All language subtitles for j_s2_ep11_eng_sub[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,570 No good. 2 00:00:16,570 --> 00:00:18,150 It's not budging at all. 3 00:00:18,630 --> 00:00:21,790 W-Well, that was some decent force. 4 00:00:22,430 --> 00:00:24,030 Is this guy for real?! 5 00:00:24,030 --> 00:00:27,310 He could give Nanami-san a run for his money in terms of physical blows. 6 00:00:27,310 --> 00:00:29,540 Though I suppose that's why... 7 00:00:29,540 --> 00:00:32,260 It's a rather sturdy veil. 8 00:00:32,260 --> 00:00:34,530 We'll have to search for its weak point 9 00:00:34,530 --> 00:00:37,050 and put a hole in it, even if it's only for a second. 10 00:00:37,050 --> 00:00:39,850 We can't get anywhere without getting inside first. 11 00:00:40,670 --> 00:00:42,550 Huh? Why not? 12 00:00:42,550 --> 00:00:44,350 Why not? 13 00:00:44,350 --> 00:00:47,860 Listen, this is a veil to keep sorcerers out. 14 00:00:47,860 --> 00:00:50,190 It's a barrier. 15 00:00:50,190 --> 00:00:53,910 Barriers are all designed to surround you and protect yourself, right? 16 00:00:53,910 --> 00:00:57,360 Which fundamentally means that whoever lowered this veil 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,080 is inside it. 18 00:01:00,900 --> 00:01:03,990 But back in Harajuku... 19 00:01:07,790 --> 00:01:09,790 I see! 20 00:01:09,790 --> 00:01:13,580 So staying outside the veil instead of surrounding themselves with it increases 21 00:01:13,580 --> 00:01:15,790 the risk of being discovered and defeated, 22 00:01:15,790 --> 00:01:17,790 thereby raising the strength of the veil. 23 00:01:18,530 --> 00:01:20,690 It's a real egg of Columbus idea. 24 00:01:20,690 --> 00:01:22,020 Egg? 25 00:01:22,020 --> 00:01:26,020 Though, man, they're completely ignoring the fundamentals of barriers! 26 00:01:26,020 --> 00:01:27,820 What a crazy idea! 27 00:01:28,160 --> 00:01:32,880 Now I can see why the barrier didn't break from Yuji's earlier blow. 28 00:01:32,880 --> 00:01:34,370 If that's the logic, 29 00:01:34,370 --> 00:01:38,090 the veil's source should be somewhere that really stands out, right? 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,950 By increasing the risk of discovery, 31 00:01:40,950 --> 00:01:43,430 they're further increasing its strength, then? 32 00:01:44,990 --> 00:01:47,830 Somewhere that stands out? 33 00:01:49,460 --> 00:01:52,960 {\an2\fnArial\bord0\shad0\b1\pos(320,300)}22:01 Shibuya Central Tower 34 00:01:54,300 --> 00:01:56,800 Think the sorcerers will realize it? 35 00:02:03,580 --> 00:02:07,550 This is the place that stands out the most within the veil, right? 36 00:02:07,550 --> 00:02:09,290 Probably. 37 00:02:09,290 --> 00:02:12,140 But even if they do realize it... 38 00:02:12,620 --> 00:02:13,890 Yeah. 39 00:02:14,610 --> 00:02:18,690 The lower floors are swarming with those transfigured humans. 40 00:02:19,520 --> 00:02:22,880 They won't be able to climb up here that fast. 41 00:02:27,610 --> 00:02:28,950 Wires?! 42 00:02:29,220 --> 00:02:31,480 These are great. {\fad(208,0)\pos(92,36)\fs18\bord1\shad0\c&H716DA4&\3c&HF3E5EE&}These are great. 43 00:02:38,620 --> 00:02:43,930 Do these bastards know about the entrusted veil? 44 00:02:45,030 --> 00:02:47,390 Good! Just as planned! 