All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_09_[2EB42AE8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,950 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:24,650 --> 00:01:28,650 My mom, who was selected as an astronaut went to America with my dad 3 00:01:29,580 --> 00:01:31,720 I told Saionji-san to take care of you. 4 00:01:32,090 --> 00:01:33,320 Bye-bye 5 00:01:33,720 --> 00:01:36,060 And so, I went to Saionji-san's place... 6 00:01:36,790 --> 00:01:38,990 I didh't hear about that... 7 00:01:39,060 --> 00:01:41,600 Saionji-san was sent to India for business reasons. 8 00:01:41,760 --> 00:01:42,930 Bye-bye 9 00:01:43,260 --> 00:01:45,000 And then came a UFO... 10 00:01:46,230 --> 00:01:50,270 From inside, came an alien, Ruu-kun, and a baby sitter-pet, Wanya. 11 00:01:53,240 --> 00:01:54,270 And now... 12 00:01:54,610 --> 00:01:59,380 Miyu, Kanata, Ruu, Wanya 13 00:01:57,180 --> 00:01:58,350 we all live together. 14 00:02:00,070 --> 00:02:05,080 A date in the park between cousins. 15 00:02:11,670 --> 00:02:13,500 Chris-chan, see you later. 16 00:02:13,710 --> 00:02:14,750 Bye-bye! 17 00:02:14,000 --> 00:02:14,750 Did someone call my name? 18 00:02:20,340 --> 00:02:20,840 Huh? 19 00:02:23,430 --> 00:02:28,270 This tricycle... I've got a bad feeling about this... 20 00:02:28,940 --> 00:02:33,860 Hey old man, don't get in the way of my relationship with Ruu-kun! 21 00:02:34,270 --> 00:02:37,820 I'm not against it. So, why don't you go play with him in the house? 22 00:02:38,190 --> 00:02:40,900 Later, I'll give you a more interesting toy to play with. 23 00:02:41,530 --> 00:02:44,830 Oh, want some candy? 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,410 Please don't treat me like a child. 25 00:02:48,120 --> 00:02:49,410 Oh, sorry, sorry 26 00:02:52,080 --> 00:02:54,040 Huh? My back feels lighter... 27 00:02:57,710 --> 00:03:00,760 Anyway, it's dangerous for you and Ruu-kun to go out on a date alone. 28 00:03:01,260 --> 00:03:04,640 We already went out before so there is no problem. 29 00:03:04,970 --> 00:03:06,640 No! You two can't go out alone! 30 00:03:07,810 --> 00:03:08,600 Miyu-san. 31 00:03:08,810 --> 00:03:10,270 Oh, it's the old lady. 32 00:03:11,520 --> 00:03:14,440 I didn't know this child was going to play outside with Ruu-kun. 33 00:03:14,610 --> 00:03:19,400 My name is Momoka, and we are not going to play. We are going out on a date, old man! 34 00:03:19,860 --> 00:03:24,910 You know, Ruu-kun is still a baby and you're still in pre-school right, Momoka-chan? 35 00:03:25,580 --> 00:03:27,580 That has nothing to do with love. 36 00:03:29,080 --> 00:03:30,200 Yes it does! 37 00:03:31,920 --> 00:03:36,500 You're just jealous that I have a boyfriend, right, old lady? 38 00:03:38,250 --> 00:03:41,630 Listen, stop calling me an old lady! 39 00:03:41,630 --> 00:03:43,220 Calm down, Miyu-san. 40 00:03:43,510 --> 00:03:47,180 You're always angry. That's why you can't get yourself a boyfriend. 41 00:03:48,260 --> 00:03:52,390 Watch it, you little... 42 00:03:52,390 --> 00:03:54,100 And what are you going to do about it? 43 00:03:54,100 --> 00:03:55,230 Calm down, both of you. 44 00:03:55,270 --> 00:03:55,940 I'm home! 45 00:03:56,560 --> 00:03:58,400 Oops, I think I came home at a bad time... 46 00:04:01,530 --> 00:04:06,070 Since your parents say it's okay to have a formal date with Ruu-kun, you should have a chaperone. 