Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,910
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:24,680 --> 00:01:28,680
My mom, who was selected as an astronaut,
went to America with my dad
3
00:01:29,620 --> 00:01:31,790
I told Saionji-san to take care of you.
4
00:01:32,120 --> 00:01:33,350
Bye-bye
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,090
And so, I went to Saionji-san's place..
6
00:01:36,830 --> 00:01:39,030
I didn't hear about that..
7
00:01:39,090 --> 00:01:41,630
Saionji-san was sent to India
for business relations.
8
00:01:41,800 --> 00:01:42,960
Bye-bye
9
00:01:43,300 --> 00:01:45,030
And then came a UFO...
10
00:01:46,300 --> 00:01:50,300
From inside, came an alien, Ruu-kun,
and a baby-sitter-pet, Wanya.
11
00:01:53,270 --> 00:01:54,310
And now...
12
00:01:54,680 --> 00:01:59,010
Miyu, Kanata, Ruu, Wanya
13
00:01:57,250 --> 00:01:58,380
we all live together.
14
00:01:59,010 --> 00:02:04,020
Momoka and the Necklace.
15
00:02:17,430 --> 00:02:19,130
Ruu-kun... You are awake already?
16
00:02:21,940 --> 00:02:22,700
Ruu-kun!
17
00:02:24,340 --> 00:02:29,610
Nol Don't do that!
18
00:02:35,820 --> 00:02:38,090
Okay, give that back to me, too.
19
00:02:39,890 --> 00:02:42,990
No Daa's. Be a good boy and--
20
00:02:45,360 --> 00:02:50,260
My mom bought that for me on my last
birthday... It means a lot to me, so...
21
00:02:52,170 --> 00:02:53,400
Please?
22
00:02:59,570 --> 00:03:00,940
Thank you!
23
00:03:02,810 --> 00:03:04,880
Ahh!! Today is cleaning day!
24
00:03:24,170 --> 00:03:27,300
Phew... I made it just in time...
25
00:03:30,110 --> 00:03:30,770
Miss... ?
26
00:03:36,410 --> 00:03:38,910
I am talking to you, old lady!
27
00:03:39,380 --> 00:03:41,450
O-o-old?
28
00:03:42,380 --> 00:03:43,450
What are you saying!?
29
00:03:43,850 --> 00:03:45,690
Today is the day for recyclable trash.
30
00:03:46,190 --> 00:03:47,590
You know, I am still
31
00:03:47,960 --> 00:03:57,400
(Noter In Japan, "raw trash" are items such as fish bones or
rotten vegetables and are collected separately from the rest.)
32
00:03:47,960 --> 00:03:57,400
No excuses, old lady! Burnable trash is
Mondays and Thursdays... recyclables
are today and raw trash is Fridays!
33
00:03:57,800 --> 00:03:59,970
You have to obey the rules you know...
34
00:04:00,040 --> 00:04:00,730
y-yes!
35
00:04:02,470 --> 00:04:08,380
Old ladies these days... they aren't thinking
about protecting the environment at all!
36
00:04:10,950 --> 00:04:15,520
Hey, you! That's burnable trash
isn't it? Today is the day for
37
00:04:18,320 --> 00:04:19,150
What the...
38
00:04:29,560 --> 00:04:32,430
H-how old do I look?
39
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
What are you asking so suddenly?
40
00:04:35,040 --> 00:04:35,700
Forget about it...
41
00:04:40,040 --> 00:04:44,510
Geez! Who does she think she is! I mean...
maybe I was a little guilty, but...!
42
00:04:58,290 --> 00:04:59,790
M-Miyu-san Can you wash these t--
43
00:05:08,340 --> 00:05:10,170
May I ask what you guys are doing?
44
00:05:15,380 --> 00:05:16,540
Yes, this is Saionji.
45
00:05:17,110 --> 00:05:21,880
Hey Kanata! I it's me! Can you hear me?
46
00:05:22,150 --> 00:05:23,020
All too well...
47
00:05:23,390 --> 00:05:26,590
y-you've got to help me!
48
00:05:27,490 --> 00:05:30,420
Hurry up! lam about to die!
49
00:05:30,890 --> 00:05:32,160
Okay! Where are you right now?
50
00:05:34,430 --> 00:05:35,560
I will be there right away?
51
00:05:38,600 --> 00:05:42,840
Hey! Where are you going? There is still some
cleaning to do around here, you know!