45 00:02:48,010 --> 00:02:50,520 So this is the source of the veil? 46 00:02:50,520 --> 00:02:52,610 Yeah. According to Mei-san, 47 00:02:52,610 --> 00:02:55,620 it already has the barrier programmed in, 48 00:02:55,620 --> 00:02:59,480 and it just needs someone to pour cursed energy into it. 49 00:02:59,480 --> 00:03:02,610 Which means as long as we destroy those, 50 00:03:02,610 --> 00:03:05,490 we can ignore the curse users until later. 51 00:03:06,750 --> 00:03:08,830 There were three of them?! 52 00:03:09,700 --> 00:03:12,080 The veil keeping sorcerers out is still active. 53 00:03:12,080 --> 00:03:13,820 Where are the remaining two? 54 00:03:15,010 --> 00:03:16,210 With him?! 55 00:03:32,110 --> 00:03:34,110 Fushiguro! Dismiss Nue! 56 00:03:41,920 --> 00:03:43,190 Grandson. 57 00:03:43,670 --> 00:03:47,110 Yes, I know, Granny. 58 00:03:47,630 --> 00:03:50,560 I have some endearing underclassmen now, 59 00:03:50,560 --> 00:03:54,290 so it's time to earn some achievements here 60 00:03:54,660 --> 00:03:58,280 so I can become a first-grade, too. 61 00:04:02,390 --> 00:04:03,390 Fushiguro! 62 00:04:04,630 --> 00:04:05,750 Where is he?! 63 00:04:05,750 --> 00:04:07,130 Right there. 64 00:04:09,110 --> 00:04:11,460 I didn't see the moment of impact. 65 00:04:12,780 --> 00:04:14,500 His body is too clean. 66 00:04:15,720 --> 00:04:17,310 Even if he is a sorcerer, 67 00:04:17,310 --> 00:04:20,310 he plummeted from the 41st floor. 68 00:04:20,310 --> 00:04:23,310 Get up, you old trickster! 69 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Good grief. 70 00:04:34,000 --> 00:04:37,510 Youngsters these days have no pity for the elderly. 71 00:04:37,920 --> 00:04:39,910 We can't waste time here. 72 00:04:39,910 --> 00:04:41,610 It won't take long. 73 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Episode 35 {\fs30\fscy150}Seance 74 00:04:55,560 --> 00:05:00,070 {\fad(0,825)\pos(320,10)\3c&H8ECEDD&}JUJUTSU KAISEN {\fs16\bord0\fscy100\c&HDEDCE0&}Shibuya Incident 75 00:06:17,950 --> 00:06:21,270 Why are you so insistent on my recommendation? 76 00:06:21,700 --> 00:06:25,780 You could easily become semi-first-grade with your technique. 77 00:06:26,500 --> 00:06:30,050 Because I believe it's important to do things the right way. 78 00:06:30,450 --> 00:06:34,030 Especially with bloody work like being a sorcerer. 79 00:06:34,540 --> 00:06:39,540 But I'm not that bright, so sometimes I don't know what the right way is. 80 00:06:41,010 --> 00:06:43,900 So whenever I'm at a loss, I think to myself, 81 00:06:45,180 --> 00:06:47,360 "What would Nanami-san do?" 82 00:06:48,040 --> 00:06:52,250 So it wouldn't be right to become a first-grade without your approval. 83 00:06:53,270 --> 00:06:55,770 Oh, would you like another drink? 84 00:06:56,510 --> 00:06:57,760 A makgeolli. 85 00:06:58,800 --> 00:07:01,230 Auspicious Beast Summon: #1, 86 00:07:02,970 --> 00:07:04,240 Kaichi! 87 00:07:12,860 --> 00:07:14,120 It's homing? 88 00:07:14,680 --> 00:07:17,750 The Seance technique, Auspicious Beast Summon. 89 00:07:17,750 --> 00:07:20,780 By hiding his face, Ino can become a spiritual medium 90 00:07:20,780 --> 00:07:23,990 used to manifest the powers of the four auspicious beasts. 91 00:07:24,620 --> 00:07:27,190 Granny, that was... 92 00:07:27,190 --> 00:07:30,000 Yes, quite the coincidence. 93 00:07:32,230 --> 00:07:34,510 Number 2, Reiki. 