All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_07_[34C567E0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,950 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:24,650 --> 00:01:28,650 My mom, who was selected as an astronaut went to America with my dad 3 00:01:29,580 --> 00:01:31,720 I told Saionji-san to take care of you. 4 00:01:32,090 --> 00:01:33,320 Bye-bye 5 00:01:33,720 --> 00:01:36,060 And so, I went to Saionji-san's place... 6 00:01:36,790 --> 00:01:38,990 I didh't hear about that... 7 00:01:39,060 --> 00:01:41,600 Saionji-san was sent to India for business reasons. 8 00:01:41,760 --> 00:01:42,930 Bye-bye 9 00:01:43,260 --> 00:01:45,000 And then came a UFO... 10 00:01:46,230 --> 00:01:50,270 From inside, came an alien, Ruu-kun, and a baby sitter-pet, Wanya. 11 00:01:53,240 --> 00:01:54,270 And now... 12 00:01:54,610 --> 00:01:59,380 Miyu, Kanata, Ruu, Wanya 13 00:01:57,180 --> 00:01:58,350 we all live together. 14 00:01:59,380 --> 00:02:04,350 Ruu-kun, Popular at school 15 00:02:08,960 --> 00:02:10,060 Kanata! 16 00:02:11,090 --> 00:02:13,230 Kanata! Pick up the phone! 17 00:02:15,660 --> 00:02:19,170 Hey Kanata! The phone! 18 00:02:22,070 --> 00:02:24,970 Wanya! Pretend you're Kanata and answer it, please. 19 00:02:30,550 --> 00:02:33,650 Oh c'mon! Someone answer it already. 20 00:02:36,890 --> 00:02:38,720 Guess I'll have to... 21 00:02:52,800 --> 00:02:56,500 W-what the hell! Put some clothes on! 22 00:02:58,970 --> 00:03:06,210 Listen here. Since no one else grabbed the phone, I had to run out of the shower. If you've got a problem with that, you pick up the phone! 23 00:03:06,310 --> 00:03:07,850 F-fine! 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,720 Who's it anyway? They keeping ringing and ringing 25 00:03:11,950 --> 00:03:14,690 Normal people would have given up by now. 26 00:03:15,390 --> 00:03:16,220 Hello? 27 00:03:18,690 --> 00:03:20,190 Oh, Aya-chan. 28 00:03:21,060 --> 00:03:26,100 Um, well. Do you have a moment to talk? Are you free? 29 00:03:28,270 --> 00:03:33,170 Well, I m in this mess. It's about the drama competition. 30 00:03:33,510 --> 00:03:37,910 Drama competition? Oh, now that you mention it, I remember you saying... 31 00:03:38,050 --> 00:03:43,280 Yeah, I did. And so you know, as the vice president of the drama club I won the contest last year... 32 00:03:43,280 --> 00:03:49,120 So I'm under pressure to do well again this year It's like, you begin with the scenario 33 00:03:49,160 --> 00:03:55,500 but before that's the plot, and before that's the idea. That's where I'm stuck right now. 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,530 I came up with a lot of ideas, but they're just so similar to last year's. 35 00:03:57,570 --> 00:03:58,300 You know... 36 00:03:58,300 --> 00:04:03,100 Oh, so then, I was like, "No way!," but then I would be repeating myself 37 00:04:03,300 --> 00:04:06,110 and as the creator, that's unforgiveable. 38 00:04:06,110 --> 00:04:08,980 Aya-chan... you seem different. 