All language subtitles for Unforgettable.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,801 --> 00:01:09,976 Aqu� dice que acus� de violencia familiar... 2 00:01:10,136 --> 00:01:11,879 ...hace tres a�os a su supuesto atacante, 3 00:01:12,705 --> 00:01:13,879 Michael Vargas. 4 00:01:14,274 --> 00:01:16,620 Fue condenado y cumpli� doce meses de libertad condicional. 5 00:01:16,776 --> 00:01:17,779 POLIC�A DE SAN FRANCISCO MICHAEL VARGAS 6 00:01:21,714 --> 00:01:23,252 Lamento que haya pasado por eso. 7 00:01:23,416 --> 00:01:25,398 Fueron pareja durante dos a�os. 8 00:01:26,953 --> 00:01:30,596 Y luego la trataron en un hospital psiqui�trico. 9 00:01:30,890 --> 00:01:32,235 Eso lo decid� yo. 10 00:01:32,392 --> 00:01:35,841 Pero despu�s de la orden de restricci�n, usted intent� retomar el contacto. 11 00:01:36,630 --> 00:01:37,940 D�game, Srta. Banks, 12 00:01:38,099 --> 00:01:41,810 despu�s de lo sucedido, �por qu� quer�a reconciliarse con el Sr. Vargas? 13 00:01:42,470 --> 00:01:43,348 No. 14 00:01:46,340 --> 00:01:48,822 Descargamos el tel�fono del Sr. Vargas. 15 00:01:50,711 --> 00:01:53,387 Tengo casi 50 p�ginas... 16 00:01:53,547 --> 00:01:55,825 ...de mensajes en Facebook entre usted y Vargas. 17 00:02:01,589 --> 00:02:02,797 �Esto le pertenece? 18 00:02:07,495 --> 00:02:08,840 S�. 19 00:02:11,165 --> 00:02:13,647 Pero no comprendo, yo... 20 00:02:14,101 --> 00:02:15,104 El hombre est� muerto, 21 00:02:16,604 --> 00:02:20,110 apareci� en la casa de usted, su cara est� en el tel�fono de �l... 22 00:02:20,641 --> 00:02:22,145 ...y su ropa interior en su auto. 23 00:02:25,179 --> 00:02:27,388 Ahora va a tener que ayudarme. 24 00:02:29,917 --> 00:02:31,489 A eso apunta nuestra empresa, �no? 25 00:02:31,652 --> 00:02:32,598 SEIS MESES ANTES 26 00:02:32,853 --> 00:02:34,836 Asumir riesgos, aventuras, animar las historias. 27 00:02:35,023 --> 00:02:36,402 �EL MEJOR SITIO PARA NARRACI�N! 28 00:02:36,558 --> 00:02:38,096 Aunque ella no recibi� el memo... 29 00:02:38,260 --> 00:02:41,334 ...de que eso s�lo se aplica a las aventuras que tenemos juntas. 30 00:02:42,931 --> 00:02:45,607 Estoy muy ansiosa de ver su pr�ximo cap�tulo. 31 00:02:47,169 --> 00:02:48,343 Por Julia, 32 00:02:48,503 --> 00:02:50,678 la mujer que le dio vida a muchas historias... 33 00:02:50,839 --> 00:02:52,514 ...como jefa de redacci�n online... 34 00:02:52,674 --> 00:02:55,020 - ... ahora tiene una vida propia. - Gracias. 35 00:02:55,177 --> 00:03:00,128 Y trabajar� desde su casa en jeans y calzones de la abuela. 36 00:03:01,716 --> 00:03:04,494 Por Julia. Te queremos. 37 00:03:06,488 --> 00:03:07,332 �Estoy loca? 38 00:03:07,489 --> 00:03:08,231 No. 39 00:03:08,390 --> 00:03:10,497 David es incre�ble, �s�? 40 00:03:10,659 --> 00:03:14,074 Y lo que pas� con Michael no fue tu culpa. 41 00:03:15,163 --> 00:03:18,009 Eres una sobreviviente. 42 00:03:19,534 --> 00:03:22,210 Si el Universo le debe algo a alguien, es a ti. 43 00:03:24,806 --> 00:03:27,049 Y siempre puedes volver a casa. 44 00:03:29,978 --> 00:03:31,015 Bueno... 45 00:03:31,179 --> 00:03:33,321 Con ese anillo, nunca vendr�s a casa. 46 00:03:33,482 --> 00:03:35,361 Al menos sabes que puedes, si quieres. 47 00:03:35,518 --> 00:03:36,521 - �Dios! - No te enojes. 48 00:03:36,686 --> 00:03:37,666 Tengo algo para ti. 49 00:03:37,820 --> 00:03:39,563 - Te odio. - Yo tambi�n te odio. 50 00:03:39,889 --> 00:03:41,370 - M�s vale que sea de oferta. - S�. 51 00:03:41,524 --> 00:03:43,665 - Y que sea usado. - Es usado. Lo us� yo. 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,607 Tiene maquillaje. 53 00:03:45,761 --> 00:03:47,765 S�. No me quedaba bien. 54 00:03:47,930 --> 00:03:50,845 Pero es por toda la radiaci�n UV del Sur de California... 55 00:03:51,000 --> 00:03:52,879 ...que te har� envejecer prematuramente. 56 00:03:53,035 --> 00:03:54,744 Por eso dej� de fumar. 57 00:03:56,305 --> 00:03:58,787 Debes probar el pastel. No es el feo para los pasantes. 58 00:03:59,008 --> 00:04:00,785 Este es el bueno. 59 00:04:00,943 --> 00:04:03,289 ADIOSES JULIA TE EXTRA�AREMOS IGUAL 60 00:05:50,488 --> 00:05:52,333 Bienvenida a casa, Sra. Connover. 61 00:05:53,224 --> 00:05:55,934 Ese no es mi nombre a�n, Sr. Connover. 