Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:32,360 --> 00:01:35,479
Οπου?
Που το είδες;
1
00:01:35,480 --> 00:01:39,199
Με αυτόν τον τρόπο?
Μπήκε εδώ μέσα; Εδώ μέσα?
2
00:01:41,120 --> 00:01:42,799
Α, ορίστε.
3
00:01:51,640 --> 00:01:54,439
Ποιος κλείνει την πόρτα,
κρατάει την πόρτα.
4
00:01:54,440 --> 00:01:57,159
Όχι... δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
5
00:01:57,160 --> 00:02:00,000
Οχι!
6
00:04:14,040 --> 00:04:15,599
Τι? Οχι...
7
00:04:15,600 --> 00:04:17,719
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
8
00:04:17,720 --> 00:04:19,279
Οχι όχι...
9
00:04:19,280 --> 00:04:21,360
Ω, αιματηρός συναγερμός!
10
00:04:40,640 --> 00:04:41,839
Οχι!
11
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
Νέβιλ!
12
00:04:52,800 --> 00:04:54,719
Με κοροιδεύεις!
13
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Ευχαριστώ.
14
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
Τι στο...?
15
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
Ωχ!
16
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
Με συγχωρείς. Συγνώμη.
17
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Συγνώμη.
18
00:05:42,160 --> 00:05:43,319
Συγνώμη.
19
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Συγνώμη παιδιά. Με συγχωρείς.
20
00:05:47,120 --> 00:05:49,519
Συγνώμη. Γεια. Είναι αυτό
η γραμμή για τους αιτούντες;
21
00:05:49,520 --> 00:05:52,640
- Μπείτε στην ουρά.
- Ω σας ευχαριστώ.
22
00:05:54,480 --> 00:05:57,359
Με συγχωρείς. Συγνώμη. Είσαι
εδώ για τη δουλειά barista;
23
00:05:57,360 --> 00:05:59,919
Παύλος? Παύλος μάστορας;
24
00:05:59,920 --> 00:06:02,479
είσαι εσύ!
25
00:06:02,480 --> 00:06:05,039
Σκέψη
δεν ήσουν εσύ για ένα λεπτό.
26
00:06:05,040 --> 00:06:06,879
Εδώ φωνάζω
σε έναν ξένο.
27
00:06:08,040 --> 00:06:09,559
Μόντι Σμιθ-γκρεγκ.
28
00:06:09,560 --> 00:06:12,039
Μην τολμήσεις να μου πεις
δεν με θυμάσαι.
29
00:06:12,040 --> 00:06:13,839
-Εμ...
- Δεν το κάνεις; Ή το κάνετε;
30
00:06:13,840 --> 00:06:16,079
Δεν μπορώ να πω
με αυτό το αστείο πρόσωπο σου.
31
00:06:16,080 --> 00:06:17,759
Πάντα είχες
που φαίνονται στην τάξη.
32
00:06:17,760 --> 00:06:20,639
Δίδαξα ηθική του 18ου αιώνα
και ιστορία της μουσικής.
33
00:06:20,640 --> 00:06:23,359
- Στο king's.
- Α, δεν πήγα στο king's.
34
00:06:23,360 --> 00:06:25,199
Και άλλες πανεπιστημιουπόλεις.
35
00:06:25,200 --> 00:06:26,719
Είχα μακριά μαλλιά και γένια.
36
00:06:26,720 --> 00:06:28,519
Κάποτε καθόσουν δίπλα στον Νέβιλ.
37
00:06:28,520 --> 00:06:30,039
- Ναί...
- Αστείος Νέβιλ.
38
00:06:30,040 --> 00:06:31,479
Με τα αδύναμα γόνατά του.
39
00:06:31,480 --> 00:06:34,559
Επιπλέον, σε καθοδήγησα
στο ποδόσφαιρο, κύριε λησμονιά!
40
00:06:34,560 --> 00:06:36,879
Αυτή είναι μια τέτοια σύμπτωση!
41
00:06:36,880 --> 00:06:39,199
Έχεις ακόμα αυτό το πουκάμισο;
Αυτός με το...
42
00:06:39,200 --> 00:06:41,119
Α, τι έλεγε;
Πρέπει να πηγαίνω.
43
00:06:41,120 --> 00:06:43,679
- Πώς είναι ο αδερφός σου;
- Δεν έχω αδερφό.
44
00:06:43,680 --> 00:06:47,119
Τέλος πάντων, πρέπει να παύλα. έχω
μια συνέντευξη, όπως εσύ.
45
00:06:47,120 --> 00:06:48,759
Άλλη μια σύμπτωση!
46
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
- Αντίο!
- Αντίο.
47
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
Monty;
48
00:06:58,360 --> 00:06:59,519
Ω...
49
00:07:06,440 --> 00:07:08,959
Α, υπέροχο...
50
00:07:08,960 --> 00:07:10,759
Γεια σου!
51
00:07:10,760 --> 00:07:12,759
Περίμενε!
52
00:07:15,760 --> 00:07:19,440
Να σταματήσει! Σταμάτα αυτό το σκυλί! Γεια σου!
53
00:08:10,680 --> 00:08:12,079
Γειά σου?
54
00:08:16,680 --> 00:08:19,360
Κεντρικό
Οργάνωση του Λονδίνου...
55
00:08:36,520 --> 00:08:39,039
Με τις καλύτερες πρακτικές του κόσμου...
56
00:08:41,720 --> 00:08:44,639
Με συγχωρείτε, αλλά είστε εδώ
για τη συνέντευξη για δουλειά;
57
00:08:44,640 --> 00:08:46,919
Λέει "υποψήφιοι"
στην πόρτα, αλλά...
58
00:08:46,920 --> 00:08:50,519
Αυτό είναι ένα περίεργο μέρος
για μια συνέντευξη για δουλειά.
59
00:08:50,520 --> 00:08:53,479
Στην πραγματικότητα έπρεπε να το κάνω
πάρε μια συνέντευξη σε ένα καφέ,
60
00:08:53,480 --> 00:08:56,399
που έχει ενδιαφέρον... ήπια.
61
00:08:56,400 --> 00:08:59,319
Δ-Ξέρεις τι κάνουν εδώ;
62
00:08:59,320 --> 00:09:01,479
Ή ποια θέση...
Λυπάμαι.
63
00:09:01,480 --> 00:09:04,079
Υπάρχει κάτι που κάνω
να σε κάνω να θέλεις να μου μιλήσεις;
64
00:09:04,080 --> 00:09:06,519
- Συγνώμη?
- Πρέπει πραγματικά να επικεντρωθώ.
65
00:09:06,520 --> 00:09:07,799
Συγνώμη.
66
00:09:07,800 --> 00:09:11,239
Α, φυσικά. Ναι.
Θα πρέπει να εστιάσετε.
67
00:09:11,240 --> 00:09:14,199
Ω, εσύ... παρακολουθείς.
68
00:09:14,200 --> 00:09:16,639
Ίσως εγώ... θα έπρεπε
απλά παρακολουθήστε και εσείς.
69
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
Ήμασταν πάντα εκεί...
70
00:09:19,960 --> 00:09:22,919
Και πάντα θα.
71
00:09:22,920 --> 00:09:26,159
Η ζωή στο jw Wells
ως νεοσύλλεκτος
72
00:09:26,160 --> 00:09:27,559
ποτέ δεν είναι θαμπό.
73
00:09:27,560 --> 00:09:28,879
Αντίθετα,
74
00:09:28,880 --> 00:09:32,599
οι δουλειές μπορεί να είναι απαιτητικές
και συχνά αντιμέτωποι.
75
00:09:32,600 --> 00:09:34,359
Μπορεί να μην διαφημιστούμε
τις υπηρεσίες μας
76
00:09:34,360 --> 00:09:36,319
και φωνάξτε το όνομά μας
από τις στέγες,
77
00:09:36,320 --> 00:09:39,559
αλλά αυτό συμβαίνει γιατί
δεν χρειάζεται.
78
00:09:39,560 --> 00:09:42,439
Η φήμη μας είναι ήδη
καλά καθιερωμένο,
79
00:09:42,440 --> 00:09:44,559
γι' αυτό μπορούμε
κρύψου στις σκιές
80
00:09:44,560 --> 00:09:47,519
αναμονή για δουλειά
να έρθει σε εμάς.
81
00:09:47,520 --> 00:09:50,079
Τώρα ξέρεις λίγα πράγματα
τι κάνουμε εδώ
82
00:09:50,080 --> 00:09:52,319
στο jw Wells and company,
83
00:09:52,320 --> 00:09:54,679
ελπίζουμε ότι θα γίνετε μέλος της ομάδας μας.
84
00:09:59,440 --> 00:10:02,479
Όχι, ήσουν... ήσουν
εξαιρετικό, αγαπητέ μου.
85
00:10:02,480 --> 00:10:03,959
Ο κ. Γουέλς εντυπωσιάστηκε πολύ.
86
00:10:03,960 --> 00:10:05,639
- Ήμασταν όλοι.
- Αυτό είναι ανακουφιστικό.
87
00:10:05,640 --> 00:10:07,839
Είναι ένας προσωπικός ήρωας
δικό μου, ξέρεις.
88
00:10:07,840 --> 00:10:08,959
Ναί.
89
00:10:08,960 --> 00:10:12,679
Α, καλή τύχη!
Απλά διασκεδάστε με αυτό.
90
00:10:12,680 --> 00:10:15,839
Αυτές οι άλλες συνεντεύξεις
είναι απλώς τυπικές διαδικασίες.
91
00:10:15,840 --> 00:10:18,160
Η δουλειά είναι όλη εκτός από δική σου.
92
00:10:20,040 --> 00:10:23,039
Paul Carpenter!
93
00:10:23,040 --> 00:10:25,120
Τι...? Μ-Εγώ;
94
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Πώς ξέρει το όνομά μου;
95
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
Γρήγορα!
96
00:10:39,480 --> 00:10:41,920
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ;
97
00:10:43,280 --> 00:10:45,279
Κάνουμε ότι μπορούμε.
98
00:10:45,280 --> 00:10:47,360
Σωστά.
99
00:10:58,880 --> 00:11:01,759
Κύριε Γουέλς, κυρίες και κύριοι
του διοικητικού συμβουλίου,
100
00:11:01,760 --> 00:11:03,719
αυτός είναι ο Paul Carpenter.
101
00:11:03,720 --> 00:11:06,559
Λοιπόν, χαίρομαι που μας βρήκατε.
102
00:11:06,560 --> 00:11:09,559
Η πλαϊνή είσοδος
είναι λίγο δύσκολο, αλλά...
103
00:11:09,560 --> 00:11:12,679
Συγγνώμη για το λόμπι
ανακαινίζεται.
104
00:11:12,680 --> 00:11:17,039
Όλα είναι για να ευθυγραμμιστούν με το «νέο».
χαράματα της μεγάλης μας παρέας.
105
00:11:17,040 --> 00:11:20,199
Θα είσαι μέρος
και εκείνης της νέας αυγής.
106
00:11:20,200 --> 00:11:22,319
- Θα γίνω?
- Λοιπόν, θα μπορούσες.
107
00:11:22,320 --> 00:11:24,559
Όλα εξαρτώνται μάλλον
στα επόμενα δύο λεπτά,
108
00:11:24,560 --> 00:11:25,719
δεν θα έλεγες;
109
00:11:25,720 --> 00:11:28,159
- Σωστά.
- Γιατί δεν μας το λες
110
00:11:28,160 --> 00:11:29,959
κάτι για τον εαυτό σου, Παύλο;
111
00:11:29,960 --> 00:11:32,319
Α... δεν υπάρχουν πολλά να πούμε, πραγματικά.
112
00:11:32,320 --> 00:11:35,239
Έχω τέσσερα gcses
και δύο α-επίπεδα.
113
00:11:35,240 --> 00:11:37,639
Είμαι αυτή τη στιγμή
μεταξύ της απασχόλησης.
114
00:11:37,640 --> 00:11:38,999
Μονόκλινο.
115
00:11:39,000 --> 00:11:40,399
Ζω με έναν φίλο, τον Νέβιλ,
116
00:11:40,400 --> 00:11:41,999
που δεν έχει πληρώσει ενοίκιο
για 2 μήνες,
117
00:11:42,000 --> 00:11:44,039
αλλά ας μην κρατάμε
αυτό εναντίον του,
118
00:11:44,040 --> 00:11:46,399
παρόλο που σημαίνει ότι θα είμαστε
έξωση εκτός και αν βρω αυτή τη δουλειά.
119
00:11:46,400 --> 00:11:50,319
Λοιπόν, α δουλειά. Είναι πολύ
απίθανο να βρω αυτή τη δουλειά.
120
00:11:50,320 --> 00:11:51,759
Ειδικά αν συνεχίσω να μιλάω.
121
00:11:51,760 --> 00:11:56,360
Αλλά θα το ήθελα. Ό,τι κι αν είναι
είναι, φαίνεται... ενδιαφέρον.
122
00:11:57,360 --> 00:12:00,239
Τέλος πάντων, ναι, αυτός είμαι... εγώ.
123
00:12:00,240 --> 00:12:03,720
Και τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα το έκανες
ταιριάζει σε αυτή τη θέση;
124
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Δεν ξέρω.
125
00:12:07,161 --> 00:12:08,919
Λοιπόν, τι σας έκανε να κάνετε αίτηση;
126
00:12:08,920 --> 00:12:11,639
Σύμπτωση, αλήθεια.
127
00:12:11,640 --> 00:12:12,679
Συνέχισε.
128
00:12:12,680 --> 00:12:16,199
Λοιπόν, το ξυπνητήρι μου δεν χτύπησε.
Το παντελόνι μου είχε λεκέ.
129
00:12:16,200 --> 00:12:18,439
Και μου έσπασε το κορδόνι - δύο φορές.
130
00:12:18,440 --> 00:12:20,599
Ένας σκύλος μου έκλεψε το κασκόλ.
Η τοστιέρα έσκασε.
131
00:12:20,600 --> 00:12:22,959
έπεσα πάνω σε κάποιον
που με δίδαξε στο πανεπιστήμιο
132
00:12:22,960 --> 00:12:24,759
αν και δεν το κάνω
να τον θυμάσαι καθόλου.
133
00:12:24,760 --> 00:12:27,159
Και μετά κυνήγησα τον σκύλο,
και εδώ είμαι.
134
00:12:27,160 --> 00:12:29,479
- Κάποια χόμπι;
- Συγνώμη?
135
00:12:29,480 --> 00:12:32,159
Τι κάνεις
στον ελεύθερό σου χρόνο?
136
00:12:32,160 --> 00:12:34,199
Λοιπόν, όλος ο χρόνος μου είναι ελεύθερος...
137
00:12:34,200 --> 00:12:35,639
- Πραγματικά.
- Αχ.
138
00:12:35,640 --> 00:12:37,359
Αλλά ζωγράφιζα
πρότυπο στρατιωτών.
139
00:12:37,360 --> 00:12:39,279
- Wow ποια περίοδο;
- Μεσαιονικός.
140
00:12:39,280 --> 00:12:41,079
Έκανα και αυτές τις φανταστικές.
141
00:12:41,080 --> 00:12:43,239
- Τρολ και καλικάντζαροι.
- Καλικάντζαροι;
142
00:12:43,240 --> 00:12:45,919
Δοκίμασα ναπολεόντια,
αλλά ήταν πολύ ανόητοι.
143
00:12:45,920 --> 00:12:48,119
Βλέπω.
144
00:12:48,120 --> 00:12:49,639
Δεν το κάνω τόσο πολύ τώρα.
145
00:12:49,640 --> 00:12:53,999
Και τι θαυμάζετε περισσότερο
για τα έργα του Τσέχοφ;
146
00:12:54,000 --> 00:12:55,919
Α... δεν ξέρω.
147
00:12:55,920 --> 00:12:58,199
Ο τρόπος που λέει
"Η πορεία, καπετάνιος"
148
00:12:58,200 --> 00:12:59,519
είναι αρκετά κουλ.
149
00:12:59,520 --> 00:13:01,199
Αλλά κυρίως δεν το κάνει
να κάνεις πολλά.
150
00:13:01,200 --> 00:13:03,760
Τσέχοφ, ο θεατρικός συγγραφέας.
151
00:13:04,720 --> 00:13:06,159
Star Trek.
152
00:13:06,160 --> 00:13:07,080
Κάποιες γλώσσες;
153
00:13:07,081 --> 00:13:09,599
Γαλλικά και Γερμανικά
στο σχολείο αλλά...
154
00:13:09,600 --> 00:13:12,719
Δεν μπορώ να θυμηθώ πραγματικά
οποιοδήποτε από αυτά τώρα.
155
00:13:16,080 --> 00:13:17,000
Συγνώμη?
156
00:13:17,001 --> 00:13:20,240
Ο Casimir σε ρωτάει για αυτό
την κοινωνική σου ζωή, κολοκύθα.
157
00:13:22,640 --> 00:13:24,079
Συγνώμη?
158
00:13:24,080 --> 00:13:26,519
Τι κοιτάς,
κύριε ξυλουργό;
159
00:13:26,520 --> 00:13:30,239
Ω συγνώμη.
Ε, δεν είναι τίποτα. Του...
160
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
Φαίνεσαι αποσπασμένος.
161
00:13:33,680 --> 00:13:35,639
Είναι μόνο η ταπετσαρία.
162
00:13:35,640 --> 00:13:38,800
Οι ρωγμές είναι ένας χάρτης του Λονδίνου.
163
00:13:41,760 --> 00:13:43,759
Ο σωλήνας.
164
00:13:43,760 --> 00:13:46,199
Και εκεί είναι το m25.
165
00:13:46,200 --> 00:13:48,839
Υπάρχει το Χάιντ Παρκ.
166
00:13:48,840 --> 00:13:52,120
Μόλις το δεις,
δεν μπορείς να το δεις.
167
00:13:53,680 --> 00:13:56,280
Είναι σαν ένα από αυτά
πράγματα μαγικά μάτια.
168
00:14:01,640 --> 00:14:05,479
Λοιπόν, αυτό ήταν πραγματικά
αξέχαστη εμπειρία.
169
00:14:05,480 --> 00:14:07,319
Να σε δω έξω,
κύριε ξυλουργό;
170
00:14:07,320 --> 00:14:09,599
- Δεν πειράζει... συγγνώμη.
- Ναι, θα το κάνω. Ελα.
171
00:14:09,600 --> 00:14:11,279
Λοιπόν, ευχαριστώ για
να σας συναντήσω όλους.
172
00:14:11,280 --> 00:14:14,679
Μπράβο που...
Δηλαδή να σε γνωρίσω.
173
00:14:14,680 --> 00:14:16,679
Το ακούσαμε. Ευχαριστώ.
174
00:14:31,240 --> 00:14:33,320
Εσείς...
175
00:14:35,360 --> 00:14:36,999
Διαμονή...
176
00:14:37,000 --> 00:14:39,080
Διαμονή.
177
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
Καλώς?
178
00:14:49,520 --> 00:14:51,079
Ω, αγαπητέ.
179
00:14:51,080 --> 00:14:53,519
Πώς πρέπει να κάνει κανείς
να βρεις δουλειά σε αυτή την πόλη;
180
00:14:53,520 --> 00:14:56,759
Απλώς πρέπει να πας στο εξωτερικό.
Ξέρεις, να είσαι άνθρωπος των γραμμάτων.
181
00:14:56,760 --> 00:14:59,439
Paul Carpenter -
άνθρωπος της αναγέννησης.
182
00:14:59,440 --> 00:15:02,919
Οι άνδρες της Αναγέννησης συνήθως έχουν
πάνω από 5 £ στο όνομά τους.
183
00:15:02,920 --> 00:15:05,159
Υπάρχουν κυρίες εκεί;
184
00:15:05,160 --> 00:15:06,799
Οχι.
185
00:15:06,800 --> 00:15:09,079
Ψεύτης. Διαρροή.
186
00:15:10,880 --> 00:15:13,439
Ο Νέβιλ;
187
00:15:13,440 --> 00:15:16,039
- Χμμ;
- Τι συμβαίνει?
