All language subtitles for j_s2_ep14_eng_sub[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:09,450 Nee-sama! 2 00:00:26,060 --> 00:00:27,140 So cramped. 3 00:00:30,140 --> 00:00:31,530 I get it now. 4 00:00:40,280 --> 00:00:43,110 Step 1, restrain me in a coffin. 5 00:00:43,620 --> 00:00:46,030 Step 2, bury me under a gravestone. 6 00:00:46,860 --> 00:00:49,560 Step 3, start a three count. 7 00:00:50,140 --> 00:00:53,130 And that's as far as this domain's guaranteed-hit effect applies. 8 00:00:53,130 --> 00:00:55,290 It is a special-grade disease curse. 9 00:00:55,880 --> 00:00:59,890 If I don't break out of the coffin before the count is up, 10 00:00:59,890 --> 00:01:03,500 I'll contract that disease and die. 11 00:01:16,940 --> 00:01:19,140 The real issue is that gravestone. 12 00:01:19,700 --> 00:01:23,710 If I eat that attack twice more, I'll no longer be able to move, as well. 13 00:01:23,710 --> 00:01:27,210 I wouldn't want to fight Geto-kun in that state. 14 00:01:28,220 --> 00:01:29,830 Ui Ui, are you all right? 15 00:01:30,500 --> 00:01:32,250 Yes, Nee-sama. 16 00:01:35,520 --> 00:01:38,600 It's probably reflexively targeting the person with 17 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 the strongest cursed energy in its domain. 18 00:01:42,720 --> 00:01:46,370 Only two crows were sucked into the domain with me. 19 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 I was right. 20 00:02:06,090 --> 00:02:07,610 So in order to take it down, 21 00:02:07,850 --> 00:02:10,880 I'll have to shift its target to Ui Ui 22 00:02:10,880 --> 00:02:14,270 so he can buy me time to operate freely. 23 00:02:15,020 --> 00:02:19,770 But Ui Ui will die after taking one hit from that gravestone. 24 00:02:22,450 --> 00:02:23,500 Ui Ui... 25 00:02:25,680 --> 00:02:27,900 Will you die for me? 26 00:02:31,740 --> 00:02:35,210 Are you sure that's all right? May I die for you? 27 00:02:54,660 --> 00:02:57,380 The moment I released my cursed energy, 28 00:02:57,380 --> 00:02:59,470 Nee-sama suppressed hers. 29 00:02:59,870 --> 00:03:02,090 I understand everything now, 30 00:03:02,090 --> 00:03:03,330 Nee-sama! 31 00:03:24,150 --> 00:03:28,120 Did you think I only brought that boy to carry my things? 32 00:03:30,620 --> 00:03:32,870 Nee-sama's request that I risk my life 33 00:03:32,870 --> 00:03:36,860 {\an8}is the signal permitting me to use my cursed energy. {\fnTimes New Roman\bord0\shad0\pos(322,300)}New Shadow Style: Simple Domain 34 00:03:37,150 --> 00:03:40,260 Ui Ui's role is dealing with domains. 35 00:03:40,770 --> 00:03:44,350 It goes against my principles to owe anyone anything. 36 00:03:44,350 --> 00:03:47,130 So I leave that aspect up to him. 37 00:04:25,330 --> 00:04:32,700 What do you think is the greatest way to instantly boost a sorcerer's base power? 38 00:04:33,400 --> 00:04:36,150 It's using a pact that puts your life on the line! 39 00:04:36,150 --> 00:04:38,730 Right, Nee-sama?! 40 00:04:38,730 --> 00:04:39,650 Yes! 41 00:04:39,650 --> 00:04:43,900 The crowning attack of Nee-sama's cursed technique, Black Bird Manipulation, 42 00:04:43,900 --> 00:04:45,520 is Kamikaze: Bird Strike! 43 00:04:46,540 --> 00:04:49,640 She forces her crow to commit suicide, which in return 44 00:04:49,640 --> 00:04:52,240 removes the limit on a crow's normally feeble cursed energy, 45 00:04:52,240 --> 00:04:54,040 as she makes them slam into her opponent. 