47 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 Formal date? 48 00:04:12,370 --> 00:04:13,330 Isn't that great? 49 00:04:15,380 --> 00:04:18,880 Unlike the old lady, I can understand him. 50 00:04:18,880 --> 00:04:20,090 Isn't he cute? 51 00:04:20,590 --> 00:04:21,460 Cute? 52 00:04:22,920 --> 00:04:26,930 I wonder what I'll do without you...? 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,050 It's okay. 54 00:04:28,720 --> 00:04:31,060 A chaperone is okay, right? 55 00:04:31,730 --> 00:04:32,600 It's okay. 56 00:04:34,560 --> 00:04:36,850 So who will baby sit them? 57 00:04:37,110 --> 00:04:38,480 I have something to do... 58 00:04:38,650 --> 00:04:39,650 You mean I should do it? 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,440 Well, I am available... 60 00:04:47,530 --> 00:04:49,700 There's a reply.. 61 00:04:50,490 --> 00:04:50,950 This is it...! 62 00:04:51,910 --> 00:04:52,620 Ruu-chama! 63 00:04:55,040 --> 00:04:55,580 They're sticking out! 64 00:04:56,080 --> 00:04:56,710 The ears! 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,310 The tea was delicious. 66 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 Don't mention it. 67 00:05:13,730 --> 00:05:15,640 Onii-san, can I use your phone? 68 00:05:15,770 --> 00:05:17,690 It's in the other room. 69 00:05:21,360 --> 00:05:22,230 Ruu-chama! 70 00:05:22,900 --> 00:05:27,610 (Note: Everyone's Mini Mini Set.) 71 00:05:22,900 --> 00:05:25,570 The Minna de Mini Mini Set has arrived. 72 00:05:26,030 --> 00:05:27,610 Minna de Mini Mini Set? 73 00:05:27,860 --> 00:05:28,740 What's that? 74 00:05:29,030 --> 00:05:33,240 It's a very popular toy. Even on planet Otto, a hundred thousand people are on the waiting list. 75 00:05:35,000 --> 00:05:44,510 (Note : Chuuhansei = the Lunch Planet) 76 00:05:35,000 --> 00:05:40,750 I was able to order it, because last month's trial broadcast to planet Chuuhan was successful. 77 00:05:40,750 --> 00:05:44,510 Planet Chuuhan is closer to Earth than Otto, so it was easier to have it sent here. 78 00:05:45,170 --> 00:05:51,800 Ruu-chama has wanted it ever since he saw his friends with it. 79 00:05:52,310 --> 00:05:54,680 Is this toy really that interesting? 80 00:05:54,890 --> 00:06:01,940 It is, and so, I have to stay and receive the delivery from planet Chuuhan. 81 00:06:02,610 --> 00:06:05,860 I leave Ruu-chama and Momoka-chan to you. 82 00:06:08,200 --> 00:06:13,030 If I'm not here to accept the delivery they'll toke it back. 83 00:06:13,370 --> 00:06:15,790 Who knows how long we'll have to wait again. 84 00:06:17,410 --> 00:06:20,670 If the toy arrives, I'll bring it right back to you, ok? 85 00:06:21,880 --> 00:06:23,250 Sorry to keep you waiting! 86 00:06:23,710 --> 00:06:27,920 I'm done! Let's get started with our formal date! 87 00:06:30,470 --> 00:06:33,970 The cute "onii-san", who understands her should accompany them... 88 00:06:34,470 --> 00:06:38,020 I can't handle both of them by myself. 