188
00:15:16,040 --> 00:15:17,759
Ναι, έφυγε ο καναπές.
189
00:15:17,760 --> 00:15:19,519
Ναι, το παρατήρησα.
190
00:15:19,520 --> 00:15:20,999
Μετακομίζω σπίτι.
191
00:15:21,000 --> 00:15:24,359
- Τι?! Όπως, αυτή τη στιγμή;
- Συγγνώμη. Εγώ απλά...
192
00:15:24,360 --> 00:15:27,119
Απλά, νιώθεις ποτέ όπως
δεν προορίζεται για
193
00:15:27,120 --> 00:15:29,719
αυτό το είδος, ξέρεις,
εργασία, ενοίκιο, λογαριασμοί, λεωφορείο,
194
00:15:29,720 --> 00:15:31,759
σωλήνας, λογαριασμοί, εργασία, ενοίκιο
είδος ζωής;
195
00:15:31,760 --> 00:15:33,319
Ναι, φυσικά, όλοι κάνουμε...
196
00:15:33,320 --> 00:15:35,759
Είχα αυτά τα Θεοφάνεια χθες το βράδυ,
Σκέφτηκα, «Νέβιλ,
197
00:15:35,760 --> 00:15:37,879
«γιατί είσαι
σκλάβος του συστήματος;
198
00:15:37,880 --> 00:15:40,479
«Ξέρεις, πήγαινε σπίτι,
πήγαινε πίσω στο πανεπιστήμιο,
199
00:15:40,480 --> 00:15:42,399
«Απλώς... μην φύγεις ποτέ ξανά».
200
00:15:42,400 --> 00:15:44,439
Σωστά.
Νέβιλ: Και ξέρεις τι;
201
00:15:44,440 --> 00:15:47,879
Μόλις το είπα,
Απλώς ένιωσα... ελεύθερος.
202
00:15:47,880 --> 00:15:50,559
Ουάου.
Είμαι πολύ χαρούμενος για σένα.
203
00:15:50,560 --> 00:15:53,479
Αλλά πού με αφήνει αυτό;
Νέβιλ: Είμαστε όλοι μεμονωμένα άτομα.
204
00:15:53,480 --> 00:15:55,479
Είστε ελεύθεροι να φτιάξετε
τις δικές σας επιλογές.
205
00:15:55,480 --> 00:15:57,599
Αγνοώντας το γεγονός
Δεν έχω δουλειά
206
00:15:57,600 --> 00:15:59,439
και οι γονείς μου
έχουν μετακομίσει στη Φλόριντα.
207
00:15:59,440 --> 00:16:01,839
- Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό!
- Το ξέρω, θα μου λείψεις κι εμένα.
208
00:16:01,840 --> 00:16:04,199
Οχι! Πώς μπορώ να βρω κάποιον
με μηδενική ειδοποίηση;
209
00:16:04,200 --> 00:16:05,999
Νέβιλ:
Θα πληρώσω την επόμενη εβδομάδα.
210
00:16:06,000 --> 00:16:08,719
- Είσαι δύο μήνες πίσω.
- Ίσως πάρεις...
211
00:16:16,320 --> 00:16:18,839
"Jw Wells and co";
212
00:16:18,840 --> 00:16:20,799
Εκεί ήταν η συνέντευξή μου.
213
00:16:20,800 --> 00:16:23,479
Αλλά δεν τους έδωσα
αυτή τη διεύθυνση.
214
00:16:23,480 --> 00:16:24,639
«Αγαπητέ κύριε ξυλουργό,
215
00:16:24,640 --> 00:16:28,119
«Ευχαριστώ για το χτύπημα
συνέντευξη στις 9:43 π.μ. σήμερα.
216
00:16:28,120 --> 00:16:31,519
«Ήταν ένα πραγματικό αποκορύφωμα και εμείς
εντυπωσιάστηκαν ομόφωνα.
217
00:16:31,520 --> 00:16:32,879
«Είμαστε λοιπόν ενθουσιασμένοι
218
00:16:32,880 --> 00:16:34,959
«να σου προσφέρω τη θέση
αμειβόμενου ασκούμενου.
219
00:16:34,960 --> 00:16:37,639
«Θα ήταν πολύ αποδεκτό
αν μπορούσες να φτιάξεις μόνος σου
220
00:16:37,640 --> 00:16:40,439
«Διαθέσιμο για εργασία
από αύριο, 9 π.μ.
221
00:16:40,440 --> 00:16:43,919
«Παρακαλώ μπείτε από την κεντρική
Είσοδος Μαρίας 70..."
222
00:16:43,920 --> 00:16:45,439
Αιματηρή κόλαση.
223
00:16:45,440 --> 00:16:46,479
Βρήκα δουλειά!
224
00:16:46,480 --> 00:16:49,400
Βλέπεις?
Όλα λειτουργούν στο τέλος.
225
00:16:51,360 --> 00:16:52,959
Βρήκα δουλειά!
226
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
Ευχαριστώ.
227
00:18:30,120 --> 00:18:32,280
Κύριε Ροντέν!
228
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
Παραπομπή, παρακαλώ.
229
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
Ew.
230
00:18:46,040 --> 00:18:48,399
Σουίτα 1409.
231
00:18:52,640 --> 00:18:55,399
Τι συμβαίνει?
Χρειάζεστε βοήθεια να καθίσετε;
232
00:18:55,400 --> 00:18:57,880
Ω, είμαι... δεν είμαι...
233
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
Αχ!
234
00:19:01,360 --> 00:19:02,519
Χμ;
235
00:19:02,520 --> 00:19:05,999
Λοιπόν, Rosie, τι πιστεύουμε
του νέου λόμπι;
236
00:19:06,000 --> 00:19:07,599
Ω, κύριε Γουέλς,
237
00:19:07,600 --> 00:19:09,119
Περίμενα να είμαι ευχαριστημένος,
238
00:19:09,120 --> 00:19:11,599
αλλά σήμερα το πρωί, όταν
Πρώτη φορά το είδα,
239
00:19:11,600 --> 00:19:14,919
η καρδιά μου έσκασε από
ένα νέο πάθος για τη δουλειά μου.
240
00:19:14,920 --> 00:19:16,879
Δεν μπορώ να πω
αν μιλάς σοβαρά.
241
00:19:16,880 --> 00:19:21,160
Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο σοβαρός...
Σχετικά με το νέο λόμπι.
242
00:19:23,600 --> 00:19:25,239
- Ξυλουργός!
- Γεια.
243
00:19:25,240 --> 00:19:27,639
- Φορώντας κοστούμι, βλέπω.
- Μμ.
244
00:19:27,640 --> 00:19:30,159
Πολύ ωραία.
Κάνοντας μια προσπάθεια - τικ.
245
00:19:30,160 --> 00:19:32,479
Προσπαθώντας να είσαι ο εαυτός σου -
μεγαλύτερο τσιμπούρι.
246
00:19:32,480 --> 00:19:35,280
Είμαστε όλοι μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια
εδώ, δεν είμαστε, Ρόζι;
247
00:19:36,520 --> 00:19:39,119
- Ναί?
- Μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια.
248
00:19:39,120 --> 00:19:43,039
Θα σκίσουμε
βουνά μαζί... Παύλος;
249
00:19:43,040 --> 00:19:44,719
Παύλος. Α εντάξει.
250
00:19:44,720 --> 00:19:47,520
Λοιπόν, αγαπώ
να σκίζει... βουνά.
251
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Paul Carpenter.
252
00:19:57,880 --> 00:20:00,520
Τελευταία ευκαιρία να αλλάξεις γνώμη.
253
00:20:03,840 --> 00:20:07,959
Κύριε Tanner,
ο νέος ασκούμενος είναι εδώ.
254
00:20:07,960 --> 00:20:10,479
Βυρσοδέψης:
Όχι, είναι ήδη εδώ, μαμά.
255
00:20:10,480 --> 00:20:12,199
Ε, εννοώ "Rosie".
256
00:20:12,200 --> 00:20:14,039
Λοιπόν, μπαίνουν
παχύ και γρήγορο
257
00:20:14,040 --> 00:20:16,679
γιατί υπάρχει άλλος εδώ
με ένα ανίδεο βλέμμα
258
00:20:16,680 --> 00:20:18,199
στο πρόσωπό του.
259
00:20:18,200 --> 00:20:20,159
δεν υποθέτω
θα μπορούσες να με συμπληρώσεις
260
00:20:20,160 --> 00:20:22,480
σε τι αυτή η εταιρεία
πράγματι κάνει;
261
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Βυρσοδέψης: Ξυλουργός...
262
00:20:37,080 --> 00:20:39,560
Ήλπιζα ότι θα είχες πεθάνει.
263
00:20:40,600 --> 00:20:41,879
Λοιπόν, ακολουθήστε με.
264
00:20:41,880 --> 00:20:44,439
- Γρήγορα!
- Ντένις!
265
00:20:44,440 --> 00:20:45,999
Πουκάμισο.
266
00:20:46,000 --> 00:20:48,039
Ω ναι...
267
00:20:48,040 --> 00:20:51,320
Ελα. Βιάσου! Ελα!
268
00:20:53,440 --> 00:20:55,440
Για όνομα του Θεού...
269
00:20:58,040 --> 00:20:59,599
Όχι, όχι έτσι...
270
00:21:01,680 --> 00:21:03,159
Γιατί είναι το...;
271
00:21:03,160 --> 00:21:07,159
Α, όλα αυτά ήταν
προοριζόταν να γίνει μέχρι τα Χριστούγεννα!
272
00:21:07,160 --> 00:21:09,959
Μέχρι τα Χριστούγεννα!
273
00:21:09,960 --> 00:21:14,759
Τώρα... οι ασκούμενοι μου αναφέρουν,
και μόνο εγώ. Είναι σαφές αυτό;
274
00:21:14,760 --> 00:21:16,119
Εντάξει. Ναί.
275
00:21:16,120 --> 00:21:18,279
«Ναι, κύριε Τάνερ».
276
00:21:18,280 --> 00:21:22,439
Τώρα, jw Wells
είναι μια εταιρεία με μεγάλη εκτίμηση.
277
00:21:22,440 --> 00:21:24,159
Ωχ!
278
00:21:24,160 --> 00:21:28,279
Και δεν περιμένουμε τίποτα λιγότερο από αυτό
αριστεία από τους υπαλλήλους μας.
279
00:21:28,280 --> 00:21:30,919
- Είναι σαφές;
- Φυσικά.
280
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
«Φυσικά, κύριε Τάνερ».
281
00:21:34,160 --> 00:21:36,839
Τώρα, σε αντάλλαγμα,
θα δουλεύεις
282
00:21:36,840 --> 00:21:39,039
για την πιο καινοτόμο εταιρεία
στην ιστορία.
283
00:21:39,040 --> 00:21:41,120
Χουπ!
284
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
Μην πανικοβάλλεστε.
285
00:21:49,400 --> 00:21:51,759
Όλα ξεκάθαρα, κανένα κακό.
286
00:21:51,760 --> 00:21:53,559
Μαζί μου αγόρι μου.
287
00:21:55,640 --> 00:21:57,559
Άκου τώρα πολύ προσεκτικά,
288
00:21:57,560 --> 00:21:59,519
γιατί πραγματικά
το μόνο που χρειάζεται να ξέρεις,
289
00:21:59,520 --> 00:22:02,959
για αιώνες,
η διακεκριμένη εταιρεία μας, jw...
290
00:22:02,960 --> 00:22:04,559
Ω, ευχαριστώ, ευχαριστώ.
291
00:22:04,560 --> 00:22:06,919
Η διακεκριμένη εταιρεία μας,
jw Γουέλς,
292
00:22:06,920 --> 00:22:08,639
έχει πραγματοποιήσει πληθώρα
293
00:22:08,640 --> 00:22:12,199
ανεκτίμητων υπηρεσιών
για τους πελάτες μας, συμπεριλαμβανομένων...
294
00:22:12,200 --> 00:22:14,919
Δεν άκουσα πολύ...
295
00:22:14,920 --> 00:22:17,319
Χρονική παύση
ή πρόοδος
296
00:22:17,320 --> 00:22:21,479
και φυσικά την υπογραφή μας
πιάτο, που είναι σύμπτωση.
297
00:22:21,480 --> 00:22:25,679
Τώρα, δεν είχαμε ποτέ
ένας δυσαρεστημένος πελάτης.
298
00:22:25,680 --> 00:22:28,319
Ελα!
299
00:22:28,320 --> 00:22:30,759
Και εμπιστευόμαστε
έτσι θα παραμείνει.
300
00:22:30,760 --> 00:22:35,199
Αν αποφασίσεις να μείνεις,
φτάνεις στο 0900,
301
00:22:35,200 --> 00:22:38,479
το μεσημεριανό είναι στις 1300, το τσάι 1500,
302
00:22:38,480 --> 00:22:40,679
και τα στυλό κάτω στις 5 η ώρα.
303
00:22:40,680 --> 00:22:43,719
Και δεν με νοιάζει πόσο
είσαι κορόιδο,
304
00:22:43,720 --> 00:22:47,239
ποτέ μα ποτέ δεν μείνεις
μετά από ώρες.
305
00:22:47,240 --> 00:22:49,479
- Είναι σαφές;
- Ναί.
306
00:22:49,480 --> 00:22:51,720
- Κύριε Τάνερ.
- Ευχαριστώ.
307
00:22:57,240 --> 00:23:00,439
Μοιάζεις με το είδος του κεφαλιού
που έχει υπολογιστή.
308
00:23:00,440 --> 00:23:02,039
Μην το φέρετε στη δουλειά.
309
00:23:02,040 --> 00:23:04,319
Βιαστείτε!
310
00:23:04,320 --> 00:23:06,519
Δεν λειτουργούν
μέσα σε αυτούς τους τέσσερις τοίχους,
311
00:23:06,520 --> 00:23:10,079
και τι περισσότερο,
είναι κοινά.
312
00:23:10,080 --> 00:23:12,519
- Καμιά ερώτηση?
- Απλά δεν άκουσα...
313
00:23:12,520 --> 00:23:15,279
Καμία ερώτηση. Καλός.
314
00:23:15,280 --> 00:23:19,119
Μπορεί να είστε ενθουσιασμένοι
για τη δουλειά εδώ -
315
00:23:19,120 --> 00:23:21,439
αυτό θα ήταν λάθος.
316
00:23:21,440 --> 00:23:25,320
Είσαι ο χαμηλότερος από τους χαμηλούς,
κύριε ξυλουργό.
317
00:23:27,240 --> 00:23:29,319
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι χαμηλότερο.
318
00:23:29,320 --> 00:23:30,999
Ακόμα και τα πιο μικροσκοπικά ακάρεα
319
00:23:31,000 --> 00:23:34,039
που κατοικούν σε αυτό το βρώμικο χαλί
πάνω στο οποίο περπατάμε
320
00:23:34,040 --> 00:23:36,239
είναι πιο σημαντικοί από εσάς.
321
00:23:36,240 --> 00:23:37,799
Και, όπως τα ακάρεα,
322
00:23:37,800 --> 00:23:40,839
όσο λιγότερο σε βλέπουν,
τόσο περισσότερο θα αντέξεις.
323
00:23:40,840 --> 00:23:41,919
Σωστά.
324
00:23:41,920 --> 00:23:43,519
«Σωστά, κύριε Τάνερ!»
325
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
Κύριε Τάνερ.
326
00:23:46,040 --> 00:23:47,999
Τώρα... θα μοιράζεστε
327
00:23:48,000 --> 00:23:50,199
με την άλλη νέα σταγόνα
ασημαντότητας
328
00:23:50,200 --> 00:23:51,519
που έφτασε σήμερα.
329
00:23:51,520 --> 00:23:53,600
Ω. Ποια άλλη μάζα;
330
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Αυτό.
331
00:23:57,080 --> 00:23:58,799
Σόφι Πέτινγκελ.
332
00:23:58,800 --> 00:24:00,839
Κατάφερε να φτάσει εδώ στην ώρα της.
333
00:24:00,840 --> 00:24:03,839
Λοιπόν, περίμενε εδώ. Ίσως κάποιος
θα σου βρει κάτι να κάνεις.
334
00:24:03,840 --> 00:24:08,439
Ωχ! Γιατί δεν το λες στη Σόφι
για την τελευταία σου κοπέλα;
335
00:24:08,440 --> 00:24:11,359
Αυτό είναι σωστό -
δεν είχατε ποτέ ένα.
336
00:24:16,120 --> 00:24:19,079
Δεν είναι αλήθεια, παρεμπιπτόντως.
337
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Είχα...
338
00:24:20,081 --> 00:24:23,279
Ποτέ δεν τηλεφωνήσαμε ο ένας στον άλλον
αγόρι και κορίτσι...
339
00:24:23,280 --> 00:24:25,079
Η μυρωδιά του καφέ
με αρρωσταίνει.
340
00:24:25,080 --> 00:24:28,040
Το τί? Ω. Συγνώμη.
341
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
Α... ω, αυτό είναι ζεστό. Πολύ...
342
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Αχ...
343
00:25:07,640 --> 00:25:10,039
Μοιάζει με
είμαστε έτοιμοι για την ίδια δουλειά.
344
00:25:10,040 --> 00:25:11,519
Χμ.
345
00:25:11,520 --> 00:25:13,919
Είμαι σίγουρος ότι τα κατάφεραν
ένα λάθος, στην πραγματικότητα.
346
00:25:13,920 --> 00:25:16,159
Όλα εξαρτώνται από το τι
αναζητούσαν.
347
00:25:16,160 --> 00:25:17,759
Αν ήταν άναρθρο,
νευρικά κότσια
348
00:25:17,760 --> 00:25:19,559
με ελάχιστο ταλέντο
ή πρωτοβουλία,
349
00:25:19,560 --> 00:25:21,640
έχουν χτυπήσει χρυσό.
350
00:25:22,120 --> 00:25:23,839
Μαζί μου... εννοώ.
351
00:25:23,840 --> 00:25:28,440
Οχι εσύ. Είσαι προφανώς
ταλαντούχος και... άτσαλος.
352
00:25:34,200 --> 00:25:37,319
Εχεις καμια ιδεα
τι κανουν εδω
353
00:25:37,320 --> 00:25:39,119
Τι ήταν όλοι αυτοί οι δακτυλογράφοι;
354
00:25:39,120 --> 00:25:41,839
Και ο μεγάλος χάρτης με τα...;
355
00:25:41,840 --> 00:25:44,399
Υπάρχει μια ωραία παμπ απέναντι
ο δρόμος, που είναι καλός.
356
00:25:44,400 --> 00:25:46,999
Είναι σημαντικό, έτσι δεν είναι;
Για να πιείτε ποτά μετά τη δουλειά.
357
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
Ή τα ποτά που στοχεύουν.
Ή πωλήσεις ποτών.
358
00:25:50,000 --> 00:25:53,159
Ή, όπως... πίνετε ποτά.
359
00:25:53,160 --> 00:25:55,839
Ο μπαμπάς μου πήγαινε στην παμπ
μετά τη δουλειά κάθε μέρα.
360
00:25:55,840 --> 00:25:58,239
Το ίδιο και η μαμά μου, στην πραγματικότητα.
Ποτά «Debeef».
361
00:25:58,240 --> 00:26:00,239
Debrief 'βινίζει'. Αναψυκτικά.
362
00:26:00,240 --> 00:26:02,199
Debrief ποτά.
363
00:26:02,200 --> 00:26:04,439
Δούλεψες πουθενά
πριν από αυτή τη δουλειά;
364
00:26:04,440 --> 00:26:07,159
Χμ, τι είδους ερώτηση
είναι αυτό?
365
00:26:07,160 --> 00:26:11,799
Α, αναρωτιόμουν αν
όλες οι δουλειές γραφείου είναι έτσι.
366
00:26:11,800 --> 00:26:14,679
Ξέρεις, κάπως κάθεσαι
και περίμενε να σου πουν.
367
00:26:14,680 --> 00:26:19,319
Ή μπορείς να με συμπληρώσεις
σε ορισμένες εργασιακές πρακτικές.
