All language subtitles for Urdwalk (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 2 00:00:31,657 --> 00:00:35,369 Salut. Devinez où je suis ! 3 00:00:36,162 --> 00:00:40,541 C'est exact. Sur la côte du New Jersey, bébé ! 4 00:00:42,626 --> 00:00:45,004 - Touristes. - On y va. 5 00:00:47,047 --> 00:00:50,760 L'attente est terminée 6 00:00:50,760 --> 00:00:51,844 QUAI DU RIVAGE 7 00:00:51,844 --> 00:00:56,056 Les vagues sont plus chaudes 8 00:00:57,099 --> 00:01:01,061 Et pas une minute trop tôt 9 00:01:01,061 --> 00:01:07,151 Le paradis se nomme New Jersey 10 00:01:10,196 --> 00:01:11,197 Venez ! 11 00:01:11,197 --> 00:01:12,615 POINTE DU RIVAGE 12 00:01:12,615 --> 00:01:14,700 Salut. Ça va ? 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,619 Oh, super. Et toi ? 14 00:01:16,619 --> 00:01:20,247 Tout le monde va bien. C'est l'été ! 15 00:01:21,248 --> 00:01:22,583 Ça va ? 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,461 Bienvenue au New Jersey 17 00:01:25,461 --> 00:01:30,174 Mettez-vous dans l'ambiance 18 00:01:30,174 --> 00:01:33,260 Bienvenue au New Jersey 19 00:01:33,260 --> 00:01:37,598 On va vous montrer comment gérer l'été 20 00:01:39,099 --> 00:01:42,812 Préparez-vous à la vie sauvage On va atteindre des sommets 21 00:01:42,812 --> 00:01:46,565 Où tomber amoureux est encore meilleur la nuit 22 00:01:46,565 --> 00:01:50,319 Puis, badabim, badaboum Le monde vous appartient en juin 23 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Si vous vous ennuyez, alors... 24 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 25 00:01:53,948 --> 00:01:56,367 Bobby, t'oublies ton lunch. 26 00:01:56,367 --> 00:01:57,701 Je t'aime, Ma. 27 00:01:57,701 --> 00:02:01,539 Moi, je suis un crustacé des quais Quatrième génération 28 00:02:01,539 --> 00:02:05,292 - Toutes nos mères sont des saintes - Mais vous savez qui commande 29 00:02:05,292 --> 00:02:09,004 Regardez sur le calendrier C'est écrit : "Jours glorieux" 30 00:02:09,004 --> 00:02:12,842 - Je mets de l'écran solaire - Voici venir l'âge d'or 31 00:02:12,842 --> 00:02:15,636 Beaucoup de cols bleus dans l'air 32 00:02:15,636 --> 00:02:20,766 Mais je ne voudrais pas être ailleurs 33 00:02:20,766 --> 00:02:22,268 Touristes. 34 00:02:22,268 --> 00:02:25,563 Tu es le bienvenu, New Jersey 35 00:02:25,688 --> 00:02:29,775 On est là pour amorcer ton été 36 00:02:29,775 --> 00:02:32,987 Ça nous fait plaisir, New Jersey 37 00:02:33,529 --> 00:02:36,240 On va mettre de la vie dans ta ville endormie 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,284 Non, mais vous avez vu ces gars ? 39 00:02:38,284 --> 00:02:40,327 Cet endroit est pittoresque 40 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 Pittoresque ? 41 00:02:41,996 --> 00:02:44,331 Oubliez ça 42 00:02:44,999 --> 00:02:48,043 - Vous êtes les bienvenus - Vous n'êtes pas les bienvenus 43 00:02:48,043 --> 00:02:51,547 Au New Jersey 44 00:02:51,547 --> 00:02:57,052 C'est notre été 45 00:02:57,052 --> 00:02:58,679 - C'est notre... - C'est notre... 46 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 - Notre... - Notre... 47 00:03:00,472 --> 00:03:03,517 C'est notre été 48 00:03:06,437 --> 00:03:09,064 Bienvenue au New Jersey 49 00:03:09,565 --> 00:03:13,110 Mettez-vous dans l'ambiance 50 00:03:13,944 --> 00:03:16,906 Bienvenue au New Jersey 51 00:03:16,906 --> 00:03:21,410 On va vous montrer comment gérer l'été 52 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 Bienvenue, oh, bienvenue 53 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 Au New Jersey 54 00:03:26,123 --> 00:03:28,208 SOUS LA PROMENADE 55 00:03:28,208 --> 00:03:31,045 Au New Jersey 56 00:03:39,428 --> 00:03:42,765 Regarde-moi cet endroit, Anémone. Le soleil brille. 57 00:03:42,765 --> 00:03:46,435 Tout le monde s'amuse en bonne compagnie. 58 00:03:46,435 --> 00:03:50,522 Oui, ça donne envie d'aller les rejoindre, non ? 59 00:03:51,023 --> 00:03:52,274 Ça, c'est sûr. 60 00:03:54,151 --> 00:03:55,778 - Eh bien, à plus. - Hourra ! 61 00:03:59,990 --> 00:04:02,576 Armen, tu fais quoi ? 62 00:04:02,576 --> 00:04:04,161 Ménage de printemps. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 Le printemps, c'est passé. 64 00:04:05,996 --> 00:04:09,416 Oui, mais je le fais pour le printemps prochain. 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 J'aime m'y prendre d'avance... 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,504 Hé, attends. Anémone. Rends-le-moi. 67 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Je peux pas faire ça. 68 00:04:15,130 --> 00:04:18,425 Pour quelqu'un d'aussi petit, tu prends de la place. 69 00:04:18,425 --> 00:04:20,678 Hé. Attends. C'était bien nécessaire ? 70 00:04:20,678 --> 00:04:24,223 Si j'avais su que mon coloc allait être si ennuyeux, 71 00:04:24,223 --> 00:04:25,933 je n'aurais jamais emménagé. 72 00:04:25,933 --> 00:04:28,811 De quoi tu parles ? On s'éclate ici dedans. 73 00:04:28,811 --> 00:04:30,521 J'ai mon bonsaï qui pousse. 74 00:04:30,521 --> 00:04:31,605 Armen. 75 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 Parfait. T'as appris une nouvelle langue ? 76 00:04:37,695 --> 00:04:40,406 - J'ai appris un nouvel instrument. - Pose-le ! 77 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Tu veux jouer à roche, papier, ciseaux ? 78 00:04:42,783 --> 00:04:45,077 - Allez. Roche, pa... - Ça suffit ! 79 00:04:45,077 --> 00:04:47,746 Allez, Armen. Il faut faire face à la musique. 80 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 Il faut juste que tu sortes. 81 00:04:51,083 --> 00:04:53,460 Je le veux, Anémone. Crois-moi. 82 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 Mais je suis pas comme les autres crabes. 83 00:04:55,921 --> 00:04:59,299 Je brandis pas mes pinces en l'air. Je les brandis pas sans m'en faire. 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,719 Parce que je m'en fais. Beaucoup. 85 00:05:01,719 --> 00:05:04,221 Yo, Armen. Hé, tu fais quoi ? 86 00:05:04,221 --> 00:05:06,056 - T'étais où ? - Sors de là. 87 00:05:06,724 --> 00:05:08,976 Bonne chance, les gars. Je file. 88 00:05:10,811 --> 00:05:13,772 - Salut, Bobby. Ça va, les gars ? - Ça va, mon frère ? 89 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 Il est tout pâle. Il lui faut de la vitamine D. 90 00:05:17,943 --> 00:05:20,863 Au travail, mon frère. On va déchirer l'été ou pas ? 91 00:05:21,697 --> 00:05:23,657 Il est 9 h du matin, mais oui. 92 00:05:23,657 --> 00:05:26,118 Tu viens au club ce soir, Armen ? Dis pas non. 93 00:05:26,118 --> 00:05:27,828 Il faut entrer dans ce club. 94 00:05:27,828 --> 00:05:31,165 Pourquoi s'entraîner si je peux pas montrer la Condition ? 95 00:05:31,165 --> 00:05:32,791 Wô, wô, wô. La "Condition" ? 96 00:05:32,791 --> 00:05:34,960 C'est quoi ? Une démangeaison ? 97 00:05:34,960 --> 00:05:36,628 Non. C'est mon nouveau surnom. 98 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 Regardez-les. Ils pensent par eux-mêmes. 99 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 Regardez-les. Boum, boum, boum. 100 00:05:41,884 --> 00:05:44,219 Je ne veux pas de critiques. Je suis la Condition. 101 00:05:44,219 --> 00:05:47,056 Tu devrais peut-être voir un docteur, Jimmy ? 102 00:05:47,890 --> 00:05:51,226 Allez. C'est un super surnom. Ça va marcher, je te le dis. 103 00:05:51,977 --> 00:05:54,021 Hé. Tu viens au club avec nous ? 104 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Oui, tu sais quoi ? Je crois que je vais passer. 105 00:05:56,565 --> 00:06:00,027 - Vous laisser votre chance, d'accord ? - Hé, allez. 106 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 Je peux pas démarrer l'été sans mon meilleur ami. 107 00:06:02,696 --> 00:06:04,615 C'est la côte du New Jersey ! 108 00:06:06,116 --> 00:06:08,952 Oh, mince alors. Des crabes de mer. 109 00:06:08,952 --> 00:06:11,080 Il y en a deux fois plus que l'été dernier. 110 00:06:11,080 --> 00:06:14,083 C'est pas juste. Ils ont toute la mer pour eux. 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,336 Coquillages à volonté. Toutes les richesses de la mer. 112 00:06:17,836 --> 00:06:21,590 Ils vont où ils veulent. Pourquoi ils viennent dans notre ville ? 113 00:06:21,590 --> 00:06:25,177 M'en voulez pas de dire ça, mais vous êtes pas tous des crabes ? 114 00:06:25,177 --> 00:06:28,639 Je veux dire, vous êtes des crabes. Ce sont des crabes. 115 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 Vous avez peut-être plus en commun que vous croyez ? 116 00:06:32,351 --> 00:06:33,685 - Lui. - C'est un blasphème. 117 00:06:33,685 --> 00:06:36,271 Tu rigoles ? On n'a rien en commun. 118 00:06:36,271 --> 00:06:38,315 On vit sur la terre. Ils vivent dans la mer. 119 00:06:38,315 --> 00:06:40,109 Ils sont hors de l'eau trop longtemps... 120 00:06:41,985 --> 00:06:45,072 - Je me sens pas bien. - Oh, mon Dieu. 121 00:06:50,035 --> 00:06:52,788 Je n'en dis pas plus. Ce sont des ersatz de crabes. 122 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Namaste. 123 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 - Comment il m'a appelé ? - Mec, tu sais pas lire ? 124 00:06:59,628 --> 00:07:01,213 Gens d'ici seulement. 125 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 Namaste ! Namaste ! 126 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 Dégage, l'ami. 127 00:07:04,550 --> 00:07:07,427 C'est l'heure de casser du coquillage. 128 00:07:09,179 --> 00:07:10,597 Qu'est-ce que... 129 00:07:13,934 --> 00:07:16,019 Par Bon Jovi. 130 00:07:16,019 --> 00:07:18,856 Bobby, cette coquille te va parfaitement. 131 00:07:18,856 --> 00:07:21,692 XXL. Élégante et spacieuse à la fois. 132 00:07:21,692 --> 00:07:24,069 On lui rajoute un aileron arrière ? 133 00:07:24,069 --> 00:07:28,240 Quelques méduses lumineuses dessous. On épargne pour les hydrauliques. 134 00:07:28,240 --> 00:07:30,367 C'est cool. C'est cool. Vraiment. 135 00:07:30,367 --> 00:07:33,287 - Fais donc un essai en marche, Bobby. - Oui, bébé. 136 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 - Tu sais ce que ça signifie ? - Oh, non. 137 00:07:35,164 --> 00:07:37,249 La mue collective ! 138 00:07:37,249 --> 00:07:38,792 - Mue collective ? - Mue collective ! 139 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 Mue collective ! 140 00:07:40,210 --> 00:07:41,712 - Je t'ai gardé une place. - Quoi ? 141 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 C'était pas la peine. 142 00:07:43,714 --> 00:07:46,633 Allez. Qui veut grandir d'une taille ? 143 00:07:46,633 --> 00:07:48,302 - Ouais. - Oh, ouais ! 