Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:16,740
What's the matter?
2
00:00:16,740 --> 00:00:18,950
Uh... Something in my ear.
3
00:00:18,950 --> 00:00:21,840
Can you hear me, Yuji Itadori?
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,940
Listen and—
5
00:00:29,450 --> 00:00:31,630
Wait, wait, wait! I'm your ally, you idiot!
6
00:00:31,630 --> 00:00:33,590
It's me, Mechamaru from the Kyoto school!
7
00:00:35,430 --> 00:00:36,780
There's no time.
8
00:00:36,780 --> 00:00:38,340
Listen and understand the first time.
9
00:00:39,150 --> 00:00:42,370
Satoru Gojo has been sealed.
10
00:00:49,080 --> 00:00:51,540
Goodnight, Satoru Gojo.
11
00:00:51,980 --> 00:00:54,990
We'll meet again in the new world.
12
00:00:54,990 --> 00:00:56,660
Maybe for me.
13
00:00:56,660 --> 00:00:58,990
But it's time for you to wake up already.
14
00:00:59,260 --> 00:01:02,240
How long will you keep letting it
have its way with you, Suguru?
15
00:01:21,580 --> 00:01:23,000
Incredible!
16
00:01:23,000 --> 00:01:24,930
This is a first!
17
00:01:30,260 --> 00:01:32,070
Hey, Geto.
18
00:01:32,070 --> 00:01:34,190
Mahito, look at this.
19
00:01:34,530 --> 00:01:38,630
You proposed that the soul
exists before the body,
20
00:01:38,630 --> 00:01:41,030
but actually, the body is part of the soul,
21
00:01:41,030 --> 00:01:43,520
and the soul is part of the body.
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,760
There's no other way to
explain this phenomenon
23
00:01:45,760 --> 00:01:51,590
or the fact that the body's memories flow
into my brain after I swap hosts.
24
00:01:51,590 --> 00:01:54,210
Does that really have to be a universal truth?
25
00:01:54,970 --> 00:01:58,300
Are you sure the world doesn't operate
differently for your technique and mine?
26
00:01:58,920 --> 00:02:01,510
So each technique is its own world-view?
27
00:02:02,670 --> 00:02:05,170
I like it. What a lovely idea.
28
00:02:05,170 --> 00:02:07,180
Hey!
29
00:02:07,450 --> 00:02:09,830
If you're going to do this, hurry it up.
30
00:02:09,830 --> 00:02:12,190
Not only is it absolutely foul,
but the view here is awful, too.
31
00:02:12,770 --> 00:02:16,190
I wanted to enjoy this
sight for a bit longer, but...
32
00:02:16,190 --> 00:02:19,680
Indeed, I wouldn't want anything to happen.
33
00:02:20,080 --> 00:02:21,200
Gate, Close.
34
00:02:43,640 --> 00:02:46,330
Now we can't use this anymore, right?
35
00:02:46,330 --> 00:02:49,080
Yeah, it only holds one.
36
00:02:49,080 --> 00:02:52,720
Unless the man inside kills
himself, it's unusable now.
37
00:02:52,720 --> 00:02:55,030
Huh. Lame.
38
00:02:55,030 --> 00:02:57,190
Well, in any case...
39
00:02:58,460 --> 00:03:02,940
{\an8}The sealing is complete.
Episode 34
{\fs30\fscy150}Pandemonium
40
00:03:13,500 --> 00:03:18,010
{\fad(0,825)\pos(320,10)\3c&H8ECEDD&}JUJUTSU KAISEN
{\fs16\bord0\fscy100\c&HDEDCE0&}Shibuya Incident
41
00:04:38,670 --> 00:04:41,000
We're talking about Satoru Gojo here.
42
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
What proof do you have
for me to believe you?
43
00:04:44,000 --> 00:04:46,220
Sorry, but I have nothing.
44
00:04:46,220 --> 00:04:48,060
If I must provide something,
45
00:04:48,060 --> 00:04:50,010
it's the very fact that I'm here.
46
00:04:50,430 --> 00:04:52,770
I was killed on October 19th
47
00:04:52,770 --> 00:04:56,100
by the special-grade
cursed spirit called Mahito.
48
00:04:56,100 --> 00:05:00,020
What's here is now is no more than the
insurance I left when I was still alive.