62 00:05:56,094 --> 00:05:59,077 Estoy practicando. �Qu� tal lo hago? 63 00:06:09,107 --> 00:06:10,417 Diez. 64 00:06:16,114 --> 00:06:18,926 Me encanta este lugar, la casa. 65 00:06:20,118 --> 00:06:22,031 Naciste aqu�. 66 00:06:23,187 --> 00:06:25,136 Creciste aqu�. 67 00:06:26,759 --> 00:06:28,206 Es incre�ble. 68 00:06:29,094 --> 00:06:30,700 Verdaderamente incre�ble. 69 00:06:32,598 --> 00:06:33,908 Bueno, 70 00:06:35,033 --> 00:06:38,448 ahora es nuestra casa, Sra. Connover. 71 00:06:46,545 --> 00:06:48,049 De acuerdo. 72 00:06:48,781 --> 00:06:50,785 Tenemos que levantarnos. 73 00:06:52,418 --> 00:06:53,398 Bueno. 74 00:06:53,552 --> 00:06:54,999 S�. Porque vendr� Lily. 75 00:06:55,154 --> 00:06:56,499 Bien, me levantar�. 76 00:06:56,655 --> 00:06:58,159 Y Tessa. 77 00:06:58,323 --> 00:06:59,895 Est� bien. 78 00:07:00,058 --> 00:07:03,098 Ya me levant�. 79 00:07:30,623 --> 00:07:31,763 Listo. 80 00:07:32,258 --> 00:07:33,967 Ahora est�s perfecta. 81 00:07:34,127 --> 00:07:35,802 Como mam�. 82 00:07:36,796 --> 00:07:37,799 Y recuerda, 83 00:07:37,964 --> 00:07:42,039 si me extra�as y quieres volver a casa, s�lo dile a pap�, �s�? 84 00:07:55,448 --> 00:07:56,952 Hola, Lily Bean. 85 00:07:57,116 --> 00:07:58,688 - Hola, papi. - Deja que te saque de all�. 86 00:07:58,852 --> 00:08:00,060 De acuerdo. 87 00:08:00,220 --> 00:08:03,328 Est�s creciendo. Toma tu mochila. 88 00:08:03,490 --> 00:08:04,698 Bienvenida al vecindario. 89 00:08:04,858 --> 00:08:07,136 Es muy lindo, Tessa. Gracias. 90 00:08:07,293 --> 00:08:09,502 De nada. Espero que seas feliz aqu�. 91 00:08:09,662 --> 00:08:11,666 Yo tambi�n. Creo que lo ser�. 92 00:08:13,166 --> 00:08:16,411 Prepar� el almuerzo de Lily para ma�ana, as� no ten�as que molestarte. 93 00:08:16,569 --> 00:08:18,414 - No hac�a falta. - No hay problema. 94 00:08:18,571 --> 00:08:21,054 Y David, por favor, recuerda, a las 7:30 a la cama. 95 00:08:21,208 --> 00:08:22,348 L�quidos hasta las 6:00... 96 00:08:22,510 --> 00:08:24,423 ...o tendremos otro accidente. �No, mi amor? 97 00:08:24,712 --> 00:08:26,022 Tenemos todo bajo control. 98 00:08:26,180 --> 00:08:28,321 - De acuerdo. - �No? 99 00:08:28,482 --> 00:08:29,895 Bien. Dile adi�s a mami. 100 00:08:30,050 --> 00:08:31,258 Adi�s, mi amor. 101 00:08:31,418 --> 00:08:33,696 Ya te extra�o. Nos vemos en unos d�as. S� buena, �s�? 102 00:08:33,854 --> 00:08:35,267 S�, mami. 103 00:08:35,723 --> 00:08:36,931 Gracias. 104 00:08:37,124 --> 00:08:38,969 - Dile hola a Julia. - Hola, Julia. 105 00:08:39,326 --> 00:08:40,272 Hola, Lily. 106 00:08:41,428 --> 00:08:43,103 �Qu� tal, Oreo? 107 00:08:43,330 --> 00:08:45,505 �Lista? �Lo tienes? Dios m�o, es muy pesado. 108 00:08:45,666 --> 00:08:46,874 �Vamos! 109 00:08:47,034 --> 00:08:49,539 Llevar� tus cosas arriba. 110 00:09:00,681 --> 00:09:02,219 Cuidado con la cabeza. 111 00:09:03,717 --> 00:09:05,027 Espero que te guste esta manta. 112 00:09:05,185 --> 00:09:07,189 La compr� en un mercado de pulgas en Berkeley. 113 00:09:08,522 --> 00:09:10,401 �Tiene pulgas? 114 00:09:10,791 --> 00:09:13,569 No, tontita. Es s�lo una expresi�n. 115 00:09:14,361 --> 00:09:16,707 Papi, �d�nde est� mi otra manta? 116 00:09:17,599 --> 00:09:18,875 Bueno, 117 00:09:19,768 --> 00:09:21,147 est� arriba, en un armario, 118 00:09:21,303 --> 00:09:23,376 pero, �por qu� no pruebas esta, s�lo por hoy? 119 00:09:23,738 --> 00:09:25,651 Julia la compr� especialmente para ti. 120 00:09:30,078 --> 00:09:32,117 Puedo ir por la otra. 121 00:09:57,272 --> 00:09:58,514 Adi�s. 122 00:09:59,341 --> 00:10:00,651 Adi�s, cari�o. 123 00:10:15,658 --> 00:10:17,071 TRIBUNAL SUPERIOR DE CALIFORNIA CONDADO DE SAN FRANCISCO 124 00:10:17,259 --> 00:10:21,004 La orden de restricci�n para Michael Vargas. 125 00:10:21,864 --> 00:10:24,312 Caduc�. 126 00:10:26,736 --> 00:10:28,911 Julia, no vales nada. 127 00:10:38,247 --> 00:10:41,093 - Hola. - Hola. �Est�s trabajando? 128 00:10:41,817 --> 00:10:45,426 Todav�a no, acabo de recibir una entrega. 129 00:10:46,188 --> 00:10:47,260 Una historia de amor. 130 00:10:47,423 --> 00:10:50,429 Es genial, Jules. Oye, �puedes hacerme un favor? 