39 00:04:09,010 --> 00:04:12,550 I can't come up with anything -- it's hopeless. I'm thinking, I don't have any talent after all. 40 00:04:12,780 --> 00:04:20,250 I got totally upset, so I decided to get back to the basics, and read some Shakespeare, 41 00:04:20,260 --> 00:04:25,490 but it was useless, so I started thinking about where the play will take place, so I got out an atlas, and started looking at places 42 00:04:25,560 --> 00:04:33,200 but when I looked at the clock, it was already late, so then I thought of making it a musical, and started writing the plot 43 00:04:33,230 --> 00:04:39,740 and then I started thinking what about the music? Not too fast paced, not too mellow... and then I realized, I can't write the music So I decided a musical was a bad idea, 44 00:04:40,080 --> 00:04:46,050 so once again, I'm at ground zero. Are you listening? Miyu-chan? Maybe I'm kind of circling the problem, you think? 45 00:04:46,720 --> 00:04:51,720 Probably huh? But, that'll make play unique and even though it might take some time 46 00:04:52,020 --> 00:04:54,220 in the end, it'll show that I never borrowed any else's ideas 47 00:04:54,920 --> 00:05:01,860 but you know what, maybe it's the pressure, because we won last year, and lam the vice president of the drama club, after all. 48 00:05:01,860 --> 00:05:02,700 What do you think? 49 00:05:02,700 --> 00:05:07,670 Huh? Uh, well... I guess? 50 00:05:07,840 --> 00:05:10,170 I guess? Don't make it sound so simple! 51 00:05:11,010 --> 00:05:13,970 Sorry, I was kind of thinking about something else... 52 00:05:14,510 --> 00:05:17,140 Hey is it okay if I come over to your place? 53 00:05:17,580 --> 00:05:19,410 Huh? Now?! 54 00:05:19,550 --> 00:05:26,350 Please? I need some kind of inspiration. Somehow, I've gotta come up with an idea. Just a little, I just need this little bit... 55 00:05:26,590 --> 00:05:30,560 ...and so,... ...when inspiration just appears all of a sudden, right? Hey! How long are you going to be on the phone? 56 00:05:29,090 --> 00:05:30,560 T-the thing is.. 57 00:05:31,130 --> 00:05:34,560 Ah... I fell asleep with Ruu chama... 58 00:05:34,660 --> 00:05:39,630 With a bit of Miyu-chan's help, it 71 totally come to me! - maybe I'm reaching a bit... 59 00:05:40,040 --> 00:05:43,470 Well, it's late, and it's dangerous to walk at night, you know... 60 00:05:43,570 --> 00:05:44,870 You don't have to worry at all 61 00:05:46,210 --> 00:05:47,440 I'm already here! 62 00:05:48,840 --> 00:05:50,510 W-w-welcome...?! 63 00:05:52,010 --> 00:05:52,880 Something wrong? 64 00:05:53,210 --> 00:05:55,780 Ah! N-nothing.. 65 00:05:56,280 --> 00:05:58,350 Yeah, nothing at all, nothing 66 00:05:59,020 --> 00:06:00,190 Oh. 67 00:06:05,890 --> 00:06:08,260 Huh? Isn't that a baby's voice...? 68 00:06:09,360 --> 00:06:10,760 I-it was nothing, really! 69 00:06:11,370 --> 00:06:13,770 Anyway, why don t you come in, through the front door... 70 00:06:14,100 --> 00:06:15,440 Oh... sorry. 71 00:06:18,240 --> 00:06:20,310 And which way was the front door...? 72 00:06:20,680 --> 00:06:21,580 That way! That way! 73 00:06:21,880 --> 00:06:22,610 Gotcha! 74 00:06:26,150 --> 00:06:27,250 Oh, by the way, did I come at a bad time? 75 00:06:27,950 --> 00:06:28,780 N-no. N-no. 76 00:06:29,380 --> 00:06:30,350 Okay then... 77 00:06:33,920 --> 00:06:35,220 She surprised me... 78 00:06:35,360 --> 00:06:37,460 I don't think I can take any more... 79 00:06:45,470 --> 00:06:47,370 When did she leave? 