49
00:05:00,020 --> 00:05:01,740
Advanced insurance, yes.
50
00:05:01,740 --> 00:05:03,280
So I had no choice but to
51
00:05:03,280 --> 00:05:06,660
set its condition for activating to
"after Satoru Gojo has been sealed."
52
00:05:06,660 --> 00:05:09,080
To decrease the risk of it not going off,
53
00:05:09,080 --> 00:05:13,030
I only managed to sneak these puppets
into three locations ahead of time.
54
00:05:13,320 --> 00:05:16,420
Yuji Itadori was the Jujutsu High sorcerer
55
00:05:16,420 --> 00:05:19,040
least likely to be leaking any information.
56
00:05:19,570 --> 00:05:24,480
And Mei Mei, given the situation,
I'm now certain you're in the clear, too.
57
00:05:24,480 --> 00:05:25,550
Why?
58
00:05:26,820 --> 00:05:30,310
Because someone as skilled
at intelligence gathering as you
59
00:05:30,310 --> 00:05:33,550
was dispatched here to Meiji Shrine Station
instead of acting in the shadows at Shibuya.
60
00:05:33,550 --> 00:05:38,670
Itadori wasn't even a part of Jujutsu
society until several months ago, either.
61
00:05:38,670 --> 00:05:42,560
Hey, that might have been so I'd have
an excuse to refuse aiding them.
62
00:05:42,560 --> 00:05:46,080
Besides, I'm the one who has
kept stopping Itadori-kun
63
00:05:46,080 --> 00:05:49,290
from heading straight
to Shibuya all this time.
64
00:05:49,290 --> 00:05:51,630
Even if we were ordered to be on standby.
65
00:05:51,630 --> 00:05:52,980
Then why...
66
00:05:53,780 --> 00:05:57,790
is a curse user currently heading
your way to eliminate you?
67
00:06:07,870 --> 00:06:10,960
One, two... Two, huh?
68
00:06:11,340 --> 00:06:16,340
Itadori-kun, which is stronger, these two
or the cursed spirit you fought earlier?
69
00:06:16,860 --> 00:06:19,830
They're probably stronger
than that grasshopper.
70
00:06:20,470 --> 00:06:24,810
Apparently, the cursed spirit Itadori-kun
fought was able to speak human language,
71
00:06:24,810 --> 00:06:27,830
so it was semi-first-grade or higher, at least...
72
00:06:27,830 --> 00:06:30,960
and things like that are
crawling out of the woodwork?
73
00:06:32,010 --> 00:06:34,830
I wonder where they've been hiding
and what they've been up to until now.
74
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
Let's ignore the curse users
and move onward.
75
00:06:39,040 --> 00:06:41,400
We need to confirm Gojo-kun's status first.
76
00:06:41,400 --> 00:06:42,780
Don't.
77
00:06:43,110 --> 00:06:45,830
The situation in Shibuya has already changed.
78
00:06:45,830 --> 00:06:49,110
Their barrier techniques are
several degrees better than ours.
79
00:06:49,110 --> 00:06:52,870
{\pos(339,168)\c&HD4D6D6&\3c&H000000&\bord2\shad0\fnArial\fs16}Shibuya Station
There are currently four
veils lowered over Shibuya,
80
00:06:53,140 --> 00:06:56,250
A: the veil trapping common people inside,
81
00:06:56,250 --> 00:06:59,430
B: the veil trapping Satoru Gojo inside,
82
00:06:59,430 --> 00:07:01,860
C: the veil keeping sorcerers from entering,
83
00:07:02,160 --> 00:07:06,860
and D: another veil like A to keep
common people trapped inside.
84
00:07:06,860 --> 00:07:10,790
And you're saying the area further
down these tracks is blocked by C.
85
00:07:10,790 --> 00:07:12,050
That's right.
86
00:07:12,050 --> 00:07:15,890
The sorcerers on standby are
already inside the veil, right?
87
00:07:15,890 --> 00:07:19,130
And you can't use cell phones inside the veil.
88
00:07:19,130 --> 00:07:21,250
Looks like that's not all, either.
89
00:07:21,250 --> 00:07:24,750
I can't get a hold of the assistant supervisors
who are supposed to be outside the veils.