46 00:04:54,520 --> 00:04:57,770 No human is able to stop her Bird Strike, 47 00:04:57,770 --> 00:05:00,740 with the sole exception of Satoru Gojo. 48 00:05:09,060 --> 00:05:11,890 Okay, everyone, it's the main event. 49 00:05:13,930 --> 00:05:17,130 Will you die for me? 50 00:05:18,010 --> 00:05:19,730 Not bad. 51 00:05:20,250 --> 00:05:22,980 For a modern sorcerer. 52 00:05:22,980 --> 00:05:25,990 Episode 38 {\fs30\fscy150}Fluctuations 53 00:05:36,540 --> 00:05:41,060 {\fad(0,825)\pos(320,10)\3c&H8ECEDD&}JUJUTSU KAISEN {\fs16\bord0\fscy100\c&HDEDCE0&}Shibuya Incident 54 00:06:56,380 --> 00:06:59,540 Satoru Gojo has been sealed, huh? 55 00:06:59,540 --> 00:07:01,750 I feel like I've been bushwhacked. 56 00:07:01,750 --> 00:07:03,460 Me, too. 57 00:07:03,460 --> 00:07:07,590 Geto-san is involved, though, even if he is a fake. 58 00:07:07,590 --> 00:07:10,220 I imagine the trick lies there. 59 00:07:10,940 --> 00:07:16,760 I'd be happy to toast the fall of the Gojo clan. 60 00:07:18,660 --> 00:07:21,130 Go home if you're not going to help! 61 00:07:21,430 --> 00:07:23,660 Go home, huh? 62 00:07:23,660 --> 00:07:26,820 That's what you should be doing, Maki. 63 00:07:27,370 --> 00:07:30,150 Right, grade 1 sorcerer, Nanami-dono? 64 00:07:30,150 --> 00:07:31,540 Maki-san, 65 00:07:32,260 --> 00:07:35,440 you should do what he says in this regard. 66 00:07:35,440 --> 00:07:37,910 I'll be far more useful than some drunkard. 67 00:07:37,910 --> 00:07:40,330 {\an3\fnArial\bord0\shad0\b1\fs20\pos(608,268)}22:20 Shibuya Station, Inokashira Line Avenue Exit {\an8}Have you been drinking? 68 00:07:40,780 --> 00:07:42,460 {\an8}No, I hafn'h been dwinking. 69 00:07:45,510 --> 00:07:49,020 I guess there's never been a case where I was better off alone. 70 00:08:00,590 --> 00:08:01,570 Nanami-san. 71 00:08:02,050 --> 00:08:02,810 Yes. 72 00:08:10,500 --> 00:08:11,820 I'll take this one. 73 00:08:20,980 --> 00:08:27,130 You guys are a bit too slow. 74 00:08:36,130 --> 00:08:37,420 Did you see that? 75 00:08:37,830 --> 00:08:38,720 No. 76 00:08:39,300 --> 00:08:41,720 It must be his technique. 77 00:08:57,850 --> 00:09:02,870 How many people have you eaten? 78 00:09:08,430 --> 00:09:10,520 Jogo... 79 00:09:14,890 --> 00:09:17,080 Mahito... 80 00:09:18,290 --> 00:09:20,220 Hanami... 81 00:09:21,900 --> 00:09:26,990 Hanami! 82 00:09:28,910 --> 00:09:30,700 How dare... 83 00:09:30,700 --> 00:09:33,690 How dare you kill Hanami?! 84 00:09:33,690 --> 00:09:36,100 ...kill Hanami?! 85 00:09:37,200 --> 00:09:40,780 I see. No wonder you were weak. 86 00:09:42,140 --> 00:09:45,870 You were still only a Curse Womb, then. 87 00:09:53,210 --> 00:09:54,460 Water?! 88 00:10:04,870 --> 00:10:06,860 And such a vast amount of it! 89 00:10:12,050 --> 00:10:13,780 Cursed spirit, 90 00:10:14,530 --> 00:10:20,200 do you know how many frames there are in one second of animation? 91 00:10:20,200 --> 00:10:23,030 It's not "cursed spirit." I am Dagon. 92 00:10:23,030 --> 00:10:27,800 There's a modern tendency to raise resolutions and frame rates. 93 00:10:27,800 --> 00:10:31,620 There's Hanami, Jogo, and Mahito, too. 94 00:10:31,620 --> 00:10:37,110 Upscaling to 4K, and 60fps frame interpolation... 95 00:10:37,110 --> 00:10:38,630 We all... 96 00:10:38,630 --> 00:10:43,230 They don't cause anyone any trouble when done for personal use, so that's fine. 97 00:10:43,230 --> 00:10:49,270 However, modern TVs have their damn frame interpolation set to "on" by default! 