89 00:06:38,230 --> 00:06:41,940 Not just me. Nobody can handle those two. 90 00:06:42,150 --> 00:06:47,820 Fine, fine. I don't know how long I'll last, but I'll try... 91 00:06:47,900 --> 00:06:49,740 I got it. I'll go with you. 92 00:06:59,580 --> 00:07:01,580 Momoka-chan, the park is this way 93 00:07:02,170 --> 00:07:04,790 I also brought a chaperone. 94 00:07:06,880 --> 00:07:07,500 Cha -- perone? 95 00:07:17,310 --> 00:07:18,930 Chris! Big sister! 96 00:07:20,350 --> 00:07:21,140 Momoka-chan! 97 00:07:22,020 --> 00:07:22,730 Hanakomachi? 98 00:07:23,060 --> 00:07:23,770 What the..? 99 00:07:24,190 --> 00:07:26,320 Saionji-kun and Miyu-chan? 100 00:07:26,900 --> 00:07:27,730 What's this about? 101 00:07:27,980 --> 00:07:30,570 Chris-onee-chan and I are cousins. 102 00:07:30,950 --> 00:07:32,650 What? Cousins? 103 00:07:33,410 --> 00:07:36,490 Ruu and onii-san are also cousins, right? 104 00:07:40,330 --> 00:07:43,330 What's this about? Me and Ruu are cousins? 105 00:07:43,960 --> 00:07:48,630 Ruu-kun is my brother. That makes Kanata my cousin too. 106 00:07:49,340 --> 00:07:51,340 Hmm, it does make sense. 107 00:07:59,720 --> 00:08:04,020 Oh my, Momoka-chan and Ruu-kun, and Kanata-kun and I are cousin-couples... 108 00:08:04,230 --> 00:08:09,150 Double date... cousins and cousins on a double date! 109 00:08:12,650 --> 00:08:13,900 And what about me? 110 00:08:15,450 --> 00:08:17,410 But I'm so shy...! 111 00:08:17,410 --> 00:08:21,330 They're so into it, they think it's real.. 112 00:08:21,660 --> 00:08:25,920 If I only knew that Kanata-kun was coming, I would have worn a cuter dress. 113 00:08:27,840 --> 00:08:30,460 Ruu's true identity is secret We have to be careful 114 00:08:30,960 --> 00:08:34,010 I'm worried that Chris would find out. 115 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 I don't think I'm feeling well... 116 00:08:37,800 --> 00:08:39,850 Please blow your nose, Ruu. 117 00:08:51,150 --> 00:08:52,440 We're playing house. 118 00:08:52,650 --> 00:08:53,740 That's so cute. 119 00:08:54,990 --> 00:08:57,450 Playing house brings back memories. 120 00:08:57,700 --> 00:08:58,490 Really? 121 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Here, have some rice. 122 00:09:05,250 --> 00:09:05,710 Hanakomachi! 123 00:09:06,250 --> 00:09:07,120 Are you okay? 124 00:09:10,420 --> 00:09:11,960 Ruu-kun, don't do that I 125 00:09:13,050 --> 00:09:16,680 Now apologize to her. 126 00:09:20,220 --> 00:09:22,310 Old lady, why are you picking on Ruu?! 127 00:09:26,520 --> 00:09:30,610 It's okay Miyu, don't worry. They're just kids. 128 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 I should have been paying attention. 129 00:09:34,070 --> 00:09:35,570 Don't do it again, Ruu. 130 00:09:36,200 --> 00:09:37,650 I'm sorry if I surprised you 131 00:09:39,120 --> 00:09:40,700 ...What about me? 132 00:09:41,240 --> 00:09:42,700 Aren't they a perfect couple? 133 00:09:44,000 --> 00:09:47,540 Me and Ruu... Chns-onee-chan and Kanata-san... 134 00:09:48,120 --> 00:09:51,380 Stop it, Momoka-chan! What do you mean perfect couple...? 135 00:09:51,630 --> 00:09:52,380 She's just joking. 136 00:09:53,710 --> 00:09:56,590 A joke? A joke? 137 00:09:57,050 --> 00:09:58,930 What does he mean, joke?! 138 00:10:01,550 --> 00:10:04,310 There are only two kids. There's no need for three babysitters. 139 00:10:05,060 --> 00:10:08,140 I'll just get in the way. I guess I'll just head home... 140 00:10:08,310 --> 00:10:08,770 Later. 