90
00:07:24,750 --> 00:07:27,870
Please, just follow my directions.
91
00:07:28,220 --> 00:07:31,000
This insurance of mine won't last long.
92
00:07:31,000 --> 00:07:32,110
Please.
93
00:07:33,720 --> 00:07:34,790
Mei-san.
94
00:07:37,360 --> 00:07:40,270
All right, tell us.
95
00:07:40,750 --> 00:07:45,270
Itadori, return to Meiji Shrine Station,
and head to Shibuya from the surface.
96
00:07:45,730 --> 00:07:48,280
Tell all the sorcerers there
about Gojo being sealed.
97
00:07:48,820 --> 00:07:52,030
Get them to share our
goal of recovering Gojo.
98
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
Right!
99
00:07:53,380 --> 00:07:56,380
Mei Mei, create an opportunity
for Itadori to escape.
100
00:07:56,380 --> 00:07:57,770
After defeating the curse users,
101
00:07:57,770 --> 00:08:00,280
I'd like you to follow
this track, for starters.
102
00:08:00,280 --> 00:08:02,380
But I don't know what moves
the enemy will make.
103
00:08:02,380 --> 00:08:04,030
So adapt and respond.
104
00:08:04,030 --> 00:08:07,630
By the way, they haven't frozen
your bank account yet, have they?
105
00:08:07,630 --> 00:08:08,650
Huh?
106
00:08:10,170 --> 00:08:14,870
If Satoru Gojo disappears, both jujutsu
and human society will be upended.
107
00:08:14,870 --> 00:08:17,300
I'm sorry, but please stake your life on this.
108
00:08:18,100 --> 00:08:20,590
And I even thought that
would be worth it once...
109
00:08:20,890 --> 00:08:23,310
I was the worst.
110
00:08:23,600 --> 00:08:24,950
Hey, what about me?
111
00:08:24,950 --> 00:08:26,150
Follow whichever one you prefer.
112
00:08:26,150 --> 00:08:27,310
Okay, Nee-sama it is!
113
00:08:28,770 --> 00:08:30,770
Everyone, they're here.
114
00:08:35,150 --> 00:08:36,760
You're Mei Mei, right?
115
00:08:37,950 --> 00:08:39,950
Go ahead and do as you please.
116
00:08:39,950 --> 00:08:41,760
I'll match you.
117
00:08:41,760 --> 00:08:43,070
Thanks!
118
00:08:45,080 --> 00:08:47,450
{\fnArial\b1\an1\fs30\bord0\shad0\pos(32,250)}21:26\h\h\h\h\h\h\h\h{\fs22}Tokyo Metro, Shibuya Station
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB5F, Shin-toshin Line Platform
{\an8}Looks like you're all awake.
119
00:08:47,830 --> 00:08:50,450
Now, for our next...
120
00:08:51,170 --> 00:08:52,340
What's wrong?
121
00:08:57,590 --> 00:08:59,090
I can't believe this guy!
122
00:09:12,510 --> 00:09:15,750
Looks like physical time
isn't passing inside here.
123
00:09:16,950 --> 00:09:18,960
Man, I screwed up.
124
00:09:18,960 --> 00:09:20,950
This is all kinds of bad.
125
00:09:22,450 --> 00:09:24,410
Well, it'll all work out somehow.
126
00:09:27,560 --> 00:09:31,290
I'm counting on you, everyone.
127
00:09:34,090 --> 00:09:36,970
{\fad(1350,0)\1c&H75EFED&\3c&H75EFED&\blur20\1a&HE0&\3a&HC0&\pos(320,18)}JUJUTSU KAISEN
{\fad(1350,0)\1a&HFF&\3c&HC5E3EC&\pos(320,18)}JUJUTSU KAISEN
128
00:09:34,090 --> 00:09:36,970
{\fad(675,0)\3c&H1EDDF0&\pos(320,18)\c&H292619&}JUJUTSU KAISEN
129
00:09:36,970 --> 00:09:40,730
{\pos(320,146)\fnArial\b1\bord0}21:22 Shibuya
130
00:09:40,730 --> 00:09:42,640
True...
131
00:09:42,640 --> 00:09:45,800
Even accounting for those
trapped inside the station,
132
00:09:45,800 --> 00:09:48,280
the crowd density was low.
