All language subtitles for Walled In (2009) (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,836 --> 00:00:45,034 Pappa? 2 00:00:49,468 --> 00:00:51,507 Pappa? 3 00:00:52,946 --> 00:00:55,024 Pappa! 4 00:01:10,607 --> 00:01:14,483 Pappa! Få meg vekk herfra! 5 00:01:22,555 --> 00:01:24,553 Få meg vekk herfra! 6 00:03:10,404 --> 00:03:15,317 Den før dette fabrikksarbeideren og hovedmistenkte Thomas Sullivan- 7 00:03:15,437 --> 00:03:19,114 er fortsatt på fri fot. Sullivan har en voldsom fortid- 8 00:03:19,194 --> 00:03:24,070 blandt annet en voldtektsanklage. Bygningsarkitekten, Joseph Malestrazza- 9 00:03:24,150 --> 00:03:26,746 - var ett av ofrene. 10 00:03:35,299 --> 00:03:40,093 Til nå finnes det ingen flere ledetråder i Walled In-massakren. 11 00:04:06,986 --> 00:04:09,662 Gratulerer med dagen! 12 00:04:13,538 --> 00:04:16,096 Fus på hjørnebiten. 13 00:04:29,361 --> 00:04:33,038 Så, professor, hvor effektive tror du at leksjonene dine var? 14 00:04:33,118 --> 00:04:36,515 Jeg trodde at jeg lærte Sam hvordan man bygger ting... 15 00:04:36,955 --> 00:04:39,790 - Det går bra bare hun er lykkelig. - Hun er ingen arkitekt. 16 00:04:39,910 --> 00:04:43,347 Hun er en Walczak, og vi sprenger driten. 17 00:04:47,943 --> 00:04:51,498 Kom hit, Sam. 18 00:04:58,492 --> 00:05:03,806 Utrolig... Den første Walczak som tar studiene. 19 00:05:09,401 --> 00:05:11,557 Tenk fort. 20 00:05:11,917 --> 00:05:15,834 - Du får bare velge en. - Pappa, kom igjen. 21 00:05:15,994 --> 00:05:20,110 - Det er ikke rettferdig. - Ingen har sagt at livet er rettferdig. 22 00:05:24,584 --> 00:05:28,141 Du er 25 nå. Jeg tilbyr deg en avtale. 23 00:05:28,261 --> 00:05:33,335 Din første rivning på egen hånd. Om du lykkes... 24 00:05:33,375 --> 00:05:38,291 ...er du ikke lengre bare min medarbeider. Du får bli min partner. 25 00:05:38,371 --> 00:05:41,728 Dette er virkelig viktig for meg. 26 00:05:43,165 --> 00:05:46,122 Vil du ikke vite hva som finnes i den blå konvolutten? 27 00:05:50,758 --> 00:05:52,874 Jeg fikk litt hjelp med den av Peter. 28 00:05:53,034 --> 00:05:56,631 Tre ukers reise til Europa for arkitektoniske underverk. 29 00:05:56,751 --> 00:05:58,909 Det har vel alltid vært en drøm? 30 00:06:00,548 --> 00:06:02,546 Det er for to. 31 00:06:09,019 --> 00:06:13,413 Jeg har en venn som jakter. Han kjenner hjort på flere mils avstand. 32 00:06:13,533 --> 00:06:17,290 Sitter helt stille til han kan skyte. 33 00:06:17,330 --> 00:06:23,405 Om han feller hjorten... får han ett kick. 34 00:06:24,841 --> 00:06:30,437 Sånn kjenner jeg det når jeg river en bygning. Skjekker igjennom tegningene og strukturen- 35 00:06:30,517 --> 00:06:34,511 tegner skisser og plasserer ut ladninger. 36 00:06:35,790 --> 00:06:38,228 Det er som ett forspill for meg. 37 00:06:52,094 --> 00:06:55,689 - Er du missunlig? - Flaks at Malestrazza ikke lever. 38 00:06:55,769 --> 00:06:59,406 - Da ville jeg vært misunnelig. - Jeg har kjørt forbi skiltet. 39 00:06:59,526 --> 00:07:03,043 - Det skal være der. - Jeg ser det ikke ennå. 40 00:07:04,522 --> 00:07:10,155 - Bor det fortsatt mennesker der? - Ja, ifølge faren din. 41 00:07:10,875 --> 00:07:13,273 Her er det. 42 00:07:14,392 --> 00:07:17,867 Jeg kan ikke høre deg, Sam. Hallo? 43 00:08:23,280 --> 00:08:28,075 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg er fra Walczak, rivningsbedriften. 44 00:08:29,394 --> 00:08:31,950 Jeg ventet deg ikke så fort. 45 00:08:33,829 --> 00:08:38,465 - Er du alene? - For øyeblikket, ja. 46 00:08:41,061 --> 00:08:43,179 Jimmy! 47 00:08:47,095 --> 00:08:49,853 Jeg er Mary Sutter. Jeg tar hånd om eiendommen. 48 00:08:50,293 --> 00:08:53,968 Fortalte herr Collins at nærmeste hotell ligger 44 mil herfra? 49 00:08:54,048 --> 00:08:57,165 Det er enklere hvis jeg blir her. 50 00:09:18,343 --> 00:09:20,341 Hvor har du vært? 51 00:09:20,541 --> 00:09:23,217 Lekte bare litt med hunden. Ikke vær redd. 52 00:09:24,936 --> 00:09:28,493 - Dette er damen vi ventet på. - Allerede? 53 00:09:28,572 --> 00:09:33,726 Vis henne rundt, fortell reglene og vis henne rom 208. 54 00:09:39,201 --> 00:09:41,200 Vær høflig. 55 00:09:48,671 --> 00:09:52,708 Røyker du? Ingen røyking tillates på eiendommen. 56 00:09:52,828 --> 00:09:55,024 Sånn er reglene. 57 00:09:58,102 --> 00:10:01,698 Det er i ganske bra stand, tross alt. 58 00:10:02,977 --> 00:10:06,972 Mamma vil ha det flekkfritt. Hun er litt gal. 59 00:10:12,687 --> 00:10:16,602 Kan vi tenne igjen? 60 00:10:22,437 --> 00:10:26,831 Lyset slukkes hvert sjette minutt, for å spare strøm og sånn. 61 00:10:26,951 --> 00:10:31,667 Hvis du sitter her en hel dag må du tenne 240 ganger. 62 00:10:31,787 --> 00:10:33,865 Gå aldri opp til 8 etasje. 63 00:10:33,945 --> 00:10:37,580 - Det er Malestrazzas etasje. - Bodde arkitekten der? 64 00:10:37,860 --> 00:10:42,296 Den eneste etasjen mamma ikke gjør rent. Det inngår i reglene. 65 00:10:44,574 --> 00:10:49,648 En regel til, ikke gå opp på taket. Det er for farlig. 66 00:10:52,925 --> 00:10:56,640 Her er det. Hjem kjære hjem. 67 00:11:07,469 --> 00:11:10,027 Hva tror du han kommer til å si? 68 00:11:10,187 --> 00:11:12,785 - Hva? - Malestrazza. 