Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,430 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:21,830 --> 00:01:27,160
Aya-chan dropped by unexpectedly, and before we
knew it, Kanata and I were the stars of the play.
3
00:01:27,710 --> 00:01:31,920
Not only that, even Ruu-kun is going
to be in it! What's going to happen?
4
00:01:33,050 --> 00:01:38,050
Ruu-kun acting debut
5
00:01:43,060 --> 00:01:44,970
Take care, Papa, Mama.
6
00:01:45,020 --> 00:01:46,560
Later, dad!
7
00:01:53,190 --> 00:01:56,110
and... Good Kid mode -- off!
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,620
Living with a girl's such a pain!
9
00:02:03,790 --> 00:02:05,870
If that's your attitude, I can just leave right now!
10
00:02:06,290 --> 00:02:09,210
Wait up! It's dangerous leaving this late at night!
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,210
You're worried about me?
12
00:02:16,670 --> 00:02:20,760
If anything were to happen to you, I'd
never be able to face your parents!
13
00:02:23,430 --> 00:02:25,470
This scene seems somehow familiar
14
00:02:27,310 --> 00:02:27,930
What next?
15
00:02:28,850 --> 00:02:30,310
Here, I added a scene.
16
00:02:31,900 --> 00:02:32,690
You know, I really...
17
00:02:33,360 --> 00:02:34,270
I really want...
18
00:02:35,280 --> 00:02:35,730
Huh?
19
00:02:36,280 --> 00:02:36,570
Huh?
20
00:02:37,320 --> 00:02:40,530
What do you mean, "I really want you to stay?"
21
00:02:40,700 --> 00:02:44,700
What's this, "I really want to be with you?!"
22
00:02:45,160 --> 00:02:50,000
Saionji-kun playing as Tanaka and Miyu playing
as Yumi, aren't these their true feelings?
23
00:02:50,330 --> 00:02:52,710
Yes... This will be great!
24
00:02:51,170 --> 00:02:54,750
By the way, is this story based on anything...?
25
00:02:55,090 --> 00:02:56,550
Not really.
26
00:02:57,090 --> 00:02:57,880
Think she knows?
27
00:02:58,630 --> 00:02:59,630
Huh. knows what?
28
00:02:59,760 --> 00:03:04,510
Nothing, nothing! So Aya-chan, how
did you come up with this story?
29
00:03:04,600 --> 00:03:06,930
You're sure this isn't based on a true story?
30
00:03:07,350 --> 00:03:09,390
I took the classic tale of Princess Kaguya,
31
00:03:09,890 --> 00:03:14,310
set it in a trendy, modernized city setting,
32
00:03:14,770 --> 00:03:18,570
and made it a fun-to-watch play that still
has its heart-wrenching moments.
33
00:03:19,530 --> 00:03:27,790
This is the story of Princess Luna,
played by Ruu-kun, and the junior
high school couple who raise him!
34
00:03:28,700 --> 00:03:30,330
And the title I've decided
upon is "Princess Luna!"
35
00:03:30,660 --> 00:03:34,000
Fantastic! It's beyond wonderful - Princess Luna!
36
00:03:34,790 --> 00:03:37,130
Isn't it wonderful, how the
story was modernized?
37
00:03:37,420 --> 00:03:41,090
Saionji-kun looks way better than any old guy!
38
00:03:41,260 --> 00:03:44,550
Even as some old guy, Saionji-kun is still cool!
39
00:03:44,840 --> 00:03:47,100
He's cool no matter what!
40
00:03:49,810 --> 00:03:54,810
Hmmm... I don't get it. This last
scene seems kind of ambiguous.
41
00:03:55,400 --> 00:03:58,320
I could play the role of the grown-up princess...
42
00:03:58,900 --> 00:04:02,610
Back when I was in school, I always
wanted to become an actor
43
00:04:03,030 --> 00:04:05,610
That part is taken by Chris-chan!
44
00:04:05,740 --> 00:04:10,450
Oh well... if there are any spots
you need filled, let me know.
45
00:04:10,660 --> 00:04:12,160
Thank you for offering.
46
00:04:12,790 --> 00:04:13,620
What's up with this play?
47
00:04:13,620 --> 00:04:14,420
Aya-chan!
What's up with this play?
48
00:04:14,960 --> 00:04:15,620
Hmmm?
49
00:04:16,170 --> 00:04:20,550
If Kanata and I were a couple,
would Chris-chan be okay?