94 00:07:34,920 --> 00:07:37,230 Nanami-san entrusted those two to me, 95 00:07:37,230 --> 00:07:39,260 so I can't just leave them alone, 96 00:07:39,730 --> 00:07:43,260 but it would be a bad idea to lead these two to them, too. 97 00:07:43,260 --> 00:07:47,020 The best option is to kill them fast and rejoin my underclassmen. 98 00:08:09,970 --> 00:08:13,520 Adapt to the facts, and maintain self-control. 99 00:08:14,660 --> 00:08:17,270 Cast aside pride. 100 00:08:31,540 --> 00:08:33,170 Honestly, matching pace with him 101 00:08:33,610 --> 00:08:36,650 takes more effort than matching the enemy. 102 00:09:02,700 --> 00:09:03,980 Itadori! 103 00:09:05,470 --> 00:09:06,730 All good! 104 00:09:06,730 --> 00:09:08,050 It's just a scratch! 105 00:09:09,830 --> 00:09:11,240 So full of life. 106 00:09:11,240 --> 00:09:12,990 What promising futures. 107 00:09:14,990 --> 00:09:17,440 Makes it worth killing you. 108 00:09:18,460 --> 00:09:21,460 Demon Dog's claws can hurt even special-grades. 109 00:09:21,990 --> 00:09:24,320 I hit him with serious force, too. 110 00:09:25,220 --> 00:09:27,250 Then how... 111 00:09:28,480 --> 00:09:30,970 is he not damaged at all?! 112 00:09:31,750 --> 00:09:34,030 I thought this wouldn't take long? 113 00:09:34,030 --> 00:09:35,710 No comment. {\fad(250,0)\frz282.5\pos(76.666,183.333)\fnComic Sans MS\c&H1D1618&\3c&HF4F8FA&\bord1}No comment. 114 00:09:52,070 --> 00:09:54,860 He's just as he seems—not all that strong. 115 00:09:55,500 --> 00:09:59,610 But he's doing whatever it takes and sacrificing himself to protect that old hag. 116 00:10:00,340 --> 00:10:03,110 There's something more to them. I should hurry up. 117 00:10:10,110 --> 00:10:11,630 Their aura's changed! 118 00:10:11,630 --> 00:10:13,540 We're all set now. 119 00:10:13,540 --> 00:10:15,630 Got it, Granny. 120 00:10:15,630 --> 00:10:16,870 I won't let you! 121 00:10:25,690 --> 00:10:28,020 Zen'in Toji. 122 00:10:34,720 --> 00:10:36,620 How is it, Grandson? 123 00:10:37,770 --> 00:10:42,030 Yeah, it's great, Granny. 124 00:10:43,430 --> 00:10:45,350 Better than any before. 125 00:10:48,290 --> 00:10:51,060 {\fad(1350,0)\1c&H75EFED&\3c&H75EFED&\blur20\1a&HE0&\3a&HC0&\pos(320,18)}JUJUTSU KAISEN {\fad(1350,0)\1a&HFF&\3c&HC5E3EC&\pos(320,18)}JUJUTSU KAISEN 126 00:10:54,290 --> 00:10:56,050 {\fad(675,0)\3c&H1EDDF0&\pos(320,18)\c&H292619&}JUJUTSU KAISEN 127 00:11:00,050 --> 00:11:03,050 {\an8\fnArial\bord0\shad0\b1\pos(320,20)}December 7th, 1989 128 00:11:10,810 --> 00:11:13,820 {\an8\fnArial\bord0\shad0\b1\pos(320,20)}Satoru Gojo Is Born 129 00:11:17,190 --> 00:11:20,240 Happy birthday, Daddy. 130 00:11:22,750 --> 00:11:26,340 Your present is seeing me in my uniform. 131 00:11:26,340 --> 00:11:28,240 Isn't it cute? 132 00:11:28,240 --> 00:11:31,590 I'm glad I went with Mori High after all. 133 00:11:32,040 --> 00:11:33,950 That's all well and good, 134 00:11:33,950 --> 00:11:36,240 but if you do this with that much confidence, 135 00:11:36,240 --> 00:11:38,550 you'll turn out just like your mother. 136 00:11:38,550 --> 00:11:42,500 Huh? Do you hate Mom? 137 00:11:42,820 --> 00:11:44,880 I don't hate her, 138 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 but she did cheat on me. 139 00:11:46,880 --> 00:11:48,480 Right. 140 00:11:53,400 --> 00:11:55,230 Poor Daddy. 141 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 Who? 142 00:12:01,680 --> 00:12:03,690 Honoka... 143 00:12:05,330 --> 00:12:07,880 Where's my daughter? 