141 00:10:10,190 --> 00:10:10,650 What!? 142 00:10:11,480 --> 00:10:13,190 I'm the one who's supposed to go home. 143 00:10:14,150 --> 00:10:18,360 If you leave and I stay, won't you be hurting Chris-chan's feelings? 144 00:10:19,530 --> 00:10:22,030 I've got a bad feeling coming from behind us... 145 00:10:34,300 --> 00:10:34,960 This is bad... 146 00:10:37,010 --> 00:10:39,170 Ruu, take a deep breath. 147 00:10:40,010 --> 00:10:41,640 It's so refreshing. 148 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 Does it feel good against your back? 149 00:10:45,890 --> 00:10:47,350 Momoka-chan 150 00:10:47,770 --> 00:10:50,350 Now, shampoo time, okay? 151 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 Everyone, want to join us in the hot springs, too? 152 00:10:56,780 --> 00:10:57,650 Hot springs? 153 00:10:57,860 --> 00:10:58,820 We have to do this, too? 154 00:10:59,490 --> 00:10:59,990 Moron! 155 00:11:01,450 --> 00:11:05,280 Stop that, Momoka-chan! Where did you learn to say such things? 156 00:11:05,790 --> 00:11:08,120 She's always like that. 157 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Really? 158 00:11:11,620 --> 00:11:17,250 What's this? They haven't gone in the hot baths, but they're all red. 159 00:11:18,420 --> 00:11:20,510 W-what are you talking about? 160 00:11:23,680 --> 00:11:24,970 Thanks again! 161 00:11:26,390 --> 00:11:27,510 It's here! It's here! 162 00:11:27,810 --> 00:11:31,600 The Minna de Mini Mini Set has finally arrived! 163 00:11:33,650 --> 00:11:39,990 It's here! The Minna de Mini Mini Set! I have to bring this to Ruu-sama right away! 164 00:11:41,450 --> 00:11:44,570 I can't wait to see Ruu-sama's happy face...! 165 00:12:02,220 --> 00:12:08,640 Hey, Kanata-onii-chan, I want my wedding with Ruu to be just like this. 166 00:12:10,230 --> 00:12:14,650 Wedding? You're both really thinking that far ahead...? 167 00:12:14,900 --> 00:12:18,860 Of course! Momoka wants to be Ruu's bride. 168 00:12:22,490 --> 00:12:27,450 Momoka-chan, you keeps saying only weird things in front of Kanata-kun... 169 00:12:27,740 --> 00:12:29,950 Kids don't really think about what they're saying... 170 00:12:30,160 --> 00:12:34,000 Even Kanata's pretty dense at times, so you shouldn't worry, it'll be okay 171 00:12:34,500 --> 00:12:37,790 Miyu-chan you seem to really understand Kanata-kun's feelings very well. 172 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 I want to be like that, too. 173 00:12:45,840 --> 00:12:51,810 Under one roof... both our eyes... 174 00:12:51,810 --> 00:12:59,230 Chris chan, listen, we're cousins, that's why we're so similar! Just like you and Momoka-chan. 175 00:12:59,230 --> 00:13:01,150 Just like me and Momoka-chan? 176 00:13:01,150 --> 00:13:03,280 Both of you are so into what you're doing... 177 00:13:03,280 --> 00:13:04,360 Is that so? 178 00:13:04,610 --> 00:13:06,910 Uh-oh, I explained too much! 179 00:13:07,280 --> 00:13:14,750 Chris chart, you're a really cute girl, so you should be more confident, I think 180 00:13:15,960 --> 00:13:18,420 Chris-chan, what is it that you like about Kanata? 