50
00:04:21,210 --> 00:04:22,510
That's already taken care of!
51
00:04:23,010 --> 00:04:27,430
I'm having Chris-chan practice the part
where she s-being held by Kanata-kun..
52
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
She won't be thinking about anything else!
53
00:04:31,560 --> 00:04:32,980
How embarrassing...!
54
00:04:33,310 --> 00:04:35,020
Nothing was forgotten, nothing to worry about.
55
00:04:35,650 --> 00:04:40,320
But then how exactly did the story become about
a couple living together, whose parents left--
56
00:04:41,110 --> 00:04:43,070
Excellence! An excellent creation!
57
00:04:43,450 --> 00:04:46,320
That's the original part, and the
greatest labor during writing.
58
00:04:46,820 --> 00:04:50,910
It's so good, I almost want to
turn it into a shoujo manga...
59
00:04:51,790 --> 00:04:55,460
Ah, mon dieu... motto mangez... qu'est que c'est...
60
00:04:51,790 --> 00:04:56,120
Anyway, I don't think she knows our secret...
61
00:04:56,420 --> 00:05:04,170
Yeah, but what are we going to do? I'm so
worried about Ruu-kun, I can't focus on the play.
62
00:05:05,510 --> 00:05:07,890
We'll think of something.
63
00:05:08,680 --> 00:05:13,100
What are you guys whispering to each
other about? It's making me worry...
64
00:05:13,520 --> 00:05:19,730
Umm, Aya-chan. This is kind of hard to ask, but
do you think we could change one of the actors?
65
00:05:19,860 --> 00:05:20,190
Huh?
66
00:05:20,230 --> 00:05:22,940
I'm worried about putting Ruu-kun in the play...
67
00:05:22,940 --> 00:05:23,440
Huh?
68
00:05:25,280 --> 00:05:29,160
Three day, three nights, no sleep
then I came up with this story...!
69
00:05:29,570 --> 00:05:33,660
It's even good enough to become
the most popular manga series...
70
00:05:34,000 --> 00:05:39,500
How naive! Your story is still very, very far from
becoming the best-selling monthly shoujo manga!
71
00:05:39,540 --> 00:05:44,880
You will need to add some spice to the plot... yes!
You need to add, say, the baby's cherished pet!
72
00:05:45,050 --> 00:05:51,350
Mikan-sensei, when did you escape?
I thought I told you not to leave until
you've finished your manuscript...
73
00:05:51,550 --> 00:05:53,350
Oh yes, that's right!
74
00:05:53,600 --> 00:05:57,520
I will need permission from Miyu's
mother to use Ruu-kun in the play.
75
00:05:57,850 --> 00:06:01,360
Well then... hmmm... what was
NASA's number again...?
76
00:06:02,690 --> 00:06:05,730
Ah, you know, really, it's okay, you don't
have to contact my mom..., it's okay
77
00:06:05,820 --> 00:06:10,450
Well then it's fine, right? I'm so glad.
Now, this can be a magnificent play!
78
00:06:10,450 --> 00:06:12,410
Thank you, Miyu-chan, thank you!
79
00:06:14,910 --> 00:06:16,200
You couldn't even get a word in...
80
00:06:17,540 --> 00:06:18,460
What?!
81
00:06:19,000 --> 00:06:20,710
Ruu-chama in a play?!
82
00:06:21,290 --> 00:06:23,340
The conversation just happened
to go in that direction...
83
00:06:23,750 --> 00:06:27,760
When deciding such matters, please
get my approval first....
84
00:06:27,970 --> 00:06:29,880
Wanya, where were you...?
85
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
Well, I...
86
00:06:30,340 --> 00:06:35,600
We tried to refuse, but when it comes
to plays, she's unwavering
87
00:06:36,180 --> 00:06:38,560
I was forced to be in her play last year, too
88
00:06:41,860 --> 00:06:43,690
Ruu-kun, it's dinner time.
89
00:06:39,850 --> 00:06:43,440
For the time being, we'll have to allow Ruu to
be on stage, but we'll just have to be careful.
90
00:06:44,650 --> 00:06:49,320
If so, then I'm coming too! As a sitter pet,
taking care of Ruu-chama is my duty
91
00:06:49,610 --> 00:06:51,990
I see. You're just tired of
doing household chores.
92
00:06:52,120 --> 00:06:55,240
Starting tomorrow, I'll practice the
scenes where Ruu-chama appears!