144 00:07:48,302 --> 00:07:51,221 Première étape. Attrapez votre future coquille. 145 00:07:51,805 --> 00:07:53,056 Agrippe-toi, mon frère. 146 00:07:53,056 --> 00:07:55,517 Salut. Beaucoup d'enthousiasme. Quelle énergie. 147 00:07:55,517 --> 00:07:58,353 Deuxième étape. Retirez votre future coquille. 148 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 En fait, celle-là t'irait mieux. 149 00:08:01,982 --> 00:08:05,611 Troisième étape. Emménagez ! 150 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 M. Condition a été surclassé. 151 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 Oui, je vais bien m'abîmer là-dedans. 152 00:08:11,658 --> 00:08:14,244 Allez, Jimmy. Tu veux te battre ? Tu recules. Tu recules. 153 00:08:14,244 --> 00:08:16,580 Oui, c'est joli. Un peu juste pour moi. 154 00:08:16,580 --> 00:08:18,498 Regardez ces visages ravis. On se bouge. 155 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Que ce sourire ne te quitte jamais. 156 00:08:20,417 --> 00:08:22,878 Tu es superbe. Ça s'est bien passé, non ? 157 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Allez, Armen. C'est tout toi. 158 00:08:26,882 --> 00:08:29,134 Je sais, c'est un peu ostentatoire de ma part, 159 00:08:29,134 --> 00:08:31,428 et je peux pas laisser Anémone. 160 00:08:31,428 --> 00:08:34,223 Quoi ? On a vécu ensemble assez longtemps. 161 00:08:34,223 --> 00:08:37,726 Je serai triste, tu me manqueras. Mais je m'y ferai. 162 00:08:37,726 --> 00:08:39,311 Vas-y. Entre là-dedans ! 163 00:08:39,311 --> 00:08:42,314 - Armen, viens. Tu peux y arriver. Entre. - Prends-la. 164 00:08:42,314 --> 00:08:45,359 Merci de l'offre. Donnez-la à quelqu'un qui en a besoin. 165 00:08:45,359 --> 00:08:46,443 La gaspillez pas pour moi. 166 00:08:47,778 --> 00:08:49,488 - Toujours pareil. - Je comprends pas. 167 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Cette coquille était géniale. 168 00:08:50,781 --> 00:08:54,534 Hé, allez. Lâchez-le un peu. Après ce qu'il a vécu... 169 00:08:57,329 --> 00:08:59,706 Hé, attends, Armen. Armen, attends. 170 00:09:00,791 --> 00:09:01,792 Ça va ? 171 00:09:01,792 --> 00:09:06,421 Mes parents m'ont donné cette coquille. C'est tout ce qui me reste d'eux. 172 00:09:06,421 --> 00:09:08,257 Je sais, vieux, je sais. 173 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Allez, Armen. T'es juste coincé dans ta routine. 174 00:09:11,426 --> 00:09:14,263 Il faut sortir de ta coquille, vieux. Prends des risques. 175 00:09:14,263 --> 00:09:16,974 - Fais un truc excitant. - Oui, engage un combat ! 176 00:09:16,974 --> 00:09:20,018 Tu veux te battre, vieux ? Tu veux te battre ? 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,648 - Tu vois ? - Tu devrais parler à une fille. 178 00:09:24,648 --> 00:09:27,401 - Ça va, Denise ? - Va te faire voir. 179 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 Tu vois ? Ça fait du bien. 180 00:09:29,194 --> 00:09:31,488 - Viens au club ce soir, d'accord. - Pourquoi ? 181 00:09:31,488 --> 00:09:34,741 Pour que je te regarde draguer les filles et te battre ? 182 00:09:34,741 --> 00:09:36,827 - Ouais. - Non, oublie, Bobby. 183 00:09:36,827 --> 00:09:38,870 Je peux pas recommencer, cet été. 184 00:09:38,870 --> 00:09:42,499 Je vais juste pointer. Entrer. Sortir. 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,667 La commande est prête. 186 00:09:43,667 --> 00:09:46,295 - Je veux pas de problèmes. - Depuis quand on en a ? 187 00:09:46,295 --> 00:09:49,256 Bobby Marinara, c'est pas ton buffet perso ! 188 00:09:51,466 --> 00:09:54,094 Allez, écoutez. Écoutez tous. 189 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 - On se calme ! - À l'ordre. 190 00:09:56,555 --> 00:09:59,182 Pas ce genre de cloche. C'est ma cloche de gérant. 191 00:10:00,642 --> 00:10:02,561 Comme je disais... 192 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 - Sérieux ? - Quoi ? J'ai glissé. 193 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 Essayez de porter ces talons. 194 00:10:07,357 --> 00:10:09,985 Un peu de respect. C'est notre gérant. 195 00:10:09,985 --> 00:10:11,403 Continuez, monsieur. 196 00:10:11,403 --> 00:10:14,823 Merci de ta permission. Où en étais-je ? 197 00:10:14,823 --> 00:10:16,992 - Bobby ! - Désolé, allergies. 198 00:10:17,492 --> 00:10:18,994 J'en ai tous les étés. 199 00:10:23,040 --> 00:10:25,959 Le prochain qui sonne ma cloche est viré. Vous entendez ? 200 00:10:25,959 --> 00:10:29,338 N'oubliez pas, vous êtes le personnel. 201 00:10:29,338 --> 00:10:31,173 Ce sont les invités. 202 00:10:31,173 --> 00:10:36,011 Ils peuvent être odieux, condescendants, mal vous parler, mal vous traiter. 203 00:10:36,011 --> 00:10:38,764 Et vous savez quoi ? Je m'en fiche ! 204 00:10:38,764 --> 00:10:41,767 Et on ne crache pas dans leur nourriture, Jimmy Romaine. 205 00:10:44,478 --> 00:10:46,563 Au travail, bande de nuls. 206 00:10:46,563 --> 00:10:48,023 Sortez ! 207 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Quoi ? Ce n'est pas le seul hôtel, vous savez ? 208 00:10:50,609 --> 00:10:52,903 Je vous offre trois nuits si vous restez la semaine. 209 00:10:52,903 --> 00:10:54,988 Monsieur ? Revenez ! 210 00:10:56,782 --> 00:11:00,494 À ce premier jour, Armen. Nouveau départ. Tout peut arriver. 211 00:11:00,494 --> 00:11:02,496 Qui sait ? Tu pourrais même tomber amoureux. 212 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 C'est ça, oui. Comme si ça allait arriver. 213 00:11:07,376 --> 00:11:08,710 On y est presque. 214 00:11:09,461 --> 00:11:10,796 Oh, finalement. 215 00:11:11,797 --> 00:11:13,340 Je peux voir la surface. 216 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Les filles, restez proches. 217 00:11:18,553 --> 00:11:19,930 Oui, reste proche, Shelly. 218 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 Je te course jusqu'à la surface ! 219 00:11:23,683 --> 00:11:25,560 Ces filles m'épuisent. 220 00:11:36,905 --> 00:11:38,698 Ça fait tellement de bien. 221 00:11:39,783 --> 00:11:40,784 Shelly. 222 00:11:41,451 --> 00:11:42,661 Waouh. 223 00:11:54,506 --> 00:11:55,841 Du sable sec. 224 00:11:56,591 --> 00:11:58,051 Oh, tu vas me le payer. 225 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Je vous dérange pas ? Je marche, moi, ici. 226 00:12:03,515 --> 00:12:05,392 - Hé. - Hé, hé ! 227 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Faites le tour. 228 00:12:07,519 --> 00:12:09,271 Quoi ? Elle est sourde ? 229 00:12:11,690 --> 00:12:13,525 Oui. 230 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Comment je pouvais savoir ? 231 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 Ouais. 232 00:12:17,988 --> 00:12:19,698 - Crabes de terre. - Les filles ! 233 00:12:19,698 --> 00:12:22,284 - Vous faites quoi ? - Viens, maman. 234 00:12:22,284 --> 00:12:24,744 On peut pas explorer un peu avant l'hôtel ? 235 00:12:24,744 --> 00:12:28,832 Tu connais les règles, Ramona. On ne dépasse pas le sable mouillé. 236 00:12:31,334 --> 00:12:33,420 On peut aller à l'hôtel, maintenant ? 237 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 Maman a besoin d'un cocktail. 238 00:12:46,933 --> 00:12:49,311 Un coup de spritz ? Merci, de rien. 239 00:12:49,311 --> 00:12:52,439 Oh, oui, et pour vous aussi. Et merci. 240 00:12:53,356 --> 00:12:55,525 Je le vois dans vos yeux. Vous voulez... Et voilà. 241 00:12:55,525 --> 00:12:57,652 Ne me remerciez pas. Vous n'alliez pas le faire. 242 00:12:58,945 --> 00:13:01,656 Hé, on ne court pas. Et restez hydratés. 243 00:13:02,449 --> 00:13:06,411 Oh, t'avais raison, Camille. Cet endroit est ce qu'il me fallait. 244 00:13:06,411 --> 00:13:10,415 Exactement. Vues sur terre ? Journées spa pour les mères ? 245 00:13:10,415 --> 00:13:14,127 Ron est au casino Palourdes. Je le verrai pas de la semaine. 246 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Alors, comment ça va, Val ? 247 00:13:18,006 --> 00:13:22,511 Franchement, je sais pas comment tu fais, adopter deux filles à toi seule. 248 00:13:22,511 --> 00:13:24,930 Oh, elles sont super. Shelly est première de classe, 249 00:13:24,930 --> 00:13:27,807 et Ramona vient d'être admise à l'U de Mer. 250 00:13:27,807 --> 00:13:29,601 Mako a été admise à l'U de Mer. 251 00:13:30,101 --> 00:13:32,896 Ça se joue entre l'U de Mer et McKrill. Mako ! 252 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Salut, maman. Je t'avais pas vue. 253 00:13:35,857 --> 00:13:38,693 Nigel, Chauncey, on se revoit plus tard pour jouer. 254 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 - Comment était la partie ? Qui a gagné ? - Je compte pas les points. 255 00:13:42,072 --> 00:13:45,408 Je joue par intérêt personnel et pur narcissisme, ces jours-ci. 256 00:13:45,992 --> 00:13:47,702 Tu te souviens de mon amie Val ? 257 00:13:47,702 --> 00:13:49,079 Ravi de vous voir. 258 00:13:49,829 --> 00:13:52,541 Je me disais que Mako et Ramona s'entendraient bien. 259 00:13:52,541 --> 00:13:54,084 Où est Ramona ? 260 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 Elles étaient là, il y a une minute. 261 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 Arrête. C'est bon, c'est bon. 262 00:14:00,048 --> 00:14:01,508 Au compte de trois. 263 00:14:02,008 --> 00:14:05,345 Un, deux... Hé ! Shelly. 264 00:14:09,474 --> 00:14:10,684 Attention. 265 00:14:15,647 --> 00:14:17,482 Bombe ! 266 00:14:33,790 --> 00:14:35,125 Elle est mignonne, Armen. 267 00:14:35,750 --> 00:14:39,004 Quoi ? Non, beurk. Elle est l'une des leurs. 268 00:14:39,838 --> 00:14:42,048 Elle a dû glisser. Ramona ! 269 00:14:42,632 --> 00:14:43,633 Oups. 270 00:14:46,511 --> 00:14:50,223 Youhou. Garçon. Service, s'il vous plaît. 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Tout de suite. J'arrive. 272 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Je viens vers vous. 273 00:14:58,273 --> 00:15:01,526 Petit raccourci. Plus près qu'il n'y paraît. 274 00:15:06,656 --> 00:15:08,033 Presque là. 275 00:15:11,202 --> 00:15:12,203 J'y suis presque. 276 00:15:14,080 --> 00:15:15,123 Ce soleil. 277 00:15:15,707 --> 00:15:18,209 Désolé du délai. Votre spritz est arrivé. 278 00:15:18,209 --> 00:15:19,628 - Enfin. - Et voilà. 279 00:15:20,754 --> 00:15:21,880 Et merci. 280 00:15:22,839 --> 00:15:25,592 - Merci. - Ramona, tu te souviens de Mako ? 281 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Vous jouiez ensemble. 282 00:15:27,594 --> 00:15:29,846 Oui, c'est ça. Continue. Sois pas chiche. 283 00:15:29,846 --> 00:15:32,432 Ça suffit. N'en rajoute pas. Je veux pas être saturée. 