98 00:10:49,270 --> 00:10:54,300 It's not like "unwanted favor" has become a dead phrase already! 99 00:10:54,300 --> 00:10:56,920 Nothing is more lamentable than that! 100 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 Creating that soap opera effect... 101 00:10:58,480 --> 00:11:01,030 We all have names! 102 00:11:01,030 --> 00:11:04,610 Don't you agree that's uncultured?! 103 00:11:19,840 --> 00:11:21,100 Whoa there. 104 00:11:40,580 --> 00:11:42,420 No damage. 105 00:11:42,420 --> 00:11:46,470 Or rather, it feels more like he has endless HP. 106 00:11:58,880 --> 00:12:02,300 I can't believe two grade 1s like us couldn't exorcise it together. 107 00:12:02,300 --> 00:12:04,890 What dire straits. 108 00:12:04,890 --> 00:12:06,010 Shit! 109 00:12:06,010 --> 00:12:08,530 If the old man hadn't used his technique, 110 00:12:08,530 --> 00:12:10,810 I would have died there. 111 00:12:11,810 --> 00:12:13,140 I'm ashamed. 112 00:12:13,140 --> 00:12:15,650 A defensive barrier of water, huh? 113 00:12:15,650 --> 00:12:18,660 Can you produce large-scale attacks at the same time, too? 114 00:12:18,660 --> 00:12:20,140 You have too much cursed energy. 115 00:12:20,140 --> 00:12:22,900 You still have several techniques left, right? 116 00:12:22,900 --> 00:12:24,920 So what should I do? 117 00:12:25,990 --> 00:12:27,740 That's easy. 118 00:12:27,740 --> 00:12:29,740 I'll kill you quickly, 119 00:12:32,010 --> 00:12:33,750 before you can use your technique! 120 00:12:37,520 --> 00:12:38,840 Impossible! 121 00:12:47,050 --> 00:12:49,970 Of course, you can hover, too, right? 122 00:12:49,970 --> 00:12:52,580 I'd escape upward, too. 123 00:12:56,560 --> 00:12:58,810 I can't activate my technique! 124 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 It's this man! 125 00:13:08,880 --> 00:13:11,220 It's this man's fault! 126 00:13:20,480 --> 00:13:21,990 He's fast! 127 00:13:21,990 --> 00:13:24,410 Probably faster than Jogo! 128 00:13:31,510 --> 00:13:33,110 Projection Sorcery. 129 00:13:33,110 --> 00:13:35,880 The cursed technique of Naobito Zen'in. 130 00:13:35,880 --> 00:13:40,560 It splits one second into 24 frames from his field of view, 131 00:13:40,560 --> 00:13:45,270 and allows him to trace the actions created in those frames at the start. 132 00:13:45,270 --> 00:13:46,940 While the technique is active, 133 00:13:46,940 --> 00:13:49,560 anyone Naobito touches with his hand must also 134 00:13:49,570 --> 00:13:53,870 define their actions within 1/24th of a second. 135 00:13:53,870 --> 00:13:56,530 If they fail to do so, then their action hangs, 136 00:13:56,530 --> 00:13:59,190 and they remain frozen for one second. 137 00:14:01,990 --> 00:14:03,710 There are risks. 138 00:14:04,480 --> 00:14:08,160 The actions defined cannot be edited halfway through. 139 00:14:08,160 --> 00:14:12,140 Creating actions that excessively ignore physics and paths of motion 140 00:14:12,140 --> 00:14:15,270 will result in him freezing, as well. 141 00:14:25,940 --> 00:14:30,850 Still, with his innate sense for frame beats and time, 142 00:14:30,850 --> 00:14:36,730 he's managed to become the fastest sorcerer, aside from Satoru Gojo. 143 00:14:41,070 --> 00:14:42,660 I won't let you. 144 00:15:05,300 --> 00:15:07,960 {\fad(1350,0)\3c&HA0DCE8&\pos(320,18)\c&H292619&}JUJUTSU KAISEN 145 00:15:10,380 --> 00:15:12,970 {\fad(675,0)\3c&HA0DCE8&\pos(320,18)\c&H292619&}JUJUTSU KAISEN 146 00:15:19,320 --> 00:15:21,330 Domain Expansion: 147 00:15:26,380 --> 00:15:28,630 Horizon of the Captivating Skandha. 