181 00:13:18,540 --> 00:13:19,920 Ummm... 182 00:13:23,470 --> 00:13:24,380 That's... 183 00:13:24,380 --> 00:13:27,630 Sorry, you don't have to tell me if you don't want to. 184 00:13:27,720 --> 00:13:31,180 It's nothing, I just didn't know why you like him, so I wanted to ask you. 185 00:13:31,260 --> 00:13:34,060 When Saionji-kun is asleep during class... 186 00:13:34,480 --> 00:13:35,770 Uh, what's this? A dream sequence...? 187 00:13:36,940 --> 00:13:38,440 Saionji. Saionji! 188 00:13:40,230 --> 00:13:46,240 When the teacher called him and he stood up suddenly, his back looked so lovely... 189 00:13:48,700 --> 00:13:49,570 Back...? 190 00:13:50,450 --> 00:13:55,040 and how tender he looks when hunched over, eating his lunch. 191 00:13:55,710 --> 00:13:57,620 His back is so serious and strong... 192 00:13:58,540 --> 00:14:01,040 There's just sometihing about it. Thinking about it... 193 00:14:03,550 --> 00:14:04,710 I just get carried away... 194 00:14:05,300 --> 00:14:07,010 Kanata's back, huh? 195 00:14:07,430 --> 00:14:08,880 Anyone want ice cream? 196 00:14:09,090 --> 00:14:10,260 Sure. 197 00:14:12,890 --> 00:14:14,350 Don't take that balloon. 198 00:14:14,430 --> 00:14:18,810 If you let go, it'll fly away, and if it pops, it'll surprise you, right? 199 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 But if you want, I'll buy it for you, darling. 200 00:14:22,610 --> 00:14:26,530 Momoka-chan, do you want vanilla, strawberry or chocolate? 201 00:14:26,860 --> 00:14:29,610 It's okay, Momoka can do it by herself. 202 00:14:29,610 --> 00:14:30,570 Old lady! 203 00:14:30,700 --> 00:14:31,320 Yes, yes. 204 00:14:31,410 --> 00:14:33,830 one strawberry cone, please. 205 00:14:37,620 --> 00:14:39,080 Darling, are you sleepy? 206 00:14:40,500 --> 00:14:41,960 Ruu, have some. 207 00:14:44,840 --> 00:14:48,920 Chris-onee-chan and Kanata-oni-chan should share their ice cream, too. 208 00:14:50,090 --> 00:14:50,970 M-Momoka-chan...! 209 00:14:51,470 --> 00:14:54,850 Lovers should be like us, right, Ruu? 210 00:14:57,100 --> 00:15:00,980 Momoka-chan, if you keep saying things like that, mama will I be upset. 211 00:15:00,980 --> 00:15:02,230 Isn't Momoka smart? 212 00:15:02,520 --> 00:15:07,650 Well, maybe you said the right thing, but I'm not really sure... 213 00:15:09,240 --> 00:15:10,030 Huh? 214 00:15:10,280 --> 00:15:12,530 Isn't Chris-chan cute? 215 00:15:12,570 --> 00:15:16,410 Cute? Normally, that's true, but she also scares me. 216 00:15:16,580 --> 00:15:19,580 Just thinking about when she'll explode makes me nervous. 217 00:15:20,330 --> 00:15:21,830 Ruu-chama! 218 00:15:22,170 --> 00:15:24,290 Oh no! He's running around like the real Wanya! 219 00:15:25,300 --> 00:15:27,800 Oh, it's Kanata's father! Good afternoon! 220 00:15:28,130 --> 00:15:30,010 It finally came...! 221 00:15:28,510 --> 00:15:33,260 We borrowed your son's money for the ice cream... I'd like to deeply apologize... 222 00:15:36,930 --> 00:15:39,390 I wanted to bring this to you personally. 223 00:15:41,020 --> 00:15:42,980 Hey, I didn't expect it to look that simple. 224 00:15:43,560 --> 00:15:46,320 You just do this to this part... 225 00:15:48,230 --> 00:15:50,280 These are the buttons. 