284 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 - Merci. - Désolée. 285 00:15:33,892 --> 00:15:37,020 - J'ai pas voulu t'éclabousser. - Oh, c'est rien. 286 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Excellente forme, en passant. 287 00:15:38,438 --> 00:15:40,899 Mention spéciale pour avoir éclaboussé ma mère. 288 00:15:42,567 --> 00:15:44,402 Ma sœur, Shelly. 289 00:15:46,571 --> 00:15:48,365 - Arrête. - Hé, hé, hé. 290 00:15:48,365 --> 00:15:51,117 Vous parlez de moi ? C'était le signe pour "beau" ? 291 00:15:51,117 --> 00:15:53,411 Je n'ai pas que la beauté, vous savez. 292 00:15:53,411 --> 00:15:55,705 Salut, désolé d'interrompre. Un peu de... 293 00:15:55,705 --> 00:15:57,832 Ça va aller. Mais merci. 294 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 De rien. 295 00:16:00,377 --> 00:16:03,171 Alors, c'est votre premier été ici ? 296 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 - À la plage ? Vous... - Vous allez au club ce soir ? 297 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 Le club ? 298 00:16:07,717 --> 00:16:10,470 - Oui, ça semble amusant. - Splendide. 299 00:16:10,470 --> 00:16:13,848 Je vous retrouve là. Je serai dans la section VIP. 300 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 J'ai hâte. 301 00:16:20,188 --> 00:16:22,273 Allez, maman. Quel est le problème ? 302 00:16:22,273 --> 00:16:25,151 La terre n'est pas sûre, Ramona. Tu le sais. 303 00:16:25,151 --> 00:16:27,654 Je ne serai pas partie longtemps. 304 00:16:27,654 --> 00:16:29,614 Pas question. Tu n'iras pas seule. 305 00:16:29,614 --> 00:16:32,659 - J'y vais avec Shelly. - Tu as perdu la tête ? 306 00:16:32,659 --> 00:16:34,411 Shelly, dans ta chambre. 307 00:16:35,036 --> 00:16:36,579 Dans ta chambre. 308 00:16:39,874 --> 00:16:42,168 Ramona, tu ne connais pas cet endroit. 309 00:16:42,168 --> 00:16:45,922 - Les crabes ici, ils sont pas comme nous. - T'es sérieuse, maman ? 310 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 - Ils sont jaloux. - Et voilà. 311 00:16:47,757 --> 00:16:49,634 Coincés dans ce trou toute leur vie. 312 00:16:49,634 --> 00:16:53,847 On peut voyager où on veut. On peut voir le monde. 313 00:16:53,847 --> 00:16:57,642 Oui, mais où qu'on aille, on ne quitte jamais l'hôtel. 314 00:16:57,642 --> 00:17:01,604 Écoute, tu ne vas pas sur terre, Ramona. Point final. 315 00:17:11,698 --> 00:17:16,536 Une autre nuit calme pour nous, hein ? 316 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 Oui, le bonheur. 317 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 Oh, chérie. T'as un peu de sauce sur le menton. 318 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 Mignon. 319 00:17:29,257 --> 00:17:33,219 Quelqu'un d'autre Quelqu'un d'autre 320 00:17:33,219 --> 00:17:38,558 Si j'étais juste quelqu'un d'autre 321 00:17:38,558 --> 00:17:43,938 Je ne me cacherais pas dans ma coquille 322 00:17:43,938 --> 00:17:48,610 Si j'étais quelqu'un d'autre que moi 323 00:17:50,403 --> 00:17:54,449 Quelqu'un d'autre, quelqu'un d'autre 324 00:17:54,449 --> 00:17:58,661 Si j'étais juste quelqu'un d'autre 325 00:17:58,661 --> 00:17:59,996 Allez, les gars. On y va. 326 00:17:59,996 --> 00:18:04,667 Je pourrais décider par moi-même Personne d'autre 327 00:18:04,667 --> 00:18:09,589 Si j'étais quelqu'un d'autre que moi 328 00:18:10,965 --> 00:18:16,971 On dirait que personne ne connaît 329 00:18:18,181 --> 00:18:21,476 Les paroles de ma chanson 330 00:18:21,476 --> 00:18:27,857 C'est si triste de savoir 331 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 Que je ne serai jamais à ma place 332 00:18:32,654 --> 00:18:36,199 Parmi les autres 333 00:18:37,242 --> 00:18:41,496 Parce que je ne suis pas comme les autres 334 00:18:56,553 --> 00:19:00,598 Ça y est. Je le fais. Attention le monde, Ramona arrive. 335 00:19:16,739 --> 00:19:17,740 Bonne nuit, Anémone. 336 00:19:18,700 --> 00:19:19,868 Bonne nuit, Armen. 337 00:19:23,621 --> 00:19:24,622 Enfin. 338 00:19:32,338 --> 00:19:33,673 Yo, Armen. 339 00:19:33,673 --> 00:19:35,216 - Ça va, frérot ? - On se réveille. 340 00:19:35,216 --> 00:19:38,177 - Salut. Qu'est-ce qu'il y a, les gars ? - Ce qu'il y a ? 341 00:19:38,177 --> 00:19:39,637 On est venus te chercher. 342 00:19:39,637 --> 00:19:42,557 Dites, vous savez quoi ? Anémone dort déjà. 343 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 Non, pas du tout. Je suis prêt. 344 00:19:44,434 --> 00:19:47,186 Oh, non. Je vous ai déjà dit que j'allais pas au club. 345 00:19:47,186 --> 00:19:49,564 Tu sais quoi ? C'est pour ton propre bien, Armen. 346 00:19:49,564 --> 00:19:51,274 Comment ça, pour mon bien ? 347 00:19:51,274 --> 00:19:56,487 - Gym, bronzage, coquillages ! - Les gars, les gars. 348 00:20:02,201 --> 00:20:03,745 Gym, bronzage, coquillages ! 349 00:20:03,745 --> 00:20:05,413 CHEZ BRUNO 350 00:20:05,413 --> 00:20:08,124 Allez, les gars. Gardons de la honte pour l'intérieur. 351 00:20:08,124 --> 00:20:10,251 Oh, non. Pas vous les imbéciles. 352 00:20:11,753 --> 00:20:13,212 - Salut, Donny. - Armen ? 353 00:20:13,212 --> 00:20:16,549 C'est mon neveu ? Tu fais quoi ici, fiston ? 354 00:20:16,549 --> 00:20:18,593 T'appelles pas, tu viens pas me voir. 355 00:20:18,593 --> 00:20:20,720 Tu sais, je viens quand on m'attend le moins. 356 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 Comme un mal de dos. 357 00:20:23,181 --> 00:20:24,474 T'as emmené des amis. 358 00:20:24,474 --> 00:20:26,351 - Bruno ! - Ça va, Bruno ? La forme. 359 00:20:26,351 --> 00:20:28,227 - T'as minci, non ? - Oui. 360 00:20:28,227 --> 00:20:30,897 On se prend pas les pinces, ce soir. OK ? 361 00:20:30,897 --> 00:20:32,982 - Super ! - On y va, les amis ! Hé ! 362 00:20:32,982 --> 00:20:36,110 - Allez ! - Quoi de neuf ? Ça boume, bébé ? 363 00:20:39,238 --> 00:20:42,700 House music toute la nuit ! 364 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 Wô, wô, wô ! Regardez où vous mettez les pinces. 365 00:20:46,162 --> 00:20:48,790 Ils se moquent de nous ? Ils se moquent de nous. 366 00:20:48,790 --> 00:20:51,000 Du calme. C'était juste un accident. 367 00:20:51,000 --> 00:20:52,377 Hé, Bruno. Je comprends pas. 368 00:20:52,377 --> 00:20:54,629 Pourquoi t'es si loyal envers ces touristes ? 369 00:20:54,629 --> 00:20:58,633 Un crabe est un crabe, Manny. Ici, tout le monde est le bienvenu. 370 00:20:58,633 --> 00:21:00,927 Tant qu'ils payent leur addition. 371 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 Tu m'entends, Curly ? 372 00:21:02,595 --> 00:21:06,349 Laisse-moi maintenant. Cesse de m'embêter. Et cherchez pas les embrouilles. 373 00:21:06,349 --> 00:21:10,103 - Oh, ouais ! - House music ! House music ! 374 00:21:11,104 --> 00:21:13,064 Tu fais quoi ? Tu vas pas les rejoindre ? 375 00:21:13,064 --> 00:21:16,567 Non. Ouais. Je suis assis là en attendant une bonne chanson. 376 00:21:16,567 --> 00:21:18,778 Avec le bon tempo 377 00:21:18,778 --> 00:21:20,154 pour mon type de carapace. 378 00:21:20,154 --> 00:21:24,033 Hé, petit, tu réfléchis trop. Va plutôt t'amuser. 379 00:21:24,033 --> 00:21:27,328 Non, je ne réfléchis pas trop. Je réfléchis juste assez. 380 00:21:34,711 --> 00:21:36,963 Oh, ouais ! 381 00:21:36,963 --> 00:21:40,550 C'est ma chanson. Allez. On y va. Lançons-nous dans la mêlée. 382 00:21:40,550 --> 00:21:43,261 Absolument. Une seconde. J'ai pas fait mes étirements. 383 00:21:43,261 --> 00:21:45,888 Personne a envie de se trémousser avec l'aine déchirée. 384 00:21:45,888 --> 00:21:48,558 Ça y est ? Je me suis pas coiffé pour rien. 385 00:21:48,558 --> 00:21:49,684 On y va. 386 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 Dis donc, qu'est-ce que t'es fort ! 387 00:21:53,604 --> 00:21:54,897 On est venus jusqu'ici. 388 00:21:54,897 --> 00:21:58,484 On s'amuse bien, que ça te plaise ou non. 389 00:21:59,193 --> 00:22:00,194 Ouais. 390 00:22:03,573 --> 00:22:04,574 Désolée. 391 00:22:08,661 --> 00:22:11,622 Hé, c'est elle. Invite-la à danser. 392 00:22:11,622 --> 00:22:13,124 Quoi ? T'es fou ? 393 00:22:13,124 --> 00:22:15,585 - Tu bouges bien, poupée. - Quoi ? 394 00:22:15,585 --> 00:22:16,919 - Anémone. - Tu m'as dit quoi ? 395 00:22:16,919 --> 00:22:20,173 Quoi ? Oh, non, non. Ce n'était pas moi. C'était lui. 396 00:22:20,840 --> 00:22:22,175 - Qui lui ? - Hein ? 397 00:22:23,301 --> 00:22:24,552 OK, tu peux sortir. 398 00:22:25,720 --> 00:22:28,389 Allez, vieux. Elle me prend pour un fou. 399 00:22:29,474 --> 00:22:30,475 Tu fais quoi ? 400 00:22:31,601 --> 00:22:34,395 Désolé. Il est pas toujours aussi insupportablement adorable. 401 00:22:34,395 --> 00:22:36,105 Il est si mignon. 402 00:22:36,981 --> 00:22:38,316 Yo, Denise. Regarde ça. 403 00:22:38,316 --> 00:22:40,151 J'en avais un pareil, petite. 404 00:22:40,151 --> 00:22:41,235 Il fait quoi ? 405 00:22:41,235 --> 00:22:43,279 T'es tellement adorable. 406 00:22:43,279 --> 00:22:44,947 Il vient avec la coquille, tu sais ? 407 00:22:45,615 --> 00:22:50,870 Dis, je te connais. Le garçon du spritz. Hé, les gars. Le garçon du spritz. 408 00:22:50,870 --> 00:22:52,580 Il a un nom, Mako. 409 00:22:52,580 --> 00:22:54,957 Appelez-moi Spritz. Moins guindé. 410 00:22:56,209 --> 00:22:57,210 T'es drôle. 411 00:22:58,002 --> 00:22:59,170 Hilarant. 412 00:22:59,170 --> 00:23:02,715 Maintenant, remballe ton sens de l'humour, 413 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 - et dégage. - Un problème, Mako ? 414 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Bobby Marinara. 415 00:23:08,096 --> 00:23:09,222 Salut. 416 00:23:09,222 --> 00:23:11,140 - Tu embêtes le petit ? - Hé ! 417 00:23:11,140 --> 00:23:13,101 Y a un souci ici ? 418 00:23:13,101 --> 00:23:17,188 Non, on fait que danser. Juste danser. Pas vrai, Mako ? 419 00:23:18,564 --> 00:23:20,441 Exact. Oui, bien sûr. On danse. 420 00:23:21,234 --> 00:23:23,069 Comment était la saison morte, les gars ? 421 00:23:23,069 --> 00:23:26,072 Un autre hiver glacial, à combattre la médiocrité ? 422 00:23:26,072 --> 00:23:27,657 Touché ! 423 00:23:27,657 --> 00:23:32,328 Je t'ai dit quoi à propos du club, Mako ? C'est notre terre. Vous êtes de la mer. 424 00:23:32,328 --> 00:23:33,788 - Point final. - Oh ! 425 00:23:33,788 --> 00:23:36,290 Bon jeu de mots, Bobby, 426 00:23:36,290 --> 00:23:38,543 mais ton gars a franchi la ligne. 