69 00:11:12,904 --> 00:11:16,581 Når han finner ut at du skal rive bygningen hans. 70 00:11:19,817 --> 00:11:23,813 Hei. Det er helt galt. 71 00:11:23,973 --> 00:11:28,527 Tenk deg Gotham City midt i ingensteds på Mars. 72 00:11:28,687 --> 00:11:33,163 Malestrazza var virkelig ett geni. Bygningen er helt utrolig. 73 00:11:33,283 --> 00:11:38,717 Det er som Bates Motel, bare større. Det bor fortsatt en unge her- 74 00:11:38,876 --> 00:11:44,592 han prater om Malestrazza som om han fortsatt... Hallo? 75 00:12:04,731 --> 00:12:08,168 Samantha! 76 00:13:16,856 --> 00:13:18,894 Hallo? 77 00:13:21,092 --> 00:13:23,488 Unnskyld. Jeg visste ikke at du var her. 78 00:13:24,008 --> 00:13:26,486 Liker du rødvin? 79 00:13:28,884 --> 00:13:33,200 Jeg tok med brød, pasta og litt te også. 80 00:13:33,280 --> 00:13:36,795 - Det er ikke mye, men det holder nok. - Takk, fru Sutter. 81 00:13:39,073 --> 00:13:43,829 - Kall meg Mary. - Hvor mange bor her fortsatt? 82 00:13:45,466 --> 00:13:48,863 - Bare fire. - Denne leiligheten da? 83 00:13:49,023 --> 00:13:54,578 Jeg ville gitt deg en annen, men dette var det eneste som var møblert. 84 00:13:54,698 --> 00:13:58,373 Det er bare de siste leiegjestene, hvorfor forlot de alle tingene? 85 00:13:59,332 --> 00:14:01,970 For at ingen kom for å hente det. 86 00:14:05,685 --> 00:14:10,281 - Kjenner du til historien om bygningen? - Nei, hvordan det? 87 00:14:10,640 --> 00:14:14,317 Da kanskje det er best at du bare gjør jobben din. 88 00:14:15,596 --> 00:14:17,712 God natt. 89 00:14:20,990 --> 00:14:26,343 12 november, 2008. Nedrivnings rapport nummer 2893. 90 00:14:26,503 --> 00:14:29,740 Designet og konstruert av en Joseph Malestrazza. 91 00:14:29,860 --> 00:14:35,855 Bygningen består av åtte etasjer med 120 husholdninger. 92 00:15:57,011 --> 00:15:59,009 - God morgen. - God morgen. 93 00:15:59,089 --> 00:16:05,002 - Sovet godt? - Ja, det var veldig fredfullt. 94 00:16:07,520 --> 00:16:11,117 Du er en veldig søt jente. Rar jobb du har valgt. 95 00:16:11,197 --> 00:16:14,152 Det får jeg høre hele tiden. 96 00:16:14,232 --> 00:16:18,429 - Kommer du til å sprenge selv? - Nei, jeg er bare en teknikker. 97 00:16:18,708 --> 00:16:21,704 Jeg analyserer bygningen, studerer tegningene- 98 00:16:21,824 --> 00:16:25,700 skjekker etter beste sprengningspunktet, hviken type sprengstoff som trengs. 99 00:16:25,820 --> 00:16:29,018 Så informerer jeg videre til rivningsteamet. 100 00:16:30,217 --> 00:16:34,451 - Det er en stor jobb for en teknikker. - Familiebedrift. 101 00:16:37,608 --> 00:16:43,322 - Howard slutter ikke å bråke med sin bror. - Jeg skal presentere deg for noen. 102 00:16:43,362 --> 00:16:47,318 Han er dødsalvorlig med å spise mark. Ikke noe annet utenom meitemark. 103 00:16:47,398 --> 00:16:51,075 - Husker du rivningsordren? - Hvilken rivningsordre? 104 00:16:51,155 --> 00:16:54,350 Vi må flytte alle. Ettersom de skal rive bygningen. 105 00:16:56,349 --> 00:17:01,824 - Hvem er du, frøken? - Hun er ansvarlig for rivingen. 106 00:17:02,463 --> 00:17:06,378 Ikke den mest grasiøse jenta, eller hva? 107 00:17:15,528 --> 00:17:18,766 For å få ned bygningen, så må man svekke strukturen. 108 00:17:18,846 --> 00:17:21,244 Så gjør tyngdekraften resten. 109 00:17:22,243 --> 00:17:25,518 Menneskene er sjokkerte over hvor lite sprengstoff som trengs- 110 00:17:25,598 --> 00:17:28,236 - om de begriper seg på bygningen. 111 00:17:29,634 --> 00:17:34,311 Iblandt kommer de til å få en bygningen i perfekt stand, fint designet. 112 00:17:34,390 --> 00:17:36,667 Som kan leve for alltid. 113 00:17:36,707 --> 00:17:40,743 Og du vet at når du ødelegger det, tar du bort minnene- 114 00:17:40,863 --> 00:17:47,336 - av mennesker som har bodd der. - Vi har ett lite problem. 115 00:17:47,455 --> 00:17:52,331 Veggene er 4.8 meter nærmere enn på tegningene. Det er mye. 116 00:19:37,423 --> 00:19:43,136 "12 november. Hennes navn er Sam. Hun er endelig her, og hun er så søt. 117 00:19:43,256 --> 00:19:46,933 Jeg iakttar henne når hun jobber, og lurer på om hun vet at jeg er der. 118 00:19:47,492 --> 00:19:49,850 Hennes jobb er å sprenge ting. 119 00:19:49,970 --> 00:19:53,605 Jeg ville likt at hun viste meg hvordan man sprengte bygninger. 120 00:19:53,685 --> 00:19:59,400 Da kunne jeg fortalt historien om dette stedet. Det hun ville vite. 121 00:20:00,080 --> 00:20:02,835 Hun ville trodd på alt jeg sa. 122 00:20:10,069 --> 00:20:13,025 Dessverre, ingen kort. Maskinen er ødelagt. 123 00:20:13,944 --> 00:20:16,102 Har du internett? 124 00:20:19,859 --> 00:20:22,257 Er dette en spøk? 125 00:20:30,488 --> 00:20:33,246 Den lille løgneren... 126 00:21:02,335 --> 00:21:05,091 Se, hvem som er her. 127 00:21:09,607 --> 00:21:13,404 - Hei, hvordan går det? - Jeg vet ikke. Tar det rolig. Hvordan det? 128 00:21:13,604 --> 00:21:16,999 - Burde ikke du være på skolen? - Jeg tar korrespondentkurs. 129 00:21:17,119 --> 00:21:19,916 - Mamma sier at det er bedre sånn. - Har du ingen venner? 