148 00:15:32,500 --> 00:15:35,540 Shikigami?! So this is the domain's guaranteed-hit attack? 149 00:15:35,540 --> 00:15:37,140 I didn't notice them until they struck. 150 00:15:37,580 --> 00:15:40,790 No, they didn't even exist until they hit. 151 00:15:42,670 --> 00:15:44,810 Secret Art: Falling Blossom Emotion. 152 00:15:45,230 --> 00:15:48,740 An anti-domain technique passed down among the big three clans. 153 00:15:48,740 --> 00:15:52,820 Like Simple Domain, the user does not activate their own domain, 154 00:15:52,820 --> 00:15:55,990 and instead, the moment the domain's guaranteed-hit attack activates, 155 00:15:55,990 --> 00:15:59,740 it protects the user by countering with their own cursed energy. 156 00:16:00,370 --> 00:16:02,800 I knew that man was different from the others. 157 00:16:02,800 --> 00:16:04,660 I'm done testing their strength. 158 00:16:04,660 --> 00:16:09,560 I'll split my power, 70% to the mustached man, and 30% to the man in a suit. 159 00:16:09,560 --> 00:16:13,880 Activate technique: Death Swarm! 160 00:16:18,620 --> 00:16:19,660 Maki-san! 161 00:16:19,660 --> 00:16:23,350 The shikigami aren't heading straight for us! 162 00:16:23,350 --> 00:16:27,360 They'll be gouging out our flesh in the next instant! 163 00:16:27,360 --> 00:16:28,790 Don't think about it! 164 00:16:28,790 --> 00:16:32,570 The moment you feel contact, cut them down one after another! 165 00:16:32,570 --> 00:16:35,740 That's the best you can manage with your scant cursed en— 166 00:16:38,990 --> 00:16:40,140 Nanami-san! 167 00:16:48,920 --> 00:16:52,180 The surge of shikigami isn't abating at all. 168 00:16:52,180 --> 00:16:55,590 Is it possible the technique embedded into this domain is— 169 00:17:05,100 --> 00:17:05,690 Falling— 170 00:17:05,690 --> 00:17:10,940 The sea is the source of all life. 171 00:17:14,530 --> 00:17:15,740 Weak. 172 00:17:15,740 --> 00:17:17,740 You're first. 173 00:17:20,960 --> 00:17:26,160 Death Swarm is a swarm of endlessly emerging shikigami. 174 00:17:34,620 --> 00:17:36,880 If you're gonna call me weak, 175 00:17:37,270 --> 00:17:39,310 then kill me in a single blow, 176 00:17:40,700 --> 00:17:42,020 Octobitch. 177 00:17:43,290 --> 00:17:46,390 Then I'll devour you... 178 00:17:46,930 --> 00:17:47,920 Shit! 179 00:17:49,050 --> 00:17:51,610 ...just like the other two. 180 00:17:57,320 --> 00:17:58,480 Maki-san! 181 00:17:59,160 --> 00:18:00,290 Megumi! 182 00:18:05,420 --> 00:18:08,460 You really are... 183 00:18:10,640 --> 00:18:13,210 one hell of a cheeky underclassman! 184 00:18:14,080 --> 00:18:15,120 It's him! 185 00:18:15,810 --> 00:18:17,260 That octopus! 186 00:18:17,260 --> 00:18:19,130 He's the source of this domain! 187 00:18:19,720 --> 00:18:23,890 You dare infiltrate my domain on your own? 188 00:18:25,700 --> 00:18:27,140 How foolish. 189 00:18:28,980 --> 00:18:30,290 What?! 190 00:18:45,490 --> 00:18:49,860 The guaranteed-hit effect of my domain is gone! 191 00:18:50,560 --> 00:18:54,460 That boy is deploying his domain. 192 00:18:54,460 --> 00:18:58,810 Right now, his domain and mine are playing tug-of-war. 193 00:18:58,810 --> 00:19:01,410 In order to regain my guaranteed-hit effect, 194 00:19:01,410 --> 00:19:05,100 I'll have to crush his domain first. 