Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,950
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:24,650 --> 00:01:28,650
My mom, who was selected as an astronaut
went to America with my dad
3
00:01:29,580 --> 00:01:31,720
I told Saionji-san to take care of you.
4
00:01:32,090 --> 00:01:33,320
Bye-bye
5
00:01:33,720 --> 00:01:36,060
And so, I went to Saionji-san's place...
6
00:01:36,790 --> 00:01:38,990
I didh't hear about that...
7
00:01:39,060 --> 00:01:41,600
Saionji-san was sent to India
for business reasons.
8
00:01:41,760 --> 00:01:42,930
Bye-bye
9
00:01:43,260 --> 00:01:45,000
And then came a UFO...
10
00:01:46,230 --> 00:01:50,270
From inside, came an alien, Ruu-kun,
and a baby sitter-pet, Wanya.
11
00:01:53,240 --> 00:01:54,270
And now...
12
00:01:54,610 --> 00:01:59,380
Miyu, Kanata, Ruu, Wanya
13
00:01:57,180 --> 00:01:58,350
we all live together.
14
00:01:59,380 --> 00:02:04,350
Ruu-kun, Popular at school
15
00:02:08,960 --> 00:02:10,060
Kanata!
16
00:02:11,090 --> 00:02:13,230
Kanata! Pick up the phone!
17
00:02:15,660 --> 00:02:19,170
Hey Kanata! The phone!
18
00:02:22,070 --> 00:02:24,970
Wanya! Pretend you're Kanata
and answer it, please.
19
00:02:30,550 --> 00:02:33,650
Oh c'mon! Someone answer it already.
20
00:02:36,890 --> 00:02:38,720
Guess I'll have to...
21
00:02:52,800 --> 00:02:56,500
W-what the hell! Put some clothes on!
22
00:02:58,970 --> 00:03:06,210
Listen here. Since no one else grabbed the phone,
I had to run out of the shower. If you've got
a problem with that, you pick up the phone!
23
00:03:06,310 --> 00:03:07,850
F-fine!
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,720
Who's it anyway? They keeping
ringing and ringing
25
00:03:11,950 --> 00:03:14,690
Normal people would have given up by now.
26
00:03:15,390 --> 00:03:16,220
Hello?
27
00:03:18,690 --> 00:03:20,190
Oh, Aya-chan.
28
00:03:21,060 --> 00:03:26,100
Um, well. Do you have a moment
to talk? Are you free?
29
00:03:28,270 --> 00:03:33,170
Well, I m in this mess. It's about
the drama competition.
30
00:03:33,510 --> 00:03:37,910
Drama competition? Oh, now that you
mention it, I remember you saying...
31
00:03:38,050 --> 00:03:43,280
Yeah, I did. And so you know, as the vice
president of the drama club
I won the contest last year...
32
00:03:43,280 --> 00:03:49,120
So I'm under pressure to do well again this
year It's like, you begin with the scenario
33
00:03:49,160 --> 00:03:55,500
but before that's the plot, and before that's
the idea. That's where I'm stuck right now.
34
00:03:55,500 --> 00:03:57,530
I came up with a lot of ideas, but they're
just so similar to last year's.
35
00:03:57,570 --> 00:03:58,300
You know...
36
00:03:58,300 --> 00:04:03,100
Oh, so then, I was like, "No way!," but
then I would be repeating myself
37
00:04:03,300 --> 00:04:06,110
and as the creator, that's unforgiveable.
38
00:04:06,110 --> 00:04:08,980
Aya-chan... you seem different.
39
00:04:09,010 --> 00:04:12,550
I can't come up with anything -- it's hopeless.
I'm thinking, I don't have any talent after all.
40
00:04:12,780 --> 00:04:20,250
I got totally upset, so I decided to get back
to the basics, and read some Shakespeare,
41
00:04:20,260 --> 00:04:25,490
but it was useless, so I started thinking about
where the play will take place, so I got out
an atlas, and started looking at places
42
00:04:25,560 --> 00:04:33,200
but when I looked at the clock, it was already
late, so then I thought of making it a
musical, and started writing the plot
43
00:04:33,230 --> 00:04:39,740
and then I started thinking what about the
music? Not too fast paced, not too mellow...
and then I realized, I can't write the music
So I decided a musical was a bad idea,
44
00:04:40,080 --> 00:04:46,050
so once again, I'm at ground zero. Are
you listening? Miyu-chan? Maybe I'm kind
of circling the problem, you think?