130 00:21:20,716 --> 00:21:24,113 Jo, jeg har en, og så hunden. 131 00:21:28,827 --> 00:21:33,223 Det pleide å være flere hus som disse før, men de fleste av dem har blitt rivd. 132 00:21:33,343 --> 00:21:38,736 Når fabrikken stengte, så stakk alle. Dette er alt som er igjen. 133 00:21:43,412 --> 00:21:46,530 Du vet virkelig hvordan man imponerer en jente. 134 00:21:48,486 --> 00:21:51,084 Jeg vet om Malestrazza, Jimmy. 135 00:21:52,283 --> 00:21:55,760 - Du vet ikke alt. - Jeg vet at Malestrazza ble myrdet. 136 00:21:55,880 --> 00:22:01,313 Og jeg vet om de andre mordene. Du sa at han bor i åttende etasje? 137 00:22:01,473 --> 00:22:05,110 - Hvorfor løy du for meg? - Jeg forteller historier. Jeg lyver ikke. 138 00:22:05,470 --> 00:22:08,825 Du løy når du sa at det var for farlig å gå på taket. 139 00:22:09,065 --> 00:22:11,463 Gikk du opp dit? 140 00:22:18,814 --> 00:22:23,211 I kveld tar jeg mammas nøkkel. Vi kan besøke den åttende etasjen. 141 00:22:23,331 --> 00:22:26,328 Så får vi se om jeg er en løgner eller ikke. 142 00:22:28,167 --> 00:22:30,603 Vi får se. 143 00:22:32,161 --> 00:22:35,359 - Det er morsomt. - Hva? 144 00:22:35,478 --> 00:22:38,716 Du kler deg som en gutt, og gjør en jobb som... 145 00:22:38,796 --> 00:22:40,912 gutter gjør? 146 00:22:40,992 --> 00:22:43,829 Du er lesbe, ikke sant? 147 00:22:43,989 --> 00:22:48,026 - Du går rett på sak. - Jeg er bare nysgjerrig. 148 00:22:48,146 --> 00:22:51,501 Hvorfor har du ikke kommet ut? Skam? 149 00:22:51,661 --> 00:22:55,777 Nei, jeg er ikke lesbe. 150 00:22:56,976 --> 00:22:59,494 For en lettelse. 151 00:23:05,407 --> 00:23:08,684 - Hva sa du til henne? - Ingenting. 152 00:23:08,724 --> 00:23:11,560 Hva sa du til henne? 153 00:23:30,182 --> 00:23:33,258 Bare ikke gå nær henne. 154 00:23:38,653 --> 00:23:40,971 Du vet at jeg elsker deg? 155 00:23:50,161 --> 00:23:53,636 Hun kan aldri ta hånd om deg som jeg gjør. 156 00:24:30,679 --> 00:24:35,313 Hva er feil? Trenger du hjelp? Det går raskere sånn her. 157 00:24:36,752 --> 00:24:41,148 For deg er det en jobb. For oss er det våre liv. 158 00:24:43,866 --> 00:24:46,542 Glem aldri det. 159 00:24:57,610 --> 00:25:00,088 Var det noen som banket på? 160 00:25:01,487 --> 00:25:04,165 Howard Carter, hils på vår gjest. 161 00:25:04,285 --> 00:25:09,958 Sitt ned. Jeg skal lage litt te. Kjenn deg som hjemme. 162 00:25:15,034 --> 00:25:20,547 - Hvordan trives du her med oss? - Det er levende. 163 00:25:24,344 --> 00:25:29,577 - Du må virkelig elske å lese. - Det er akkurat 2301 bøker- 164 00:25:29,697 --> 00:25:34,014 på disse hyllene. De tilhører Malestrazza. 165 00:26:00,106 --> 00:26:03,383 - Sukker? - En, takk. 166 00:26:04,462 --> 00:26:08,898 Ja... Han var en veldig enestående mann. 167 00:26:08,978 --> 00:26:12,813 Det har jeg hørt. Men mordene... 168 00:26:12,893 --> 00:26:18,328 - Var ikke du også redd? - I perioden med forsvinningene- 169 00:26:18,408 --> 00:26:22,563 så bodde jeg alene her, og ingenting har noensinne hent meg. 170 00:26:22,683 --> 00:26:24,841 Vil du vite hvorfor? 171 00:26:25,680 --> 00:26:28,917 Fordi jeg er ett godt menneske. 172 00:26:30,994 --> 00:26:34,950 Er du ett godt menneske, Walczak? 173 00:26:58,846 --> 00:27:05,519 "Man trodde at menneskelig energi og følelser, kunne gi avtrykk i grunnen. 174 00:27:06,358 --> 00:27:09,635 Redsel og død ansås å være det mest kraftfulle innslaget- 175 00:27:09,715 --> 00:27:11,953 - for å øke en bygnings livslengde. 176 00:27:12,073 --> 00:27:16,747 Egypterne brukte denne metoden til innmurte ofre." 177 00:27:25,138 --> 00:27:27,296 Klar for vårt lille eventyr? 178 00:27:30,214 --> 00:27:33,289 Malestrazza var et slags galt geni. 179 00:27:33,409 --> 00:27:35,847 Han arbeidet ikke for penger. Han gjorde det for lidenskapen. 180 00:27:35,927 --> 00:27:39,684 Virkelig hemmelighetsfull. Lot aldri noen fotografere eller noe. 181 00:27:39,804 --> 00:27:41,802 Hvordan kan du vite så mye? 182 00:27:41,922 --> 00:27:46,436 Jeg er født her. Jeg leser ting... 183 00:27:46,556 --> 00:27:49,394 ...og jeg har stjålet visse bøker fra Denise. 184 00:27:49,473 --> 00:27:52,791 - Virkelig? Jeg også. - Hvilke? 185 00:27:52,871 --> 00:27:55,866 "Primitive overbevisninger innenfor arkitektur. " 186 00:27:55,906 --> 00:28:01,821 - Intressant. - Jeg vet. Han kunne ha bygget en heis. 187 00:28:03,180 --> 00:28:06,855 I samme periode som mordene ble begått, fantes det en leiegjest, Tom Sullivan- 188 00:28:06,975 --> 00:28:09,892 som jobbet på fabrikken. En dag ble han sparket fordi- 189 00:28:09,972 --> 00:28:15,286 sjefen fikk høre om en tidligere voldtekt. Det holdt for å få ham mistenkt. 190 00:28:15,406 --> 00:28:18,803 Leiegjestene ringte politiet, men når de skulle forhøre ham- 191 00:28:18,883 --> 00:28:23,759 var han borte og de fant ingenting. Ikke noe blod, ingen tegn på slagsmål... 192 00:28:23,878 --> 00:28:29,552 Ingenting. Ryktet sier at Sullivan hadde hemmelige ganger- 193 00:28:29,632 --> 00:28:34,667 og at speilene var dobbeltsidige. Leiegjestene var vettskremte- 194 00:28:34,747 --> 00:28:40,540 og forsvinningene fortsatte. Alltid mystisk. 