131 00:10:50,593 --> 00:10:53,508 Estamos preparando botellas para tres env�os y estamos atrasados. 132 00:10:53,663 --> 00:10:56,874 �Puedes cenar sola con Lily? 133 00:10:57,033 --> 00:10:58,810 S�, por supuesto. 134 00:10:59,168 --> 00:11:01,514 Gracias. Nos vemos m�s tarde. 135 00:11:05,441 --> 00:11:06,945 Me encantan esos colores. 136 00:11:19,289 --> 00:11:22,363 Perd�n por venir sin avisar. Ma�ana tiene danzas. 137 00:11:22,526 --> 00:11:23,700 Olvid� las zapatillas. 138 00:11:23,860 --> 00:11:25,000 Genial. Gracias. 139 00:11:25,162 --> 00:11:26,040 Sabes... 140 00:11:26,196 --> 00:11:27,973 ...que hay enlaces en Facebook. 141 00:11:28,131 --> 00:11:29,874 Y puedes enterarte de las actividades. 142 00:11:30,033 --> 00:11:31,514 �Y a qui�n le toca llevar comida? 143 00:11:31,668 --> 00:11:32,910 No tengo Facebook. 144 00:11:34,404 --> 00:11:36,886 Puedes consultar el de David. 145 00:11:37,307 --> 00:11:41,883 Que te agregue a la lista de autorizados a retirarla, ahora que est�s con nosotros. 146 00:11:43,346 --> 00:11:45,123 - �Mami! - �Hola! 147 00:11:45,282 --> 00:11:47,696 - �C�mo est�s, mi amor? - Bien. 148 00:11:48,285 --> 00:11:51,291 Estaba preparando la mesa para la cena. 149 00:11:51,455 --> 00:11:53,061 Bien. 150 00:11:53,790 --> 00:11:55,738 Te quiero. 151 00:11:55,892 --> 00:11:57,896 Mami, �puedes quedarte a cenar? 152 00:11:59,463 --> 00:12:00,307 No, Lily. 153 00:12:00,630 --> 00:12:01,906 �Por favor? 154 00:12:04,468 --> 00:12:06,074 Claro. 155 00:12:07,370 --> 00:12:08,908 Prepar� comida suficiente. 156 00:12:10,073 --> 00:12:11,316 Gracias. 157 00:12:20,852 --> 00:12:24,301 No juegues con la comida en el plato. Julia va a enojarse. 158 00:12:26,057 --> 00:12:27,094 No importa, en serio. 159 00:12:31,429 --> 00:12:33,934 Corta con el cuchillo, no con el tenedor. 160 00:12:37,502 --> 00:12:38,505 No me gusta. 161 00:12:41,572 --> 00:12:44,282 Lo siento. Quiz� sea muy condimentado para ella. 162 00:12:51,649 --> 00:12:53,460 Yo me encargo. 163 00:12:53,618 --> 00:12:55,964 - �Quieres pasta, mi amor? - S�, por favor. 164 00:12:56,854 --> 00:12:58,426 �Tienes algo org�nico? 165 00:13:01,092 --> 00:13:02,539 S�. 166 00:13:30,022 --> 00:13:33,130 Muy bien, mi amor. Ve a dormir. 167 00:13:36,528 --> 00:13:38,373 No te preocupes. 168 00:13:38,530 --> 00:13:42,139 En poco tiempo volver�s con mam�. 169 00:13:42,801 --> 00:13:44,180 �S�? 170 00:13:46,338 --> 00:13:47,546 Te quiero. 171 00:13:51,510 --> 00:13:53,116 Gracias por venir. 172 00:13:53,278 --> 00:13:54,623 Gracias por dejarme estar. 173 00:13:58,317 --> 00:14:00,663 No fue mi intenci�n que pasara esto. 174 00:14:00,886 --> 00:14:02,231 A veces me cuesta. 175 00:14:04,022 --> 00:14:05,128 Te entiendo. 176 00:14:06,125 --> 00:14:07,401 No, no me entiendes. 177 00:14:07,560 --> 00:14:08,870 No podr�as entenderlo. 178 00:14:10,630 --> 00:14:12,509 No es tu culpa. 179 00:14:15,835 --> 00:14:16,645 Buenas noches, Julia. 180 00:14:17,303 --> 00:14:18,716 Buenas noches, Tessa. 181 00:14:59,746 --> 00:15:01,125 �David? 182 00:15:22,770 --> 00:15:24,080 �David? 183 00:16:02,577 --> 00:16:03,649 �Hola! 184 00:16:04,112 --> 00:16:05,525 �Te encuentras bien? 185 00:16:05,947 --> 00:16:07,451 Parece que viste un fantasma. 186 00:16:07,949 --> 00:16:09,658 S�, lo siento. Yo s�lo... 187 00:16:10,685 --> 00:16:11,757 Hola. 188 00:16:12,153 --> 00:16:13,327 �Papi! 189 00:16:17,525 --> 00:16:19,336 Te calentar� lo que qued�. 190 00:16:19,494 --> 00:16:20,941 - De acuerdo. - Lo siento. 191 00:16:21,096 --> 00:16:22,372 Est� bien. 192 00:16:23,298 --> 00:16:24,870 Ya voy, Lily. 193 00:16:27,035 --> 00:16:30,211 Tessa s�lo tiene a Lily dos d�as esta semana, �sabes? 194 00:16:30,839 --> 00:16:33,822 Estas semanas deben ser dif�ciles para ella. 195 00:16:33,975 --> 00:16:36,480 Seguro que por eso vino. 196 00:16:42,183 --> 00:16:43,755 Esto est� muy rico. 197 00:16:43,918 --> 00:16:46,093 Hubo alguien que no opin� lo mismo. 198 00:16:47,589 --> 00:16:49,002 Ven aqu�. 199 00:16:50,392 --> 00:16:52,772 Te acostumbrar�s a los fideos con queso. 200 00:16:54,496 --> 00:16:56,535 Te acostumbrar�s a Tessa. 201 00:16:56,731 --> 00:16:58,441 Y ella se calmar�. 