80 00:06:48,970 --> 00:06:49,500 Two o'clock. 81 00:06:49,870 --> 00:06:53,940 Two o'clock? And you let Aya-san return home alone at a time like that? 82 00:06:54,410 --> 00:06:55,840 I walked her 83 00:06:56,280 --> 00:06:58,750 It must have been pretty rough... 84 00:06:59,350 --> 00:07:00,750 Thank you for breakfast. 85 00:07:02,780 --> 00:07:05,520 Ruu-chama, please wait a moment, 'kay? 86 00:07:08,590 --> 00:07:11,360 Miyu, looks like you're this year's sacrifice. 87 00:07:12,360 --> 00:07:13,390 Sacrifice...?" 88 00:07:13,800 --> 00:07:19,600 Come drama competition time, she gets loopy. Last year's sacrifice was Tenchi. 89 00:07:20,140 --> 00:07:23,540 Fine, whatever. Just don't talk while brushing your teeth! 90 00:07:23,940 --> 00:07:25,740 Yeah, yeah, gotcha. 91 00:07:25,870 --> 00:07:26,310 Stop it! 92 00:07:26,710 --> 00:07:30,280 Let's see... I've got the apron, the towel. What else... 93 00:07:30,410 --> 00:07:31,310 What else. 94 00:07:31,850 --> 00:07:34,250 Oh, that's right. Ketchup, ketchup... 95 00:07:45,590 --> 00:07:46,290 Huh? 96 00:07:46,590 --> 00:07:48,900 Miyu! Good morning! 97 00:07:49,330 --> 00:07:50,360 Heyl 98 00:07:55,540 --> 00:07:57,870 See you later... 99 00:07:58,810 --> 00:08:00,340 Take care. 100 00:08:02,710 --> 00:08:04,380 How come you're walking all funny-like? 101 00:08:04,880 --> 00:08:09,020 I can't help it! I'm carrying rice, a blender, lots of things... 102 00:08:09,520 --> 00:08:11,190 Don't get on my case! 103 00:08:11,620 --> 00:08:13,050 Hey, you forgot this. 104 00:08:15,790 --> 00:08:16,560 Later. 105 00:08:18,130 --> 00:08:21,460 I know already, I forget things. Don't go pointing it out! 106 00:08:29,200 --> 00:08:31,510 What ever! That Kanata! 107 00:08:31,970 --> 00:08:33,670 What, you guys seem friendly. 108 00:08:34,340 --> 00:08:35,280 How so! 109 00:08:35,510 --> 00:08:37,540 Didn't you see our last argument? 110 00:08:37,810 --> 00:08:40,650 Yep. You two look right together. 111 00:08:41,580 --> 00:08:42,650 Just listen here-- 112 00:08:42,780 --> 00:08:45,450 Saionji-kun is pretty nice after all. 113 00:08:45,650 --> 00:08:48,590 Huh? Who? That guy? 114 00:08:50,560 --> 00:08:52,630 Well, it probably doesn't matter 115 00:08:52,690 --> 00:08:54,530 It does matter! 116 00:08:54,960 --> 00:08:57,360 M-Mikan-san, h-hey. 117 00:08:57,900 --> 00:09:02,770 Plot...! I don't have a plot! Say something! 118 00:09:02,770 --> 00:09:03,270 Something. 119 00:09:07,610 --> 00:09:08,380 Deadline! 120 00:09:10,480 --> 00:09:14,580 Deadline... deadline... 121 00:09:14,720 --> 00:09:16,750 The deadline's almost here! 122 00:09:16,750 --> 00:09:18,690 Deadline.. 123 00:09:20,090 --> 00:09:22,960 Ah, the deadline's almost here...! 124 00:09:24,430 --> 00:09:27,430 Manga artists seem to be busy right before the deadline... 125 00:09:28,160 --> 00:09:31,600 Well then, Ruu-chana, shall we go for a walk? 126 00:09:32,370 --> 00:09:32,900 Huh? 127 00:09:35,000 --> 00:09:37,810 Ruu-chama? Ruu-chama? Ruu-chama? 128 00:09:38,470 --> 00:09:39,270 Ruu-chama? 129 00:09:40,180 --> 00:09:41,010 Ruu-chama? 130 00:09:41,910 --> 00:09:43,180 Ruu-chama? 131 00:09:44,110 --> 00:09:46,380 H-how come you're not here? 132 00:09:47,080 --> 00:09:48,950 Ah! C-could it be...! 133 00:09:49,280 --> 00:09:50,180 Wanya! 