195 00:28:41,540 --> 00:28:46,893 Her er det. Malestrazzas leilighet. Der de fant noen kropper. 196 00:28:47,013 --> 00:28:53,128 - Kanskje spøkelset hans hjemsøker her. - Du er virkelig skarpsinnet. 197 00:28:56,445 --> 00:29:00,240 De ville ikke ha funnet noe om Sullivan hvis ikke han hadde gjort en feil. 198 00:29:00,320 --> 00:29:04,916 - Og hva var det? - Han kidnappet den der lille jenta. 199 00:29:05,196 --> 00:29:10,709 - Julie. - Den jenta fra leiligheten min? 200 00:29:11,228 --> 00:29:15,745 Det han ikke visste var at Julies pappa hadde kjøpt henne en valp. 201 00:29:15,865 --> 00:29:17,863 Det var en smart liten hund. 202 00:29:19,819 --> 00:29:25,654 - Din hund? - Ja. Når politiet kom til Malestrazzas- 203 00:29:26,613 --> 00:29:31,487 - sprang hunden før dem. - Og så? 204 00:29:31,567 --> 00:29:33,686 De fulgte etter hunden. 205 00:29:46,952 --> 00:29:52,466 Hold deg til meg om du ikke vil gå deg vill. Det er som en labyrint her. 206 00:29:54,104 --> 00:29:59,937 Malestrazza hadde ingen møbler, bare bøker. Han levde som en munk. 207 00:30:08,130 --> 00:30:10,566 Se hvor du går. 208 00:30:18,680 --> 00:30:22,954 - Her fant de Julie. - Herregud... 209 00:30:29,788 --> 00:30:34,542 Her fant de Malestrazza. Ansiktet hans var nesten rivd av på grunn av sementen. 210 00:30:34,622 --> 00:30:39,418 - Moren min identifiserte ham. - Mary? Hvorfor? 211 00:30:39,778 --> 00:30:44,612 Jeg antar at de kjente hverandre godt. Politiet fant 16 kropper- 212 00:30:44,692 --> 00:30:49,008 men jeg er sikker på at det er flere. Det må det. 213 00:30:57,479 --> 00:30:59,757 Der fant de faren min. 214 00:31:05,110 --> 00:31:10,546 Mamma var der når de gravde fram kroppen hans. Hun var gravid med meg da. 215 00:31:10,666 --> 00:31:13,263 De sier at hun ikke har vært den samme siden da. 216 00:31:14,580 --> 00:31:18,177 Stille! Vent utenfor! 217 00:31:22,294 --> 00:31:26,488 - Jeg er lei for det, Jimmy. - Hvorfor? 218 00:31:26,608 --> 00:31:30,485 Jeg mistet moren min når jeg var baby. Jeg vet hvordan det er. 219 00:31:30,565 --> 00:31:33,283 - Jasså? - Ja. 220 00:31:34,639 --> 00:31:37,197 Hvordan så Malestrazza ut? 221 00:31:37,277 --> 00:31:40,475 - Det får du se. - Sikkert. 222 00:31:47,866 --> 00:31:50,424 - Faen! - Hva? 223 00:31:52,223 --> 00:31:55,698 Ingenting... En tegning. 224 00:31:55,818 --> 00:32:00,014 - Jeg sa jo at du ville treffe ham. - Det er Malestrazza. 225 00:32:00,134 --> 00:32:04,131 Kanskje sjelen hans aldri forsvant, kanskje han er igjen bak veggen. 226 00:32:04,210 --> 00:32:08,605 Veldig morsomt... Kom hit! 227 00:32:08,845 --> 00:32:10,843 Jimmy, hold opp! 228 00:32:14,520 --> 00:32:16,516 Hvem er det? 229 00:32:18,195 --> 00:32:20,193 Jimmy! 230 00:32:21,112 --> 00:32:23,310 Hvem er du? 231 00:32:56,077 --> 00:32:59,592 Nei... Vær så snill, ikke gjør dette. 232 00:33:02,789 --> 00:33:07,985 Kom igjen... Ikke gjør dette. Faen! 233 00:33:09,981 --> 00:33:14,177 - Hvor er du, Sam? - Jimmy! 234 00:33:14,697 --> 00:33:16,935 Hvor er du? 235 00:33:20,570 --> 00:33:23,128 Jimmy? 236 00:33:27,045 --> 00:33:32,518 - Samantha... - Hvem er du? Hvor er du, Jimmy? 237 00:33:32,558 --> 00:33:40,589 En, to, han kommer etter deg. Tre, fire, sementen kommer til å flyte. 238 00:33:40,709 --> 00:33:48,502 Fem, seks, det fylles opp ganske raskt. Sju, åtte, du er for sen. 239 00:33:48,622 --> 00:33:54,495 Ni, ti, han murer deg inn. 240 00:33:56,893 --> 00:33:59,132 Sam, det er meg. 241 00:33:59,611 --> 00:34:02,607 Hvor ble du av? Ro deg ned. 242 00:34:02,806 --> 00:34:04,805 Følg meg. 243 00:34:06,323 --> 00:34:08,362 Skyndt deg. 244 00:34:24,224 --> 00:34:28,061 Det er ok, det er over nå. 245 00:34:35,693 --> 00:34:41,488 Jeg holder på å bli gal. Jeg hører stemmer. 246 00:34:50,838 --> 00:34:53,236 Får jeg se på kneet ditt? 247 00:34:54,033 --> 00:34:57,550 - Jeg er ok. - Kom igjen. 248 00:34:57,670 --> 00:34:59,748 Det er min feil at du falt. 249 00:35:28,798 --> 00:35:30,916 Kjennes det bedre? 250 00:35:39,906 --> 00:35:45,422 Du er søtere sånn. Du burde ha håret løst oftere. 251 00:36:15,391 --> 00:36:17,389 Jimmy. 252 00:36:19,065 --> 00:36:21,743 Hva gjør du? 253 00:36:44,440 --> 00:36:47,437 Hva vil du meg? 254 00:36:49,833 --> 00:36:52,032 Stakkars. 255 00:38:09,352 --> 00:38:11,431 Du er den utvalgte, Samantha. 256 00:38:12,270 --> 00:38:15,106 Du er vår frelser. 257 00:38:21,260 --> 00:38:24,416 Hjelp! 258 00:38:26,454 --> 00:38:31,809 Hjelp meg! Vær så snill, hjelp meg! 259 00:38:33,248 --> 00:38:35,284 Slipp meg ut! 260 00:39:58,238 --> 00:40:00,636 Hei. 261 00:40:01,156 --> 00:40:03,314 Du kommer ikke unna så lett. 262 00:40:03,434 --> 00:40:07,870 - Har du gjort det der? - Hva? Det der? Nei. 263 00:40:07,950 --> 00:40:10,506 Du burde ikke la døra være ulåst. 264 00:40:12,744 --> 00:40:15,142 Åpne døra, herr Burnett. 265 00:40:16,661 --> 00:40:19,417 Lat som du ikke er der. 266 00:40:23,014 --> 00:40:26,411 - Kan jeg hjelpe deg? - Hadde du det morsomt i går? 267 00:40:26,491 --> 00:40:28,809 I Malestrazzas leilighet? 