368
00:26:19,320 --> 00:26:21,039
Ξέρεις, πότε να...
369
00:26:21,040 --> 00:26:22,599
Να πάω στην παμπ;
370
00:26:22,600 --> 00:26:24,279
Τι? Οχι.
371
00:26:24,280 --> 00:26:26,119
Χμ... εκτός κι αν το θέλεις.
372
00:26:26,120 --> 00:26:28,799
Αλλά-αλλά όχι σε μια
ακατάλληλο τρόπο φυσικά.
373
00:26:28,800 --> 00:26:30,839
Αν υπάρχει τρόπος
να το κάνω... αν...
374
00:26:30,840 --> 00:26:33,679
Γιατί, εννοώ, δεν μπορώ, και
Δεν θέλω, παρεμπιπτόντως, να ρωτήσω.
375
00:26:33,680 --> 00:26:35,719
Και ούτε εσύ
θέλω να σε ρωτήσουν,
376
00:26:35,720 --> 00:26:37,999
ή ρωτήστε με, τι είναι καλό.
377
00:26:38,000 --> 00:26:39,479
Έχουμε εφαρμογές για αυτό.
378
00:26:39,480 --> 00:26:41,999
Και σίγουρα δεν θα το κάνω
να σε αναζητήσω στην εφαρμογή μου.
379
00:26:42,000 --> 00:26:44,799
- Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσεις τώρα.
- Ναι, νομίζω ότι έχεις δίκιο.
380
00:26:44,800 --> 00:26:46,359
Τι?!
381
00:26:46,360 --> 00:26:48,440
Σσσ.
382
00:27:10,360 --> 00:27:11,919
Προσπάθησε να σε φιλήσει;
383
00:27:11,920 --> 00:27:13,319
- Οχι.
- Οχι.
384
00:27:13,320 --> 00:27:15,719
Ω. Ντροπή.
385
00:27:15,720 --> 00:27:17,840
Είδες μωρό δράκο;
386
00:27:20,320 --> 00:27:22,320
Δουλειά για εσάς.
387
00:27:25,200 --> 00:27:27,079
Πρέπει να περάσετε από αυτούς τους χάρτες
388
00:27:27,080 --> 00:27:30,519
και κυκλώστε τυχόν ιστότοπους
που περιέχει βωξίτη.
389
00:27:30,520 --> 00:27:32,919
- Το έπιασα?
- Και τί θα γίνει με εμένα?
390
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
Τον βοηθάς.
391
00:27:36,360 --> 00:27:38,999
Ω. Δες πώς είσαι.
392
00:27:39,000 --> 00:27:41,159
Είστε όλοι κόκκινοι στο πρόσωπο.
393
00:27:41,160 --> 00:27:43,559
Οι πρώτες μέρες είναι πάντα δύσκολες.
394
00:27:43,560 --> 00:27:48,400
Αλλά είμαι εδώ - χμ;
- Αν χρειάζεσαι έναν αληθινό φίλο.
395
00:27:51,800 --> 00:27:53,439
μμ.
396
00:27:53,440 --> 00:27:55,920
Τέλος πάντων, καλή επιτυχία.
397
00:28:03,080 --> 00:28:05,759
Δηλαδή... βωξίτης είναι...;
398
00:28:05,760 --> 00:28:06,720
Είναι ορυκτό.
399
00:28:06,721 --> 00:28:09,399
Φτιάχνουν αλουμίνιο
έξω από αυτό. Άκου Πέτρο.
400
00:28:09,400 --> 00:28:11,319
- Παύλος.
- Μην το παίρνετε με λάθος τρόπο
401
00:28:11,320 --> 00:28:12,719
αλλά δεν με ενδιαφέρουν οι μπύρες
μετά τη δουλειά
402
00:28:12,720 --> 00:28:15,159
ή, "γεια, σε όλους, αυτό είναι
ο σύντροφός μου Πήτερ από τη δουλειά».
403
00:28:15,160 --> 00:28:17,199
- Παύλος.
- Είμαι μέρος ενός fast-track
404
00:28:17,200 --> 00:28:18,839
πρόγραμμα για να
διοίκηση ανώτερου επιπέδου,
405
00:28:18,840 --> 00:28:21,119
οπότε δεν θα το μοιραστούμε αυτό
pokey μικρή τρύπα για πολύ.
406
00:28:21,120 --> 00:28:24,319
Αλλά ενώ είμαστε,
σε πειράζει να...
407
00:28:25,600 --> 00:28:27,199
Ναι. Σίγουρος.
408
00:28:27,200 --> 00:28:32,600
Ναι. Ήμουν απλά...
Έλεγχος για τον βωξίτη.
409
00:29:23,880 --> 00:29:26,000
Λοιπόν, αυτό ήταν επιβράβευση.
410
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Δεν εντόπισα βωξίτη,
εσείς;
411
00:29:32,920 --> 00:29:34,920
Ερχομός?
412
00:29:36,560 --> 00:29:38,159
Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε για μεσημεριανό;
413
00:29:38,160 --> 00:29:39,719
Θα μπορούσα να σκοτώσω μια πίτα.
414
00:29:39,720 --> 00:29:41,559
Ω, είμαι λίγο
ένας δολοφόνος πίτας ο ίδιος.
415
00:29:41,560 --> 00:29:44,159
Στην πραγματικότητα, μπορεί
απλά πιάσε έναν καφέ.
416
00:29:44,160 --> 00:29:46,999
σε νόμιζα
δεν μου άρεσε ο καφές.
417
00:29:47,000 --> 00:29:49,639
Γιατί το είπα αυτό;
Μισώ τον καφέ.
418
00:29:49,640 --> 00:29:52,559
Σόφι Πέτινγκελ!
Σου έχω μια γρήγορη δουλειά.
419
00:29:52,560 --> 00:29:55,440
Μπορείτε να έρθετε και εσείς αν θέλετε,
αλλά μην κάνεις τίποτα.
420
00:30:00,560 --> 00:30:02,559
δεν υποθέτω
μπορείς να μας συμπληρώσεις
421
00:30:02,560 --> 00:30:04,640
σε τι αυτή η εταιρεία
πράγματι κάνει;
422
00:30:07,240 --> 00:30:10,039
Αυτό θα πρέπει να είναι πολύ απλό. Αχ.
423
00:30:10,040 --> 00:30:11,839
Αυτή η γυναίκα είναι η Delia Bryson.
424
00:30:11,840 --> 00:30:14,080
Τυχαίνει να κάθεται...
425
00:30:15,840 --> 00:30:19,319
Η ορθογραφία είναι απαίσια.
426
00:30:19,320 --> 00:30:24,639
Σωστά. Λοιπόν, αυτό φαίνεται να είναι
λίγο πιο περίπλοκο.
427
00:30:24,640 --> 00:30:27,479
Η Delia διαβάζει εξιλέωση
από τον Ian McEwan.
428
00:30:27,480 --> 00:30:29,119
Σοφία, θα σε χρειαστώ
να την προσέχει
429
00:30:29,120 --> 00:30:31,239
και κάνε μου σήμα
όταν φτάνει στο μέρος
430
00:30:31,240 --> 00:30:32,999
όπου η Σεσίλια
πηδά στο σιντριβάνι.
431
00:30:33,000 --> 00:30:34,959
- Το τί?
- Θα είμαι από την άλλη πλευρά.
432
00:30:34,960 --> 00:30:38,279
Περίμενε. Με θέλεις
να διαβάσει πάνω από τον ώμο της;
433
00:30:38,280 --> 00:30:40,439
Φυσικά και όχι.
Αυτό θα ήταν αγενές.
434
00:30:40,440 --> 00:30:42,520
Παρακολουθήστε την από εκεί μέσα.
435
00:30:53,440 --> 00:30:56,200
Πώς πρέπει να ξέρουμε
τι διαβάζει;
436
00:30:58,000 --> 00:31:00,159
Αυτό είναι γελοίο.
437
00:31:29,200 --> 00:31:30,399
Ω Θεέ μου!
438
00:31:30,400 --> 00:31:32,719
Είσαι καλά?
Ναι.
439
00:31:32,720 --> 00:31:34,239
- Εδώ.
- Ω.
440
00:31:34,240 --> 00:31:37,159
- Α...
- Ω, ευχαριστώ πολύ.
441
00:31:37,160 --> 00:31:39,999
Delia: Μια τέτοια περίεργη σύμπτωση...
442
00:31:40,000 --> 00:31:42,959
Πολύ μπράβο Σοφία.
443
00:31:42,960 --> 00:31:44,679
Οι γονείς του
πλήρωσε μια περιουσία για αυτό.
444
00:31:44,680 --> 00:31:46,799
Αυτοί οι δύο θα σκεφτούν
ήταν γραφτό
445
00:31:46,800 --> 00:31:49,479
και ελπίζω να πω την ιστορία
στα εγγόνια τους.
446
00:31:49,480 --> 00:31:51,359
Αλλά... άρα η Σόφι διάβασε το μυαλό της;
447
00:31:51,360 --> 00:31:54,439
Η Σοφία είναι μάντης.
Πολύ σπάνια ράτσα.
448
00:31:54,440 --> 00:31:56,879
Γι' αυτό είναι
στο γρήγορο πρόγραμμα μας
449
00:31:56,880 --> 00:31:58,960
και εσύ, Παύλο, δεν είσαι.
450
00:32:00,760 --> 00:32:03,479
Υποθέτω ότι θα μας καλούσες
πρακτικοί μεταφυσικοί
451
00:32:03,480 --> 00:32:05,839
ή παραφυσικοί μηχανικοί.
452
00:32:05,840 --> 00:32:09,159
Στο τμήμα μου,
πειράζουμε τα ένστικτα ενός πελάτη
453
00:32:09,160 --> 00:32:10,919
ή αίσθημα εντέρου για αρκετό καιρό
454
00:32:10,920 --> 00:32:13,239
να επηρεάσει μια σωστή απόφαση.
455
00:32:13,240 --> 00:32:16,319
Σοφία, έχω
περισσότερους πελάτες για εσάς.
456
00:32:16,320 --> 00:32:19,439
Παύλο, μπορείς να επιστρέψεις στο...
457
00:32:19,440 --> 00:32:21,239
Ό,τι κι αν έκανες.
458
00:32:21,240 --> 00:32:23,760
- Χάρτες.
- Γρήγορη διαδρομή.
459
00:33:11,960 --> 00:33:13,519
Βωξίτης...
460
00:33:13,520 --> 00:33:15,600
Λαμπρός.
461
00:33:50,720 --> 00:33:51,879
Ξυλουργός!
462
00:33:51,880 --> 00:33:55,719
Εστιάζεις τα μάτια σου
σε ένα σημείο μακριά,
463
00:33:55,720 --> 00:33:58,160
σαν να ψάχνεις
στον ορίζοντα.
464
00:33:59,160 --> 00:34:00,639
Ναι.
465
00:34:00,640 --> 00:34:06,199
Τώρα σήκωσε το χέρι σου
ακριβώς εκτός χάρτη
466
00:34:06,200 --> 00:34:07,839
ώστε να μπορείς ακόμα να το νιώσεις
467
00:34:07,840 --> 00:34:10,680
αλλά στην πραγματικότητα δεν είσαι
αγγίζοντας το.
468
00:34:20,440 --> 00:34:22,479
Ναι.
469
00:34:22,480 --> 00:34:26,319
Wells: Ναι. Μμ-χμ.
470
00:34:26,320 --> 00:34:27,879
Ναι, χτίζει.
471
00:34:31,640 --> 00:34:33,640
Αυτό είναι το σημείο της φαρέτρας.
472
00:34:36,640 --> 00:34:38,720
Ελα μαζί μου.
473
00:34:40,840 --> 00:34:42,839
Η κόμισσα σε πήγε σε αποστολή;
474
00:34:42,840 --> 00:34:45,239
Ναί. Λοιπόν, δεν το έκανα πραγματικά
κανε οτιδηποτε αλλα...
475
00:34:45,240 --> 00:34:48,399
Αυτό κάνεις εδώ;
Κάνε τους ανθρώπους να ερωτευτούν;
476
00:34:48,400 --> 00:34:51,959
Ναι, ερωτεύσου, χωρίστε,
ανακαλύψτε τη βαρύτητα, μετακινήστε πόλεις,
477
00:34:51,960 --> 00:34:54,999
εφεύρουν κινητήρες εσωτερικής καύσης,
δοκιμάστε ένα νέο καφέ...
478
00:34:55,000 --> 00:34:56,519
Προσοχή με αυτά!
479
00:34:56,520 --> 00:35:00,959
Ελέγχουμε τα ένστικτά τους.
Έστω και για λίγα δευτερόλεπτα.
480
00:35:00,960 --> 00:35:02,239
Μα γιατί?
481
00:35:02,240 --> 00:35:03,359
Ναι ακριβώς!
482
00:35:03,360 --> 00:35:06,199
Οχι πίστωση.
Δεν υπάρχουν σχεδόν αρκετά χρήματα.
483
00:35:06,200 --> 00:35:07,799
Ποτέ καμία ευγνωμοσύνη.
484
00:35:07,800 --> 00:35:11,359
Γιατί να χάσουμε τον πολύτιμο χρόνο μας
βοηθώντας τους αχάριστους χλοοτάπητες
485
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
που είναι απλά
θα πεθάνει ούτως ή άλλως;
486
00:35:37,040 --> 00:35:39,599
Είμαστε στο χείλος, Πολ.
487
00:35:39,600 --> 00:35:41,799
Στην άκρη της ιστορίας.
488
00:35:41,800 --> 00:35:45,319
Μόλις ετοιμαζόμασταν να ξεκινήσουμε
λειτουργία ψιλά γράμματα -
489
00:35:45,320 --> 00:35:47,399
ο πιο τολμηρός
εκστρατεία επιρροής
490
00:35:47,400 --> 00:35:49,319
που έγινε ποτέ -
491
00:35:49,320 --> 00:35:52,199
όταν χτυπήσαμε λίγο ένα εμπόδιο.
492
00:35:52,200 --> 00:35:58,199
Και τώρα μόνο εσύ, Παύλο,
μπορεί να μας επαναφέρει σε καλό δρόμο.
493
00:35:58,200 --> 00:36:01,439
-Εγώ;
- Ναι, καλά...
494
00:36:01,440 --> 00:36:03,759
Ναι, αλλά έχεις
ένα μοναδικό ταλέντο.
495
00:36:03,760 --> 00:36:06,160
Είσαι κάτι περισσότερο από μάντης.
496
00:36:07,040 --> 00:36:08,439
Είμαι ένας... μάντης;
497
00:36:08,440 --> 00:36:12,479
Οι γονείς σου πρέπει να είναι
τόσο υπερήφανος για εσένα.
498
00:36:12,480 --> 00:36:16,080
Οι γονείς του? Είναι
μόλις και μετά βίας συνειδητοποιεί ότι είναι ζωντανός.
499
00:36:17,520 --> 00:36:20,599
Όταν ήταν έξι ετών, ο πατέρας του
τον έχασε σε ένα πανηγύρι.
500
00:36:20,600 --> 00:36:23,239
Του πήρε 22 λεπτά για να το καταλάβει.
501
00:36:23,240 --> 00:36:24,959
Το σπίτι τους
ήταν σχεδόν ποτέ καθαρό
502
00:36:24,960 --> 00:36:27,239
γιατί η μητέρα του
πέρασε τον περισσότερο χρόνο της
503
00:36:27,240 --> 00:36:28,599
έχοντας τρεις υποθέσεις.
504
00:36:28,600 --> 00:36:30,279
Ο μπαμπάς δεν είχε ιδέα.
505
00:36:30,280 --> 00:36:31,839
Ποια ήταν η τρίτη υπόθεση;
506
00:36:31,840 --> 00:36:33,919
Δεν έχουμε να επιλέξουμε
οι γονείς μας.
507
00:36:33,920 --> 00:36:36,639
Ο πατέρας του Ντένις κοίταξε
σαν στριμωγμένος φρύνος.
508
00:36:36,640 --> 00:36:39,839
Ο πατέρας μου ήταν
ένας ελεγχόμενος εγωμανής.
509
00:36:39,840 --> 00:36:42,599
Ξέρεις, παρουσίασε
ως ζεστός και ευγενικός ηγέτης,
510
00:36:42,600 --> 00:36:45,000
αλλά στα παρασκήνια,
ήταν κακός.
511
00:36:45,920 --> 00:36:47,639
Όταν ήμουν 12,
512
00:36:47,640 --> 00:36:50,719
με κάθισε,
βάλε ένα στυλό στο χέρι μου
513
00:36:50,720 --> 00:36:52,279
και με έβαλε να γράψω συμβόλαιο.
514
00:36:52,280 --> 00:36:57,959
«Εγώ, Χάμφρεϊ Γουέλς,
υπόσχεση πολύ σκληρή
515
00:36:57,960 --> 00:37:00,479
«Να μην προδώσω ποτέ τον πατέρα μου.
516
00:37:00,480 --> 00:37:04,399
«Και αν το κάνω,
η ψυχή μου θα είναι δική του».
517
00:37:04,400 --> 00:37:07,919
Κράτησε αυτό το συμβόλαιο.
Μην το αφήνεις ποτέ από τα μάτια του.
518
00:37:07,920 --> 00:37:10,719
Με φυλάκισε,
με κράτησε σιωπηλός,
519
00:37:10,720 --> 00:37:13,799
με ανάγκασε να είμαι
ο υπάκουος, υπάκουος γιος.
520
00:37:13,800 --> 00:37:17,759
Ήταν το ασφαλιστήριό του
εναντίον μου.
521
00:37:17,760 --> 00:37:21,440
Τι είδους πατέρας χρειάζεται ένα
ασφάλιση από τον ίδιο του τον γιο;!
522
00:37:27,280 --> 00:37:29,679
Μοιάζουμε πολύ, εσύ κι εγώ.
523
00:37:29,680 --> 00:37:30,959
Νομίζεις?
524
00:37:30,960 --> 00:37:32,559
Μμμ.
525
00:37:32,560 --> 00:37:35,999
Υποτιμημένος. Υποτιμημένο.
526
00:37:37,280 --> 00:37:39,920
Υποθέτω, ίσως, με αυτόν τον τρόπο.
527
00:37:43,640 --> 00:37:45,799
Μπορώ να σε εμπιστευτώ,
528
00:37:45,800 --> 00:37:49,639
Paul Carpenter του 57
Οδός Wrigglesworth, καλόγρια;
529
00:37:49,640 --> 00:37:51,239
Εμ...
530
00:37:51,240 --> 00:37:52,759
Εννοώ, είμαι ο αριθμός 59,
531
00:37:52,760 --> 00:37:56,240
μα ναι,
Νομίζω ότι μπορείς να με εμπιστευτείς, ναι.
532
00:37:59,240 --> 00:38:01,320
Έχω χάσει κάτι.
533
00:38:02,400 --> 00:38:04,439
Κάτι όχι μόνο αγαπητό για μένα,
534
00:38:04,440 --> 00:38:07,399
αλλά αμέτρητα πολύτιμο.
535
00:38:07,400 --> 00:38:11,479
Ω. Αυτό δεν είναι καλό.
Που το είδες τελευταία φορά;
536
00:38:11,480 --> 00:38:13,119
Λοιπόν, αυτό είναι άσχετο.
537
00:38:13,120 --> 00:38:14,759
Δεν είναι ρολόι ή πορτοφόλι.
538
00:38:14,760 --> 00:38:17,319
Είναι ένα από τα πιο δυνατά
και πολυπόθητα αντικείμενα
539
00:38:17,320 --> 00:38:18,839
να υπάρξει ποτέ.
540
00:38:18,840 --> 00:38:21,479
Ω. Σωστά. Θέε μου.
541
00:38:21,480 --> 00:38:24,799
Το πρόβλημα είναι ότι έχει
την ικανότητα να συγκαλύπτεται.
542
00:38:24,800 --> 00:38:26,759
Σαν χταπόδι.
543
00:38:26,760 --> 00:38:29,520
Δεν είναι σαν χταπόδι.