134 00:09:53,220 --> 00:09:53,990 Ruu-chama! 135 00:10:09,540 --> 00:10:11,640 Chris-chan, your apron is so cute. 136 00:10:11,870 --> 00:10:17,640 Really? You know, actually... this opens up, and inside is Kanata-kun 137 00:10:19,550 --> 00:10:23,020 Maybe it s a bit much, but it's just so cute! 138 00:10:23,550 --> 00:10:25,550 Since it's Chris-chan, it's guess it's okay, right...? 139 00:10:26,020 --> 00:10:28,560 If I do that, then the protagonist will-- 140 00:10:28,820 --> 00:10:29,790 Ah! 141 00:10:29,920 --> 00:10:33,060 But, that won't work... If I construct this part, then 142 00:10:33,290 --> 00:10:36,200 Blah! But, that's not interesting... 143 00:10:36,830 --> 00:10:39,230 So then, if I bring this over there then-- 144 00:10:39,600 --> 00:10:42,670 Ahh! It's a disaster! 145 00:10:45,210 --> 00:10:47,240 You know, you re just being a freak... 146 00:10:47,880 --> 00:10:49,010 Huh, what? 147 00:10:49,580 --> 00:10:50,310 Freak! 148 00:10:50,710 --> 00:10:54,450 Alright, those in charge of preparations, please get things ready. 149 00:10:55,220 --> 00:10:55,980 Okay then... 150 00:11:08,360 --> 00:11:12,530 Why-why-why?1 Why is Ruu-kun in here? 151 00:11:13,170 --> 00:11:21,110 It'll be a major problem if someone were to find him. And if Ruu-kun were to float around, it d be even worse! 152 00:11:29,220 --> 00:11:33,690 Kozuki-san? What's going on over there? 153 00:11:34,890 --> 00:11:37,620 Uh, w-well... 154 00:11:39,090 --> 00:11:44,570 I got it. In that bag is something prohibited on campus, right? 155 00:11:45,570 --> 00:11:51,870 N-no, that's not it... actually, it's that I;accidentally brought a mokugyou... 156 00:11:55,780 --> 00:11:57,880 So that's it... well, let me see? 157 00:11:58,680 --> 00:11:59,480 W-well... 158 00:12:00,220 --> 00:12:01,120 Let me see? 159 00:12:01,220 --> 00:12:02,350 Uh... 160 00:12:03,150 --> 00:12:04,390 Let-me-see...? 161 00:12:07,490 --> 00:12:13,090 Ahh! What should I do? I can't think of any more excuses! 162 00:12:15,700 --> 00:12:21,640 Excuse me. Miyu had a fever this morning, and so she can't think straight, I'm going to take her home. 163 00:12:21,800 --> 00:12:23,770 Oh? I guess so.. 164 00:12:24,410 --> 00:12:25,440 K-Kanata? 165 00:12:25,670 --> 00:12:28,280 Shh...! You're really sick. Fall over. 166 00:12:28,340 --> 00:12:29,410 O-okay... 167 00:12:30,950 --> 00:12:32,480 Fool... Don't overdo it! 168 00:12:34,820 --> 00:12:35,480 Come on. 169 00:12:35,850 --> 00:12:36,980 Y-yeah. 170 00:12:50,700 --> 00:12:53,430 W-what...?! He suddenly...!? 171 00:12:53,640 --> 00:12:55,800 Why is Ruu here? 172 00:12:57,040 --> 00:12:57,940 A baby? 173 00:13:25,270 --> 00:13:26,470 We're really sorry about what happened We're really sorry about what happened. 174 00:13:27,140 --> 00:13:29,400 You're sure you don't want me to hold onto him? 175 00:13:29,840 --> 00:13:31,270 Will he be okay in the classroom? 176 00:13:31,810 --> 00:13:40,850 Yes. This baby -- well, he doesn't like being held by strangers, so it would probably be better if I held held him... 177 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 For now, the milk should be enough... 178 00:13:43,450 --> 00:13:47,150 Well, if you need anything else, you're always welcome. 