202 00:16:59,068 --> 00:17:01,050 Tambi�n se est� adaptando. 203 00:17:03,506 --> 00:17:05,749 S�lo quiero ser buena en esto. 204 00:17:06,842 --> 00:17:09,381 Ser� buena. Es s�lo... 205 00:17:12,081 --> 00:17:15,257 Desear�a haber tenido una ni�ez normal para orientarme. 206 00:17:17,319 --> 00:17:18,527 Oye. 207 00:17:19,822 --> 00:17:22,202 T� no eres tu madre. 208 00:17:22,758 --> 00:17:25,434 Yo estoy a media botella de whisky diaria de ser tu padre. 209 00:17:25,594 --> 00:17:27,269 Gracias a Dios. 210 00:17:28,664 --> 00:17:31,237 S�lo sigue siendo t�. 211 00:17:35,004 --> 00:17:37,418 Va a funcionar, te lo prometo. 212 00:17:37,706 --> 00:17:41,053 Eso sabe a cari�o. D�jame darle un mordisco. 213 00:17:41,210 --> 00:17:43,089 S�lo probar� un poquito. 214 00:17:44,246 --> 00:17:45,625 Est� bien. 215 00:17:45,781 --> 00:17:47,922 Se despert� reci�n. 216 00:17:48,084 --> 00:17:50,293 - Calla. - No vamos a hacer esto en la cocina. 217 00:17:50,453 --> 00:17:51,866 Ella duerme como un tronco. 218 00:17:52,021 --> 00:17:53,468 No, no es cierto. 219 00:17:54,356 --> 00:17:55,803 Ven aqu�. 220 00:17:56,560 --> 00:17:58,132 Subamos. 221 00:18:24,821 --> 00:18:27,997 S�B. 10:00 CANCHA 5 LLEVAR COMIDA Y JUGOS. 222 00:18:29,559 --> 00:18:31,131 DOM LUN MAR MI�R JUE VIE S�B 223 00:18:54,652 --> 00:18:57,032 S� que es la madre de Lily y la respeto por eso. 224 00:18:57,188 --> 00:18:58,430 Pero siento... 225 00:18:58,589 --> 00:19:00,264 ...que me estoy metiendo en su vida. 226 00:19:00,424 --> 00:19:03,930 �Epa! Jules, esc�chame, �s�? 227 00:19:04,095 --> 00:19:06,441 Piensa d�nde estabas hace un par de a�os. 228 00:19:06,597 --> 00:19:09,375 Eso fue dif�cil. Era algo de vida o muerte. 229 00:19:09,534 --> 00:19:11,948 Estas son cosas normales de la vida. 230 00:19:12,937 --> 00:19:13,974 Y recuerda, 231 00:19:14,138 --> 00:19:18,316 tu vida es mucho m�s que el Pr�ncipe Azul y su Princesita. 232 00:19:19,143 --> 00:19:20,215 Gracias, Al. 233 00:19:20,378 --> 00:19:22,223 Ah, y est�s atrasada con tu cap�tulo. 234 00:19:22,380 --> 00:19:23,622 Ponte a trabajar, mujer. 235 00:19:23,781 --> 00:19:25,023 �Adi�s! 236 00:19:28,886 --> 00:19:32,301 Es un vestido hermoso. Le queda precioso. 237 00:19:34,192 --> 00:19:35,832 Es perfecto. 238 00:19:40,164 --> 00:19:43,841 Podemos levantar el escote aqu�. 239 00:19:46,804 --> 00:19:49,377 Es la novia de David Connover, �no? 240 00:19:49,540 --> 00:19:50,748 S�. 241 00:19:51,042 --> 00:19:52,023 Es un pueblo peque�o. 242 00:19:53,478 --> 00:19:56,324 Tess es una de mis mejores clientas. 243 00:20:00,752 --> 00:20:01,926 Es hora... 244 00:20:02,087 --> 00:20:04,501 ...de decirle a Tessa y Lily que nos casaremos. 245 00:20:05,090 --> 00:20:06,730 No es justo para ella... 246 00:20:06,892 --> 00:20:08,532 ...y debe saberlo. 247 00:20:08,694 --> 00:20:09,902 Oye. 248 00:20:10,329 --> 00:20:11,776 Estoy de acuerdo. 249 00:20:11,930 --> 00:20:14,572 S�lo quer�a que vinieras y te acomodaras. 250 00:20:14,733 --> 00:20:19,013 Dejar que Lily se sintiera c�moda contigo. Pero estoy de acuerdo. �S�? 251 00:20:19,171 --> 00:20:20,174 Vamos. 252 00:20:21,073 --> 00:20:22,019 Atardeceres, cielo azul... 253 00:20:22,174 --> 00:20:23,052 BIENVENIDOS AL D�A DE LOS PADRES 254 00:20:23,242 --> 00:20:25,724 California, te amamos. 255 00:20:26,511 --> 00:20:27,514 - Todo perfecto. - Gracias. 256 00:20:29,381 --> 00:20:31,385 Mi bebita. 257 00:20:35,587 --> 00:20:37,694 Est� bien, dale un abrazo a mami. 258 00:20:38,023 --> 00:20:39,868 De acuerdo, Lily Bean. 259 00:20:40,092 --> 00:20:41,903 Te quiero, mi amor. 260 00:20:42,060 --> 00:20:45,134 Y estoy muy orgullosa de tu trabajo. Me encanta ver tu aula. 261 00:20:45,297 --> 00:20:46,642 Gracias, mam�. Nos vemos ma�ana. 262 00:20:46,798 --> 00:20:48,438 Bien, mi amor. P�rtate bien. 263 00:20:48,600 --> 00:20:50,048 - De acuerdo. - De acuerdo. 264 00:20:50,203 --> 00:20:51,479 �Est�s lista? 265 00:20:51,638 --> 00:20:53,313 Adi�s. Gracias. Aqu� vamos. 266 00:20:56,409 --> 00:20:58,322 �Est�s lista? 267 00:20:59,245 --> 00:21:00,419 Bien. 268 00:21:05,051 --> 00:21:06,623 Julia, �cu�l fue tu favorito? 269 00:21:06,886 --> 00:21:10,267 Me encant� el arco�ris de fideos. 