93
00:06:57,830 --> 00:06:58,700
He's conning us...
94
00:06:59,160 --> 00:07:01,250
I knew it, he wants to be in the play as well.
95
00:07:06,800 --> 00:07:11,130
Everyone from Class 2-1, there's one more
week until the drama competition!
96
00:07:11,260 --> 00:07:12,380
Let's give it our best!
97
00:07:12,590 --> 00:07:16,060
Therefore, stagecrew, please
make the preparations!
98
00:07:16,060 --> 00:07:16,850
Sure!
99
00:07:17,310 --> 00:07:22,480
And get the trampoline for the scene where
Ruu-kun flies through the air! Thanks!
100
00:07:22,730 --> 00:07:23,770
Sure!
101
00:07:24,520 --> 00:07:27,570
If you need a trampoline, I've got one right here.
102
00:07:29,190 --> 00:07:32,820
Thanks, you came prepared! Miyu-chan,
you must really be into this!
103
00:07:33,240 --> 00:07:35,120
What a cute trampoline!
104
00:07:35,530 --> 00:07:39,450
That face... Miyu-chan it looks
just like your robot pet.
105
00:07:40,960 --> 00:07:43,460
I wonder if this character's
series has come out yet...
106
00:07:43,790 --> 00:07:46,090
Maybe so... hahahahahaha!
107
00:07:46,540 --> 00:07:50,420
Ah, I forgot. I was in the middle
of practicing my part...
108
00:07:50,880 --> 00:07:52,420
Well, I'll see you later.
109
00:07:56,350 --> 00:07:59,600
Great! Let's start practice! Yay!
110
00:07:59,600 --> 00:08:01,060
She's hyper, again...
111
00:08:03,440 --> 00:08:08,360
First of all, let's start with the trampoline
scene, and check the trampolines bounce.
112
00:08:08,570 --> 00:08:10,030
First of all is me!
113
00:08:11,400 --> 00:08:12,190
Me too!
114
00:08:17,160 --> 00:08:19,660
Hey, is this trampoline making funny noises?
115
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Wanya!
116
00:08:21,290 --> 00:08:24,960
Maybe it's just my imagination,
but it feels warm...
117
00:08:25,420 --> 00:08:27,380
You-re imagining things, it really
is just your imagination
118
00:08:27,750 --> 00:08:28,210
Really
119
00:08:28,670 --> 00:08:30,710
I think the cat's out of the.bag, Wanya...
120
00:08:30,840 --> 00:08:31,340
I think the cat's out of the bag, Wanya...
121
00:08:30,840 --> 00:08:31,590
Wanya!
122
00:08:36,340 --> 00:08:37,720
He's flying...!
123
00:08:38,260 --> 00:08:38,970
He can't...!
124
00:08:46,350 --> 00:08:49,900
See, I knew the trampoline would
be too much for Ruu-kun.
125
00:08:49,900 --> 00:08:51,110
It's okay, don't cry
126
00:08:51,190 --> 00:08:53,860
Milk?, Milk? Should I heat up some water?
127
00:08:54,240 --> 00:08:57,110
Are you okay? Did you bump into something?
128
00:08:57,280 --> 00:08:59,450
You were probably a bit surprised, huh?
129
00:09:00,540 --> 00:09:02,700
Could it be that he wants to
listen to "The Bird" record?
130
00:09:06,330 --> 00:09:08,750
Who is making my Ruu-kun cry?
131
00:09:09,340 --> 00:09:14,670
Didn't I tell you, Ruu-kun? Boysaren't
supposed to cry! Oh, and girls too.
132
00:09:15,720 --> 00:09:17,510
Good boy...
133
00:09:18,720 --> 00:09:22,930
Kindergarten class #3 Momoka - leaving
134
00:09:23,930 --> 00:09:26,140
This door's sure hard to open..
135
00:09:27,270 --> 00:09:31,610
Alright then, let's practice the scene where
Princess Luna appears for the first time!
136
00:09:34,530 --> 00:09:39,910
We're only students, we can't
even take care of ourselves.
137
00:09:41,950 --> 00:09:46,460
However... however, let's take care
of this baby together, Yumi.
138
00:09:48,040 --> 00:09:53,000
Ah, umm... this baby's parents... somehow...
139
00:09:53,880 --> 00:09:59,300
Ah, that's right! Were going to become
this baby's parents, right?