52
00:05:43,470 --> 00:05:46,040
Sorry! I am in a hurry! I will be back right away!
53
00:05:46,470 --> 00:05:47,540
H-hey
54
00:05:47,780 --> 00:05:48,940
He got away...
55
00:05:49,810 --> 00:05:50,740
Geez!
56
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
Look who decided to show up.
57
00:05:59,590 --> 00:06:00,450
Today I will--
58
00:06:12,070 --> 00:06:13,570
Brace yourself!
59
00:06:14,540 --> 00:06:15,870
I won't let you!
60
00:06:25,650 --> 00:06:27,450
I was so close!
61
00:06:31,650 --> 00:06:32,420
What's this?
62
00:06:44,830 --> 00:06:47,330
It's a holiday... so what am I doing at home?
63
00:06:47,770 --> 00:06:49,570
This is such a drag!
64
00:06:50,810 --> 00:06:55,240
What's the matter? You seem
as if you were an old lady...
65
00:06:57,480 --> 00:06:59,050
D-did I say something?
66
00:07:06,650 --> 00:07:08,520
Maybe I will take a nap, too...
67
00:07:12,060 --> 00:07:14,600
And I was just getting ready to take a nap...
68
00:07:17,570 --> 00:07:19,000
Yes? This is the Saionji residence.
69
00:07:19,300 --> 00:07:21,700
Oh, Miyu? It's me, Nanami.
70
00:07:21,870 --> 00:07:22,770
Is it you Nanami-chan?
71
00:07:23,000 --> 00:07:26,770
I am going to go out with Aya pretty soon and
I was wondering if you would like to join us?
72
00:07:26,880 --> 00:07:34,950
Really? Yes, yes... Oh! I still have to clean
around the house and run some errands.
73
00:07:35,420 --> 00:07:40,890
Huh? Miyu, are you trying to excuse
yourself? Don't worry about it! I will
even give you a tour of the town.
74
00:07:41,620 --> 00:07:45,090
Yeah, I really want to go, but...
75
00:07:52,500 --> 00:07:53,530
You still there?
76
00:07:53,740 --> 00:07:55,000
HE said that I could go?!
77
00:07:55,300 --> 00:07:55,900
HE?!
78
00:07:55,900 --> 00:07:59,110
Oh, i-it's nothing... so I can go
79
00:07:59,270 --> 00:08:01,780
I will meet you in front of the station at 11:00.
80
00:08:01,780 --> 00:08:02,310
Okie-dokie!
81
00:08:06,850 --> 00:08:08,180
YEAH! I have something to do!
82
00:08:13,460 --> 00:08:21,330
Huh? Not here!! Not here!!
Not here!!! Not here!!!!
83
00:08:24,370 --> 00:08:26,130
Ruu-chama, I see you woke up.
84
00:08:31,910 --> 00:08:32,870
Mama!
85
00:08:32,870 --> 00:08:38,580
Ruu-kun, do you have it? Do you have it?
86
00:08:40,680 --> 00:08:41,520
What's the matter?
87
00:08:42,180 --> 00:08:44,690
My most precious necklace... it's missing!
88
00:08:45,890 --> 00:08:47,050
Your necklace?
89
00:08:47,620 --> 00:08:52,630
Oh.no! I am going to be late..
but my necklace... ARGH!
90
00:08:54,200 --> 00:08:56,930
Don't worry about it... I will
search for it thoroughly!
91
00:08:58,500 --> 00:08:59,300
Are you sure?
92
00:09:00,400 --> 00:09:06,540
You don't need to worry. I will take
care of all of them, Ruu-chan and
the necklace. Just leave it to me.
93
00:09:09,180 --> 00:09:10,540
Well then... I will have to trust you.
94
00:09:11,280 --> 00:09:13,980
I will be back in a little while.
95
00:09:16,850 --> 00:09:18,520
Ah! Mama!
96
00:09:20,720 --> 00:09:24,460
No! Ruu-chan, you have to stay home with me!
97
00:09:25,930 --> 00:09:34,600
Stop pinching me! Hmm.. Oh, I have
an idea! You can come shopping with
me. I have to buy food for dinner!
98
00:09:38,110 --> 00:09:40,140
I came in a hurry because you
said you were going to die...
99
00:09:40,640 --> 00:09:44,980
Well, you really did save me. I walked past
the record shop, but I was short on money
100
00:09:45,350 --> 00:09:49,620
Bwahahaha! These used records
are 50 yen a piece!