427 00:23:38,543 --> 00:23:41,003 Des crabes comme vous ne devraient pas être ici. 428 00:23:41,003 --> 00:23:45,007 Des crabes comme moi donnent du travail aux crabes comme toi. 429 00:23:45,007 --> 00:23:47,969 - Tu me cherches ? - Sors d'ici en marchant de côté 430 00:23:47,969 --> 00:23:50,054 et va manger la bouffe dégueu de ta mère. 431 00:23:51,222 --> 00:23:53,891 Ne mêle pas Mme Marinara à ça. 432 00:23:57,937 --> 00:23:59,730 Non. Non. 433 00:24:03,401 --> 00:24:04,485 Hé, hé, hé. 434 00:24:05,194 --> 00:24:07,780 C'est bon. Hors d'ici. Vous tous. 435 00:24:07,780 --> 00:24:09,866 Allez. C'est eux qui ont commencé, Bruno. 436 00:24:09,866 --> 00:24:11,075 Et je mets le point final. 437 00:24:11,075 --> 00:24:13,244 Attention à la coquille Je viens de la polir. 438 00:24:13,244 --> 00:24:14,787 Retire tes pinces. 439 00:24:16,831 --> 00:24:19,333 Jimmy, ta coquille me rentre dans les flancs. 440 00:24:19,333 --> 00:24:21,127 Parce que tes pieds sont dans ma face. 441 00:24:21,127 --> 00:24:22,879 Tes amis sont des idiots, Armen. 442 00:24:22,879 --> 00:24:24,005 Hé, tu sais quoi ? 443 00:24:24,005 --> 00:24:27,008 On n'a pas besoin de ton club. On peut danser ici. 444 00:24:28,176 --> 00:24:29,177 Allez, Jimmy, danse. 445 00:24:29,177 --> 00:24:31,888 - J'arrive. Me voilà ! - Tu m'as fait passer pour un idiot. 446 00:24:31,888 --> 00:24:34,390 Va te faire voir, va te faire voir. 447 00:24:34,390 --> 00:24:36,767 Va te faire voir. 448 00:24:36,767 --> 00:24:39,020 - Va te faire voir ! - Hé, où tu vas ? 449 00:24:39,020 --> 00:24:42,440 C'est pour ça que je veux pas sortir ce soir, Bobby. 450 00:24:42,440 --> 00:24:44,066 Ça finit toujours en bataille. 451 00:24:44,066 --> 00:24:47,486 De quoi tu parles ? Il fallait se défendre, mon frère. 452 00:24:47,486 --> 00:24:49,655 C'est la règle numéro un du code frère. 453 00:24:49,655 --> 00:24:51,532 "Gens d'ici seulement, mon frère." 454 00:24:52,992 --> 00:24:56,454 Attends. C'est à propos de cette fille ? Pourquoi tu lui parlais ? 455 00:24:56,954 --> 00:24:58,873 - Elle te plaît ou quoi ? - Quoi ? 456 00:24:58,873 --> 00:25:00,583 Non. Je la connais même pas. 457 00:25:00,583 --> 00:25:04,420 C'est un crabe de mer. Elle a des branchies, non ? 458 00:25:05,338 --> 00:25:08,341 - Je m'en vais. - Donc, c'est comme ça, hein ? 459 00:25:08,341 --> 00:25:11,844 Hé, n'oublie pas qui sont tes amis, Armen. 460 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Amis ? Tu t'es servi de moi pour entrer au club. 461 00:25:14,639 --> 00:25:16,724 Ça veut pas dire que je voulais pas sortir. 462 00:25:16,724 --> 00:25:18,226 Je veux pas sortir avec toi, Bobby. 463 00:25:19,393 --> 00:25:21,520 C'est clair ? Jamais. 464 00:25:21,520 --> 00:25:25,566 Et puis rentre chez toi, Armen. Personne va remarquer ton absence. 465 00:25:40,748 --> 00:25:44,418 Salut. Tu vas bien, Armen ? Ça chauffait un peu là-bas. 466 00:25:44,418 --> 00:25:46,754 Je sais. Je sais. J'ai juste... 467 00:25:47,338 --> 00:25:49,465 Je lui parlerai demain matin. OK ? 468 00:25:56,055 --> 00:25:57,056 Je dois y aller ! 469 00:25:57,556 --> 00:26:00,559 Tu fais moins le fier sans tes amis, hein ? 470 00:26:01,727 --> 00:26:04,188 T'es tout seul ? Il s'est passé quoi ? 471 00:26:04,188 --> 00:26:06,148 Ça a pas marché avec ma copine ? 472 00:26:07,024 --> 00:26:08,776 Tu vas où ? 473 00:26:08,776 --> 00:26:11,028 On veut juste parler. Ici. 474 00:26:11,028 --> 00:26:12,697 Non, non, s'il vous plaît. Non. 475 00:26:12,697 --> 00:26:14,991 - Non, non. Stop ! - Laisse-moi t'aider. 476 00:26:16,909 --> 00:26:18,160 Je vois tes fesses. 477 00:26:18,160 --> 00:26:20,162 - Les fesses. - Rends-moi ma coquille. 478 00:26:20,162 --> 00:26:21,622 - Tu regardes sa tête ? - Ici. 479 00:26:21,622 --> 00:26:24,292 - Non, non. - Non, s'il vous plaît. Arrêtez. 480 00:26:24,292 --> 00:26:27,253 Faudrait me payer pour que je porte ça. 481 00:26:27,253 --> 00:26:29,338 Rendez-la moi. Non. 482 00:26:31,465 --> 00:26:34,593 Allez. Arrêtez, arrêtez, c'est tout ce que j'ai. 483 00:26:34,593 --> 00:26:36,637 Allez, Nigel. À nous, le tour. 484 00:26:37,346 --> 00:26:38,472 Tu la laves parfois ? 485 00:26:39,557 --> 00:26:41,225 Rendez-moi ma coquille. 486 00:26:46,397 --> 00:26:49,483 Fini de jouer, le garçon de l'hôtel. 487 00:26:52,653 --> 00:26:54,655 Non, non, non. 488 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 - Laisse-le tranquille. - On s'en fout. Il est de la ville. 489 00:26:59,785 --> 00:27:04,123 - Armen ! Armen, aide-moi. - J'arrive, Anémone. 490 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 À l'aide, à l'aide. 491 00:27:06,792 --> 00:27:08,753 Armen ! 492 00:27:08,753 --> 00:27:10,046 J'arrive, j'arrive. 493 00:27:12,715 --> 00:27:14,175 Plus près, un peu plus près. 494 00:27:14,925 --> 00:27:16,886 Je partirai pas comme ça, Armen ! 495 00:27:18,929 --> 00:27:21,640 Anémone ! Anémone, accroche-toi ! 496 00:27:25,603 --> 00:27:28,272 - Hé. - Ramona, on y va. 497 00:27:28,272 --> 00:27:30,858 Enlève tes pinces. 498 00:27:34,028 --> 00:27:35,029 Vas-y ! 499 00:27:36,906 --> 00:27:38,616 Hé, attention ! 500 00:27:59,845 --> 00:28:01,013 Ici, vite. 501 00:28:01,013 --> 00:28:02,223 Je te tiens, ma chérie. 502 00:28:04,100 --> 00:28:05,101 Ma coquille ! 503 00:28:44,807 --> 00:28:46,517 C'est pas notre ville. 504 00:28:50,396 --> 00:28:52,148 Ma ? Ma ! 505 00:28:53,357 --> 00:28:56,861 - Bobby, c'est toi ? - Papa. Où est maman ? 506 00:28:57,486 --> 00:29:00,489 On va bien, Bobby. T'as faim ? 507 00:29:01,198 --> 00:29:03,284 Ouais. Ouais, je mangerais bien. 508 00:29:03,284 --> 00:29:06,787 Très bien. Où est ma cuisine ? 509 00:29:08,164 --> 00:29:10,499 - Ça ira. - Hé, yo, Bobby. Ça va ? 510 00:29:11,542 --> 00:29:12,877 C'était costaud. 511 00:29:12,877 --> 00:29:14,712 Incidemment, Mme Marinara, 512 00:29:14,712 --> 00:29:16,755 je vais prendre un peu de ce que vous cuisinez. 513 00:29:16,755 --> 00:29:19,383 Salut, quelqu'un a vu mon neveu ? 514 00:29:19,383 --> 00:29:21,135 Armen, t'es où ? 515 00:29:21,760 --> 00:29:24,054 - Armen ? - Armen ? 516 00:29:24,889 --> 00:29:27,099 Armen ? Oh, non. 517 00:29:27,099 --> 00:29:29,226 - Armen. - Armen. 518 00:29:29,226 --> 00:29:30,311 Armen ? 519 00:30:04,178 --> 00:30:05,262 Où suis-je ? 520 00:30:09,391 --> 00:30:10,434 Anémone ! 521 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Anémone ! 522 00:30:19,109 --> 00:30:20,110 Disparue. 523 00:30:27,201 --> 00:30:28,911 Hé ! Hé, hé, hé, attendez. 524 00:30:29,703 --> 00:30:30,788 Vous avez vu ma coquille ? 525 00:30:30,788 --> 00:30:34,583 À peu près haute comme ça avec une anémone insupportable sur le dos, 526 00:30:34,583 --> 00:30:36,043 - un peu visqueuse... Désolé. - Moins fort. 527 00:30:36,043 --> 00:30:38,671 On a développé une relation amour-haine avec le temps, 528 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 favorisant la symbiose et la codépendance. 529 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Cache-toi. 530 00:30:46,470 --> 00:30:48,180 Où ? J'ai pas... 531 00:30:59,149 --> 00:31:00,150 Il était moins une. 532 00:31:01,527 --> 00:31:03,487 Sois prudent, d'accord. 533 00:31:08,742 --> 00:31:09,660 Oh, non. 534 00:31:46,530 --> 00:31:48,115 - Bonne chance à toi. - Salut. 535 00:31:54,288 --> 00:31:58,083 Quoi ? C'est quoi, cette coquille ? Attendez, non. Non. 536 00:31:58,083 --> 00:32:01,462 Allô ? Il semble y avoir une erreur. 537 00:32:01,462 --> 00:32:02,921 T'as ce que tu mérites, l'ami. 538 00:32:02,921 --> 00:32:05,633 Aucun de nous n'a une coquille de rêve. 539 00:32:05,633 --> 00:32:06,800 N'est-ce pas ? 540 00:32:08,302 --> 00:32:09,303 J'échange avec toi. 541 00:32:09,303 --> 00:32:14,016 Non, vous ne comprenez pas. Ma coquille m'est très importante. OK. 542 00:32:14,016 --> 00:32:15,100 OK. Bye. 543 00:32:15,768 --> 00:32:19,438 Quelqu'un l'a vue ? Elle fait à peu près ma taille. 544 00:32:20,105 --> 00:32:23,192 Elle est serrée, mais pas trop. Un peu fuselée aux hanches. 545 00:32:23,692 --> 00:32:25,569 Hé, regarde où tu marches. 546 00:32:25,569 --> 00:32:28,489 Désolé, désolé. Je cherche ma coquille. 547 00:32:28,489 --> 00:32:30,949 - Elle a été volée. - Volée, hein ? 548 00:32:30,949 --> 00:32:33,118 C'est une accusation ? 549 00:32:33,118 --> 00:32:34,620 - Quoi ? Non, non. Je... - Wô, wô. 550 00:32:34,620 --> 00:32:36,664 Attends une minute. Attends, attends. 551 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 - Je pense connaître ce gars. - Vraiment. 552 00:32:38,832 --> 00:32:39,917 Moi ? Ce gars-là ? 553 00:32:39,917 --> 00:32:42,503 C'est Armen, non ? Ouais, tu sais, Armen. 554 00:32:42,503 --> 00:32:45,881 Un ami à toi ou à nous ? 555 00:32:46,465 --> 00:32:47,800 C'est le neveu de Bruno. 556 00:32:47,800 --> 00:32:50,260 Oh, ouais. Ça va ? 557 00:32:52,221 --> 00:32:55,391 Bien. Vous savez, égaré et craignant pour ma vie. 558 00:32:55,391 --> 00:32:57,643 Mais sinon, je peux pas me plaindre. 559 00:32:57,643 --> 00:33:01,438 Hé, dis à ton oncle que Gros Sal et Junior disent bonjour. 560 00:33:01,438 --> 00:33:03,107 OK. Je vais faire ça, Junior. 561 00:33:03,691 --> 00:33:06,652 Non, moi c'est Gros Sal. Lui, c'est Junior. 562 00:33:08,153 --> 00:33:09,863 D'accord, ça a plus de sens. 563 00:33:09,863 --> 00:33:13,033 Alors, quoi ? Tu t'es fait pincer ? T'inquiète. 564 00:33:13,033 --> 00:33:17,496 Tout le monde se fait pincer. L'important, c'est de pas dénoncer. 565 00:33:17,496 --> 00:33:19,081 - D'accord ? - Oui. 566 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 Pas un mot. D'accord ? 567 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 Non, non, d'accord. 568 00:33:22,543 --> 00:33:24,294 Tu ne sais rien. 569 00:33:24,294 --> 00:33:26,588 Rien. Je suis déboussolé, à dire vrai. 570 00:33:26,588 --> 00:33:28,298 C'est bien. 571 00:33:29,550 --> 00:33:30,592 Qu'est-ce qui se passe ? 572 00:33:30,592 --> 00:33:32,928 Crabes ermites, deux pour un. 573 00:33:32,928 --> 00:33:34,805 Hé, petit. Tu veux un crabe ermite ? 574 00:33:34,805 --> 00:33:37,558 COQUILLE INFERNALE 575 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 Ça recommence. 576 00:34:00,539 --> 00:34:03,625 Hé, ça va ? 577 00:34:05,085 --> 00:34:07,504 - Tu es vivant. - C'est toi. 578 00:34:08,422 --> 00:34:09,465 Où sommes-nous ? 579 00:34:10,507 --> 00:34:12,301 Sur la promenade, je crois. 580 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 Loin de la mer ? 581 00:34:14,428 --> 00:34:18,640 À pas de crabe ? Je sais pas. Des millions, plus ou moins. 582 00:34:18,640 --> 00:34:21,685 Je n'ai jamais été hors de la mer aussi longtemps. 583 00:34:21,685 --> 00:34:23,437 Si je retourne pas à l'eau, je... 584 00:34:25,314 --> 00:34:26,732 J'en ai pas pour longtemps. 585 00:34:27,816 --> 00:34:31,695 - C'est pas ma place ici. - Tu crois que c'est la nôtre ? 