270 00:21:10,556 --> 00:21:12,697 - Puedo comerlo, �no? - �No! 271 00:21:13,126 --> 00:21:14,903 - �Qu�? - �No puedes comer eso! 272 00:21:15,061 --> 00:21:18,067 - �Qu�? Espera. Yo tambi�n quer�a. - �Pero parec�a rico! 273 00:21:21,267 --> 00:21:22,179 Est� bien. 274 00:21:22,335 --> 00:21:24,112 �Lista? De acuerdo. 275 00:21:24,404 --> 00:21:27,148 Uno, dos, tres. 276 00:21:28,908 --> 00:21:30,150 �Otra vez! 277 00:21:52,132 --> 00:21:53,044 ESTABLOS FARROW 278 00:21:53,200 --> 00:21:54,203 �Detente! 279 00:21:56,337 --> 00:21:58,910 Es un negocio menor, pero un gran paso adelante, 280 00:21:59,406 --> 00:22:02,787 y estamos muy contentos de que nuestra peque�a cervecer�a... 281 00:22:02,943 --> 00:22:03,821 ...abra una franquicia. 282 00:22:03,977 --> 00:22:05,014 CERVECER�A COPPER MOUNTAIN 283 00:22:08,716 --> 00:22:11,392 Miguel, gracias por abrir la cervecer�a conmigo. 284 00:22:11,552 --> 00:22:14,558 Y a su hermosa esposa, Sarah, nuestra abogada... 285 00:22:15,022 --> 00:22:16,128 A�n no puedo pagarte. 286 00:22:18,058 --> 00:22:20,370 Muchos aqu� me vieron atravesar un momento delicado... 287 00:22:20,527 --> 00:22:22,338 ...cuando mi padre enferm� y muri�... 288 00:22:22,496 --> 00:22:25,877 ...y eso me hizo darme cuenta de que pertenezco a este lugar. 289 00:22:27,134 --> 00:22:30,083 Y a los que me creyeron loco por renunciar a Merrill Lynch... 290 00:22:30,237 --> 00:22:33,482 ...y elaborar mi propia cerveza en mi garaje... 291 00:22:33,741 --> 00:22:34,983 ...se equivocaron. 292 00:22:35,476 --> 00:22:37,355 Por ir tras nuestros sue�os. 293 00:22:37,745 --> 00:22:40,353 Siento que los m�os se est�n haciendo realidad. 294 00:22:40,681 --> 00:22:41,923 �Salud! 295 00:22:47,856 --> 00:22:48,859 Gracias, viejo. 296 00:22:49,023 --> 00:22:50,003 Sost�n esto. 297 00:22:50,158 --> 00:22:52,333 Arreglada por dem�s, como siempre. 298 00:22:56,498 --> 00:22:57,501 Hola a todos. 299 00:22:57,665 --> 00:23:00,204 S�lo quer�a decir unas palabras. 300 00:23:00,535 --> 00:23:04,246 Conozco a David desde hace mucho. Desde Stanford. 301 00:23:04,539 --> 00:23:06,612 Hace mucho tiempo. 302 00:23:06,775 --> 00:23:10,020 Siempre supe que estaba destinado al �xito. 303 00:23:10,178 --> 00:23:13,923 S�lo que pens� que ser�a en Wall Street, no aqu�. 304 00:23:14,749 --> 00:23:16,128 Soy la primera en reconocer... 305 00:23:16,284 --> 00:23:20,598 ...que no me gust� juntar nuestras cosas, empacar y mudarnos, 306 00:23:20,755 --> 00:23:24,899 y cambiar nuestras vidas para que siguiera: Tus sue�os. 307 00:23:25,393 --> 00:23:26,703 Pero lo hice. 308 00:23:28,229 --> 00:23:30,734 Quiz� no siempre coincid� con tus decisiones, David, 309 00:23:30,899 --> 00:23:33,074 pero siempre cre� en ti. 310 00:23:34,803 --> 00:23:38,548 �Por nuestra cervecer�a! La mejor del Oeste. 311 00:23:38,706 --> 00:23:41,621 Mira. No la probar�. Demasiadas calor�as. 312 00:23:57,126 --> 00:23:58,573 �Quieres bailar? 313 00:24:02,164 --> 00:24:03,167 Yo tambi�n me voy. 314 00:24:03,332 --> 00:24:04,972 - Adi�s. Te llamar� ma�ana. - Te ves hermosa. 315 00:24:05,134 --> 00:24:06,308 Adi�s. 316 00:24:15,478 --> 00:24:16,390 Hola. 317 00:24:17,947 --> 00:24:19,189 �Puedo servirte algo? 318 00:24:20,516 --> 00:24:22,395 �Qu� atento! 319 00:24:22,551 --> 00:24:24,226 No. Estoy bien. Gracias. 320 00:24:41,171 --> 00:24:44,711 ALI AHORA �EL MISMO VESTIDO? 321 00:24:51,781 --> 00:24:54,821 ENCONTRAR�S OTRO VESTIDO PERFECTO Y SER�S LA NOVIA M�S HERMOSA. 322 00:24:56,987 --> 00:24:59,560 ENCONTRAR�S OTRO VESTIDO PERFECTO Y SER�S LA NOVIA M�S HERMOSA. 323 00:25:48,339 --> 00:25:49,411 Debes irte ahora. 324 00:25:52,510 --> 00:25:54,048 �Vete! �Ya! 325 00:26:06,857 --> 00:26:07,837 �Nada? 326 00:26:08,092 --> 00:26:09,732 No, no lo encuentro por ning�n lado. 327 00:26:09,894 --> 00:26:13,207 Abajo no est�. Quiz� lo dejaste en el auto. 328 00:26:13,364 --> 00:26:16,142 No, ya busqu� en el auto. 329 00:26:18,636 --> 00:26:19,878 �Llamas otra vez? 330 00:26:20,037 --> 00:26:21,040 S�. 331 00:26:26,077 --> 00:26:29,390 BACKGROUNDPROBE.COM - �BUSCA EN M�S DE MIL MILLONES DE ARCHIVOS! 332 00:26:29,547 --> 00:26:30,584 JULIA BANKS EDAD 34 A�OS 333 00:26:39,057 --> 00:26:40,970 02512581. 