All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_04_[A73C63C5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,910 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:24,680 --> 00:01:28,680 My mom, who was selected as an astronaut, went to America with my dad 3 00:01:29,620 --> 00:01:31,790 I told Saionji-san to take care of you. 4 00:01:32,120 --> 00:01:33,350 Bye-bye 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,090 And so, I went to Saionji-san's place.. 6 00:01:36,830 --> 00:01:39,030 I didn't hear about that.. 7 00:01:39,090 --> 00:01:41,630 Saionji-san was sent to India for business relations. 8 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 Bye-bye 9 00:01:43,300 --> 00:01:45,030 And then came a UFO... 10 00:01:46,300 --> 00:01:50,300 From inside, came an alien, Ruu-kun, and a baby-sitter-pet, Wanya. 11 00:01:53,270 --> 00:01:54,310 And now... 12 00:01:54,680 --> 00:01:59,010 Miyu, Kanata, Ruu, Wanya 13 00:01:57,250 --> 00:01:58,380 we all live together. 14 00:01:59,010 --> 00:02:04,020 Momoka and the Necklace. 15 00:02:17,430 --> 00:02:19,130 Ruu-kun... You are awake already? 16 00:02:21,940 --> 00:02:22,700 Ruu-kun! 17 00:02:24,340 --> 00:02:29,610 Nol Don't do that! 18 00:02:35,820 --> 00:02:38,090 Okay, give that back to me, too. 19 00:02:39,890 --> 00:02:42,990 No Daa's. Be a good boy and-- 20 00:02:45,360 --> 00:02:50,260 My mom bought that for me on my last birthday... It means a lot to me, so... 21 00:02:52,170 --> 00:02:53,400 Please? 22 00:02:59,570 --> 00:03:00,940 Thank you! 23 00:03:02,810 --> 00:03:04,880 Ahh!! Today is cleaning day! 24 00:03:24,170 --> 00:03:27,300 Phew... I made it just in time... 25 00:03:30,110 --> 00:03:30,770 Miss... ? 26 00:03:36,410 --> 00:03:38,910 I am talking to you, old lady! 27 00:03:39,380 --> 00:03:41,450 O-o-old? 28 00:03:42,380 --> 00:03:43,450 What are you saying!? 29 00:03:43,850 --> 00:03:45,690 Today is the day for recyclable trash. 30 00:03:46,190 --> 00:03:47,590 You know, I am still 31 00:03:47,960 --> 00:03:57,400 (Noter In Japan, "raw trash" are items such as fish bones or rotten vegetables and are collected separately from the rest.) 32 00:03:47,960 --> 00:03:57,400 No excuses, old lady! Burnable trash is Mondays and Thursdays... recyclables are today and raw trash is Fridays! 33 00:03:57,800 --> 00:03:59,970 You have to obey the rules you know... 34 00:04:00,040 --> 00:04:00,730 y-yes! 35 00:04:02,470 --> 00:04:08,380 Old ladies these days... they aren't thinking about protecting the environment at all! 36 00:04:10,950 --> 00:04:15,520 Hey, you! That's burnable trash isn't it? Today is the day for 37 00:04:18,320 --> 00:04:19,150 What the... 38 00:04:29,560 --> 00:04:32,430 H-how old do I look? 39 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 What are you asking so suddenly? 40 00:04:35,040 --> 00:04:35,700 Forget about it... 41 00:04:40,040 --> 00:04:44,510 Geez! Who does she think she is! I mean... maybe I was a little guilty, but...! 42 00:04:58,290 --> 00:04:59,790 M-Miyu-san Can you wash these t-- 43 00:05:08,340 --> 00:05:10,170 May I ask what you guys are doing? 44 00:05:15,380 --> 00:05:16,540 Yes, this is Saionji. 