133
00:09:52,620 --> 00:09:56,590
So the transfigured humans were
lying in wait inside the buildings,
134
00:09:56,600 --> 00:09:59,950
and now they've started attacking
the non-sorcerers, huh?
135
00:09:59,950 --> 00:10:02,960
That's why we've stopped
standing by and started to act.
136
00:10:03,620 --> 00:10:05,590
There wasn't much else we could do.
137
00:10:05,590 --> 00:10:08,280
Our response is falling too far behind.
138
00:10:08,280 --> 00:10:10,470
But my biggest concern is...
139
00:10:10,470 --> 00:10:13,930
{\an8}The veil—
The veil keeping sorcerers out
that lowered at the same time, right?
140
00:10:14,520 --> 00:10:18,210
It's been some time since
Gojo-sensei arrived at the site.
141
00:10:18,210 --> 00:10:20,200
Why did they choose now, of all times?
142
00:10:20,200 --> 00:10:22,410
Either something has happened inside
143
00:10:22,410 --> 00:10:26,200
or they needed to wait for this
moment as part of their strategy.
144
00:10:26,530 --> 00:10:28,200
All I can say for certain is
145
00:10:28,560 --> 00:10:32,080
that these aren't the types
to face us without a plan.
146
00:10:32,490 --> 00:10:35,210
I'll focus on the enemies
who lowered the veils.
147
00:10:35,210 --> 00:10:38,640
You two, please rescue all
the common people you can.
148
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
{\pos(320,146)\fnArial\b1\bord0}All Three Teams Enter Simultaneously
149
00:10:52,430 --> 00:10:54,400
Yes. Right.
150
00:10:54,400 --> 00:10:58,890
Once you've confirmed the situation,
please exit the veil again, Nitta-san.
151
00:10:58,890 --> 00:11:01,000
With signal blocked inside,
152
00:11:01,000 --> 00:11:03,900
we'll constantly need
someone on the outside.
153
00:11:04,910 --> 00:11:07,400
I would like you to take on that role.
154
00:11:07,730 --> 00:11:09,580
We'll do whatever it takes
155
00:11:09,580 --> 00:11:12,400
to establish a communication network
using just the assistant supervisors.
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,990
It should be possible if we
mobilize those off-duty
157
00:11:14,990 --> 00:11:16,410
and a portion of our windo—
Yah!
158
00:11:23,130 --> 00:11:24,110
Yah!
159
00:11:27,840 --> 00:11:29,310
Yah!
160
00:11:30,540 --> 00:11:31,950
Yah!
161
00:11:40,300 --> 00:11:44,470
Man, bullying the weak really
is the best job for me!
162
00:11:45,210 --> 00:11:46,940
This is what you all want, right?
163
00:11:47,830 --> 00:11:48,920
Yes.
164
00:11:48,920 --> 00:11:54,440
Please continue hunting down all
the humans in suits outside the veil.
165
00:11:54,440 --> 00:11:55,850
Okay!
166
00:11:55,850 --> 00:11:58,200
And I can go inside once I'm finished, right?
167
00:12:02,740 --> 00:12:05,160
What's this? What's going on?
168
00:12:05,550 --> 00:12:07,840
The sealing is complete.
169
00:12:07,840 --> 00:12:11,540
However, the Prison Realm still
hasn't finished processing
170
00:12:11,540 --> 00:12:13,980
all of the information that is Satoru Gojo.
171
00:12:14,420 --> 00:12:17,410
We won't be able to move it for a while.
172
00:12:27,060 --> 00:12:28,180
They got one over on us.
173
00:12:29,620 --> 00:12:31,540
Itadori, good news!
174
00:12:31,540 --> 00:12:32,190
Huh?
175
00:12:32,190 --> 00:12:38,440
{\an8}They can't move Gojo from
where he was sealed on floor B5.
{\an3\fnArial\bord0\shad0\b1\pos(611,302)}21:27 Between Meiji Shrine and Shibuya Stations
176
00:12:35,910 --> 00:12:36,680
{\an8}Why not?!
177
00:12:36,680 --> 00:12:38,440
{\an8}Because he's Satoru Gojo.
178
00:12:39,120 --> 00:12:40,250
Makes sense!
179
00:12:40,250 --> 00:12:41,950
Let's encircle them.