586 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Non. C'est pas ça. 587 00:34:33,280 --> 00:34:35,491 Tu te crois meilleure que nous, princesse ? 588 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 - Non, je... - Hé, les gars, allez. 589 00:34:37,242 --> 00:34:38,994 Tout doux. Elle est avec moi. 590 00:34:38,994 --> 00:34:41,330 C'est ta copine ou quoi ? 591 00:34:41,330 --> 00:34:42,623 Quoi, tu rigoles ? 592 00:34:42,623 --> 00:34:45,501 Armen ne sortirait jamais avec un crabe de mer. 593 00:34:45,501 --> 00:34:48,504 Non. Ouais. Quoi ? Gens d'ici seulement. 594 00:34:48,504 --> 00:34:51,381 Vous ne comprenez pas. Je dois rentrer chez moi. 595 00:34:51,381 --> 00:34:56,303 Chez toi ? Tu ne retournes pas chez toi, crabe de mer. Pas ton ancien chez toi. 596 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 - Ça veut dire quoi ? - C'est une sentence de mort. 597 00:35:01,391 --> 00:35:03,018 Dans quel sens ? 598 00:35:03,018 --> 00:35:06,188 - Je veux celui-là. - Tu vas le nourrir cette fois ? 599 00:35:06,188 --> 00:35:07,231 Dans ce sens-là. 600 00:35:14,530 --> 00:35:15,739 Encore ? 601 00:35:16,949 --> 00:35:19,576 Tu leur dis rien, tu m'entends ? Rien ! 602 00:35:21,161 --> 00:35:22,579 Merci d'être venus. 603 00:35:23,121 --> 00:35:26,041 Je sais que la tempête nous a tous affectés. 604 00:35:26,041 --> 00:35:30,295 Ouais. Regardez ce pauvre Curly. Il vit dans un carton de lait maintenant. 605 00:35:31,171 --> 00:35:32,297 Pauvre gars. 606 00:35:32,297 --> 00:35:35,050 Tout le monde, je vous présente Val et sa fille Shelly. 607 00:35:35,050 --> 00:35:38,220 Son autre fille, Ramona, n'a pas été revue depuis la tempête. 608 00:35:38,220 --> 00:35:41,014 - Oh, Val. - T'inquiète, on va la retrouver. 609 00:35:41,014 --> 00:35:45,686 Comme certains le savent, mon neveu, Armen, est aussi porté disparu. 610 00:35:46,353 --> 00:35:48,272 - Si on peut aider. - Vraiment. 611 00:35:48,272 --> 00:35:53,527 Si quelqu'un a des nouvelles récentes d'Armen ou de Ramona... 612 00:35:53,527 --> 00:35:56,655 Pourquoi ne pas demander à Mako ? Il était avec la fille hier soir. 613 00:36:01,076 --> 00:36:05,539 En fait, c'est exact. 614 00:36:05,539 --> 00:36:09,459 La tendre Ramona vint m'inviter à danser 615 00:36:09,459 --> 00:36:13,213 Nous étions ensorcelés par l'été 616 00:36:13,213 --> 00:36:17,718 Oh, quelle vision Je tournoyais gracieusement tel un ange 617 00:36:18,302 --> 00:36:21,597 Elle dansait pas mal non plus 618 00:36:21,597 --> 00:36:25,601 Elle avait l'air desséchée Je suis allé lui chercher à boire 619 00:36:25,601 --> 00:36:26,685 Garde la monnaie. 620 00:36:26,685 --> 00:36:29,813 L'esprit chevaleresque perdure 621 00:36:30,397 --> 00:36:33,775 Mais c'est là que M. Spritz Est arrivé pour essayer de la pincer 622 00:36:33,775 --> 00:36:36,612 Et l'a poursuivie sur le rivage avec ses amis 623 00:36:36,612 --> 00:36:37,738 Qui ? 624 00:36:37,738 --> 00:36:40,407 Enfin, je ne suis pas du genre à pointer de la pince, mais... 625 00:36:40,407 --> 00:36:42,784 - C'était Bobby Marinara... - Quoi ? 626 00:36:42,784 --> 00:36:44,578 - Manny Orzo... - Oh ! 627 00:36:44,578 --> 00:36:47,205 Et Jimmy Romaine 628 00:36:47,205 --> 00:36:49,207 Présent ! Quoi ? 629 00:36:49,207 --> 00:36:51,835 C'est de la moules-frites et vous le savez 630 00:36:51,835 --> 00:36:52,920 Doucement, les gars. 631 00:36:52,920 --> 00:36:55,547 J'ai tenté de la sauver Mais la vague a frappé 632 00:36:55,547 --> 00:36:56,632 - Oh. - Oh 633 00:36:56,632 --> 00:36:58,550 - Oh. - Moules-frites 634 00:36:58,550 --> 00:37:01,803 C'est le même visage assoiffé de sang 635 00:37:01,803 --> 00:37:07,017 Que j'ai vu quand Ramona a été emportée 636 00:37:07,017 --> 00:37:09,853 - Assez - Il y a une ligne à ne pas franchir 637 00:37:09,853 --> 00:37:11,688 Ouais, ouais, ouais, ouais 638 00:37:11,688 --> 00:37:15,150 Et tout le monde sait comment agir 639 00:37:15,150 --> 00:37:17,527 - Une ligne à ne pas franchir - Ouais, ouais 640 00:37:17,527 --> 00:37:22,240 Qu'aucune vague ne peut effacer 641 00:37:22,991 --> 00:37:24,701 - Où est Armen ? - Que caches-tu ? 642 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 - Qu'as-tu fait de lui ? - Pas de bagarre 643 00:37:27,287 --> 00:37:30,832 Je ne toucherais pas à un poil De son menton ton ton 644 00:37:30,832 --> 00:37:34,419 Mais c'est sans compter le contre-courant rant rant 645 00:37:34,419 --> 00:37:35,671 J'espère qu'il sait nager. 646 00:37:35,671 --> 00:37:36,755 Moules-frites 647 00:37:36,755 --> 00:37:40,801 - Tu traites mon fils de menteur ? - Tu traites mon fils de menteur ? 648 00:37:41,426 --> 00:37:42,636 Cacciatore ! 649 00:37:42,636 --> 00:37:44,554 Je comprends. Vous êtes virés ! 650 00:37:44,554 --> 00:37:45,639 - Oh ! - Oh ! 651 00:37:45,639 --> 00:37:47,349 - Oh ! - T'es de quel côté ? 652 00:37:47,349 --> 00:37:49,267 Il y a une ligne à ne pas franchir 653 00:37:49,267 --> 00:37:51,019 Ouais, ouais, ouais, ouais 654 00:37:51,019 --> 00:37:54,648 Et tout le monde connait son côté 655 00:37:54,648 --> 00:37:56,817 - Une ligne à ne pas franchir - Ouais, ouais 656 00:37:56,817 --> 00:38:01,530 Qu'aucune vague ne peut effacer 657 00:38:01,530 --> 00:38:04,908 - Parce qu'il y a nous - Et il y a eux 658 00:38:04,908 --> 00:38:08,412 C'est ainsi que ça a toujours été 659 00:38:09,329 --> 00:38:12,416 Non, ils ne comprendront jamais 660 00:38:12,416 --> 00:38:18,714 L'autre côté de la ligne à ne pas franchir 661 00:38:19,840 --> 00:38:24,469 S'il vous plaît, allez. On est tous dans le même bateau. 662 00:38:25,303 --> 00:38:28,348 C'est mauvais. C'est très mauvais. 663 00:38:28,348 --> 00:38:31,643 Je ne sais ce qui est pire : mourir ou savoir que ma mère avait raison. 664 00:38:32,436 --> 00:38:35,272 Ça y est, t'as terminé, crabe de mer ? 665 00:38:35,272 --> 00:38:37,441 Parce que t'es dans notre eau potable ! 666 00:38:38,150 --> 00:38:39,151 Fort bien. 667 00:38:39,776 --> 00:38:40,777 Elle est à vous. 668 00:38:41,445 --> 00:38:43,613 - Je dois partir d'ici. - Hé, hé. 669 00:38:43,613 --> 00:38:45,741 - On devrait essayer de s'adapter. - Quoi ? 670 00:38:45,741 --> 00:38:49,202 Il n'y a pas vraiment de porte de sortie. Sauf pour entrer. 671 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Attends. C'est ça. 672 00:38:50,954 --> 00:38:53,749 La porte d'entrée, c'est la sortie. 673 00:38:54,666 --> 00:38:56,543 Maintenant, comment est-ce que je... 674 00:39:03,842 --> 00:39:05,343 Mais c'est bien sûr. 675 00:39:07,971 --> 00:39:11,016 Houhou ! Madame qui brille ! Madame qui brille ! 676 00:39:13,935 --> 00:39:16,063 Salut, ma belle. 677 00:39:16,063 --> 00:39:18,523 Oui, voilà, c'est ça. 678 00:39:18,523 --> 00:39:21,651 - T'aimes bien ce que tu vois. - Hé, tu fais quoi ? 679 00:39:21,651 --> 00:39:24,279 - J'attire l'attention. - Excusez-moi. 680 00:39:24,279 --> 00:39:25,906 Combien pour celle-là ? 681 00:39:25,906 --> 00:39:28,116 - Ça marche. - Oui. Je vois ça. 682 00:39:28,617 --> 00:39:30,327 Non, non, non, non. 683 00:39:31,828 --> 00:39:34,289 - L'homme arrive. - Sauvez vos coquilles ! 684 00:39:36,750 --> 00:39:39,503 - Ramona, dégage de là ! - Non, j'essaie de m'engager. 685 00:39:39,503 --> 00:39:41,880 Voilà. Viens voir maman. 686 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 Celle-là, elle a perdu la tête. 687 00:39:44,758 --> 00:39:47,010 Je sais que les crabes de mer ont tout faux, 688 00:39:47,010 --> 00:39:49,638 mais dans ce cas précis, elle a peut-être raison. 689 00:39:49,638 --> 00:39:52,307 Rate pas ta chance. Ce train quitte la gare. 690 00:39:52,891 --> 00:39:53,934 Puisses-tu avoir raison. 691 00:39:59,356 --> 00:40:03,276 - Ils pincent pas, au moins ? - Quoi ? Ces trucs tout mignons, non. 692 00:40:16,373 --> 00:40:18,125 Liberté ! 693 00:40:27,884 --> 00:40:29,511 Tu n'as rien vu. 694 00:40:58,039 --> 00:41:00,917 Hé ! Regardez-nous. On est libres ! 695 00:41:00,917 --> 00:41:02,544 Elle est pas belle, la vie ? 696 00:41:04,421 --> 00:41:05,755 Par là. 697 00:41:07,799 --> 00:41:08,925 Venez. 698 00:41:15,891 --> 00:41:17,392 - Vite. - Es-tu folle ? 699 00:41:27,569 --> 00:41:30,405 Ça va. Ouvre les yeux. 700 00:41:31,823 --> 00:41:33,491 Je préférais quand ils étaient fermés. 701 00:41:34,117 --> 00:41:36,953 - Regarde. De l'eau. Allons par là. - Attends. Non, non. 702 00:41:36,953 --> 00:41:38,038 - À trois. - Non. 703 00:41:38,038 --> 00:41:39,706 - Un, deux. - Arrête le compte. 704 00:41:48,423 --> 00:41:51,760 C'est pas de l'eau salée, mais ça le fait quand même. 705 00:41:51,760 --> 00:41:53,929 Viens. L'eau est bonne. 706 00:41:55,347 --> 00:41:57,307 Merci, je vais passer. 707 00:42:02,395 --> 00:42:05,148 - Pourquoi t'as peur de l'eau ? - Quoi ? Peur ? 708 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Peur, t'as dit ? Je t'en prie. 709 00:42:06,775 --> 00:42:08,401 T'as une drôle de cervelle. 710 00:42:12,489 --> 00:42:13,782 Mon cœur. Waouh. 711 00:42:13,782 --> 00:42:16,034 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu sais pas nager ? 712 00:42:16,034 --> 00:42:18,370 Non, je sais nager. Je peux... Mais je le fais plus. 713 00:42:18,370 --> 00:42:21,498 J'ai entendu parler de consignes d'hygiène qui me rebutent. 714 00:42:21,498 --> 00:42:23,083 - Disons ça comme ça. - Je vois. 715 00:42:23,583 --> 00:42:25,043 Et la vraie raison ? 716 00:42:25,043 --> 00:42:26,920 Je veux pas en parler. OK ? 717 00:42:26,920 --> 00:42:29,547 T'en parles pas, mais qu'importe. 718 00:42:30,840 --> 00:42:35,595 Tu sais, je n'ai jamais été aussi loin de ma mère. 719 00:42:37,722 --> 00:42:39,140 Incroyable comme sensation. 720 00:42:40,016 --> 00:42:41,643 Très cool. Très cool. 721 00:42:42,227 --> 00:42:45,146 C'est pas très confortable ce truc. Elle est droite ? 722 00:42:45,146 --> 00:42:46,731 Hé, hé, tu vas où ? 723 00:42:46,731 --> 00:42:50,568 À notre retour, ma mère me lâchera plus jamais des yeux. 724 00:42:50,568 --> 00:42:52,445 Je vais rester sous l'eau pour toujours. 725 00:42:52,445 --> 00:42:54,864 Prenons la route panoramique. 726 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Enfin, la route la moins achalandée. 727 00:42:56,825 --> 00:42:59,286 Ça pourrait être amusant. Ça a déjà marché pour moi. 728 00:42:59,786 --> 00:43:00,787 C'est quoi ça ? 729 00:43:00,787 --> 00:43:02,831 BARBE À PAPA 730 00:43:03,415 --> 00:43:04,582 Waouh. 731 00:43:06,459 --> 00:43:07,961 - Comment tu me trouves ? - À l'aide. 732 00:43:07,961 --> 00:43:09,045 À l'aide. 733 00:43:12,465 --> 00:43:13,466 Quoi ? 