45 00:05:17,110 --> 00:05:21,880 Hey Kanata! I it's me! Can you hear me? 46 00:05:22,150 --> 00:05:23,020 All too well... 47 00:05:23,390 --> 00:05:26,590 y-you've got to help me! 48 00:05:27,490 --> 00:05:30,420 Hurry up! lam about to die! 49 00:05:30,890 --> 00:05:32,160 Okay! Where are you right now? 50 00:05:34,430 --> 00:05:35,560 I will be there right away? 51 00:05:38,600 --> 00:05:42,840 Hey! Where are you going? There is still some cleaning to do around here, you know! 52 00:05:43,470 --> 00:05:46,040 Sorry! I am in a hurry! I will be back right away! 53 00:05:46,470 --> 00:05:47,540 H-hey 54 00:05:47,780 --> 00:05:48,940 He got away... 55 00:05:49,810 --> 00:05:50,740 Geez! 56 00:05:57,920 --> 00:05:59,120 Look who decided to show up. 57 00:05:59,590 --> 00:06:00,450 Today I will-- 58 00:06:12,070 --> 00:06:13,570 Brace yourself! 59 00:06:14,540 --> 00:06:15,870 I won't let you! 60 00:06:25,650 --> 00:06:27,450 I was so close! 61 00:06:31,650 --> 00:06:32,420 What's this? 62 00:06:44,830 --> 00:06:47,330 It's a holiday... so what am I doing at home? 63 00:06:47,770 --> 00:06:49,570 This is such a drag! 64 00:06:50,810 --> 00:06:55,240 What's the matter? You seem as if you were an old lady... 65 00:06:57,480 --> 00:06:59,050 D-did I say something? 66 00:07:06,650 --> 00:07:08,520 Maybe I will take a nap, too... 67 00:07:12,060 --> 00:07:14,600 And I was just getting ready to take a nap... 68 00:07:17,570 --> 00:07:19,000 Yes? This is the Saionji residence. 69 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 Oh, Miyu? It's me, Nanami. 70 00:07:21,870 --> 00:07:22,770 Is it you Nanami-chan? 71 00:07:23,000 --> 00:07:26,770 I am going to go out with Aya pretty soon and I was wondering if you would like to join us? 72 00:07:26,880 --> 00:07:34,950 Really? Yes, yes... Oh! I still have to clean around the house and run some errands. 73 00:07:35,420 --> 00:07:40,890 Huh? Miyu, are you trying to excuse yourself? Don't worry about it! I will even give you a tour of the town. 74 00:07:41,620 --> 00:07:45,090 Yeah, I really want to go, but... 75 00:07:52,500 --> 00:07:53,530 You still there? 76 00:07:53,740 --> 00:07:55,000 HE said that I could go?! 77 00:07:55,300 --> 00:07:55,900 HE?! 78 00:07:55,900 --> 00:07:59,110 Oh, i-it's nothing... so I can go 79 00:07:59,270 --> 00:08:01,780 I will meet you in front of the station at 11:00. 80 00:08:01,780 --> 00:08:02,310 Okie-dokie! 81 00:08:06,850 --> 00:08:08,180 YEAH! I have something to do! 82 00:08:13,460 --> 00:08:21,330 Huh? Not here!! Not here!! Not here!!! Not here!!!! 83 00:08:24,370 --> 00:08:26,130 Ruu-chama, I see you woke up. 84 00:08:31,910 --> 00:08:32,870 Mama! 85 00:08:32,870 --> 00:08:38,580 Ruu-kun, do you have it? Do you have it? 86 00:08:40,680 --> 00:08:41,520 What's the matter? 87 00:08:42,180 --> 00:08:44,690 My most precious necklace... it's missing! 88 00:08:45,890 --> 00:08:47,050 Your necklace? 89 00:08:47,620 --> 00:08:52,630 Oh.no! I am going to be late.. but my necklace... ARGH! 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,930 Don't worry about it... I will search for it thoroughly! 91 00:08:58,500 --> 00:08:59,300 Are you sure? 92 00:09:00,400 --> 00:09:06,540 You don't need to worry. I will take care of all of them, Ruu-chan and the necklace. Just leave it to me. 93 00:09:09,180 --> 00:09:10,540 Well then... I will have to trust you. 94 00:09:11,280 --> 00:09:13,980 I will be back in a little while. 95 00:09:16,850 --> 00:09:18,520 Ah! Mama! 96 00:09:20,720 --> 00:09:24,460 No! Ruu-chan, you have to stay home with me! 97 00:09:25,930 --> 00:09:34,600 Stop pinching me! Hmm.. Oh, I have an idea! You can come shopping with me. I have to buy food for dinner! 98 00:09:38,110 --> 00:09:40,140 I came in a hurry because you said you were going to die... 99 00:09:40,640 --> 00:09:44,980 Well, you really did save me. I walked past the record shop, but I was short on money 100 00:09:45,350 --> 00:09:49,620 Bwahahaha! These used records are 50 yen a piece! 