144 00:12:07,880 --> 00:12:09,330 I killed her. 145 00:12:09,330 --> 00:12:12,490 I need a corpse in order to transform into someone I've called. 146 00:12:16,800 --> 00:12:22,250 It was her mother that she screamed for when she died. 147 00:12:22,840 --> 00:12:25,600 I'm sorry! 148 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 I'm sorry! 149 00:12:29,160 --> 00:12:31,710 I'm sorry! 150 00:12:32,500 --> 00:12:34,780 It ripped halfway through. 151 00:12:34,780 --> 00:12:37,850 Please let me out of here! 152 00:12:37,850 --> 00:12:39,280 Shut up. 153 00:12:39,280 --> 00:12:43,590 Why are you doing this? 154 00:12:50,940 --> 00:12:53,550 My job is killing people. 155 00:12:54,330 --> 00:12:58,430 So I need to really understand how the human body works. 156 00:13:00,920 --> 00:13:02,490 We were 157 00:13:03,330 --> 00:13:05,040 free. 158 00:13:06,320 --> 00:13:08,820 The sorcerers had their hands full with the cursed spirits 159 00:13:08,820 --> 00:13:10,820 that had grown more active over the years. 160 00:13:10,820 --> 00:13:12,240 As long as we did things right, 161 00:13:12,240 --> 00:13:15,180 we could easily earn a living without being tied down by anything. 162 00:13:15,480 --> 00:13:19,620 We curse users were free to live and do as we pleased. 163 00:13:23,180 --> 00:13:24,940 Satoru Gojo? 164 00:13:24,940 --> 00:13:26,030 Yes. 165 00:13:26,440 --> 00:13:29,620 The child born to the Gojo clan with the Six Eyes. 166 00:13:29,620 --> 00:13:30,960 A kid? 167 00:13:31,700 --> 00:13:35,450 The total bounty on his head is already over a hundred million yen. 168 00:13:36,120 --> 00:13:39,110 Oh, and this isn't a request. 169 00:13:40,760 --> 00:13:42,820 It's first come first served. 170 00:13:51,170 --> 00:13:52,880 Thank you for waiting. 171 00:14:33,090 --> 00:14:35,740 Cursed spirits had been growing stronger over the years... 172 00:14:35,740 --> 00:14:39,270 And in that instant, I understood exactly why! 173 00:14:39,270 --> 00:14:42,530 Because of him! Satoru Gojo! 174 00:14:42,530 --> 00:14:47,600 It was the same as when an insurmountable track and field record was suddenly broken! 175 00:14:47,600 --> 00:14:50,180 The same as when figure skaters all started adding 176 00:14:50,180 --> 00:14:53,030 more revolutions to their jumps due to one athlete! 177 00:14:53,030 --> 00:14:57,700 The balance of the world changed when Satoru Gojo was born! 178 00:14:57,700 --> 00:14:59,790 Quit looking at me, weakling. 179 00:15:00,560 --> 00:15:03,950 We were free. 180 00:15:05,210 --> 00:15:08,800 And in our later years, that freedom was stolen from us! 181 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 Screw him! 182 00:15:16,270 --> 00:15:19,230 I'll never retire! 183 00:15:24,030 --> 00:15:27,950 I'll trample over the weak until the day I die! 184 00:15:29,950 --> 00:15:31,950 This is fun! 185 00:15:41,130 --> 00:15:43,420 Seriously, what is with this guy?! 186 00:15:43,420 --> 00:15:46,040 It's not even about him being tough at this point! 187 00:15:46,950 --> 00:15:50,060 It's almost certainly the result of his technique. 188 00:15:50,680 --> 00:15:52,710 Is it damage nullification? 189 00:15:53,040 --> 00:15:54,050 No... 190 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Hey! 191 00:15:58,560 --> 00:16:00,780 Satoru Gojo is here in Shibuya! 