45
00:04:46,720 --> 00:04:51,720
Probably huh? But, that'll make play unique
and even though it might take some time
46
00:04:52,020 --> 00:04:54,220
in the end, it'll show that I never
borrowed any else's ideas
47
00:04:54,920 --> 00:05:01,860
but you know what, maybe it's the pressure,
because we won last year, and lam the vice
president of the drama club, after all.
48
00:05:01,860 --> 00:05:02,700
What do you think?
49
00:05:02,700 --> 00:05:07,670
Huh? Uh, well... I guess?
50
00:05:07,840 --> 00:05:10,170
I guess? Don't make it sound so simple!
51
00:05:11,010 --> 00:05:13,970
Sorry, I was kind of thinking
about something else...
52
00:05:14,510 --> 00:05:17,140
Hey is it okay if I come over to your place?
53
00:05:17,580 --> 00:05:19,410
Huh? Now?!
54
00:05:19,550 --> 00:05:26,350
Please? I need some kind of inspiration.
Somehow, I've gotta come up with an idea.
Just a little, I just need this little bit...
55
00:05:26,590 --> 00:05:30,560
...and so,... ...when inspiration just
appears all of a sudden, right?
Hey! How long are you going to be on the phone?
56
00:05:29,090 --> 00:05:30,560
T-the thing is..
57
00:05:31,130 --> 00:05:34,560
Ah... I fell asleep with Ruu chama...
58
00:05:34,660 --> 00:05:39,630
With a bit of Miyu-chan's help, it 71 totally
come to me! - maybe I'm reaching a bit...
59
00:05:40,040 --> 00:05:43,470
Well, it's late, and it's dangerous
to walk at night, you know...
60
00:05:43,570 --> 00:05:44,870
You don't have to worry at all
61
00:05:46,210 --> 00:05:47,440
I'm already here!
62
00:05:48,840 --> 00:05:50,510
W-w-welcome...?!
63
00:05:52,010 --> 00:05:52,880
Something wrong?
64
00:05:53,210 --> 00:05:55,780
Ah! N-nothing..
65
00:05:56,280 --> 00:05:58,350
Yeah, nothing at all, nothing
66
00:05:59,020 --> 00:06:00,190
Oh.
67
00:06:05,890 --> 00:06:08,260
Huh? Isn't that a baby's voice...?
68
00:06:09,360 --> 00:06:10,760
I-it was nothing, really!
69
00:06:11,370 --> 00:06:13,770
Anyway, why don t you come
in, through the front door...
70
00:06:14,100 --> 00:06:15,440
Oh... sorry.
71
00:06:18,240 --> 00:06:20,310
And which way was the front door...?
72
00:06:20,680 --> 00:06:21,580
That way!
That way!
73
00:06:21,880 --> 00:06:22,610
Gotcha!
74
00:06:26,150 --> 00:06:27,250
Oh, by the way, did I come at a bad time?
75
00:06:27,950 --> 00:06:28,780
N-no.
N-no.
76
00:06:29,380 --> 00:06:30,350
Okay then...
77
00:06:33,920 --> 00:06:35,220
She surprised me...
78
00:06:35,360 --> 00:06:37,460
I don't think I can take any more...
79
00:06:45,470 --> 00:06:47,370
When did she leave?
80
00:06:48,970 --> 00:06:49,500
Two o'clock.
81
00:06:49,870 --> 00:06:53,940
Two o'clock? And you let Aya-san return
home alone at a time like that?
82
00:06:54,410 --> 00:06:55,840
I walked her
83
00:06:56,280 --> 00:06:58,750
It must have been pretty rough...
84
00:06:59,350 --> 00:07:00,750
Thank you for breakfast.