544
00:38:33,640 --> 00:38:36,119
Νομιζεις
έχουμε τον κατάλληλο άνθρωπο εδώ;
545
00:38:38,840 --> 00:38:41,599
Θέλω να το βρεις, Πολ.
546
00:38:41,600 --> 00:38:44,039
Είναι κάπου σε αυτό
Κτίριο. Το ξέρω αυτό.
547
00:38:44,040 --> 00:38:45,559
Αλλά θα αρνηθεί να βρεθεί,
548
00:38:45,560 --> 00:38:48,959
οπότε θα πρέπει να προσποιηθείς
ότι δεν το ψάχνεις.
549
00:38:48,960 --> 00:38:51,079
Προσποιήσου ότι δεν το ψάχνω.
550
00:38:51,080 --> 00:38:55,079
Ναι, έχω όλη μου την εμπιστοσύνη σε σένα.
551
00:38:55,080 --> 00:38:58,599
Γιατί το θέμα...
552
00:38:58,600 --> 00:39:01,839
Αυτό που θέλω
να βρεις αυτό το πράγμα...
553
00:39:01,840 --> 00:39:04,319
Είναι μια πόρτα.
554
00:39:04,320 --> 00:39:06,640
Ναι, ευχαριστώ, Ντένις.
555
00:39:08,120 --> 00:39:10,639
Είναι μια πόρτα. Μια φορητή πόρτα,
να είσαι συγκεκριμένος.
556
00:39:10,640 --> 00:39:11,719
Φορητός...
557
00:39:11,720 --> 00:39:13,839
Δεν πρέπει να το μοιραστείς αυτό
με οποιονδήποτε.
558
00:39:13,840 --> 00:39:16,599
- Ακόμα και το ανθισμένο ειδύλλιό σου.
- Α, σίγουρα δεν είμαστε...
559
00:39:16,600 --> 00:39:19,439
Πρέπει να το βρείτε. Είναι κρίσιμο
για λειτουργία ψιλά γράμματα
560
00:39:19,440 --> 00:39:21,639
και το νέο ξημέρωμα της παρέας.
561
00:39:21,640 --> 00:39:24,359
Θα τα λέγατε όλα
εξαρτάται από την επιτυχία του;
562
00:39:24,360 --> 00:39:29,159
Ναι, θα έλεγα τα πάντα
εξαρτάται από την... επιτυχία του.
563
00:39:29,160 --> 00:39:31,240
Χμ;
564
00:39:33,520 --> 00:39:35,359
Βρες την πόρτα μου.
565
00:39:35,360 --> 00:39:37,159
- Εντάξει.
- Καλός άνθρωπος.
566
00:39:37,160 --> 00:39:39,240
Πως?
567
00:39:40,680 --> 00:39:42,599
Έχεις το χάρισμα.
568
00:39:42,600 --> 00:39:45,159
Η μοίρα μας έφερε κοντά.
569
00:39:45,160 --> 00:39:47,640
Αυτή είναι η ώρα σας να λάμψετε!
570
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
Λοιπόν... πήγαινε να λάμψεις.
571
00:39:55,360 --> 00:39:57,279
Και Παύλος...
572
00:40:11,920 --> 00:40:15,520
Απλά βρείτε την πόρτα. Ανετα.
573
00:40:17,680 --> 00:40:21,480
Ορίστε, πόρτα! Έλα, πόρτα!
574
00:40:32,320 --> 00:40:33,959
Ψάχνετε για κάτι?
575
00:40:33,960 --> 00:40:35,559
Οχι.
576
00:40:35,560 --> 00:40:38,879
Μοιάζεις με
κάτι ψάχνεις.
577
00:40:38,880 --> 00:40:41,039
Μην το νομίζεις. Οχι.
578
00:40:41,040 --> 00:40:44,079
Δεν είσαι πολύ σίγουρος για τον εαυτό σου,
είσαι?
579
00:40:44,080 --> 00:40:46,360
Θυμάσαι ποιος είμαι;
580
00:40:48,000 --> 00:40:49,879
Κενό.
581
00:40:49,880 --> 00:40:51,919
Είμαι ο Nienke Van Spee,
582
00:40:51,920 --> 00:40:54,119
astp, kmcc.
583
00:40:54,120 --> 00:40:56,159
- Παύλος.
- Astp σημαίνει
584
00:40:56,160 --> 00:40:59,759
«συνεργάτης της κοινωνίας των
θαυματουργοί».
585
00:40:59,760 --> 00:41:03,079
- Σωστά.
- Πες το με χείλος.
586
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Και kmcc
587
00:41:06,121 --> 00:41:08,999
σημαίνει «φύλακας του
κώδικας συμπεριφοράς μάγου».
588
00:41:09,000 --> 00:41:10,319
Που σημαίνει ότι έρχεσαι σε μένα
589
00:41:10,320 --> 00:41:12,519
αν ακούσεις για
οποιαδήποτε παράνομη χρήση μαγείας.
590
00:41:12,520 --> 00:41:14,760
Εχετε? Ακούσατε κανένα;
591
00:41:15,960 --> 00:41:19,119
Πώς το απολαμβάνεις
η νέα δουλειά;
592
00:41:19,120 --> 00:41:20,719
Ω, η Σόφι είναι απόλαυση.
593
00:41:20,720 --> 00:41:22,839
Αν ήσουν
να της αγοράσω ένα δώρο,
594
00:41:22,840 --> 00:41:24,919
Θα προτεινα
ένα μικρό μάλλινο μαντίλι
595
00:41:24,920 --> 00:41:26,239
ή ένα φακό καλής ποιότητας.
596
00:41:26,240 --> 00:41:27,799
Και σε καμία περίπτωση
597
00:41:27,800 --> 00:41:30,199
πρέπει να τη φιλήσεις
μετά την κατανάλωση γλυκόριζας.
598
00:41:30,200 --> 00:41:32,920
- Α, δεν είμαστε...
- Μισεί τα πράγματα.
599
00:41:35,200 --> 00:41:38,119
Πώς βρίσκετε τον κύριο Γουέλς;
600
00:41:38,120 --> 00:41:41,479
Είναι υπέροχο αφεντικό. Τίμιος.
601
00:41:41,480 --> 00:41:43,879
Μάτια εδώ κάτω, κολοκύθα.
602
00:41:43,880 --> 00:41:47,239
Αυτό που βλέπετε είναι αυτό που παίρνετε
με τον κύριο Γουέλς.
603
00:41:47,240 --> 00:41:50,879
Όχι, δεν υπάρχει... δεν υπάρχει
κάτι που με ανησυχεί
604
00:41:50,880 --> 00:41:53,679
με τον Χάμφρεϊ στο τιμόνι.
605
00:41:53,680 --> 00:41:55,799
Τι κοιτάς,
πρόσωπο πατάτας;
606
00:41:55,800 --> 00:41:56,760
Συγνώμη.
607
00:41:56,761 --> 00:41:58,959
Δουλεύεις
μαζί του από κοντά;
608
00:41:58,960 --> 00:42:02,239
Όχι πραγματικά. Οχι.
609
00:42:02,240 --> 00:42:05,399
Λοιπόν, ελπίζω
έχεις αυτή την ευκαιρία.
610
00:42:05,400 --> 00:42:07,879
Φαίνεται ότι του αρέσεις πολύ.
611
00:42:07,880 --> 00:42:10,320
Κάτι που μας μπερδεύει όλους.
612
00:42:12,920 --> 00:42:14,599
Λίγο γογγύλι, έτσι δεν είναι;
613
00:42:14,600 --> 00:42:16,399
Σίγουρα δεν το έκανες
πάρε την ψήφο μου.
614
00:42:16,400 --> 00:42:18,159
Anyhoo, must toot.
615
00:42:18,160 --> 00:42:20,079
Ίσως μου αποδείξεις ότι κάνω λάθος!
616
00:42:21,480 --> 00:42:24,760
Είναι πέντε η ώρα!
Πήγαινε σπίτι, Παύλο!
617
00:43:29,760 --> 00:43:31,279
Μην πανικοβάλλεστε. Ειναι απλα ενα ονειρο.
618
00:43:31,280 --> 00:43:33,079
- Ποιος είσαι?
- Είμαι ο Casimir suslowicz.
619
00:43:33,080 --> 00:43:34,799
Τι κάνεις
στην κρεβατοκάμαρά μου?
620
00:43:34,800 --> 00:43:37,559
Αυτό δεν είναι το υπνοδωμάτιό σας.
Αυτό είναι ένα όνειρο της κρεβατοκάμαρας σας
621
00:43:37,560 --> 00:43:39,199
- ότι είμαι μέσα.
- Γιατί? Πως?
622
00:43:39,200 --> 00:43:42,999
Είναι αυτό που κάνω. Βρίσκω ότι είναι το
ο καλύτερος τρόπος για να φτάσετε στην αλήθεια.
623
00:43:43,000 --> 00:43:44,159
Αλήθεια?
624
00:43:44,160 --> 00:43:45,999
Γιατί όλοι έχουμε αναρωτηθεί
625
00:43:46,000 --> 00:43:48,680
γιατί ο κύριος Γουέλς σας προσέλαβε.
626
00:43:49,960 --> 00:43:52,760
Μπορώ να βρω βωξίτη σε χάρτη.
627
00:43:56,360 --> 00:43:58,999
- Είσαι...?
- Περιμένετε την αλήθεια; Ναί.
628
00:43:59,000 --> 00:44:03,159
Αυτή η εταιρεία βγήκε από τον βωξίτη
πριν από 107 χρόνια.
629
00:44:03,160 --> 00:44:06,479
Γιατί σε προσέλαβε;
630
00:44:06,480 --> 00:44:08,599
Δεν ξέρω τι να σου πω. Τίμια.
631
00:44:08,600 --> 00:44:11,759
Εγώ... Νομίζω ότι μόλις είδε
κάποιες πραγματικές δυνατότητες μέσα μου
632
00:44:11,760 --> 00:44:13,599
και αυτός... αυτός...
633
00:44:13,600 --> 00:44:15,319
W...
634
00:44:16,600 --> 00:44:18,919
Τι συμβαίνει, Παύλο;
Πονάει το πόδι;
635
00:44:18,920 --> 00:44:22,720
Γιατί σε προσέλαβαν, Παύλο;
636
00:44:26,720 --> 00:44:28,799
Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορείς να με ακούσεις.
637
00:44:28,800 --> 00:44:31,199
Μπορείς να με ακούσεις τώρα;
638
00:44:31,200 --> 00:44:33,879
Γιατί σε προσέλαβε;
639
00:44:35,120 --> 00:44:37,279
- Δεν μπορώ να πω!
- Μπορώ να κάνω και χειρότερα, Πολ.
640
00:44:37,280 --> 00:44:39,759
Μπορώ να κάνω πολύ χειρότερα
τώρα που είμαι εδώ μέσα.
641
00:44:39,760 --> 00:44:41,119
Αλλά είναι απλώς ένα όνειρο, σωστά;
642
00:44:41,120 --> 00:44:43,039
Α, ναι, είναι απλά ένα όνειρο!
643
00:44:43,040 --> 00:44:45,599
Αλλά τα πράγματα έχουν πραγματικό κόσμο
συνέπειες, Paul.
644
00:44:45,600 --> 00:44:47,759
Θα μπορούσα να σε κάνω να γδυθείς,
645
00:44:47,760 --> 00:44:50,159
πήγαινε για μια μικρή υπνοβασία έξω.
646
00:44:50,160 --> 00:44:51,559
Δεν θα το έκανες!
647
00:44:51,560 --> 00:44:53,439
Μπορώ να φτιάξω λίγο
από λίγο βγει.
648
00:44:53,440 --> 00:44:55,039
Αρκετά, στην πραγματικότητα.
649
00:44:55,040 --> 00:44:56,199
Εντάξει! Καλώς!
650
00:44:56,200 --> 00:44:58,839
Θέλει να βρω
η φορητή πόρτα!
651
00:45:01,800 --> 00:45:03,079
Ετσι...
652
00:45:03,080 --> 00:45:07,079
Ο Χάμφρεϊ έχασε
η φορητή πόρτα του.
653
00:45:07,080 --> 00:45:08,999
Δεν ξέρω τι κάνει.
654
00:45:09,000 --> 00:45:11,880
Εννοώ, γιατί το κάνει
το θες τόσο πολύ;
655
00:45:12,880 --> 00:45:14,319
Ξέρεις το ρητό
656
00:45:14,320 --> 00:45:17,159
«Υπάρχει μόνο ένας τρόπος
στην τράπεζα των νεκρών»;
657
00:45:17,160 --> 00:45:20,239
Όχι, στην πραγματικότητα. W-Ποιο είναι το ένα
δρόμο για την τράπεζα των νεκρών;
658
00:45:20,240 --> 00:45:21,559
Βαφή.
659
00:45:21,560 --> 00:45:25,120
Λοιπόν, αποδεικνύεται
αυτό δεν είναι απολύτως αλήθεια.
660
00:45:26,040 --> 00:45:27,879
Υπάρχει κι άλλος τρόπος.
661
00:45:30,600 --> 00:45:32,239
Τράπεζα του τι;
662
00:45:32,240 --> 00:45:34,479
Ακόμα ονειρεύεσαι.
663
00:45:34,480 --> 00:45:36,560
Αχ!
664
00:45:55,520 --> 00:45:57,039
Θα μπορούσα απλά να σε φάω.
665
00:45:58,920 --> 00:46:01,000
Ω...
666
00:46:06,640 --> 00:46:09,640
Λατρεύω τα είδη γραφείου.
667
00:46:14,680 --> 00:46:17,040
Ήθελα πάντα
να είναι σύμπτωση.
668
00:46:18,040 --> 00:46:19,519
Αυτό είμαι;
669
00:46:19,520 --> 00:46:21,680
«Αυτό είμαι;
670
00:46:23,160 --> 00:46:25,359
Αυτή είναι εδώ.
671
00:46:25,360 --> 00:46:30,160
Σωστά. Απλά προσποιηθείτε
δεν το ψάχνεις.
672
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
«Μόνο καλικάντζαροι».
673
00:48:40,840 --> 00:48:44,240
Σου έδωσα
άδεια να είμαι εδώ κάτω;
674
00:48:47,160 --> 00:48:51,279
Ασε με να σκεφτώ. Σου έδωσα
άδεια να είμαι εδώ κάτω;
675
00:48:51,280 --> 00:48:52,919
Οχι, δεν το έκανα!
676
00:48:52,920 --> 00:48:54,559
Συγγνώμη, κύριε Τάνερ. ΕΓΩ...
677
00:48:54,560 --> 00:48:57,239
Σκέφτηκα ότι μπορεί να είναι
ένα καλό μέρος για να αναζητήσετε το...
678
00:48:57,240 --> 00:48:58,599
Ξέρεις.
679
00:48:58,600 --> 00:48:59,999
Το τί?
680
00:49:00,000 --> 00:49:01,719
Φορητή πόρτα.
681
00:49:01,720 --> 00:49:03,599
Η φορητή πόρτα.
682
00:49:03,600 --> 00:49:07,039
Μάλλον μεγάλο έργο
για ασκούμενο.
683
00:49:07,040 --> 00:49:08,999
Πώς πάει, παρεμπιπτόντως;
684
00:49:09,000 --> 00:49:12,119
Χμ... Νομίζω ότι θα είμαι εντάξει.
685
00:49:12,120 --> 00:49:14,479
Αν ήμουν στη θέση σου, ξυλουργός,
686
00:49:14,480 --> 00:49:16,159
Θα τα παρατούσα τώρα
687
00:49:16,160 --> 00:49:20,399
γιατί όταν αποτυγχάνεις -
και αναμφίβολα θα...
688
00:49:20,400 --> 00:49:25,239
δεν υπάρχουν λόγια να περιγράψω
τι θα σου κάνει ο κύριος Γουέλς.
689
00:49:25,240 --> 00:49:26,799
Α, ορίστε ένα.
690
00:49:26,800 --> 00:49:28,439
Εντερο.
691
00:49:28,440 --> 00:49:31,039
Αλλο. Σουβλίζω.
692
00:49:31,040 --> 00:49:32,999
Μαρινάρω.
Α, έρχονται τώρα.
693
00:49:33,000 --> 00:49:34,999
Ναί. Τηγανητό, ποσέ...
694
00:49:35,000 --> 00:49:36,719
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Ξεφλουδίστε, ψήστε...
695
00:49:36,720 --> 00:49:39,840
- Νομίζω ότι καταλαβαίνω το...
- Ξεκοιλιάσου!
696
00:49:53,280 --> 00:49:55,560
Παίρνω...!
697
00:49:59,800 --> 00:50:02,599
Ξέρω ότι αυτό είναι μάλλον
μια χαζή ερώτηση,
698
00:50:02,600 --> 00:50:04,519
αλλά ποιος είναι εκεί κάτω;
699
00:50:04,520 --> 00:50:05,879
Καλικάντζαροι.
700
00:50:05,880 --> 00:50:07,839
Έχουμε δουλέψει μαζί τους
για αιώνες.
701
00:50:07,840 --> 00:50:10,039
Ακολουθούν τους ανθρώπους.
Σε παρακολουθούν τη νύχτα.
702
00:50:10,040 --> 00:50:12,639
Κλέψτε από εσάς.
Σαμποτάρετε τη μέρα σας.
703
00:50:12,640 --> 00:50:13,839
Βασικά έχουν εμμονή.
704
00:50:13,840 --> 00:50:18,040
Και χρησιμοποιούμε αυτή την εμμονή
να κανονίζει συμπτώσεις.
705
00:50:20,360 --> 00:50:21,799
Ρωτήστε το στεγνοκαθαριστήριο
706
00:50:21,800 --> 00:50:24,039
αν μπορείτε να κολλήσετε αυτή την αφίσα
στον τοίχο τους.
707
00:50:24,040 --> 00:50:27,320
Ο χαμένος από καιρό ξάδερφός της
θα έρθει σε λίγες μέρες.
708
00:50:30,440 --> 00:50:32,719
Με συγχωρείς. Γεια.
709
00:50:32,720 --> 00:50:34,599
Θα μπορούσα
να ανεβάσει αυτή την αφίσα;
710
00:50:34,600 --> 00:50:36,639
- Η φίλη μου έχασε τον σκύλο της.
- Φυσικά, αγάπη.
711
00:50:36,640 --> 00:50:39,399
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
Το εκτιμώ πραγματικά.
712
00:50:39,400 --> 00:50:41,759
Εντάξει, έχετε μια υπέροχη μέρα, ναι;
713
00:50:41,760 --> 00:50:43,840
Κι εσύ, αντίο.
714
00:51:08,400 --> 00:51:12,119
Είμαι σίγουρος ότι το προσέξατε. Αυτό
η εταιρεία βρίσκεται σε πόλεμο με τον εαυτό της.
715
00:51:12,120 --> 00:51:17,119
Από τότε ο Τζον Γουέλς
μυστηριωδώς - ύποπτα -
716
00:51:17,120 --> 00:51:18,799
εξαφανίστηκε,
717
00:51:18,800 --> 00:51:20,759
τα πράγματα έχουν αλλάξει.
718
00:51:20,760 --> 00:51:25,039
Ήταν την ίδια μέρα του Ντένις
ο πατέρας, ο Άρθουρ, εξαφανίστηκε.
719
00:51:25,040 --> 00:51:28,279
Αυτοί οι δύο γιοι
ετοιμάζονται κάτι,
720
00:51:28,280 --> 00:51:30,600
και δεν είναι μόνο ανακαινίσεις.
721
00:51:32,640 --> 00:51:35,599
Δεν είμαστε σίγουροι τι και πότε,
722
00:51:35,600 --> 00:51:39,319
δεν είμαστε καν σίγουροι γιατί
προσέλαβε τον άτακτο φίλο σου,
723
00:51:39,320 --> 00:51:42,000
αλλά είναι συνδεδεμένο με κάποιο τρόπο.
724
00:51:43,320 --> 00:51:45,679
Δεν νομίζω ότι ξέρει
γιατί προσλήφθηκε.