192 00:16:00,780 --> 00:16:03,820 Why don't you leave those foundations for the veil behind and get out while you can?! 193 00:16:05,260 --> 00:16:07,450 What a lousy bluff. 194 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 "Gojo has been sealed." 195 00:16:10,120 --> 00:16:13,570 You were the ones shouting that so loudly. 196 00:16:14,130 --> 00:16:17,040 That's why we're out here having fun, you know. 197 00:16:17,040 --> 00:16:20,080 If Gojo was still active, we'd be sleeping at home. 198 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 I knew it. 199 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 He can't beat Gojo-sensei. 200 00:16:24,520 --> 00:16:27,080 Fushiguro, you suck at lying. 201 00:16:27,080 --> 00:16:31,720 So this guy's technique can't be something as grand as nullification. 202 00:16:32,380 --> 00:16:33,600 But that's okay. 203 00:16:33,930 --> 00:16:34,840 That's okay! 204 00:16:34,840 --> 00:16:36,090 Shut up. 205 00:16:38,490 --> 00:16:41,850 If you don't want to fight, then I'll kill you now. 206 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 Here he comes! 207 00:16:48,200 --> 00:16:49,320 Fleeing Hares. 208 00:17:04,430 --> 00:17:05,480 Fall back for now. 209 00:17:07,290 --> 00:17:09,440 I've figured out his technique. 210 00:17:14,940 --> 00:17:17,640 Transformation through Seance? 211 00:17:17,640 --> 00:17:19,880 That hag is a medium?! 212 00:17:20,230 --> 00:17:22,640 No, that's not the problem here. 213 00:17:22,640 --> 00:17:24,280 What's up with him? 214 00:17:24,280 --> 00:17:25,970 Is he some famous sorcerer?! 215 00:17:25,970 --> 00:17:28,160 I can tell by his stance... 216 00:17:28,160 --> 00:17:29,900 He's hella strong! 217 00:17:29,900 --> 00:17:31,320 Number 4, Ryu! 218 00:17:54,710 --> 00:17:57,670 The type of shikigami that distracts with numbers? 219 00:17:58,290 --> 00:18:02,520 So they're planning to launch a big attack from the cover of these hares, huh? 220 00:18:05,650 --> 00:18:06,750 They're gone! 221 00:18:06,750 --> 00:18:08,030 They ran away?! 222 00:18:11,940 --> 00:18:13,040 Max Elephant! 223 00:18:22,290 --> 00:18:24,410 What the hell is this? 224 00:18:25,800 --> 00:18:28,690 Appearing and disappearing... Talk about restless. 225 00:18:28,930 --> 00:18:31,130 If you're a man, be clear and decisive! 226 00:18:31,790 --> 00:18:34,590 That stuff's not my role. 227 00:18:34,940 --> 00:18:35,840 Huh? 228 00:18:44,360 --> 00:18:47,430 What is with this brat's power?! 229 00:18:47,430 --> 00:18:49,420 He's giving me chills! 230 00:18:53,300 --> 00:18:55,030 For now, just keep attacking away. 231 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 This guy's engine is getting revved up, too! 232 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 Yes, yes! 233 00:19:07,500 --> 00:19:09,540 A finishing blow! 234 00:19:12,930 --> 00:19:15,550 My technique is Inverse. 235 00:19:15,820 --> 00:19:17,370 While activated, 236 00:19:17,370 --> 00:19:19,980 attacks that hit me are made weaker the stronger they are, 237 00:19:19,980 --> 00:19:22,300 and the weaker they are, the stronger they become. 238 00:19:22,860 --> 00:19:28,280 Not one person has ever managed to dodge my counter after landing their finishing blow. 239 00:19:28,280 --> 00:19:33,310 The more serious you two get, the less chance you have against me! 240 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 I've figured out his technique. 