85
00:07:02,780 --> 00:07:05,520
Ruu-chama, please wait a moment, 'kay?
86
00:07:08,590 --> 00:07:11,360
Miyu, looks like you're this year's sacrifice.
87
00:07:12,360 --> 00:07:13,390
Sacrifice...?"
88
00:07:13,800 --> 00:07:19,600
Come drama competition time, she gets
loopy. Last year's sacrifice was Tenchi.
89
00:07:20,140 --> 00:07:23,540
Fine, whatever. Just don't talk
while brushing your teeth!
90
00:07:23,940 --> 00:07:25,740
Yeah, yeah, gotcha.
91
00:07:25,870 --> 00:07:26,310
Stop it!
92
00:07:26,710 --> 00:07:30,280
Let's see... I've got the apron,
the towel. What else...
93
00:07:30,410 --> 00:07:31,310
What else.
94
00:07:31,850 --> 00:07:34,250
Oh, that's right. Ketchup, ketchup...
95
00:07:45,590 --> 00:07:46,290
Huh?
96
00:07:46,590 --> 00:07:48,900
Miyu! Good morning!
97
00:07:49,330 --> 00:07:50,360
Heyl
98
00:07:55,540 --> 00:07:57,870
See you later...
99
00:07:58,810 --> 00:08:00,340
Take care.
100
00:08:02,710 --> 00:08:04,380
How come you're walking all funny-like?
101
00:08:04,880 --> 00:08:09,020
I can't help it! I'm carrying rice,
a blender, lots of things...
102
00:08:09,520 --> 00:08:11,190
Don't get on my case!
103
00:08:11,620 --> 00:08:13,050
Hey, you forgot this.
104
00:08:15,790 --> 00:08:16,560
Later.
105
00:08:18,130 --> 00:08:21,460
I know already, I forget things.
Don't go pointing it out!
106
00:08:29,200 --> 00:08:31,510
What ever! That Kanata!
107
00:08:31,970 --> 00:08:33,670
What, you guys seem friendly.
108
00:08:34,340 --> 00:08:35,280
How so!
109
00:08:35,510 --> 00:08:37,540
Didn't you see our last argument?
110
00:08:37,810 --> 00:08:40,650
Yep. You two look right together.
111
00:08:41,580 --> 00:08:42,650
Just listen here--
112
00:08:42,780 --> 00:08:45,450
Saionji-kun is pretty nice after all.
113
00:08:45,650 --> 00:08:48,590
Huh? Who? That guy?
114
00:08:50,560 --> 00:08:52,630
Well, it probably doesn't matter
115
00:08:52,690 --> 00:08:54,530
It does matter!
116
00:08:54,960 --> 00:08:57,360
M-Mikan-san, h-hey.
117
00:08:57,900 --> 00:09:02,770
Plot...! I don't have a plot! Say something!
118
00:09:02,770 --> 00:09:03,270
Something.
119
00:09:07,610 --> 00:09:08,380
Deadline!
120
00:09:10,480 --> 00:09:14,580
Deadline... deadline...
121
00:09:14,720 --> 00:09:16,750
The deadline's almost here!
122
00:09:16,750 --> 00:09:18,690
Deadline..
123
00:09:20,090 --> 00:09:22,960
Ah, the deadline's almost here...!
124
00:09:24,430 --> 00:09:27,430
Manga artists seem to be busy
right before the deadline...
125
00:09:28,160 --> 00:09:31,600
Well then, Ruu-chana, shall we go for a walk?
126
00:09:32,370 --> 00:09:32,900
Huh?
127
00:09:35,000 --> 00:09:37,810
Ruu-chama? Ruu-chama? Ruu-chama?
128
00:09:38,470 --> 00:09:39,270
Ruu-chama?
129
00:09:40,180 --> 00:09:41,010
Ruu-chama?
130
00:09:41,910 --> 00:09:43,180
Ruu-chama?
131
00:09:44,110 --> 00:09:46,380
H-how come you're not here?
132
00:09:47,080 --> 00:09:48,950
Ah! C-could it be...!
133
00:09:49,280 --> 00:09:50,180
Wanya!