334 00:26:41,927 --> 00:26:45,775 1, 2, 8, 1. 335 00:26:47,132 --> 00:26:49,171 1, 2, 0, 2. 336 00:26:51,269 --> 00:26:52,443 8, 1. 337 00:26:57,242 --> 00:26:58,518 �CONF�A EN ESTA COMPUTADORA? S� - NO 338 00:27:05,617 --> 00:27:06,791 TEL�FONO DE JULIA CONECTADO USB 339 00:27:13,358 --> 00:27:15,966 FOTOS 340 00:27:20,032 --> 00:27:22,537 CUMPLEA�OS DE LILY DESPEDIDA VACACIONES EN M�XICO DAVID Y YO 341 00:27:34,647 --> 00:27:39,826 PERSONAL CERTIF. DE NACIMIENTO - LEGAL - PASAPORTE 342 00:27:42,789 --> 00:27:44,828 LEGAL ORDEN DE RESTRICCI�N CH-140 343 00:27:44,991 --> 00:27:46,336 ORDEN DE RESTRICCI�N TRAS AUDIENCIA POR ACOSO 344 00:27:48,828 --> 00:27:51,470 NOMBRE DE LA PERSONA RESTRINGIDA MICHAEL VARGAS 345 00:27:58,905 --> 00:28:05,256 MICHAEL VARGAS - ORDEN DE RESTRICCI�N CONDUCTOR EBRIO - VIOLENCIA FAMILIAR 346 00:28:05,411 --> 00:28:07,757 INFORMACI�N DE CONTACTO CON�CTESE A FACEBOOK 347 00:28:17,890 --> 00:28:20,270 Tessa, �qu� sucede? 348 00:28:21,894 --> 00:28:23,739 David, estaba pensando. 349 00:28:25,531 --> 00:28:27,740 �Qu� tan bien conoces a Julia? 350 00:28:28,401 --> 00:28:30,884 �No crees que est�n yendo muy r�pido? 351 00:28:31,105 --> 00:28:33,053 No, no me parece. 352 00:28:33,207 --> 00:28:35,018 Y, para que quede claro, 353 00:28:35,175 --> 00:28:36,554 no te pido permiso Tessa. 354 00:28:38,712 --> 00:28:39,954 Lo s�. 355 00:28:41,448 --> 00:28:42,861 Es s�lo... 356 00:28:44,785 --> 00:28:46,232 Ella podr�a ser cualquiera. 357 00:28:47,755 --> 00:28:50,237 No es cualquiera. De hecho, 358 00:28:54,762 --> 00:28:56,903 tengo novedades. 359 00:28:57,431 --> 00:28:59,470 Julia y yo... 360 00:28:59,633 --> 00:29:01,478 ...vamos a casarnos. 361 00:29:03,437 --> 00:29:05,077 Eso es maravilloso. 362 00:29:05,639 --> 00:29:07,211 Me alegro por ti. 363 00:29:08,475 --> 00:29:10,753 Gracias. Te agradezco. 364 00:29:12,079 --> 00:29:13,583 S�lo me preocupa Lily. 365 00:29:13,747 --> 00:29:16,286 S�, entiendo. Pero se est� llevando bien con Lily. 366 00:29:16,450 --> 00:29:17,658 Y ella se esfuerza mucho. 367 00:29:17,818 --> 00:29:20,926 Lo s�. Veo que lo intenta. 368 00:29:21,088 --> 00:29:22,660 Pero no tiene idea de c�mo ser madre. 369 00:29:23,090 --> 00:29:25,766 Lily ahora tiene un sarpullido por una manta vieja. 370 00:29:25,926 --> 00:29:27,636 Y no sabe qu� darle de comer a un ni�o. 371 00:29:27,796 --> 00:29:30,802 El otro d�a tuve que ir para que Lily comiera y luego acostarla. 372 00:29:30,965 --> 00:29:33,811 Y Lily me dijo que la oy� gritar a mitad de la noche. 373 00:29:35,770 --> 00:29:37,183 Estamos aprendiendo. 374 00:29:37,338 --> 00:29:38,614 Vamos. 375 00:29:42,777 --> 00:29:44,156 Lo siento, David. 376 00:29:46,247 --> 00:29:50,595 Lamento que tengamos que hablar de esto. 377 00:29:52,520 --> 00:29:56,026 No pasa un d�a en que no lamente... 378 00:29:56,191 --> 00:29:57,536 Tessa, 379 00:29:58,259 --> 00:29:59,296 adi�s. 380 00:30:05,133 --> 00:30:09,845 CERVECER�A COPPER MOUNTAIN 381 00:30:13,775 --> 00:30:14,847 �Oye! 382 00:30:15,009 --> 00:30:16,547 Mira lo que encontr�. 383 00:30:18,213 --> 00:30:19,353 �Genial! �D�nde estaba? 384 00:30:19,514 --> 00:30:21,359 En el auto. Bajo el asiento. 385 00:30:21,683 --> 00:30:23,187 Yo me fij� all�. 386 00:30:23,351 --> 00:30:24,889 Me har� un s�ndwich. �Quieres algo? 387 00:30:25,054 --> 00:30:26,467 Si, por favor. 388 00:30:26,822 --> 00:30:28,394 Y, cari�o, 389 00:30:28,557 --> 00:30:30,197 activa el rastreador del tel�fono. 390 00:30:35,631 --> 00:30:38,011 DESCONOCIDO 391 00:30:40,536 --> 00:30:41,710 �Hola? 392 00:30:44,840 --> 00:30:46,048 �Hola? 393 00:30:53,215 --> 00:30:56,164 Justo hoy te trae tarde. 394 00:30:56,819 --> 00:30:59,062 Y tu cabello es un desastre. 395 00:30:59,221 --> 00:31:01,669 Julia no deber�a enviarte as� a casa. 396 00:31:01,857 --> 00:31:04,601 - Lo siento. - No es tu culpa. 397 00:31:06,862 --> 00:31:10,004 �Extra�as cuando mami y papi viv�an juntos? 398 00:31:11,433 --> 00:31:13,210 �Cu�ndo era muy peque�a? 399 00:31:13,369 --> 00:31:15,078 No eras tan peque�a. 400 00:31:17,106 --> 00:31:18,587 No lo recuerdo. 401 00:31:24,014 --> 00:31:25,859 �Lleg�! �Lovey est� aqu�! 