All language subtitles for the-portable-door-2023-1080p-web-h264-naisu-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:32,360 --> 00:01:35,479 Οπου? Που το είδες; 1 00:01:35,480 --> 00:01:39,199 Με αυτόν τον τρόπο? Μπήκε εδώ μέσα; Εδώ μέσα? 2 00:01:41,120 --> 00:01:42,799 Α, ορίστε. 3 00:01:51,640 --> 00:01:54,439 Ποιος κλείνει την πόρτα, κρατάει την πόρτα. 4 00:01:54,440 --> 00:01:57,159 Όχι... δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 5 00:01:57,160 --> 00:02:00,000 Οχι! 6 00:04:14,040 --> 00:04:15,599 Τι? Οχι... 7 00:04:15,600 --> 00:04:17,719 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 8 00:04:17,720 --> 00:04:19,279 Οχι όχι... 9 00:04:19,280 --> 00:04:21,360 Ω, αιματηρός συναγερμός! 10 00:04:40,640 --> 00:04:41,839 Οχι! 11 00:04:47,320 --> 00:04:49,320 Νέβιλ! 12 00:04:52,800 --> 00:04:54,719 Με κοροιδεύεις! 13 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 Ευχαριστώ. 14 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 Τι στο...? 15 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Ωχ! 16 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 Με συγχωρείς. Συγνώμη. 17 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 Συγνώμη. 18 00:05:42,160 --> 00:05:43,319 Συγνώμη. 19 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 Συγνώμη παιδιά. Με συγχωρείς. 20 00:05:47,120 --> 00:05:49,519 Συγνώμη. Γεια. Είναι αυτό η γραμμή για τους αιτούντες; 21 00:05:49,520 --> 00:05:52,640 - Μπείτε στην ουρά. - Ω σας ευχαριστώ. 22 00:05:54,480 --> 00:05:57,359 Με συγχωρείς. Συγνώμη. Είσαι εδώ για τη δουλειά barista; 23 00:05:57,360 --> 00:05:59,919 Παύλος? Παύλος μάστορας; 24 00:05:59,920 --> 00:06:02,479 είσαι εσύ! 25 00:06:02,480 --> 00:06:05,039 Σκέψη δεν ήσουν εσύ για ένα λεπτό. 26 00:06:05,040 --> 00:06:06,879 Εδώ φωνάζω σε έναν ξένο. 27 00:06:08,040 --> 00:06:09,559 Μόντι Σμιθ-γκρεγκ. 28 00:06:09,560 --> 00:06:12,039 Μην τολμήσεις να μου πεις δεν με θυμάσαι. 29 00:06:12,040 --> 00:06:13,839 -Εμ... - Δεν το κάνεις; Ή το κάνετε; 30 00:06:13,840 --> 00:06:16,079 Δεν μπορώ να πω με αυτό το αστείο πρόσωπο σου. 31 00:06:16,080 --> 00:06:17,759 Πάντα είχες που φαίνονται στην τάξη. 32 00:06:17,760 --> 00:06:20,639 Δίδαξα ηθική του 18ου αιώνα και ιστορία της μουσικής. 33 00:06:20,640 --> 00:06:23,359 - Στο king's. - Α, δεν πήγα στο king's. 34 00:06:23,360 --> 00:06:25,199 Και άλλες πανεπιστημιουπόλεις. 35 00:06:25,200 --> 00:06:26,719 Είχα μακριά μαλλιά και γένια. 36 00:06:26,720 --> 00:06:28,519 Κάποτε καθόσουν δίπλα στον Νέβιλ. 37 00:06:28,520 --> 00:06:30,039 - Ναί... - Αστείος Νέβιλ. 38 00:06:30,040 --> 00:06:31,479 Με τα αδύναμα γόνατά του. 39 00:06:31,480 --> 00:06:34,559 Επιπλέον, σε καθοδήγησα στο ποδόσφαιρο, κύριε λησμονιά! 40 00:06:34,560 --> 00:06:36,879 Αυτή είναι μια τέτοια σύμπτωση! 41 00:06:36,880 --> 00:06:39,199 Έχεις ακόμα αυτό το πουκάμισο; Αυτός με το... 42 00:06:39,200 --> 00:06:41,119 Α, τι έλεγε; Πρέπει να πηγαίνω. 43 00:06:41,120 --> 00:06:43,679 - Πώς είναι ο αδερφός σου; - Δεν έχω αδερφό. 44 00:06:43,680 --> 00:06:47,119 Τέλος πάντων, πρέπει να παύλα. έχω μια συνέντευξη, όπως εσύ. 45 00:06:47,120 --> 00:06:48,759 Άλλη μια σύμπτωση! 46 00:06:48,760 --> 00:06:50,840 - Αντίο! - Αντίο. 47 00:06:53,360 --> 00:06:55,360 Monty; 48 00:06:58,360 --> 00:06:59,519 Ω... 49 00:07:06,440 --> 00:07:08,959 Α, υπέροχο... 50 00:07:08,960 --> 00:07:10,759 Γεια σου! 51 00:07:10,760 --> 00:07:12,759 Περίμενε! 52 00:07:15,760 --> 00:07:19,440 Να σταματήσει! Σταμάτα αυτό το σκυλί! Γεια σου! 53 00:08:10,680 --> 00:08:12,079 Γειά σου? 54 00:08:16,680 --> 00:08:19,360 Κεντρικό Οργάνωση του Λονδίνου... 55 00:08:36,520 --> 00:08:39,039 Με τις καλύτερες πρακτικές του κόσμου... 56 00:08:41,720 --> 00:08:44,639 Με συγχωρείτε, αλλά είστε εδώ για τη συνέντευξη για δουλειά; 57 00:08:44,640 --> 00:08:46,919 Λέει "υποψήφιοι" στην πόρτα, αλλά... 58 00:08:46,920 --> 00:08:50,519 Αυτό είναι ένα περίεργο μέρος για μια συνέντευξη για δουλειά. 59 00:08:50,520 --> 00:08:53,479 Στην πραγματικότητα έπρεπε να το κάνω πάρε μια συνέντευξη σε ένα καφέ, 60 00:08:53,480 --> 00:08:56,399 που έχει ενδιαφέρον... ήπια. 61 00:08:56,400 --> 00:08:59,319 Δ-Ξέρεις τι κάνουν εδώ; 62 00:08:59,320 --> 00:09:01,479 Ή ποια θέση... Λυπάμαι. 63 00:09:01,480 --> 00:09:04,079 Υπάρχει κάτι που κάνω να σε κάνω να θέλεις να μου μιλήσεις; 64 00:09:04,080 --> 00:09:06,519 - Συγνώμη? - Πρέπει πραγματικά να επικεντρωθώ. 65 00:09:06,520 --> 00:09:07,799 Συγνώμη. 66 00:09:07,800 --> 00:09:11,239 Α, φυσικά. Ναι. Θα πρέπει να εστιάσετε. 67 00:09:11,240 --> 00:09:14,199 Ω, εσύ... παρακολουθείς. 68 00:09:14,200 --> 00:09:16,639 Ίσως εγώ... θα έπρεπε απλά παρακολουθήστε και εσείς. 69 00:09:16,640 --> 00:09:19,040 Ήμασταν πάντα εκεί... 70 00:09:19,960 --> 00:09:22,919 Και πάντα θα. 71 00:09:22,920 --> 00:09:26,159 Η ζωή στο jw Wells ως νεοσύλλεκτος 72 00:09:26,160 --> 00:09:27,559 ποτέ δεν είναι θαμπό. 73 00:09:27,560 --> 00:09:28,879 Αντίθετα, 74 00:09:28,880 --> 00:09:32,599 οι δουλειές μπορεί να είναι απαιτητικές και συχνά αντιμέτωποι. 75 00:09:32,600 --> 00:09:34,359 Μπορεί να μην διαφημιστούμε τις υπηρεσίες μας 76 00:09:34,360 --> 00:09:36,319 και φωνάξτε το όνομά μας από τις στέγες, 77 00:09:36,320 --> 00:09:39,559 αλλά αυτό συμβαίνει γιατί δεν χρειάζεται. 78 00:09:39,560 --> 00:09:42,439 Η φήμη μας είναι ήδη καλά καθιερωμένο, 79 00:09:42,440 --> 00:09:44,559 γι' αυτό μπορούμε κρύψου στις σκιές 80 00:09:44,560 --> 00:09:47,519 αναμονή για δουλειά να έρθει σε εμάς. 81 00:09:47,520 --> 00:09:50,079 Τώρα ξέρεις λίγα πράγματα τι κάνουμε εδώ 82 00:09:50,080 --> 00:09:52,319 στο jw Wells and company, 83 00:09:52,320 --> 00:09:54,679 ελπίζουμε ότι θα γίνετε μέλος της ομάδας μας. 84 00:09:59,440 --> 00:10:02,479 Όχι, ήσουν... ήσουν εξαιρετικό, αγαπητέ μου. 85 00:10:02,480 --> 00:10:03,959 Ο κ. Γουέλς εντυπωσιάστηκε πολύ. 86 00:10:03,960 --> 00:10:05,639 - Ήμασταν όλοι. - Αυτό είναι ανακουφιστικό. 87 00:10:05,640 --> 00:10:07,839 Είναι ένας προσωπικός ήρωας δικό μου, ξέρεις. 88 00:10:07,840 --> 00:10:08,959 Ναί. 89 00:10:08,960 --> 00:10:12,679 Α, καλή τύχη! Απλά διασκεδάστε με αυτό. 90 00:10:12,680 --> 00:10:15,839 Αυτές οι άλλες συνεντεύξεις είναι απλώς τυπικές διαδικασίες. 91 00:10:15,840 --> 00:10:18,160 Η δουλειά είναι όλη εκτός από δική σου. 92 00:10:20,040 --> 00:10:23,039 Paul Carpenter! 93 00:10:23,040 --> 00:10:25,120 Τι...? Μ-Εγώ; 94 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 Πώς ξέρει το όνομά μου; 95 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 Γρήγορα! 96 00:10:39,480 --> 00:10:41,920 Λοιπόν, τι κάνεις εδώ; 97 00:10:43,280 --> 00:10:45,279 Κάνουμε ότι μπορούμε. 98 00:10:45,280 --> 00:10:47,360 Σωστά. 99 00:10:58,880 --> 00:11:01,759 Κύριε Γουέλς, κυρίες και κύριοι του διοικητικού συμβουλίου, 100 00:11:01,760 --> 00:11:03,719 αυτός είναι ο Paul Carpenter. 101 00:11:03,720 --> 00:11:06,559 Λοιπόν, χαίρομαι που μας βρήκατε. 102 00:11:06,560 --> 00:11:09,559 Η πλαϊνή είσοδος είναι λίγο δύσκολο, αλλά... 103 00:11:09,560 --> 00:11:12,679 Συγγνώμη για το λόμπι ανακαινίζεται. 104 00:11:12,680 --> 00:11:17,039 Όλα είναι για να ευθυγραμμιστούν με το «νέο». χαράματα της μεγάλης μας παρέας. 105 00:11:17,040 --> 00:11:20,199 Θα είσαι μέρος και εκείνης της νέας αυγής. 106 00:11:20,200 --> 00:11:22,319 - Θα γίνω? - Λοιπόν, θα μπορούσες. 107 00:11:22,320 --> 00:11:24,559 Όλα εξαρτώνται μάλλον στα επόμενα δύο λεπτά, 108 00:11:24,560 --> 00:11:25,719 δεν θα έλεγες; 109 00:11:25,720 --> 00:11:28,159 - Σωστά. - Γιατί δεν μας το λες 110 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 κάτι για τον εαυτό σου, Παύλο; 111 00:11:29,960 --> 00:11:32,319 Α... δεν υπάρχουν πολλά να πούμε, πραγματικά. 112 00:11:32,320 --> 00:11:35,239 Έχω τέσσερα gcses και δύο α-επίπεδα. 113 00:11:35,240 --> 00:11:37,639 Είμαι αυτή τη στιγμή μεταξύ της απασχόλησης. 114 00:11:37,640 --> 00:11:38,999 Μονόκλινο. 115 00:11:39,000 --> 00:11:40,399 Ζω με έναν φίλο, τον Νέβιλ, 116 00:11:40,400 --> 00:11:41,999 που δεν έχει πληρώσει ενοίκιο για 2 μήνες, 117 00:11:42,000 --> 00:11:44,039 αλλά ας μην κρατάμε αυτό εναντίον του, 118 00:11:44,040 --> 00:11:46,399 παρόλο που σημαίνει ότι θα είμαστε έξωση εκτός και αν βρω αυτή τη δουλειά. 119 00:11:46,400 --> 00:11:50,319 Λοιπόν, α δουλειά. Είναι πολύ απίθανο να βρω αυτή τη δουλειά. 120 00:11:50,320 --> 00:11:51,759 Ειδικά αν συνεχίσω να μιλάω. 121 00:11:51,760 --> 00:11:56,360 Αλλά θα το ήθελα. Ό,τι κι αν είναι είναι, φαίνεται... ενδιαφέρον. 122 00:11:57,360 --> 00:12:00,239 Τέλος πάντων, ναι, αυτός είμαι... εγώ. 123 00:12:00,240 --> 00:12:03,720 Και τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα το έκανες ταιριάζει σε αυτή τη θέση; 124 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Δεν ξέρω. 125 00:12:07,161 --> 00:12:08,919 Λοιπόν, τι σας έκανε να κάνετε αίτηση; 126 00:12:08,920 --> 00:12:11,639 Σύμπτωση, αλήθεια. 127 00:12:11,640 --> 00:12:12,679 Συνέχισε. 128 00:12:12,680 --> 00:12:16,199 Λοιπόν, το ξυπνητήρι μου δεν χτύπησε. Το παντελόνι μου είχε λεκέ. 129 00:12:16,200 --> 00:12:18,439 Και μου έσπασε το κορδόνι - δύο φορές. 130 00:12:18,440 --> 00:12:20,599 Ένας σκύλος μου έκλεψε το κασκόλ. Η τοστιέρα έσκασε. 131 00:12:20,600 --> 00:12:22,959 έπεσα πάνω σε κάποιον που με δίδαξε στο πανεπιστήμιο 132 00:12:22,960 --> 00:12:24,759 αν και δεν το κάνω να τον θυμάσαι καθόλου. 133 00:12:24,760 --> 00:12:27,159 Και μετά κυνήγησα τον σκύλο, και εδώ είμαι. 134 00:12:27,160 --> 00:12:29,479 - Κάποια χόμπι; - Συγνώμη? 135 00:12:29,480 --> 00:12:32,159 Τι κάνεις στον ελεύθερό σου χρόνο? 136 00:12:32,160 --> 00:12:34,199 Λοιπόν, όλος ο χρόνος μου είναι ελεύθερος... 137 00:12:34,200 --> 00:12:35,639 - Πραγματικά. - Αχ. 138 00:12:35,640 --> 00:12:37,359 Αλλά ζωγράφιζα πρότυπο στρατιωτών. 139 00:12:37,360 --> 00:12:39,279 - Wow ποια περίοδο; - Μεσαιονικός. 140 00:12:39,280 --> 00:12:41,079 Έκανα και αυτές τις φανταστικές. 141 00:12:41,080 --> 00:12:43,239 - Τρολ και καλικάντζαροι. - Καλικάντζαροι; 142 00:12:43,240 --> 00:12:45,919 Δοκίμασα ναπολεόντια, αλλά ήταν πολύ ανόητοι. 143 00:12:45,920 --> 00:12:48,119 Βλέπω. 144 00:12:48,120 --> 00:12:49,639 Δεν το κάνω τόσο πολύ τώρα. 145 00:12:49,640 --> 00:12:53,999 Και τι θαυμάζετε περισσότερο για τα έργα του Τσέχοφ; 146 00:12:54,000 --> 00:12:55,919 Α... δεν ξέρω. 147 00:12:55,920 --> 00:12:58,199 Ο τρόπος που λέει "Η πορεία, καπετάνιος" 148 00:12:58,200 --> 00:12:59,519 είναι αρκετά κουλ. 149 00:12:59,520 --> 00:13:01,199 Αλλά κυρίως δεν το κάνει να κάνεις πολλά. 150 00:13:01,200 --> 00:13:03,760 Τσέχοφ, ο θεατρικός συγγραφέας. 151 00:13:04,720 --> 00:13:06,159 Star Trek. 152 00:13:06,160 --> 00:13:07,080 Κάποιες γλώσσες; 153 00:13:07,081 --> 00:13:09,599 Γαλλικά και Γερμανικά στο σχολείο αλλά... 154 00:13:09,600 --> 00:13:12,719 Δεν μπορώ να θυμηθώ πραγματικά οποιοδήποτε από αυτά τώρα. 155 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 Συγνώμη? 156 00:13:17,001 --> 00:13:20,240 Ο Casimir σε ρωτάει για αυτό την κοινωνική σου ζωή, κολοκύθα. 157 00:13:22,640 --> 00:13:24,079 Συγνώμη? 158 00:13:24,080 --> 00:13:26,519 Τι κοιτάς, κύριε ξυλουργό; 159 00:13:26,520 --> 00:13:30,239 Ω συγνώμη. Ε, δεν είναι τίποτα. Του... 160 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 Φαίνεσαι αποσπασμένος. 161 00:13:33,680 --> 00:13:35,639 Είναι μόνο η ταπετσαρία. 162 00:13:35,640 --> 00:13:38,800 Οι ρωγμές είναι ένας χάρτης του Λονδίνου. 163 00:13:41,760 --> 00:13:43,759 Ο σωλήνας. 164 00:13:43,760 --> 00:13:46,199 Και εκεί είναι το m25. 165 00:13:46,200 --> 00:13:48,839 Υπάρχει το Χάιντ Παρκ. 166 00:13:48,840 --> 00:13:52,120 Μόλις το δεις, δεν μπορείς να το δεις. 167 00:13:53,680 --> 00:13:56,280 Είναι σαν ένα από αυτά πράγματα μαγικά μάτια. 168 00:14:01,640 --> 00:14:05,479 Λοιπόν, αυτό ήταν πραγματικά αξέχαστη εμπειρία. 169 00:14:05,480 --> 00:14:07,319 Να σε δω έξω, κύριε ξυλουργό; 170 00:14:07,320 --> 00:14:09,599 - Δεν πειράζει... συγγνώμη. - Ναι, θα το κάνω. Ελα. 171 00:14:09,600 --> 00:14:11,279 Λοιπόν, ευχαριστώ για να σας συναντήσω όλους. 172 00:14:11,280 --> 00:14:14,679 Μπράβο που... Δηλαδή να σε γνωρίσω. 173 00:14:14,680 --> 00:14:16,679 Το ακούσαμε. Ευχαριστώ. 174 00:14:31,240 --> 00:14:33,320 Εσείς... 175 00:14:35,360 --> 00:14:36,999 Διαμονή... 176 00:14:37,000 --> 00:14:39,080 Διαμονή. 177 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 Καλώς? 178 00:14:49,520 --> 00:14:51,079 Ω, αγαπητέ. 179 00:14:51,080 --> 00:14:53,519 Πώς πρέπει να κάνει κανείς να βρεις δουλειά σε αυτή την πόλη; 180 00:14:53,520 --> 00:14:56,759 Απλώς πρέπει να πας στο εξωτερικό. Ξέρεις, να είσαι άνθρωπος των γραμμάτων. 