134
00:09:53,220 --> 00:09:53,990
Ruu-chama!
135
00:10:09,540 --> 00:10:11,640
Chris-chan, your apron is so cute.
136
00:10:11,870 --> 00:10:17,640
Really? You know, actually... this opens
up, and inside is Kanata-kun
137
00:10:19,550 --> 00:10:23,020
Maybe it s a bit much, but it's just so cute!
138
00:10:23,550 --> 00:10:25,550
Since it's Chris-chan, it's guess it's okay, right...?
139
00:10:26,020 --> 00:10:28,560
If I do that, then the protagonist will--
140
00:10:28,820 --> 00:10:29,790
Ah!
141
00:10:29,920 --> 00:10:33,060
But, that won't work... If I
construct this part, then
142
00:10:33,290 --> 00:10:36,200
Blah! But, that's not interesting...
143
00:10:36,830 --> 00:10:39,230
So then, if I bring this over there then--
144
00:10:39,600 --> 00:10:42,670
Ahh! It's a disaster!
145
00:10:45,210 --> 00:10:47,240
You know, you re just being a freak...
146
00:10:47,880 --> 00:10:49,010
Huh, what?
147
00:10:49,580 --> 00:10:50,310
Freak!
148
00:10:50,710 --> 00:10:54,450
Alright, those in charge of preparations,
please get things ready.
149
00:10:55,220 --> 00:10:55,980
Okay then...
150
00:11:08,360 --> 00:11:12,530
Why-why-why?1 Why is Ruu-kun in here?
151
00:11:13,170 --> 00:11:21,110
It'll be a major problem if someone were
to find him. And if Ruu-kun were to
float around, it d be even worse!
152
00:11:29,220 --> 00:11:33,690
Kozuki-san? What's going on over there?
153
00:11:34,890 --> 00:11:37,620
Uh, w-well...
154
00:11:39,090 --> 00:11:44,570
I got it. In that bag is something
prohibited on campus, right?
155
00:11:45,570 --> 00:11:51,870
N-no, that's not it... actually, it's that
I;accidentally brought a mokugyou...
156
00:11:55,780 --> 00:11:57,880
So that's it... well, let me see?
157
00:11:58,680 --> 00:11:59,480
W-well...
158
00:12:00,220 --> 00:12:01,120
Let me see?
159
00:12:01,220 --> 00:12:02,350
Uh...
160
00:12:03,150 --> 00:12:04,390
Let-me-see...?
161
00:12:07,490 --> 00:12:13,090
Ahh! What should I do? I can't
think of any more excuses!
162
00:12:15,700 --> 00:12:21,640
Excuse me. Miyu had a fever this morning,
and so she can't think straight,
I'm going to take her home.
163
00:12:21,800 --> 00:12:23,770
Oh? I guess so..
164
00:12:24,410 --> 00:12:25,440
K-Kanata?
165
00:12:25,670 --> 00:12:28,280
Shh...! You're really sick. Fall over.
166
00:12:28,340 --> 00:12:29,410
O-okay...
167
00:12:30,950 --> 00:12:32,480
Fool... Don't overdo it!
168
00:12:34,820 --> 00:12:35,480
Come on.
169
00:12:35,850 --> 00:12:36,980
Y-yeah.
170
00:12:50,700 --> 00:12:53,430
W-what...?! He suddenly...!?
171
00:12:53,640 --> 00:12:55,800
Why is Ruu here?
172
00:12:57,040 --> 00:12:57,940
A baby?
173
00:13:25,270 --> 00:13:26,470
We're really sorry about what happened
We're really sorry about what happened.
174
00:13:27,140 --> 00:13:29,400
You're sure you don't want me to hold onto him?
175
00:13:29,840 --> 00:13:31,270
Will he be okay in the classroom?
176
00:13:31,810 --> 00:13:40,850
Yes. This baby -- well, he doesn't like
being held by strangers, so it would probably
be better if I held held him...
177
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
For now, the milk should be enough...
178
00:13:43,450 --> 00:13:47,150
Well, if you need anything else,
you're always welcome.
179
00:13:47,560 --> 00:13:48,720
Thank you very much.