226 00:15:52,320 --> 00:15:53,990 Is that so? 227 00:15:55,120 --> 00:15:57,030 If we press this... 228 00:15:57,040 --> 00:15:58,410 I think we should press this here... 229 00:15:59,450 --> 00:16:04,330 Why are they fussing over such a boring toy? 230 00:16:05,210 --> 00:16:07,000 I wonder what this simple thing is...? 231 00:16:08,510 --> 00:16:08,960 Chris-chan? 232 00:16:09,260 --> 00:16:12,800 Chris-chan, I don't think that Kanata's dad ignored you on purpose. 233 00:16:13,050 --> 00:16:14,590 He didn't mean to. 234 00:16:14,840 --> 00:16:20,390 Ruu-kun was really looking forward to that toy and that must be what was on the old mans mind, I think. 235 00:16:21,230 --> 00:16:23,810 Miyu-chan really knows them well.. 236 00:16:24,100 --> 00:16:26,650 Saionji-kun and his father. 237 00:16:28,020 --> 00:16:33,240 I... I'm the only one who doesn't know a thing about Kanata-kun, right? 238 00:16:36,830 --> 00:16:38,410 Chris-chan! Kanata! 239 00:16:38,540 --> 00:16:39,830 Don't we do this...? 240 00:16:40,790 --> 00:16:42,450 Would the three of you stop that for a second and... 241 00:16:43,540 --> 00:16:45,830 I'm no good... no good! 242 00:16:47,210 --> 00:16:47,790 Something came out! 243 00:16:52,090 --> 00:16:52,970 Chris-chan! 244 00:16:52,970 --> 00:16:54,550 Miyu-san, don't move! 245 00:16:55,180 --> 00:16:58,430 She should be here somewhere... there! 246 00:16:58,640 --> 00:17:00,060 This, you say, is Chris-chan...? 247 00:17:00,520 --> 00:17:02,770 How did she become so small? 248 00:17:03,350 --> 00:17:05,020 It's because she was hit by the Mini Mini ray. 249 00:17:05,980 --> 00:17:11,440 This Minna de Mini Mini toy can make everything shrink. 250 00:17:11,650 --> 00:17:15,700 What were you thinking, bringing that dangerous toy here? 251 00:17:16,070 --> 00:17:19,280 I'm sorry but this is normal on our planet... 252 00:17:19,490 --> 00:17:22,120 This is why you should remember what's normal here on Earth. 253 00:17:22,500 --> 00:17:24,120 We can still bring her back right? 254 00:17:24,500 --> 00:17:29,290 Of course! To bring her back, we just have to press this, right...? 255 00:17:33,510 --> 00:17:34,380 Wanya! 256 00:17:34,800 --> 00:17:38,640 What did I do... Today's also my first time using this... 257 00:17:42,970 --> 00:17:45,810 Kanata-san! Where are you? 258 00:17:48,270 --> 00:17:52,020 I'm going back home to get the user's manual... 259 00:17:46,060 --> 00:17:51,520 Wanya! Bring us back to normal, now! 260 00:17:52,480 --> 00:17:54,110 Hey Wanya, wait! 261 00:17:54,280 --> 00:17:55,650 That Wanya... 262 00:17:55,740 --> 00:17:57,280 What about Chris-chan? 263 00:17:57,660 --> 00:17:59,320 It's bad, she's still unconscious! 264 00:17:59,320 --> 00:18:00,070 Oh no! 265 00:18:04,160 --> 00:18:06,210 Hey Ruu, that's dangerous! 266 00:18:07,920 --> 00:18:08,960 Where's Momoka-chan? 267 00:18:09,420 --> 00:18:11,130 Some way or the other, we should get to Hanakomachi. 268 00:18:11,960 --> 00:18:13,590 I have a present for you. 269 00:18:14,510 --> 00:18:16,760 Don't let go, okay? 270 00:18:19,010 --> 00:18:23,010 By the way, I wonder where big sister Chris and big brother Kanata went? 271 00:18:23,850 --> 00:18:26,890 I wonder if they went out on a date by themselves? 272 00:18:27,100 --> 00:18:29,560 That means we're finally alone. 273 00:18:30,020 --> 00:18:31,230 Shall we go, Ruu? 274 00:18:35,440 --> 00:18:36,280 Chris-chan. 275 00:18:36,700 --> 00:18:41,570 For now, until Wanya comes back, all we can do is stay herewith Hanakomachi. 