101 00:09:50,120 --> 00:09:51,090 Ha ha. That's really impressive. 102 00:09:51,550 --> 00:09:53,820 Ha ha. Records are the best, you know. 103 00:09:54,020 --> 00:09:57,260 If you have a good player, they're just as good as CD's 104 00:09:57,430 --> 00:10:01,260 CD's store the audio digitally, so there is some missing sound 105 00:10:01,400 --> 00:10:07,430 But records capture every sound made every instant! They are truly great! 106 00:10:07,870 --> 00:10:11,310 I love it! The warmth of analog technology... 107 00:10:11,370 --> 00:10:12,970 but CD's are. still cool. 108 00:10:13,540 --> 00:10:14,070 See you later. 109 00:10:14,340 --> 00:10:20,950 Oh c'mon... you know, right now there is a movie called "Tokusatsu and Anime" playing. It's a one week special! 110 00:10:21,580 --> 00:10:23,920 I thought you didn't have any money. 111 00:10:24,320 --> 00:10:30,260 But since it's a special preview... today's the last day you can see it! 112 00:10:34,430 --> 00:10:36,730 Miyu, that vest you bought looks really cute. 113 00:10:37,000 --> 00:10:37,630 You think so? 114 00:10:41,100 --> 00:10:44,000 I wonder if Wanya found my necklace... 115 00:10:44,710 --> 00:10:45,540 Miyu-chan? 116 00:10:47,040 --> 00:10:47,640 MIYU! 117 00:10:48,410 --> 00:10:49,310 W-what? 118 00:10:49,840 --> 00:10:52,350 What do you mean "what?" 119 00:10:52,650 --> 00:10:57,720 I-it's nothing... I see that you didn't buy anything, Nanami-chan. 120 00:10:58,390 --> 00:10:58,820 Me? 121 00:10:59,190 --> 00:11:01,490 Nanami likes old school stuff 122 00:11:01,890 --> 00:11:04,630 Huh? Old...school? It sounds fun! 123 00:11:05,060 --> 00:11:06,790 You want to see it? I know a good place! 124 00:11:10,430 --> 00:11:11,730 Huh? But... 125 00:11:12,270 --> 00:11:14,640 C'mon! It's this way! 126 00:11:14,970 --> 00:11:16,740 Ah! Nanami-chan? 127 00:11:43,830 --> 00:11:46,870 Ruu-chama, you can't hover out in public! 128 00:11:49,240 --> 00:11:55,510 If someone saw you floating it would cause trouble for Miyu-san and Kanata-san. 129 00:11:55,840 --> 00:11:57,210 Wait until we get home. 130 00:12:00,650 --> 00:12:06,720 Aside from that... The radishes of Earth sure are small. They are only a third the size of ours. 131 00:12:07,760 --> 00:12:11,490 Ruu-chama, today we will have daikon dishes! 132 00:12:13,800 --> 00:12:16,530 Here, here! Come and take a look! 133 00:12:16,630 --> 00:12:21,540 Forged by the master, Masaburo, this knife can cut through almost anything! 134 00:12:22,300 --> 00:12:25,270 As you can see, it even cuts the chopping board into pieces! 135 00:12:27,380 --> 00:12:29,710 There is no need to cut a chopping board with a knife 136 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 If you wanted to cut a chopping board, you would use a saw. 137 00:12:33,280 --> 00:12:33,880 Yes, yes. 138 00:12:33,880 --> 00:12:35,850 If you need to cut paper, there are scissors. 139 00:12:35,850 --> 00:12:36,180 Yes, yes 140 00:12:36,520 --> 00:12:38,750 You're pretty good. 141 00:12:39,350 --> 00:12:43,360 BUT! This knife can even sharpen pencils! 142 00:12:42,990 --> 00:12:44,490 Pencil sharpener! 143 00:12:45,460 --> 00:12:49,560 HIS! It can shave a strip of aluminum! 144 00:12:49,560 --> 00:12:53,030 There is something called aluminum foil, you know 145 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Wanya! 146 00:13:10,450 --> 00:13:16,360 If anyone saw you floating, it would cause trouble for Kanata-san and Miyu-san 147 00:13:32,210 --> 00:13:33,270 Mama! 148 00:13:45,620 --> 00:13:51,160 Knives are used for cooking... and have no need to cut other objects. 