725
00:51:45,680 --> 00:51:50,279
Εννοώ...
Είναι πολύ καλός, αλλά...
726
00:51:50,280 --> 00:51:53,160
Δεν μπορώ να καταλάβω πότε...
727
00:51:55,160 --> 00:51:57,680
Είσαι ένα συνονθύλευμα ανθρώπου,
δεν είσαι;
728
00:51:59,360 --> 00:52:02,159
Είσαι πολύ καλός
στην ανάγνωση ανθρώπων.
729
00:52:02,160 --> 00:52:04,679
Θα μπορούσες να είσαι μεγάλος μάντης.
730
00:52:04,680 --> 00:52:08,160
Αλλά δεν φαίνεται
να βγάζει νόημα μέσα του.
731
00:52:09,800 --> 00:52:13,519
Είναι σαν να έχεις δύο
ένστικτα που πολεμούν μεταξύ τους.
732
00:52:13,520 --> 00:52:15,600
Υπάρχει κάτι
Θα επρεπε να ξερω?
733
00:52:17,640 --> 00:52:19,159
Είμαι...
734
00:52:19,160 --> 00:52:21,240
δεν νομιζω...
735
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
Μάλλον είμαι απλά...
736
00:52:25,960 --> 00:52:29,400
Όπως λες... μπέρδεμα.
737
00:52:34,920 --> 00:52:37,039
Δεν γνωρίζω
τι μου συμβαίνει.
738
00:52:37,040 --> 00:52:39,839
Ακούω τζαζ,
πίνοντας καφέ, που μισώ.
739
00:52:39,840 --> 00:52:41,079
Ξαφνικά λατρεύω τα μπαλόνια.
740
00:52:41,080 --> 00:52:43,079
Απλώς δεν ξέρω
ποιος είμαι πια.
741
00:52:43,080 --> 00:52:45,519
Αυτό είναι συναρπαστικό.
Πρέπει να με νοιάζει;
742
00:52:45,520 --> 00:52:47,199
Θέλω να αλλάξω γνώμη.
743
00:52:47,200 --> 00:52:50,280
Λοιπόν, κρίμα γιατί
υπέγραψες το συμβόλαιο!
744
00:52:51,280 --> 00:52:52,879
Ολα καλά?
745
00:52:52,880 --> 00:52:55,159
Τι?
746
00:52:55,160 --> 00:52:56,799
Η ώρα είναι 4:53.
747
00:52:56,800 --> 00:52:59,040
Επτά λεπτά
να φύγει από το κτίριο!
748
00:53:01,120 --> 00:53:03,120
Είμαι καλά.
749
00:53:05,240 --> 00:53:06,679
Ερχομός?
750
00:53:06,680 --> 00:53:08,760
Ναι.
751
00:53:10,240 --> 00:53:13,079
Ακουγόταν σαν μια έντονη συνομιλία.
Με τον Τάνερ;
752
00:53:13,080 --> 00:53:16,119
Ουφ, ήταν απλώς μια διαφωνία
σχετικά με τη σύμβαση εργασίας μου.
753
00:53:16,120 --> 00:53:19,199
- Δεν φεύγεις, έτσι;
- Αρχίζω να πιστεύω ότι πρέπει.
754
00:53:19,200 --> 00:53:21,519
Θα ήταν απαίσιο. Και λυπηρό.
755
00:53:21,520 --> 00:53:22,599
Γιατί;
756
00:53:22,600 --> 00:53:25,239
Γιατί ποιος
θα σε προστατευε απο...
757
00:53:25,240 --> 00:53:26,919
Ακριβώς.
758
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Απλά να χαίρεσαι
δεν είσαι συρραπτικό.
759
00:53:34,040 --> 00:53:37,159
Ξαφνικά... πραγματικά...
760
00:53:37,160 --> 00:53:40,600
Στην καρδιά μου...
761
00:53:41,640 --> 00:53:43,800
Χρειάζομαι...
762
00:53:45,840 --> 00:53:47,479
Γλυκόρριζα.
763
00:53:47,480 --> 00:53:49,279
Μισείς τη γλυκόριζα, έτσι δεν είναι;
764
00:53:49,280 --> 00:53:52,000
Ναι το έκανα. Τώρα όμως το λατρεύω.
765
00:53:55,080 --> 00:53:56,559
Μμμ!
766
00:53:56,560 --> 00:53:59,439
Μμμ, έτσι είναι, χμ... γλυκόριζα-υ.
767
00:54:14,641 --> 00:54:17,520
- Θέλεις να πιεις ένα ποτό;
- Ναι παρακαλώ.
768
00:54:25,520 --> 00:54:28,559
Δεν ξέρω γιατί το έφαγα.
Πώς μπορεί κανείς να το φάει αυτό;
769
00:54:28,560 --> 00:54:30,199
Βασικά δεν με πειράζει η γλυκόριζα.
770
00:54:30,200 --> 00:54:32,999
Ναι, αλλά ντύνεσαι όπως
ένας 12χρονος λογιστής.
771
00:54:33,000 --> 00:54:34,599
Πραγματικά?
772
00:54:34,600 --> 00:54:36,680
Συγνώμη.
773
00:54:38,360 --> 00:54:42,159
Άκου... όλα καλά;
774
00:54:42,160 --> 00:54:44,039
Ναι.
775
00:54:44,040 --> 00:54:45,959
Πρόστιμο.
776
00:54:45,960 --> 00:54:48,600
Μάλλον μόλις σκέφτηκα...
777
00:54:49,480 --> 00:54:51,239
Θα ήσουν διευθύνων σύμβουλος μέχρι τώρα.
778
00:54:51,240 --> 00:54:54,039
Χα. Ναί.
779
00:54:54,040 --> 00:54:57,479
Δεν ξέρω, είμαι ευγνώμων
για τη γρήγορη διαδρομή
780
00:54:57,480 --> 00:54:59,399
και η κόμισσα, αλλά...
781
00:54:59,400 --> 00:55:01,719
Τι κι αν το μειονέκτημα
δεν αξιζει?
782
00:55:01,720 --> 00:55:04,359
Λοιπόν, ποιο είναι το μειονέκτημα;
783
00:55:04,360 --> 00:55:05,919
Να είσαι μίζερος όλη την ώρα;
784
00:55:05,920 --> 00:55:08,719
Δεν είμαι άθλιος.
Είμαι φιλόδοξος.
785
00:55:08,720 --> 00:55:10,399
Δεν θα το καταλάβαινες, Πολ.
786
00:55:10,400 --> 00:55:12,279
Ξέρεις, είσαι χαρούμενος που δείχνεις
στους χάρτες όλη μέρα
787
00:55:12,280 --> 00:55:15,000
και δεν χρειάζεσαι περισσότερα.
Απλώς, μακάρι να ήμουν...
788
00:55:18,520 --> 00:55:22,079
Ω Θεέ μου.
789
00:55:22,080 --> 00:55:24,079
κάνετε περισσότερα.
790
00:55:24,080 --> 00:55:26,039
- Τι?
- Τι κάνεις?
791
00:55:26,040 --> 00:55:28,800
Τι? Τίποτα.
Δεν μπορώ να πω. Δεν είναι τίποτα.
792
00:55:30,800 --> 00:55:35,399
Ο κ. Γουέλς με έχει σε ένα
ειδικό καθήκον. Αλλά δεν μπορώ να πω.
793
00:55:35,400 --> 00:55:37,759
Φαίνεται αρκετά σημαντικό
σε αυτόν όμως.
794
00:55:37,760 --> 00:55:39,559
Γιατί είμαι ο μόνος που...
795
00:55:39,560 --> 00:55:42,440
- Είσαι ο μόνος που τι;
- Δεν μπορώ να πω.
796
00:55:45,120 --> 00:55:46,599
Εντάξει.
797
00:55:46,600 --> 00:55:49,239
Λοιπόν, για να ξέρεις,
πρόσεχε.
798
00:55:49,240 --> 00:55:50,359
Από τι?
799
00:55:50,360 --> 00:55:53,079
Από αυτόν. Χάμφρεϊ.
Δεν είναι φυσιολογικός.
800
00:55:53,080 --> 00:55:56,759
Α, και η κόμισσα είναι απλά
ο μέσος διευθυντής του γραφείου σας.
801
00:55:56,760 --> 00:56:00,159
Δεν θα θέλει κάτι
για τίποτα, Πολ.
802
00:56:00,160 --> 00:56:03,079
Σοβαρά, τι συμβαίνει με όλα
το μίσος για τον Χάμφρεϊ Γουέλς;
803
00:56:03,080 --> 00:56:05,359
Δεν πιέζει
αθώοι άνθρωποι σε βρύσες.
804
00:56:05,360 --> 00:56:07,839
Είσαι τόσο αφελής.
Ξέρουμε ότι υπάρχουν περισσότερα σε αυτό
805
00:56:07,840 --> 00:56:10,079
- νέα αυγή παρά ανακαινίσεις.
- Ποιοι είμαστε "εμείς";
806
00:56:10,080 --> 00:56:12,519
Επιπλέον, η κόμισσα πιστεύει ότι αυτός
εξαφανίστηκε ο πατέρας του.
807
00:56:12,520 --> 00:56:14,559
- Λοιπόν, πού είναι ο Τζον Γουέλς;
- Δεν ξέρω.
808
00:56:14,560 --> 00:56:17,120
- Συνταξιούχος.
- Εεε.
809
00:56:18,640 --> 00:56:21,159
Μόλις...
810
00:56:21,160 --> 00:56:23,560
Θεωρήστε τον εαυτό σας προειδοποιημένο.
811
00:56:25,920 --> 00:56:27,839
Ίσως ζηλεύεις.
812
00:56:27,840 --> 00:56:29,399
Ίσως δεν μπορείτε να χειριστείτε το γεγονός
813
00:56:29,400 --> 00:56:31,159
ότι ο διευθύνων σύμβουλος με αγαπάει
και όχι εσύ.
814
00:56:31,160 --> 00:56:32,919
Πάντα ήσουν
αυτό αλαζονικό;
815
00:56:32,920 --> 00:56:34,719
Ίσως είμαι σε μια πολύ γρήγορη διαδρομή.
816
00:56:34,720 --> 00:56:35,879
Σούπερ γρήγορο κομμάτι;
817
00:56:35,880 --> 00:56:38,839
Βρίσκεστε σε μια κανονική γρήγορη διαδρομή.
Η αλήθεια είναι δύσκολο να ακουστεί.
818
00:56:38,840 --> 00:56:41,079
Πιστέψτε με, δεν είστε.
Έπεσες σε αυτή τη δουλειά.
819
00:56:41,080 --> 00:56:43,439
Δεν σε άρπαξαν
αφάνεια από τον διευθύνοντα σύμβουλο
820
00:56:43,440 --> 00:56:46,439
γιατί δεν μπορούν να βρουν κανένα
άλλα μεσαία ευφυή,
821
00:56:46,440 --> 00:56:49,359
λίγο όμορφα αγγλικά
αγόρια στην πόλη του Λονδίνου.
822
00:56:49,360 --> 00:56:51,519
Αν σε ρωτάει ο Διευθύνων Σύμβουλος
να βρω κάτι,
823
00:56:51,520 --> 00:56:54,600
είναι επειδή δεν ξέρουν
τι άλλο να κάνω μαζί σου.
824
00:57:10,480 --> 00:57:13,399
Εντάξει. Λοιπόν, αυτό ήταν διασκεδαστικό.
825
00:57:13,400 --> 00:57:15,480
- Ας το ξανακάνουμε.
- Ναι.
826
00:57:32,960 --> 00:57:34,719
Να τος.
827
00:57:34,720 --> 00:57:36,799
Το ραντεβού από την κόλαση;
828
00:57:36,800 --> 00:57:38,119
Τι?
829
00:57:38,120 --> 00:57:40,359
«Πάμε για ένα ποτό
και φωνάζουμε ο ένας στον άλλον».
830
00:57:40,360 --> 00:57:43,599
- Ωχ, υπομονή...
- Δεν είναι ωραίο, Romeo!
831
00:57:43,600 --> 00:57:45,680
Όχι κουλ.
832
00:57:49,040 --> 00:57:52,359
Παύλος! Casimir suslowicz.
833
00:57:52,360 --> 00:57:54,680
Γνωριστήκαμε στη συνέντευξή σας.
834
00:57:57,680 --> 00:57:59,680
Λοιπόν, ελπίζω να προσαρμόζεσαι.
835
00:58:00,600 --> 00:58:02,600
Πρέπει να τρέξω.
836
00:58:04,480 --> 00:58:07,319
Σωστά.
Σήμερα είναι η μέρα, Παύλο.
837
00:58:07,320 --> 00:58:09,480
Μόντι: Τι μέρα είναι σήμερα;
838
00:58:12,080 --> 00:58:14,799
- Σε ξέρω.
- Μοιάζω με πολλούς ανθρώπους.
839
00:58:14,800 --> 00:58:17,319
Monty. Συναντηθήκαμε
πριν από τη συνέντευξή μου.
840
00:58:17,320 --> 00:58:19,719
Ποιός ξέρει? ΤΕΛΟΣ παντων,
γύρισε και πήγαινε πίσω.
841
00:58:19,720 --> 00:58:22,519
- Απλώς θα κοιτούσα κάτω...
- Λοιπόν, δεν μπορείς.
842
00:58:22,520 --> 00:58:24,639
- Γιατί όχι?
- Δεν έχω αυτές τις λεπτομέρειες.
843
00:58:24,640 --> 00:58:27,399
Το μόνο που μου έχουν πει είναι «μην
αφήστε κανέναν στο υπόγειο».
844
00:58:27,400 --> 00:58:29,039
Αλλά υπάρχει μόνο μια παλιά ντουλάπα
εκεί κάτω.
845
00:58:29,040 --> 00:58:31,519
- Αυτό είπα - ντουλάπα.
-Είπες υπόγειο.
846
00:58:31,520 --> 00:58:34,480
- Όχι, όχι, είπα ντουλάπα.
- Σίγουρα είπες υπόγειο.
847
00:58:36,760 --> 00:58:39,559
Παρακαλώ μην το πείτε
Κύριε Τάνερ το είπα.
848
00:58:39,560 --> 00:58:40,480
Γιατί όχι?
849
00:58:40,481 --> 00:58:42,639
Είναι πολύ δημιουργικός
με την τιμωρία του.
850
00:58:42,640 --> 00:58:45,759
Δεν με έμαθες
ιστορία της μουσικής
851
00:58:45,760 --> 00:58:48,119
ή προπονητής ποδοσφαίρου, εσύ;
852
00:58:48,120 --> 00:58:50,239
Οχι.
853
00:58:50,240 --> 00:58:52,759
Προσπαθούσες να με κάνεις
χάσω τη συνέντευξή μου.
854
00:58:52,760 --> 00:58:55,120
Ναί. Σύμφωνα με τις οδηγίες.
855
00:58:58,360 --> 00:59:01,159
Δεν θα το πω στον κύριο Τάνερ
είπες υπόγειο.
856
00:59:01,160 --> 00:59:03,319
Ω, αυτό είναι πολύ αξιοπρεπές εκ μέρους σου.
857
00:59:03,320 --> 00:59:05,400
Αν με αφήσεις να πάω εκεί κάτω.
858
01:02:16,760 --> 01:02:18,840
Αχ!
859
01:03:51,960 --> 01:03:53,599
Σε βρήκα.
860
01:04:37,000 --> 01:04:39,679
Κυρίες
και κύριοι φίλοι μου,
861
01:04:39,680 --> 01:04:44,159
αν μπορώ να τραβήξω την προσοχή σας.
Ευχαριστώ.
862
01:04:44,160 --> 01:04:47,199
Αυτό που πρόκειται να δεις -
863
01:04:47,200 --> 01:04:50,039
και δεν είναι υπερβολή
να πω αυτό -
864
01:04:50,040 --> 01:04:53,999
πρόκειται να αλλάξει
τον κόσμο για πάντα.
865
01:04:55,920 --> 01:04:58,359
Δείτε, εδώ και αιώνες,
866
01:04:58,360 --> 01:05:02,479
εμείς στο jw Wells
ήταν στην επιχείρηση
867
01:05:02,480 --> 01:05:07,599
αλλαγής μικρών ζωών
με μικρούς τρόπους.
868
01:05:07,600 --> 01:05:09,719
Απολύτως υπέροχο.
869
01:05:09,720 --> 01:05:14,599
Τώρα, αυτό πάντα με εντυπωσίαζε
ως παράξενη σπατάλη των ταλέντων μας.
870
01:05:14,600 --> 01:05:18,879
Έτσι, όταν ο πατέρας μου εξαφανίστηκε,
θεωρείται νεκρός,
871
01:05:18,880 --> 01:05:21,679
Αποφάσισα ότι αυτή ήταν η ευκαιρία μας.
872
01:05:21,680 --> 01:05:24,199
Η ευκαιρία είναι ακριβώς εκεί
μπροστά μας,
873
01:05:24,200 --> 01:05:26,079
ικετεύοντας να χρησιμοποιηθεί.
874
01:05:27,120 --> 01:05:30,039
Παρέχαμε πάντα μια υπηρεσία
875
01:05:30,040 --> 01:05:31,959
για τους πελάτες μας.
876
01:05:31,960 --> 01:05:34,439
Κι αν τους κάνουμε να μας σερβίρουν;
877
01:05:34,440 --> 01:05:38,439
Κι αν τα φτιάξουμε
το προϊόν?
878
01:05:38,440 --> 01:05:42,079
Κύριε Tanner,
ας πάρουμε το ινδικό χοιρίδιο.
879
01:05:42,080 --> 01:05:44,359
Μαζευτείτε, παρακαλώ.
880
01:05:44,360 --> 01:05:46,520
Έχω κάτι να σου δείξω.
881
01:05:48,560 --> 01:05:51,239
Σόφι, απλά
μερικές ακόμη γρήγορες ερωτήσεις.
882
01:05:51,240 --> 01:05:52,439
Κάποιες φοβίες;
883
01:05:52,440 --> 01:05:54,519
Μπαλόνια, παράξενα.
884
01:05:54,520 --> 01:05:57,359
- Σας αρέσει ο καφές;
- Καθόλου, συγγνώμη.
885
01:05:57,360 --> 01:05:58,799
Αγαπημένο στυλ μουσικής;
886
01:05:58,800 --> 01:06:01,079
Μου αρέσει η πολλή μουσική,
απλά όχι τζαζ.
887
01:06:01,080 --> 01:06:02,399
Τι πιστεύετε
888
01:06:02,400 --> 01:06:04,239
όταν λέω τη λέξη "γλυκόριζα";
889
01:06:04,240 --> 01:06:06,319
Σχεδόν φιμώμαι.
890
01:06:06,320 --> 01:06:08,279
Αυτό είναι δικό μου
γρήγορη συνέντευξη...
891
01:06:08,280 --> 01:06:10,719
Εντάξει, κράτα το εκεί.
892
01:06:10,720 --> 01:06:12,359
Μετά από εκείνη τη συνέντευξη,
893
01:06:12,360 --> 01:06:16,799
μπορέσαμε να επηρεάσουμε
αυτόν τον νεαρό καταναλωτή.
894
01:06:16,800 --> 01:06:19,079
Δεν ξέρω
τι μου συμβαίνει.
895
01:06:19,080 --> 01:06:21,879
Ακούω τζαζ,
πίνοντας καφέ, που μισώ.
896
01:06:21,880 --> 01:06:23,359
Ξαφνικά λατρεύω τα μπαλόνια.
897
01:06:23,360 --> 01:06:25,439
Εννοώ, απλά δεν ξέρω
ποιος είμαι πια.
898
01:06:30,200 --> 01:06:32,159
Ευχαριστώ, Ντένις.
899
01:06:32,160 --> 01:06:33,679
Περίμενε...
900
01:06:33,680 --> 01:06:37,279
Αν μπορούμε να το κάνουμε αυτό
σε έναν καλά μορφωμένο...