734 00:43:16,261 --> 00:43:17,512 Mince, c'est bon. 735 00:43:17,512 --> 00:43:19,306 - Y a quoi là-dedans ? - Que du sucre. 736 00:43:20,682 --> 00:43:22,350 - Ça fouette. - Attention ! 737 00:43:24,477 --> 00:43:27,272 Tu vas nous faire tuer. Tu sais pas ce que tu fais. 738 00:43:27,272 --> 00:43:30,483 Je t'en prie, si c'était pas de moi, tu serais toujours dans la cage. 739 00:43:30,483 --> 00:43:31,735 C'est vrai. 740 00:43:31,735 --> 00:43:34,487 Laisse-moi te rendre la pareille en te ramenant saine et sauve. 741 00:43:34,487 --> 00:43:36,239 Préférablement vivante. 742 00:43:36,239 --> 00:43:37,324 - S'il te plaît. - OK. 743 00:43:37,324 --> 00:43:38,992 Magnifique. Où est la mer ? 744 00:43:40,827 --> 00:43:43,997 Je vois rien d'ici. Il faut grimper. 745 00:43:45,373 --> 00:43:47,625 Là. On peut grimper. 746 00:43:47,625 --> 00:43:49,210 Tout doucement en plus. 747 00:43:56,968 --> 00:43:59,304 Allez. On s'assoit à l'avant pour la vue. 748 00:44:01,222 --> 00:44:02,349 Allez, grimpe. 749 00:44:12,359 --> 00:44:15,236 Sérieusement ? Ça irait plus vite en marchant. 750 00:44:15,236 --> 00:44:20,158 Si c'est ça qui t'amuse dans cette ville, je préfère la mer. 751 00:44:20,158 --> 00:44:23,620 Si la mer est si extraordinaire, pourquoi t'es pas restée là ? 752 00:44:24,120 --> 00:44:27,332 T'es vraiment comme tes abrutis d'amis au club. 753 00:44:27,332 --> 00:44:31,211 "Oh, hé, hein, bon. Oubliez ça. House music." 754 00:44:31,211 --> 00:44:33,922 - Très mauvaise imitation. - Elle est parfaite. 755 00:44:33,922 --> 00:44:36,216 - Je ne suis pas comme eux. - C'est ça, oui. 756 00:44:36,216 --> 00:44:37,550 Et je préfère être abruti 757 00:44:37,550 --> 00:44:40,470 qu'un de ces jolis garçons riches que tu trouves si beaux. 758 00:44:40,470 --> 00:44:42,555 Mon thé et mes crumpets, mon amour ? 759 00:44:42,555 --> 00:44:45,308 Écoute, qu'importe, je prends les tiens. 760 00:44:45,308 --> 00:44:47,435 Je vois ton derrière. Le derrière d'Armen. 761 00:44:48,812 --> 00:44:49,813 Tu sais quoi ? 762 00:44:49,938 --> 00:44:51,981 Dès qu'on est descendus de ce truc, on devrait 763 00:44:51,981 --> 00:44:53,566 - se séparer. - Ça me va. 764 00:44:53,566 --> 00:44:56,069 J'ai pas besoin qu'on me surveille... Maman. 765 00:44:56,069 --> 00:44:58,488 Et j'ai pas besoin d'un guide trompe-la-mort. 766 00:44:58,488 --> 00:45:00,281 Super, va ton chemin, j'irai le mien. 767 00:45:00,281 --> 00:45:03,159 - Exactement ce que je veux. - Je l'ai dit en premier. 768 00:45:03,159 --> 00:45:04,786 Je le dis aussi. On l'a dit. 769 00:45:05,328 --> 00:45:07,038 Enfin. Voilà la mer. Tu vois ? 770 00:45:07,539 --> 00:45:09,791 Maintenant comment on descend ? 771 00:45:11,626 --> 00:45:13,920 - Oh, non. - Oh, mince. 772 00:45:30,311 --> 00:45:31,521 Désolé. 773 00:45:45,577 --> 00:45:47,370 Enfin, c'est terminé. 774 00:45:51,499 --> 00:45:53,543 Non, pas encore ! 775 00:45:58,339 --> 00:45:59,674 C'était tellement amusant. 776 00:46:00,300 --> 00:46:02,302 - Armen ? - Juste une seconde. 777 00:46:07,515 --> 00:46:09,642 - Besoin d'aide ? - Ça serait gentil. 778 00:46:10,852 --> 00:46:13,021 Et voilà. Grosse marche. 779 00:46:14,772 --> 00:46:16,566 Ça va ? Tu vas être malade aussi ? 780 00:46:16,566 --> 00:46:19,569 Ça va. J'ai juste besoin d'eau. 781 00:46:19,569 --> 00:46:20,653 Oh, OK... 782 00:46:25,408 --> 00:46:26,618 Je reviens. 783 00:46:35,460 --> 00:46:38,671 - Te voilà, garçon d'hôtel. - Hé, je fais que mon travail. 784 00:46:38,671 --> 00:46:39,756 Et voilà. 785 00:46:40,423 --> 00:46:42,675 - Ça va mieux ? - Oui. Continue. 786 00:46:42,675 --> 00:46:44,219 Mon dos. 787 00:46:44,928 --> 00:46:46,596 Ça fait du bien. 788 00:46:47,263 --> 00:46:48,598 - Pas mes yeux. - Désolé. 789 00:46:48,598 --> 00:46:50,266 Je connais pas bien ce modèle. 790 00:46:52,560 --> 00:46:53,645 Waouh. 791 00:46:53,645 --> 00:46:56,773 - Cet endroit est incroyable. - Oui, les touristes adorent. 792 00:46:56,773 --> 00:46:59,526 Les gens du coin aussi, je suppose. 793 00:47:00,026 --> 00:47:01,194 Je saurais pas dire. 794 00:47:01,194 --> 00:47:03,780 T'es jamais venu ici ? Et t'habites ici ? 795 00:47:04,822 --> 00:47:07,075 Armen, on le fait. 796 00:47:07,075 --> 00:47:08,868 - Quoi ? - Tout ! 797 00:47:10,662 --> 00:47:12,330 J'ai dû y regarder à deux fois 798 00:47:12,330 --> 00:47:14,749 Enivrée par le frisson Sur le point de léviter 799 00:47:14,749 --> 00:47:17,752 Ne me dis pas que ça te surprend pas 800 00:47:17,752 --> 00:47:20,171 C'est pas le temps d'être timide 801 00:47:20,171 --> 00:47:21,756 Attends, ne t'enfuis pas 802 00:47:21,756 --> 00:47:24,384 Car cette fille de riche veut un beignet frit 803 00:47:24,384 --> 00:47:27,345 Ne vois-tu pas que les choses ne sont pas ce qu'elles paraissent 804 00:47:27,345 --> 00:47:29,806 Déformées comme nous dans ce miroir 805 00:47:29,806 --> 00:47:32,267 Quelques mots sur moi 806 00:47:32,267 --> 00:47:34,936 Je veux juste être libre 807 00:47:34,936 --> 00:47:39,691 Si tu crois pouvoir me suivre Chéri, ne t'endors pas 808 00:47:39,691 --> 00:47:41,776 Regarde autour 809 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 Tu pourrais être surpris 810 00:47:44,070 --> 00:47:46,531 De voir ce que tu trouves 811 00:47:46,531 --> 00:47:49,075 À travers les yeux d'un autre 812 00:47:49,075 --> 00:47:51,619 Le monde a une autre allure 813 00:47:51,619 --> 00:47:56,207 De ton point de vue Allez, maintenant 814 00:47:56,207 --> 00:48:00,628 Regarde ce qui arrive quand tu regardes autour 815 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 Prête pour mon gros plan 816 00:48:02,505 --> 00:48:05,091 Tu crois me connaître Parce que je viens de la mer 817 00:48:05,091 --> 00:48:08,177 Mais regarde de plus près Ouvre-toi l'esprit 818 00:48:08,177 --> 00:48:10,513 Tu pourrais même t'amuser 819 00:48:10,513 --> 00:48:14,809 Franchement, je veux dire Tu la joues salée, mais t'es tout doux 820 00:48:14,809 --> 00:48:17,061 Tu peux pas te cacher car je vois 821 00:48:17,061 --> 00:48:19,522 Tes vraies couleurs comme un récif 822 00:48:20,857 --> 00:48:25,111 Ramona, tiens bon J'ai la tête qui tourne 823 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Je pourrais presque vomir 824 00:48:27,322 --> 00:48:31,075 Oh, non, Armen Je crois que tu t'amuses 825 00:48:31,075 --> 00:48:33,453 Regarde autour 826 00:48:33,453 --> 00:48:35,997 Et tu pourrais être surpris 827 00:48:35,997 --> 00:48:38,291 Par ce que tu trouves 828 00:48:38,291 --> 00:48:40,668 À travers le regard d'un autre 829 00:48:40,668 --> 00:48:43,296 Le monde a une autre allure 830 00:48:43,296 --> 00:48:45,757 De ton point de vue 831 00:48:45,757 --> 00:48:47,800 Sors de ta coquille 832 00:48:47,800 --> 00:48:52,180 Et regarde ce qui arrive Quand tu regardes autour 833 00:48:53,014 --> 00:48:54,891 Tu vois de quoi je parle, Armen ? 834 00:48:55,391 --> 00:48:57,518 Regarde ce qui arrive 835 00:48:57,518 --> 00:49:04,192 - Quand tu regardes autour - Tout peut arriver 836 00:49:04,192 --> 00:49:06,235 Regarde autour 837 00:49:06,235 --> 00:49:09,072 Tout peut arriver quand 838 00:49:09,072 --> 00:49:14,577 Tu regardes autour 839 00:49:14,577 --> 00:49:16,913 Viens. Faisons la course jusqu'à la grande roue. 840 00:49:19,749 --> 00:49:21,584 - Encore étourdie ? - Ça va aller. 841 00:49:21,584 --> 00:49:23,211 Donne-moi une seconde. 842 00:49:23,711 --> 00:49:25,254 Il faut te trouver de l'eau. 843 00:49:26,547 --> 00:49:28,091 Mini golf LA MARÉE 844 00:49:28,091 --> 00:49:29,258 Par ici. 845 00:49:33,930 --> 00:49:36,516 Salut, Donny. T'as vu Armen ? 846 00:49:39,894 --> 00:49:43,606 Je te jure, si Mako lui a fait du mal, je le mets en morceaux. 847 00:49:43,606 --> 00:49:45,942 Je vais manger ses pinces au beurre fondu. 848 00:49:46,526 --> 00:49:49,487 - Manny, calme-toi. - Me calmer ? 849 00:49:49,487 --> 00:49:51,239 T'as entendu ce que Mako a dit sur nous ? 850 00:49:52,573 --> 00:49:54,867 Allez, venez. Vous tous. 851 00:49:55,868 --> 00:49:57,036 J'ai une histoire. 852 00:49:57,036 --> 00:49:59,330 Avant, j'étais un dur, d'accord. 853 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 À une époque, moi aussi je me battais. 854 00:50:02,792 --> 00:50:06,003 Et parfois, je perdais une pince. 855 00:50:06,587 --> 00:50:10,925 Et chaque fois que je perdais une pince, une autre poussait. 856 00:50:10,925 --> 00:50:14,220 Mais à un moment, je me suis trop battu. 857 00:50:14,220 --> 00:50:18,057 Et quand j'ai perdu ma pince, elle n'a pas repoussé. 858 00:50:19,183 --> 00:50:20,309 Vous comprenez ? 859 00:50:21,436 --> 00:50:25,606 Maintenant, si vous continuez ce jeu, vous savez comment ça va se terminer ? 860 00:50:27,483 --> 00:50:29,569 Quoi... Qu'est-ce qui se passe ici ? 861 00:50:30,111 --> 00:50:31,612 Des crabes de mer. 862 00:50:31,612 --> 00:50:33,030 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 863 00:50:33,030 --> 00:50:34,365 C'est notre club. 864 00:50:34,365 --> 00:50:37,118 C'est mon club. Je m'en charge. 865 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 Allez. 866 00:50:51,799 --> 00:50:53,801 À l'hédonisme ! 867 00:50:53,801 --> 00:50:55,470 À la décadence. 868 00:50:56,429 --> 00:50:59,766 À la vie sans conséquences ! 869 00:51:02,393 --> 00:51:05,646 Ce gars. On va le laisser s'en tirer ? 870 00:51:05,646 --> 00:51:08,357 Hé, allez. Oublie-le. Cherchons plutôt Armen. 871 00:51:08,983 --> 00:51:10,943 Hé. Tu vas où ? 872 00:51:10,943 --> 00:51:16,657 Trouver notre ami est plus important que donner une leçon aux crabes de mer. 873 00:51:16,657 --> 00:51:20,203 - Oui, mais ce gars ! - Ce gars ! 874 00:51:20,203 --> 00:51:21,496 Vous savez quoi ? 875 00:51:23,247 --> 00:51:24,415 Oubliez ça. 876 00:51:35,384 --> 00:51:38,471 Ce n'est pas la mer, mais ça te rafraichira un peu, non ? 877 00:51:39,764 --> 00:51:40,765 Oui. 878 00:51:47,063 --> 00:51:48,147 Non. 879 00:51:48,147 --> 00:51:50,149 T'inquiète, Ramona. Je gère. 880 00:51:56,572 --> 00:51:57,865 J'aurai le suivant. Tiens bon. 881 00:52:16,676 --> 00:52:18,594 Je suis désolé, Ramona. 882 00:52:18,594 --> 00:52:20,304 Tu plaisantes ? 883 00:52:20,304 --> 00:52:22,807 C'est la chose la plus gentille qu'on ait faite pour moi. 884 00:52:24,475 --> 00:52:26,686 Hé, c'est pas ta faute. 885 00:52:28,271 --> 00:52:30,314 Je me suis mise dans ce pétrin. 886 00:52:31,107 --> 00:52:35,862 Il y a tant de pression pour être parfaite tout le temps. Je... 887 00:52:37,113 --> 00:52:39,824 J'ai juste voulu commettre mes propres erreurs. 888 00:52:40,491 --> 00:52:41,784 Tu comprends ? 