268 00:40:34,122 --> 00:40:39,518 - Å prøve å skremme hjelper ikke. - Jimmy... 269 00:40:40,994 --> 00:40:45,351 Intressant unge. Tror du at jeg skremte Jimmy? 270 00:40:46,989 --> 00:40:52,103 Guvernøren ga ordre om å ødelegge huset. Det finnes ingenting noen kan gjøre. 271 00:40:52,183 --> 00:40:54,781 Det tjener ingenting på å trakassere meg. 272 00:40:57,179 --> 00:41:00,696 - Ga han den til deg? - En liten souvenir. 273 00:41:00,776 --> 00:41:03,491 Han tilbød meg denne leiligheten. 274 00:41:06,769 --> 00:41:11,363 Når jeg fortalte hvor dårlig min pensjon var. 275 00:41:11,643 --> 00:41:16,239 - Bodde du her når mordene skjedde? - De trodde at jeg var morderen. 276 00:41:16,319 --> 00:41:23,471 Jeg satt inne på grunn av mitt utseende. Jeg var den perfekte mistenkte. 277 00:41:26,508 --> 00:41:28,586 La meg være i fred. 278 00:41:34,060 --> 00:41:38,776 - Hvorfor er han fortsatt igjen? - Har har ikke noe sted å ta veien. 279 00:41:39,735 --> 00:41:43,330 - Vi skjekker Malestrazzas leilighet. - Er du fan av ham? 280 00:41:43,450 --> 00:41:45,528 Jeg har ikke bestemt meg. 281 00:42:09,903 --> 00:42:12,461 Han har vokst opp så fort. 282 00:42:14,697 --> 00:42:17,575 Leser alt han får tak i. 283 00:42:18,214 --> 00:42:24,689 Full av historier. Han har fått mitt temperament, men jeg forstår det. 284 00:42:24,767 --> 00:42:27,325 Han er ensom. 285 00:42:28,604 --> 00:42:31,401 Men snart blir han fri fra det her. 286 00:42:33,959 --> 00:42:36,315 Det kommer vi alle til å bli. 287 00:42:37,674 --> 00:42:39,832 Du kommer til å få fred. 288 00:42:41,551 --> 00:42:44,069 Som jeg lovet. 289 00:43:10,440 --> 00:43:13,358 Det var nære. 290 00:43:15,636 --> 00:43:17,632 Helvete! 291 00:43:17,952 --> 00:43:21,829 Mary! Hører du meg? 292 00:43:28,661 --> 00:43:32,817 - Så du er legenden. - Fant du noe? 293 00:43:33,097 --> 00:43:35,575 En hemmelig gang? 294 00:43:53,796 --> 00:43:55,994 Er dette en spøk? 295 00:44:00,828 --> 00:44:06,303 - Dette var ikke på tegningene. - Skal vi klatre ned? 296 00:44:06,983 --> 00:44:09,580 Bedre enn å sove her oppe. 297 00:44:14,774 --> 00:44:17,172 Vær forsiktig. 298 00:44:31,276 --> 00:44:35,712 Jeg kan ikke skjønne det. Den lille dritten. 299 00:44:35,952 --> 00:44:38,350 Han har kikket på meg på baderommet. 300 00:44:39,349 --> 00:44:41,346 Går det bra? 301 00:45:06,041 --> 00:45:08,079 Hva er dette? 302 00:45:36,489 --> 00:45:39,167 Vi går ut herfra. 303 00:45:45,360 --> 00:45:49,876 Inngår det å gå igjennom andre menneskers søppel i jobben din? 304 00:45:51,275 --> 00:45:56,468 Det var hundens feil. Han kom til knappen i søppelrommet. 305 00:45:56,588 --> 00:46:03,862 - Så fant jeg den hemmelige gangen. - Du kikket på meg der ikke sant? 306 00:46:03,982 --> 00:46:07,377 Og deg og Burnett skremte meg i går? 307 00:46:10,694 --> 00:46:13,732 Vi får prate om dette senere. Gå til rommet ditt. 308 00:46:30,234 --> 00:46:34,030 - Er dette din mann? - Ja. 309 00:46:34,510 --> 00:46:40,503 Han var forfatter. Malestrazza ga oss leiligheten så han kunne ferdiggjøre novellen. 310 00:46:41,822 --> 00:46:44,979 Han sa at det fantes ingenting som det på jorden. 311 00:46:45,898 --> 00:46:49,134 - Han hadde rett. - Unnskyld om jeg går rett på sak- 312 00:46:49,214 --> 00:46:54,329 - men hvorfor blir du? - De fleste leiegjestene flyttet. 313 00:46:54,409 --> 00:46:59,283 En del ble fordi de må. Det er bedre her for oss, nær ham. 314 00:46:59,403 --> 00:47:01,681 Nær din mann? 315 00:47:03,120 --> 00:47:06,397 En del av meg vil ikke tro at han er borte, og at det er bedre for Jimmy. 316 00:47:06,477 --> 00:47:11,271 Ånden hans hjelper ham. Jeg tok jobben som vaktmester- 317 00:47:11,391 --> 00:47:14,149 - bare for å få være nær ham. 318 00:47:14,229 --> 00:47:18,463 Malestrazza trodde at eiendommen alltid skulle finnes. 319 00:47:18,583 --> 00:47:21,181 Antagligvis ville den ha gjort det. 320 00:47:22,619 --> 00:47:25,097 Du er vår helt, Sam. 321 00:47:27,375 --> 00:47:30,611 Om noen dager kommer ingenting til å være igjen. 322 00:47:32,089 --> 00:47:34,767 Ikke engang en gravstein. 323 00:48:02,818 --> 00:48:08,053 Jeg vet at du er overveldet og at saker og ting er helt knappe- 324 00:48:08,133 --> 00:48:12,328 men det kan gjøres bedre. Vi kan dra en tur. 325 00:48:12,407 --> 00:48:14,726 Vi kan dra i morgen. 326 00:48:16,124 --> 00:48:18,722 Du trenger å komme vekk herfra. 327 00:48:23,716 --> 00:48:25,994 Vi drar i morgen tidlig. 328 00:49:21,657 --> 00:49:26,251 - Hva er det? - Ingenting. 329 00:50:37,499 --> 00:50:39,695 Det er sikkert Jimmy. 330 00:50:41,134 --> 00:50:45,330 - Hvorfor skulle han gjøre det? - Vet ikke, hvem skulle det ellers være? 331 00:50:53,841 --> 00:50:57,278 Jeg hadde kjent han hele livet. Han var min beste venn. 332 00:50:57,358 --> 00:50:59,634 Har du gjort dette? 