276 00:18:41,660 --> 00:18:43,200 If he doesn't come-back, what'll we do? 277 00:18:43,370 --> 00:18:44,120 I'm thinking... 278 00:18:45,410 --> 00:18:48,160 I feel like a tiny person... 279 00:18:48,870 --> 00:18:49,620 Are you alright? 280 00:18:50,210 --> 00:18:53,920 Saionji-kun. Oh my, it's like a dream... 281 00:18:55,340 --> 00:19:00,470 Yes, whatever happens, it's only a dream, so don't worry, Chris-chan. 282 00:19:01,090 --> 00:19:02,010 As expected. 283 00:19:03,300 --> 00:19:05,010 ...That's it! Watch Hanakomachi for me. 284 00:19:05,270 --> 00:19:07,100 What's Kanata-kun doing? 285 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 He really likes to climb up things. 286 00:19:10,980 --> 00:19:12,350 Why's he doing that...? 287 00:19:15,690 --> 00:19:18,070 Isn't that child Ruu-kun? 288 00:19:18,450 --> 00:19:20,400 Ah, I think so. 289 00:19:20,860 --> 00:19:22,910 Should we go this way or that...? 290 00:19:22,910 --> 00:19:29,330 Ruu-kun, where's your sister? Aren't you with your sister, Miyu-chan? 291 00:19:29,910 --> 00:19:34,250 Just when I thought we were finally alone, two more old ladies come. 292 00:19:34,670 --> 00:19:35,590 Old ladies?? 293 00:19:36,050 --> 00:19:41,260 Awhile ago, we were with Kanata-onii-chan and Chris-onee chan, but they went out on a date. 294 00:19:41,430 --> 00:19:41,930 Date!? 295 00:19:42,510 --> 00:19:43,390 With Chris-chan...? 296 00:19:43,600 --> 00:19:44,760 Saionji-kun...? 297 00:19:45,430 --> 00:19:46,060 Did you know? 298 00:19:46,180 --> 00:19:49,020 No, Miyu didn't say anything, right? 299 00:19:49,140 --> 00:19:49,680 Yeah. 300 00:19:49,810 --> 00:19:53,940 (Momoka says -tan instead of -chan sometimes, just too cute hehe.) 301 00:19:49,810 --> 00:19:52,390 Miyu-obaa-tan probably wanted to get in the way between those two. 302 00:19:53,190 --> 00:19:53,940 Set in the way...? 303 00:19:55,400 --> 00:19:56,690 It's Aya-chan and Nanami-chan. 304 00:19:57,190 --> 00:19:59,740 This situation is getting worse. 305 00:20:04,030 --> 00:20:04,370 Hey, Aya-chan and the others are coming! 306 00:20:04,370 --> 00:20:05,030 What? 307 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Not right now! 308 00:20:07,740 --> 00:20:09,040 I'm not... I can t move it. 309 00:20:12,870 --> 00:20:18,420 Chris-chan, you're a really cute girl o you should be more confident. 310 00:20:19,460 --> 00:20:20,800 Kanata-kun... 311 00:20:21,130 --> 00:20:21,720 Huh? 312 00:20:22,430 --> 00:20:24,840 Isn't there anything I could do to help? 313 00:20:28,010 --> 00:20:28,640 Okay. 314 00:20:30,270 --> 00:20:31,930 It's no use, I can't do it... 315 00:20:32,140 --> 00:20:32,890 Miyu, come help. 316 00:20:33,900 --> 00:20:35,440 Let's do it. 317 00:20:41,570 --> 00:20:48,450 Miyu-chan and Kanata-kun, putting their strength together, working hand-in-hand... 318 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 I should be the one helping him... 319 00:21:03,430 --> 00:21:08,260 Oh, my head is spinning... Is this popular on planet Otto, really...? 320 00:21:08,260 --> 00:21:08,760 Who knows? 321 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 Hey, Hanakomachi, are you all right? 322 00:21:13,890 --> 00:21:15,230 Pull yourself together. 