402 00:31:26,016 --> 00:31:28,624 D�jame terminar con tu cabello. Lovey puede esperar. 403 00:31:47,404 --> 00:31:48,476 �No horneaste t� los bollitos? 404 00:31:50,473 --> 00:31:52,250 Son del Caf� Colfax, mam�. 405 00:31:52,409 --> 00:31:54,186 Tu preferido. 406 00:32:02,852 --> 00:32:03,855 Arrastras el cuchillo. 407 00:32:04,554 --> 00:32:06,695 Y hay que pulir la plater�a. 408 00:32:08,058 --> 00:32:11,269 Me enter� de que tu padre va a casarse. 409 00:32:13,396 --> 00:32:17,107 Segura que la novia de tu padre es agradable. 410 00:32:17,600 --> 00:32:18,740 �Te cae bien? 411 00:32:19,436 --> 00:32:20,679 Supongo. 412 00:32:20,838 --> 00:32:22,251 Tiene cabello largo y casta�o. 413 00:32:23,541 --> 00:32:26,285 - �Te hice un brazalete! �Quieres verlo? - Ahora no. 414 00:32:26,444 --> 00:32:29,086 Puede mostr�rmelo si quiere. 415 00:32:33,918 --> 00:32:34,955 Pareces cansada. 416 00:32:37,221 --> 00:32:38,930 No lo estoy. 417 00:32:48,065 --> 00:32:49,876 Te llevar� a ver al Dr. McKee. 418 00:32:50,034 --> 00:32:54,212 Un buen dermat�logo es tu mejor amigo, y es hora de que lo superes... 419 00:32:54,372 --> 00:32:55,648 ...y consigas un nuevo David. 420 00:32:55,806 --> 00:32:58,721 Por tu bien y el de Lily. 421 00:32:58,876 --> 00:33:00,152 Necesito tiempo. 422 00:33:00,711 --> 00:33:02,989 A tu edad no hay tiempo. 423 00:33:03,414 --> 00:33:06,158 David lo super� y t� tambi�n debes hacerlo. 424 00:33:07,284 --> 00:33:09,323 Quiz� busque un empleo. 425 00:33:09,887 --> 00:33:11,891 Tengo un t�tulo, lo sabes. 426 00:33:14,625 --> 00:33:16,971 Todo este cambio no es sencillo. 427 00:33:17,128 --> 00:33:18,906 Quiz� debiste pensarlo antes de... 428 00:33:19,064 --> 00:33:20,443 Madre. 429 00:33:20,932 --> 00:33:22,641 Otra vez no, por favor. 430 00:33:23,802 --> 00:33:27,616 Intent� mucho consolidar las cosas con David. 431 00:33:27,773 --> 00:33:31,655 Te dije que tener un hijo con �l funcionar�a. 432 00:33:32,577 --> 00:33:36,755 Y Lily era la consolidaci�n que necesitabas. 433 00:33:37,149 --> 00:33:38,789 Y luego lo arruinaste. 434 00:33:40,652 --> 00:33:42,361 No hay vuelta atr�s. 435 00:33:45,490 --> 00:33:48,132 S�lo quiero que seas feliz. 436 00:33:48,293 --> 00:33:50,832 No quiero que est�s sola. 437 00:34:19,625 --> 00:34:21,231 De acuerdo, Lovey. 438 00:34:24,630 --> 00:34:25,702 �Si! 439 00:34:27,400 --> 00:34:28,540 �De acuerdo! 440 00:34:29,469 --> 00:34:32,509 Est�s lista para la pasarela. �Me encanta! 441 00:34:32,672 --> 00:34:36,315 Eso es. Ment�n arriba. Hombros hacia atr�s. Esa es mi ni�a. 442 00:34:37,143 --> 00:34:39,250 Es lindo ver a David tan feliz. 443 00:34:39,412 --> 00:34:42,520 Tambi�n es lindo venir y no sentir que debo caminar en puntillas. 444 00:34:42,682 --> 00:34:43,754 �Tan malo era? 445 00:34:45,585 --> 00:34:49,194 Las cosas no salieron como Tess quer�a. 446 00:34:49,355 --> 00:34:51,234 En muchos sentidos. 447 00:34:51,390 --> 00:34:52,370 �Qu� quieres decir? 448 00:34:52,525 --> 00:34:55,406 Al principio, pensamos que Tessa era incre�ble. 449 00:34:55,761 --> 00:34:59,939 Estrella en Stanford, s�per encantadora, tan completa, 450 00:35:00,099 --> 00:35:02,513 todas las empresas la quer�an. 451 00:35:02,668 --> 00:35:04,377 Pero luego cambi�, 452 00:35:04,537 --> 00:35:08,510 se volvi� posesiva, se convirti� en Gollum, y David era su tesoro. 453 00:35:09,842 --> 00:35:13,019 Nos alegramos cuando David se separ�. 454 00:35:13,280 --> 00:35:16,456 Luego, result� que estaba embarazada. 455 00:35:16,617 --> 00:35:18,064 Qu� casualidad, �no? 456 00:35:18,218 --> 00:35:19,563 As� que ella y su madre, 457 00:35:19,720 --> 00:35:22,566 Cruella Chanel, llevaron a David a Nueva York. 458 00:35:22,723 --> 00:35:25,797 Porque sabes c�mo es David, hizo lo que correspond�a. 459 00:35:28,228 --> 00:35:30,608 Luego ella vio c�mo �l dejaba todo por la cervecer�a. 460 00:35:30,764 --> 00:35:31,767 Adivinaste. 461 00:35:31,932 --> 00:35:33,743 DESCONOCIDO RECHAZAR - RESPONDER 462 00:35:36,270 --> 00:35:37,410 LLAMADA RECHAZADA 463 00:35:37,571 --> 00:35:39,484 Fuimos al Brew Pub en San Francisco, 464 00:35:39,640 --> 00:35:43,454 entramos, y la vi sentada en el restaurante, 465 00:35:43,610 --> 00:35:44,920 hablando con su loca amiga. 