101
00:09:50,120 --> 00:09:51,090
Ha ha. That's really impressive.
102
00:09:51,550 --> 00:09:53,820
Ha ha. Records are the best, you know.
103
00:09:54,020 --> 00:09:57,260
If you have a good player, they're
just as good as CD's
104
00:09:57,430 --> 00:10:01,260
CD's store the audio digitally, so
there is some missing sound
105
00:10:01,400 --> 00:10:07,430
But records capture every sound made
every instant! They are truly great!
106
00:10:07,870 --> 00:10:11,310
I love it! The warmth of analog technology...
107
00:10:11,370 --> 00:10:12,970
but CD's are. still cool.
108
00:10:13,540 --> 00:10:14,070
See you later.
109
00:10:14,340 --> 00:10:20,950
Oh c'mon... you know, right now there
is a movie called "Tokusatsu and Anime"
playing. It's a one week special!
110
00:10:21,580 --> 00:10:23,920
I thought you didn't have any money.
111
00:10:24,320 --> 00:10:30,260
But since it's a special preview... today's
the last day you can see it!
112
00:10:34,430 --> 00:10:36,730
Miyu, that vest you bought looks really cute.
113
00:10:37,000 --> 00:10:37,630
You think so?
114
00:10:41,100 --> 00:10:44,000
I wonder if Wanya found my necklace...
115
00:10:44,710 --> 00:10:45,540
Miyu-chan?
116
00:10:47,040 --> 00:10:47,640
MIYU!
117
00:10:48,410 --> 00:10:49,310
W-what?
118
00:10:49,840 --> 00:10:52,350
What do you mean "what?"
119
00:10:52,650 --> 00:10:57,720
I-it's nothing... I see that you didn't
buy anything, Nanami-chan.
120
00:10:58,390 --> 00:10:58,820
Me?
121
00:10:59,190 --> 00:11:01,490
Nanami likes old school stuff
122
00:11:01,890 --> 00:11:04,630
Huh? Old...school? It sounds fun!
123
00:11:05,060 --> 00:11:06,790
You want to see it? I know a good place!
124
00:11:10,430 --> 00:11:11,730
Huh? But...
125
00:11:12,270 --> 00:11:14,640
C'mon! It's this way!
126
00:11:14,970 --> 00:11:16,740
Ah! Nanami-chan?
127
00:11:43,830 --> 00:11:46,870
Ruu-chama, you can't hover out in public!
128
00:11:49,240 --> 00:11:55,510
If someone saw you floating it would cause
trouble for Miyu-san and Kanata-san.
129
00:11:55,840 --> 00:11:57,210
Wait until we get home.
130
00:12:00,650 --> 00:12:06,720
Aside from that... The radishes of Earth sure are
small. They are only a third the size of ours.
131
00:12:07,760 --> 00:12:11,490
Ruu-chama, today we will have daikon dishes!
132
00:12:13,800 --> 00:12:16,530
Here, here! Come and take a look!
133
00:12:16,630 --> 00:12:21,540
Forged by the master, Masaburo, this
knife can cut through almost anything!
134
00:12:22,300 --> 00:12:25,270
As you can see, it even cuts the
chopping board into pieces!
135
00:12:27,380 --> 00:12:29,710
There is no need to cut a chopping
board with a knife
136
00:12:30,250 --> 00:12:33,250
If you wanted to cut a chopping
board, you would use a saw.
137
00:12:33,280 --> 00:12:33,880
Yes, yes.
138
00:12:33,880 --> 00:12:35,850
If you need to cut paper, there are scissors.
139
00:12:35,850 --> 00:12:36,180
Yes, yes
140
00:12:36,520 --> 00:12:38,750
You're pretty good.
141
00:12:39,350 --> 00:12:43,360
BUT! This knife can even sharpen pencils!
142
00:12:42,990 --> 00:12:44,490
Pencil sharpener!
143
00:12:45,460 --> 00:12:49,560
HIS! It can shave a strip of aluminum!
144
00:12:49,560 --> 00:12:53,030
There is something called aluminum foil, you know
145
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Wanya!
146
00:13:10,450 --> 00:13:16,360
If anyone saw you floating, it would cause
trouble for Kanata-san and Miyu-san
147
00:13:32,210 --> 00:13:33,270
Mama!
148
00:13:45,620 --> 00:13:51,160
Knives are used for cooking... and have
no need to cut other objects.
149
00:13:54,730 --> 00:14:00,970
I shouldn't be wasting my time here! I have
to hurry home and find Miyu's necklace.