179 00:13:47,560 --> 00:13:48,720 Thank you very much. 180 00:13:57,570 --> 00:14:01,300 Wanya's not picking up. Where the hell is he, anyway! 181 00:14:01,440 --> 00:14:04,370 Ah, you just go straight down this street 182 00:14:04,840 --> 00:14:05,570 In the meanwhile... 183 00:14:06,980 --> 00:14:08,980 Don't pull anything funny in front of everyone. 184 00:14:10,380 --> 00:14:12,480 And don't float around, either. 185 00:14:14,280 --> 00:14:14,650 Right Right 186 00:14:19,790 --> 00:14:22,260 Miyu-chan, that s your little brother, right? 187 00:14:22,690 --> 00:14:24,460 His name's Ruu-kun, right? 188 00:14:24,660 --> 00:14:26,130 Long time no see! 189 00:14:26,630 --> 00:14:30,730 Ah, that's right. You girls met him before. 190 00:14:31,230 --> 00:14:32,700 Can I hug him? 191 00:14:32,770 --> 00:14:34,440 He's just so adorable! 192 00:14:34,540 --> 00:14:36,200 Hey, hey, can you say something? 193 00:14:36,670 --> 00:14:38,610 You've got a cute little bear on your clothes. 194 00:14:39,110 --> 00:14:44,450 Can you say that? Bear... b-e-a-r... 195 00:14:45,380 --> 00:14:49,520 B-e-r-u... bear! 196 00:14:56,590 --> 00:14:58,830 E-every thing's okay for now, I guess 197 00:14:59,360 --> 00:15:01,800 If we can hold out for just a bit longer.. 198 00:15:02,330 --> 00:15:07,570 Then, I'll stick this the here, but then this will collapse... 199 00:15:07,940 --> 00:15:10,800 Doing as such would be against my style... 200 00:15:11,410 --> 00:15:13,540 So how should I then present imperfectly. 201 00:15:16,340 --> 00:15:22,650 Who's this kid? Is this your baby brother your homeroom teacher told me about...? 202 00:15:23,220 --> 00:15:24,320 Y-yes. 203 00:15:28,090 --> 00:15:29,060 Behave, Ruu-kun! 204 00:15:32,660 --> 00:15:36,730 It's fine, I guess... This teacher loves babies, you see. 205 00:15:37,170 --> 00:15:39,730 Well, shall we begin class? 206 00:15:41,900 --> 00:15:46,340 Alright, let's take out the alchohol lamps and light them please. 207 00:16:05,630 --> 00:16:10,230 Do you like it? It's flicker flicker flickering... 208 00:16:15,940 --> 00:16:16,970 Huh? Huh? 209 00:16:17,640 --> 00:16:21,710 Ouch...' I guess I can also make mistakes... 210 00:16:23,410 --> 00:16:26,110 Hey, don't you think that's a bit odd? 211 00:16:27,150 --> 00:16:28,320 Huh? C-could it be that Ruu-kun... 212 00:16:28,820 --> 00:16:30,720 We better not let our guards down. 213 00:16:30,850 --> 00:16:32,050 O-Okay. 214 00:16:32,550 --> 00:16:37,420 Um, as you all can see, I've shown you what can happen when you're not careful... 215 00:16:37,590 --> 00:16:40,730 I've shown you what can happen when you're not careful. 216 00:16:59,350 --> 00:17:01,650 Ruu-kun is using his powers! 217 00:17:01,680 --> 00:17:06,520 La di da, la di da di da di da...! 218 00:17:12,590 --> 00:17:13,130 Crap! 219 00:17:13,400 --> 00:17:14,930 H-his hair is. 220 00:17:15,100 --> 00:17:19,430 What is it? Is there something on my head? 221 00:17:19,470 --> 00:17:21,270 Awesome! 222 00:17:23,370 --> 00:17:26,210 Nooooo...! 223 00:17:27,280 --> 00:17:28,010 Phew.. 224 00:17:28,740 --> 00:17:31,610 I thought my heart was going to stop back there... 225 00:17:31,950 --> 00:17:35,320 I know you're a baby, but can you please behave... 