181 00:14:56,760 --> 00:14:59,439 Paul Carpenter - άνθρωπος της αναγέννησης. 182 00:14:59,440 --> 00:15:02,919 Οι άνδρες της Αναγέννησης συνήθως έχουν πάνω από 5 £ στο όνομά τους. 183 00:15:02,920 --> 00:15:05,159 Υπάρχουν κυρίες εκεί; 184 00:15:05,160 --> 00:15:06,799 Οχι. 185 00:15:06,800 --> 00:15:09,079 Ψεύτης. Διαρροή. 186 00:15:10,880 --> 00:15:13,439 Ο Νέβιλ; 187 00:15:13,440 --> 00:15:16,039 - Χμμ; - Τι συμβαίνει? 188 00:15:16,040 --> 00:15:17,759 Ναι, έφυγε ο καναπές. 189 00:15:17,760 --> 00:15:19,519 Ναι, το παρατήρησα. 190 00:15:19,520 --> 00:15:20,999 Μετακομίζω σπίτι. 191 00:15:21,000 --> 00:15:24,359 - Τι?! Όπως, αυτή τη στιγμή; - Συγγνώμη. Εγώ απλά... 192 00:15:24,360 --> 00:15:27,119 Απλά, νιώθεις ποτέ όπως δεν προορίζεται για 193 00:15:27,120 --> 00:15:29,719 αυτό το είδος, ξέρεις, εργασία, ενοίκιο, λογαριασμοί, λεωφορείο, 194 00:15:29,720 --> 00:15:31,759 σωλήνας, λογαριασμοί, εργασία, ενοίκιο είδος ζωής; 195 00:15:31,760 --> 00:15:33,319 Ναι, φυσικά, όλοι κάνουμε... 196 00:15:33,320 --> 00:15:35,759 Είχα αυτά τα Θεοφάνεια χθες το βράδυ, Σκέφτηκα, «Νέβιλ, 197 00:15:35,760 --> 00:15:37,879 «γιατί είσαι σκλάβος του συστήματος; 198 00:15:37,880 --> 00:15:40,479 «Ξέρεις, πήγαινε σπίτι, πήγαινε πίσω στο πανεπιστήμιο, 199 00:15:40,480 --> 00:15:42,399 «Απλώς... μην φύγεις ποτέ ξανά». 200 00:15:42,400 --> 00:15:44,439 Σωστά. Νέβιλ: Και ξέρεις τι; 201 00:15:44,440 --> 00:15:47,879 Μόλις το είπα, Απλώς ένιωσα... ελεύθερος. 202 00:15:47,880 --> 00:15:50,559 Ουάου. Είμαι πολύ χαρούμενος για σένα. 203 00:15:50,560 --> 00:15:53,479 Αλλά πού με αφήνει αυτό; Νέβιλ: Είμαστε όλοι μεμονωμένα άτομα. 204 00:15:53,480 --> 00:15:55,479 Είστε ελεύθεροι να φτιάξετε τις δικές σας επιλογές. 205 00:15:55,480 --> 00:15:57,599 Αγνοώντας το γεγονός Δεν έχω δουλειά 206 00:15:57,600 --> 00:15:59,439 και οι γονείς μου έχουν μετακομίσει στη Φλόριντα. 207 00:15:59,440 --> 00:16:01,839 - Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό! - Το ξέρω, θα μου λείψεις κι εμένα. 208 00:16:01,840 --> 00:16:04,199 Οχι! Πώς μπορώ να βρω κάποιον με μηδενική ειδοποίηση; 209 00:16:04,200 --> 00:16:05,999 Νέβιλ: Θα πληρώσω την επόμενη εβδομάδα. 210 00:16:06,000 --> 00:16:08,719 - Είσαι δύο μήνες πίσω. - Ίσως πάρεις... 211 00:16:16,320 --> 00:16:18,839 "Jw Wells and co"; 212 00:16:18,840 --> 00:16:20,799 Εκεί ήταν η συνέντευξή μου. 213 00:16:20,800 --> 00:16:23,479 Αλλά δεν τους έδωσα αυτή τη διεύθυνση. 214 00:16:23,480 --> 00:16:24,639 «Αγαπητέ κύριε ξυλουργό, 215 00:16:24,640 --> 00:16:28,119 «Ευχαριστώ για το χτύπημα συνέντευξη στις 9:43 π.μ. σήμερα. 216 00:16:28,120 --> 00:16:31,519 «Ήταν ένα πραγματικό αποκορύφωμα και εμείς εντυπωσιάστηκαν ομόφωνα. 217 00:16:31,520 --> 00:16:32,879 «Είμαστε λοιπόν ενθουσιασμένοι 218 00:16:32,880 --> 00:16:34,959 «να σου προσφέρω τη θέση αμειβόμενου ασκούμενου. 219 00:16:34,960 --> 00:16:37,639 «Θα ήταν πολύ αποδεκτό αν μπορούσες να φτιάξεις μόνος σου 220 00:16:37,640 --> 00:16:40,439 «Διαθέσιμο για εργασία από αύριο, 9 π.μ. 221 00:16:40,440 --> 00:16:43,919 «Παρακαλώ μπείτε από την κεντρική Είσοδος Μαρίας 70..." 222 00:16:43,920 --> 00:16:45,439 Αιματηρή κόλαση. 223 00:16:45,440 --> 00:16:46,479 Βρήκα δουλειά! 224 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 Βλέπεις? Όλα λειτουργούν στο τέλος. 225 00:16:51,360 --> 00:16:52,959 Βρήκα δουλειά! 226 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 Ευχαριστώ. 227 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 Κύριε Ροντέν! 228 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Παραπομπή, παρακαλώ. 229 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 Ew. 230 00:18:46,040 --> 00:18:48,399 Σουίτα 1409. 231 00:18:52,640 --> 00:18:55,399 Τι συμβαίνει? Χρειάζεστε βοήθεια να καθίσετε; 232 00:18:55,400 --> 00:18:57,880 Ω, είμαι... δεν είμαι... 233 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 Αχ! 234 00:19:01,360 --> 00:19:02,519 Χμ; 235 00:19:02,520 --> 00:19:05,999 Λοιπόν, Rosie, τι πιστεύουμε του νέου λόμπι; 236 00:19:06,000 --> 00:19:07,599 Ω, κύριε Γουέλς, 237 00:19:07,600 --> 00:19:09,119 Περίμενα να είμαι ευχαριστημένος, 238 00:19:09,120 --> 00:19:11,599 αλλά σήμερα το πρωί, όταν Πρώτη φορά το είδα, 239 00:19:11,600 --> 00:19:14,919 η καρδιά μου έσκασε από ένα νέο πάθος για τη δουλειά μου. 240 00:19:14,920 --> 00:19:16,879 Δεν μπορώ να πω αν μιλάς σοβαρά. 241 00:19:16,880 --> 00:19:21,160 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο σοβαρός... Σχετικά με το νέο λόμπι. 242 00:19:23,600 --> 00:19:25,239 - Ξυλουργός! - Γεια. 243 00:19:25,240 --> 00:19:27,639 - Φορώντας κοστούμι, βλέπω. - Μμ. 244 00:19:27,640 --> 00:19:30,159 Πολύ ωραία. Κάνοντας μια προσπάθεια - τικ. 245 00:19:30,160 --> 00:19:32,479 Προσπαθώντας να είσαι ο εαυτός σου - μεγαλύτερο τσιμπούρι. 246 00:19:32,480 --> 00:19:35,280 Είμαστε όλοι μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια εδώ, δεν είμαστε, Ρόζι; 247 00:19:36,520 --> 00:19:39,119 - Ναί? - Μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια. 248 00:19:39,120 --> 00:19:43,039 Θα σκίσουμε βουνά μαζί... Παύλος; 249 00:19:43,040 --> 00:19:44,719 Παύλος. Α εντάξει. 250 00:19:44,720 --> 00:19:47,520 Λοιπόν, αγαπώ να σκίζει... βουνά. 251 00:19:54,160 --> 00:19:56,280 Paul Carpenter. 252 00:19:57,880 --> 00:20:00,520 Τελευταία ευκαιρία να αλλάξεις γνώμη. 253 00:20:03,840 --> 00:20:07,959 Κύριε Tanner, ο νέος ασκούμενος είναι εδώ. 254 00:20:07,960 --> 00:20:10,479 Βυρσοδέψης: Όχι, είναι ήδη εδώ, μαμά. 255 00:20:10,480 --> 00:20:12,199 Ε, εννοώ "Rosie". 256 00:20:12,200 --> 00:20:14,039 Λοιπόν, μπαίνουν παχύ και γρήγορο 257 00:20:14,040 --> 00:20:16,679 γιατί υπάρχει άλλος εδώ με ένα ανίδεο βλέμμα 258 00:20:16,680 --> 00:20:18,199 στο πρόσωπό του. 259 00:20:18,200 --> 00:20:20,159 δεν υποθέτω θα μπορούσες να με συμπληρώσεις 260 00:20:20,160 --> 00:20:22,480 σε τι αυτή η εταιρεία πράγματι κάνει; 261 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Βυρσοδέψης: Ξυλουργός... 262 00:20:37,080 --> 00:20:39,560 Ήλπιζα ότι θα είχες πεθάνει. 263 00:20:40,600 --> 00:20:41,879 Λοιπόν, ακολουθήστε με. 264 00:20:41,880 --> 00:20:44,439 - Γρήγορα! - Ντένις! 265 00:20:44,440 --> 00:20:45,999 Πουκάμισο. 266 00:20:46,000 --> 00:20:48,039 Ω ναι... 267 00:20:48,040 --> 00:20:51,320 Ελα. Βιάσου! Ελα! 268 00:20:53,440 --> 00:20:55,440 Για όνομα του Θεού... 269 00:20:58,040 --> 00:20:59,599 Όχι, όχι έτσι... 270 00:21:01,680 --> 00:21:03,159 Γιατί είναι το...; 271 00:21:03,160 --> 00:21:07,159 Α, όλα αυτά ήταν προοριζόταν να γίνει μέχρι τα Χριστούγεννα! 272 00:21:07,160 --> 00:21:09,959 Μέχρι τα Χριστούγεννα! 273 00:21:09,960 --> 00:21:14,759 Τώρα... οι ασκούμενοι μου αναφέρουν, και μόνο εγώ. Είναι σαφές αυτό; 274 00:21:14,760 --> 00:21:16,119 Εντάξει. Ναί. 275 00:21:16,120 --> 00:21:18,279 «Ναι, κύριε Τάνερ». 276 00:21:18,280 --> 00:21:22,439 Τώρα, jw Wells είναι μια εταιρεία με μεγάλη εκτίμηση. 277 00:21:22,440 --> 00:21:24,159 Ωχ! 278 00:21:24,160 --> 00:21:28,279 Και δεν περιμένουμε τίποτα λιγότερο από αυτό αριστεία από τους υπαλλήλους μας. 279 00:21:28,280 --> 00:21:30,919 - Είναι σαφές; - Φυσικά. 280 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 «Φυσικά, κύριε Τάνερ». 281 00:21:34,160 --> 00:21:36,839 Τώρα, σε αντάλλαγμα, θα δουλεύεις 282 00:21:36,840 --> 00:21:39,039 για την πιο καινοτόμο εταιρεία στην ιστορία. 283 00:21:39,040 --> 00:21:41,120 Χουπ! 284 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 Μην πανικοβάλλεστε. 285 00:21:49,400 --> 00:21:51,759 Όλα ξεκάθαρα, κανένα κακό. 286 00:21:51,760 --> 00:21:53,559 Μαζί μου αγόρι μου. 287 00:21:55,640 --> 00:21:57,559 Άκου τώρα πολύ προσεκτικά, 288 00:21:57,560 --> 00:21:59,519 γιατί πραγματικά το μόνο που χρειάζεται να ξέρεις, 289 00:21:59,520 --> 00:22:02,959 για αιώνες, η διακεκριμένη εταιρεία μας, jw... 290 00:22:02,960 --> 00:22:04,559 Ω, ευχαριστώ, ευχαριστώ. 291 00:22:04,560 --> 00:22:06,919 Η διακεκριμένη εταιρεία μας, jw Γουέλς, 292 00:22:06,920 --> 00:22:08,639 έχει πραγματοποιήσει πληθώρα 293 00:22:08,640 --> 00:22:12,199 ανεκτίμητων υπηρεσιών για τους πελάτες μας, συμπεριλαμβανομένων... 294 00:22:12,200 --> 00:22:14,919 Δεν άκουσα πολύ... 295 00:22:14,920 --> 00:22:17,319 Χρονική παύση ή πρόοδος 296 00:22:17,320 --> 00:22:21,479 και φυσικά την υπογραφή μας πιάτο, που είναι σύμπτωση. 297 00:22:21,480 --> 00:22:25,679 Τώρα, δεν είχαμε ποτέ ένας δυσαρεστημένος πελάτης. 298 00:22:25,680 --> 00:22:28,319 Ελα! 299 00:22:28,320 --> 00:22:30,759 Και εμπιστευόμαστε έτσι θα παραμείνει. 300 00:22:30,760 --> 00:22:35,199 Αν αποφασίσεις να μείνεις, φτάνεις στο 0900, 301 00:22:35,200 --> 00:22:38,479 το μεσημεριανό είναι στις 1300, το τσάι 1500, 302 00:22:38,480 --> 00:22:40,679 και τα στυλό κάτω στις 5 η ώρα. 303 00:22:40,680 --> 00:22:43,719 Και δεν με νοιάζει πόσο είσαι κορόιδο, 304 00:22:43,720 --> 00:22:47,239 ποτέ μα ποτέ δεν μείνεις μετά από ώρες. 305 00:22:47,240 --> 00:22:49,479 - Είναι σαφές; - Ναί. 306 00:22:49,480 --> 00:22:51,720 - Κύριε Τάνερ. - Ευχαριστώ. 307 00:22:57,240 --> 00:23:00,439 Μοιάζεις με το είδος του κεφαλιού που έχει υπολογιστή. 308 00:23:00,440 --> 00:23:02,039 Μην το φέρετε στη δουλειά. 309 00:23:02,040 --> 00:23:04,319 Βιαστείτε! 310 00:23:04,320 --> 00:23:06,519 Δεν λειτουργούν μέσα σε αυτούς τους τέσσερις τοίχους, 311 00:23:06,520 --> 00:23:10,079 και τι περισσότερο, είναι κοινά. 312 00:23:10,080 --> 00:23:12,519 - Καμιά ερώτηση? - Απλά δεν άκουσα... 313 00:23:12,520 --> 00:23:15,279 Καμία ερώτηση. Καλός. 314 00:23:15,280 --> 00:23:19,119 Μπορεί να είστε ενθουσιασμένοι για τη δουλειά εδώ - 315 00:23:19,120 --> 00:23:21,439 αυτό θα ήταν λάθος. 316 00:23:21,440 --> 00:23:25,320 Είσαι ο χαμηλότερος από τους χαμηλούς, κύριε ξυλουργό. 317 00:23:27,240 --> 00:23:29,319 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι χαμηλότερο. 318 00:23:29,320 --> 00:23:30,999 Ακόμα και τα πιο μικροσκοπικά ακάρεα 319 00:23:31,000 --> 00:23:34,039 που κατοικούν σε αυτό το βρώμικο χαλί πάνω στο οποίο περπατάμε 320 00:23:34,040 --> 00:23:36,239 είναι πιο σημαντικοί από εσάς. 321 00:23:36,240 --> 00:23:37,799 Και, όπως τα ακάρεα, 322 00:23:37,800 --> 00:23:40,839 όσο λιγότερο σε βλέπουν, τόσο περισσότερο θα αντέξεις. 323 00:23:40,840 --> 00:23:41,919 Σωστά. 324 00:23:41,920 --> 00:23:43,519 «Σωστά, κύριε Τάνερ!» 325 00:23:43,520 --> 00:23:45,600 Κύριε Τάνερ. 326 00:23:46,040 --> 00:23:47,999 Τώρα... θα μοιράζεστε 327 00:23:48,000 --> 00:23:50,199 με την άλλη νέα σταγόνα ασημαντότητας 328 00:23:50,200 --> 00:23:51,519 που έφτασε σήμερα. 329 00:23:51,520 --> 00:23:53,600 Ω. Ποια άλλη μάζα; 330 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Αυτό. 331 00:23:57,080 --> 00:23:58,799 Σόφι Πέτινγκελ. 332 00:23:58,800 --> 00:24:00,839 Κατάφερε να φτάσει εδώ στην ώρα της. 333 00:24:00,840 --> 00:24:03,839 Λοιπόν, περίμενε εδώ. Ίσως κάποιος θα σου βρει κάτι να κάνεις. 334 00:24:03,840 --> 00:24:08,439 Ωχ! Γιατί δεν το λες στη Σόφι για την τελευταία σου κοπέλα; 335 00:24:08,440 --> 00:24:11,359 Αυτό είναι σωστό - δεν είχατε ποτέ ένα. 336 00:24:16,120 --> 00:24:19,079 Δεν είναι αλήθεια, παρεμπιπτόντως. 337 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Είχα... 338 00:24:20,081 --> 00:24:23,279 Ποτέ δεν τηλεφωνήσαμε ο ένας στον άλλον αγόρι και κορίτσι... 339 00:24:23,280 --> 00:24:25,079 Η μυρωδιά του καφέ με αρρωσταίνει. 340 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 Το τί? Ω. Συγνώμη. 341 00:24:34,200 --> 00:24:37,200 Α... ω, αυτό είναι ζεστό. Πολύ... 342 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 Αχ... 343 00:25:07,640 --> 00:25:10,039 Μοιάζει με είμαστε έτοιμοι για την ίδια δουλειά. 344 00:25:10,040 --> 00:25:11,519 Χμ. 345 00:25:11,520 --> 00:25:13,919 Είμαι σίγουρος ότι τα κατάφεραν ένα λάθος, στην πραγματικότητα. 346 00:25:13,920 --> 00:25:16,159 Όλα εξαρτώνται από το τι αναζητούσαν. 347 00:25:16,160 --> 00:25:17,759 Αν ήταν άναρθρο, νευρικά κότσια 348 00:25:17,760 --> 00:25:19,559 με ελάχιστο ταλέντο ή πρωτοβουλία, 349 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 έχουν χτυπήσει χρυσό. 350 00:25:22,120 --> 00:25:23,839 Μαζί μου... εννοώ. 351 00:25:23,840 --> 00:25:28,440 Οχι εσύ. Είσαι προφανώς ταλαντούχος και... άτσαλος. 352 00:25:34,200 --> 00:25:37,319 Εχεις καμια ιδεα τι κανουν εδω 353 00:25:37,320 --> 00:25:39,119 Τι ήταν όλοι αυτοί οι δακτυλογράφοι; 354 00:25:39,120 --> 00:25:41,839 Και ο μεγάλος χάρτης με τα...; 355 00:25:41,840 --> 00:25:44,399 Υπάρχει μια ωραία παμπ απέναντι ο δρόμος, που είναι καλός. 