140
00:10:02,220 --> 00:10:05,600
We had better give her a name.
141
00:10:08,690 --> 00:10:10,480
Uhh. huh?
142
00:10:11,900 --> 00:10:12,690
Whut's next...?
143
00:10:13,190 --> 00:10:17,240
This baby came to us at night, with the beautiful
moon shining, so why don't we call her Luna?
144
00:10:17,740 --> 00:10:22,990
Yes! This child arrived in the evening moonlight
moonlit evening... ah, I forgot!
145
00:10:27,410 --> 00:10:29,460
And now, The Bird -- start!
146
00:10:35,260 --> 00:10:38,090
No, the record's all scratched!
147
00:10:38,090 --> 00:10:40,010
Ah, I'm sorry!
148
00:10:40,260 --> 00:10:44,050
Oh, don't worry about it, I have
ten more copies at home.
149
00:10:44,890 --> 00:10:47,180
Okay, that's enough for today...
150
00:10:47,350 --> 00:10:50,890
Sorry, really... It s all my fault, everyone...
151
00:10:51,310 --> 00:10:52,980
Are you tired Miyu-chan?
152
00:10:53,570 --> 00:10:54,900
Ah, I am fine...
153
00:10:55,190 --> 00:10:57,570
There will be a rehearsal tomorrow
after school too,
154
00:10:57,740 --> 00:11:00,650
so practice your lines with
Saionji-kun tonight, okay?
155
00:11:02,070 --> 00:11:02,490
Okay
156
00:11:11,040 --> 00:11:12,420
You seem down...
157
00:11:12,750 --> 00:11:14,710
Huh? Where are Ruu-kun and Wanya?
158
00:11:15,130 --> 00:11:16,750
Didn't they already go home?
159
00:11:16,880 --> 00:11:18,130
Oh yeah...
160
00:11:20,630 --> 00:11:23,340
Hey... you're kind of out of it, right?
161
00:11:24,550 --> 00:11:26,430
When you're practicing, you should focus more,
162
00:11:26,810 --> 00:11:28,890
because it's causing problems for everyone else.
163
00:11:33,810 --> 00:11:38,150
Kanata can do everything, right? The
play's just so simple for you, right!?
164
00:11:40,700 --> 00:11:43,530
I've never even been in a play before,
165
00:11:43,990 --> 00:11:45,620
and I'm all worried about Ruu-kun.
166
00:11:46,740 --> 00:11:50,040
I must be useless... useless.
167
00:11:57,050 --> 00:12:01,300
I have to transform into a trampoline
again tomorrow, right?
168
00:12:01,550 --> 00:12:02,760
Wanya!
169
00:12:08,520 --> 00:12:11,640
I'm the one that's no good, but I
was the one criticizing Kanata...
170
00:12:14,900 --> 00:12:18,480
Certainly, what Kanata's saying isn't wrong but
171
00:12:26,660 --> 00:12:28,950
Ahh... I was too harsh!
172
00:12:39,250 --> 00:12:42,260
Alright, let's start today's practice session!
173
00:12:42,510 --> 00:12:43,550
She's so cheery.
174
00:12:43,970 --> 00:12:45,380
The trampoline's fine.
175
00:12:45,390 --> 00:12:46,720
I'm ready.
176
00:12:47,260 --> 00:12:49,930
Hmm, the face seems to be in a different
place compared to yesterday.
177
00:12:49,970 --> 00:12:51,060
Wanya!
178
00:12:51,980 --> 00:12:55,940
This is the scene where Tanaka and Yumi
witness the transformation of Princess
Luna because of the moon's magic.
179
00:12:56,400 --> 00:12:57,230
Let's practice!
180
00:12:57,480 --> 00:13:01,610
With Kanata-kun holding him, Ruu-kun
be totally happy...
181
00:12:58,980 --> 00:13:00,570
I don't think I can do this...
182
00:13:00,570 --> 00:13:01,610
With Kanata-kun holding him, Ruu-kun
183
00:13:02,030 --> 00:13:06,240
Hey Miyu-chan, you can take a break, but
please return as soon as possible ok?
184
00:13:06,610 --> 00:13:09,120
Sure sure, I'll try my best.
185
00:13:10,830 --> 00:13:13,790
Pretty soon, we'll have to practice the
scene where I, as Princess Luna,
186
00:13:13,870 --> 00:13:19,170
wake up in the arms of Kanata's
character, Tanaka!