180
00:12:41,950 --> 00:12:44,100
We'll have sorcerers follow the subway lines
181
00:12:44,100 --> 00:12:46,450
into Shibuya Station from
each neighboring station.
182
00:12:46,450 --> 00:12:49,960
{\an7\bord4\shad0\fnArial\fs18\c&H31312F&\3c&HF8F4EC&\fscx93\pos(227,27)}Shin-toshin Line
Meiji Jingu Station
{\an7\bord4\fscx80\shad0\fnArial\fs18\c&H31312F&\3c&HF8F4EC&\pos(477,58)}Fukubumon Line
Omotesando Station
183
00:12:46,450 --> 00:12:49,960
{\an7\bord4\fscx80\shad0\fnArial\fs18\c&H31312F&\3c&HF8F4EC&\pos(491,174)}Seiyoko Line
Daikanyama Station
{\an7\bord4\fscx85\shad0\fnArial\fs18\c&H31312F&\3c&HF8F4EC&\pos(183,288)}Den-en-toshin Line
Ikejiri-ohashi Station
184
00:12:46,450 --> 00:12:49,960
{\fnArial\bord2\shad0\b1\3c&H31312F&\c&HF8F4EC&\pos(322,158)}Shibuya Station
Then, once the veil keeping sorcerers
out is lifted, we charge in.
185
00:12:49,960 --> 00:12:53,640
Have them follow them?
But I can't get a hold of Ijichi-san!
186
00:12:53,640 --> 00:12:54,800
Oh...
187
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
What?!
188
00:12:56,390 --> 00:12:59,030
Hey, who was sent to Shibuya?
189
00:12:59,030 --> 00:13:01,340
Well...
190
00:13:13,400 --> 00:13:15,480
Kill me.
191
00:13:41,880 --> 00:13:45,180
D-D-D-Did you call for me?
192
00:14:11,920 --> 00:14:18,920
Nanamin!
193
00:14:18,920 --> 00:14:25,850
Nanamin!
Nanamin, are you here?!
194
00:14:25,850 --> 00:14:28,890
Nanamin, are you here?!
Itadori?
195
00:14:29,480 --> 00:14:31,150
N-Nanamin?
196
00:14:31,150 --> 00:14:34,560
Gojo-sensei...
197
00:14:35,190 --> 00:14:39,690
has been sealed!
198
00:14:39,690 --> 00:14:42,850
...has been sealed!
Sealed?!
199
00:14:42,850 --> 00:14:45,160
You two, change of plans.
200
00:14:45,160 --> 00:14:47,460
We meet up with Itadori-kun at once.
201
00:14:47,880 --> 00:14:49,710
If it's true that he's been sealed,
202
00:14:49,710 --> 00:14:50,980
then it's over.
203
00:14:50,980 --> 00:14:53,340
For every human in this country.
204
00:14:54,740 --> 00:14:57,980
Man, now they know what we're doing.
205
00:14:57,980 --> 00:15:00,550
The sorcerers are going to
come here in force now.
206
00:15:00,550 --> 00:15:04,040
I'll be staying behind.
What about the rest of you?
207
00:15:04,250 --> 00:15:06,180
I'm getting revenge for my younger brothers,
208
00:15:06,180 --> 00:15:09,190
and killing Yuji Itadori and Nobara Kugisaki.
209
00:15:09,190 --> 00:15:14,070
Then I'll go get the rest of my brothers from
where they're being kept in Jujutsu High.
210
00:15:14,070 --> 00:15:17,480
I don't care about this Kugisaki,
but you can't kill Itadori.
211
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
We're turning him into Sukuna.
212
00:15:18,900 --> 00:15:20,210
Not my problem.
213
00:15:23,940 --> 00:15:26,110
Jogo, calm down.
214
00:15:29,780 --> 00:15:32,470
Honestly, I think I want to kill Itadori, too.
215
00:15:32,470 --> 00:15:34,900
Mahito! What are you—
216
00:15:34,900 --> 00:15:38,290
From what I could tell after
seeing Satoru Gojo in person,
217
00:15:38,290 --> 00:15:42,300
now that he's sealed away, the sorcerers
and cursed spirits are evenly matched.