356 00:25:44,400 --> 00:25:46,999 Είναι σημαντικό, έτσι δεν είναι; Για να πιείτε ποτά μετά τη δουλειά. 357 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 Ή τα ποτά που στοχεύουν. Ή πωλήσεις ποτών. 358 00:25:50,000 --> 00:25:53,159 Ή, όπως... πίνετε ποτά. 359 00:25:53,160 --> 00:25:55,839 Ο μπαμπάς μου πήγαινε στην παμπ μετά τη δουλειά κάθε μέρα. 360 00:25:55,840 --> 00:25:58,239 Το ίδιο και η μαμά μου, στην πραγματικότητα. Ποτά «Debeef». 361 00:25:58,240 --> 00:26:00,239 Debrief 'βινίζει'. Αναψυκτικά. 362 00:26:00,240 --> 00:26:02,199 Debrief ποτά. 363 00:26:02,200 --> 00:26:04,439 Δούλεψες πουθενά πριν από αυτή τη δουλειά; 364 00:26:04,440 --> 00:26:07,159 Χμ, τι είδους ερώτηση είναι αυτό? 365 00:26:07,160 --> 00:26:11,799 Α, αναρωτιόμουν αν όλες οι δουλειές γραφείου είναι έτσι. 366 00:26:11,800 --> 00:26:14,679 Ξέρεις, κάπως κάθεσαι και περίμενε να σου πουν. 367 00:26:14,680 --> 00:26:19,319 Ή μπορείς να με συμπληρώσεις σε ορισμένες εργασιακές πρακτικές. 368 00:26:19,320 --> 00:26:21,039 Ξέρεις, πότε να... 369 00:26:21,040 --> 00:26:22,599 Να πάω στην παμπ; 370 00:26:22,600 --> 00:26:24,279 Τι? Οχι. 371 00:26:24,280 --> 00:26:26,119 Χμ... εκτός κι αν το θέλεις. 372 00:26:26,120 --> 00:26:28,799 Αλλά-αλλά όχι σε μια ακατάλληλο τρόπο φυσικά. 373 00:26:28,800 --> 00:26:30,839 Αν υπάρχει τρόπος να το κάνω... αν... 374 00:26:30,840 --> 00:26:33,679 Γιατί, εννοώ, δεν μπορώ, και Δεν θέλω, παρεμπιπτόντως, να ρωτήσω. 375 00:26:33,680 --> 00:26:35,719 Και ούτε εσύ θέλω να σε ρωτήσουν, 376 00:26:35,720 --> 00:26:37,999 ή ρωτήστε με, τι είναι καλό. 377 00:26:38,000 --> 00:26:39,479 Έχουμε εφαρμογές για αυτό. 378 00:26:39,480 --> 00:26:41,999 Και σίγουρα δεν θα το κάνω να σε αναζητήσω στην εφαρμογή μου. 379 00:26:42,000 --> 00:26:44,799 - Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσεις τώρα. - Ναι, νομίζω ότι έχεις δίκιο. 380 00:26:44,800 --> 00:26:46,359 Τι?! 381 00:26:46,360 --> 00:26:48,440 Σσσ. 382 00:27:10,360 --> 00:27:11,919 Προσπάθησε να σε φιλήσει; 383 00:27:11,920 --> 00:27:13,319 - Οχι. - Οχι. 384 00:27:13,320 --> 00:27:15,719 Ω. Ντροπή. 385 00:27:15,720 --> 00:27:17,840 Είδες μωρό δράκο; 386 00:27:20,320 --> 00:27:22,320 Δουλειά για εσάς. 387 00:27:25,200 --> 00:27:27,079 Πρέπει να περάσετε από αυτούς τους χάρτες 388 00:27:27,080 --> 00:27:30,519 και κυκλώστε τυχόν ιστότοπους που περιέχει βωξίτη. 389 00:27:30,520 --> 00:27:32,919 - Το έπιασα? - Και τί θα γίνει με εμένα? 390 00:27:32,920 --> 00:27:35,000 Τον βοηθάς. 391 00:27:36,360 --> 00:27:38,999 Ω. Δες πώς είσαι. 392 00:27:39,000 --> 00:27:41,159 Είστε όλοι κόκκινοι στο πρόσωπο. 393 00:27:41,160 --> 00:27:43,559 Οι πρώτες μέρες είναι πάντα δύσκολες. 394 00:27:43,560 --> 00:27:48,400 Αλλά είμαι εδώ - χμ; - Αν χρειάζεσαι έναν αληθινό φίλο. 395 00:27:51,800 --> 00:27:53,439 μμ. 396 00:27:53,440 --> 00:27:55,920 Τέλος πάντων, καλή επιτυχία. 397 00:28:03,080 --> 00:28:05,759 Δηλαδή... βωξίτης είναι...; 398 00:28:05,760 --> 00:28:06,720 Είναι ορυκτό. 399 00:28:06,721 --> 00:28:09,399 Φτιάχνουν αλουμίνιο έξω από αυτό. Άκου Πέτρο. 400 00:28:09,400 --> 00:28:11,319 - Παύλος. - Μην το παίρνετε με λάθος τρόπο 401 00:28:11,320 --> 00:28:12,719 αλλά δεν με ενδιαφέρουν οι μπύρες μετά τη δουλειά 402 00:28:12,720 --> 00:28:15,159 ή, "γεια, σε όλους, αυτό είναι ο σύντροφός μου Πήτερ από τη δουλειά». 403 00:28:15,160 --> 00:28:17,199 - Παύλος. - Είμαι μέρος ενός fast-track 404 00:28:17,200 --> 00:28:18,839 πρόγραμμα για να διοίκηση ανώτερου επιπέδου, 405 00:28:18,840 --> 00:28:21,119 οπότε δεν θα το μοιραστούμε αυτό pokey μικρή τρύπα για πολύ. 406 00:28:21,120 --> 00:28:24,319 Αλλά ενώ είμαστε, σε πειράζει να... 407 00:28:25,600 --> 00:28:27,199 Ναι. Σίγουρος. 408 00:28:27,200 --> 00:28:32,600 Ναι. Ήμουν απλά... Έλεγχος για τον βωξίτη. 409 00:29:23,880 --> 00:29:26,000 Λοιπόν, αυτό ήταν επιβράβευση. 410 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Δεν εντόπισα βωξίτη, εσείς; 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,920 Ερχομός? 412 00:29:36,560 --> 00:29:38,159 Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε για μεσημεριανό; 413 00:29:38,160 --> 00:29:39,719 Θα μπορούσα να σκοτώσω μια πίτα. 414 00:29:39,720 --> 00:29:41,559 Ω, είμαι λίγο ένας δολοφόνος πίτας ο ίδιος. 415 00:29:41,560 --> 00:29:44,159 Στην πραγματικότητα, μπορεί απλά πιάσε έναν καφέ. 416 00:29:44,160 --> 00:29:46,999 σε νόμιζα δεν μου άρεσε ο καφές. 417 00:29:47,000 --> 00:29:49,639 Γιατί το είπα αυτό; Μισώ τον καφέ. 418 00:29:49,640 --> 00:29:52,559 Σόφι Πέτινγκελ! Σου έχω μια γρήγορη δουλειά. 419 00:29:52,560 --> 00:29:55,440 Μπορείτε να έρθετε και εσείς αν θέλετε, αλλά μην κάνεις τίποτα. 420 00:30:00,560 --> 00:30:02,559 δεν υποθέτω μπορείς να μας συμπληρώσεις 421 00:30:02,560 --> 00:30:04,640 σε τι αυτή η εταιρεία πράγματι κάνει; 422 00:30:07,240 --> 00:30:10,039 Αυτό θα πρέπει να είναι πολύ απλό. Αχ. 423 00:30:10,040 --> 00:30:11,839 Αυτή η γυναίκα είναι η Delia Bryson. 424 00:30:11,840 --> 00:30:14,080 Τυχαίνει να κάθεται... 425 00:30:15,840 --> 00:30:19,319 Η ορθογραφία είναι απαίσια. 426 00:30:19,320 --> 00:30:24,639 Σωστά. Λοιπόν, αυτό φαίνεται να είναι λίγο πιο περίπλοκο. 427 00:30:24,640 --> 00:30:27,479 Η Delia διαβάζει εξιλέωση από τον Ian McEwan. 428 00:30:27,480 --> 00:30:29,119 Σοφία, θα σε χρειαστώ να την προσέχει 429 00:30:29,120 --> 00:30:31,239 και κάνε μου σήμα όταν φτάνει στο μέρος 430 00:30:31,240 --> 00:30:32,999 όπου η Σεσίλια πηδά στο σιντριβάνι. 431 00:30:33,000 --> 00:30:34,959 - Το τί? - Θα είμαι από την άλλη πλευρά. 432 00:30:34,960 --> 00:30:38,279 Περίμενε. Με θέλεις να διαβάσει πάνω από τον ώμο της; 433 00:30:38,280 --> 00:30:40,439 Φυσικά και όχι. Αυτό θα ήταν αγενές. 434 00:30:40,440 --> 00:30:42,520 Παρακολουθήστε την από εκεί μέσα. 435 00:30:53,440 --> 00:30:56,200 Πώς πρέπει να ξέρουμε τι διαβάζει; 436 00:30:58,000 --> 00:31:00,159 Αυτό είναι γελοίο. 437 00:31:29,200 --> 00:31:30,399 Ω Θεέ μου! 438 00:31:30,400 --> 00:31:32,719 Είσαι καλά? Ναι. 439 00:31:32,720 --> 00:31:34,239 - Εδώ. - Ω. 440 00:31:34,240 --> 00:31:37,159 - Α... - Ω, ευχαριστώ πολύ. 441 00:31:37,160 --> 00:31:39,999 Delia: Μια τέτοια περίεργη σύμπτωση... 442 00:31:40,000 --> 00:31:42,959 Πολύ μπράβο Σοφία. 443 00:31:42,960 --> 00:31:44,679 Οι γονείς του πλήρωσε μια περιουσία για αυτό. 444 00:31:44,680 --> 00:31:46,799 Αυτοί οι δύο θα σκεφτούν ήταν γραφτό 445 00:31:46,800 --> 00:31:49,479 και ελπίζω να πω την ιστορία στα εγγόνια τους. 446 00:31:49,480 --> 00:31:51,359 Αλλά... άρα η Σόφι διάβασε το μυαλό της; 447 00:31:51,360 --> 00:31:54,439 Η Σοφία είναι μάντης. Πολύ σπάνια ράτσα. 448 00:31:54,440 --> 00:31:56,879 Γι' αυτό είναι στο γρήγορο πρόγραμμα μας 449 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 και εσύ, Παύλο, δεν είσαι. 450 00:32:00,760 --> 00:32:03,479 Υποθέτω ότι θα μας καλούσες πρακτικοί μεταφυσικοί 451 00:32:03,480 --> 00:32:05,839 ή παραφυσικοί μηχανικοί. 452 00:32:05,840 --> 00:32:09,159 Στο τμήμα μου, πειράζουμε τα ένστικτα ενός πελάτη 453 00:32:09,160 --> 00:32:10,919 ή αίσθημα εντέρου για αρκετό καιρό 454 00:32:10,920 --> 00:32:13,239 να επηρεάσει μια σωστή απόφαση. 455 00:32:13,240 --> 00:32:16,319 Σοφία, έχω περισσότερους πελάτες για εσάς. 456 00:32:16,320 --> 00:32:19,439 Παύλο, μπορείς να επιστρέψεις στο... 457 00:32:19,440 --> 00:32:21,239 Ό,τι κι αν έκανες. 458 00:32:21,240 --> 00:32:23,760 - Χάρτες. - Γρήγορη διαδρομή. 459 00:33:11,960 --> 00:33:13,519 Βωξίτης... 460 00:33:13,520 --> 00:33:15,600 Λαμπρός. 461 00:33:50,720 --> 00:33:51,879 Ξυλουργός! 462 00:33:51,880 --> 00:33:55,719 Εστιάζεις τα μάτια σου σε ένα σημείο μακριά, 463 00:33:55,720 --> 00:33:58,160 σαν να ψάχνεις στον ορίζοντα. 464 00:33:59,160 --> 00:34:00,639 Ναι. 465 00:34:00,640 --> 00:34:06,199 Τώρα σήκωσε το χέρι σου ακριβώς εκτός χάρτη 466 00:34:06,200 --> 00:34:07,839 ώστε να μπορείς ακόμα να το νιώσεις 467 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 αλλά στην πραγματικότητα δεν είσαι αγγίζοντας το. 468 00:34:20,440 --> 00:34:22,479 Ναι. 469 00:34:22,480 --> 00:34:26,319 Wells: Ναι. Μμ-χμ. 470 00:34:26,320 --> 00:34:27,879 Ναι, χτίζει. 471 00:34:31,640 --> 00:34:33,640 Αυτό είναι το σημείο της φαρέτρας. 472 00:34:36,640 --> 00:34:38,720 Ελα μαζί μου. 473 00:34:40,840 --> 00:34:42,839 Η κόμισσα σε πήγε σε αποστολή; 474 00:34:42,840 --> 00:34:45,239 Ναί. Λοιπόν, δεν το έκανα πραγματικά κανε οτιδηποτε αλλα... 475 00:34:45,240 --> 00:34:48,399 Αυτό κάνεις εδώ; Κάνε τους ανθρώπους να ερωτευτούν; 476 00:34:48,400 --> 00:34:51,959 Ναι, ερωτεύσου, χωρίστε, ανακαλύψτε τη βαρύτητα, μετακινήστε πόλεις, 477 00:34:51,960 --> 00:34:54,999 εφεύρουν κινητήρες εσωτερικής καύσης, δοκιμάστε ένα νέο καφέ... 478 00:34:55,000 --> 00:34:56,519 Προσοχή με αυτά! 479 00:34:56,520 --> 00:35:00,959 Ελέγχουμε τα ένστικτά τους. Έστω και για λίγα δευτερόλεπτα. 480 00:35:00,960 --> 00:35:02,239 Μα γιατί? 481 00:35:02,240 --> 00:35:03,359 Ναι ακριβώς! 482 00:35:03,360 --> 00:35:06,199 Οχι πίστωση. Δεν υπάρχουν σχεδόν αρκετά χρήματα. 483 00:35:06,200 --> 00:35:07,799 Ποτέ καμία ευγνωμοσύνη. 484 00:35:07,800 --> 00:35:11,359 Γιατί να χάσουμε τον πολύτιμο χρόνο μας βοηθώντας τους αχάριστους χλοοτάπητες 485 00:35:11,360 --> 00:35:13,480 που είναι απλά θα πεθάνει ούτως ή άλλως; 486 00:35:37,040 --> 00:35:39,599 Είμαστε στο χείλος, Πολ. 487 00:35:39,600 --> 00:35:41,799 Στην άκρη της ιστορίας. 488 00:35:41,800 --> 00:35:45,319 Μόλις ετοιμαζόμασταν να ξεκινήσουμε λειτουργία ψιλά γράμματα - 489 00:35:45,320 --> 00:35:47,399 ο πιο τολμηρός εκστρατεία επιρροής 490 00:35:47,400 --> 00:35:49,319 που έγινε ποτέ - 491 00:35:49,320 --> 00:35:52,199 όταν χτυπήσαμε λίγο ένα εμπόδιο. 492 00:35:52,200 --> 00:35:58,199 Και τώρα μόνο εσύ, Παύλο, μπορεί να μας επαναφέρει σε καλό δρόμο. 493 00:35:58,200 --> 00:36:01,439 -Εγώ; - Ναι, καλά... 494 00:36:01,440 --> 00:36:03,759 Ναι, αλλά έχεις ένα μοναδικό ταλέντο. 495 00:36:03,760 --> 00:36:06,160 Είσαι κάτι περισσότερο από μάντης. 496 00:36:07,040 --> 00:36:08,439 Είμαι ένας... μάντης; 497 00:36:08,440 --> 00:36:12,479 Οι γονείς σου πρέπει να είναι τόσο υπερήφανος για εσένα. 498 00:36:12,480 --> 00:36:16,080 Οι γονείς του? Είναι μόλις και μετά βίας συνειδητοποιεί ότι είναι ζωντανός. 499 00:36:17,520 --> 00:36:20,599 Όταν ήταν έξι ετών, ο πατέρας του τον έχασε σε ένα πανηγύρι. 500 00:36:20,600 --> 00:36:23,239 Του πήρε 22 λεπτά για να το καταλάβει. 501 00:36:23,240 --> 00:36:24,959 Το σπίτι τους ήταν σχεδόν ποτέ καθαρό 502 00:36:24,960 --> 00:36:27,239 γιατί η μητέρα του πέρασε τον περισσότερο χρόνο της 503 00:36:27,240 --> 00:36:28,599 έχοντας τρεις υποθέσεις. 504 00:36:28,600 --> 00:36:30,279 Ο μπαμπάς δεν είχε ιδέα. 505 00:36:30,280 --> 00:36:31,839 Ποια ήταν η τρίτη υπόθεση; 506 00:36:31,840 --> 00:36:33,919 Δεν έχουμε να επιλέξουμε οι γονείς μας. 507 00:36:33,920 --> 00:36:36,639 Ο πατέρας του Ντένις κοίταξε σαν στριμωγμένος φρύνος. 508 00:36:36,640 --> 00:36:39,839 Ο πατέρας μου ήταν ένας ελεγχόμενος εγωμανής. 509 00:36:39,840 --> 00:36:42,599 Ξέρεις, παρουσίασε ως ζεστός και ευγενικός ηγέτης, 510 00:36:42,600 --> 00:36:45,000 αλλά στα παρασκήνια, ήταν κακός. 511 00:36:45,920 --> 00:36:47,639 Όταν ήμουν 12, 512 00:36:47,640 --> 00:36:50,719 με κάθισε, βάλε ένα στυλό στο χέρι μου 513 00:36:50,720 --> 00:36:52,279 και με έβαλε να γράψω συμβόλαιο. 514 00:36:52,280 --> 00:36:57,959 «Εγώ, Χάμφρεϊ Γουέλς, υπόσχεση πολύ σκληρή 515 00:36:57,960 --> 00:37:00,479 «Να μην προδώσω ποτέ τον πατέρα μου. 516 00:37:00,480 --> 00:37:04,399 «Και αν το κάνω, η ψυχή μου θα είναι δική του». 517 00:37:04,400 --> 00:37:07,919 Κράτησε αυτό το συμβόλαιο. Μην το αφήνεις ποτέ από τα μάτια του. 518 00:37:07,920 --> 00:37:10,719 Με φυλάκισε, με κράτησε σιωπηλός, 519 00:37:10,720 --> 00:37:13,799 με ανάγκασε να είμαι ο υπάκουος, υπάκουος γιος. 520 00:37:13,800 --> 00:37:17,759 Ήταν το ασφαλιστήριό του εναντίον μου. 521 00:37:17,760 --> 00:37:21,440 Τι είδους πατέρας χρειάζεται ένα ασφάλιση από τον ίδιο του τον γιο;! 522 00:37:27,280 --> 00:37:29,679 Μοιάζουμε πολύ, εσύ κι εγώ. 523 00:37:29,680 --> 00:37:30,959 Νομίζεις? 524 00:37:30,960 --> 00:37:32,559 Μμμ. 525 00:37:32,560 --> 00:37:35,999 Υποτιμημένος. Υποτιμημένο. 526 00:37:37,280 --> 00:37:39,920 Υποθέτω, ίσως, με αυτόν τον τρόπο. 