195 00:19:05,410 --> 00:19:07,650 Easily done! 196 00:19:28,780 --> 00:19:29,820 The other two? 197 00:19:30,180 --> 00:19:31,800 Ino-san tapped out. 198 00:19:31,800 --> 00:19:33,500 Itadori's acting on his own. 199 00:19:33,740 --> 00:19:36,100 I'll protect you. 200 00:19:36,100 --> 00:19:38,630 Please focus on your domain. 201 00:19:41,630 --> 00:19:43,000 That man... 202 00:19:43,000 --> 00:19:47,080 He endured Death Swarm for roughly a minute? 203 00:19:48,140 --> 00:19:50,020 The mustachioed man, too! 204 00:20:03,620 --> 00:20:06,440 You only took one measly right arm. 205 00:20:07,760 --> 00:20:11,080 But it had 71 years in it. 206 00:20:11,080 --> 00:20:13,090 That's going to cost you! 207 00:20:20,940 --> 00:20:23,800 If this state keeps up, we have a chance. 208 00:20:24,900 --> 00:20:26,500 {\i0}If{\i1} it keeps up. 209 00:20:31,880 --> 00:20:33,330 Nanami-san! 210 00:20:35,100 --> 00:20:40,370 That octopus currently thinks our domains are pushing for control. 211 00:20:40,370 --> 00:20:42,530 But my goal is different. 212 00:20:44,020 --> 00:20:47,060 I'll open a small hole 213 00:20:47,060 --> 00:20:49,220 in the barrier of this domain! 214 00:20:50,090 --> 00:20:52,900 The hole I entered through is already sealed. 215 00:20:52,900 --> 00:20:54,940 It's harder to open one from inside than outside, 216 00:20:54,940 --> 00:20:59,630 but I can open a hole large enough for someone to pass through for a few seconds. 217 00:21:00,000 --> 00:21:01,780 That thing isn't Gojo-sensei. 218 00:21:01,780 --> 00:21:05,530 It shouldn't be able to use Domain Expansion multiple times in one day. 219 00:21:05,530 --> 00:21:08,640 Once we're all out of this domain, we can win. 220 00:21:08,640 --> 00:21:10,710 The edge of his domain is beneath my feet. 221 00:21:10,710 --> 00:21:13,040 I can tell, since I touched it when I entered. 222 00:21:13,040 --> 00:21:14,300 I'm ready to go at any time! 223 00:21:14,300 --> 00:21:16,540 If all three of you jump in once... 224 00:21:17,980 --> 00:21:21,000 None of this leaving yourself behind alone, all right? 225 00:21:21,480 --> 00:21:23,310 I'm risking my life, 226 00:21:24,270 --> 00:21:26,300 but I don't intend to throw it away. 227 00:21:27,940 --> 00:21:30,340 You two! 228 00:21:30,340 --> 00:21:33,000 Gather 'round! 229 00:21:39,200 --> 00:21:42,260 They're bolstering their defense of the boy? 230 00:21:42,260 --> 00:21:44,210 That just groups them up for me to— 231 00:21:46,200 --> 00:21:47,340 No! 232 00:21:47,340 --> 00:21:49,660 He figured it out?! But it's too late! 233 00:21:49,660 --> 00:21:51,970 To Fushiguro-kun's feet! 234 00:23:40,280 --> 00:23:43,750 Don't you think sibling relationships tend to show through in a person's character? 235 00:23:43,750 --> 00:23:45,740 Nee-sama, that could encourage the discriminatory 236 00:23:45,740 --> 00:23:47,280 idea that all only children are selfish! 237 00:23:47,280 --> 00:23:48,440 You're right, that's not good! 238 00:23:48,440 --> 00:23:49,680 Are you refuting Nee-sama? 239 00:23:49,680 --> 00:23:55,150 Huh?! {\c&HFFFFFF&\bord2\blur4}Next Episode {\fs30\fscy150}Fluctuations, Part 2 240 00:23:50,280 --> 00:23:51,720 Next time, "Fluctuations, Part 2." 241 00:23:51,720 --> 00:23:53,040 What about Satoru Gojo? 242 00:23:53,040 --> 00:23:54,760 He's an only child, of course.18131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.