901
01:06:37,280 --> 01:06:39,719
Νέος,
902
01:06:39,720 --> 01:06:41,839
άτομο με ισχυρή θέληση,
903
01:06:41,840 --> 01:06:45,360
φανταστείτε τι μπορούμε να κάνουμε
στις μάζες.
904
01:06:47,040 --> 01:06:50,319
Οι τιμές των ακινήτων σας
θα εκτοξευθεί στα ύψη.
905
01:06:50,320 --> 01:06:55,239
Η καταναλωτική σας βάση
θα διπλασιαστεί, τριπλασιαστεί, τετραπλασιαστεί!
906
01:06:55,240 --> 01:06:58,879
Ο Ρότζερ σας θα κερδίσει
η εκλογή του κατά συντριβή!
907
01:06:58,880 --> 01:07:00,359
Πώς το κάνεις αυτό;
908
01:07:00,360 --> 01:07:02,159
Με ένα απλό δεσμευτικό συμβόλαιο
909
01:07:02,160 --> 01:07:03,919
δεν ξέρουν καν
υπέγραψαν.
910
01:07:03,920 --> 01:07:06,679
Θύρα!
Όπως έκανε και η Σοφία.
911
01:07:06,680 --> 01:07:10,919
θα σε πουλήσω
τη βούληση του λαού.
912
01:07:10,920 --> 01:07:11,920
Θύρα!
913
01:07:11,921 --> 01:07:14,399
Θα σου παραδώσω τις επιθυμίες τους,
914
01:07:14,400 --> 01:07:17,759
τα ένστικτά τους
σε μια ασημένια πιατέλα.
915
01:07:17,760 --> 01:07:20,679
Γιατί εδώ στο jw Wells,
916
01:07:20,680 --> 01:07:22,399
η επιρροή είναι...
917
01:07:22,400 --> 01:07:24,480
Ξεφωνητό.
918
01:07:25,840 --> 01:07:27,840
Ευχαριστώ, Ντένις.
919
01:07:30,560 --> 01:07:35,079
Η επιρροή δεν είναι τυχαία.
920
01:07:40,600 --> 01:07:42,239
"Τοκ τοκ".
921
01:07:42,240 --> 01:07:44,320
Εντάξει.
922
01:07:45,520 --> 01:07:46,839
Τοκ τοκ.
923
01:07:48,360 --> 01:07:51,119
Γιατί δεν το κάνουμε
για μερικά αναψυκτικά;
924
01:07:51,120 --> 01:07:53,600
Κύριε Τάνερ; Ντένις!
925
01:07:55,280 --> 01:07:57,280
Σουπερμάρκετ!
926
01:08:48,120 --> 01:08:50,759
Παύλος.
927
01:08:50,760 --> 01:08:54,559
Σε κυνηγάνε;
Ε, όχι. Πρόστιμο.
928
01:08:54,560 --> 01:08:57,119
Φουσκώνεις
και φαίνεσαι τρομοκρατημένη.
929
01:08:57,120 --> 01:09:00,639
Α, όχι, απλά...
Απλώς θέλω να πάω στη δουλειά.
930
01:09:00,640 --> 01:09:02,439
Οπότε, πάντως, ευχαριστώ για...
931
01:09:02,440 --> 01:09:04,599
Παύλος.
932
01:09:04,600 --> 01:09:09,560
Αν το βρεις,
σε αυτό έρχεσαι.
933
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
Σωστά.
934
01:09:18,440 --> 01:09:20,319
Παύλος!
935
01:09:20,320 --> 01:09:22,359
Πρέπει να καθαρίσουμε τον αέρα.
936
01:09:22,360 --> 01:09:25,759
λυπάμαι για
αυτό που είπα χθες το βράδυ.
937
01:09:25,760 --> 01:09:28,639
Αλλά νομίζω ότι είμαστε
θεμελιωδώς διαφορετικούς ανθρώπους
938
01:09:28,640 --> 01:09:31,279
και κάποιοι άνθρωποι δεν εννοούνται
να περάσετε χρόνο μαζί.
939
01:09:31,280 --> 01:09:33,760
Γεια σου! Τι διάολο?
940
01:09:35,520 --> 01:09:37,399
Σε κινηματογραφούν. Μας.
941
01:09:37,400 --> 01:09:38,959
- Τι?
- Εσείς.
942
01:09:38,960 --> 01:09:40,679
Σε ελέγχουν, Σόφι.
943
01:09:40,680 --> 01:09:42,079
Για τι πράγμα μιλάς?
944
01:09:42,080 --> 01:09:44,999
Κάτι είπε
για συμβόλαιο.
945
01:09:45,000 --> 01:09:47,080
Είδα...
946
01:09:48,360 --> 01:09:50,840
- Το βρήκα.
- Βρήκατε τι;
947
01:09:54,880 --> 01:09:56,880
Αυτό.
948
01:09:58,880 --> 01:10:01,080
Βρήκες μια πετσέτα;
949
01:10:02,160 --> 01:10:04,160
Απλά προσέξτε αυτό.
950
01:10:05,840 --> 01:10:08,160
Τοκ τοκ.
951
01:10:17,960 --> 01:10:19,759
Αυτή είναι μια πόρτα.
952
01:10:19,760 --> 01:10:21,519
Ναι.
953
01:10:21,520 --> 01:10:23,600
Ετοιμος?
954
01:10:28,840 --> 01:10:30,840
Σουπερμάρκετ.
955
01:10:33,360 --> 01:10:35,199
Αυτό δεν είναι...
956
01:10:35,200 --> 01:10:36,719
Κάτι πήγε στραβά.
957
01:10:36,720 --> 01:10:39,079
- Γειά σου?
- Ποιος είναι αυτός?
958
01:10:39,080 --> 01:10:42,480
Περίμενε εκεί. Ερχομαι!
Σε παρακαλώ μην...!
959
01:10:45,200 --> 01:10:46,559
Ποια ήταν η φωνή;
960
01:10:46,560 --> 01:10:50,199
«Ανακοινώστε τον προορισμό σας
πριν το άνοιγμα."
961
01:10:50,200 --> 01:10:53,159
Εντάξει. Λάθος μου.
962
01:10:53,160 --> 01:10:55,760
Τοκ τοκ.
963
01:10:57,720 --> 01:11:00,439
Εντάξει. S-S... εμ...
964
01:11:00,440 --> 01:11:02,520
Το διαμέρισμά μου.
965
01:11:04,400 --> 01:11:06,880
Βλέπω? Φορητή πόρτα.
966
01:11:12,600 --> 01:11:14,239
Αυτό είναι το διαμέρισμά σας;
967
01:11:14,240 --> 01:11:16,279
Ναι.
968
01:11:16,280 --> 01:11:18,360
Πραγματικά είσαι αρκετά προσεγμένος.
969
01:11:19,520 --> 01:11:21,520
Τι...?
970
01:11:25,000 --> 01:11:28,239
Ετσι πάει
όπου θέλεις να πας.
971
01:11:28,240 --> 01:11:32,599
Αυτό μόλις έγινε
η καλύτερη δουλειά στον κόσμο.
972
01:11:32,600 --> 01:11:34,479
Πριν το κάνεις αυτό,
μπορούμε απλά...;
973
01:11:34,480 --> 01:11:36,799
- Τοκ τοκ.
- Πρέπει να σου πω αυτό που είδα.
974
01:11:36,800 --> 01:11:38,879
- Φοβερο!
- Ήταν μια συνέντευξη μαζί σου.
975
01:11:38,880 --> 01:11:40,799
- Υπήρχε κόσμος που παρακολουθούσε...
- Ελα!
976
01:11:40,800 --> 01:11:44,039
♪ Μικρή όμορφη
977
01:11:44,040 --> 01:11:45,759
Έλα εδώ πάνω!
978
01:11:45,760 --> 01:11:47,840
Ουάου!
979
01:11:54,200 --> 01:11:56,520
Είμαστε στην κορυφή του κόσμου!
980
01:11:59,320 --> 01:12:00,879
Κλείσε τα μάτια σου.
981
01:12:00,880 --> 01:12:03,559
Όχι - τα αυτιά σου.
982
01:12:03,560 --> 01:12:08,599
♪ Mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
983
01:12:11,440 --> 01:12:13,359
- Φίτζι;
- Οχι!
984
01:12:13,360 --> 01:12:15,159
- Τζαμάικα;
- Πιο ζεστό.
985
01:12:15,160 --> 01:12:18,679
♪ Μικρή όμορφη
έλα και μίλα μου
986
01:12:18,680 --> 01:12:21,439
♪ αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη... ♪
987
01:12:21,440 --> 01:12:25,079
Ουου!
988
01:12:25,080 --> 01:12:33,079
♪ Ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω
989
01:12:33,080 --> 01:12:34,599
♪ ω-ω-ω... ♪
990
01:12:34,600 --> 01:12:35,600
Πραγματικά?
991
01:12:35,601 --> 01:12:37,639
♪ Να σου πω μια ιστορία... ♪
992
01:12:37,640 --> 01:12:39,999
♪ Συνέβη εδώ και πολύ καιρό
993
01:12:40,000 --> 01:12:41,679
♪ μικρη ομορφη... ♪
994
01:12:41,680 --> 01:12:43,159
Είμαι απασχολημένος αυτή την εβδομάδα.
995
01:12:43,160 --> 01:12:45,999
Θα πρέπει να μπορείς
να χειριστώ αυτούς τους πελάτες, ναι;
996
01:12:46,000 --> 01:12:54,000
♪ Ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω
997
01:12:54,600 --> 01:12:56,479
♪ ω-ω-ω, ω, ω, ω
998
01:12:56,480 --> 01:12:58,999
♪ μικρη ομορφη
999
01:12:59,000 --> 01:13:01,719
♪ έλα και μίλα μου
1000
01:13:01,720 --> 01:13:04,239
♪ αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη
1001
01:13:04,240 --> 01:13:07,999
♪ έλα κάτσε στο γόνατό μου
1002
01:13:08,000 --> 01:13:13,920
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
1003
01:13:14,960 --> 01:13:17,319
Κοίτα αυτό. Φοβερο.
1004
01:13:17,320 --> 01:13:18,999
Είναι τόσο ωραίο.
1005
01:13:19,000 --> 01:13:20,479
Είναι τόσο όμορφα εδώ.
1006
01:13:20,480 --> 01:13:22,959
Λοιπόν, ποιο είναι το αγαπημένο σας μέρος
που έχουμε πάει;
1007
01:13:22,960 --> 01:13:25,639
Το αγαπημένο μου μέρος
που έχουμε πάει...
1008
01:13:25,640 --> 01:13:28,039
Αυτή είναι μια πραγματικά δύσκολη ερώτηση.
Δεν γνωρίζω.
1009
01:13:28,040 --> 01:13:30,439
Γιατί πάντα
πρέπει να απαντήσει πρώτα;
1010
01:13:43,880 --> 01:13:45,959
Ανέφερα ότι ήμουν
το νοτιοανατολικό junior
1011
01:13:45,960 --> 01:13:47,959
πρωταθλητής αιθουσών χορού
τρία χρόνια συνεχόμενα;
1012
01:13:47,960 --> 01:13:49,319
Δεν τα κατάφερες πραγματικά.
1013
01:13:49,320 --> 01:13:52,079
Τρία χρόνια, σοβαρά μιλάω.
Το έκρυψες τόσο καλά.
1014
01:13:52,080 --> 01:13:53,559
Δεν ήθελα να επιδεικνύομαι.
1015
01:13:53,560 --> 01:13:56,280
Μην είσαι έτσι,
είσαι πραγματικά καλός.
1016
01:14:24,760 --> 01:14:27,159
Δεν το πιστεύω!
1017
01:14:51,880 --> 01:14:53,880
Ωχ!
1018
01:15:18,440 --> 01:15:21,679
Κι αν σου έλεγα
Μπορώ να διαβάζω και μυαλά τώρα;
1019
01:15:21,680 --> 01:15:23,719
Πραγματικά?
1020
01:15:23,720 --> 01:15:25,559
Τι σκέφτομαι;
1021
01:15:25,560 --> 01:15:27,879
«Θεέ μου, ο Πολ είναι όμορφος
και ενδιαφέρον."
1022
01:15:35,280 --> 01:15:37,280
Ίσως θα έπρεπε να μείνουμε εδώ.
1023
01:15:38,640 --> 01:15:42,759
Ε; Απλά τρώτε φρέσκα θαλασσινά
κάθε μέρα.
1024
01:15:42,760 --> 01:15:45,639
Ναι... μόνο που μισώ τα ψάρια.
1025
01:15:45,640 --> 01:15:49,040
Αλλά δεν ξέρεις τον εαυτό σου,
εσυ? Ίσως το αγαπάς.
1026
01:15:54,200 --> 01:15:56,759
Ή θα μπορούσαμε απλώς να πάρουμε
η φορητή πόρτα για μεσημεριανό γεύμα,
1027
01:15:56,760 --> 01:15:58,840
κάπου διαφορετικά κάθε μέρα.
1028
01:16:01,400 --> 01:16:03,760
Και μπορούσαμε να χτίσουμε
ένα σπιτάκι.
1029
01:16:04,840 --> 01:16:06,840
Εκεί.
1030
01:16:13,720 --> 01:16:16,239
Μου αρέσεις.
1031
01:16:16,240 --> 01:16:18,079
Πραγματικά, πάρα πολύ,
1032
01:16:18,080 --> 01:16:22,000
που είναι περίεργο
γιατί είσαι τόσο...
1033
01:16:29,000 --> 01:16:33,399
Αλλά από τότε που το υπέγραψα
ηλίθιο συμβόλαιο fast-track...
1034
01:16:33,400 --> 01:16:35,199
Νιώθω ότι έχουν τον έλεγχο
1035
01:16:35,200 --> 01:16:38,159
ολόκληρου αυτού του μέρους μου.
1036
01:16:38,160 --> 01:16:41,080
Το ένστικτό μου και...
1037
01:16:43,240 --> 01:16:45,240
Η καρδιά μου.
1038
01:16:48,520 --> 01:16:51,240
Δεν εμπιστεύομαι τα δικά μου συναισθήματα.
1039
01:16:53,960 --> 01:16:57,520
Μάλλον δεν ξέρω αν τι
Νιώθω για σένα αληθινό.
1040
01:17:01,200 --> 01:17:04,280
Λοιπόν, τότε πρέπει να βρούμε
αυτό που υπέγραψες.
1041
01:17:05,240 --> 01:17:06,519
Γιατί;
1042
01:17:06,520 --> 01:17:08,399
Θα μπορούσαμε να το αντιστρέψουμε με κάποιο τρόπο.
1043
01:17:08,400 --> 01:17:11,239
Τότε θα ήξερες
ποιος είσαι πραγματικά
1044
01:17:11,240 --> 01:17:15,799
και πώς νιώθεις πραγματικά
για πίτες και τζαζ.
1045
01:17:15,800 --> 01:17:17,880
Και ιδιαιτερα...
1046
01:17:19,240 --> 01:17:20,839
Γλυκόρριζα.
1047
01:17:20,840 --> 01:17:23,039
Πώς όμως θα το αντιστρέψουμε;
1048
01:17:23,040 --> 01:17:26,480
Λοιπόν, δεν ξέρω.
Αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.
1049
01:17:29,560 --> 01:17:31,720
Τοκ τοκ.
1050
01:17:35,440 --> 01:17:37,439
Θα πρέπει να ελέγξουμε
Πρώτα το γραφείο του Χάμφρεϊ.
1051
01:17:37,440 --> 01:17:39,520
Μετά τη δουλειά.
1052
01:17:44,240 --> 01:17:45,399
Οι ασκούμενοι!
1053
01:17:45,400 --> 01:17:48,240
Κυκλοφορεί μια φήμη
και ελπίζω να είναι...
1054
01:17:49,200 --> 01:17:50,599
Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
1055
01:17:50,600 --> 01:17:52,239
- Δεν ήταν.
- Θεματικό πάρτι.
1056
01:17:52,240 --> 01:17:54,399
- Απόψε.
- Την προηγούμενη νύχτα. Ε... θέμα παραλίας.
1057
01:17:54,400 --> 01:17:56,640
Ήταν ένα καλό πάρτι.
Τόση πλάκα.
1058
01:18:03,440 --> 01:18:07,280
Εχεις καμια ιδεα
σε τι λεπτό πάγο είσαι;
1059
01:18:09,320 --> 01:18:13,439
Θα το πω μια φορά,
και μετά είσαι μόνος σου.
1060
01:18:13,440 --> 01:18:17,319
Διπλώστε το, βάλτε το έξω
Η πόρτα του κυρίου Γουέλς,
1061
01:18:17,320 --> 01:18:21,440
φύγε
και ποτέ, ποτέ μην επιστρέψεις.
1062
01:18:22,680 --> 01:18:24,999
Κι αν είσαι τυχερός...
1063
01:18:25,000 --> 01:18:27,840
Θα είναι πολύ απασχολημένος
να μπω στον κόπο να σε σκοτώσω.
1064
01:18:33,120 --> 01:18:35,559
Ξέρει.
Αλλά δεν έκανε τίποτα.
1065
01:18:35,560 --> 01:18:37,639
Εχει δίκιο. Έχει δίκιο;
Πρέπει να φύγουμε.
1066
01:18:37,640 --> 01:18:39,119
Πρέπει να βρούμε το συμβόλαιό σας.
1067
01:18:39,120 --> 01:18:40,999
- Και τι? Να το σκίσεις;
- Δεν ξέρω.
1068
01:18:41,000 --> 01:18:42,839
Όμως κάτι πρέπει να κάνουμε.
1069
01:18:42,840 --> 01:18:44,439
Θα επιστρέψουμε απόψε.
1070
01:18:44,440 --> 01:18:46,520
Εντάξει.
1071
01:18:55,080 --> 01:18:57,160
- Καλό απόγευμα.
- Καληνυχτα.
1072
01:19:44,800 --> 01:19:47,039
Δεν είπες
«Το γραφείο του Χάμφρεϊ»;
1073
01:19:47,040 --> 01:19:48,279
το έκανα.
1074
01:19:48,280 --> 01:19:51,159
Αυτό δεν είναι το γραφείο του Χάμφρεϊ.
1075
01:19:51,160 --> 01:19:53,279
Αυτοί είναι πολλοί εκτυπωτές.
1076
01:19:53,280 --> 01:19:55,439
Η πόρτα ήθελε να έρθουμε εδώ.
1077
01:19:55,440 --> 01:19:59,679
Και λοιπόν,
έχει προσωπικότητα τώρα;
1078
01:19:59,680 --> 01:20:02,959
- Ω, σκατά!
- Τι είναι αυτό?
1079
01:20:02,960 --> 01:20:05,439
Εφυγε.
1080
01:20:05,440 --> 01:20:08,080
Απλά πρόσεχε.
1081
01:20:11,720 --> 01:20:14,239
Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ,
1082
01:20:14,240 --> 01:20:16,759
αυτούς τους εκτυπωτές
όλα τυπώνονταν,
1083
01:20:16,760 --> 01:20:18,840
αλλά δεν ξέρω τι.
1084
01:20:20,320 --> 01:20:22,279
Είναι όροι και προϋποθέσεις.
1085
01:20:22,280 --> 01:20:25,479
Αυτά τα πράγματα που κάνετε κλικ στο "συμφωνώ"
αλλά ποτέ μην διαβάζεις.
1086
01:20:27,280 --> 01:20:29,759
"Λειτουργία ψιλά γράμματα."
1087
01:20:29,760 --> 01:20:31,399
Ο Χάμφρεϊ το ανέφερε αυτό.
1088
01:20:33,000 --> 01:20:35,400
Ήταν μια κακή κραυγή
ή μια καλή κραυγή;
1089
01:20:36,440 --> 01:20:38,440
Ελπίζω καλά;
1090
01:20:41,760 --> 01:20:43,760
Δηλαδή, είναι όλοι διαφορετικοί.
1091
01:20:44,640 --> 01:20:47,120
Αυτό είναι μέλος γυμναστηρίου.
1092
01:20:48,280 --> 01:20:49,919
Αυτό είναι ένα εισιτήριο τρένου.