187
00:13:21,210 --> 00:13:23,130
Oh my...! It's just so crazy!
188
00:13:23,590 --> 00:13:26,220
I don't think I can handle it...!
189
00:13:26,380 --> 00:13:29,850
Okay Chris-chan, just hold
on to Kanata-kun, okay?
190
00:13:29,850 --> 00:13:31,100
No, I can't do it!
191
00:13:30,100 --> 00:13:31,930
Don't hesitate, okay?
192
00:13:32,220 --> 00:13:34,140
Hey, Saionji-kun, let's start!
193
00:13:34,230 --> 00:13:34,730
whew!
194
00:13:35,600 --> 00:13:36,060
Luna!
195
00:13:38,060 --> 00:13:40,060
Now comes the part where
the moon's magic shines!
196
00:13:40,270 --> 00:13:41,360
Hoc!
197
00:13:43,900 --> 00:13:44,400
Luna!
198
00:13:44,400 --> 00:13:46,700
Look, it's the moon! Look, it's magic!
199
00:13:47,200 --> 00:13:49,950
Now, Chris-chan! Just jump!
200
00:13:52,950 --> 00:13:55,620
Luna, how did you grow up all of a sudden?
201
00:13:56,920 --> 00:14:03,460
Ah... Ka... Ka... Ka... Ka... na... Ta... Tana...!
202
00:14:06,930 --> 00:14:08,380
Hey, Hanakomachi!
203
00:14:08,800 --> 00:14:10,640
Hanakomachi-san, pull yourself together!
204
00:14:12,310 --> 00:14:13,760
Here, it's okay.
205
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
couldn't do it!
206
00:14:23,110 --> 00:14:27,950
Hanakomachi-san is not here, so I'll
play the part of Princess Luna.
207
00:14:28,530 --> 00:14:32,410
It'll be ok. I know all the lines. I'll try my best.
208
00:14:32,990 --> 00:14:34,620
I I'll do it.
209
00:14:35,160 --> 00:14:40,540
Really. Well, please do. I'll be rooting for you.
210
00:14:41,000 --> 00:14:42,420
You can rely on me.
211
00:14:43,130 --> 00:14:44,500
Sorry to have kept you waiting, Miyu-chan.
212
00:14:44,710 --> 00:14:47,720
Now is the time for Princess Luna's
big adventure. Let's do it!
213
00:14:49,340 --> 00:14:51,550
Hand us that baby!
214
00:14:51,680 --> 00:14:53,850
Give us... the precious...!
215
00:14:54,100 --> 00:14:55,010
What are those things?!
216
00:14:55,350 --> 00:14:57,560
Never! I'll never hand her to you!
217
00:14:58,100 --> 00:14:59,180
Give us it!
218
00:14:59,190 --> 00:14:59,940
Oh no, we're surrounded!
219
00:15:00,850 --> 00:15:01,480
Ruu-kun...
220
00:15:01,980 --> 00:15:03,400
What are you planning to do?!
221
00:15:05,070 --> 00:15:09,950
A moon child is so rare, we want it, yes we would!
222
00:15:09,990 --> 00:15:11,280
Give it to us, yes!
223
00:15:12,740 --> 00:15:14,950
I'll newer hand this baby to you!
224
00:15:16,410 --> 00:15:19,330
Fantastic! Fantastic!
225
00:15:19,460 --> 00:15:25,250
The way Miyu-chan and Saionji-kun
took care of Luna...!
226
00:15:25,460 --> 00:15:29,010
I knew it! It's because you two
are used to taking care of him.
227
00:15:29,470 --> 00:15:33,590
This is great! The casting is exceptional.
Now, what to do with the last scene...?
228
00:15:33,930 --> 00:15:35,680
You're mistaken, Aya-chan
229
00:15:37,220 --> 00:15:39,980
It was really Kanata's improvisation
that was exceptional.
230
00:15:40,520 --> 00:15:42,900
All I did was stand around, looking stupid
231
00:15:43,980 --> 00:15:47,820
If things stay this way, I wonder
if I can handle the real thing
232
00:15:48,530 --> 00:15:51,240
Okay guys, I need to check the
script a bit -- break time!
233
00:15:51,650 --> 00:15:53,280
It's great to play any role...!
234
00:15:53,530 --> 00:15:55,450
Especially with Saionji-kun around.
235
00:15:55,740 --> 00:15:56,830
It sucks that my face was hidden...