333 00:51:00,194 --> 00:51:04,310 - Hvem skulle ellers ha gjort det? - Hva spiller det for noen rolle nå? 334 00:51:04,430 --> 00:51:10,743 Min eneste venn er død og hjemmet mitt skal rives. Du kommer til å dra og glemme oss. 335 00:51:10,863 --> 00:51:15,659 - Vi pleier å bli bortglemte her. - Jeg kommer ikke til å glemme deg... 336 00:51:15,739 --> 00:51:19,416 Du bryr deg ikke engang. Jeg er bare en gal liten gutt. 337 00:51:19,576 --> 00:51:22,611 - Det er du ikke. - Bevis det. 338 00:51:26,488 --> 00:51:34,119 "Bygningen er sjør mot presisjon- implosjon. 600 kilo sprengstoff fordeles- 339 00:51:34,199 --> 00:51:40,594 jevnt på brytningspunktene. Walczak And Sons. 340 00:51:48,705 --> 00:51:50,743 Er du klar? 341 00:51:55,457 --> 00:52:01,093 Jeg vet ikke, dette stedet skjuler noe. Tegningene er feil. 342 00:52:01,212 --> 00:52:03,888 Ingenting stemmer overens med tegningene. 343 00:52:04,088 --> 00:52:10,563 Jeg synes dette huset er fascinerende, men å våkne opp med en død hund- 344 00:52:10,642 --> 00:52:14,078 får meg til å synes at det er på tide å dra. 345 00:52:26,945 --> 00:52:33,497 Jeg vil be om unnskyldning for tidligere, og alt annet jeg har gjort. 346 00:52:34,656 --> 00:52:36,814 Uro deg ikke for det. 347 00:52:37,734 --> 00:52:42,130 Hei, Jimmy. Kjedelig det der med hunden din. 348 00:52:45,165 --> 00:52:47,204 Til deg. 349 00:52:47,843 --> 00:52:54,038 Jeg tok den fra Denises leilighet. Der jeg fant de hemmelige gangene. 350 00:52:54,116 --> 00:52:57,073 Tenkte at du ville ha den. 351 00:53:02,349 --> 00:53:05,944 - Er det hva jeg tror det er? - Håndskrevet av ham selv. 352 00:53:06,024 --> 00:53:10,460 Det står alt om eiendommen, teoriene og filosofiene hans. 353 00:53:10,580 --> 00:53:13,218 Skjekk tegningene. 354 00:53:20,529 --> 00:53:26,802 Ikke rart at tegningene ikke stemmer. Det finnes rom i midten av bygningen. 355 00:53:29,200 --> 00:53:31,798 Så klart. 356 00:53:32,078 --> 00:53:36,034 Malestrazza ble inspirert av egyptiske pyramider. 357 00:53:36,872 --> 00:53:41,827 Leiligheten hans i åttende etasje må være toppen, og kjelleren i grunnen. 358 00:53:42,467 --> 00:53:46,384 Tror du at vi finner flere kropper? For om det er som pyramidene- 359 00:53:46,464 --> 00:53:50,778 - så skal det finnes en grav her. - Da finnes de nok her. 360 00:53:51,897 --> 00:53:56,813 Egypterne så alltid til at det kom inn lys i Faraos grav. 361 00:53:57,890 --> 00:54:02,286 Så det må finnes en slags inngang fra taket, om det eksisterer. 362 00:54:02,366 --> 00:54:04,724 Jeg går og skjekker. 363 00:54:12,835 --> 00:54:17,951 - Jeg stoler ikke på den ungen. - Jimmy! 364 00:54:22,345 --> 00:54:24,543 Er du sikker på at han kom opp her? 365 00:54:42,964 --> 00:54:47,920 - Han visste det hele tiden. - Kom igjen, vi stikker herfra nå. 366 00:54:48,000 --> 00:54:52,953 - Hjelp meg, jeg er her nede! - Jimmy? 367 00:54:53,793 --> 00:54:57,949 - Jimmy! - Hjelp meg! Jeg falt ned. 368 00:54:58,189 --> 00:55:02,783 - Jeg brakk nok beinet. - Vent, vi kommer! 369 00:55:03,982 --> 00:55:06,420 Jeg går ned. Ta tak i den andre enden. 370 00:55:07,819 --> 00:55:12,613 - Sam, hjelp! Jeg blør! - Vi kommer! 371 00:55:12,693 --> 00:55:17,928 - Bra? - Vent... Jeg orker ikke med dere begge. 372 00:55:20,486 --> 00:55:23,162 - Jeg går ned. - Nei. 373 00:55:23,961 --> 00:55:27,358 Vi kommer! - Det er den eneste måten. 374 00:55:29,477 --> 00:55:31,993 - Bra? - Ja. 375 00:55:36,229 --> 00:55:38,267 Går det bra? 376 00:56:29,894 --> 00:56:32,092 Nei! 377 00:57:19,162 --> 00:57:21,160 Peter? 378 00:57:30,151 --> 00:57:32,149 Hvem er du? 379 00:57:33,868 --> 00:57:39,541 - Du vet nok mye vel hvem jeg er. - Malestrazza? 380 00:57:41,659 --> 00:57:48,931 - Du skal jo være død. - Da ble nok helvetet litt bedre. 381 00:57:49,011 --> 00:57:53,008 Hvor er Jimmy og Peter? Svar! 382 00:57:54,566 --> 00:57:57,803 Hjelp, jeg er skadet! 383 00:57:59,120 --> 00:58:02,877 Hjelp, jeg er skadet! 384 00:58:51,386 --> 00:58:53,664 Hvor er Peter? 385 00:58:58,780 --> 00:59:00,858 Kom ikke nær meg! 386 00:59:39,498 --> 00:59:42,455 "Sam, jeg elsker deg. Du får ikke forlate meg. 387 00:59:42,575 --> 00:59:47,569 Du må leve med din genialitet en stund, men jeg våker over deg. 388 00:59:47,689 --> 00:59:54,401 Så lenge du lyder meg, så gjør han ingenting. Hvis ikke, dreper jeg deg som min kompis. 389 00:59:54,481 --> 00:59:58,598 Jeg lærer deg hvordan du skal elske meg. Jeg kommer alltid til å elske deg." 390 01:00:01,595 --> 01:00:05,590 Jimmy! Hva gjør du?! 391 01:00:06,229 --> 01:00:09,386 Kom tilbake! 392 01:00:19,376 --> 01:00:21,894 Gratulerer på årsdagen, elskling. 393 01:00:24,851 --> 01:00:29,765 Han kommer til å lide. Jeg lover. 394 01:02:00,990 --> 01:02:06,705 Hvor er Peter? Vær så snill, si hvor Peter er. 395 01:02:23,407 --> 01:02:26,445 En for hver sjel. 396 01:02:48,142 --> 01:02:56,653 Tror du at en vanlig fabrikksarbeider kunne iscenesatt alle de mordene? 397 01:03:06,803 --> 01:03:12,518 Få meg ut herfra! Nå! 398 01:03:31,977 --> 01:03:35,133 Dette kan ikke være virkelig... 399 01:03:35,692 --> 01:03:40,169 - Dette kan ikke være virkelig... - Det er ganske enkelt. 