149 00:13:54,730 --> 00:14:00,970 I shouldn't be wasting my time here! I have to hurry home and find Miyu's necklace. 150 00:14:02,700 --> 00:14:08,580 ARGH! Have you seen Ruu-chama? He's a baby about this small! 151 00:14:10,180 --> 00:14:11,380 Do you know where he went? 152 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Ruu-chama... 153 00:15:06,070 --> 00:15:07,000 Mama! 154 00:15:23,920 --> 00:15:26,720 Sorry... I think I had better go! 155 00:15:32,830 --> 00:15:34,500 Miyu, this one looks good! 156 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 I think this one looks better. 157 00:15:37,930 --> 00:15:39,100 No, its this one! 158 00:15:39,170 --> 00:15:40,600 What are you talking about? 159 00:15:40,740 --> 00:15:42,670 Definitely this one. 160 00:15:43,140 --> 00:15:43,840 Sorry! 161 00:15:44,740 --> 00:15:45,470 Which? 162 00:15:46,570 --> 00:15:48,940 I am worried about the house, so I will leave now... Sorry. 163 00:15:51,050 --> 00:15:51,850 Sorry! 164 00:15:52,210 --> 00:15:52,880 Miyu-chan? 165 00:16:26,150 --> 00:16:29,280 What are you doing there? 166 00:16:38,530 --> 00:16:40,890 Are you lost? 167 00:16:47,340 --> 00:16:49,900 Oh, this? Does it look pretty? 168 00:16:51,340 --> 00:16:54,780 You like it too? You have good taste! 169 00:16:56,040 --> 00:16:58,910 I had to defeat a bad guy to get it. 170 00:17:11,030 --> 00:17:11,930 What's the matter? 171 00:17:22,770 --> 00:17:24,540 Guys aren't supposed to cry! 172 00:17:24,870 --> 00:17:27,680 Of course, girls aren't supposed to cry either, but... 173 00:17:28,980 --> 00:17:33,080 Don't worry now... I will take care of everything. 174 00:17:39,020 --> 00:17:41,690 Those who are using coupons... please say so in advance 175 00:17:39,820 --> 00:17:41,220 How can I help you? 176 00:17:41,760 --> 00:17:45,190 Two small vanilla shakes and two small fries! 177 00:17:46,630 --> 00:17:48,800 Here, 480 yen right? 178 00:17:49,630 --> 00:17:51,070 T-thank you. 179 00:18:02,680 --> 00:18:03,340 Kanata! Miyu! 180 00:18:04,180 --> 00:18:05,450 What are you doing here? 181 00:18:05,750 --> 00:18:08,350 I was shopping with Nanami-chan an--!! 182 00:18:09,820 --> 00:18:14,090 Huh? Even after you were complaining about me leaving the house? 183 00:18:16,390 --> 00:18:22,400 I would like to spend some of my holidays as a regular girl you know! 184 00:18:22,900 --> 00:18:26,670 Geez! People call me an old lady and my precious necklace disappears... 185 00:18:26,670 --> 00:18:28,940 and on top of that, someone just runs away on me! 186 00:18:28,140 --> 00:18:28,940 Ruu-chama? 187 00:18:29,070 --> 00:18:31,540 I have had about enough since this morning! 188 00:18:29,340 --> 00:18:32,810 Ruu-chama? Where are you? 189 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 Ruu-chama? Ruu-chama? 190 00:18:35,710 --> 00:18:37,340 Are you... Wanya by any chance? 191 00:18:43,020 --> 00:18:45,390 Y-you must be thinking about someone else. 192 00:18:49,120 --> 00:18:52,190 I am sorry Miyu-san, Kanata-san! 193 00:18:52,430 --> 00:18:53,560 Where is Ruu-kun? 194 00:18:53,660 --> 00:18:54,630 What happened to him? 195 00:18:57,130 --> 00:19:01,870 Where do you live? Why did you come falling from the sky? 196 00:19:03,510 --> 00:19:04,770 Are you even listening to me? 197 00:19:05,840 --> 00:19:08,580 I hate men who don't speak up! 198 00:19:11,510 --> 00:19:14,680 Don't get food all over yourself. 