180
00:13:57,570 --> 00:14:01,300
Wanya's not picking up. Where
the hell is he, anyway!
181
00:14:01,440 --> 00:14:04,370
Ah, you just go straight down this street
182
00:14:04,840 --> 00:14:05,570
In the meanwhile...
183
00:14:06,980 --> 00:14:08,980
Don't pull anything funny in front of everyone.
184
00:14:10,380 --> 00:14:12,480
And don't float around, either.
185
00:14:14,280 --> 00:14:14,650
Right
Right
186
00:14:19,790 --> 00:14:22,260
Miyu-chan, that s your little brother, right?
187
00:14:22,690 --> 00:14:24,460
His name's Ruu-kun, right?
188
00:14:24,660 --> 00:14:26,130
Long time no see!
189
00:14:26,630 --> 00:14:30,730
Ah, that's right. You girls met him before.
190
00:14:31,230 --> 00:14:32,700
Can I hug him?
191
00:14:32,770 --> 00:14:34,440
He's just so adorable!
192
00:14:34,540 --> 00:14:36,200
Hey, hey, can you say something?
193
00:14:36,670 --> 00:14:38,610
You've got a cute little bear on your clothes.
194
00:14:39,110 --> 00:14:44,450
Can you say that? Bear... b-e-a-r...
195
00:14:45,380 --> 00:14:49,520
B-e-r-u... bear!
196
00:14:56,590 --> 00:14:58,830
E-every thing's okay for now, I guess
197
00:14:59,360 --> 00:15:01,800
If we can hold out for just a bit longer..
198
00:15:02,330 --> 00:15:07,570
Then, I'll stick this the here,
but then this will collapse...
199
00:15:07,940 --> 00:15:10,800
Doing as such would be against my style...
200
00:15:11,410 --> 00:15:13,540
So how should I then present imperfectly.
201
00:15:16,340 --> 00:15:22,650
Who's this kid? Is this your baby brother
your homeroom teacher told me about...?
202
00:15:23,220 --> 00:15:24,320
Y-yes.
203
00:15:28,090 --> 00:15:29,060
Behave, Ruu-kun!
204
00:15:32,660 --> 00:15:36,730
It's fine, I guess... This teacher
loves babies, you see.
205
00:15:37,170 --> 00:15:39,730
Well, shall we begin class?
206
00:15:41,900 --> 00:15:46,340
Alright, let's take out the alchohol
lamps and light them please.
207
00:16:05,630 --> 00:16:10,230
Do you like it? It's flicker flicker flickering...
208
00:16:15,940 --> 00:16:16,970
Huh?
Huh?
209
00:16:17,640 --> 00:16:21,710
Ouch...' I guess I can also make mistakes...
210
00:16:23,410 --> 00:16:26,110
Hey, don't you think that's a bit odd?
211
00:16:27,150 --> 00:16:28,320
Huh? C-could it be that Ruu-kun...
212
00:16:28,820 --> 00:16:30,720
We better not let our guards down.
213
00:16:30,850 --> 00:16:32,050
O-Okay.
214
00:16:32,550 --> 00:16:37,420
Um, as you all can see, I've shown you what
can happen when you're not careful...
215
00:16:37,590 --> 00:16:40,730
I've shown you what can happen
when you're not careful.
216
00:16:59,350 --> 00:17:01,650
Ruu-kun is using his powers!
217
00:17:01,680 --> 00:17:06,520
La di da, la di da di da di da...!
218
00:17:12,590 --> 00:17:13,130
Crap!
219
00:17:13,400 --> 00:17:14,930
H-his hair is.
220
00:17:15,100 --> 00:17:19,430
What is it? Is there something on my head?
221
00:17:19,470 --> 00:17:21,270
Awesome!
222
00:17:23,370 --> 00:17:26,210
Nooooo...!
223
00:17:27,280 --> 00:17:28,010
Phew..
224
00:17:28,740 --> 00:17:31,610
I thought my heart was going to stop back there...
225
00:17:31,950 --> 00:17:35,320
I know you're a baby, but can you please behave...