400 01:03:40,249 --> 01:03:46,162 Han gir oss ordre, vi følger den. Hvis vi ikke gjør det, får vi lide. 401 01:03:46,241 --> 01:03:51,277 - Han har vill fantasi. - Dere skal danse, begge to! 402 01:04:14,733 --> 01:04:16,970 - Kyss hverandre! - Hva?! 403 01:04:17,089 --> 01:04:20,646 - Jeg vil se hvordan du kysser, Sam. - Aldri! 404 01:04:31,795 --> 01:04:35,312 Slutt! Nå holder det. 405 01:04:46,980 --> 01:04:51,374 Fint show, men ikke rør henne igjen, om du vet hva som er bra for deg. 406 01:04:55,571 --> 01:05:00,685 Jimmy, hør på meg. Du kan ikke forlate meg her. 407 01:05:01,244 --> 01:05:04,082 Jeg kan gjøre hva jeg vil. 408 01:05:04,162 --> 01:05:08,556 Jeg lar luken stå åpen så når du ser himmelen, så tenker du på meg. 409 01:05:08,676 --> 01:05:13,192 Ha walkie-talkien på, så vi er nære på den måten. Jeg ser til deg snart. 410 01:05:17,868 --> 01:05:20,264 Hvordan kommer jeg ut herfra? 411 01:05:40,163 --> 01:05:42,641 Ligger søppelrommet her? 412 01:06:19,684 --> 01:06:22,400 - Mamma... - Ja, kjære? 413 01:06:23,519 --> 01:06:27,116 - Får jeg snakke med deg om en ting? - Selvfølgelig. 414 01:06:28,994 --> 01:06:30,992 Om hva? 415 01:06:32,111 --> 01:06:35,666 Hvordan vet man at en person elsker en? 416 01:06:39,983 --> 01:06:42,780 Den jenta satte visst sine spor? 417 01:06:42,858 --> 01:06:49,853 - Fortell nå. - Når man er villig til å ofre alt. 418 01:06:52,211 --> 01:06:57,204 - Større kjærlighet enn det finnes ikke. - Elsker du meg? 419 01:06:57,324 --> 01:07:03,399 - Selvfølgelig. - Hvorfor ofret du meg for en død? 420 01:07:26,214 --> 01:07:29,891 Jimmy, kan du høre meg? 421 01:07:32,169 --> 01:07:35,684 Snakk med meg. Jeg vet at du hører. 422 01:07:37,322 --> 01:07:43,317 Jeg er skadet. Foten min er veldig hoven. 423 01:07:43,517 --> 01:07:49,750 Jeg trenger en lege, eller iallefall medisin. Vær så snill. 424 01:07:49,990 --> 01:07:58,980 Det finnes eter og rensesprit i medisinskapet mitt. Vær så snill, jeg har vondt. 425 01:07:59,420 --> 01:08:03,416 Husker du i går, når du lindret kneet mitt? 426 01:08:03,536 --> 01:08:06,971 - Det var fantastisk. - Jeg elsket det. 427 01:08:07,091 --> 01:08:14,325 Du tok hånd om meg bra da. Hvis vi var sammen, ville jeg gi mye mer. 428 01:08:15,005 --> 01:08:18,280 Vil du vite hva du går glipp av? 429 01:08:20,198 --> 01:08:22,277 Ok. 430 01:08:34,145 --> 01:08:37,781 Dette er for deg, Jimmy. 431 01:10:59,714 --> 01:11:02,032 Kjenner du deg skyldig? 432 01:11:03,750 --> 01:11:06,906 Han kom hit for din skyld. 433 01:11:12,181 --> 01:11:15,179 Veggen din har tørket. 434 01:11:18,973 --> 01:11:26,565 5106 dager har jeg sittet fast her siden politiet kom- 435 01:11:26,685 --> 01:11:29,562 - og alt ble ødelagt. 436 01:11:32,160 --> 01:11:37,993 Tre uker etter at jeg gjemte meg her, forsto jeg at min flukt var opgjort. 437 01:11:39,792 --> 01:11:41,830 Det var Mary. 438 01:11:44,868 --> 01:11:49,781 Hun kom på meg. Hun lurte alle. 439 01:11:50,061 --> 01:11:55,177 Hun tok Sullivans kropp og byttet ut hans tannkort. 440 01:11:55,257 --> 01:12:03,568 Satte ringen min dit sånn at politiet trodde at han hadde rømt og dødd. 441 01:12:03,648 --> 01:12:07,964 Men her er jeg, fortsatt en fange. 442 01:12:09,801 --> 01:12:11,839 Det duger ikke. 443 01:12:12,438 --> 01:12:17,634 Når du aksepterer at du sitter fast her... 444 01:12:18,631 --> 01:12:22,228 ...så kan vi komme fram til en løsning. 445 01:12:44,965 --> 01:12:47,003 Kom igjen! 446 01:12:50,518 --> 01:12:54,994 - Hva var det? - Høres ut som ledningene. 447 01:12:55,114 --> 01:13:00,310 - Det hørtes mer ut som en eksplosjon. - Det er ledningene som faller sammen. 448 01:13:09,300 --> 01:13:14,054 Faros utenfor Alexandria, Artemis tempel - ødelagt. 449 01:13:14,174 --> 01:13:17,891 De hengende tregårdene i Babylon, Kolossen på Rhodos - ødelagt. 450 01:13:17,931 --> 01:13:20,689 Verdens sju underverker - ødelagt. 451 01:13:20,769 --> 01:13:28,680 Nedbrent, alt utenom pyramidene og mine bygninger. 452 01:13:30,159 --> 01:13:35,712 Både jeg og egypterne sperret inn mennesker i grunnen. 453 01:13:36,032 --> 01:13:38,550 Alt som regnes er energien. 454 01:13:38,670 --> 01:13:43,543 Verden fant sitt lys bare ved fødselsverker av plager og mord. 455 01:13:43,703 --> 01:13:49,938 Lidende er en reise til renhet, og døden er jordmoren- 456 01:13:50,018 --> 01:13:54,252 - til evig eksistens. - Du er helt sinnsyk. 457 01:13:54,732 --> 01:13:59,488 Ville du leve for evig? 458 01:14:04,002 --> 01:14:06,440 Evig. 459 01:14:09,398 --> 01:14:14,112 Du begikk en stor feil når du for- søkte å rømme. Du kommer til å straffes hardt. 460 01:14:14,192 --> 01:14:20,027 Ikke noe mer vann, mat eller lys. Tenk over dine feil i mørket. 461 01:14:20,866 --> 01:14:26,419 Hva er det som skjer, Jimmy? 462 01:14:31,295 --> 01:14:36,009 Mary, få meg ut herfra! 463 01:14:38,487 --> 01:14:40,685 Vær så snill! 464 01:14:44,562 --> 01:14:47,677 Mary, vær så snill! 465 01:14:57,867 --> 01:15:03,062 Forstår du hva du har gjort? Hva tenkte du på når hun var der? 466 01:15:03,222 --> 01:15:06,857 Vil du at jeg skal i fengsel eller på galehus og du på ett barnehjem? 467 01:15:07,017 --> 01:15:12,732 Vil du det?! Jimmy! 