527 00:37:43,640 --> 00:37:45,799 Μπορώ να σε εμπιστευτώ, 528 00:37:45,800 --> 00:37:49,639 Paul Carpenter του 57 Οδός Wrigglesworth, καλόγρια; 529 00:37:49,640 --> 00:37:51,239 Εμ... 530 00:37:51,240 --> 00:37:52,759 Εννοώ, είμαι ο αριθμός 59, 531 00:37:52,760 --> 00:37:56,240 μα ναι, Νομίζω ότι μπορείς να με εμπιστευτείς, ναι. 532 00:37:59,240 --> 00:38:01,320 Έχω χάσει κάτι. 533 00:38:02,400 --> 00:38:04,439 Κάτι όχι μόνο αγαπητό για μένα, 534 00:38:04,440 --> 00:38:07,399 αλλά αμέτρητα πολύτιμο. 535 00:38:07,400 --> 00:38:11,479 Ω. Αυτό δεν είναι καλό. Που το είδες τελευταία φορά; 536 00:38:11,480 --> 00:38:13,119 Λοιπόν, αυτό είναι άσχετο. 537 00:38:13,120 --> 00:38:14,759 Δεν είναι ρολόι ή πορτοφόλι. 538 00:38:14,760 --> 00:38:17,319 Είναι ένα από τα πιο δυνατά και πολυπόθητα αντικείμενα 539 00:38:17,320 --> 00:38:18,839 να υπάρξει ποτέ. 540 00:38:18,840 --> 00:38:21,479 Ω. Σωστά. Θέε μου. 541 00:38:21,480 --> 00:38:24,799 Το πρόβλημα είναι ότι έχει την ικανότητα να συγκαλύπτεται. 542 00:38:24,800 --> 00:38:26,759 Σαν χταπόδι. 543 00:38:26,760 --> 00:38:29,520 Δεν είναι σαν χταπόδι. 544 00:38:33,640 --> 00:38:36,119 Νομιζεις έχουμε τον κατάλληλο άνθρωπο εδώ; 545 00:38:38,840 --> 00:38:41,599 Θέλω να το βρεις, Πολ. 546 00:38:41,600 --> 00:38:44,039 Είναι κάπου σε αυτό Κτίριο. Το ξέρω αυτό. 547 00:38:44,040 --> 00:38:45,559 Αλλά θα αρνηθεί να βρεθεί, 548 00:38:45,560 --> 00:38:48,959 οπότε θα πρέπει να προσποιηθείς ότι δεν το ψάχνεις. 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,079 Προσποιήσου ότι δεν το ψάχνω. 550 00:38:51,080 --> 00:38:55,079 Ναι, έχω όλη μου την εμπιστοσύνη σε σένα. 551 00:38:55,080 --> 00:38:58,599 Γιατί το θέμα... 552 00:38:58,600 --> 00:39:01,839 Αυτό που θέλω να βρεις αυτό το πράγμα... 553 00:39:01,840 --> 00:39:04,319 Είναι μια πόρτα. 554 00:39:04,320 --> 00:39:06,640 Ναι, ευχαριστώ, Ντένις. 555 00:39:08,120 --> 00:39:10,639 Είναι μια πόρτα. Μια φορητή πόρτα, να είσαι συγκεκριμένος. 556 00:39:10,640 --> 00:39:11,719 Φορητός... 557 00:39:11,720 --> 00:39:13,839 Δεν πρέπει να το μοιραστείς αυτό με οποιονδήποτε. 558 00:39:13,840 --> 00:39:16,599 - Ακόμα και το ανθισμένο ειδύλλιό σου. - Α, σίγουρα δεν είμαστε... 559 00:39:16,600 --> 00:39:19,439 Πρέπει να το βρείτε. Είναι κρίσιμο για λειτουργία ψιλά γράμματα 560 00:39:19,440 --> 00:39:21,639 και το νέο ξημέρωμα της παρέας. 561 00:39:21,640 --> 00:39:24,359 Θα τα λέγατε όλα εξαρτάται από την επιτυχία του; 562 00:39:24,360 --> 00:39:29,159 Ναι, θα έλεγα τα πάντα εξαρτάται από την... επιτυχία του. 563 00:39:29,160 --> 00:39:31,240 Χμ; 564 00:39:33,520 --> 00:39:35,359 Βρες την πόρτα μου. 565 00:39:35,360 --> 00:39:37,159 - Εντάξει. - Καλός άνθρωπος. 566 00:39:37,160 --> 00:39:39,240 Πως? 567 00:39:40,680 --> 00:39:42,599 Έχεις το χάρισμα. 568 00:39:42,600 --> 00:39:45,159 Η μοίρα μας έφερε κοντά. 569 00:39:45,160 --> 00:39:47,640 Αυτή είναι η ώρα σας να λάμψετε! 570 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Λοιπόν... πήγαινε να λάμψεις. 571 00:39:55,360 --> 00:39:57,279 Και Παύλος... 572 00:40:11,920 --> 00:40:15,520 Απλά βρείτε την πόρτα. Ανετα. 573 00:40:17,680 --> 00:40:21,480 Ορίστε, πόρτα! Έλα, πόρτα! 574 00:40:32,320 --> 00:40:33,959 Ψάχνετε για κάτι? 575 00:40:33,960 --> 00:40:35,559 Οχι. 576 00:40:35,560 --> 00:40:38,879 Μοιάζεις με κάτι ψάχνεις. 577 00:40:38,880 --> 00:40:41,039 Μην το νομίζεις. Οχι. 578 00:40:41,040 --> 00:40:44,079 Δεν είσαι πολύ σίγουρος για τον εαυτό σου, είσαι? 579 00:40:44,080 --> 00:40:46,360 Θυμάσαι ποιος είμαι; 580 00:40:48,000 --> 00:40:49,879 Κενό. 581 00:40:49,880 --> 00:40:51,919 Είμαι ο Nienke Van Spee, 582 00:40:51,920 --> 00:40:54,119 astp, kmcc. 583 00:40:54,120 --> 00:40:56,159 - Παύλος. - Astp σημαίνει 584 00:40:56,160 --> 00:40:59,759 «συνεργάτης της κοινωνίας των θαυματουργοί». 585 00:40:59,760 --> 00:41:03,079 - Σωστά. - Πες το με χείλος. 586 00:41:05,160 --> 00:41:06,120 Και kmcc 587 00:41:06,121 --> 00:41:08,999 σημαίνει «φύλακας του κώδικας συμπεριφοράς μάγου». 588 00:41:09,000 --> 00:41:10,319 Που σημαίνει ότι έρχεσαι σε μένα 589 00:41:10,320 --> 00:41:12,519 αν ακούσεις για οποιαδήποτε παράνομη χρήση μαγείας. 590 00:41:12,520 --> 00:41:14,760 Εχετε? Ακούσατε κανένα; 591 00:41:15,960 --> 00:41:19,119 Πώς το απολαμβάνεις η νέα δουλειά; 592 00:41:19,120 --> 00:41:20,719 Ω, η Σόφι είναι απόλαυση. 593 00:41:20,720 --> 00:41:22,839 Αν ήσουν να της αγοράσω ένα δώρο, 594 00:41:22,840 --> 00:41:24,919 Θα προτεινα ένα μικρό μάλλινο μαντίλι 595 00:41:24,920 --> 00:41:26,239 ή ένα φακό καλής ποιότητας. 596 00:41:26,240 --> 00:41:27,799 Και σε καμία περίπτωση 597 00:41:27,800 --> 00:41:30,199 πρέπει να τη φιλήσεις μετά την κατανάλωση γλυκόριζας. 598 00:41:30,200 --> 00:41:32,920 - Α, δεν είμαστε... - Μισεί τα πράγματα. 599 00:41:35,200 --> 00:41:38,119 Πώς βρίσκετε τον κύριο Γουέλς; 600 00:41:38,120 --> 00:41:41,479 Είναι υπέροχο αφεντικό. Τίμιος. 601 00:41:41,480 --> 00:41:43,879 Μάτια εδώ κάτω, κολοκύθα. 602 00:41:43,880 --> 00:41:47,239 Αυτό που βλέπετε είναι αυτό που παίρνετε με τον κύριο Γουέλς. 603 00:41:47,240 --> 00:41:50,879 Όχι, δεν υπάρχει... δεν υπάρχει κάτι που με ανησυχεί 604 00:41:50,880 --> 00:41:53,679 με τον Χάμφρεϊ στο τιμόνι. 605 00:41:53,680 --> 00:41:55,799 Τι κοιτάς, πρόσωπο πατάτας; 606 00:41:55,800 --> 00:41:56,760 Συγνώμη. 607 00:41:56,761 --> 00:41:58,959 Δουλεύεις μαζί του από κοντά; 608 00:41:58,960 --> 00:42:02,239 Όχι πραγματικά. Οχι. 609 00:42:02,240 --> 00:42:05,399 Λοιπόν, ελπίζω έχεις αυτή την ευκαιρία. 610 00:42:05,400 --> 00:42:07,879 Φαίνεται ότι του αρέσεις πολύ. 611 00:42:07,880 --> 00:42:10,320 Κάτι που μας μπερδεύει όλους. 612 00:42:12,920 --> 00:42:14,599 Λίγο γογγύλι, έτσι δεν είναι; 613 00:42:14,600 --> 00:42:16,399 Σίγουρα δεν το έκανες πάρε την ψήφο μου. 614 00:42:16,400 --> 00:42:18,159 Anyhoo, must toot. 615 00:42:18,160 --> 00:42:20,079 Ίσως μου αποδείξεις ότι κάνω λάθος! 616 00:42:21,480 --> 00:42:24,760 Είναι πέντε η ώρα! Πήγαινε σπίτι, Παύλο! 617 00:43:29,760 --> 00:43:31,279 Μην πανικοβάλλεστε. Ειναι απλα ενα ονειρο. 618 00:43:31,280 --> 00:43:33,079 - Ποιος είσαι? - Είμαι ο Casimir suslowicz. 619 00:43:33,080 --> 00:43:34,799 Τι κάνεις στην κρεβατοκάμαρά μου? 620 00:43:34,800 --> 00:43:37,559 Αυτό δεν είναι το υπνοδωμάτιό σας. Αυτό είναι ένα όνειρο της κρεβατοκάμαρας σας 621 00:43:37,560 --> 00:43:39,199 - ότι είμαι μέσα. - Γιατί? Πως? 622 00:43:39,200 --> 00:43:42,999 Είναι αυτό που κάνω. Βρίσκω ότι είναι το ο καλύτερος τρόπος για να φτάσετε στην αλήθεια. 623 00:43:43,000 --> 00:43:44,159 Αλήθεια? 624 00:43:44,160 --> 00:43:45,999 Γιατί όλοι έχουμε αναρωτηθεί 625 00:43:46,000 --> 00:43:48,680 γιατί ο κύριος Γουέλς σας προσέλαβε. 626 00:43:49,960 --> 00:43:52,760 Μπορώ να βρω βωξίτη σε χάρτη. 627 00:43:56,360 --> 00:43:58,999 - Είσαι...? - Περιμένετε την αλήθεια; Ναί. 628 00:43:59,000 --> 00:44:03,159 Αυτή η εταιρεία βγήκε από τον βωξίτη πριν από 107 χρόνια. 629 00:44:03,160 --> 00:44:06,479 Γιατί σε προσέλαβε; 630 00:44:06,480 --> 00:44:08,599 Δεν ξέρω τι να σου πω. Τίμια. 631 00:44:08,600 --> 00:44:11,759 Εγώ... Νομίζω ότι μόλις είδε κάποιες πραγματικές δυνατότητες μέσα μου 632 00:44:11,760 --> 00:44:13,599 και αυτός... αυτός... 633 00:44:13,600 --> 00:44:15,319 W... 634 00:44:16,600 --> 00:44:18,919 Τι συμβαίνει, Παύλο; Πονάει το πόδι; 635 00:44:18,920 --> 00:44:22,720 Γιατί σε προσέλαβαν, Παύλο; 636 00:44:26,720 --> 00:44:28,799 Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορείς να με ακούσεις. 637 00:44:28,800 --> 00:44:31,199 Μπορείς να με ακούσεις τώρα; 638 00:44:31,200 --> 00:44:33,879 Γιατί σε προσέλαβε; 639 00:44:35,120 --> 00:44:37,279 - Δεν μπορώ να πω! - Μπορώ να κάνω και χειρότερα, Πολ. 640 00:44:37,280 --> 00:44:39,759 Μπορώ να κάνω πολύ χειρότερα τώρα που είμαι εδώ μέσα. 641 00:44:39,760 --> 00:44:41,119 Αλλά είναι απλώς ένα όνειρο, σωστά; 642 00:44:41,120 --> 00:44:43,039 Α, ναι, είναι απλά ένα όνειρο! 643 00:44:43,040 --> 00:44:45,599 Αλλά τα πράγματα έχουν πραγματικό κόσμο συνέπειες, Paul. 644 00:44:45,600 --> 00:44:47,759 Θα μπορούσα να σε κάνω να γδυθείς, 645 00:44:47,760 --> 00:44:50,159 πήγαινε για μια μικρή υπνοβασία έξω. 646 00:44:50,160 --> 00:44:51,559 Δεν θα το έκανες! 647 00:44:51,560 --> 00:44:53,439 Μπορώ να φτιάξω λίγο από λίγο βγει. 648 00:44:53,440 --> 00:44:55,039 Αρκετά, στην πραγματικότητα. 649 00:44:55,040 --> 00:44:56,199 Εντάξει! Καλώς! 650 00:44:56,200 --> 00:44:58,839 Θέλει να βρω η φορητή πόρτα! 651 00:45:01,800 --> 00:45:03,079 Ετσι... 652 00:45:03,080 --> 00:45:07,079 Ο Χάμφρεϊ έχασε η φορητή πόρτα του. 653 00:45:07,080 --> 00:45:08,999 Δεν ξέρω τι κάνει. 654 00:45:09,000 --> 00:45:11,880 Εννοώ, γιατί το κάνει το θες τόσο πολύ; 655 00:45:12,880 --> 00:45:14,319 Ξέρεις το ρητό 656 00:45:14,320 --> 00:45:17,159 «Υπάρχει μόνο ένας τρόπος στην τράπεζα των νεκρών»; 657 00:45:17,160 --> 00:45:20,239 Όχι, στην πραγματικότητα. W-Ποιο είναι το ένα δρόμο για την τράπεζα των νεκρών; 658 00:45:20,240 --> 00:45:21,559 Βαφή. 659 00:45:21,560 --> 00:45:25,120 Λοιπόν, αποδεικνύεται αυτό δεν είναι απολύτως αλήθεια. 660 00:45:26,040 --> 00:45:27,879 Υπάρχει κι άλλος τρόπος. 661 00:45:30,600 --> 00:45:32,239 Τράπεζα του τι; 662 00:45:32,240 --> 00:45:34,479 Ακόμα ονειρεύεσαι. 663 00:45:34,480 --> 00:45:36,560 Αχ! 664 00:45:55,520 --> 00:45:57,039 Θα μπορούσα απλά να σε φάω. 665 00:45:58,920 --> 00:46:01,000 Ω... 666 00:46:06,640 --> 00:46:09,640 Λατρεύω τα είδη γραφείου. 667 00:46:14,680 --> 00:46:17,040 Ήθελα πάντα να είναι σύμπτωση. 668 00:46:18,040 --> 00:46:19,519 Αυτό είμαι; 669 00:46:19,520 --> 00:46:21,680 «Αυτό είμαι; 670 00:46:23,160 --> 00:46:25,359 Αυτή είναι εδώ. 671 00:46:25,360 --> 00:46:30,160 Σωστά. Απλά προσποιηθείτε δεν το ψάχνεις. 672 00:48:15,200 --> 00:48:17,200 «Μόνο καλικάντζαροι». 673 00:48:40,840 --> 00:48:44,240 Σου έδωσα άδεια να είμαι εδώ κάτω; 674 00:48:47,160 --> 00:48:51,279 Ασε με να σκεφτώ. Σου έδωσα άδεια να είμαι εδώ κάτω; 675 00:48:51,280 --> 00:48:52,919 Οχι, δεν το έκανα! 676 00:48:52,920 --> 00:48:54,559 Συγγνώμη, κύριε Τάνερ. ΕΓΩ... 677 00:48:54,560 --> 00:48:57,239 Σκέφτηκα ότι μπορεί να είναι ένα καλό μέρος για να αναζητήσετε το... 678 00:48:57,240 --> 00:48:58,599 Ξέρεις. 679 00:48:58,600 --> 00:48:59,999 Το τί? 680 00:49:00,000 --> 00:49:01,719 Φορητή πόρτα. 681 00:49:01,720 --> 00:49:03,599 Η φορητή πόρτα. 682 00:49:03,600 --> 00:49:07,039 Μάλλον μεγάλο έργο για ασκούμενο. 683 00:49:07,040 --> 00:49:08,999 Πώς πάει, παρεμπιπτόντως; 684 00:49:09,000 --> 00:49:12,119 Χμ... Νομίζω ότι θα είμαι εντάξει. 685 00:49:12,120 --> 00:49:14,479 Αν ήμουν στη θέση σου, ξυλουργός, 686 00:49:14,480 --> 00:49:16,159 Θα τα παρατούσα τώρα 687 00:49:16,160 --> 00:49:20,399 γιατί όταν αποτυγχάνεις - και αναμφίβολα θα... 688 00:49:20,400 --> 00:49:25,239 δεν υπάρχουν λόγια να περιγράψω τι θα σου κάνει ο κύριος Γουέλς. 689 00:49:25,240 --> 00:49:26,799 Α, ορίστε ένα. 690 00:49:26,800 --> 00:49:28,439 Εντερο. 691 00:49:28,440 --> 00:49:31,039 Αλλο. Σουβλίζω. 692 00:49:31,040 --> 00:49:32,999 Μαρινάρω. Α, έρχονται τώρα. 693 00:49:33,000 --> 00:49:34,999 Ναί. Τηγανητό, ποσέ... 694 00:49:35,000 --> 00:49:36,719 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Ξεφλουδίστε, ψήστε... 695 00:49:36,720 --> 00:49:39,840 - Νομίζω ότι καταλαβαίνω το... - Ξεκοιλιάσου! 696 00:49:53,280 --> 00:49:55,560 Παίρνω...! 697 00:49:59,800 --> 00:50:02,599 Ξέρω ότι αυτό είναι μάλλον μια χαζή ερώτηση, 698 00:50:02,600 --> 00:50:04,519 αλλά ποιος είναι εκεί κάτω; 699 00:50:04,520 --> 00:50:05,879 Καλικάντζαροι. 700 00:50:05,880 --> 00:50:07,839 Έχουμε δουλέψει μαζί τους για αιώνες. 701 00:50:07,840 --> 00:50:10,039 Ακολουθούν τους ανθρώπους. Σε παρακολουθούν τη νύχτα. 702 00:50:10,040 --> 00:50:12,639 Κλέψτε από εσάς. Σαμποτάρετε τη μέρα σας. 703 00:50:12,640 --> 00:50:13,839 Βασικά έχουν εμμονή. 704 00:50:13,840 --> 00:50:18,040 Και χρησιμοποιούμε αυτή την εμμονή να κανονίζει συμπτώσεις. 705 00:50:20,360 --> 00:50:21,799 Ρωτήστε το στεγνοκαθαριστήριο 706 00:50:21,800 --> 00:50:24,039 αν μπορείτε να κολλήσετε αυτή την αφίσα στον τοίχο τους. 707 00:50:24,040 --> 00:50:27,320 Ο χαμένος από καιρό ξάδερφός της θα έρθει σε λίγες μέρες. 708 00:50:30,440 --> 00:50:32,719 Με συγχωρείς. Γεια. 709 00:50:32,720 --> 00:50:34,599 Θα μπορούσα να ανεβάσει αυτή την αφίσα; 710 00:50:34,600 --> 00:50:36,639 - Η φίλη μου έχασε τον σκύλο της. - Φυσικά, αγάπη. 711 00:50:36,640 --> 00:50:39,399 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Το εκτιμώ πραγματικά. 712 00:50:39,400 --> 00:50:41,759 Εντάξει, έχετε μια υπέροχη μέρα, ναι; 713 00:50:41,760 --> 00:50:43,840 Κι εσύ, αντίο. 