226 00:17:41,560 --> 00:17:44,830 Yes we are the the studly three, you know it... 227 00:17:45,390 --> 00:17:47,830 Huh? You guys came here, too? 228 00:17:48,100 --> 00:17:51,970 Y-yeah. Doesn't the sunshine feel nice up here? 229 00:17:52,430 --> 00:17:56,200 You know, you guys look like a perfect, young married couple. 230 00:17:56,340 --> 00:17:58,240 S-stop saying crazy things! 231 00:17:58,710 --> 00:18:03,240 But you guys were all hugging and stuff earlier. It was getting pretty hot 232 00:18:03,810 --> 00:18:06,410 H-hey! Stop eating without me! 233 00:18:06,580 --> 00:18:07,820 Hey are you guys even listening to me!? 234 00:18:08,480 --> 00:18:12,920 What ever happened to, "Let's have lunch together?!" 235 00:18:17,960 --> 00:18:28,440 They were hugging in class before, and now they're on the roof all alone... so it's true that Miyu-chan and Kanata-kun are... 236 00:18:30,170 --> 00:18:33,270 Wait a second! It's not what you think, Chris-chan.. 237 00:18:33,580 --> 00:18:34,510 Yeah... really! 238 00:18:35,210 --> 00:18:36,980 Don't leap to conslusions! 239 00:18:45,220 --> 00:18:45,790 Miyu! 240 00:18:52,990 --> 00:18:53,960 Watch out, Miyu-chan! 241 00:18:55,230 --> 00:18:57,060 Ah, h-hey! 242 00:19:00,640 --> 00:19:02,900 S-sorry about that. Miyu-chan... 243 00:19:08,680 --> 00:19:10,110 There you go. 244 00:19:11,210 --> 00:19:13,310 Please put it back on the shelf if you're finished. 245 00:19:13,780 --> 00:19:14,580 Okay. 246 00:19:15,480 --> 00:19:17,620 I'm really sorry about that, Miyu-chan. 247 00:19:17,790 --> 00:19:19,190 It's alright, I'm fine. 248 00:19:20,660 --> 00:19:22,160 Sorry, okay? 249 00:19:23,430 --> 00:19:24,630 Anyway, Kanata. 250 00:19:24,660 --> 00:19:25,830 Huh? What's up? 251 00:19:26,860 --> 00:19:28,400 You saw my panties, didn't you! 252 00:19:28,530 --> 00:19:29,030 Huh? 253 00:19:29,460 --> 00:19:32,830 I was trying to hold down my skirt so no one could see them, 254 00:19:33,230 --> 00:19:35,600 but from your angle, you could! 255 00:19:36,070 --> 00:19:39,070 Are you stupid or something? I didn't see a thing! 256 00:19:39,770 --> 00:19:44,450 In either case, Chris-chan went psycho when you put your hands on my shoulders! 257 00:19:45,980 --> 00:19:47,580 I had to, given the circumstances! 258 00:19:47,950 --> 00:19:50,380 No way! You could have just... 259 00:19:50,550 --> 00:19:51,890 Huh? Where's Ruu-kun? 260 00:19:52,390 --> 00:19:54,660 He fell asleep, so I let Tenchi take care of him. 261 00:19:55,160 --> 00:19:56,060 Will he be alright? 262 00:19:56,760 --> 00:19:59,590 He hasn't taken a nap yet today, so he should be... 263 00:20:02,830 --> 00:20:06,470 Daa...! Isn't he just so cute? 264 00:20:06,630 --> 00:20:10,500 His face looks like Kozuki-san, but his eyebrows look like Kanata, no? 265 00:20:11,010 --> 00:20:15,310 Moron! He's Miyu's brother, so how could he look like Kanata? 266 00:20:15,640 --> 00:20:17,010 Oh yeah! 267 00:20:17,880 --> 00:20:19,810 Oh, it looks like he woke up. 268 00:20:22,320 --> 00:20:24,120 Did I wake him? 269 00:20:24,490 --> 00:20:29,420 Well then, I'll put on some nice music so he can go back to sleep. 