1093
01:20:49,920 --> 01:20:54,399
Συμφωνία ενοικίασης. Μα γιατί
τα συλλέγει η jw Wells;
1094
01:20:56,560 --> 01:20:59,000
Ίσως αυτό να είναι αυτό που υπέγραψα.
1095
01:21:29,320 --> 01:21:31,199
Πρέπει να φτάσουμε στο Humphrey's...
1096
01:21:31,200 --> 01:21:33,599
Τι ήταν αυτό?!
1097
01:21:37,760 --> 01:21:39,760
Πραγματικά δεν ξέρω.
1098
01:21:44,560 --> 01:21:46,079
Σοφία!
1099
01:21:52,000 --> 01:21:54,359
Χαίρομαι που δεν το μάθω
τι είναι αυτό
1100
01:21:54,360 --> 01:21:56,639
και απλά, ξέρεις,
επιμείνουμε στο σχέδιο.
1101
01:21:58,600 --> 01:22:00,239
Πρέπει τουλάχιστον να κοιτάξουμε.
1102
01:22:00,240 --> 01:22:01,919
Θα έπρεπε, όμως;
1103
01:22:01,920 --> 01:22:04,599
Ενα δύο...
1104
01:22:04,600 --> 01:22:06,879
Τρία!
1105
01:22:56,160 --> 01:22:58,160
Τοκ τοκ.
1106
01:23:02,080 --> 01:23:04,080
Το γραφείο του Χάμφρεϊ.
1107
01:23:12,840 --> 01:23:14,840
Δεν μας ακούει.
1108
01:23:20,640 --> 01:23:22,720
«Ripae mortuorum».
1109
01:23:26,400 --> 01:23:28,640
«Τράπεζα των νεκρών».
1110
01:23:29,920 --> 01:23:31,879
«Μονόδρομος».
1111
01:23:31,880 --> 01:23:33,599
Αυτό ήταν στο όνειρό μου.
1112
01:23:33,600 --> 01:23:35,439
Είπε κάτι για αυτό.
1113
01:23:35,440 --> 01:23:37,199
Νομίζω ότι το είδα.
1114
01:23:37,200 --> 01:23:39,280
Στα ψιλά γράμματα.
1115
01:23:46,320 --> 01:23:48,599
Εδώ. «Τράπεζα των νεκρών».
1116
01:23:48,600 --> 01:23:49,839
"Κάνοντας κλικ στο "συμφωνώ",
1117
01:23:49,840 --> 01:23:52,119
«Συμφωνώ να υπογράψω
ψυχή μου όλη μου η ψυχή,
1118
01:23:52,120 --> 01:23:54,679
«και επομένως όλες οι επιθυμίες,
ένστικτα και ανάγκες,
1119
01:23:54,680 --> 01:23:56,199
«Στο jw Wells και την παρέα
1120
01:23:56,200 --> 01:23:58,759
«να κρατηθεί στην τράπεζα
των νεκρών για το διηνεκές.
1121
01:23:58,760 --> 01:24:01,879
«Για πάντα και μια μέρα
όλα τα εδάφη και τα σύμπαντα».
1122
01:24:01,880 --> 01:24:04,479
Λειτουργία ψιλά γράμματα.
1123
01:24:04,480 --> 01:24:07,799
- Χάμφρεϊ και Ντένις.
-Κλέβουν ψυχές.
1124
01:24:07,800 --> 01:24:11,359
Μου έκλεψαν την ψυχή.
1125
01:24:11,360 --> 01:24:13,679
Και τώρα του Χάμφρεϊ
θα ελέγξω τα ένστικτα
1126
01:24:13,680 --> 01:24:15,999
οποιουδήποτε υπογράφει αυτό
ή κάντε κλικ στο «συμφωνώ».
1127
01:24:16,000 --> 01:24:18,199
Εννοώ, αυτό θα μπορούσε να είναι
Εκατομμυρια ανθρωποι.
1128
01:24:21,240 --> 01:24:23,360
Σοφία;
1129
01:24:24,880 --> 01:24:27,359
Ίσως θα έπρεπε...
Περπατήστε εδώ.
1130
01:24:27,360 --> 01:24:28,759
Ναι?
1131
01:24:28,760 --> 01:24:31,399
Απλά περπάτα.
1132
01:24:31,400 --> 01:24:33,759
Μην κάνετε ξαφνικές κινήσεις.
1133
01:24:35,600 --> 01:24:37,679
Τίποτα για πανικό.
1134
01:24:37,680 --> 01:24:39,800
Ακριβώς εδώ.
1135
01:24:41,640 --> 01:24:44,680
Αργά. Αργά.
1136
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Πηγαίνω.
1137
01:24:52,680 --> 01:24:54,879
Αυτή πρέπει να είναι η διέξοδος.
1138
01:24:56,840 --> 01:24:59,439
Παύλος?
1139
01:25:06,720 --> 01:25:09,399
Σοφία, πήγαινε! μέσα από εδώ!
1140
01:25:09,400 --> 01:25:12,120
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
1141
01:25:16,240 --> 01:25:18,159
Είσαι καλά?
Ναι.
1142
01:25:18,160 --> 01:25:21,359
Ναι. Είσαι καλά?
1143
01:25:21,360 --> 01:25:23,440
Ναι.
1144
01:25:27,800 --> 01:25:31,319
Σου έδωσα
άδεια να είμαι εδώ κάτω;
1145
01:25:31,320 --> 01:25:34,359
Ασε με να σκεφτώ. Οχι, δεν το έκανα.
1146
01:25:34,360 --> 01:25:36,799
Κύριε Tanner,
όλο το μέρος σέρνεται
1147
01:25:36,800 --> 01:25:39,239
με το πιο αηδιαστικό,
φρικτά πράγματα.
1148
01:25:39,240 --> 01:25:41,879
Τώρα, αυτό είναι πραγματικά προσβλητικό.
1149
01:25:41,880 --> 01:25:43,919
Αυτά είναι ο λόγος...
1150
01:25:43,920 --> 01:25:47,399
Σου απαγορεύεται
να είμαι εδώ κάτω μετά από ώρες!
1151
01:25:47,400 --> 01:25:50,639
Δεν είναι σαν να
δεν προειδοποιήθηκες!
1152
01:25:50,640 --> 01:25:52,199
Είσαι καλικάντζαρος;
1153
01:25:52,200 --> 01:25:55,159
Χα!
Πόσο ευγενικό εκ μέρους σας να το παρατηρήσετε.
1154
01:25:56,480 --> 01:25:58,919
Εσείς οι άνθρωποι είστε τόσο ανόητοι.
1155
01:25:58,920 --> 01:26:01,559
Σε έψαξα
όλη σου τη ζωή, ξυλουργέ.
1156
01:26:01,560 --> 01:26:03,039
Αν δεν ήταν οι καλικάντζαροι,
1157
01:26:03,040 --> 01:26:05,679
ακόμα θα μάζευες ψύλλους
ο ένας από την πλάτη του άλλου
1158
01:26:05,680 --> 01:26:09,400
και να χτυπάς το φαγητό σου μέχρι θανάτου
με ένα σαγόνι.
1159
01:26:10,800 --> 01:26:14,719
Κι όμως αγνόησες
η απλή συμβουλή μου.
1160
01:26:14,720 --> 01:26:16,239
Τώρα...
1161
01:26:16,240 --> 01:26:18,439
Δώστο.
1162
01:26:18,440 --> 01:26:20,800
Ντένις! Αρκετά!
1163
01:26:21,840 --> 01:26:23,799
Κύριε Γουέλς!
1164
01:26:23,800 --> 01:26:26,239
Περίμενα πολλά περισσότερα
από σένα, Παύλο.
1165
01:26:26,240 --> 01:26:29,639
Είναι μετά από ώρες, κύριε Γουέλς.
Το έχω υπό έλεγχο.
1166
01:26:29,640 --> 01:26:33,719
Ω, τι θα έκανες;
Τους έριξε σε υποταγή;
1167
01:26:33,720 --> 01:26:34,839
Είσαι λιπαρός,
1168
01:26:34,840 --> 01:26:37,079
- παράσιτο με μύτη.
- Δώσε μου την τσάντα.
1169
01:26:37,080 --> 01:26:39,039
- Κλείστε τους φρύνους σας.
- Πώς τολμάς!
1170
01:26:39,040 --> 01:26:41,079
- Αποκαλέστε τους!
- Δεν σε φοβάμαι.
1171
01:26:41,080 --> 01:26:43,559
Αυτός είναι ο τομέας μου εδώ κάτω!
1172
01:26:45,640 --> 01:26:47,479
Πρόσεχε, Ντένις.
1173
01:26:47,480 --> 01:26:50,959
Θα πρέπει να σκεφτείς
πολύ προσεκτικά.
1174
01:26:50,960 --> 01:26:52,559
Ένας καλικάντζαρος που ζει στην υδρορροή
1175
01:26:52,560 --> 01:26:54,919
αμφισβητεί έναν μεγάλο μάγο;
1176
01:26:54,920 --> 01:26:58,039
Τώρα, κύριε μεγάλο μάγο,
1177
01:26:58,040 --> 01:26:59,919
δεν θα ήσουν τίποτα χωρίς εμάς.
1178
01:26:59,920 --> 01:27:03,479
Ποιος θα παρατάξει
τους πελάτες σας; Χμ;
1179
01:27:03,480 --> 01:27:06,319
Ποιος θα έκανε
το γρύλισμα σου; Ε;
1180
01:27:06,320 --> 01:27:07,879
Και τι θα έκανες;
1181
01:27:07,880 --> 01:27:09,919
Χωρίς δουλειά, πουθενά να ζήσεις.
1182
01:27:09,920 --> 01:27:13,519
Χωρίς απεριόριστη παροχή
από νόστιμα περιστέρια.
1183
01:27:16,000 --> 01:27:18,919
Γυρίστε τα πίσω.
1184
01:27:18,920 --> 01:27:20,679
- Γυρίστε τους πίσω!
- Τοκ τοκ.
1185
01:27:20,680 --> 01:27:22,239
- Η ΠΟΡΤΑ.
- Πες κάπου.
1186
01:27:22,240 --> 01:27:24,320
Μην πεις τίποτα!
1187
01:27:29,520 --> 01:27:32,880
Ποιος κλείνει την πόρτα,
κρατάει την πόρτα.
1188
01:27:47,040 --> 01:27:49,640
Κάπου προσπάθησα να πω
αλλά ο Χάμφρεϊ με σταμάτησε.
1189
01:28:08,760 --> 01:28:11,280
Ποιος είσαι?
1190
01:28:13,240 --> 01:28:15,839
- Το έχεις?
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
1191
01:28:15,840 --> 01:28:17,920
Μείνε εκεί που είσαι.
1192
01:28:19,000 --> 01:28:20,759
Ωχ...
Πρόσεχε Παύλο!
1193
01:28:20,760 --> 01:28:22,239
Δεν μπορείς να φτάσεις πουθενά!
1194
01:28:22,240 --> 01:28:24,239
Εκτός αν το έχεις,
δεν μπορείς να φύγεις!
1195
01:28:24,240 --> 01:28:26,639
Τι συμβαίνει, Παύλο;
1196
01:28:26,640 --> 01:28:28,879
- Ποιος είσαι?
- Δεν το έχεις, έτσι;
1197
01:28:28,880 --> 01:28:30,759
Η φορητή πόρτα.
1198
01:28:30,760 --> 01:28:32,920
- Το κάναμε, αλλά...
- Α!
1199
01:28:35,240 --> 01:28:37,039
Περίμενε! Πώς θα βγούμε από...
1200
01:28:37,040 --> 01:28:39,159
Περίμενε!
Πρέπει να βγούμε έξω!
1201
01:28:39,160 --> 01:28:41,159
Ποιος κλείνει την πόρτα,
κρατάει την πόρτα.
1202
01:28:41,160 --> 01:28:44,879
Τι σημαίνει αυτό -
«ποιος κλείνει την πόρτα»;
1203
01:28:44,880 --> 01:28:47,919
Ο Χάμφρεϊ έκλεισε την πόρτα.
Δηλαδή το κρατάει;
1204
01:28:47,920 --> 01:28:50,799
Είμαστε περιτριγυρισμένοι από πόρτες, έτσι
ένα από αυτά πρέπει να είναι διέξοδος.
1205
01:28:52,200 --> 01:28:53,519
Γίτσες.
1206
01:28:53,520 --> 01:28:54,999
Είσαι κάτω.
1207
01:28:55,000 --> 01:28:57,480
Δεν υπάρχουν πόρτες
έξω από το κάτω.
1208
01:28:58,800 --> 01:29:01,200
Είσαι ο John Wells.
1209
01:29:03,280 --> 01:29:05,320
Έχεις την ψυχή του Χάμφρεϊ.
1210
01:29:06,200 --> 01:29:07,599
Πώς το ήξερες?
1211
01:29:07,600 --> 01:29:10,599
Τον έκανες να υπογράψει την ψυχή του
σε εσένα. Αυτό είναι το συμβόλαιο.
1212
01:29:10,600 --> 01:29:12,799
Ήταν ένα κακό παιδί. Απαίσιος.
1213
01:29:12,800 --> 01:29:14,679
Χρειαζόμουν ασφάλεια.
1214
01:29:14,680 --> 01:29:17,919
Μπορείς λοιπόν να τον ελέγξεις;
Μπορείς να τον κάνεις να μας αφήσει έξω.
1215
01:29:17,920 --> 01:29:20,919
Δεν νομίζεις ότι θα το έκανα
το σκεφτηκα πριν χρονια?
1216
01:29:20,920 --> 01:29:23,159
Έχω το συμβόλαιο,
αλλά είναι άσκοπο
1217
01:29:23,160 --> 01:29:25,240
αν δεν μπορώ να το πάρω στην τράπεζα.
1218
01:29:26,360 --> 01:29:28,360
Η τράπεζα των νεκρών...
1219
01:29:29,760 --> 01:29:32,039
Τώρα, περίμενε ένα λεπτό.
1220
01:29:32,040 --> 01:29:34,759
Έχεις συμβόλαιο
για την ψυχή του Χάμφρεϊ Γουέλς;
1221
01:29:34,760 --> 01:29:37,079
Και αν το φέρουμε στην τράπεζα,
είναι δικός σου;
1222
01:29:37,080 --> 01:29:38,439
Α-χα.
1223
01:29:38,440 --> 01:29:41,559
Βρήκες όντως τη ρίζα
στο πρόβλημα.
1224
01:29:41,560 --> 01:29:43,640
Δηλαδή είμαστε εδώ για πάντα;
1225
01:29:44,800 --> 01:29:46,800
Ναι.
1226
01:29:47,240 --> 01:29:49,240
Μπορώ να βρω μια διέξοδο.
1227
01:29:50,640 --> 01:29:52,239
Είναι αυτό που κάνω.
1228
01:29:52,240 --> 01:29:55,000
Δεν υπάρχουν πόρτες
έξω από το κάτω. Μόνο σε.
1229
01:30:08,960 --> 01:30:12,399
Δεν μου αρέσει αυτό περισσότερο από
το κάνεις, αλλά πρέπει να γίνει.
1230
01:30:12,400 --> 01:30:14,719
Πρέπει, πρέπει, σκυλιά!
1231
01:30:14,720 --> 01:30:16,319
Σύρετε την υπόθεσή σας,
1232
01:30:16,320 --> 01:30:19,280
φρικτό κοργκί!
1233
01:30:27,400 --> 01:30:29,399
Ο Χάμφρεϊ λοιπόν χρησιμοποίησε
η φορητή πόρτα
1234
01:30:29,400 --> 01:30:31,199
να πάρω την ψυχή μου
στην τράπεζα των νεκρών.
1235
01:30:31,200 --> 01:30:33,039
Και να με παγιδέψει.
1236
01:30:33,040 --> 01:30:35,959
Αλλά μετά χάθηκε,
οπότε χρειαζόταν τον Πωλ για να το βρει.
1237
01:30:37,400 --> 01:30:39,480
Οχι.
1238
01:30:43,320 --> 01:30:45,400
Πώς σε παγίδευσε εδώ;
1239
01:30:46,440 --> 01:30:48,439
Με ξεγέλασε.
1240
01:30:48,440 --> 01:30:52,239
Μωρό μου δράκο
χρησιμοποιήθηκε για να με παρασύρει.
1241
01:30:52,240 --> 01:30:55,599
Ένα πολύ απλό κόλπο, πραγματικά.
Δεν έπρεπε να το έχω πέσει.
1242
01:30:55,600 --> 01:30:57,919
Τόσο σκληρό.
1243
01:30:57,920 --> 01:30:59,879
Με άφησε με τα βιβλία μου.
1244
01:30:59,880 --> 01:31:02,559
- Γιατί?
- Κάτι να διαβάσετε.
1245
01:31:02,560 --> 01:31:04,439
Δηλαδή, γιατί εδώ;
1246
01:31:04,440 --> 01:31:08,519
Είναι το μόνο μέρος
να κρατήσει έναν μεγάλο μάγο.
1247
01:31:08,520 --> 01:31:10,519
Θα είμαι εδώ για πάντα.
1248
01:31:10,520 --> 01:31:12,119
Είναι διαφορετικό για σένα.
1249
01:31:13,680 --> 01:31:15,999
Θα ξεμείνετε από φαγητό
και νερό σε λίγες μέρες
1250
01:31:16,000 --> 01:31:18,479
και να πεθάνει ένας βρώμικος θάνατος.
1251
01:31:18,480 --> 01:31:22,079
Και θα μείνω κολλημένος με ένα ζευγάρι
των πτωμάτων σε αποσύνθεση
1252
01:31:22,080 --> 01:31:24,160
και δεν υπάρχει που να τα βάλεις.
1253
01:31:41,480 --> 01:31:43,480
Είμαι εντάξει!
1254
01:32:30,240 --> 01:32:33,279
Βρήκα κάτι!
1255
01:32:33,280 --> 01:32:35,760
Αυτό στην πραγματικότητα
πάει κάπου.
1256
01:32:40,160 --> 01:32:42,160
Αδύνατον.
1257
01:32:57,160 --> 01:32:59,079
Είμαι ελεύθερος!
1258
01:32:59,080 --> 01:33:00,239
Είμαι φ...!
1259
01:33:00,240 --> 01:33:03,279
Paul Carpenter, μπορείς
να είναι κάτι περισσότερο από μια απλή μαντική.
1260
01:33:03,280 --> 01:33:05,079
Ίσως είσαι ένας...
1261
01:33:05,080 --> 01:33:06,799
Ναι, ας κατέβουμε λίγο.
1262
01:33:06,800 --> 01:33:08,959
Ίσως είμαι τι;
1263
01:33:08,960 --> 01:33:11,079
Εύχομαι πραγματικά
θα τελείωνε τη φράση του.
1264
01:33:15,120 --> 01:33:17,719
Κύριε Γουέλς! Είσαι ζωντανός!
1265
01:33:17,720 --> 01:33:19,239
Ναι, πολύ, Ρόζι.
1266
01:33:19,240 --> 01:33:21,279
Δυστυχώς
μπορεί να αργήσεις πολύ.
1267
01:33:21,280 --> 01:33:23,239
Σωστά! Τώρα είναι στο χέρι σας οι δύο.
1268
01:33:23,240 --> 01:33:24,919
Πάρε αυτό
στην τράπεζα των νεκρών.
1269
01:33:24,920 --> 01:33:27,319
Αυτό θα μου δώσει τον έλεγχο
του Χάμφρεϊ.
1270
01:33:27,320 --> 01:33:29,399
Στην πραγματικότητα, θα έρθω μαζί σου.
1271
01:33:29,400 --> 01:33:30,479
Εμ...
1272
01:33:30,480 --> 01:33:32,880
Ρόζι, πάρε τον άντρα σου.
1273
01:33:41,920 --> 01:33:43,920
Απλά ακολούθησέ με.
1274
01:33:45,800 --> 01:33:48,079
Ντένις:
Αηδιαστικά τρολάκια!
1275
01:33:49,400 --> 01:33:52,159
Αυτά είναι τα
συμβάσεις. Όλες αυτές οι ψυχές.