714 00:51:08,400 --> 00:51:12,119 Είμαι σίγουρος ότι το προσέξατε. Αυτό η εταιρεία βρίσκεται σε πόλεμο με τον εαυτό της. 715 00:51:12,120 --> 00:51:17,119 Από τότε ο Τζον Γουέλς μυστηριωδώς - ύποπτα - 716 00:51:17,120 --> 00:51:18,799 εξαφανίστηκε, 717 00:51:18,800 --> 00:51:20,759 τα πράγματα έχουν αλλάξει. 718 00:51:20,760 --> 00:51:25,039 Ήταν την ίδια μέρα του Ντένις ο πατέρας, ο Άρθουρ, εξαφανίστηκε. 719 00:51:25,040 --> 00:51:28,279 Αυτοί οι δύο γιοι ετοιμάζονται κάτι, 720 00:51:28,280 --> 00:51:30,600 και δεν είναι μόνο ανακαινίσεις. 721 00:51:32,640 --> 00:51:35,599 Δεν είμαστε σίγουροι τι και πότε, 722 00:51:35,600 --> 00:51:39,319 δεν είμαστε καν σίγουροι γιατί προσέλαβε τον άτακτο φίλο σου, 723 00:51:39,320 --> 00:51:42,000 αλλά είναι συνδεδεμένο με κάποιο τρόπο. 724 00:51:43,320 --> 00:51:45,679 Δεν νομίζω ότι ξέρει γιατί προσλήφθηκε. 725 00:51:45,680 --> 00:51:50,279 Εννοώ... Είναι πολύ καλός, αλλά... 726 00:51:50,280 --> 00:51:53,160 Δεν μπορώ να καταλάβω πότε... 727 00:51:55,160 --> 00:51:57,680 Είσαι ένα συνονθύλευμα ανθρώπου, δεν είσαι; 728 00:51:59,360 --> 00:52:02,159 Είσαι πολύ καλός στην ανάγνωση ανθρώπων. 729 00:52:02,160 --> 00:52:04,679 Θα μπορούσες να είσαι μεγάλος μάντης. 730 00:52:04,680 --> 00:52:08,160 Αλλά δεν φαίνεται να βγάζει νόημα μέσα του. 731 00:52:09,800 --> 00:52:13,519 Είναι σαν να έχεις δύο ένστικτα που πολεμούν μεταξύ τους. 732 00:52:13,520 --> 00:52:15,600 Υπάρχει κάτι Θα επρεπε να ξερω? 733 00:52:17,640 --> 00:52:19,159 Είμαι... 734 00:52:19,160 --> 00:52:21,240 δεν νομιζω... 735 00:52:22,560 --> 00:52:24,560 Μάλλον είμαι απλά... 736 00:52:25,960 --> 00:52:29,400 Όπως λες... μπέρδεμα. 737 00:52:34,920 --> 00:52:37,039 Δεν γνωρίζω τι μου συμβαίνει. 738 00:52:37,040 --> 00:52:39,839 Ακούω τζαζ, πίνοντας καφέ, που μισώ. 739 00:52:39,840 --> 00:52:41,079 Ξαφνικά λατρεύω τα μπαλόνια. 740 00:52:41,080 --> 00:52:43,079 Απλώς δεν ξέρω ποιος είμαι πια. 741 00:52:43,080 --> 00:52:45,519 Αυτό είναι συναρπαστικό. Πρέπει να με νοιάζει; 742 00:52:45,520 --> 00:52:47,199 Θέλω να αλλάξω γνώμη. 743 00:52:47,200 --> 00:52:50,280 Λοιπόν, κρίμα γιατί υπέγραψες το συμβόλαιο! 744 00:52:51,280 --> 00:52:52,879 Ολα καλά? 745 00:52:52,880 --> 00:52:55,159 Τι? 746 00:52:55,160 --> 00:52:56,799 Η ώρα είναι 4:53. 747 00:52:56,800 --> 00:52:59,040 Επτά λεπτά να φύγει από το κτίριο! 748 00:53:01,120 --> 00:53:03,120 Είμαι καλά. 749 00:53:05,240 --> 00:53:06,679 Ερχομός? 750 00:53:06,680 --> 00:53:08,760 Ναι. 751 00:53:10,240 --> 00:53:13,079 Ακουγόταν σαν μια έντονη συνομιλία. Με τον Τάνερ; 752 00:53:13,080 --> 00:53:16,119 Ουφ, ήταν απλώς μια διαφωνία σχετικά με τη σύμβαση εργασίας μου. 753 00:53:16,120 --> 00:53:19,199 - Δεν φεύγεις, έτσι; - Αρχίζω να πιστεύω ότι πρέπει. 754 00:53:19,200 --> 00:53:21,519 Θα ήταν απαίσιο. Και λυπηρό. 755 00:53:21,520 --> 00:53:22,599 Γιατί; 756 00:53:22,600 --> 00:53:25,239 Γιατί ποιος θα σε προστατευε απο... 757 00:53:25,240 --> 00:53:26,919 Ακριβώς. 758 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Απλά να χαίρεσαι δεν είσαι συρραπτικό. 759 00:53:34,040 --> 00:53:37,159 Ξαφνικά... πραγματικά... 760 00:53:37,160 --> 00:53:40,600 Στην καρδιά μου... 761 00:53:41,640 --> 00:53:43,800 Χρειάζομαι... 762 00:53:45,840 --> 00:53:47,479 Γλυκόρριζα. 763 00:53:47,480 --> 00:53:49,279 Μισείς τη γλυκόριζα, έτσι δεν είναι; 764 00:53:49,280 --> 00:53:52,000 Ναι το έκανα. Τώρα όμως το λατρεύω. 765 00:53:55,080 --> 00:53:56,559 Μμμ! 766 00:53:56,560 --> 00:53:59,439 Μμμ, έτσι είναι, χμ... γλυκόριζα-υ. 767 00:54:14,641 --> 00:54:17,520 - Θέλεις να πιεις ένα ποτό; - Ναι παρακαλώ. 768 00:54:25,520 --> 00:54:28,559 Δεν ξέρω γιατί το έφαγα. Πώς μπορεί κανείς να το φάει αυτό; 769 00:54:28,560 --> 00:54:30,199 Βασικά δεν με πειράζει η γλυκόριζα. 770 00:54:30,200 --> 00:54:32,999 Ναι, αλλά ντύνεσαι όπως ένας 12χρονος λογιστής. 771 00:54:33,000 --> 00:54:34,599 Πραγματικά? 772 00:54:34,600 --> 00:54:36,680 Συγνώμη. 773 00:54:38,360 --> 00:54:42,159 Άκου... όλα καλά; 774 00:54:42,160 --> 00:54:44,039 Ναι. 775 00:54:44,040 --> 00:54:45,959 Πρόστιμο. 776 00:54:45,960 --> 00:54:48,600 Μάλλον μόλις σκέφτηκα... 777 00:54:49,480 --> 00:54:51,239 Θα ήσουν διευθύνων σύμβουλος μέχρι τώρα. 778 00:54:51,240 --> 00:54:54,039 Χα. Ναί. 779 00:54:54,040 --> 00:54:57,479 Δεν ξέρω, είμαι ευγνώμων για τη γρήγορη διαδρομή 780 00:54:57,480 --> 00:54:59,399 και η κόμισσα, αλλά... 781 00:54:59,400 --> 00:55:01,719 Τι κι αν το μειονέκτημα δεν αξιζει? 782 00:55:01,720 --> 00:55:04,359 Λοιπόν, ποιο είναι το μειονέκτημα; 783 00:55:04,360 --> 00:55:05,919 Να είσαι μίζερος όλη την ώρα; 784 00:55:05,920 --> 00:55:08,719 Δεν είμαι άθλιος. Είμαι φιλόδοξος. 785 00:55:08,720 --> 00:55:10,399 Δεν θα το καταλάβαινες, Πολ. 786 00:55:10,400 --> 00:55:12,279 Ξέρεις, είσαι χαρούμενος που δείχνεις στους χάρτες όλη μέρα 787 00:55:12,280 --> 00:55:15,000 και δεν χρειάζεσαι περισσότερα. Απλώς, μακάρι να ήμουν... 788 00:55:18,520 --> 00:55:22,079 Ω Θεέ μου. 789 00:55:22,080 --> 00:55:24,079 κάνετε περισσότερα. 790 00:55:24,080 --> 00:55:26,039 - Τι? - Τι κάνεις? 791 00:55:26,040 --> 00:55:28,800 Τι? Τίποτα. Δεν μπορώ να πω. Δεν είναι τίποτα. 792 00:55:30,800 --> 00:55:35,399 Ο κ. Γουέλς με έχει σε ένα ειδικό καθήκον. Αλλά δεν μπορώ να πω. 793 00:55:35,400 --> 00:55:37,759 Φαίνεται αρκετά σημαντικό σε αυτόν όμως. 794 00:55:37,760 --> 00:55:39,559 Γιατί είμαι ο μόνος που... 795 00:55:39,560 --> 00:55:42,440 - Είσαι ο μόνος που τι; - Δεν μπορώ να πω. 796 00:55:45,120 --> 00:55:46,599 Εντάξει. 797 00:55:46,600 --> 00:55:49,239 Λοιπόν, για να ξέρεις, πρόσεχε. 798 00:55:49,240 --> 00:55:50,359 Από τι? 799 00:55:50,360 --> 00:55:53,079 Από αυτόν. Χάμφρεϊ. Δεν είναι φυσιολογικός. 800 00:55:53,080 --> 00:55:56,759 Α, και η κόμισσα είναι απλά ο μέσος διευθυντής του γραφείου σας. 801 00:55:56,760 --> 00:56:00,159 Δεν θα θέλει κάτι για τίποτα, Πολ. 802 00:56:00,160 --> 00:56:03,079 Σοβαρά, τι συμβαίνει με όλα το μίσος για τον Χάμφρεϊ Γουέλς; 803 00:56:03,080 --> 00:56:05,359 Δεν πιέζει αθώοι άνθρωποι σε βρύσες. 804 00:56:05,360 --> 00:56:07,839 Είσαι τόσο αφελής. Ξέρουμε ότι υπάρχουν περισσότερα σε αυτό 805 00:56:07,840 --> 00:56:10,079 - νέα αυγή παρά ανακαινίσεις. - Ποιοι είμαστε "εμείς"; 806 00:56:10,080 --> 00:56:12,519 Επιπλέον, η κόμισσα πιστεύει ότι αυτός εξαφανίστηκε ο πατέρας του. 807 00:56:12,520 --> 00:56:14,559 - Λοιπόν, πού είναι ο Τζον Γουέλς; - Δεν ξέρω. 808 00:56:14,560 --> 00:56:17,120 - Συνταξιούχος. - Εεε. 809 00:56:18,640 --> 00:56:21,159 Μόλις... 810 00:56:21,160 --> 00:56:23,560 Θεωρήστε τον εαυτό σας προειδοποιημένο. 811 00:56:25,920 --> 00:56:27,839 Ίσως ζηλεύεις. 812 00:56:27,840 --> 00:56:29,399 Ίσως δεν μπορείτε να χειριστείτε το γεγονός 813 00:56:29,400 --> 00:56:31,159 ότι ο διευθύνων σύμβουλος με αγαπάει και όχι εσύ. 814 00:56:31,160 --> 00:56:32,919 Πάντα ήσουν αυτό αλαζονικό; 815 00:56:32,920 --> 00:56:34,719 Ίσως είμαι σε μια πολύ γρήγορη διαδρομή. 816 00:56:34,720 --> 00:56:35,879 Σούπερ γρήγορο κομμάτι; 817 00:56:35,880 --> 00:56:38,839 Βρίσκεστε σε μια κανονική γρήγορη διαδρομή. Η αλήθεια είναι δύσκολο να ακουστεί. 818 00:56:38,840 --> 00:56:41,079 Πιστέψτε με, δεν είστε. Έπεσες σε αυτή τη δουλειά. 819 00:56:41,080 --> 00:56:43,439 Δεν σε άρπαξαν αφάνεια από τον διευθύνοντα σύμβουλο 820 00:56:43,440 --> 00:56:46,439 γιατί δεν μπορούν να βρουν κανένα άλλα μεσαία ευφυή, 821 00:56:46,440 --> 00:56:49,359 λίγο όμορφα αγγλικά αγόρια στην πόλη του Λονδίνου. 822 00:56:49,360 --> 00:56:51,519 Αν σε ρωτάει ο Διευθύνων Σύμβουλος να βρω κάτι, 823 00:56:51,520 --> 00:56:54,600 είναι επειδή δεν ξέρουν τι άλλο να κάνω μαζί σου. 824 00:57:10,480 --> 00:57:13,399 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό ήταν διασκεδαστικό. 825 00:57:13,400 --> 00:57:15,480 - Ας το ξανακάνουμε. - Ναι. 826 00:57:32,960 --> 00:57:34,719 Να τος. 827 00:57:34,720 --> 00:57:36,799 Το ραντεβού από την κόλαση; 828 00:57:36,800 --> 00:57:38,119 Τι? 829 00:57:38,120 --> 00:57:40,359 «Πάμε για ένα ποτό και φωνάζουμε ο ένας στον άλλον». 830 00:57:40,360 --> 00:57:43,599 - Ωχ, υπομονή... - Δεν είναι ωραίο, Romeo! 831 00:57:43,600 --> 00:57:45,680 Όχι κουλ. 832 00:57:49,040 --> 00:57:52,359 Παύλος! Casimir suslowicz. 833 00:57:52,360 --> 00:57:54,680 Γνωριστήκαμε στη συνέντευξή σας. 834 00:57:57,680 --> 00:57:59,680 Λοιπόν, ελπίζω να προσαρμόζεσαι. 835 00:58:00,600 --> 00:58:02,600 Πρέπει να τρέξω. 836 00:58:04,480 --> 00:58:07,319 Σωστά. Σήμερα είναι η μέρα, Παύλο. 837 00:58:07,320 --> 00:58:09,480 Μόντι: Τι μέρα είναι σήμερα; 838 00:58:12,080 --> 00:58:14,799 - Σε ξέρω. - Μοιάζω με πολλούς ανθρώπους. 839 00:58:14,800 --> 00:58:17,319 Monty. Συναντηθήκαμε πριν από τη συνέντευξή μου. 840 00:58:17,320 --> 00:58:19,719 Ποιός ξέρει? ΤΕΛΟΣ παντων, γύρισε και πήγαινε πίσω. 841 00:58:19,720 --> 00:58:22,519 - Απλώς θα κοιτούσα κάτω... - Λοιπόν, δεν μπορείς. 842 00:58:22,520 --> 00:58:24,639 - Γιατί όχι? - Δεν έχω αυτές τις λεπτομέρειες. 843 00:58:24,640 --> 00:58:27,399 Το μόνο που μου έχουν πει είναι «μην αφήστε κανέναν στο υπόγειο». 844 00:58:27,400 --> 00:58:29,039 Αλλά υπάρχει μόνο μια παλιά ντουλάπα εκεί κάτω. 845 00:58:29,040 --> 00:58:31,519 - Αυτό είπα - ντουλάπα. -Είπες υπόγειο. 846 00:58:31,520 --> 00:58:34,480 - Όχι, όχι, είπα ντουλάπα. - Σίγουρα είπες υπόγειο. 847 00:58:36,760 --> 00:58:39,559 Παρακαλώ μην το πείτε Κύριε Τάνερ το είπα. 848 00:58:39,560 --> 00:58:40,480 Γιατί όχι? 849 00:58:40,481 --> 00:58:42,639 Είναι πολύ δημιουργικός με την τιμωρία του. 850 00:58:42,640 --> 00:58:45,759 Δεν με έμαθες ιστορία της μουσικής 851 00:58:45,760 --> 00:58:48,119 ή προπονητής ποδοσφαίρου, εσύ; 852 00:58:48,120 --> 00:58:50,239 Οχι. 853 00:58:50,240 --> 00:58:52,759 Προσπαθούσες να με κάνεις χάσω τη συνέντευξή μου. 854 00:58:52,760 --> 00:58:55,120 Ναί. Σύμφωνα με τις οδηγίες. 855 00:58:58,360 --> 00:59:01,159 Δεν θα το πω στον κύριο Τάνερ είπες υπόγειο. 856 00:59:01,160 --> 00:59:03,319 Ω, αυτό είναι πολύ αξιοπρεπές εκ μέρους σου. 857 00:59:03,320 --> 00:59:05,400 Αν με αφήσεις να πάω εκεί κάτω. 858 01:02:16,760 --> 01:02:18,840 Αχ! 859 01:03:51,960 --> 01:03:53,599 Σε βρήκα. 860 01:04:37,000 --> 01:04:39,679 Κυρίες και κύριοι φίλοι μου, 861 01:04:39,680 --> 01:04:44,159 αν μπορώ να τραβήξω την προσοχή σας. Ευχαριστώ. 862 01:04:44,160 --> 01:04:47,199 Αυτό που πρόκειται να δεις - 863 01:04:47,200 --> 01:04:50,039 και δεν είναι υπερβολή να πω αυτό - 864 01:04:50,040 --> 01:04:53,999 πρόκειται να αλλάξει τον κόσμο για πάντα. 865 01:04:55,920 --> 01:04:58,359 Δείτε, εδώ και αιώνες, 866 01:04:58,360 --> 01:05:02,479 εμείς στο jw Wells ήταν στην επιχείρηση 867 01:05:02,480 --> 01:05:07,599 αλλαγής μικρών ζωών με μικρούς τρόπους. 868 01:05:07,600 --> 01:05:09,719 Απολύτως υπέροχο. 869 01:05:09,720 --> 01:05:14,599 Τώρα, αυτό πάντα με εντυπωσίαζε ως παράξενη σπατάλη των ταλέντων μας. 870 01:05:14,600 --> 01:05:18,879 Έτσι, όταν ο πατέρας μου εξαφανίστηκε, θεωρείται νεκρός, 871 01:05:18,880 --> 01:05:21,679 Αποφάσισα ότι αυτή ήταν η ευκαιρία μας. 872 01:05:21,680 --> 01:05:24,199 Η ευκαιρία είναι ακριβώς εκεί μπροστά μας, 873 01:05:24,200 --> 01:05:26,079 ικετεύοντας να χρησιμοποιηθεί. 874 01:05:27,120 --> 01:05:30,039 Παρέχαμε πάντα μια υπηρεσία 875 01:05:30,040 --> 01:05:31,959 για τους πελάτες μας. 876 01:05:31,960 --> 01:05:34,439 Κι αν τους κάνουμε να μας σερβίρουν; 877 01:05:34,440 --> 01:05:38,439 Κι αν τα φτιάξουμε το προϊόν? 878 01:05:38,440 --> 01:05:42,079 Κύριε Tanner, ας πάρουμε το ινδικό χοιρίδιο. 879 01:05:42,080 --> 01:05:44,359 Μαζευτείτε, παρακαλώ. 880 01:05:44,360 --> 01:05:46,520 Έχω κάτι να σου δείξω. 881 01:05:48,560 --> 01:05:51,239 Σόφι, απλά μερικές ακόμη γρήγορες ερωτήσεις. 882 01:05:51,240 --> 01:05:52,439 Κάποιες φοβίες; 883 01:05:52,440 --> 01:05:54,519 Μπαλόνια, παράξενα. 884 01:05:54,520 --> 01:05:57,359 - Σας αρέσει ο καφές; - Καθόλου, συγγνώμη. 885 01:05:57,360 --> 01:05:58,799 Αγαπημένο στυλ μουσικής; 886 01:05:58,800 --> 01:06:01,079 Μου αρέσει η πολλή μουσική, απλά όχι τζαζ. 887 01:06:01,080 --> 01:06:02,399 Τι πιστεύετε 888 01:06:02,400 --> 01:06:04,239 όταν λέω τη λέξη "γλυκόριζα"; 889 01:06:04,240 --> 01:06:06,319 Σχεδόν φιμώμαι. 890 01:06:06,320 --> 01:06:08,279 Αυτό είναι δικό μου γρήγορη συνέντευξη... 891 01:06:08,280 --> 01:06:10,719 Εντάξει, κράτα το εκεί. 892 01:06:10,720 --> 01:06:12,359 Μετά από εκείνη τη συνέντευξη, 893 01:06:12,360 --> 01:06:16,799 μπορέσαμε να επηρεάσουμε αυτόν τον νεαρό καταναλωτή. 894 01:06:16,800 --> 01:06:19,079 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 895 01:06:19,080 --> 01:06:21,879 Ακούω τζαζ, πίνοντας καφέ, που μισώ. 896 01:06:21,880 --> 01:06:23,359 Ξαφνικά λατρεύω τα μπαλόνια. 