241 00:19:47,440 --> 00:19:49,790 It's probably Inverse. 242 00:19:49,990 --> 00:19:54,250 The attack I threw out of sync landed more effectively than your own. 243 00:19:55,140 --> 00:19:57,020 Fleeing Hares isn't meant for offense, 244 00:19:57,020 --> 00:19:59,800 but he didn't try to immediately break through once he was surrounded. 245 00:19:59,800 --> 00:20:04,680 I think that's also how he managed to stay perfectly fine after slamming into the ground. 246 00:20:05,340 --> 00:20:07,820 So we can defeat him with a forehead flick? 247 00:20:07,820 --> 00:20:10,440 No, the attack can't be too weak. 248 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 If were just a pure inversion of force, 249 00:20:12,200 --> 00:20:17,020 activating it would kill himself with the minor force of air resistance. {\fad(175,250)\fnComic Sans MS\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\shad0\bord1\pos(77.333,82)}True. 250 00:20:17,740 --> 00:20:19,630 Since that doesn't happen, 251 00:20:19,630 --> 00:20:22,450 there must be an upper and a lower limit to his inversion. 252 00:20:22,450 --> 00:20:24,400 Even with it activated, 253 00:20:24,400 --> 00:20:27,620 he was still matching our attacks and using cursed energy to defend from slashes 254 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 and the effects of our techniques, right? 255 00:20:29,620 --> 00:20:31,080 Makes sense. 256 00:20:31,710 --> 00:20:35,020 That also explains why he can't beat an anomaly like Gojo-sensei, 257 00:20:35,020 --> 00:20:38,080 and his technique's probably a bad match against complex techniques, too. 258 00:20:38,080 --> 00:20:40,980 Which means we need to strike together. 259 00:20:40,980 --> 00:20:45,700 Hit him with a powerful attack and a somewhat weak attack at the same time! 260 00:20:46,470 --> 00:20:47,270 Yeah. 261 00:20:47,270 --> 00:20:50,360 But we don't want him to realize we've figured out his technique. 262 00:20:50,880 --> 00:20:55,110 So we'll keep going at full power and make a show of our crazy strength. 263 00:21:00,930 --> 00:21:03,390 We'll start with a weak blow from Gama. 264 00:21:04,110 --> 00:21:06,800 Then we pummel him with a rush. 265 00:21:14,100 --> 00:21:15,310 When... 266 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 did they figure it out?! 267 00:21:24,510 --> 00:21:25,760 But still... 268 00:21:26,640 --> 00:21:32,790 Don't get cocky over that, you brats! 269 00:21:54,560 --> 00:21:56,180 He stopped it?! 270 00:21:56,560 --> 00:22:00,670 He killed his momentum for just a moment— 271 00:22:06,270 --> 00:22:08,520 You're surprisingly adept. 272 00:22:08,520 --> 00:22:10,010 Really? 273 00:23:40,850 --> 00:23:44,480 So, did you hear that the Gojos' little Satoru-kun was sealed?! 274 00:23:44,480 --> 00:23:45,290 Huh? Oh, yes. 275 00:23:45,290 --> 00:23:46,180 Ah, not interested? 276 00:23:46,180 --> 00:23:47,070 Hey, you! 277 00:23:47,070 --> 00:23:48,980 We heard this gossip from Geto-san there! 278 00:23:48,980 --> 00:23:51,290 Oh, heavens me! How could I? Please do forgive me! 279 00:23:51,290 --> 00:23:55,030 Next time, "Blunt Knife." {\c&HFFFFFF&\bord2\blur4}Next Episode {\fs30\fscy150}Blunt Knife 280 00:23:52,600 --> 00:23:54,720 Watch in a well-lit room from a safe distance.21072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.