1276
01:33:52,160 --> 01:33:54,919
Η πόρτα πρέπει να είναι κοντά.
1277
01:33:54,920 --> 01:33:56,719
Ντένις, κάνε τους να κινηθούν!
1278
01:33:56,720 --> 01:33:59,719
Ή χρειάζονται περισσότερα
κίνητρα; Είμαι πολύ δημιουργικός.
1279
01:33:59,720 --> 01:34:03,559
Έλα τώρα, έλα.
Ακούσατε κύριε Γουέλς.
1280
01:34:03,560 --> 01:34:04,719
Ακούσατε τον κ...
1281
01:34:04,720 --> 01:34:06,559
Εσείς! Τι νομίζετε
κάνεις?!
1282
01:34:06,560 --> 01:34:09,039
Το διάλειμμα για τσάι τελείωσε.
Τι πιστεύετε ότι είναι αυτό;
1283
01:34:09,040 --> 01:34:10,639
Fortnum και ματωμένος Mason;!
1284
01:34:10,640 --> 01:34:12,959
Και εσύ!
Φύγε από τη λάρδα σου!
1285
01:34:12,960 --> 01:34:15,759
Ελάτε τώρα. Ολοι!
Ελα μαζί!
1286
01:34:15,760 --> 01:34:19,119
Αυτό δεν είναι Παρίσι!
1287
01:34:19,120 --> 01:34:21,399
Δεν είναι πάρτι στον κήπο!
1288
01:34:21,400 --> 01:34:23,319
Η τράπεζα είναι ανοιχτή.
1289
01:34:23,320 --> 01:34:25,399
Το συμβόλαιό σας θα είναι μέσα.
1290
01:34:25,400 --> 01:34:26,959
Πού είναι ο Χάμφρεϊ;
1291
01:34:26,960 --> 01:34:28,679
Θα τον φροντίσω.
1292
01:34:28,680 --> 01:34:31,719
Παίρνετε απλώς αυτό το συμβόλαιο
στην τράπεζα.
1293
01:34:31,720 --> 01:34:34,079
Μόλις κατατεθεί, είναι δικός μου.
1294
01:34:34,080 --> 01:34:35,919
Λοιπόν λοιπόν λοιπόν...
1295
01:34:35,920 --> 01:34:38,240
Βιαστείτε!
Συνέχισε να κινείσαι!
1296
01:34:47,400 --> 01:34:49,480
Είναι ο κύριος Γουέλς!
1297
01:34:50,480 --> 01:34:52,520
Γεια σου πατερα.
1298
01:34:56,600 --> 01:34:58,519
Πηγαίνω!
1299
01:34:58,520 --> 01:35:01,239
Η τράπεζα περιμένει
για κανέναν άντρα. Γύρνα ξανά στη δουλειά.
1300
01:35:11,600 --> 01:35:13,279
Μείνε ήρεμος!
1301
01:35:13,280 --> 01:35:15,119
Πίσω στη δουλειά!
1302
01:35:15,120 --> 01:35:17,440
Σήκω! Ανέβα εκεί ψηλά! Σήκω!
1303
01:35:22,640 --> 01:35:24,839
- Σοφία!
- Παύλο, Παύλο, η πόρτα!
1304
01:35:24,840 --> 01:35:26,399
Φέρτε το στην τράπεζα!
1305
01:35:26,400 --> 01:35:29,000
Πιάστε τον!
Η ΠΟΡΤΑ! Παύλος!
1306
01:35:30,200 --> 01:35:32,119
Κατεβαίνω!
1307
01:35:32,120 --> 01:35:36,040
Κατεβαίνω! Είναι ανάρμοστο!
Φύγε από αυτόν τον άνθρωπο!
1308
01:35:58,840 --> 01:36:01,359
Παύλος!
1309
01:36:01,360 --> 01:36:03,319
Κόμισσα, σε χρειαζόμαστε.
1310
01:36:03,320 --> 01:36:05,159
Ο Χάμφρεϊ κλέβει
εκατομμύρια ψυχές
1311
01:36:05,160 --> 01:36:07,279
και τώρα θα το κάνει
σκοτώστε τον John Wells!
1312
01:36:10,440 --> 01:36:13,399
Έρικ; Είσαι καλά?
1313
01:36:13,400 --> 01:36:15,399
Σοφία!
1314
01:36:15,400 --> 01:36:17,480
Κατεβαίνω!
1315
01:36:24,760 --> 01:36:26,039
Είσαι καλά?
1316
01:36:30,321 --> 01:36:32,359
- Κύριε Τάνερ!
- Ναί?
1317
01:36:32,360 --> 01:36:33,879
Βοήθεια!
1318
01:36:33,880 --> 01:36:36,639
Μην το κάνεις, Ντένις!
1319
01:36:36,640 --> 01:36:39,559
Όχι, κύριε Χάμφρεϊ, του
φυσικα όχι. Οχι όχι όχι όχι...
1320
01:36:39,560 --> 01:36:42,319
Συγγνώμη για αυτό, Paul.
Απλώς υπακούοντας στις εντολές.
1321
01:36:42,320 --> 01:36:43,719
Υποδοχή Comfort.
1322
01:36:43,720 --> 01:36:44,919
Είναι monty!
1323
01:36:44,920 --> 01:36:48,519
Και αν είχα τον τρόπο μου, θα έκανα
εκείνος ο Χάμφρεϊ στο Ουχάμπ.
1324
01:36:48,520 --> 01:36:49,919
Τι?
1325
01:36:49,920 --> 01:36:51,239
Παύλος!
1326
01:36:51,240 --> 01:36:53,320
Μαμά!
1327
01:36:54,200 --> 01:36:57,240
Κύριε Γουέλς! Είναι ο Άρθουρ!
1328
01:37:20,160 --> 01:37:21,519
Αρθούρος!
1329
01:37:21,520 --> 01:37:24,560
Ρόζι! Αγάπη μου!
1330
01:37:28,680 --> 01:37:32,240
Α... μπαμπά, γύρισες!
1331
01:37:33,600 --> 01:37:35,600
Ντένις!
1332
01:37:41,400 --> 01:37:44,520
Ωχ, έχουμε αποδυναμωθεί
από τον κάτω;
1333
01:37:45,520 --> 01:37:48,200
Παύλος! Τρέξιμο!
1334
01:37:49,040 --> 01:37:50,679
Πρόσεχε, Παύλο!
1335
01:37:57,640 --> 01:38:00,839
Χάμφρεϊ... Χάμφρεϊ,
αυτό είναι εντελώς αντίθετο
1336
01:38:00,840 --> 01:38:02,279
ο κώδικας συμπεριφοράς του μάγου.
1337
01:38:02,280 --> 01:38:04,959
Ούτε ένα βήμα πιο κοντά.
1338
01:38:04,960 --> 01:38:08,639
Φαίνεται ότι ο πατέρας μου δεν είναι έτσι
ισχυρός όσο νόμιζε ότι ήταν.
1339
01:38:08,640 --> 01:38:10,439
Τι θα κάνεις,
Χάμφρεϊ;
1340
01:38:10,440 --> 01:38:11,599
Θα πρέπει να μας σκοτώσετε όλους.
1341
01:38:11,600 --> 01:38:13,079
Σε παρακαλώ, Χάμφρεϊ, σταμάτα αυτό τώρα.
1342
01:38:13,080 --> 01:38:15,680
Το μόνο που ήθελα ποτέ
ήταν να σκεφτώ μεγάλα.
1343
01:38:16,720 --> 01:38:18,959
Δεν ήσουν αρκετά γενναίος.
1344
01:38:18,960 --> 01:38:21,839
Αυτή η εταιρεία ήταν πίσω
η προσγείωση στο φεγγάρι,
1345
01:38:21,840 --> 01:38:23,999
η διάσπαση του ατόμου!
1346
01:38:24,000 --> 01:38:25,519
Για τι?
1347
01:38:25,520 --> 01:38:27,479
Είναι άνθρωποι
εξακολουθεί να καταστρέφει τα πάντα;
1348
01:38:27,480 --> 01:38:28,839
Φυσικά και είναι.
1349
01:38:28,840 --> 01:38:31,839
Αντιλαμβάνονται
τι κάνουμε για αυτούς;
1350
01:38:31,840 --> 01:38:33,920
Φυσικά δεν το κάνουν.
1351
01:38:41,120 --> 01:38:43,919
Θα συνεχίσω το σχέδιό μου μόνος μου,
1352
01:38:43,920 --> 01:38:48,999
τώρα που οι προδότες
έχουν καπνιστεί.
1353
01:38:49,000 --> 01:38:52,399
Ναι, η εξέγερση τελείωσε.
Θα πάτε όλοι στο κάτω.
1354
01:38:52,400 --> 01:38:54,239
Αλλά πρώτα...
1355
01:38:54,240 --> 01:38:56,320
Εσείς.
1356
01:38:56,960 --> 01:38:58,960
Φέρτε το.
1357
01:39:00,800 --> 01:39:03,480
Οχι!
1358
01:39:06,080 --> 01:39:08,080
Τώρα, ξυλουργός.
1359
01:39:10,600 --> 01:39:15,200
Θέλω να φέρεις
αυτό το καταραμένο συμβόλαιο πέρασε σε μένα.
1360
01:39:17,680 --> 01:39:22,719
Θέλω να μου φέρεις την ψυχή
πάνω μου.
1361
01:39:22,720 --> 01:39:28,319
Και θα το κρατήσω μπροστά
των ματιών του πατέρα μου που ξεθωριάζουν
1362
01:39:28,320 --> 01:39:31,759
και θέλω να το σκίσω.
1363
01:39:33,520 --> 01:39:36,639
Γιατί το τελευταίο
θα δεις
1364
01:39:36,640 --> 01:39:39,159
είναι το τέλος της λαβής σου πάνω μου.
1365
01:39:39,160 --> 01:39:40,599
ΕΓΩ...
1366
01:39:40,600 --> 01:39:44,479
Τι? Τι?
Οχι συγνώμη. Δεν μπορώ να καταλάβω.
1367
01:39:44,480 --> 01:39:47,999
Κατάλαβε κανείς τι...;
Οχι?
1368
01:39:48,000 --> 01:39:51,159
Ξυλουργός. Ας το έχουμε.
1369
01:39:51,160 --> 01:39:53,039
- Όχι, Παύλο.
- Ελα.
1370
01:39:53,040 --> 01:39:56,239
Casimir:
Παύλο, μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
1371
01:39:56,240 --> 01:39:58,159
Κόμισσα:
Δεν μπορείς να του το δώσεις.
1372
01:39:58,160 --> 01:40:01,039
Κινηθείτε.
Μην τους ακούτε.
1373
01:40:01,040 --> 01:40:03,120
Παύλος...
1374
01:40:03,560 --> 01:40:06,239
Παύλος.
1375
01:40:06,240 --> 01:40:08,600
Αν μπορείς να με ακούσεις,
αγγίξτε το αυτί σας.
1376
01:40:10,240 --> 01:40:13,039
Στο κάτω μέρος,
με όλες αυτές τις πόρτες...
1377
01:40:13,040 --> 01:40:14,559
Συνέχισε να συνεχίζεις!
1378
01:40:14,560 --> 01:40:18,759
Κι αν δεν έβρισκες
η διέξοδος;
1379
01:40:18,760 --> 01:40:20,920
Τι θα γινόταν αν το δημιουργήσατε;
1380
01:40:22,920 --> 01:40:25,560
Η τράπεζα είναι ακριβώς από κάτω σας.
1381
01:40:29,160 --> 01:40:31,919
Φτιάξε τη δική σου πόρτα, Παύλο.
1382
01:40:31,920 --> 01:40:35,040
Συνέχισε! Ελα!
1383
01:41:21,200 --> 01:41:23,239
Έχει... εξαφανιστεί.
1384
01:41:23,240 --> 01:41:25,320
Που πήγε?
1385
01:42:02,880 --> 01:42:05,240
WoNext, παρακαλώ.
1386
01:42:08,840 --> 01:42:11,199
Κύριε ξυλουργό.
1387
01:42:11,200 --> 01:42:16,599
Δεν πρέπει να είσαι εδώ
για 142 χρόνια.
1388
01:42:16,600 --> 01:42:18,359
Εμ...
1389
01:42:18,360 --> 01:42:20,680
Θα ήθελα να κάνω μια κατάθεση.
1390
01:42:41,480 --> 01:42:43,480
Πράγματι...
1391
01:42:44,400 --> 01:42:46,720
Θα ήθελα να κάνω μια συναλλαγή.
1392
01:42:51,680 --> 01:42:55,359
Κύριε Γουέλς, τα κατάφερε.
1393
01:42:55,360 --> 01:42:57,079
Έχεις την ψυχή του.
1394
01:42:57,080 --> 01:42:59,160
Γρήγορα.
1395
01:43:00,000 --> 01:43:01,599
- Η ΠΟΡΤΑ.
- Η ΠΟΡΤΑ!
1396
01:43:01,600 --> 01:43:03,720
Σοφία, γρήγορα, πάρε την πόρτα.
1397
01:43:05,680 --> 01:43:08,000
Τοκ τοκ.
1398
01:43:29,600 --> 01:43:31,600
Οχι.
1399
01:43:33,160 --> 01:43:34,599
Οχι.
1400
01:43:34,600 --> 01:43:36,359
Σας παρακαλούμε...
1401
01:43:41,280 --> 01:43:43,399
Παρακαλώ παρακαλώ...
1402
01:43:55,680 --> 01:43:57,359
Μπαμπά, σε παρακαλώ...
1403
01:43:57,360 --> 01:43:59,199
Σας παρακαλούμε...
1404
01:44:00,800 --> 01:44:03,040
- Γιάννης.
- Εσυ πρεπει.
1405
01:44:05,120 --> 01:44:07,120
Πηγαίνω.
1406
01:44:18,840 --> 01:44:22,040
Σοφία,
θα πάρεις την πόρτα, σε παρακαλώ;
1407
01:44:39,720 --> 01:44:41,439
Τι κάνεις?
1408
01:44:41,440 --> 01:44:44,479
Αυτή η πόρτα δεν θα γίνει ποτέ
ανοίξει ξανά.
1409
01:44:44,480 --> 01:44:46,640
Τι γίνεται όμως με τον Παύλο;
1410
01:44:48,120 --> 01:44:50,120
Πώς θα τον επαναφέρουμε;
1411
01:44:52,440 --> 01:44:53,879
Σοφία...
1412
01:45:15,280 --> 01:45:17,279
Ωχ...
1413
01:45:17,280 --> 01:45:20,520
Νομίζω ότι αυτό σου ανήκει;
1414
01:45:36,320 --> 01:45:38,600
Μπαμπάς! Μαμά! Οχι!
1415
01:45:40,600 --> 01:45:42,600
Τα καταφέραμε, Παύλο.
1416
01:45:44,760 --> 01:45:46,760
ΟΧΙ ακριβως.
1417
01:45:51,920 --> 01:45:53,920
Ξέχασα ένα.
1418
01:46:08,600 --> 01:46:10,600
Κάθησε.
1419
01:46:12,080 --> 01:46:14,080
Ντένις!
1420
01:46:15,920 --> 01:46:18,999
Άρθουρ: Μην ανησυχείς
το παλτό μου, ο γιος μου που μαχαιρώνει πίσω.
1421
01:46:19,000 --> 01:46:21,439
Δεν θα σε ξαναενοχλήσει,
θα ρε ντεν...;
1422
01:46:24,480 --> 01:46:27,079
Συγνώμη για αυτό.
1423
01:46:27,080 --> 01:46:29,919
Ο Χάμφρεϊ έπρεπε να επιλέξει συρραπτικό,
δεν έκανε;
1424
01:46:29,920 --> 01:46:34,800
Τώρα, πρώτη παραγγελία -
τι να κάνετε με εσάς τους δύο.
1425
01:46:35,880 --> 01:46:37,559
Παύλος,
1426
01:46:37,560 --> 01:46:40,559
με τις... δεξιότητές σου,
1427
01:46:40,560 --> 01:46:44,719
πιστεύουμε ότι σας ταιριάζει περισσότερο
σε κατώτερη θέση
1428
01:46:44,720 --> 01:46:46,359
σε χαμένα και ευρήματα.
1429
01:46:46,360 --> 01:46:47,559
Ω, υπέροχο.
1430
01:46:47,560 --> 01:46:49,879
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
1431
01:46:49,880 --> 01:46:53,839
Τα τελευταία χρόνια ήταν
μια πληγή για τη μεγάλη εταιρεία μας.
1432
01:46:53,840 --> 01:46:55,839
Ακούς
στις σκέψεις μου;
1433
01:46:55,840 --> 01:46:58,359
Σύλληψη ψυχών
είναι αυστηρά κατά...
1434
01:46:58,360 --> 01:47:00,239
Σόφι;
Είναι πράγματι.
1435
01:47:00,240 --> 01:47:02,920
Έχετε ένα μικρό περίεργο ζωύφιο
στο μέτωπό σου.
1436
01:47:05,640 --> 01:47:07,640
Συγνώμη.
1437
01:47:09,000 --> 01:47:11,759
Όλες οι ψυχές επιστράφηκαν...
1438
01:47:11,760 --> 01:47:15,040
Λοιπόν τώρα μπορείτε να ακούσετε τις σκέψεις μου;
1439
01:47:16,080 --> 01:47:17,479
Δεν μπορώ να σε αποκλείσω;
1440
01:47:17,480 --> 01:47:19,879
Πάντα.
Κόμισσα: Απολύτως.
1441
01:47:19,880 --> 01:47:21,759
- Καλός...
- Εντάξει, τότε.
1442
01:47:21,760 --> 01:47:25,999
Μπορώ να ρωτήσω, τώρα που το έχεις
πλήρη έλεγχο των ενστίκτων σας,
1443
01:47:26,000 --> 01:47:27,399
την καρδιά σου,
1444
01:47:27,400 --> 01:47:31,119
αισθάνεσαι ακόμα έτσι
για μένα;
1445
01:47:31,120 --> 01:47:32,999
Και Σοφία,
1446
01:47:33,000 --> 01:47:37,439
με τις εντυπωσιακές σου ικανότητες
και τα φυσικά σας ταλέντα,
1447
01:47:37,440 --> 01:47:41,039
θα είστε γρήγοροι
στη θέση του vp
1448
01:47:41,040 --> 01:47:44,240
στο τμήμα
της σύμπτωσης.
1449
01:47:47,160 --> 01:47:50,599
Σας αρέσει ο ήχος αυτού,
Σοφία;
1450
01:47:50,600 --> 01:47:53,439
Λοιπόν,... αισθάνεστε το ίδιο;
1451
01:47:53,440 --> 01:47:54,999
Σοφία, εσύ;
1452
01:47:55,000 --> 01:47:57,760
Ναί. Δέχομαι.
1453
01:47:59,480 --> 01:48:01,480
Εξοχος.
1454
01:48:49,920 --> 01:48:52,240
Νοικοκυριό. Τοκ τοκ.
1455
01:54:04,640 --> 01:54:08,119
♪ Μικρή όμορφη
1456
01:54:08,120 --> 01:54:16,120
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm
1457
01:54:16,440 --> 01:54:19,359
♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm
1458
01:54:19,360 --> 01:54:27,360
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm
1459
01:54:27,640 --> 01:54:30,359
♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm
1460
01:54:30,360 --> 01:54:36,599
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
1461
01:54:40,160 --> 01:54:43,079
♪ Μικρή όμορφη
1462
01:54:43,080 --> 01:54:46,039
♪ έλα και μίλα μου... ♪
1463
01:54:46,040 --> 01:54:48,679
♪ Αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη
1464
01:54:48,680 --> 01:54:52,119
♪ έλα κάτσε στο γόνατό μου
1465
01:54:52,120 --> 01:54:54,439
♪ ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω
1466
01:54:54,440 --> 01:54:57,439
♪ ω, ω,
ουα-ουα, ουα-ω... ♪
1467
01:55:03,360 --> 01:55:06,000
Χάθηκε και βρέθηκε;
μιλώντας ο Παύλος.
141373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.