218
00:15:42,300 --> 00:15:45,160
If Sukuna is resurrected,
we'll have a huge advantage,
219
00:15:45,160 --> 00:15:47,120
and victory is basically ours, right?
220
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Well, that's true.
221
00:15:48,800 --> 00:15:49,890
But then,
222
00:15:49,890 --> 00:15:53,310
that also means we're perfectly capable of
winning with the forces we have now, right?
223
00:15:54,120 --> 00:15:56,280
So let's kill Itadori!
224
00:15:56,280 --> 00:15:57,650
It'll be fine!
225
00:15:57,650 --> 00:16:00,990
Even if we lose Sukuna, we can still win.
226
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
Are you serious?
227
00:16:02,360 --> 00:16:04,610
As serious as can be.
228
00:16:13,360 --> 00:16:18,370
I don't need to be the one smiling
in the wasteland a century from now.
229
00:16:18,730 --> 00:16:22,410
As long as curses can live as people,
that's all that matters.
230
00:16:24,630 --> 00:16:27,280
Sukuna isn't our ally.
231
00:16:27,280 --> 00:16:31,880
We might even be the ones facing
greater risk if he is resurrected.
232
00:16:31,880 --> 00:16:36,400
But if Sukuna is resurrected, that's
guaranteed to usher in the age of curses.
233
00:16:36,400 --> 00:16:39,390
We are not like the humans of today.
234
00:16:39,390 --> 00:16:41,080
We do not fear death,
235
00:16:41,080 --> 00:16:43,890
and we follow the path to
our goals without falsehoods.
236
00:16:43,890 --> 00:16:47,740
That is the essence of us curses
that those fakes lack.
237
00:16:47,740 --> 00:16:48,820
You're wrong.
238
00:16:48,820 --> 00:16:49,660
Wha?!
239
00:16:49,660 --> 00:16:52,500
No matter how off-kilter or inconsistent,
240
00:16:52,500 --> 00:16:56,050
we always act in accordance
with our true desires.
241
00:16:56,050 --> 00:16:58,160
That's what it means to be a curse.
242
00:16:58,160 --> 00:17:02,470
Oh, when I said you were wrong,
I meant regarding what curses are.
243
00:17:02,470 --> 00:17:04,800
I agree, the whole resurrection
thing is one possibility.
244
00:17:04,800 --> 00:17:06,970
Nor do I really want to fight you over it.
245
00:17:06,970 --> 00:17:09,670
So how about we play a game?
246
00:17:09,930 --> 00:17:13,860
If I run into Itadori first, I'll kill him.
247
00:17:14,350 --> 00:17:18,330
If you find him first, you can give him the
fingers and let Sukuna regain his power.
248
00:17:18,680 --> 00:17:21,780
And if I find him first, I kill him. That okay?
249
00:17:21,780 --> 00:17:22,620
Hey!
250
00:17:22,620 --> 00:17:25,010
Oh! You want in, too, Choso?
251
00:17:25,010 --> 00:17:26,360
That's fine, of course.
252
00:17:26,810 --> 00:17:29,520
You're more on Jogo's side
if you had to pick, right, Geto?
253
00:17:29,520 --> 00:17:30,800
What about you?
254
00:17:30,800 --> 00:17:33,940
I have to stay here and watch
over the Prison Realm.
255
00:17:33,940 --> 00:17:35,810
So I'll abstain.
256
00:17:37,470 --> 00:17:39,410
Do whatever you'd like.
257
00:17:39,410 --> 00:17:41,200
As far as I'm concerned,
258
00:17:41,200 --> 00:17:44,440
Sukuna was just the alternative
if the Prison Realm failed.
259
00:17:44,440 --> 00:17:46,380
This is ridiculous.
260
00:17:46,380 --> 00:17:50,890
All the sorcerers, even Itadori,
will be heading this way to save Gojo.
261
00:17:50,890 --> 00:17:53,000
So all you have to do is wait here.
262
00:17:53,000 --> 00:17:55,660
This won't even be a game.
Ready, go!
263
00:17:56,500 --> 00:17:59,360
Wha—Wait up!
264
00:18:01,480 --> 00:18:04,850
Those cursed spirits are
smarter than you two.
265
00:18:05,160 --> 00:18:06,270
Give him back.
