:57,510 --> 00:16:58,680 No! No! No! 273 00:16:59,350 --> 00:16:59,810 And you? 274 00:16:59,810 --> 00:17:00,600 No! No! No! 275 00:17:01,430 --> 00:17:06,020 Hmmm... I heard it was at the bottom of the stairs, so I thought you guys might know something. 276 00:17:06,350 --> 00:17:07,650 Sensei, I found you! 277 00:17:07,900 --> 00:17:09,190 You know the deadline is tomorrow!!! 278 00:17:09,860 --> 00:17:11,190 Let me take a breather! 279 00:17:11,230 --> 00:17:12,690 After you are finished! 280 00:17:12,740 --> 00:17:15,860 But something fun is happening!!! 281 00:17:16,950 --> 00:17:19,030 Big monsters and leeches... 282 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 Could it be... Wanya? 283 00:17:21,620 --> 00:17:22,870 Who else? 284 00:17:23,620 --> 00:17:26,580 Remember, Momoka said that she saw a huge leech too. 285 00:17:27,380 --> 00:17:29,290 What is he doing? 286 00:17:30,090 --> 00:17:35,220 Could it be that... this morning, remember? He kept transforming and we got mad at him. 287 00:17:35,380 --> 00:17:38,260 But maybe he couldn't control it, and it was happening randomly. 288 00:17:38,510 --> 00:17:38,930 Eh? 289 00:17:39,220 --> 00:17:42,390 Because, he was panicking too... 290 00:17:44,930 --> 00:17:46,020 Now that you mention it... 291 00:17:46,310 --> 00:17:49,310 He probably doesn't even know what he is going to turn into himself! 292 00:17:49,690 --> 00:17:52,190 So he can't even control his transformations right now? 293 00:17:52,730 --> 00:17:53,440 But why? 294 00:17:53,440 --> 00:17:59,820 I am sorry for the delay, but here is the shampoo ordered by Mr. Wanya. 295 00:17:54,240 --> 00:18:00,240 Oooh that scared me! How many times does this have to happen today? 296 00:18:00,240 --> 00:18:02,660 Can I get a voice of "proof of receiver?" 297 00:18:03,040 --> 00:18:03,950 Can it be anything? 298 00:18:04,160 --> 00:18:04,540 Of course. 299 00:18:05,250 --> 00:18:06,540 I received the shampoo. 300 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 Thank you very much! 301 00:18:08,460 --> 00:18:09,080 Excuse me th-- 302 00:18:09,080 --> 00:18:09,670 Wait! 303 00:18:09,960 --> 00:18:12,420 Is this shampoo for sitter pets? 304 00:18:12,630 --> 00:18:13,460 That would be correct. 305 00:18:13,920 --> 00:18:17,130 It's been specially formulated for the sitter pets of planet Otto. 306 00:18:17,220 --> 00:18:18,800 What if he doesn't use this? 307 00:18:19,010 --> 00:18:21,300 I believe there will be bad side effects. 308 00:18:21,510 --> 00:18:22,350 For example... 309 00:18:22,560 --> 00:18:24,810 He can't control his transformations? 310 00:18:24,930 --> 00:18:26,230 Yes! Yes! That is very plausible!! 311 00:18:26,690 --> 00:18:27,350 Just like I thought! 312 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 What should we do? 313 00:18:29,150 --> 00:18:33,110 As soon as you apply this special shampoo, he should return to normal. 314 00:18:33,400 --> 00:18:34,980 I must be going now! 315 00:18:35,320 --> 00:18:36,400 Thanks! 316 00:18:37,150 --> 00:18:42,950 I get it! Now I know why my shampoo was going down so quickly, Wanya must have been using it! 317 00:18:43,160 --> 00:18:44,700 This is no time to be upset! 318 00:18:45,250 --> 00:18:47,500 We have to hurry and wash him with that shampoo! 319 00:18:47,660 --> 00:18:48,120 Yeah! 320 00:18:48,460 --> 00:18:52,500 I don't know what he transformed into now, but we better hurry up and find him! 321 00:18:52,920 --> 00:18:56,630 If he turned into a mosquito or something, somebody might smash him! 322 00:18:58,720 --> 00:19:03,890 Aahh... What a nice view. 323 00:19:04,510 --> 00:19:10,770 But I am relieved... If I was still a mosquito, I might have been killed by now. 324 00:19:11,400 --> 00:19:14,020 I guess this is better than a mosquito. 325 00:19:14,610 --> 00:19:16,610 But how do I say this... 326 00:19:17,110 --> 00:19:19,490 Well... I CAN'T speak so that makes it hard to say anything. 327 00:19:19,700 --> 00:19:22,570 I'll go take another look. I'll talk with Mikan-san while I am at it... 328 00:19:21,240 --> 00:19:24,070 Kanata-san, Miyu-san!, Ruu-chama!!! 329 00:19:22,570 --> 00:19:24,070 T-then I'll go to! 330 00:19:24,080 --> 00:19:24,830 Kanaka-san, Miyu-san!, Ruu-chama!!! 331 00:19:25,660 --> 00:19:28,540 ARGH!!! This sucks!! I am right HERE! 332 00:19:32,080 --> 00:19:32,880 Kanata! 333 00:19:33,210 --> 00:19:34,340 Find out anything? 334 00:19:34,630 --> 00:19:36,630 Nothing at all, how about you? 335 00:19:36,840 --> 00:19:38,050 Nothing either... 