323 00:21:16,310 --> 00:21:19,900 Kanata-kun is so close... Oh my... 324 00:21:22,280 --> 00:21:24,860 I think I should carry her. 325 00:21:25,740 --> 00:21:26,410 You think so? 326 00:21:27,870 --> 00:21:28,370 Carry...? 327 00:21:29,410 --> 00:21:31,160 Saionji-kun's back is so. 328 00:21:31,620 --> 00:21:32,700 Now I get it. 329 00:21:32,870 --> 00:21:36,040 What is it? You look like you just thought of something. 330 00:21:36,210 --> 00:21:38,210 No, it's okay. Just carry her. 331 00:21:38,290 --> 00:21:38,670 Huh? 332 00:21:39,670 --> 00:21:40,670 Hey everyone! 333 00:21:40,920 --> 00:21:41,750 Old lady. 334 00:21:42,170 --> 00:21:44,260 Chris-chan? What happened? 335 00:21:44,630 --> 00:21:46,260 She was really sleepy. 336 00:21:46,720 --> 00:21:47,220 Yeah, that's right. 337 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 See you! 338 00:21:50,060 --> 00:21:52,600 Miyu-chan, see you tomorrow! 339 00:21:53,060 --> 00:21:55,390 We re taking Chris-chan home. 340 00:21:55,520 --> 00:21:58,850 Old ladies, we had a great time today. Let's go out again sometime, okay? 341 00:21:59,770 --> 00:22:01,610 Momoka-chan, can you show us the way? 342 00:22:01,690 --> 00:22:04,940 It's not far. It's just down the road. 343 00:22:05,200 --> 00:22:09,110 Really, Hanakomachi's house must be pretty big... 344 00:22:09,240 --> 00:22:10,490 It's amazing. 345 00:22:11,410 --> 00:22:14,450 I want to see Chris-chan's house, too. 346 00:22:17,080 --> 00:22:19,170 Hey everyone, I got it! 347 00:22:19,830 --> 00:22:20,880 Where are you? 348 00:22:23,250 --> 00:22:24,920 Nobody's answering. 349 00:22:25,550 --> 00:22:28,430 What s this? Oh not The Mini Mini Set...! 350 00:22:33,100 --> 00:22:34,720 AH, I'm exhausted 351 00:22:35,310 --> 00:22:38,140 Chris-chan believes that what happened today was just a dream. 352 00:22:38,440 --> 00:22:40,020 I really hope so. 353 00:22:41,190 --> 00:22:45,980 Speaking of which, back there, did you really mean to use Chris-chan' strength like that? 354 00:22:46,440 --> 00:22:49,740 Of course not! I'm not that calculating. 355 00:22:50,490 --> 00:22:51,160 I guess that's okay... 356 00:22:53,240 --> 00:22:56,700 Chris-chan, she's really cute, no? 357 00:22:57,790 --> 00:22:59,210 What are you saying? 358 00:23:01,170 --> 00:23:02,880 Wanya's baby diary: 359 00:23:03,290 --> 00:23:06,630 the planet Chuuhan's Mini Mini Set finally arrived, 360 00:23:06,970 --> 00:23:12,090 and Ruu-chama was really happy, but it quickly broke, so we had to send it back for repairs. 361 00:23:12,640 --> 00:23:17,520 Next time, we better read the user's manual before playing with any new toys. 362 00:24:33,720 --> 00:24:35,720 Hey, Miyu! What are you thinking of doing? 363 00:24:36,010 --> 00:24:43,020 Santa-kun looks a bit weird. I think he's got a problem. I got it! I'll be his helper! 364 00:24:43,060 --> 00:24:48,070 Are you sure...? Don't you generally make hasty decisions? 365 00:24:48,070 --> 00:24:51,530 The next Daa Daa Daa is Playing with Spaced Out Santa. 366 00:24:51,610 --> 00:24:53,950 My my, it looks pretty rough. 367 00:24:54,070 --> 00:25:00,080 Playing with Spaced Out Santa. 368 00:24:54,070 --> 00:24:55,700 Hey! Listen to what I'm saying! 27516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.