199 00:19:16,850 --> 00:19:18,750 By the way, what's your name? 200 00:19:19,250 --> 00:19:22,660 Ruu, Wanya, Papa, Mama! 201 00:19:24,030 --> 00:19:25,990 I don t understand baby language 202 00:19:26,190 --> 00:19:28,030 Therefore, I dislike a younger one 203 00:19:32,330 --> 00:19:33,430 Mama! 204 00:19:33,870 --> 00:19:36,440 Ah! Don't cry, don't cry! 205 00:19:36,440 --> 00:19:38,910 See? Boo! 206 00:19:46,580 --> 00:19:48,420 It's you again! 207 00:19:50,120 --> 00:19:51,720 Ruu-kun disappeared! 208 00:19:50,350 --> 00:19:51,720 Ruu disappeared? 209 00:19:52,220 --> 00:19:56,690 Yes... while I was distracted by a salesman... 210 00:19:57,190 --> 00:20:00,590 What were you thinking' 211 00:20:01,300 --> 00:20:03,960 Are you sure you are still functional? 212 00:20:04,470 --> 00:20:07,840 S-sorry! And yes I am completely functional! 213 00:20:08,500 --> 00:20:09,440 Let's look around! 214 00:20:09,940 --> 00:20:10,400 Yeah... 215 00:20:11,670 --> 00:20:13,810 Ah' Wait for me. 216 00:20:15,710 --> 00:20:19,910 Did you come back to get your necklace? 217 00:20:22,280 --> 00:20:25,390 Don't worry! I will protect you! 218 00:21:13,840 --> 00:21:16,640 WOW! Did YOU do that? 219 00:21:18,610 --> 00:21:21,180 You're pretty good, even though you are young. 220 00:21:25,150 --> 00:21:28,980 I have an idea. I will make you my boyfriend... 221 00:21:32,890 --> 00:21:37,560 Here, this necklace is proof that you are my boyfriend! 222 00:21:42,700 --> 00:21:44,200 He didn't go home... 223 00:21:44,900 --> 00:21:46,330 Where could he have gone? 224 00:21:48,600 --> 00:21:51,010 He must be really hungry right now 225 00:21:51,840 --> 00:21:52,240 Miyu. 226 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Some one is coming. 227 00:21:57,110 --> 00:21:59,810 But... where could your house be? 228 00:22:02,380 --> 00:22:04,490 ARGH! Ruu-kun! 229 00:22:08,360 --> 00:22:09,160 Ruu-kun! 230 00:22:09,220 --> 00:22:10,260 Mama! 231 00:22:10,490 --> 00:22:11,830 Ruu-chama, a-are you alright? 232 00:22:12,430 --> 00:22:14,900 I am so glad... 233 00:22:17,670 --> 00:22:18,770 I-is this my necklace? 234 00:22:20,340 --> 00:22:22,200 You found it for me, Ruu-kun? 235 00:22:23,570 --> 00:22:26,010 Thank you Ruu-kun! I love you! 236 00:22:31,850 --> 00:22:34,150 What are you doing to my boyfriend, old lady' 237 00:22:34,350 --> 00:22:35,880 O-old I-lady?! 238 00:22:36,120 --> 00:22:37,420 Ah! Y-you are! 239 00:22:37,820 --> 00:22:42,120 Momokumi Kindergarden, Class 3! Hanakomachi Momoka, 3 years old! 240 00:22:42,190 --> 00:22:45,130 We have decided to go out! 241 00:22:54,700 --> 00:22:56,300 Wanya's diary... 242 00:22:56,870 --> 00:23:00,840 Year 3408 Otto's Calendar D, 18 243 00:23:01,580 --> 00:23:04,140 There is still no reply from Otto... 244 00:23:04,580 --> 00:23:12,520 Even though the delivery man made it... sometimes the signals reach, and sometimes they don't. 245 00:23:13,620 --> 00:23:15,820 I wonder what it could be... 246 00:24:31,530 --> 00:24:37,000 Hey, I won a pair admission tickets 247 00:24:37,410 --> 00:24:39,270 Although I thought at first that I would go together with Ruu-kun, 248 00:24:39,670 --> 00:24:42,940 I changed my mind to relinquish to Wanya this time, and gave up going. 249 00:24:43,380 --> 00:24:48,320 Well, so, only Kanata and I will be in our house. What shall I do for our supper? 250 00:24:48,720 --> 00:24:50,280 What dishes does Kanata want to eat? 251 00:24:50,950 --> 00:24:53,990 Next episode of Daa Daa Daa is Miyu's awful cuisine. 252 00:24:54,360 --> 00:24:55,960 "Awful"? What a impolite remark! 253 00:24:55,960 --> 00:25:00,030 Miyu's awful cuisine 18769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.