889 00:52:41,784 --> 00:52:45,538 Je dirais que tu l'as fait. En grand, en plus. 890 00:52:45,538 --> 00:52:48,207 Au rayon des erreurs, c'est dans le top cinq. 891 00:52:49,000 --> 00:52:51,002 Alors, félicitations. Tu peux être fière. 892 00:52:51,002 --> 00:52:52,128 Tais-toi, Armen. 893 00:52:52,128 --> 00:52:54,046 Armen ! 894 00:52:57,675 --> 00:52:59,176 T'es où, l'ami ? 895 00:53:04,932 --> 00:53:06,017 Hé, petit. 896 00:53:10,271 --> 00:53:12,440 Petit, ça va ? T'es perdue ? 897 00:53:14,233 --> 00:53:15,318 T'as besoin d'aide ? 898 00:53:20,239 --> 00:53:22,408 OK, clairement, t'as pas besoin de mon aide. 899 00:53:22,408 --> 00:53:24,827 Et je présume que t'es pas perdue. 900 00:53:25,411 --> 00:53:27,079 Je sais. Tu cherches ta sœur. 901 00:53:27,079 --> 00:53:29,415 Enfin, je cherchais mon ami et... 902 00:53:30,499 --> 00:53:33,044 OK, je comprends. Tu me fais pas confiance. 903 00:53:33,044 --> 00:53:37,006 Mais on n'a rien à voir avec ce que Mako disait. Je... 904 00:53:37,006 --> 00:53:39,717 On est des crabes de terre, pas des animaux. 905 00:53:41,260 --> 00:53:42,637 Je peux me lever maintenant ? 906 00:53:43,971 --> 00:53:45,473 Allô ? 907 00:53:45,473 --> 00:53:46,599 Vraiment ? Rien ? 908 00:53:49,810 --> 00:53:51,228 Mieux qu'elle voit pas ça. 909 00:53:53,397 --> 00:53:55,524 OK, je l'ai fait. Hé, attendez ! 910 00:53:55,524 --> 00:53:57,276 On pourrait unir nos forces ? 911 00:53:57,777 --> 00:53:59,654 La protection me serait utile. 912 00:54:05,826 --> 00:54:08,204 Désolé, j'ai pas réalisé que tu étais... 913 00:54:08,955 --> 00:54:11,040 Je veux dire, je pensais que tu... 914 00:54:12,333 --> 00:54:13,417 T'es née comme ça ? 915 00:54:17,964 --> 00:54:21,008 Moi ? Oui, je suis né comme ça. 916 00:54:21,008 --> 00:54:22,551 Malheureusement. 917 00:54:25,346 --> 00:54:28,099 Hé, tu sais quoi ? J'ai un cousin qui est sourd. 918 00:54:28,099 --> 00:54:29,183 Tu le connais ? 919 00:54:29,934 --> 00:54:31,978 Non, bien sûr que tu ne le connais pas. 920 00:54:31,978 --> 00:54:35,147 Je me disais que vous seriez peut-être amis. 921 00:54:35,147 --> 00:54:37,733 Tu comprends parce que c'est pas facile de... 922 00:54:37,733 --> 00:54:42,780 Je veux dire, ça doit être dur à gérer de... 923 00:54:43,990 --> 00:54:47,034 De gérer des idiots qui posent des questions d'abrutis. 924 00:54:47,535 --> 00:54:50,871 Bobby, tu es vraiment aussi idiot que t'en as l'air. 925 00:54:58,212 --> 00:55:00,214 Écoute, je suis désolé. OK ? Je... 926 00:55:00,214 --> 00:55:03,009 Tout le monde me regarde et me prend pour un abruti 927 00:55:03,009 --> 00:55:04,468 qui ne pense qu'à se battre. 928 00:55:05,594 --> 00:55:08,014 C'est comme s'ils attendaient ça de moi... 929 00:55:09,098 --> 00:55:12,518 Et j'en ai assez de ne pas être considéré pour ce que je suis. 930 00:55:12,518 --> 00:55:13,602 Tu comprends ? 931 00:55:17,189 --> 00:55:18,691 Oui, je pense que tu comprends. 932 00:55:18,691 --> 00:55:25,448 Hé, hé. Peut-être qu'on a plus en commun qu'on ne le pense. 933 00:55:27,533 --> 00:55:29,160 Ce n'est pas ce que j'ai dit ? 934 00:55:30,745 --> 00:55:32,246 C'était proche au moins ? 935 00:55:35,124 --> 00:55:37,209 Allez, petite. Rentrons. 936 00:55:38,085 --> 00:55:39,128 Merci. 937 00:55:40,504 --> 00:55:41,881 Tu sais, c'est cool. 938 00:55:41,881 --> 00:55:43,966 Je n'ai jamais eu d'amie fille. 939 00:55:45,676 --> 00:55:47,011 Armen ? 940 00:55:47,011 --> 00:55:48,804 - Je peux te demander un truc ? - Oui. 941 00:55:48,804 --> 00:55:52,808 Si Mako ne nous avait pas interrompus au club, 942 00:55:52,808 --> 00:55:56,312 - tu m'aurais invitée à danser ? - Quoi ? Non. Certainement pas. 943 00:55:57,897 --> 00:56:01,067 Non, je veux dire, je... Je n'ai jamais fait ça auparavant. 944 00:56:01,984 --> 00:56:04,653 J'aurais été totalement hors de ma zone. 945 00:56:04,653 --> 00:56:06,572 En invitant un crabe de mer à danser ? 946 00:56:07,239 --> 00:56:09,408 Ou... Quiconque. 947 00:56:11,202 --> 00:56:14,580 Je n'ai pas fait beaucoup de choses, pas depuis longtemps. 948 00:56:14,580 --> 00:56:16,832 Pourquoi ? 949 00:56:19,585 --> 00:56:21,629 Il y a eu une tempête quand j'étais petit, 950 00:56:21,629 --> 00:56:24,048 et mes parents ne s'en sont pas sortis. 951 00:56:24,757 --> 00:56:26,383 Je n'ai pas été dans l'eau depuis. 952 00:56:26,383 --> 00:56:27,593 Armen. 953 00:56:28,302 --> 00:56:32,640 La vérité, c'est que je me suis caché dans ma coquille toute ma vie. 954 00:56:33,474 --> 00:56:34,767 Après leur disparition, 955 00:56:35,518 --> 00:56:39,271 c'était une bonne excuse pour rester à l'intérieur. 956 00:56:39,271 --> 00:56:43,567 Je crois que tu es beaucoup plus courageux que tu ne le crois. 957 00:56:43,567 --> 00:56:47,071 Oui, enfin, tu me vois dans un bon jour. 958 00:56:47,071 --> 00:56:51,367 Si j'ai été courageux, c'est uniquement grâce à toi. 959 00:56:52,451 --> 00:56:54,161 Je peux pas croire que j'ai dit ça. 960 00:56:54,745 --> 00:56:56,622 - Je suis tellement bizarre. - C'est vrai. 961 00:56:57,665 --> 00:56:58,958 T'es comme personne d'autre. 962 00:57:02,628 --> 00:57:04,130 C'est bien. 963 00:57:10,803 --> 00:57:12,263 Te voilà arrivée. 964 00:57:16,600 --> 00:57:18,435 T'inquiète, petite. On va les trouver. 965 00:57:18,978 --> 00:57:20,938 Mais plus d'escapades, compris ? 966 00:57:20,938 --> 00:57:23,816 - Lâche-lui les pinces ! - Non, madame. 967 00:57:23,816 --> 00:57:25,901 On est à la recherche de votre fille et... 968 00:57:25,901 --> 00:57:27,403 Ne t'approche pas de nous ! 969 00:57:29,155 --> 00:57:30,906 Je sais très bien qui il est. 970 00:57:30,906 --> 00:57:32,074 Vous ne comprenez pas. 971 00:57:32,074 --> 00:57:34,994 - T'en as pas assez fait ? - Je suis désolé, je... 972 00:57:34,994 --> 00:57:37,163 - J'étais pas... - Éloigne-toi d'elle ! 973 00:57:37,163 --> 00:57:40,124 Non, madame. Je ne suis pas celui que vous pensez. 974 00:57:40,124 --> 00:57:42,042 Reste à l'écart. 975 00:57:49,633 --> 00:57:52,511 Le cœur est un muscle 976 00:57:52,511 --> 00:57:55,514 Le plus fort que je possède 977 00:57:55,514 --> 00:57:58,225 Mais personne ne me voit le contracter 978 00:57:58,225 --> 00:58:01,520 On ne voit que mes pinces 979 00:58:01,520 --> 00:58:04,356 Le cœur est un muscle 980 00:58:04,356 --> 00:58:07,484 Dont on a besoin quand l'espoir est perdu 981 00:58:07,484 --> 00:58:11,906 Dont on a besoin quand les temps sont durs 982 00:58:14,074 --> 00:58:17,828 Je ne comprends pas que personne ne comprenne 983 00:58:19,246 --> 00:58:21,332 - Parce que je vaux plus - Plus ! 984 00:58:22,041 --> 00:58:24,168 Plus qu'un abruti 985 00:58:25,169 --> 00:58:27,463 - Je veux plus - Plus ! 986 00:58:28,297 --> 00:58:31,342 Que le club les fins de semaine 987 00:58:32,134 --> 00:58:34,845 Ma plage a besoin de moi 988 00:58:35,346 --> 00:58:36,805 Je vous en prie, croyez-moi 989 00:58:36,805 --> 00:58:40,851 Je vaux plus qu'un abruti 990 00:58:40,851 --> 00:58:44,855 Personne d'autre que moi ne le voit 991 00:58:45,940 --> 00:58:49,235 Si on peut pas avoir le club, personne ne l'aura. 992 00:59:08,671 --> 00:59:15,219 Je veux être le changement que je veux voir sur la plage 993 00:59:15,219 --> 00:59:21,475 Ils peuvent voir ma douleur Pas seulement ma chair de crabe 994 00:59:22,601 --> 00:59:25,938 Je prends 995 00:59:26,480 --> 00:59:29,108 Un nouveau chemin 996 00:59:29,108 --> 00:59:30,192 GENS D'ICI SEULEMENT 997 00:59:32,945 --> 00:59:36,532 Pour faire la paix 998 00:59:42,830 --> 00:59:44,331 Donny, il se passe quoi ? 999 00:59:44,331 --> 00:59:46,709 Je suis pas assez payé pour ça. Je débarque ! 1000 00:59:51,797 --> 00:59:52,798 Oh, non. 1001 00:59:54,216 --> 00:59:55,718 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1002 00:59:57,720 --> 01:00:01,223 Hé, regardez qui voit enfin clair. 1003 01:00:01,223 --> 01:00:03,475 Voilà. Maintenant, c'est un combat égal. 1004 01:00:04,310 --> 01:00:06,145 Où est le plaisir ? 1005 01:00:08,314 --> 01:00:10,733 Les gars, je vous en prie, plus de bagarre. 1006 01:00:11,775 --> 01:00:14,903 Voilà la Condition ! 1007 01:00:18,240 --> 01:00:20,284 C'est pas forcé de se passer comme ça. 1008 01:00:20,284 --> 01:00:22,161 Bobby, à l'aide ! 1009 01:00:23,620 --> 01:00:24,788 Relâchez-le ! 1010 01:00:26,040 --> 01:00:28,250 Manny, non. Laisse tomber. 1011 01:00:28,250 --> 01:00:31,128 Les gars, allez. On arrête. 1012 01:00:35,758 --> 01:00:38,177 C'est assez ! 1013 01:00:49,104 --> 01:00:51,398 Il l'a cherché, Bobby. 1014 01:00:51,398 --> 01:00:52,816 T'as fait ce que tu devais. 1015 01:00:52,816 --> 01:00:56,236 Bien joué. On se la tape ? 1016 01:00:56,236 --> 01:01:00,657 Croyez-moi, c'est pas fini ! 1017 01:01:00,657 --> 01:01:02,785 Ah, ouais ? Ça me semble bien fini. 1018 01:01:02,785 --> 01:01:03,952 Ton ami Armen... 1019 01:01:05,120 --> 01:01:06,455 il est mort. 1020 01:01:14,338 --> 01:01:15,964 Anémone, ça va ? 1021 01:01:16,673 --> 01:01:19,843 - Mon neveu, est-ce vrai ? - La vague. 1022 01:01:20,719 --> 01:01:22,471 - Mako. - Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 1023 01:01:22,471 --> 01:01:23,847 Il a subi un choc. 1024 01:01:26,266 --> 01:01:28,936 C'est la guerre. 1025 01:01:28,936 --> 01:01:30,312 Venez. 1026 01:01:31,688 --> 01:01:32,856 Tu viens, Bobby ? 1027 01:01:43,575 --> 01:01:45,411 - Armen ? - Oui. 1028 01:01:45,411 --> 01:01:47,413 Ça sera comment quand on rentrera ? 1029 01:01:48,205 --> 01:01:49,206 Grosse marche. 1030 01:01:50,833 --> 01:01:51,834 Merci. 1031 01:01:52,793 --> 01:01:57,548 Tu crois qu'ils vont penser quoi de nous ? 1032 01:01:58,424 --> 01:02:00,092 - Nous ? - Oui. 1033 01:02:00,759 --> 01:02:01,760 Nous. 1034 01:02:11,520 --> 01:02:13,814 Je pense avoir trouvé un petit calamar. 1035 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Non, c'est juste du chewing-gum. 1036 01:02:17,151 --> 01:02:19,111 - J'ai trouvé du cannoli. - Fais voir. 1037 01:02:20,028 --> 01:02:21,530 C'est quoi ? 1038 01:02:26,410 --> 01:02:27,870 Non. Non, Ramona, je... 1039 01:02:29,872 --> 01:02:31,707 Tu fais quoi, petit ? 1040 01:02:33,333 --> 01:02:34,501 Ramona... 1041 01:02:34,501 --> 01:02:37,421 Hé, petit. Viens là. Laisse-moi te donner un conseil. 1042 01:02:37,421 --> 01:02:40,591 Un jeune homme comme toi ne veut pas se s'engager si tôt. 1043 01:02:41,175 --> 01:02:42,718 Oublie-la. 1044 01:02:45,596 --> 01:02:46,638 Ramona, attends. 1045 01:02:46,638 --> 01:02:48,265 Tiens. Tu veux un cannoli ? 1046 01:02:49,892 --> 01:02:51,477 Qui dit non à un cannoli ? 1047 01:02:57,024 --> 01:02:58,066 Ramona ! 1048 01:02:59,943 --> 01:03:02,279 Ramona, je suis désolé. J'ai fait une erreur. 