236
00:15:57,080 --> 00:15:58,450
We're getting better..
237
00:15:59,580 --> 00:16:02,120
I'm really enjoying the role of the moon's magic!
238
00:16:04,920 --> 00:16:05,210
Huh?
239
00:16:05,750 --> 00:16:07,090
What's on your mind?
240
00:16:08,670 --> 00:16:09,760
I'm going to take a break... over there!
241
00:16:13,760 --> 00:16:17,550
The mysterious Princess,Luna was
born from the moon's magic.
242
00:16:17,760 --> 00:16:20,720
I think that Ruu-kun should be more energetic.
243
00:16:21,020 --> 00:16:24,940
How should I say this...? Well, having
a real baby on stage is a big plus!
244
00:16:25,440 --> 00:16:32,700
Now, where was I... let's see, the
Big Bad Gang encircles them...
245
00:16:32,860 --> 00:16:36,280
You're the one writing the
play Ruu-kun's in, right?
246
00:16:36,910 --> 00:16:40,000
Can you please cast me as Ruu-kun's girlfriend?
247
00:16:40,330 --> 00:16:43,500
Oh, what a pitiful child...!
248
00:16:43,620 --> 00:16:46,000
He needs a fitting girl.
249
00:16:46,290 --> 00:16:47,000
It's okay, right?
250
00:16:47,540 --> 00:16:48,750
There's no such role.
251
00:16:50,050 --> 00:16:50,670
None?
252
00:16:50,880 --> 00:16:51,170
None!
253
00:16:51,760 --> 00:16:55,180
There's no role for Ruu-kun's
lover... I don't get it.
254
00:16:56,470 --> 00:16:57,760
I'm heading home.
255
00:16:58,350 --> 00:17:00,260
they weren't able to come back
from the meeting place...
256
00:17:03,730 --> 00:17:05,060
Wonderful, wonderful.
257
00:17:12,990 --> 00:17:13,530
Miyu.
258
00:17:14,530 --> 00:17:16,030
Oh, Nanami-chan.
259
00:17:16,490 --> 00:17:17,610
Are you tired from the practicing?
260
00:17:18,070 --> 00:17:20,200
Well it's my first time acting in a play.
261
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
It seems exhausting.
262
00:17:22,620 --> 00:17:23,290
It really is.
263
00:17:23,620 --> 00:17:25,290
I don't know if I can go through it, though.
264
00:17:26,080 --> 00:17:26,790
Of course you can!
265
00:17:27,130 --> 00:17:30,710
I wonder... As we go on, my
confidence is shrinking.
266
00:17:32,420 --> 00:17:33,510
It's really depressing...
267
00:17:35,090 --> 00:17:38,180
Miyu, are you worried about messing up?
268
00:17:39,220 --> 00:17:42,640
Don't worry! If you mess up,you
be a problem for everyone, right?
269
00:17:42,850 --> 00:17:46,520
Don't worry! If you mess up you
can just play it out and improvise
270
00:17:46,980 --> 00:17:50,650
You're not the only one -- everyone
can make a mistake!
271
00:17:51,020 --> 00:17:53,650
It's better to come up with what to do
if you do happen to make a mistake.
272
00:17:53,940 --> 00:17:54,990
Yeah, I think you're right.
273
00:17:55,490 --> 00:17:58,950
There's lot a of success stories
that came from failures.
274
00:17:59,370 --> 00:18:02,120
Even if it's a big goof up, you
can always find a patch.
275
00:18:02,370 --> 00:18:05,370
If it's small, you'll come up with something, Miyu.
276
00:18:05,830 --> 00:18:06,500
Right?
277
00:18:06,830 --> 00:18:08,330
Right. I feel much better now.
278
00:18:08,630 --> 00:18:10,380
Stop feeling down and just have fun, okay?
279
00:18:10,380 --> 00:18:13,170
Miyu-chan, time to practice the last scene!
280
00:18:13,510 --> 00:18:14,210
Coming!
281
00:18:15,090 --> 00:18:18,050
Hey, we shouldn't put the trampoline
away. We still need it.
282
00:18:18,260 --> 00:18:22,720
Oh no, I made it this far only
to be captured again
283
00:18:23,010 --> 00:18:25,100
It's needed the most in this scene.
284
00:18:27,560 --> 00:18:32,310
Now, in "Princess Luna"... the plot thickens!
I wonder what will happen next...