270 00:20:50,050 --> 00:20:53,810 Kurosu-kun, what song is that? He seems to like it a lot! 271 00:20:54,250 --> 00:20:59,620 Hehehe, doesn't he? Even babies know it's a good song 272 00:21:00,160 --> 00:21:02,620 This is a song by the Bird! 273 00:21:04,260 --> 00:21:05,430 "The Bird?" 274 00:21:05,490 --> 00:21:08,730 He's a famous composer! 275 00:21:09,030 --> 00:21:15,070 He followed this song up with quite a few beautiful masterpieces! 276 00:21:15,170 --> 00:21:16,740 I-I don't get it... 277 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 That's it, that's it! 278 00:21:44,100 --> 00:21:46,670 I got it! Finally I figured it out! Hey everyone... 279 00:21:49,540 --> 00:21:54,780 I know what I'm going to do for the upcoming drama competition! 280 00:21:54,840 --> 00:21:56,210 Huh? Really! 281 00:21:56,510 --> 00:21:58,080 What is it? What kind of story? 282 00:21:58,380 --> 00:21:59,650 It's still a secret! 283 00:21:59,850 --> 00:22:01,520 Huh, what kind of answer is that...? 284 00:22:01,880 --> 00:22:03,950 But, I've already decided on the cast. 285 00:22:04,220 --> 00:22:05,520 It'll be three people! 286 00:22:06,550 --> 00:22:11,090 It's Miyu-chan, Kanata-kun, and Ruu-kun! 287 00:22:11,860 --> 00:22:13,530 H-hey! 288 00:22:13,930 --> 00:22:15,760 What do you mean by that? 289 00:22:15,860 --> 00:22:20,800 The details are a secret. It'll be absolutely fabulous, so don't you worry! 290 00:22:21,100 --> 00:22:22,800 That's not the problem... 291 00:22:22,870 --> 00:22:25,970 We can't let everyone see Ruu in a play, never! 292 00:22:26,040 --> 00:22:33,210 Cut it out! That idea just sends chills down my spine! 293 00:22:33,520 --> 00:22:35,380 So tell me more! 294 00:22:35,480 --> 00:22:37,180 Don't just blurt out things like that! 295 00:22:37,590 --> 00:22:40,520 I can expose it all, you know... your secret! 296 00:22:40,860 --> 00:22:42,190 You can't just blackmail us! 297 00:22:43,360 --> 00:22:47,700 Say whatever you like, but for the sake of this play, I'm a woman willing to do anything...! 298 00:22:48,860 --> 00:22:49,960 You dirty little.. 299 00:22:50,670 --> 00:22:52,370 Break a leg, you two! 300 00:22:53,100 --> 00:22:55,270 We re going to be pretty busy from now on! 301 00:22:55,500 --> 00:22:57,670 I never said I would do it! 302 00:22:57,710 --> 00:22:58,510 Alright! 303 00:22:58,870 --> 00:23:00,710 Starting tomorrow is cram rehearsal 304 00:23:00,740 --> 00:23:06,350 Isn't it wonderful? My students are growing up and making precious memories... 305 00:23:07,680 --> 00:23:08,820 You can do it! 306 00:23:10,490 --> 00:23:13,920 What has happened? Ruu-chama! 307 00:23:15,720 --> 00:23:17,930 I can't write this in my journal! 308 00:24:31,430 --> 00:24:35,500 It's drama competition time! I didn't think Aya-chan would change this much! 309 00:24:35,970 --> 00:24:40,070 Before we knew it, Kanata, Ruu-kun and I become the stars. 310 00:24:40,110 --> 00:24:43,080 Aya-chan continues to write up the plot. 311 00:24:43,610 --> 00:24:48,520 And finally the practice begins! Oh no... they might find out about Ruu-kun. 312 00:24:49,320 --> 00:24:52,550 The next Daa Daa Daa is, Ruu-kun's acting debut! 313 00:24:52,920 --> 00:24:55,260 I just know that somehow, something's going to happen.. 314 00:24:55,260 --> 00:24:55,660 Ruu-kun's acting debut 24183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.