468 01:15:13,132 --> 01:15:15,490 Hva tenkte du på?! 469 01:15:18,645 --> 01:15:21,922 Alle disse livene... 470 01:15:26,638 --> 01:15:29,314 Det var for dem. 471 01:15:31,273 --> 01:15:34,150 Ikke deg. 472 01:15:52,571 --> 01:15:55,128 Jimmy? 473 01:15:56,767 --> 01:16:00,802 Jeg vet at du er der. Snakk med meg. 474 01:16:07,436 --> 01:16:16,067 - Ville du ofre alt for meg? - Selvfølgelig ville jeg det. 475 01:16:16,187 --> 01:16:19,981 - Jeg er ikke dum. - Nei, tro meg. 476 01:16:20,381 --> 01:16:22,779 Jeg ville ofre alt... 477 01:16:27,375 --> 01:16:30,173 Alt, utenom livet mitt. 478 01:16:30,650 --> 01:16:35,366 For om jeg dør, kommer vi aldri til å være sammen. 479 01:16:35,486 --> 01:16:42,239 Jeg ville være borte for alltid. Jeg ville bare være ett spøkelse- 480 01:16:42,558 --> 01:16:47,474 som ville hjemsøke deg for resten av livet, i hver drøm du ville drømme. 481 01:16:47,554 --> 01:16:52,228 Så ville du forstå at jeg ikke var der fordi du ikke lot meg leve. 482 01:16:52,748 --> 01:16:56,904 Den som ville lide mest er du, Jimmy. 483 01:16:59,062 --> 01:17:04,056 Hvis jeg skal lære meg å elske deg, må du la meg leve. 484 01:17:08,253 --> 01:17:11,690 Det er for sent. De som sprenger er her nå. 485 01:17:14,845 --> 01:17:17,283 Tro meg. 486 01:17:21,000 --> 01:17:27,552 Hvis de finner ut at du er her, tror de at det var guttens idé. 487 01:17:31,189 --> 01:17:33,945 Det er ditt valg. 488 01:17:37,702 --> 01:17:42,857 Sam! Kan du høre meg? 489 01:17:43,735 --> 01:17:47,971 - Hvis du vil beholde noe, ta det nå. - Sam, da? 490 01:17:49,210 --> 01:17:53,407 - Du burde tenkt på det før. - Vi kan ikke bare forlate henne. 491 01:17:53,487 --> 01:17:58,680 Jo, det kan vi virkelig. Vi kan ikke slippe henne ut nå. 492 01:18:04,953 --> 01:18:11,347 Hun bryr seg ikke om deg, det vet du. 493 01:18:12,986 --> 01:18:15,462 Håper du vet hva du gjør. 494 01:18:28,289 --> 01:18:34,964 Denne bygningen lever. Den har sine egne årer og eget blod. 495 01:18:35,083 --> 01:18:40,117 Akkurat som deg. Alt som savnes er en sjel. 496 01:18:40,237 --> 01:18:44,513 Jeg vet ikke. Det virket som hun hadde det bra. Hun hadde hastverk med vennen sin. 497 01:18:44,633 --> 01:18:48,188 Peter tenkte å overraske henne og ta henne på en kjøretur. 498 01:18:48,308 --> 01:18:53,384 Likevel tror jeg at hun hadde tenkte å ringe. Hun kommer til å gå glipp av sin første riving. 499 01:19:29,985 --> 01:19:33,582 Vi klarer oss. Du kan gå. 500 01:19:38,258 --> 01:19:41,014 Hjelp! 501 01:19:43,292 --> 01:19:47,288 Spar på energien. Jeg trenger deg fortsatt. 502 01:19:58,637 --> 01:20:01,353 Patrick, Vincent! 503 01:20:01,512 --> 01:20:05,069 En må alltid begrave folk levende. 504 01:20:05,749 --> 01:20:09,626 Det er nødvendig at ofrene skal lide. 505 01:20:48,825 --> 01:20:52,779 Kjøtt og grunnen må bli en. 506 01:20:56,136 --> 01:21:03,089 Skaperen må smelte sammen med sin skapelse. 507 01:22:06,303 --> 01:22:09,141 Jeg lar dem ikke myrde meg! 508 01:22:09,900 --> 01:22:15,415 Nei, mitt barn. Dette er min grav. 509 01:22:15,535 --> 01:22:18,731 Det er meningen at du skal drepe meg. 510 01:22:22,927 --> 01:22:25,005 Så hva venter du på? 511 01:22:27,002 --> 01:22:30,599 - Gjør det selv. - Du forstår ikke. 512 01:22:31,118 --> 01:22:38,110 Det vi vil er at du skal ofre, ikke noen arbeideres selvmord. 513 01:22:38,190 --> 01:22:43,186 Du er utvalgt til å å drepe meg. Jeg har ventet så lenge. 514 01:22:43,586 --> 01:22:48,979 Drep meg. Hør på sinne inni deg. 515 01:22:49,099 --> 01:22:52,656 - Å døde meg kommer til å befri deg. - Nei! 516 01:22:52,776 --> 01:22:57,972 Drep meg! Kom igjen, mitt barn. Gjør det. 517 01:22:59,089 --> 01:23:04,364 Gjør det for oss. Befri oss, gjør det. 518 01:23:54,951 --> 01:23:58,788 Takk, Samantha. 519 01:24:20,886 --> 01:24:25,520 Hvor fører dere meg? Guttene mine, da? 520 01:24:25,640 --> 01:24:29,037 Bygningen er tømt. Alle innganger er sikret. 521 01:24:36,309 --> 01:24:38,787 Detonasjonen påbegynnes om tre minutter. 522 01:25:02,243 --> 01:25:04,839 Jimmy. 523 01:25:07,596 --> 01:25:10,314 Det er ok. 524 01:25:13,631 --> 01:25:15,907 Vær så snill. 525 01:25:20,823 --> 01:25:23,021 Vær så snill... 526 01:25:25,377 --> 01:25:28,814 - Sam... - Jimmy, nei! 527 01:25:28,974 --> 01:25:31,812 Stopp det. Sam! 528 01:25:35,886 --> 01:25:37,965 Stopp nedtellingen. 529 01:25:54,748 --> 01:25:56,985 Jimmy! 530 01:26:21,560 --> 01:26:25,357 - Unnskyld. - Hva skjer her? 531 01:26:29,111 --> 01:26:34,827 Herregud... Hva har du gjort? Hent sykepleiere! 532 01:26:41,139 --> 01:26:43,337 Hva har du gjort med henne? 533 01:26:50,449 --> 01:26:52,648 Unnskyld meg... 534 01:27:06,114 --> 01:27:09,112 Du er fri nå. 535 01:27:10,151 --> 01:27:12,906 Unnskyld. 536 01:27:19,181 --> 01:27:21,897 Jeg elsker deg. 537 01:27:57,261 --> 01:28:01,857 Under sin levetid, konstruerte Malestrazza 27 bygninger. 538 01:28:01,937 --> 01:28:07,770 Alle finnes fortsatt. Denne kalte han sitt mesterverk. 539 01:28:07,850 --> 01:28:11,768 Det finnes ingen planer om å rive det. 44090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.