285
00:18:32,480 --> 00:18:33,820
Aren't you the one who wrote the script...?
286
00:18:34,110 --> 00:18:37,440
Finally, Princess Luna's Big Adventure -- action!
287
00:18:37,450 --> 00:18:38,360
Let's see what happens...
288
00:18:39,450 --> 00:18:42,240
It's still practice, so it's
easy to correct mistakes.
289
00:18:42,450 --> 00:18:45,830
I can apply what I learn from
my mistakes in the real play.
290
00:18:46,290 --> 00:18:51,330
It's just common sense, but I kept dwelling
on the past and didn't realize it.
291
00:18:52,210 --> 00:18:55,130
Of course, I felt better and enjoyed myself.
292
00:18:57,800 --> 00:19:01,050
Well, the day of the drama
competition is finally here.
293
00:19:02,050 --> 00:19:04,720
And now, we open this year's drama competition.
294
00:19:05,020 --> 00:19:07,850
To start it off, we have a play from
the second year students
295
00:19:08,310 --> 00:19:13,480
Up first is the original play, Princess Luna.
296
00:19:21,030 --> 00:19:22,990
Take care, Papa, Mama!
297
00:19:23,200 --> 00:19:24,830
Later, dad!
298
00:19:27,250 --> 00:19:28,370
Huh? That was too fast...
299
00:19:29,210 --> 00:19:30,620
Good Kid mode -- off.
300
00:19:31,540 --> 00:19:34,340
What? Do you have something to say to me?
301
00:19:35,050 --> 00:19:37,460
Living together with a girl's a pain!
302
00:19:37,630 --> 00:19:40,630
You mean me? I'm getting out of here!
303
00:19:41,300 --> 00:19:44,180
So far so good, you two! We
can do this! We can do this!
304
00:19:44,680 --> 00:19:46,430
Please have Ruu-kun ready!
305
00:19:47,020 --> 00:19:48,520
What's with this bamboo...?
306
00:19:56,110 --> 00:19:56,730
A baby?
307
00:19:57,150 --> 00:19:59,150
I guess, it really looks like one...
308
00:19:59,240 --> 00:20:01,110
Mama! Papa!
309
00:20:01,950 --> 00:20:03,660
You look great, Ruu-kun!
310
00:20:05,160 --> 00:20:07,330
Wait. Did I forget something?
311
00:20:07,580 --> 00:20:11,540
Nothing. Anyway, you have to finish
your manga or you'll get in trouble.
312
00:20:11,870 --> 00:20:12,830
Oh well...
313
00:20:17,050 --> 00:20:20,300
I, the moon's magic from the
heavens, have arrived!
314
00:20:25,550 --> 00:20:27,970
What? Old man, Luna has suddenly...
315
00:20:27,640 --> 00:20:28,850
I'm not an old man...!
316
00:20:30,810 --> 00:20:33,520
The moon child, give it to us!
317
00:20:33,600 --> 00:20:34,690
Yes...hand it over!
318
00:20:35,110 --> 00:20:36,060
It's the Big Bad Gang!
319
00:20:36,230 --> 00:20:37,230
Don't give them Luna!
320
00:20:37,520 --> 00:20:38,320
Let's get out of here, Luna!
321
00:20:39,650 --> 00:20:40,230
Chns-chan!
322
00:20:40,690 --> 00:20:46,700
Just for this play, please don't think
of Kanata as a human, okay?
323
00:20:47,660 --> 00:20:48,330
That's just...
324
00:20:48,410 --> 00:20:52,750
Next to Chris-chan is not Kanata,
but a pumpkin, okay?
325
00:20:53,710 --> 00:20:55,670
Why a pumpkin...?
326
00:20:55,920 --> 00:20:56,580
Trouble...
327
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
There, there... Be a good girl...
328
00:20:58,290 --> 00:21:04,130
The one beside Chris-chan is a
pumpkin. Just this once, okay?
329
00:21:05,470 --> 00:21:07,680
I don't like the sound of this...
330
00:21:08,100 --> 00:21:10,930
Now slowly look to your side... Pumpkin?
331
00:21:11,390 --> 00:21:13,230
Wow, what a great looking pumpkin.
332
00:21:12,730 --> 00:21:13,930
What's so great about it?
333
00:21:13,480 --> 00:21:15,940
What are you doing, Luna? Quickly,
we need to get away!
334
00:21:16,150 --> 00:21:17,770
The moons magic...