897 01:06:23,360 --> 01:06:25,439 Εννοώ, απλά δεν ξέρω ποιος είμαι πια. 898 01:06:30,200 --> 01:06:32,159 Ευχαριστώ, Ντένις. 899 01:06:32,160 --> 01:06:33,679 Περίμενε... 900 01:06:33,680 --> 01:06:37,279 Αν μπορούμε να το κάνουμε αυτό σε έναν καλά μορφωμένο... 901 01:06:37,280 --> 01:06:39,719 Νέος, 902 01:06:39,720 --> 01:06:41,839 άτομο με ισχυρή θέληση, 903 01:06:41,840 --> 01:06:45,360 φανταστείτε τι μπορούμε να κάνουμε στις μάζες. 904 01:06:47,040 --> 01:06:50,319 Οι τιμές των ακινήτων σας θα εκτοξευθεί στα ύψη. 905 01:06:50,320 --> 01:06:55,239 Η καταναλωτική σας βάση θα διπλασιαστεί, τριπλασιαστεί, τετραπλασιαστεί! 906 01:06:55,240 --> 01:06:58,879 Ο Ρότζερ σας θα κερδίσει η εκλογή του κατά συντριβή! 907 01:06:58,880 --> 01:07:00,359 Πώς το κάνεις αυτό; 908 01:07:00,360 --> 01:07:02,159 Με ένα απλό δεσμευτικό συμβόλαιο 909 01:07:02,160 --> 01:07:03,919 δεν ξέρουν καν υπέγραψαν. 910 01:07:03,920 --> 01:07:06,679 Θύρα! Όπως έκανε και η Σοφία. 911 01:07:06,680 --> 01:07:10,919 θα σε πουλήσω τη βούληση του λαού. 912 01:07:10,920 --> 01:07:11,920 Θύρα! 913 01:07:11,921 --> 01:07:14,399 Θα σου παραδώσω τις επιθυμίες τους, 914 01:07:14,400 --> 01:07:17,759 τα ένστικτά τους σε μια ασημένια πιατέλα. 915 01:07:17,760 --> 01:07:20,679 Γιατί εδώ στο jw Wells, 916 01:07:20,680 --> 01:07:22,399 η επιρροή είναι... 917 01:07:22,400 --> 01:07:24,480 Ξεφωνητό. 918 01:07:25,840 --> 01:07:27,840 Ευχαριστώ, Ντένις. 919 01:07:30,560 --> 01:07:35,079 Η επιρροή δεν είναι τυχαία. 920 01:07:40,600 --> 01:07:42,239 "Τοκ τοκ". 921 01:07:42,240 --> 01:07:44,320 Εντάξει. 922 01:07:45,520 --> 01:07:46,839 Τοκ τοκ. 923 01:07:48,360 --> 01:07:51,119 Γιατί δεν το κάνουμε για μερικά αναψυκτικά; 924 01:07:51,120 --> 01:07:53,600 Κύριε Τάνερ; Ντένις! 925 01:07:55,280 --> 01:07:57,280 Σουπερμάρκετ! 926 01:08:48,120 --> 01:08:50,759 Παύλος. 927 01:08:50,760 --> 01:08:54,559 Σε κυνηγάνε; Ε, όχι. Πρόστιμο. 928 01:08:54,560 --> 01:08:57,119 Φουσκώνεις και φαίνεσαι τρομοκρατημένη. 929 01:08:57,120 --> 01:09:00,639 Α, όχι, απλά... Απλώς θέλω να πάω στη δουλειά. 930 01:09:00,640 --> 01:09:02,439 Οπότε, πάντως, ευχαριστώ για... 931 01:09:02,440 --> 01:09:04,599 Παύλος. 932 01:09:04,600 --> 01:09:09,560 Αν το βρεις, σε αυτό έρχεσαι. 933 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 Σωστά. 934 01:09:18,440 --> 01:09:20,319 Παύλος! 935 01:09:20,320 --> 01:09:22,359 Πρέπει να καθαρίσουμε τον αέρα. 936 01:09:22,360 --> 01:09:25,759 λυπάμαι για αυτό που είπα χθες το βράδυ. 937 01:09:25,760 --> 01:09:28,639 Αλλά νομίζω ότι είμαστε θεμελιωδώς διαφορετικούς ανθρώπους 938 01:09:28,640 --> 01:09:31,279 και κάποιοι άνθρωποι δεν εννοούνται να περάσετε χρόνο μαζί. 939 01:09:31,280 --> 01:09:33,760 Γεια σου! Τι διάολο? 940 01:09:35,520 --> 01:09:37,399 Σε κινηματογραφούν. Μας. 941 01:09:37,400 --> 01:09:38,959 - Τι? - Εσείς. 942 01:09:38,960 --> 01:09:40,679 Σε ελέγχουν, Σόφι. 943 01:09:40,680 --> 01:09:42,079 Για τι πράγμα μιλάς? 944 01:09:42,080 --> 01:09:44,999 Κάτι είπε για συμβόλαιο. 945 01:09:45,000 --> 01:09:47,080 Είδα... 946 01:09:48,360 --> 01:09:50,840 - Το βρήκα. - Βρήκατε τι; 947 01:09:54,880 --> 01:09:56,880 Αυτό. 948 01:09:58,880 --> 01:10:01,080 Βρήκες μια πετσέτα; 949 01:10:02,160 --> 01:10:04,160 Απλά προσέξτε αυτό. 950 01:10:05,840 --> 01:10:08,160 Τοκ τοκ. 951 01:10:17,960 --> 01:10:19,759 Αυτή είναι μια πόρτα. 952 01:10:19,760 --> 01:10:21,519 Ναι. 953 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 Ετοιμος? 954 01:10:28,840 --> 01:10:30,840 Σουπερμάρκετ. 955 01:10:33,360 --> 01:10:35,199 Αυτό δεν είναι... 956 01:10:35,200 --> 01:10:36,719 Κάτι πήγε στραβά. 957 01:10:36,720 --> 01:10:39,079 - Γειά σου? - Ποιος είναι αυτός? 958 01:10:39,080 --> 01:10:42,480 Περίμενε εκεί. Ερχομαι! Σε παρακαλώ μην...! 959 01:10:45,200 --> 01:10:46,559 Ποια ήταν η φωνή; 960 01:10:46,560 --> 01:10:50,199 «Ανακοινώστε τον προορισμό σας πριν το άνοιγμα." 961 01:10:50,200 --> 01:10:53,159 Εντάξει. Λάθος μου. 962 01:10:53,160 --> 01:10:55,760 Τοκ τοκ. 963 01:10:57,720 --> 01:11:00,439 Εντάξει. S-S... εμ... 964 01:11:00,440 --> 01:11:02,520 Το διαμέρισμά μου. 965 01:11:04,400 --> 01:11:06,880 Βλέπω? Φορητή πόρτα. 966 01:11:12,600 --> 01:11:14,239 Αυτό είναι το διαμέρισμά σας; 967 01:11:14,240 --> 01:11:16,279 Ναι. 968 01:11:16,280 --> 01:11:18,360 Πραγματικά είσαι αρκετά προσεγμένος. 969 01:11:19,520 --> 01:11:21,520 Τι...? 970 01:11:25,000 --> 01:11:28,239 Ετσι πάει όπου θέλεις να πας. 971 01:11:28,240 --> 01:11:32,599 Αυτό μόλις έγινε η καλύτερη δουλειά στον κόσμο. 972 01:11:32,600 --> 01:11:34,479 Πριν το κάνεις αυτό, μπορούμε απλά...; 973 01:11:34,480 --> 01:11:36,799 - Τοκ τοκ. - Πρέπει να σου πω αυτό που είδα. 974 01:11:36,800 --> 01:11:38,879 - Φοβερο! - Ήταν μια συνέντευξη μαζί σου. 975 01:11:38,880 --> 01:11:40,799 - Υπήρχε κόσμος που παρακολουθούσε... - Ελα! 976 01:11:40,800 --> 01:11:44,039 ♪ Μικρή όμορφη 977 01:11:44,040 --> 01:11:45,759 Έλα εδώ πάνω! 978 01:11:45,760 --> 01:11:47,840 Ουάου! 979 01:11:54,200 --> 01:11:56,520 Είμαστε στην κορυφή του κόσμου! 980 01:11:59,320 --> 01:12:00,879 Κλείσε τα μάτια σου. 981 01:12:00,880 --> 01:12:03,559 Όχι - τα αυτιά σου. 982 01:12:03,560 --> 01:12:08,599 ♪ Mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪ 983 01:12:11,440 --> 01:12:13,359 - Φίτζι; - Οχι! 984 01:12:13,360 --> 01:12:15,159 - Τζαμάικα; - Πιο ζεστό. 985 01:12:15,160 --> 01:12:18,679 ♪ Μικρή όμορφη έλα και μίλα μου 986 01:12:18,680 --> 01:12:21,439 ♪ αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη... ♪ 987 01:12:21,440 --> 01:12:25,079 Ουου! 988 01:12:25,080 --> 01:12:33,079 ♪ Ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω 989 01:12:33,080 --> 01:12:34,599 ♪ ω-ω-ω... ♪ 990 01:12:34,600 --> 01:12:35,600 Πραγματικά? 991 01:12:35,601 --> 01:12:37,639 ♪ Να σου πω μια ιστορία... ♪ 992 01:12:37,640 --> 01:12:39,999 ♪ Συνέβη εδώ και πολύ καιρό 993 01:12:40,000 --> 01:12:41,679 ♪ μικρη ομορφη... ♪ 994 01:12:41,680 --> 01:12:43,159 Είμαι απασχολημένος αυτή την εβδομάδα. 995 01:12:43,160 --> 01:12:45,999 Θα πρέπει να μπορείς να χειριστώ αυτούς τους πελάτες, ναι; 996 01:12:46,000 --> 01:12:54,000 ♪ Ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω 997 01:12:54,600 --> 01:12:56,479 ♪ ω-ω-ω, ω, ω, ω 998 01:12:56,480 --> 01:12:58,999 ♪ μικρη ομορφη 999 01:12:59,000 --> 01:13:01,719 ♪ έλα και μίλα μου 1000 01:13:01,720 --> 01:13:04,239 ♪ αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη 1001 01:13:04,240 --> 01:13:07,999 ♪ έλα κάτσε στο γόνατό μου 1002 01:13:08,000 --> 01:13:13,920 ♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪ 1003 01:13:14,960 --> 01:13:17,319 Κοίτα αυτό. Φοβερο. 1004 01:13:17,320 --> 01:13:18,999 Είναι τόσο ωραίο. 1005 01:13:19,000 --> 01:13:20,479 Είναι τόσο όμορφα εδώ. 1006 01:13:20,480 --> 01:13:22,959 Λοιπόν, ποιο είναι το αγαπημένο σας μέρος που έχουμε πάει; 1007 01:13:22,960 --> 01:13:25,639 Το αγαπημένο μου μέρος που έχουμε πάει... 1008 01:13:25,640 --> 01:13:28,039 Αυτή είναι μια πραγματικά δύσκολη ερώτηση. Δεν γνωρίζω. 1009 01:13:28,040 --> 01:13:30,439 Γιατί πάντα πρέπει να απαντήσει πρώτα; 1010 01:13:43,880 --> 01:13:45,959 Ανέφερα ότι ήμουν το νοτιοανατολικό junior 1011 01:13:45,960 --> 01:13:47,959 πρωταθλητής αιθουσών χορού τρία χρόνια συνεχόμενα; 1012 01:13:47,960 --> 01:13:49,319 Δεν τα κατάφερες πραγματικά. 1013 01:13:49,320 --> 01:13:52,079 Τρία χρόνια, σοβαρά μιλάω. Το έκρυψες τόσο καλά. 1014 01:13:52,080 --> 01:13:53,559 Δεν ήθελα να επιδεικνύομαι. 1015 01:13:53,560 --> 01:13:56,280 Μην είσαι έτσι, είσαι πραγματικά καλός. 1016 01:14:24,760 --> 01:14:27,159 Δεν το πιστεύω! 1017 01:14:51,880 --> 01:14:53,880 Ωχ! 1018 01:15:18,440 --> 01:15:21,679 Κι αν σου έλεγα Μπορώ να διαβάζω και μυαλά τώρα; 1019 01:15:21,680 --> 01:15:23,719 Πραγματικά? 1020 01:15:23,720 --> 01:15:25,559 Τι σκέφτομαι; 1021 01:15:25,560 --> 01:15:27,879 «Θεέ μου, ο Πολ είναι όμορφος και ενδιαφέρον." 1022 01:15:35,280 --> 01:15:37,280 Ίσως θα έπρεπε να μείνουμε εδώ. 1023 01:15:38,640 --> 01:15:42,759 Ε; Απλά τρώτε φρέσκα θαλασσινά κάθε μέρα. 1024 01:15:42,760 --> 01:15:45,639 Ναι... μόνο που μισώ τα ψάρια. 1025 01:15:45,640 --> 01:15:49,040 Αλλά δεν ξέρεις τον εαυτό σου, εσυ? Ίσως το αγαπάς. 1026 01:15:54,200 --> 01:15:56,759 Ή θα μπορούσαμε απλώς να πάρουμε η φορητή πόρτα για μεσημεριανό γεύμα, 1027 01:15:56,760 --> 01:15:58,840 κάπου διαφορετικά κάθε μέρα. 1028 01:16:01,400 --> 01:16:03,760 Και μπορούσαμε να χτίσουμε ένα σπιτάκι. 1029 01:16:04,840 --> 01:16:06,840 Εκεί. 1030 01:16:13,720 --> 01:16:16,239 Μου αρέσεις. 1031 01:16:16,240 --> 01:16:18,079 Πραγματικά, πάρα πολύ, 1032 01:16:18,080 --> 01:16:22,000 που είναι περίεργο γιατί είσαι τόσο... 1033 01:16:29,000 --> 01:16:33,399 Αλλά από τότε που το υπέγραψα ηλίθιο συμβόλαιο fast-track... 1034 01:16:33,400 --> 01:16:35,199 Νιώθω ότι έχουν τον έλεγχο 1035 01:16:35,200 --> 01:16:38,159 ολόκληρου αυτού του μέρους μου. 1036 01:16:38,160 --> 01:16:41,080 Το ένστικτό μου και... 1037 01:16:43,240 --> 01:16:45,240 Η καρδιά μου. 1038 01:16:48,520 --> 01:16:51,240 Δεν εμπιστεύομαι τα δικά μου συναισθήματα. 1039 01:16:53,960 --> 01:16:57,520 Μάλλον δεν ξέρω αν τι Νιώθω για σένα αληθινό. 1040 01:17:01,200 --> 01:17:04,280 Λοιπόν, τότε πρέπει να βρούμε αυτό που υπέγραψες. 1041 01:17:05,240 --> 01:17:06,519 Γιατί; 1042 01:17:06,520 --> 01:17:08,399 Θα μπορούσαμε να το αντιστρέψουμε με κάποιο τρόπο. 1043 01:17:08,400 --> 01:17:11,239 Τότε θα ήξερες ποιος είσαι πραγματικά 1044 01:17:11,240 --> 01:17:15,799 και πώς νιώθεις πραγματικά για πίτες και τζαζ. 1045 01:17:15,800 --> 01:17:17,880 Και ιδιαιτερα... 1046 01:17:19,240 --> 01:17:20,839 Γλυκόρριζα. 1047 01:17:20,840 --> 01:17:23,039 Πώς όμως θα το αντιστρέψουμε; 1048 01:17:23,040 --> 01:17:26,480 Λοιπόν, δεν ξέρω. Αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε. 1049 01:17:29,560 --> 01:17:31,720 Τοκ τοκ. 1050 01:17:35,440 --> 01:17:37,439 Θα πρέπει να ελέγξουμε Πρώτα το γραφείο του Χάμφρεϊ. 1051 01:17:37,440 --> 01:17:39,520 Μετά τη δουλειά. 1052 01:17:44,240 --> 01:17:45,399 Οι ασκούμενοι! 1053 01:17:45,400 --> 01:17:48,240 Κυκλοφορεί μια φήμη και ελπίζω να είναι... 1054 01:17:49,200 --> 01:17:50,599 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 1055 01:17:50,600 --> 01:17:52,239 - Δεν ήταν. - Θεματικό πάρτι. 1056 01:17:52,240 --> 01:17:54,399 - Απόψε. - Την προηγούμενη νύχτα. Ε... θέμα παραλίας. 1057 01:17:54,400 --> 01:17:56,640 Ήταν ένα καλό πάρτι. Τόση πλάκα. 1058 01:18:03,440 --> 01:18:07,280 Εχεις καμια ιδεα σε τι λεπτό πάγο είσαι; 1059 01:18:09,320 --> 01:18:13,439 Θα το πω μια φορά, και μετά είσαι μόνος σου. 1060 01:18:13,440 --> 01:18:17,319 Διπλώστε το, βάλτε το έξω Η πόρτα του κυρίου Γουέλς, 1061 01:18:17,320 --> 01:18:21,440 φύγε και ποτέ, ποτέ μην επιστρέψεις. 1062 01:18:22,680 --> 01:18:24,999 Κι αν είσαι τυχερός... 1063 01:18:25,000 --> 01:18:27,840 Θα είναι πολύ απασχολημένος να μπω στον κόπο να σε σκοτώσω. 1064 01:18:33,120 --> 01:18:35,559 Ξέρει. Αλλά δεν έκανε τίποτα. 1065 01:18:35,560 --> 01:18:37,639 Εχει δίκιο. Έχει δίκιο; Πρέπει να φύγουμε. 1066 01:18:37,640 --> 01:18:39,119 Πρέπει να βρούμε το συμβόλαιό σας. 1067 01:18:39,120 --> 01:18:40,999 - Και τι? Να το σκίσεις; - Δεν ξέρω. 1068 01:18:41,000 --> 01:18:42,839 Όμως κάτι πρέπει να κάνουμε. 1069 01:18:42,840 --> 01:18:44,439 Θα επιστρέψουμε απόψε. 1070 01:18:44,440 --> 01:18:46,520 Εντάξει. 1071 01:18:55,080 --> 01:18:57,160 - Καλό απόγευμα. - Καληνυχτα. 1072 01:19:44,800 --> 01:19:47,039 Δεν είπες «Το γραφείο του Χάμφρεϊ»; 1073 01:19:47,040 --> 01:19:48,279 το έκανα. 1074 01:19:48,280 --> 01:19:51,159 Αυτό δεν είναι το γραφείο του Χάμφρεϊ. 1075 01:19:51,160 --> 01:19:53,279 Αυτοί είναι πολλοί εκτυπωτές. 1076 01:19:53,280 --> 01:19:55,439 Η πόρτα ήθελε να έρθουμε εδώ. 1077 01:19:55,440 --> 01:19:59,679 Και λοιπόν, έχει προσωπικότητα τώρα; 1078 01:19:59,680 --> 01:20:02,959 - Ω, σκατά! - Τι είναι αυτό? 1079 01:20:02,960 --> 01:20:05,439 Εφυγε. 1080 01:20:05,440 --> 01:20:08,080 Απλά πρόσεχε. 1081 01:20:11,720 --> 01:20:14,239 Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, 1082 01:20:14,240 --> 01:20:16,759 αυτούς τους εκτυπωτές όλα τυπώνονταν, 1083 01:20:16,760 --> 01:20:18,840 αλλά δεν ξέρω τι. 1084 01:20:20,320 --> 01:20:22,279 Είναι όροι και προϋποθέσεις. 1085 01:20:22,280 --> 01:20:25,479 Αυτά τα πράγματα που κάνετε κλικ στο "συμφωνώ" αλλά ποτέ μην διαβάζεις. 