266
00:18:10,860 --> 00:18:15,640
We cooperated with you and
kept dropping monkeys for you.
267
00:18:15,640 --> 00:18:18,740
Now give us back Geto-sama's
body like you promised.
268
00:18:18,740 --> 00:18:21,010
Don't toy with...
269
00:18:21,010 --> 00:18:23,240
...Geto-sama any further.
270
00:18:23,500 --> 00:18:25,870
Obviously, I'm not giving him back.
271
00:18:25,870 --> 00:18:29,870
I don't recall leaving your heads empty, too.
272
00:18:29,870 --> 00:18:32,160
Next time you make a promise with a sorcerer,
273
00:18:32,160 --> 00:18:35,130
you should make it clear that it's a pact.
274
00:18:35,130 --> 00:18:36,240
Now, begone.
275
00:18:36,240 --> 00:18:39,220
Or do you want to be killed by this body?
276
00:18:41,960 --> 00:18:43,580
You'll regret this.
277
00:18:45,300 --> 00:18:47,130
Regret, huh?
278
00:18:47,730 --> 00:18:48,740
Now...
279
00:18:48,740 --> 00:18:51,880
How did that taste again?
280
00:18:52,900 --> 00:18:56,740
Nanamin!
Nanamin!
281
00:18:56,740 --> 00:18:59,740
Na-na-min! Na-na-min!
282
00:18:59,740 --> 00:19:03,350
Na-na-na-na-na-na-min!
283
00:19:03,350 --> 00:19:04,310
Hey.
284
00:19:04,990 --> 00:19:06,750
Hey!
285
00:19:07,160 --> 00:19:08,750
Na-na—
286
00:19:08,750 --> 00:19:10,920
Fushiguro! Nanamin!
287
00:19:10,920 --> 00:19:12,110
And... who?
288
00:19:12,110 --> 00:19:15,760
You really were referring to
Nanami-san with that "Nanamin," huh?
289
00:19:16,130 --> 00:19:17,410
Geto-san did?
290
00:19:18,010 --> 00:19:22,950
To be more precise, the thing
that's living within Suguru Geto.
291
00:19:22,950 --> 00:19:25,920
The inside of Shibuya Station
is currently a real Pandemonium.
292
00:19:25,920 --> 00:19:28,550
It's full of those special-grades,
the cursed spirits they brought with them,
293
00:19:28,550 --> 00:19:30,730
the curse users tied to Geto,
294
00:19:30,730 --> 00:19:33,520
as well as transfigured humans
and normal people.
295
00:19:33,520 --> 00:19:36,090
In that case, it would be
faster to attack through
296
00:19:36,090 --> 00:19:38,040
the subway from the neighboring stations.
297
00:19:38,040 --> 00:19:41,520
But in order to do that,
we need to lift that veil first.
298
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
It's an emergency.
299
00:19:43,320 --> 00:19:45,040
Please multi-task.
300
00:19:45,470 --> 00:19:48,040
I guess this isn't the time for complaining.
301
00:19:48,370 --> 00:19:51,440
There are several requests only
a first-grade can fulfill.
302
00:19:51,440 --> 00:19:55,410
I'll step outside and take care
of all those with Ijichi-kun.
303
00:19:55,880 --> 00:19:58,250
During that time, I want
you three to do something
304
00:19:58,250 --> 00:20:00,050
about the veil keeping sorcerers out.
305
00:20:00,260 --> 00:20:01,240
Ino-kun.
306
00:20:01,920 --> 00:20:04,910
Kusakabe-san and Zen'in's special first-grade
307
00:20:04,910 --> 00:20:07,600
sorcerer should be inside this veil, as well.
308
00:20:07,600 --> 00:20:09,230
If you're able to meet up with them,
309
00:20:09,230 --> 00:20:12,560
please tell them about the situation
and request their help.
310
00:20:12,560 --> 00:20:15,480
I think they already understand the situation,
though, thanks to that shouting.
311
00:20:15,480 --> 00:20:16,520
Roger that!
312
00:20:16,760 --> 00:20:21,000
Also, please take care of these two.
313
00:20:21,940 --> 00:20:23,500
I will!
314
00:20:26,110 --> 00:20:27,560
Ino-san?
315
00:20:27,560 --> 00:20:30,540
Nanami-san is counting on me!