335
00:21:17,980 --> 00:21:19,730
Hold up! Hold up! You'll never get away!
336
00:21:19,980 --> 00:21:21,650
Hold up, hold up
337
00:21:21,650 --> 00:21:22,280
Hurry, hurry!
338
00:21:22,570 --> 00:21:24,450
Wait a minute! There are two Luna's!
339
00:21:24,700 --> 00:21:25,950
What? You're right!
340
00:21:26,870 --> 00:21:27,990
I'm the moon's magic.
341
00:21:28,070 --> 00:21:30,660
Excuse me, but I don't really
know what happened...
342
00:21:31,160 --> 00:21:32,450
so then, what?
343
00:21:33,960 --> 00:21:35,790
That's fine.. Now, for the climax!
344
00:21:35,790 --> 00:21:37,670
Her Highness, the Lady of the Moon! Ready?
345
00:21:37,880 --> 00:21:42,550
Actually, who's playing the Lady of the Moon...?
346
00:21:42,800 --> 00:21:44,130
That would be me.
347
00:21:44,800 --> 00:21:46,760
I'm just waiting for my wig and I'm set.
348
00:21:46,800 --> 00:21:48,180
Really? That's great!
349
00:21:48,180 --> 00:21:48,970
Here, sorry to keep you waiting.
350
00:21:49,100 --> 00:21:50,430
Good! Lets do it!
351
00:21:50,680 --> 00:21:53,060
Oh no, they cornered us!
352
00:21:53,430 --> 00:21:58,060
If I could just return to the moon, Mama and
Papa would take care of these evil fiends!
353
00:21:58,190 --> 00:21:59,020
Luna!
354
00:22:00,230 --> 00:22:06,240
Stop at once. Yumi, Tanaka, it was very nice
of you to have taken such good care of Luna.
355
00:22:06,820 --> 00:22:09,740
Please come and live with us on the Moon.
356
00:22:09,820 --> 00:22:10,530
...on the moon?
357
00:22:13,370 --> 00:22:13,990
Oh, I got it!
358
00:22:15,710 --> 00:22:17,040
Who s supposed to jump?
359
00:22:17,290 --> 00:22:18,830
Nobody mentioned it before...
360
00:22:19,500 --> 00:22:20,580
Isn't it Hanakomachi?
361
00:22:20,960 --> 00:22:23,710
Me first...? But I'm terrified...
362
00:22:23,840 --> 00:22:24,550
Let's go together?
363
00:22:24,840 --> 00:22:25,880
What will I do?
364
00:22:27,470 --> 00:22:28,180
Don't, Ruu-kun!
365
00:22:28,840 --> 00:22:29,260
Miyu!
366
00:22:31,050 --> 00:22:34,810
Oh no! I can't take all of you at once!
367
00:22:34,810 --> 00:22:36,640
Ruu-kun -- you can fly now!
368
00:22:37,480 --> 00:22:38,980
Do it now, Ruu!
369
00:22:51,160 --> 00:22:53,120
That's amazing!
370
00:22:55,830 --> 00:22:57,910
Miyu, I'm sorry about what I said before.
371
00:22:58,620 --> 00:22:59,750
You did good today
372
00:23:03,250 --> 00:23:03,630
Thanks.
373
00:23:06,090 --> 00:23:09,800
I can't remember how many mistakes we made,
374
00:23:09,930 --> 00:23:14,140
but everyone was feeling pretty
good that day even Ruu-chama.
375
00:23:14,560 --> 00:23:18,310
But, I think I did most of the painful work.
376
00:24:34,140 --> 00:24:38,720
Momoka-chan, who loves to call me Old
Lady, invited Ruu-kun on a date!
377
00:24:38,850 --> 00:24:42,690
Since it's a formal date recognized by the
parents, don't they need a chaperone?
378
00:24:42,850 --> 00:24:47,270
Since we said so, Momoka-chan also called
her own chaperone -- her cousin.
379
00:24:47,570 --> 00:24:49,690
It doesn't matter who comes. Don't be surprised.
380
00:24:49,860 --> 00:24:53,490
Next on Daa Daa Daa is A date
in the park between cousins.
381
00:24:53,740 --> 00:24:56,120
Which one of us is going as a chaperone?
382
00:24:54,110 --> 00:24:56,780
A date in she park between cousins.
383
00:24:56,200 --> 00:24:56,780
You, right?
30171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.