336 00:19:38,550 --> 00:19:42,430 Everyone!! I am right HERE!! I think I should take another look! Ruu-kun stop that! 337 00:19:42,550 --> 00:19:43,250 I'll go too! 338 00:19:43,390 --> 00:19:45,510 Geez! Where ore you Wanya? 339 00:19:45,810 --> 00:19:47,970 I am right here!! 340 00:19:50,940 --> 00:19:52,810 We looked everywhere, and still found nothing... 341 00:19:53,190 --> 00:19:57,150 It makes it even harder because we don't even know what he looks like right now. 342 00:19:58,280 --> 00:20:02,240 What's going to happen if we can't find him like this? 343 00:20:02,570 --> 00:20:03,030 Dunno... 344 00:20:03,410 --> 00:20:07,120 I cant believe I got mad at him, and didn't even know the situation he was in. 345 00:20:07,620 --> 00:20:08,830 Yeah, I think we owe him an apology. 346 00:20:09,500 --> 00:20:15,460 He's pretty delicate, so maybe he's crying somewhere because he's lonely right now? 347 00:20:15,840 --> 00:20:19,960 Poor Wanya... being all alone on some planet... 348 00:20:22,760 --> 00:20:24,130 What's the matter Ruu-kun? 349 00:20:26,640 --> 00:20:27,260 Ruu-kun? 350 00:20:27,640 --> 00:20:31,730 I wonder what it is? Every time we pass by this area, he does this... 351 00:20:32,100 --> 00:20:35,480 Ruu-kun! Calm down!! Ruu-kun!!! 352 00:20:36,650 --> 00:20:39,980 Maybe... Wanya is in the area? 353 00:20:40,780 --> 00:20:43,240 Maybe Ruu knows where Wanya is. 354 00:20:43,450 --> 00:20:44,860 Wanya! 355 00:20:45,030 --> 00:20:45,530 That's why... 356 00:20:45,870 --> 00:20:47,200 That's it! He knows! 357 00:20:48,120 --> 00:20:54,500 So you were trying to tell us the whole time! I am so sorry we didn't notice you Ruu. 358 00:20:55,920 --> 00:20:56,380 Here you go! 359 00:20:57,590 --> 00:20:59,000 Wanya! 360 00:21:06,090 --> 00:21:06,970 There!? 361 00:21:07,640 --> 00:21:10,260 Now that I look at it, the number of statues increased. 362 00:21:19,980 --> 00:21:21,780 We'll get you back to normal right away! 363 00:21:22,110 --> 00:21:23,490 We're sorry Wanya! 364 00:21:30,160 --> 00:21:32,490 I'm back to normal again! 365 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 Ruu-chama!! 366 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 WANYA! 367 00:21:39,380 --> 00:21:41,250 Ruu-chama! 368 00:21:43,010 --> 00:21:44,260 Ruu-chama! 369 00:21:48,010 --> 00:21:50,720 I guess Ruu really needs Wanya. 370 00:21:51,010 --> 00:21:53,930 You're right... We can't surfeit all of his needs. 371 00:21:53,640 --> 00:21:58,940 Kanata-san, Miyu-san, how can I ever thank you both? 372 00:21:59,690 --> 00:22:02,230 I will never forget this favor! 373 00:22:02,400 --> 00:22:06,530 Don't worry, we're family aren't we? 374 00:22:06,570 --> 00:22:07,400 Family? 375 00:22:07,530 --> 00:22:12,030 Yeah, when you weren't here Wanya, it felt like something was off balance. 376 00:22:12,660 --> 00:22:17,080 It's not just Ruu-kun that felt lonely when you were gone Wanya. 377 00:22:18,330 --> 00:22:20,290 Miyu-san!! Kanata-san!! 378 00:22:20,340 --> 00:22:23,170 Ah, Wanya, you are getting your snot all over me! 379 00:22:23,210 --> 00:22:25,260 How about we go inside now? 380 00:22:30,300 --> 00:22:33,850 Now that I'm relieved... I suddenly feel really hungry, hey can you make us something Wanya? 381 00:22:34,180 --> 00:22:38,480 Yeah, I'm so tired because I was running around all day. 382 00:22:39,150 --> 00:22:39,520 Eh? 383 00:22:39,770 --> 00:22:42,730 Ahh, this house wouldn't run without you Wanya. 384 00:22:43,270 --> 00:22:46,400 It's impossible for the two of us to do everything. 385 00:22:47,900 --> 00:22:50,450 You want milk too, Ruu-chama? 386 00:22:51,700 --> 00:22:54,740 Is that the only reason I am here? 387 00:22:57,160 --> 00:22:58,660 Wanya's daily diary: 388 00:22:59,250 --> 00:23:00,710 It was one hell of a day. 389 00:23:01,290 --> 00:23:04,130 It was just one HELL of a day. 390 00:23:04,960 --> 00:23:13,220 I owe it all to Miyu-san, Kanata-san, and Ruu-chama. 391 00:23:15,970 --> 00:23:19,060 But, I am really relieved. 392 00:24:31,720 --> 00:24:35,470 Hey Kanata, do you think that Mikan-san is always rushing for the deadline? 393 00:24:35,720 --> 00:24:40,770 Now that I think of it, I think I remember the chief editor telling her something about a deadline... 394 00:24:40,890 --> 00:24:43,440 Shouldn't she be finished with them by now? 395 00:24:43,520 --> 00:24:48,320 Umm... someone was banging on the door all morning. 396 00:24:48,400 --> 00:24:53,530 The next episode of Daa! Daa! Daa! is, "Mikan Ran Away, Saionji!" Who are you? 397 00:24:53,700 --> 00:24:56,780 YAY!! I get to go to Momon Land? 398 00:24:54,070 --> 00:25:00,120 Mikan Ran Away, Saionji! 29449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.