316
00:20:30,540 --> 00:20:32,240
You two!
317
00:20:32,600 --> 00:20:35,760
Before we start the mission,
let me make it clear how important this is.
318
00:20:35,760 --> 00:20:39,910
The two main issues with losing Gojo-san...
319
00:20:39,910 --> 00:20:42,660
First, the collapse of the Gojo clan.
320
00:20:42,660 --> 00:20:45,160
The Gojo clan is currently a one-man
team of Satoru Gojo himself.
321
00:20:45,160 --> 00:20:48,070
There are also lots of
sorcerers who have been saved
322
00:20:48,070 --> 00:20:50,520
due to Gojo-san's influence, pride, and whims.
{\an8\move(320,-34,320,164)\fnTimes New Roman\bord0\shad0\b1\c&H000000&}Throughout Heaven and Earth, I Alone Am the Honored One
323
00:20:50,520 --> 00:20:53,520
Itadori, you're one of those sorcerers, right?
324
00:20:53,520 --> 00:20:54,160
Yeah!
325
00:20:54,160 --> 00:20:55,400
So casual about it!
326
00:20:55,770 --> 00:20:59,240
All of those people are going to
find themselves in trouble,
327
00:20:59,240 --> 00:21:01,160
and, worst case, eliminated!
328
00:21:01,160 --> 00:21:05,580
That brings us to issue two:
the collapse of the power balance.
329
00:21:05,580 --> 00:21:07,410
All of the cursed spirits
and curse users who've
330
00:21:07,410 --> 00:21:09,320
been keeping quiet because
Satoru Gojo was around
331
00:21:09,320 --> 00:21:11,410
will start taking action all at once.
332
00:21:11,410 --> 00:21:14,200
Now, if those guys from
issue two try starting a war
333
00:21:14,200 --> 00:21:17,160
while society's in disarray
from fighting over issue one,
334
00:21:17,160 --> 00:21:18,420
we'll lose.
335
00:21:18,970 --> 00:21:21,130
That's the future as Nanami-san and I see it.
336
00:21:21,130 --> 00:21:22,920
So what do you think happens if we lose?
337
00:21:22,920 --> 00:21:27,680
At the very least, the age of humans
would probably be over for Japan.
338
00:21:27,680 --> 00:21:29,690
See, you get it!
339
00:21:30,280 --> 00:21:32,190
Now, let's go, you guys!
340
00:21:32,540 --> 00:21:36,040
We'll break that veil before
Nanami-san gets back!
341
00:21:36,940 --> 00:21:39,280
Let's rescue Satoru Gojo!
342
00:23:11,200 --> 00:23:13,820
Did you hear that, Awasaka?
343
00:23:13,820 --> 00:23:16,320
"Satoru Gojo has been sealed."
344
00:23:16,320 --> 00:23:19,250
They're leaking information
to their enemies.
345
00:23:19,770 --> 00:23:22,110
What's wrong with that, Old Ogami?
346
00:23:22,110 --> 00:23:24,840
It's finally starting to feel real to me.
347
00:23:24,840 --> 00:23:28,470
Satoru Gojo really has been sealed.
348
00:23:28,470 --> 00:23:30,840
I'm getting excited.
349
00:23:30,840 --> 00:23:34,670
I wonder what's going to
happen to this country now.
350
00:23:35,360 --> 00:23:36,920
Nothing new.
351
00:23:36,920 --> 00:23:39,850
People will curse, be cursed, and die.
352
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
Madam, did you hear?
353
00:23:42,080 --> 00:23:45,220
They said the Gojos' little
Satoru-kun was sealed!
354
00:23:45,220 --> 00:23:45,950
Oh, my!
355
00:23:45,950 --> 00:23:47,690
I always thought that would
happen to that boy one day!
356
00:23:47,690 --> 00:23:49,320
He was always flaunting his style,
357
00:23:49,320 --> 00:23:50,940
acting like he was nothing
but leg below his nipples!
358
00:23:50,940 --> 00:23:54,870
Next time, "Seance"!
{\c&HFFFFFF&\bord2\blur4}Next Episode
{\fs30\fscy150}Seance
359
00:23:52,130 --> 00:23:54,970
Oh, Geto-san, did you hear? The Gojos' little—29025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.