226
00:17:41,560 --> 00:17:44,830
Yes we are the the studly three, you know it...
227
00:17:45,390 --> 00:17:47,830
Huh? You guys came here, too?
228
00:17:48,100 --> 00:17:51,970
Y-yeah. Doesn't the sunshine feel nice up here?
229
00:17:52,430 --> 00:17:56,200
You know, you guys look like a perfect,
young married couple.
230
00:17:56,340 --> 00:17:58,240
S-stop saying crazy things!
231
00:17:58,710 --> 00:18:03,240
But you guys were all hugging and stuff
earlier. It was getting pretty hot
232
00:18:03,810 --> 00:18:06,410
H-hey! Stop eating without me!
233
00:18:06,580 --> 00:18:07,820
Hey are you guys even listening to me!?
234
00:18:08,480 --> 00:18:12,920
What ever happened to, "Let's
have lunch together?!"
235
00:18:17,960 --> 00:18:28,440
They were hugging in class before, and now
they're on the roof all alone... so it's true
that Miyu-chan and Kanata-kun are...
236
00:18:30,170 --> 00:18:33,270
Wait a second! It's not what
you think, Chris-chan..
237
00:18:33,580 --> 00:18:34,510
Yeah... really!
238
00:18:35,210 --> 00:18:36,980
Don't leap to conslusions!
239
00:18:45,220 --> 00:18:45,790
Miyu!
240
00:18:52,990 --> 00:18:53,960
Watch out, Miyu-chan!
241
00:18:55,230 --> 00:18:57,060
Ah, h-hey!
242
00:19:00,640 --> 00:19:02,900
S-sorry about that. Miyu-chan...
243
00:19:08,680 --> 00:19:10,110
There you go.
244
00:19:11,210 --> 00:19:13,310
Please put it back on the shelf if you're finished.
245
00:19:13,780 --> 00:19:14,580
Okay.
246
00:19:15,480 --> 00:19:17,620
I'm really sorry about that, Miyu-chan.
247
00:19:17,790 --> 00:19:19,190
It's alright, I'm fine.
248
00:19:20,660 --> 00:19:22,160
Sorry, okay?
249
00:19:23,430 --> 00:19:24,630
Anyway, Kanata.
250
00:19:24,660 --> 00:19:25,830
Huh? What's up?
251
00:19:26,860 --> 00:19:28,400
You saw my panties, didn't you!
252
00:19:28,530 --> 00:19:29,030
Huh?
253
00:19:29,460 --> 00:19:32,830
I was trying to hold down my skirt
so no one could see them,
254
00:19:33,230 --> 00:19:35,600
but from your angle, you could!
255
00:19:36,070 --> 00:19:39,070
Are you stupid or something? I didn't see a thing!
256
00:19:39,770 --> 00:19:44,450
In either case, Chris-chan went psycho when
you put your hands on my shoulders!
257
00:19:45,980 --> 00:19:47,580
I had to, given the circumstances!
258
00:19:47,950 --> 00:19:50,380
No way! You could have just...
259
00:19:50,550 --> 00:19:51,890
Huh? Where's Ruu-kun?
260
00:19:52,390 --> 00:19:54,660
He fell asleep, so I let Tenchi take care of him.
261
00:19:55,160 --> 00:19:56,060
Will he be alright?
262
00:19:56,760 --> 00:19:59,590
He hasn't taken a nap yet today, so he should be...
263
00:20:02,830 --> 00:20:06,470
Daa...! Isn't he just so cute?
264
00:20:06,630 --> 00:20:10,500
His face looks like Kozuki-san, but
his eyebrows look like Kanata, no?
265
00:20:11,010 --> 00:20:15,310
Moron! He's Miyu's brother, so
how could he look like Kanata?
266
00:20:15,640 --> 00:20:17,010
Oh yeah!
267
00:20:17,880 --> 00:20:19,810
Oh, it looks like he woke up.
268
00:20:22,320 --> 00:20:24,120
Did I wake him?
269
00:20:24,490 --> 00:20:29,420
Well then, I'll put on some nice music
so he can go back to sleep.