1086 01:20:27,280 --> 01:20:29,759 "Λειτουργία ψιλά γράμματα." 1087 01:20:29,760 --> 01:20:31,399 Ο Χάμφρεϊ το ανέφερε αυτό. 1088 01:20:33,000 --> 01:20:35,400 Ήταν μια κακή κραυγή ή μια καλή κραυγή; 1089 01:20:36,440 --> 01:20:38,440 Ελπίζω καλά; 1090 01:20:41,760 --> 01:20:43,760 Δηλαδή, είναι όλοι διαφορετικοί. 1091 01:20:44,640 --> 01:20:47,120 Αυτό είναι μέλος γυμναστηρίου. 1092 01:20:48,280 --> 01:20:49,919 Αυτό είναι ένα εισιτήριο τρένου. 1093 01:20:49,920 --> 01:20:54,399 Συμφωνία ενοικίασης. Μα γιατί τα συλλέγει η jw Wells; 1094 01:20:56,560 --> 01:20:59,000 Ίσως αυτό να είναι αυτό που υπέγραψα. 1095 01:21:29,320 --> 01:21:31,199 Πρέπει να φτάσουμε στο Humphrey's... 1096 01:21:31,200 --> 01:21:33,599 Τι ήταν αυτό?! 1097 01:21:37,760 --> 01:21:39,760 Πραγματικά δεν ξέρω. 1098 01:21:44,560 --> 01:21:46,079 Σοφία! 1099 01:21:52,000 --> 01:21:54,359 Χαίρομαι που δεν το μάθω τι είναι αυτό 1100 01:21:54,360 --> 01:21:56,639 και απλά, ξέρεις, επιμείνουμε στο σχέδιο. 1101 01:21:58,600 --> 01:22:00,239 Πρέπει τουλάχιστον να κοιτάξουμε. 1102 01:22:00,240 --> 01:22:01,919 Θα έπρεπε, όμως; 1103 01:22:01,920 --> 01:22:04,599 Ενα δύο... 1104 01:22:04,600 --> 01:22:06,879 Τρία! 1105 01:22:56,160 --> 01:22:58,160 Τοκ τοκ. 1106 01:23:02,080 --> 01:23:04,080 Το γραφείο του Χάμφρεϊ. 1107 01:23:12,840 --> 01:23:14,840 Δεν μας ακούει. 1108 01:23:20,640 --> 01:23:22,720 «Ripae mortuorum». 1109 01:23:26,400 --> 01:23:28,640 «Τράπεζα των νεκρών». 1110 01:23:29,920 --> 01:23:31,879 «Μονόδρομος». 1111 01:23:31,880 --> 01:23:33,599 Αυτό ήταν στο όνειρό μου. 1112 01:23:33,600 --> 01:23:35,439 Είπε κάτι για αυτό. 1113 01:23:35,440 --> 01:23:37,199 Νομίζω ότι το είδα. 1114 01:23:37,200 --> 01:23:39,280 Στα ψιλά γράμματα. 1115 01:23:46,320 --> 01:23:48,599 Εδώ. «Τράπεζα των νεκρών». 1116 01:23:48,600 --> 01:23:49,839 "Κάνοντας κλικ στο "συμφωνώ", 1117 01:23:49,840 --> 01:23:52,119 «Συμφωνώ να υπογράψω ψυχή μου όλη μου η ψυχή, 1118 01:23:52,120 --> 01:23:54,679 «και επομένως όλες οι επιθυμίες, ένστικτα και ανάγκες, 1119 01:23:54,680 --> 01:23:56,199 «Στο jw Wells και την παρέα 1120 01:23:56,200 --> 01:23:58,759 «να κρατηθεί στην τράπεζα των νεκρών για το διηνεκές. 1121 01:23:58,760 --> 01:24:01,879 «Για πάντα και μια μέρα όλα τα εδάφη και τα σύμπαντα». 1122 01:24:01,880 --> 01:24:04,479 Λειτουργία ψιλά γράμματα. 1123 01:24:04,480 --> 01:24:07,799 - Χάμφρεϊ και Ντένις. -Κλέβουν ψυχές. 1124 01:24:07,800 --> 01:24:11,359 Μου έκλεψαν την ψυχή. 1125 01:24:11,360 --> 01:24:13,679 Και τώρα του Χάμφρεϊ θα ελέγξω τα ένστικτα 1126 01:24:13,680 --> 01:24:15,999 οποιουδήποτε υπογράφει αυτό ή κάντε κλικ στο «συμφωνώ». 1127 01:24:16,000 --> 01:24:18,199 Εννοώ, αυτό θα μπορούσε να είναι Εκατομμυρια ανθρωποι. 1128 01:24:21,240 --> 01:24:23,360 Σοφία; 1129 01:24:24,880 --> 01:24:27,359 Ίσως θα έπρεπε... Περπατήστε εδώ. 1130 01:24:27,360 --> 01:24:28,759 Ναι? 1131 01:24:28,760 --> 01:24:31,399 Απλά περπάτα. 1132 01:24:31,400 --> 01:24:33,759 Μην κάνετε ξαφνικές κινήσεις. 1133 01:24:35,600 --> 01:24:37,679 Τίποτα για πανικό. 1134 01:24:37,680 --> 01:24:39,800 Ακριβώς εδώ. 1135 01:24:41,640 --> 01:24:44,680 Αργά. Αργά. 1136 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Πηγαίνω. 1137 01:24:52,680 --> 01:24:54,879 Αυτή πρέπει να είναι η διέξοδος. 1138 01:24:56,840 --> 01:24:59,439 Παύλος? 1139 01:25:06,720 --> 01:25:09,399 Σοφία, πήγαινε! μέσα από εδώ! 1140 01:25:09,400 --> 01:25:12,120 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 1141 01:25:16,240 --> 01:25:18,159 Είσαι καλά? Ναι. 1142 01:25:18,160 --> 01:25:21,359 Ναι. Είσαι καλά? 1143 01:25:21,360 --> 01:25:23,440 Ναι. 1144 01:25:27,800 --> 01:25:31,319 Σου έδωσα άδεια να είμαι εδώ κάτω; 1145 01:25:31,320 --> 01:25:34,359 Ασε με να σκεφτώ. Οχι, δεν το έκανα. 1146 01:25:34,360 --> 01:25:36,799 Κύριε Tanner, όλο το μέρος σέρνεται 1147 01:25:36,800 --> 01:25:39,239 με το πιο αηδιαστικό, φρικτά πράγματα. 1148 01:25:39,240 --> 01:25:41,879 Τώρα, αυτό είναι πραγματικά προσβλητικό. 1149 01:25:41,880 --> 01:25:43,919 Αυτά είναι ο λόγος... 1150 01:25:43,920 --> 01:25:47,399 Σου απαγορεύεται να είμαι εδώ κάτω μετά από ώρες! 1151 01:25:47,400 --> 01:25:50,639 Δεν είναι σαν να δεν προειδοποιήθηκες! 1152 01:25:50,640 --> 01:25:52,199 Είσαι καλικάντζαρος; 1153 01:25:52,200 --> 01:25:55,159 Χα! Πόσο ευγενικό εκ μέρους σας να το παρατηρήσετε. 1154 01:25:56,480 --> 01:25:58,919 Εσείς οι άνθρωποι είστε τόσο ανόητοι. 1155 01:25:58,920 --> 01:26:01,559 Σε έψαξα όλη σου τη ζωή, ξυλουργέ. 1156 01:26:01,560 --> 01:26:03,039 Αν δεν ήταν οι καλικάντζαροι, 1157 01:26:03,040 --> 01:26:05,679 ακόμα θα μάζευες ψύλλους ο ένας από την πλάτη του άλλου 1158 01:26:05,680 --> 01:26:09,400 και να χτυπάς το φαγητό σου μέχρι θανάτου με ένα σαγόνι. 1159 01:26:10,800 --> 01:26:14,719 Κι όμως αγνόησες η απλή συμβουλή μου. 1160 01:26:14,720 --> 01:26:16,239 Τώρα... 1161 01:26:16,240 --> 01:26:18,439 Δώστο. 1162 01:26:18,440 --> 01:26:20,800 Ντένις! Αρκετά! 1163 01:26:21,840 --> 01:26:23,799 Κύριε Γουέλς! 1164 01:26:23,800 --> 01:26:26,239 Περίμενα πολλά περισσότερα από σένα, Παύλο. 1165 01:26:26,240 --> 01:26:29,639 Είναι μετά από ώρες, κύριε Γουέλς. Το έχω υπό έλεγχο. 1166 01:26:29,640 --> 01:26:33,719 Ω, τι θα έκανες; Τους έριξε σε υποταγή; 1167 01:26:33,720 --> 01:26:34,839 Είσαι λιπαρός, 1168 01:26:34,840 --> 01:26:37,079 - παράσιτο με μύτη. - Δώσε μου την τσάντα. 1169 01:26:37,080 --> 01:26:39,039 - Κλείστε τους φρύνους σας. - Πώς τολμάς! 1170 01:26:39,040 --> 01:26:41,079 - Αποκαλέστε τους! - Δεν σε φοβάμαι. 1171 01:26:41,080 --> 01:26:43,559 Αυτός είναι ο τομέας μου εδώ κάτω! 1172 01:26:45,640 --> 01:26:47,479 Πρόσεχε, Ντένις. 1173 01:26:47,480 --> 01:26:50,959 Θα πρέπει να σκεφτείς πολύ προσεκτικά. 1174 01:26:50,960 --> 01:26:52,559 Ένας καλικάντζαρος που ζει στην υδρορροή 1175 01:26:52,560 --> 01:26:54,919 αμφισβητεί έναν μεγάλο μάγο; 1176 01:26:54,920 --> 01:26:58,039 Τώρα, κύριε μεγάλο μάγο, 1177 01:26:58,040 --> 01:26:59,919 δεν θα ήσουν τίποτα χωρίς εμάς. 1178 01:26:59,920 --> 01:27:03,479 Ποιος θα παρατάξει τους πελάτες σας; Χμ; 1179 01:27:03,480 --> 01:27:06,319 Ποιος θα έκανε το γρύλισμα σου; Ε; 1180 01:27:06,320 --> 01:27:07,879 Και τι θα έκανες; 1181 01:27:07,880 --> 01:27:09,919 Χωρίς δουλειά, πουθενά να ζήσεις. 1182 01:27:09,920 --> 01:27:13,519 Χωρίς απεριόριστη παροχή από νόστιμα περιστέρια. 1183 01:27:16,000 --> 01:27:18,919 Γυρίστε τα πίσω. 1184 01:27:18,920 --> 01:27:20,679 - Γυρίστε τους πίσω! - Τοκ τοκ. 1185 01:27:20,680 --> 01:27:22,239 - Η ΠΟΡΤΑ. - Πες κάπου. 1186 01:27:22,240 --> 01:27:24,320 Μην πεις τίποτα! 1187 01:27:29,520 --> 01:27:32,880 Ποιος κλείνει την πόρτα, κρατάει την πόρτα. 1188 01:27:47,040 --> 01:27:49,640 Κάπου προσπάθησα να πω αλλά ο Χάμφρεϊ με σταμάτησε. 1189 01:28:08,760 --> 01:28:11,280 Ποιος είσαι? 1190 01:28:13,240 --> 01:28:15,839 - Το έχεις? - Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 1191 01:28:15,840 --> 01:28:17,920 Μείνε εκεί που είσαι. 1192 01:28:19,000 --> 01:28:20,759 Ωχ... Πρόσεχε Παύλο! 1193 01:28:20,760 --> 01:28:22,239 Δεν μπορείς να φτάσεις πουθενά! 1194 01:28:22,240 --> 01:28:24,239 Εκτός αν το έχεις, δεν μπορείς να φύγεις! 1195 01:28:24,240 --> 01:28:26,639 Τι συμβαίνει, Παύλο; 1196 01:28:26,640 --> 01:28:28,879 - Ποιος είσαι? - Δεν το έχεις, έτσι; 1197 01:28:28,880 --> 01:28:30,759 Η φορητή πόρτα. 1198 01:28:30,760 --> 01:28:32,920 - Το κάναμε, αλλά... - Α! 1199 01:28:35,240 --> 01:28:37,039 Περίμενε! Πώς θα βγούμε από... 1200 01:28:37,040 --> 01:28:39,159 Περίμενε! Πρέπει να βγούμε έξω! 1201 01:28:39,160 --> 01:28:41,159 Ποιος κλείνει την πόρτα, κρατάει την πόρτα. 1202 01:28:41,160 --> 01:28:44,879 Τι σημαίνει αυτό - «ποιος κλείνει την πόρτα»; 1203 01:28:44,880 --> 01:28:47,919 Ο Χάμφρεϊ έκλεισε την πόρτα. Δηλαδή το κρατάει; 1204 01:28:47,920 --> 01:28:50,799 Είμαστε περιτριγυρισμένοι από πόρτες, έτσι ένα από αυτά πρέπει να είναι διέξοδος. 1205 01:28:52,200 --> 01:28:53,519 Γίτσες. 1206 01:28:53,520 --> 01:28:54,999 Είσαι κάτω. 1207 01:28:55,000 --> 01:28:57,480 Δεν υπάρχουν πόρτες έξω από το κάτω. 1208 01:28:58,800 --> 01:29:01,200 Είσαι ο John Wells. 1209 01:29:03,280 --> 01:29:05,320 Έχεις την ψυχή του Χάμφρεϊ. 1210 01:29:06,200 --> 01:29:07,599 Πώς το ήξερες? 1211 01:29:07,600 --> 01:29:10,599 Τον έκανες να υπογράψει την ψυχή του σε εσένα. Αυτό είναι το συμβόλαιο. 1212 01:29:10,600 --> 01:29:12,799 Ήταν ένα κακό παιδί. Απαίσιος. 1213 01:29:12,800 --> 01:29:14,679 Χρειαζόμουν ασφάλεια. 1214 01:29:14,680 --> 01:29:17,919 Μπορείς λοιπόν να τον ελέγξεις; Μπορείς να τον κάνεις να μας αφήσει έξω. 1215 01:29:17,920 --> 01:29:20,919 Δεν νομίζεις ότι θα το έκανα το σκεφτηκα πριν χρονια? 1216 01:29:20,920 --> 01:29:23,159 Έχω το συμβόλαιο, αλλά είναι άσκοπο 1217 01:29:23,160 --> 01:29:25,240 αν δεν μπορώ να το πάρω στην τράπεζα. 1218 01:29:26,360 --> 01:29:28,360 Η τράπεζα των νεκρών... 1219 01:29:29,760 --> 01:29:32,039 Τώρα, περίμενε ένα λεπτό. 1220 01:29:32,040 --> 01:29:34,759 Έχεις συμβόλαιο για την ψυχή του Χάμφρεϊ Γουέλς; 1221 01:29:34,760 --> 01:29:37,079 Και αν το φέρουμε στην τράπεζα, είναι δικός σου; 1222 01:29:37,080 --> 01:29:38,439 Α-χα. 1223 01:29:38,440 --> 01:29:41,559 Βρήκες όντως τη ρίζα στο πρόβλημα. 1224 01:29:41,560 --> 01:29:43,640 Δηλαδή είμαστε εδώ για πάντα; 1225 01:29:44,800 --> 01:29:46,800 Ναι. 1226 01:29:47,240 --> 01:29:49,240 Μπορώ να βρω μια διέξοδο. 1227 01:29:50,640 --> 01:29:52,239 Είναι αυτό που κάνω. 1228 01:29:52,240 --> 01:29:55,000 Δεν υπάρχουν πόρτες έξω από το κάτω. Μόνο σε. 1229 01:30:08,960 --> 01:30:12,399 Δεν μου αρέσει αυτό περισσότερο από το κάνεις, αλλά πρέπει να γίνει. 1230 01:30:12,400 --> 01:30:14,719 Πρέπει, πρέπει, σκυλιά! 1231 01:30:14,720 --> 01:30:16,319 Σύρετε την υπόθεσή σας, 1232 01:30:16,320 --> 01:30:19,280 φρικτό κοργκί! 1233 01:30:27,400 --> 01:30:29,399 Ο Χάμφρεϊ λοιπόν χρησιμοποίησε η φορητή πόρτα 1234 01:30:29,400 --> 01:30:31,199 να πάρω την ψυχή μου στην τράπεζα των νεκρών. 1235 01:30:31,200 --> 01:30:33,039 Και να με παγιδέψει. 1236 01:30:33,040 --> 01:30:35,959 Αλλά μετά χάθηκε, οπότε χρειαζόταν τον Πωλ για να το βρει. 1237 01:30:37,400 --> 01:30:39,480 Οχι. 1238 01:30:43,320 --> 01:30:45,400 Πώς σε παγίδευσε εδώ; 1239 01:30:46,440 --> 01:30:48,439 Με ξεγέλασε. 1240 01:30:48,440 --> 01:30:52,239 Μωρό μου δράκο χρησιμοποιήθηκε για να με παρασύρει. 1241 01:30:52,240 --> 01:30:55,599 Ένα πολύ απλό κόλπο, πραγματικά. Δεν έπρεπε να το έχω πέσει. 1242 01:30:55,600 --> 01:30:57,919 Τόσο σκληρό. 1243 01:30:57,920 --> 01:30:59,879 Με άφησε με τα βιβλία μου. 1244 01:30:59,880 --> 01:31:02,559 - Γιατί? - Κάτι να διαβάσετε. 1245 01:31:02,560 --> 01:31:04,439 Δηλαδή, γιατί εδώ; 1246 01:31:04,440 --> 01:31:08,519 Είναι το μόνο μέρος να κρατήσει έναν μεγάλο μάγο. 1247 01:31:08,520 --> 01:31:10,519 Θα είμαι εδώ για πάντα. 1248 01:31:10,520 --> 01:31:12,119 Είναι διαφορετικό για σένα. 1249 01:31:13,680 --> 01:31:15,999 Θα ξεμείνετε από φαγητό και νερό σε λίγες μέρες 1250 01:31:16,000 --> 01:31:18,479 και να πεθάνει ένας βρώμικος θάνατος. 1251 01:31:18,480 --> 01:31:22,079 Και θα μείνω κολλημένος με ένα ζευγάρι των πτωμάτων σε αποσύνθεση 1252 01:31:22,080 --> 01:31:24,160 και δεν υπάρχει που να τα βάλεις. 1253 01:31:41,480 --> 01:31:43,480 Είμαι εντάξει! 1254 01:32:30,240 --> 01:32:33,279 Βρήκα κάτι! 1255 01:32:33,280 --> 01:32:35,760 Αυτό στην πραγματικότητα πάει κάπου. 1256 01:32:40,160 --> 01:32:42,160 Αδύνατον. 1257 01:32:57,160 --> 01:32:59,079 Είμαι ελεύθερος! 1258 01:32:59,080 --> 01:33:00,239 Είμαι φ...! 1259 01:33:00,240 --> 01:33:03,279 Paul Carpenter, μπορείς να είναι κάτι περισσότερο από μια απλή μαντική. 1260 01:33:03,280 --> 01:33:05,079 Ίσως είσαι ένας... 1261 01:33:05,080 --> 01:33:06,799 Ναι, ας κατέβουμε λίγο. 1262 01:33:06,800 --> 01:33:08,959 Ίσως είμαι τι; 1263 01:33:08,960 --> 01:33:11,079 Εύχομαι πραγματικά θα τελείωνε τη φράση του. 1264 01:33:15,120 --> 01:33:17,719 Κύριε Γουέλς! Είσαι ζωντανός! 1265 01:33:17,720 --> 01:33:19,239 Ναι, πολύ, Ρόζι. 1266 01:33:19,240 --> 01:33:21,279 Δυστυχώς μπορεί να αργήσεις πολύ. 1267 01:33:21,280 --> 01:33:23,239 Σωστά! Τώρα είναι στο χέρι σας οι δύο. 1268 01:33:23,240 --> 01:33:24,919 Πάρε αυτό στην τράπεζα των νεκρών. 1269 01:33:24,920 --> 01:33:27,319 Αυτό θα μου δώσει τον έλεγχο του Χάμφρεϊ. 1270 01:33:27,320 --> 01:33:29,399 Στην πραγματικότητα, θα έρθω μαζί σου. 1271 01:33:29,400 --> 01:33:30,479 Εμ... 1272 01:33:30,480 --> 01:33:32,880 Ρόζι, πάρε τον άντρα σου. 1273 01:33:41,920 --> 01:33:43,920 Απλά ακολούθησέ με. 1274 01:33:45,800 --> 01:33:48,079 Ντένις: Αηδιαστικά τρολάκια! 