1049 01:03:02,279 --> 01:03:04,615 J'ai juste... Tu me donnes une autre chance ? 1050 01:03:05,491 --> 01:03:07,951 Quoi, tu vas me présenter tes amis ? 1051 01:03:07,951 --> 01:03:09,953 - Eh bien... - Tu vas rencontrer ma famille ? 1052 01:03:09,953 --> 01:03:12,915 Que crois-tu que ma mère va dire ? 1053 01:03:13,749 --> 01:03:15,584 - Ramona. - Oublie ça, Armen. 1054 01:03:15,584 --> 01:03:17,711 Ça n'aurait jamais marché. 1055 01:03:33,852 --> 01:03:35,270 Ça va. Je te tiens. 1056 01:03:46,406 --> 01:03:50,452 C'est notre plage. Il est temps de la reconquérir. 1057 01:03:50,953 --> 01:03:53,830 La saison touristique est officiellement 1058 01:03:53,830 --> 01:03:55,415 {\an8}terminée ! 1059 01:03:57,167 --> 01:04:01,338 On fait quoi ici ? Combien de pinces doivent-être perdues ? 1060 01:04:01,338 --> 01:04:03,382 Ton neveu est mort à cause d'eux. 1061 01:04:03,382 --> 01:04:06,885 Si tu ne te bats pas pour ça, tu te battras pour quoi ? 1062 01:04:12,933 --> 01:04:15,102 Ils se prennent pour qui ? 1063 01:04:15,102 --> 01:04:17,688 S'ils nous enlèvent nos vacances d'été, ce sera quoi après ? 1064 01:04:17,813 --> 01:04:21,817 La semaine de relâche ? Vacances de Noël ? Les soldes d'après-Noël ? 1065 01:04:21,817 --> 01:04:28,323 On va les laisser nous chasser ? Ou on va se battre ? 1066 01:04:28,323 --> 01:04:29,575 Vous êtes avec moi ? 1067 01:04:32,661 --> 01:04:34,830 Je veux dire... Pour Ramona ! 1068 01:04:35,414 --> 01:04:36,915 Pour Ramona ! 1069 01:04:40,919 --> 01:04:43,589 Tiens bon, Ramona. La mer est là ! 1070 01:04:43,589 --> 01:04:46,800 Juste de l'autre côté de cette dune. Tu vois ? C'est par là. 1071 01:04:54,683 --> 01:04:59,104 - Non. - C'est trop loin. Je peux pas. Je... 1072 01:05:00,731 --> 01:05:03,984 Ramona. Non, non. S'il te plaît, réveille-toi. 1073 01:05:05,277 --> 01:05:06,320 Allez. 1074 01:05:06,987 --> 01:05:11,241 J'y arriverai pas sans toi. Je suis pas assez fort. 1075 01:05:57,788 --> 01:05:59,414 Pour Ramona ! 1076 01:06:00,749 --> 01:06:02,167 Pour Armen ! 1077 01:06:02,167 --> 01:06:03,460 Armen ! 1078 01:06:09,800 --> 01:06:11,843 Je vais chercher à grignoter. Au revoir, papa. 1079 01:06:11,843 --> 01:06:13,220 Amuse-toi bien. 1080 01:06:13,220 --> 01:06:15,138 Je suis vraiment bien tassé ici. 1081 01:06:33,740 --> 01:06:34,741 Je t'ai eu ! 1082 01:06:37,661 --> 01:06:40,914 Tirez. Tirez. Oh ! 1083 01:06:40,914 --> 01:06:45,168 La Condition arrive ! Boum ! Boum ! 1084 01:06:47,462 --> 01:06:48,463 À l'attaque ! 1085 01:06:49,673 --> 01:06:52,843 La commande spéciale des boulettes de maman arrive. 1086 01:06:55,804 --> 01:06:56,805 Je t'aime, maman ! 1087 01:06:57,889 --> 01:06:59,766 Je t'aime aussi, bébé ! 1088 01:06:59,766 --> 01:07:01,560 Où tu vas comme ça ? 1089 01:07:02,227 --> 01:07:03,645 Allumez-les, les filles ! 1090 01:07:05,480 --> 01:07:07,065 Feu ! 1091 01:07:22,998 --> 01:07:24,875 - Bruno ! - Tu es venu. 1092 01:07:25,417 --> 01:07:27,377 Quelqu'un doit veiller sur vous. 1093 01:07:27,377 --> 01:07:28,545 Attention ! 1094 01:07:30,672 --> 01:07:32,382 Pour Armen ! 1095 01:07:32,382 --> 01:07:33,675 Qu'est-ce que... 1096 01:07:49,357 --> 01:07:51,526 Attendez. Il se passe quoi ici ? 1097 01:08:19,679 --> 01:08:20,722 Ramona ! 1098 01:09:44,222 --> 01:09:46,182 - Tu es sauve. - Ramona ! 1099 01:09:46,182 --> 01:09:47,392 Maman. 1100 01:09:47,893 --> 01:09:48,894 Shelly. 1101 01:09:51,021 --> 01:09:52,188 Mon bébé. 1102 01:09:53,189 --> 01:09:55,609 Maman. Je suis tellement désolée. 1103 01:09:55,609 --> 01:09:58,069 Oh, ma chérie. Je suis désolée. 1104 01:09:58,069 --> 01:10:00,030 - Salut, Armen. - Oh, Armen. 1105 01:10:00,030 --> 01:10:01,489 Ça tenait de la légende. 1106 01:10:01,489 --> 01:10:04,492 - Bien joué, mon gars. - T'étais incroyable, toi. 1107 01:10:04,993 --> 01:10:07,162 Je suis fier de toi, mon garçon. 1108 01:10:08,747 --> 01:10:12,751 Alors, tu vas nous présenter tes amis là-bas ? 1109 01:10:16,338 --> 01:10:17,339 Voici Ramona. 1110 01:10:20,550 --> 01:10:21,551 Mon amoureuse. 1111 01:10:22,886 --> 01:10:24,220 Attends. Ton amoureuse ? 1112 01:10:25,180 --> 01:10:26,640 T'as une amoureuse. 1113 01:10:26,640 --> 01:10:28,308 Armen a une amoureuse ! 1114 01:10:28,308 --> 01:10:31,394 - Par Bon Jovi. - Bien joué, Armen. 1115 01:10:32,062 --> 01:10:35,857 Merci d'avoir sauvé ma fille. Tu es très courageux. 1116 01:10:35,857 --> 01:10:37,901 Tu vois ? Je t'avais dit. 1117 01:10:37,901 --> 01:10:39,861 Elle a fait la même chose pour moi. 1118 01:10:40,570 --> 01:10:42,030 Comment on en est arrivés là ? 1119 01:10:48,662 --> 01:10:50,872 Tu veux savoir comment on en est arrivés là ? 1120 01:10:50,872 --> 01:10:54,125 Mako a menti. C'est comme ça qu'on est arrivés. 1121 01:10:54,918 --> 01:10:58,088 C'est faux. Dis-leur, Mako. 1122 01:10:58,088 --> 01:11:00,382 Eh bien, je me suis dit... 1123 01:11:02,801 --> 01:11:04,302 Je l'ai vue le premier ! 1124 01:11:04,302 --> 01:11:07,305 J'ai versé des pots-de-vin dans les meilleures écoles, 1125 01:11:07,305 --> 01:11:08,807 et tu me remercies comme ça ? 1126 01:11:08,807 --> 01:11:12,310 - T'es bien comme ton père. - Non, maman, ne pars pas. 1127 01:11:12,310 --> 01:11:15,063 Si oui, continueras-tu à me soutenir financièrement ? 1128 01:11:15,063 --> 01:11:16,147 Mère ! 1129 01:11:18,441 --> 01:11:22,487 Vous voulez venir souper ? Je fais une sauce. 1130 01:11:22,487 --> 01:11:25,115 J'aimerais beaucoup. 1131 01:11:38,253 --> 01:11:40,588 La nature. Tellement belle. 1132 01:11:44,551 --> 01:11:45,677 À trois. 1133 01:11:45,677 --> 01:11:48,763 Un ! Deux ! Tirez ! 1134 01:11:53,893 --> 01:11:55,228 Pointe du rivage ! 1135 01:11:55,228 --> 01:11:57,439 De retour en affaires, bébé ! 1136 01:11:58,064 --> 01:11:59,524 Salut, Marinara. 1137 01:12:06,740 --> 01:12:08,491 T'as quelque chose à dire, Mako ? 1138 01:12:09,743 --> 01:12:11,369 J'ai quelque chose pour toi. 1139 01:12:14,748 --> 01:12:15,790 C'est un début. 1140 01:12:16,708 --> 01:12:19,586 - Ta mère t'a mis sur ce coup ? - Oui. 1141 01:12:21,171 --> 01:12:22,464 Elle a bon goût. 1142 01:12:23,048 --> 01:12:24,049 Chéris-la. 1143 01:12:26,092 --> 01:12:28,303 Mue collective ! 1144 01:12:28,303 --> 01:12:30,221 - Mue collective ? - Mue collective. 1145 01:12:30,221 --> 01:12:32,098 - Mue collective ! - Mue collective ! 1146 01:12:41,733 --> 01:12:44,986 Oh, oui. Ça fait du bien. 1147 01:12:44,986 --> 01:12:46,154 Beaucoup de bien. 1148 01:12:46,988 --> 01:12:47,989 Magnifique. 1149 01:12:48,740 --> 01:12:51,409 Laissez-moi aller promener ce toutou. 1150 01:12:51,409 --> 01:12:54,245 Allô, Denise. T'as l'air bien ? 1151 01:12:54,746 --> 01:12:58,917 Jimmy, je crois. Je crois que j'ai attrapé la Condition. 1152 01:13:01,127 --> 01:13:05,048 Elle m'a appelé la Condition. Je t'avais dit que ça collerait ! 1153 01:13:05,924 --> 01:13:07,300 Bien joué, Jimmy. 1154 01:13:07,300 --> 01:13:09,177 Hé, un instant. Un instant, Armen. 1155 01:13:09,761 --> 01:13:11,638 - Il se passe quoi ? - Je sais pas. 1156 01:13:11,638 --> 01:13:13,431 Regarde ce qu'on a trouvé. 1157 01:13:13,431 --> 01:13:14,891 Hé, coloc ! 1158 01:13:14,891 --> 01:13:17,018 Anémone. Tu es sauve. 1159 01:13:17,018 --> 01:13:20,188 Ça fait du bien de te voir sortir de la maison, Armen. 1160 01:13:20,772 --> 01:13:22,023 Ça fait du bien de sortir. 1161 01:13:22,023 --> 01:13:23,775 ll reste des coquilles ? 1162 01:13:24,400 --> 01:13:25,652 Quelqu'un ? 1163 01:13:28,279 --> 01:13:29,531 C'est le moment, Armen. 1164 01:13:30,323 --> 01:13:31,825 Vraiment ? 1165 01:13:31,825 --> 01:13:33,827 À 100 %. 1166 01:13:34,494 --> 01:13:36,496 Quelqu'un a une coquille ? 1167 01:13:36,996 --> 01:13:37,997 Salut, Curly. 1168 01:13:42,710 --> 01:13:44,295 Tu m'as vu. 1169 01:13:44,295 --> 01:13:46,464 Viens, Curly, allons faire la fête. 1170 01:13:50,176 --> 01:13:52,428 Donc, celle-là, tu la gardes, hein ? 1171 01:13:53,304 --> 01:13:55,390 Oui. Elle m'a conquis. 1172 01:14:08,903 --> 01:14:11,656 La marée se retire 1173 01:14:11,656 --> 01:14:14,450 et nous aussi 1174 01:14:14,450 --> 01:14:17,370 Ça sent les algues, l'écran solaire 1175 01:14:17,370 --> 01:14:19,664 Et les possibilités 1176 01:14:20,206 --> 01:14:22,584 Je polis ma coquille 1177 01:14:23,084 --> 01:14:27,797 Jusqu'à ce qu'elle brille 1178 01:14:30,216 --> 01:14:33,720 Tout peut arriver un soir d'été 1179 01:14:33,720 --> 01:14:36,264 Si on s'y prend au bon moment 1180 01:14:36,264 --> 01:14:38,600 Le coucher de soleil ensorcelle 1181 01:14:38,600 --> 01:14:41,436 Il donne envie et donne des ailes 1182 01:14:41,436 --> 01:14:47,066 Tout peut arriver sur la plage Quand le soleil brille sous les planches 1183 01:14:47,066 --> 01:14:49,986 Et on entend sa chanson préférée 1184 01:14:49,986 --> 01:14:53,114 Tu peux être qui tu veux 1185 01:14:53,114 --> 01:14:54,616 - On sort - Hé ! 1186 01:14:54,616 --> 01:14:58,036 On sort sous les planches 1187 01:14:58,786 --> 01:15:03,041 On va se bouger comme méduses et anémones 1188 01:15:04,500 --> 01:15:06,002 - On sort ! - Hé ! 1189 01:15:06,002 --> 01:15:10,048 On sort sur le rivage 1190 01:15:10,048 --> 01:15:14,344 On va enfreindre des lois et accumuler des souvenirs 1191 01:15:14,344 --> 01:15:15,720 N'attendez pas, les filles. 1192 01:15:15,720 --> 01:15:18,514 L'air n'a-t-il pas un parfum de liberté ? 1193 01:15:18,514 --> 01:15:21,476 Rien ne nous arrête ce soir 1194 01:15:21,476 --> 01:15:24,187 On va faire tourner les têtes au bar 1195 01:15:25,813 --> 01:15:27,857 Mais pas besoin de se battre 1196 01:15:27,857 --> 01:15:30,109 Tout peut arriver 1197 01:15:30,109 --> 01:15:31,778 Tout ! 1198 01:15:33,821 --> 01:15:36,241 Tout peut arriver 1199 01:15:36,241 --> 01:15:37,325 Allez. 1200 01:15:39,827 --> 01:15:42,830 Comme les néons à travers les pylônes 1201 01:15:42,830 --> 01:15:44,999 L'avenir est toujours lumineux 1202 01:15:44,999 --> 01:15:51,589 Tout peut arriver un soir d'été 1203 01:15:52,840 --> 01:15:58,513 Un soir d'été 1204 01:15:58,513 --> 01:15:59,722 Ça va ? 1205 01:16:00,265 --> 01:16:01,432 Ça va ? 1206 01:16:05,561 --> 01:16:07,480 Je ne veux pas que cet été s'arrête. 1207 01:16:13,403 --> 01:16:17,198 Tout peut arriver un soir d'été 1208 01:16:17,198 --> 01:16:19,284 FIN 1209 01:18:01,219 --> 01:18:05,473 BIENVENUE AU NEW JERSEY MAINTENANT RENTREZ ! 1210 01:26:30,519 --> 01:26:32,563 Sous-titres : Martin Fournier 1210 01:26:33,305 --> 01:27:33,448 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 90499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.