270
00:20:50,050 --> 00:20:53,810
Kurosu-kun, what song is that?
He seems to like it a lot!
271
00:20:54,250 --> 00:20:59,620
Hehehe, doesn't he? Even babies
know it's a good song
272
00:21:00,160 --> 00:21:02,620
This is a song by the Bird!
273
00:21:04,260 --> 00:21:05,430
"The Bird?"
274
00:21:05,490 --> 00:21:08,730
He's a famous composer!
275
00:21:09,030 --> 00:21:15,070
He followed this song up with quite
a few beautiful masterpieces!
276
00:21:15,170 --> 00:21:16,740
I-I don't get it...
277
00:21:39,360 --> 00:21:43,400
That's it, that's it!
278
00:21:44,100 --> 00:21:46,670
I got it! Finally I figured it out! Hey everyone...
279
00:21:49,540 --> 00:21:54,780
I know what I'm going to do for the
upcoming drama competition!
280
00:21:54,840 --> 00:21:56,210
Huh? Really!
281
00:21:56,510 --> 00:21:58,080
What is it? What kind of story?
282
00:21:58,380 --> 00:21:59,650
It's still a secret!
283
00:21:59,850 --> 00:22:01,520
Huh, what kind of answer is that...?
284
00:22:01,880 --> 00:22:03,950
But, I've already decided on the cast.
285
00:22:04,220 --> 00:22:05,520
It'll be three people!
286
00:22:06,550 --> 00:22:11,090
It's Miyu-chan, Kanata-kun, and Ruu-kun!
287
00:22:11,860 --> 00:22:13,530
H-hey!
288
00:22:13,930 --> 00:22:15,760
What do you mean by that?
289
00:22:15,860 --> 00:22:20,800
The details are a secret. It'll be absolutely
fabulous, so don't you worry!
290
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
That's not the problem...
291
00:22:22,870 --> 00:22:25,970
We can't let everyone see Ruu in a play, never!
292
00:22:26,040 --> 00:22:33,210
Cut it out! That idea just sends
chills down my spine!
293
00:22:33,520 --> 00:22:35,380
So tell me more!
294
00:22:35,480 --> 00:22:37,180
Don't just blurt out things like that!
295
00:22:37,590 --> 00:22:40,520
I can expose it all, you know... your secret!
296
00:22:40,860 --> 00:22:42,190
You can't just blackmail us!
297
00:22:43,360 --> 00:22:47,700
Say whatever you like, but for the sake of this
play, I'm a woman willing to do anything...!
298
00:22:48,860 --> 00:22:49,960
You dirty little..
299
00:22:50,670 --> 00:22:52,370
Break a leg, you two!
300
00:22:53,100 --> 00:22:55,270
We re going to be pretty busy from now on!
301
00:22:55,500 --> 00:22:57,670
I never said I would do it!
302
00:22:57,710 --> 00:22:58,510
Alright!
303
00:22:58,870 --> 00:23:00,710
Starting tomorrow is cram rehearsal
304
00:23:00,740 --> 00:23:06,350
Isn't it wonderful? My students are growing
up and making precious memories...
305
00:23:07,680 --> 00:23:08,820
You can do it!
306
00:23:10,490 --> 00:23:13,920
What has happened? Ruu-chama!
307
00:23:15,720 --> 00:23:17,930
I can't write this in my journal!
308
00:24:31,430 --> 00:24:35,500
It's drama competition time! I didn't think
Aya-chan would change this much!
309
00:24:35,970 --> 00:24:40,070
Before we knew it, Kanata, Ruu-kun
and I become the stars.
310
00:24:40,110 --> 00:24:43,080
Aya-chan continues to write up the plot.
311
00:24:43,610 --> 00:24:48,520
And finally the practice begins! Oh no...
they might find out about Ruu-kun.
312
00:24:49,320 --> 00:24:52,550
The next Daa Daa Daa is, Ruu-kun's acting debut!
313
00:24:52,920 --> 00:24:55,260
I just know that somehow, something's
going to happen..
314
00:24:55,260 --> 00:24:55,660
Ruu-kun's acting debut
24183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.