1275 01:33:49,400 --> 01:33:52,159 Αυτά είναι τα συμβάσεις. Όλες αυτές οι ψυχές. 1276 01:33:52,160 --> 01:33:54,919 Η πόρτα πρέπει να είναι κοντά. 1277 01:33:54,920 --> 01:33:56,719 Ντένις, κάνε τους να κινηθούν! 1278 01:33:56,720 --> 01:33:59,719 Ή χρειάζονται περισσότερα κίνητρα; Είμαι πολύ δημιουργικός. 1279 01:33:59,720 --> 01:34:03,559 Έλα τώρα, έλα. Ακούσατε κύριε Γουέλς. 1280 01:34:03,560 --> 01:34:04,719 Ακούσατε τον κ... 1281 01:34:04,720 --> 01:34:06,559 Εσείς! Τι νομίζετε κάνεις?! 1282 01:34:06,560 --> 01:34:09,039 Το διάλειμμα για τσάι τελείωσε. Τι πιστεύετε ότι είναι αυτό; 1283 01:34:09,040 --> 01:34:10,639 Fortnum και ματωμένος Mason;! 1284 01:34:10,640 --> 01:34:12,959 Και εσύ! Φύγε από τη λάρδα σου! 1285 01:34:12,960 --> 01:34:15,759 Ελάτε τώρα. Ολοι! Ελα μαζί! 1286 01:34:15,760 --> 01:34:19,119 Αυτό δεν είναι Παρίσι! 1287 01:34:19,120 --> 01:34:21,399 Δεν είναι πάρτι στον κήπο! 1288 01:34:21,400 --> 01:34:23,319 Η τράπεζα είναι ανοιχτή. 1289 01:34:23,320 --> 01:34:25,399 Το συμβόλαιό σας θα είναι μέσα. 1290 01:34:25,400 --> 01:34:26,959 Πού είναι ο Χάμφρεϊ; 1291 01:34:26,960 --> 01:34:28,679 Θα τον φροντίσω. 1292 01:34:28,680 --> 01:34:31,719 Παίρνετε απλώς αυτό το συμβόλαιο στην τράπεζα. 1293 01:34:31,720 --> 01:34:34,079 Μόλις κατατεθεί, είναι δικός μου. 1294 01:34:34,080 --> 01:34:35,919 Λοιπόν λοιπόν λοιπόν... 1295 01:34:35,920 --> 01:34:38,240 Βιαστείτε! Συνέχισε να κινείσαι! 1296 01:34:47,400 --> 01:34:49,480 Είναι ο κύριος Γουέλς! 1297 01:34:50,480 --> 01:34:52,520 Γεια σου πατερα. 1298 01:34:56,600 --> 01:34:58,519 Πηγαίνω! 1299 01:34:58,520 --> 01:35:01,239 Η τράπεζα περιμένει για κανέναν άντρα. Γύρνα ξανά στη δουλειά. 1300 01:35:11,600 --> 01:35:13,279 Μείνε ήρεμος! 1301 01:35:13,280 --> 01:35:15,119 Πίσω στη δουλειά! 1302 01:35:15,120 --> 01:35:17,440 Σήκω! Ανέβα εκεί ψηλά! Σήκω! 1303 01:35:22,640 --> 01:35:24,839 - Σοφία! - Παύλο, Παύλο, η πόρτα! 1304 01:35:24,840 --> 01:35:26,399 Φέρτε το στην τράπεζα! 1305 01:35:26,400 --> 01:35:29,000 Πιάστε τον! Η ΠΟΡΤΑ! Παύλος! 1306 01:35:30,200 --> 01:35:32,119 Κατεβαίνω! 1307 01:35:32,120 --> 01:35:36,040 Κατεβαίνω! Είναι ανάρμοστο! Φύγε από αυτόν τον άνθρωπο! 1308 01:35:58,840 --> 01:36:01,359 Παύλος! 1309 01:36:01,360 --> 01:36:03,319 Κόμισσα, σε χρειαζόμαστε. 1310 01:36:03,320 --> 01:36:05,159 Ο Χάμφρεϊ κλέβει εκατομμύρια ψυχές 1311 01:36:05,160 --> 01:36:07,279 και τώρα θα το κάνει σκοτώστε τον John Wells! 1312 01:36:10,440 --> 01:36:13,399 Έρικ; Είσαι καλά? 1313 01:36:13,400 --> 01:36:15,399 Σοφία! 1314 01:36:15,400 --> 01:36:17,480 Κατεβαίνω! 1315 01:36:24,760 --> 01:36:26,039 Είσαι καλά? 1316 01:36:30,321 --> 01:36:32,359 - Κύριε Τάνερ! - Ναί? 1317 01:36:32,360 --> 01:36:33,879 Βοήθεια! 1318 01:36:33,880 --> 01:36:36,639 Μην το κάνεις, Ντένις! 1319 01:36:36,640 --> 01:36:39,559 Όχι, κύριε Χάμφρεϊ, του φυσικα όχι. Οχι όχι όχι όχι... 1320 01:36:39,560 --> 01:36:42,319 Συγγνώμη για αυτό, Paul. Απλώς υπακούοντας στις εντολές. 1321 01:36:42,320 --> 01:36:43,719 Υποδοχή Comfort. 1322 01:36:43,720 --> 01:36:44,919 Είναι monty! 1323 01:36:44,920 --> 01:36:48,519 Και αν είχα τον τρόπο μου, θα έκανα εκείνος ο Χάμφρεϊ στο Ουχάμπ. 1324 01:36:48,520 --> 01:36:49,919 Τι? 1325 01:36:49,920 --> 01:36:51,239 Παύλος! 1326 01:36:51,240 --> 01:36:53,320 Μαμά! 1327 01:36:54,200 --> 01:36:57,240 Κύριε Γουέλς! Είναι ο Άρθουρ! 1328 01:37:20,160 --> 01:37:21,519 Αρθούρος! 1329 01:37:21,520 --> 01:37:24,560 Ρόζι! Αγάπη μου! 1330 01:37:28,680 --> 01:37:32,240 Α... μπαμπά, γύρισες! 1331 01:37:33,600 --> 01:37:35,600 Ντένις! 1332 01:37:41,400 --> 01:37:44,520 Ωχ, έχουμε αποδυναμωθεί από τον κάτω; 1333 01:37:45,520 --> 01:37:48,200 Παύλος! Τρέξιμο! 1334 01:37:49,040 --> 01:37:50,679 Πρόσεχε, Παύλο! 1335 01:37:57,640 --> 01:38:00,839 Χάμφρεϊ... ​​Χάμφρεϊ, αυτό είναι εντελώς αντίθετο 1336 01:38:00,840 --> 01:38:02,279 ο κώδικας συμπεριφοράς του μάγου. 1337 01:38:02,280 --> 01:38:04,959 Ούτε ένα βήμα πιο κοντά. 1338 01:38:04,960 --> 01:38:08,639 Φαίνεται ότι ο πατέρας μου δεν είναι έτσι ισχυρός όσο νόμιζε ότι ήταν. 1339 01:38:08,640 --> 01:38:10,439 Τι θα κάνεις, Χάμφρεϊ; 1340 01:38:10,440 --> 01:38:11,599 Θα πρέπει να μας σκοτώσετε όλους. 1341 01:38:11,600 --> 01:38:13,079 Σε παρακαλώ, Χάμφρεϊ, σταμάτα αυτό τώρα. 1342 01:38:13,080 --> 01:38:15,680 Το μόνο που ήθελα ποτέ ήταν να σκεφτώ μεγάλα. 1343 01:38:16,720 --> 01:38:18,959 Δεν ήσουν αρκετά γενναίος. 1344 01:38:18,960 --> 01:38:21,839 Αυτή η εταιρεία ήταν πίσω η προσγείωση στο φεγγάρι, 1345 01:38:21,840 --> 01:38:23,999 η διάσπαση του ατόμου! 1346 01:38:24,000 --> 01:38:25,519 Για τι? 1347 01:38:25,520 --> 01:38:27,479 Είναι άνθρωποι εξακολουθεί να καταστρέφει τα πάντα; 1348 01:38:27,480 --> 01:38:28,839 Φυσικά και είναι. 1349 01:38:28,840 --> 01:38:31,839 Αντιλαμβάνονται τι κάνουμε για αυτούς; 1350 01:38:31,840 --> 01:38:33,920 Φυσικά δεν το κάνουν. 1351 01:38:41,120 --> 01:38:43,919 Θα συνεχίσω το σχέδιό μου μόνος μου, 1352 01:38:43,920 --> 01:38:48,999 τώρα που οι προδότες έχουν καπνιστεί. 1353 01:38:49,000 --> 01:38:52,399 Ναι, η εξέγερση τελείωσε. Θα πάτε όλοι στο κάτω. 1354 01:38:52,400 --> 01:38:54,239 Αλλά πρώτα... 1355 01:38:54,240 --> 01:38:56,320 Εσείς. 1356 01:38:56,960 --> 01:38:58,960 Φέρτε το. 1357 01:39:00,800 --> 01:39:03,480 Οχι! 1358 01:39:06,080 --> 01:39:08,080 Τώρα, ξυλουργός. 1359 01:39:10,600 --> 01:39:15,200 Θέλω να φέρεις αυτό το καταραμένο συμβόλαιο πέρασε σε μένα. 1360 01:39:17,680 --> 01:39:22,719 Θέλω να μου φέρεις την ψυχή πάνω μου. 1361 01:39:22,720 --> 01:39:28,319 Και θα το κρατήσω μπροστά των ματιών του πατέρα μου που ξεθωριάζουν 1362 01:39:28,320 --> 01:39:31,759 και θέλω να το σκίσω. 1363 01:39:33,520 --> 01:39:36,639 Γιατί το τελευταίο θα δεις 1364 01:39:36,640 --> 01:39:39,159 είναι το τέλος της λαβής σου πάνω μου. 1365 01:39:39,160 --> 01:39:40,599 ΕΓΩ... 1366 01:39:40,600 --> 01:39:44,479 Τι? Τι? Οχι συγνώμη. Δεν μπορώ να καταλάβω. 1367 01:39:44,480 --> 01:39:47,999 Κατάλαβε κανείς τι...; Οχι? 1368 01:39:48,000 --> 01:39:51,159 Ξυλουργός. Ας το έχουμε. 1369 01:39:51,160 --> 01:39:53,039 - Όχι, Παύλο. - Ελα. 1370 01:39:53,040 --> 01:39:56,239 Casimir: Παύλο, μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 1371 01:39:56,240 --> 01:39:58,159 Κόμισσα: Δεν μπορείς να του το δώσεις. 1372 01:39:58,160 --> 01:40:01,039 Κινηθείτε. Μην τους ακούτε. 1373 01:40:01,040 --> 01:40:03,120 Παύλος... 1374 01:40:03,560 --> 01:40:06,239 Παύλος. 1375 01:40:06,240 --> 01:40:08,600 Αν μπορείς να με ακούσεις, αγγίξτε το αυτί σας. 1376 01:40:10,240 --> 01:40:13,039 Στο κάτω μέρος, με όλες αυτές τις πόρτες... 1377 01:40:13,040 --> 01:40:14,559 Συνέχισε να συνεχίζεις! 1378 01:40:14,560 --> 01:40:18,759 Κι αν δεν έβρισκες η διέξοδος; 1379 01:40:18,760 --> 01:40:20,920 Τι θα γινόταν αν το δημιουργήσατε; 1380 01:40:22,920 --> 01:40:25,560 Η τράπεζα είναι ακριβώς από κάτω σας. 1381 01:40:29,160 --> 01:40:31,919 Φτιάξε τη δική σου πόρτα, Παύλο. 1382 01:40:31,920 --> 01:40:35,040 Συνέχισε! Ελα! 1383 01:41:21,200 --> 01:41:23,239 Έχει... εξαφανιστεί. 1384 01:41:23,240 --> 01:41:25,320 Που πήγε? 1385 01:42:02,880 --> 01:42:05,240 WoNext, παρακαλώ. 1386 01:42:08,840 --> 01:42:11,199 Κύριε ξυλουργό. 1387 01:42:11,200 --> 01:42:16,599 Δεν πρέπει να είσαι εδώ για 142 χρόνια. 1388 01:42:16,600 --> 01:42:18,359 Εμ... 1389 01:42:18,360 --> 01:42:20,680 Θα ήθελα να κάνω μια κατάθεση. 1390 01:42:41,480 --> 01:42:43,480 Πράγματι... 1391 01:42:44,400 --> 01:42:46,720 Θα ήθελα να κάνω μια συναλλαγή. 1392 01:42:51,680 --> 01:42:55,359 Κύριε Γουέλς, τα κατάφερε. 1393 01:42:55,360 --> 01:42:57,079 Έχεις την ψυχή του. 1394 01:42:57,080 --> 01:42:59,160 Γρήγορα. 1395 01:43:00,000 --> 01:43:01,599 - Η ΠΟΡΤΑ. - Η ΠΟΡΤΑ! 1396 01:43:01,600 --> 01:43:03,720 Σοφία, γρήγορα, πάρε την πόρτα. 1397 01:43:05,680 --> 01:43:08,000 Τοκ τοκ. 1398 01:43:29,600 --> 01:43:31,600 Οχι. 1399 01:43:33,160 --> 01:43:34,599 Οχι. 1400 01:43:34,600 --> 01:43:36,359 Σας παρακαλούμε... 1401 01:43:41,280 --> 01:43:43,399 Παρακαλώ παρακαλώ... 1402 01:43:55,680 --> 01:43:57,359 Μπαμπά, σε παρακαλώ... 1403 01:43:57,360 --> 01:43:59,199 Σας παρακαλούμε... 1404 01:44:00,800 --> 01:44:03,040 - Γιάννης. - Εσυ πρεπει. 1405 01:44:05,120 --> 01:44:07,120 Πηγαίνω. 1406 01:44:18,840 --> 01:44:22,040 Σοφία, θα πάρεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 1407 01:44:39,720 --> 01:44:41,439 Τι κάνεις? 1408 01:44:41,440 --> 01:44:44,479 Αυτή η πόρτα δεν θα γίνει ποτέ ανοίξει ξανά. 1409 01:44:44,480 --> 01:44:46,640 Τι γίνεται όμως με τον Παύλο; 1410 01:44:48,120 --> 01:44:50,120 Πώς θα τον επαναφέρουμε; 1411 01:44:52,440 --> 01:44:53,879 Σοφία... 1412 01:45:15,280 --> 01:45:17,279 Ωχ... 1413 01:45:17,280 --> 01:45:20,520 Νομίζω ότι αυτό σου ανήκει; 1414 01:45:36,320 --> 01:45:38,600 Μπαμπάς! Μαμά! Οχι! 1415 01:45:40,600 --> 01:45:42,600 Τα καταφέραμε, Παύλο. 1416 01:45:44,760 --> 01:45:46,760 ΟΧΙ ακριβως. 1417 01:45:51,920 --> 01:45:53,920 Ξέχασα ένα. 1418 01:46:08,600 --> 01:46:10,600 Κάθησε. 1419 01:46:12,080 --> 01:46:14,080 Ντένις! 1420 01:46:15,920 --> 01:46:18,999 Άρθουρ: Μην ανησυχείς το παλτό μου, ο γιος μου που μαχαιρώνει πίσω. 1421 01:46:19,000 --> 01:46:21,439 Δεν θα σε ξαναενοχλήσει, θα ρε ντεν...; 1422 01:46:24,480 --> 01:46:27,079 Συγνώμη για αυτό. 1423 01:46:27,080 --> 01:46:29,919 Ο Χάμφρεϊ έπρεπε να επιλέξει συρραπτικό, δεν έκανε; 1424 01:46:29,920 --> 01:46:34,800 Τώρα, πρώτη παραγγελία - τι να κάνετε με εσάς τους δύο. 1425 01:46:35,880 --> 01:46:37,559 Παύλος, 1426 01:46:37,560 --> 01:46:40,559 με τις... δεξιότητές σου, 1427 01:46:40,560 --> 01:46:44,719 πιστεύουμε ότι σας ταιριάζει περισσότερο σε κατώτερη θέση 1428 01:46:44,720 --> 01:46:46,359 σε χαμένα και ευρήματα. 1429 01:46:46,360 --> 01:46:47,559 Ω, υπέροχο. 1430 01:46:47,560 --> 01:46:49,879 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. 1431 01:46:49,880 --> 01:46:53,839 Τα τελευταία χρόνια ήταν μια πληγή για τη μεγάλη εταιρεία μας. 1432 01:46:53,840 --> 01:46:55,839 Ακούς στις σκέψεις μου; 1433 01:46:55,840 --> 01:46:58,359 Σύλληψη ψυχών είναι αυστηρά κατά... 1434 01:46:58,360 --> 01:47:00,239 Σόφι; Είναι πράγματι. 1435 01:47:00,240 --> 01:47:02,920 Έχετε ένα μικρό περίεργο ζωύφιο στο μέτωπό σου. 1436 01:47:05,640 --> 01:47:07,640 Συγνώμη. 1437 01:47:09,000 --> 01:47:11,759 Όλες οι ψυχές επιστράφηκαν... 1438 01:47:11,760 --> 01:47:15,040 Λοιπόν τώρα μπορείτε να ακούσετε τις σκέψεις μου; 1439 01:47:16,080 --> 01:47:17,479 Δεν μπορώ να σε αποκλείσω; 1440 01:47:17,480 --> 01:47:19,879 Πάντα. Κόμισσα: Απολύτως. 1441 01:47:19,880 --> 01:47:21,759 - Καλός... - Εντάξει, τότε. 1442 01:47:21,760 --> 01:47:25,999 Μπορώ να ρωτήσω, τώρα που το έχεις πλήρη έλεγχο των ενστίκτων σας, 1443 01:47:26,000 --> 01:47:27,399 την καρδιά σου, 1444 01:47:27,400 --> 01:47:31,119 αισθάνεσαι ακόμα έτσι για μένα; 1445 01:47:31,120 --> 01:47:32,999 Και Σοφία, 1446 01:47:33,000 --> 01:47:37,439 με τις εντυπωσιακές σου ικανότητες και τα φυσικά σας ταλέντα, 1447 01:47:37,440 --> 01:47:41,039 θα είστε γρήγοροι στη θέση του vp 1448 01:47:41,040 --> 01:47:44,240 στο τμήμα της σύμπτωσης. 1449 01:47:47,160 --> 01:47:50,599 Σας αρέσει ο ήχος αυτού, Σοφία; 1450 01:47:50,600 --> 01:47:53,439 Λοιπόν,... αισθάνεστε το ίδιο; 1451 01:47:53,440 --> 01:47:54,999 Σοφία, εσύ; 1452 01:47:55,000 --> 01:47:57,760 Ναί. Δέχομαι. 1453 01:47:59,480 --> 01:48:01,480 Εξοχος. 1454 01:48:49,920 --> 01:48:52,240 Νοικοκυριό. Τοκ τοκ. 1455 01:54:04,640 --> 01:54:08,119 ♪ Μικρή όμορφη 1456 01:54:08,120 --> 01:54:16,120 ♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm 1457 01:54:16,440 --> 01:54:19,359 ♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm 1458 01:54:19,360 --> 01:54:27,360 ♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm 1459 01:54:27,640 --> 01:54:30,359 ♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm 1460 01:54:30,360 --> 01:54:36,599 ♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪ 1461 01:54:40,160 --> 01:54:43,079 ♪ Μικρή όμορφη 1462 01:54:43,080 --> 01:54:46,039 ♪ έλα και μίλα μου... ♪ 1463 01:54:46,040 --> 01:54:48,679 ♪ Αγαπημένη περιστερά, αγαπημένη 1464 01:54:48,680 --> 01:54:52,119 ♪ έλα κάτσε στο γόνατό μου 1465 01:54:52,120 --> 01:54:54,439 ♪ ω, ω, ουα-ουά, ουα-ω 1466 01:54:54,440 --> 01:54:57,439 ♪ ω, ω, ουα-ουα, ουα-ω... ♪ 1467 01:55:03,360 --> 01:55:06,000 Χάθηκε και βρέθηκε; μιλώντας ο Παύλος. 141373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.