150
00:14:02,700 --> 00:14:08,580
ARGH! Have you seen Ruu-chama?
He's a baby about this small!
151
00:14:10,180 --> 00:14:11,380
Do you know where he went?
152
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Ruu-chama...
153
00:15:06,070 --> 00:15:07,000
Mama!
154
00:15:23,920 --> 00:15:26,720
Sorry... I think I had better go!
155
00:15:32,830 --> 00:15:34,500
Miyu, this one looks good!
156
00:15:35,000 --> 00:15:37,500
I think this one looks better.
157
00:15:37,930 --> 00:15:39,100
No, its this one!
158
00:15:39,170 --> 00:15:40,600
What are you talking about?
159
00:15:40,740 --> 00:15:42,670
Definitely this one.
160
00:15:43,140 --> 00:15:43,840
Sorry!
161
00:15:44,740 --> 00:15:45,470
Which?
162
00:15:46,570 --> 00:15:48,940
I am worried about the house,
so I will leave now... Sorry.
163
00:15:51,050 --> 00:15:51,850
Sorry!
164
00:15:52,210 --> 00:15:52,880
Miyu-chan?
165
00:16:26,150 --> 00:16:29,280
What are you doing there?
166
00:16:38,530 --> 00:16:40,890
Are you lost?
167
00:16:47,340 --> 00:16:49,900
Oh, this? Does it look pretty?
168
00:16:51,340 --> 00:16:54,780
You like it too? You have good taste!
169
00:16:56,040 --> 00:16:58,910
I had to defeat a bad guy to get it.
170
00:17:11,030 --> 00:17:11,930
What's the matter?
171
00:17:22,770 --> 00:17:24,540
Guys aren't supposed to cry!
172
00:17:24,870 --> 00:17:27,680
Of course, girls aren't supposed
to cry either, but...
173
00:17:28,980 --> 00:17:33,080
Don't worry now... I will take care of everything.
174
00:17:39,020 --> 00:17:41,690
Those who are using coupons...
please say so in advance
175
00:17:39,820 --> 00:17:41,220
How can I help you?
176
00:17:41,760 --> 00:17:45,190
Two small vanilla shakes and two small fries!
177
00:17:46,630 --> 00:17:48,800
Here, 480 yen right?
178
00:17:49,630 --> 00:17:51,070
T-thank you.
179
00:18:02,680 --> 00:18:03,340
Kanata!
Miyu!
180
00:18:04,180 --> 00:18:05,450
What are you doing here?
181
00:18:05,750 --> 00:18:08,350
I was shopping with Nanami-chan an--!!
182
00:18:09,820 --> 00:18:14,090
Huh? Even after you were complaining
about me leaving the house?
183
00:18:16,390 --> 00:18:22,400
I would like to spend some of my holidays
as a regular girl you know!
184
00:18:22,900 --> 00:18:26,670
Geez! People call me an old lady and
my precious necklace disappears...
185
00:18:26,670 --> 00:18:28,940
and on top of that, someone
just runs away on me!
186
00:18:28,140 --> 00:18:28,940
Ruu-chama?
187
00:18:29,070 --> 00:18:31,540
I have had about enough since this morning!
188
00:18:29,340 --> 00:18:32,810
Ruu-chama? Where are you?
189
00:18:33,480 --> 00:18:36,040
Ruu-chama? Ruu-chama?
190
00:18:35,710 --> 00:18:37,340
Are you... Wanya by any chance?
191
00:18:43,020 --> 00:18:45,390
Y-you must be thinking about someone else.
192
00:18:49,120 --> 00:18:52,190
I am sorry Miyu-san, Kanata-san!
193
00:18:52,430 --> 00:18:53,560
Where is Ruu-kun?
194
00:18:53,660 --> 00:18:54,630
What happened to him?
195
00:18:57,130 --> 00:19:01,870
Where do you live? Why did you
come falling from the sky?
196
00:19:03,510 --> 00:19:04,770
Are you even listening to me?
197
00:19:05,840 --> 00:19:08,580
I hate men who don't speak up!
198
00:19:11,510 --> 00:19:14,680
Don't get food all over yourself.
199
00:19:16,850 --> 00:19:18,750
By the way, what's your name?
200
00:19:19,250 --> 00:19:22,660
Ruu, Wanya, Papa, Mama!
201
00:19:24,030 --> 00:19:25,990
I don t understand baby language
202
00:19:26,190 --> 00:19:28,030
Therefore, I dislike a younger one
203
00:19:32,330 --> 00:19:33,430
Mama!
204
00:19:33,870 --> 00:19:36,440
Ah! Don't cry, don't cry!
205
00:19:36,440 --> 00:19:38,910
See? Boo!
206
00:19:46,580 --> 00:19:48,420
It's you again!
207
00:19:50,120 --> 00:19:51,720
Ruu-kun disappeared!
208
00:19:50,350 --> 00:19:51,720
Ruu disappeared?
209
00:19:52,220 --> 00:19:56,690
Yes... while I was distracted by a salesman...
210
00:19:57,190 --> 00:20:00,590
What were you thinking'
211
00:20:01,300 --> 00:20:03,960
Are you sure you are still functional?
212
00:20:04,470 --> 00:20:07,840
S-sorry! And yes I am completely functional!
213
00:20:08,500 --> 00:20:09,440
Let's look around!
214
00:20:09,940 --> 00:20:10,400
Yeah...
215
00:20:11,670 --> 00:20:13,810
Ah' Wait for me.
216
00:20:15,710 --> 00:20:19,910
Did you come back to get your necklace?
217
00:20:22,280 --> 00:20:25,390
Don't worry! I will protect you!
218
00:21:13,840 --> 00:21:16,640
WOW! Did YOU do that?
219
00:21:18,610 --> 00:21:21,180
You're pretty good, even though you are young.
220
00:21:25,150 --> 00:21:28,980
I have an idea. I will make you my boyfriend...
221
00:21:32,890 --> 00:21:37,560
Here, this necklace is proof
that you are my boyfriend!
222
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
He didn't go home...
223
00:21:44,900 --> 00:21:46,330
Where could he have gone?
224
00:21:48,600 --> 00:21:51,010
He must be really hungry right now
225
00:21:51,840 --> 00:21:52,240
Miyu.
226
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Some one is coming.
227
00:21:57,110 --> 00:21:59,810
But... where could your house be?
228
00:22:02,380 --> 00:22:04,490
ARGH! Ruu-kun!
229
00:22:08,360 --> 00:22:09,160
Ruu-kun!
230
00:22:09,220 --> 00:22:10,260
Mama!
231
00:22:10,490 --> 00:22:11,830
Ruu-chama, a-are you alright?
232
00:22:12,430 --> 00:22:14,900
I am so glad...
233
00:22:17,670 --> 00:22:18,770
I-is this my necklace?
234
00:22:20,340 --> 00:22:22,200
You found it for me, Ruu-kun?
235
00:22:23,570 --> 00:22:26,010
Thank you Ruu-kun! I love you!
236
00:22:31,850 --> 00:22:34,150
What are you doing to my boyfriend, old lady'
237
00:22:34,350 --> 00:22:35,880
O-old I-lady?!
238
00:22:36,120 --> 00:22:37,420
Ah! Y-you are!
239
00:22:37,820 --> 00:22:42,120
Momokumi Kindergarden, Class 3! Hanakomachi
Momoka, 3 years old!
240
00:22:42,190 --> 00:22:45,130
We have decided to go out!
241
00:22:54,700 --> 00:22:56,300
Wanya's diary...
242
00:22:56,870 --> 00:23:00,840
Year 3408 Otto's Calendar D, 18
243
00:23:01,580 --> 00:23:04,140
There is still no reply from Otto...
244
00:23:04,580 --> 00:23:12,520
Even though the delivery man made it... sometimes
the signals reach, and sometimes they don't.
245
00:23:13,620 --> 00:23:15,820
I wonder what it could be...
246
00:24:31,530 --> 00:24:37,000
Hey, I won a pair admission tickets
247
00:24:37,410 --> 00:24:39,270
Although I thought at first that I
would go together with Ruu-kun,
248
00:24:39,670 --> 00:24:42,940
I changed my mind to relinquish to Wanya
this time, and gave up going.
249
00:24:43,380 --> 00:24:48,320
Well, so, only Kanata and I will be in our
house. What shall I do for our supper?
250
00:24:48,720 --> 00:24:50,280
What dishes does Kanata want to eat?
251
00:24:50,950 --> 00:24:53,990
Next episode of Daa Daa Daa
is Miyu's awful cuisine.
252
00:24:54,360 --> 00:24:55,960
"Awful"? What a impolite remark!
253
00:24:55,960 --> 00:25:00,030
Miyu's awful cuisine
18769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.