466 00:35:46,947 --> 00:35:48,223 Atiendo yo. 467 00:35:48,382 --> 00:35:49,829 Atiendo yo. 468 00:35:49,983 --> 00:35:53,125 - De acuerdo. - S� qu� sucedi�. Me dej� plantado. 469 00:35:53,620 --> 00:35:57,297 No dir�a que te dej� plantado sino a cargo. 470 00:35:57,758 --> 00:35:58,830 LLAMADA DESCONOCIDA 471 00:35:59,259 --> 00:36:00,934 Hola. 472 00:36:02,596 --> 00:36:04,578 �Qui�n habla? 473 00:36:12,106 --> 00:36:14,816 As� que me acerqu�. No s� qu� me pas�, 474 00:36:14,976 --> 00:36:17,254 s�lo dije: "No me ir�... 475 00:36:17,412 --> 00:36:18,916 ...hasta que te conozca. Lo siento". 476 00:36:19,080 --> 00:36:21,494 �Y? �Qui�n era? 477 00:36:21,649 --> 00:36:22,959 Ali. La llamar� despu�s. 478 00:36:23,117 --> 00:36:24,154 �Ven? 479 00:36:24,319 --> 00:36:27,359 La amiga loca, Ali, otra vez. No s� qu�... 480 00:36:29,490 --> 00:36:30,527 HIDDEN AND ANONYMOUS.COM PRESIONE AQU� PARA PROTEGER 481 00:36:30,692 --> 00:36:32,105 PROTEGIDO 482 00:36:37,365 --> 00:36:40,814 JULIA BANKS AGREGAR FOTO 483 00:38:32,482 --> 00:38:33,758 POR SIEMPRE TUYA BESOS JULIA 484 00:39:59,036 --> 00:40:02,213 Espero no interrumpir. Acabo de ver a un hombre irse. 485 00:40:02,674 --> 00:40:03,711 Fue una entrega. 486 00:40:03,875 --> 00:40:05,584 Tessa, �por qu� est�s aqu�? 487 00:40:06,511 --> 00:40:07,924 �En nuestra casa? 488 00:40:09,314 --> 00:40:11,227 Me lleg� una citaci�n para David. 489 00:40:11,383 --> 00:40:13,922 Vivi� en mi casa durante a�os. 490 00:40:16,321 --> 00:40:18,428 No todo tiene que ver contigo, Julia. 491 00:40:18,590 --> 00:40:21,539 Si vas a ser madre, especialmente de mi hija, 492 00:40:21,693 --> 00:40:24,039 me gustar�a que entendieras eso. R�pido. 493 00:40:33,104 --> 00:40:34,813 �Seguro que no son de David Connover? 494 00:40:34,973 --> 00:40:35,976 FLORER�A JULIA BANKS 495 00:40:36,875 --> 00:40:39,687 �C�mo que no tiene registro de qui�n las envi�? 496 00:40:39,845 --> 00:40:41,087 �C�mo puede ser? 497 00:40:41,246 --> 00:40:43,751 El pedido fue an�nimo. No s� de d�nde vino. 498 00:40:43,915 --> 00:40:45,897 - De acuerdo. - Lo lamento. 499 00:40:46,051 --> 00:40:47,964 Gracias. - Que tenga un buen d�a. 500 00:40:57,028 --> 00:40:58,738 �Jules! Llegamos. 501 00:40:59,265 --> 00:41:00,610 Hola, Julia. 502 00:41:24,891 --> 00:41:26,566 �No! �A dormir! 503 00:42:21,782 --> 00:42:24,060 Quiz� sea porque la orden de restricci�n caduc�... 504 00:42:24,217 --> 00:42:25,664 ...y no puedo renovarla. 505 00:42:26,119 --> 00:42:28,499 Pero siento que �l est� haciendo estas llamadas. 506 00:42:29,156 --> 00:42:32,537 Respira hondo, �s�? Nadie sabe d�nde vives. 507 00:42:32,693 --> 00:42:36,541 No tienes Facebook, ni Twitter. Es como si no existieras. 508 00:42:36,964 --> 00:42:38,468 Y esto ya sucedi� antes. 509 00:42:38,632 --> 00:42:39,908 �Recuerdas en Big Sur... 510 00:42:40,067 --> 00:42:41,878 ...cuando cre�ste que nos segu�a ese cami�n? 511 00:42:42,035 --> 00:42:43,983 - S�, pero... - �O cre�ste verlo en la ventana... 512 00:42:44,137 --> 00:42:46,642 ...pero era David? 513 00:42:49,409 --> 00:42:51,015 Tienes raz�n. 514 00:42:51,545 --> 00:42:53,493 Todav�a no le contaste a David, �no? 515 00:42:54,549 --> 00:42:57,327 Va a ser muy dif�cil contarle, Ali. 516 00:42:58,086 --> 00:42:59,499 Muy dif�cil. 517 00:43:00,822 --> 00:43:03,828 No quiero que me vea de ese modo. 518 00:43:05,093 --> 00:43:06,904 No quiero que nada cambie. 519 00:43:07,662 --> 00:43:09,507 �Y si llamas a ese doctor... 520 00:43:09,664 --> 00:43:11,009 ...del hospital que te ca�a bien? 521 00:43:11,165 --> 00:43:12,339 No. 522 00:43:14,002 --> 00:43:15,506 Estoy bien. 523 00:43:18,906 --> 00:43:20,717 �l me amar� sin condiciones, �no? 524 00:43:20,875 --> 00:43:23,289 No hay nada que no amar. 525 00:43:23,444 --> 00:43:25,585 Yo te adoro y ni me gusta la gente. 526 00:43:27,048 --> 00:43:27,858 �Jules? 527 00:43:28,416 --> 00:43:29,920 Debo cortar. 528 00:43:30,351 --> 00:43:31,764 Yo tambi�n te quiero. 529 00:43:34,889 --> 00:43:35,926 Hola. 530 00:43:36,257 --> 00:43:37,294 Hola. 531 00:43:39,460 --> 00:43:41,464 Perd�n, no pod�a dormir. 532 00:43:42,430 --> 00:43:44,605 �Est� todo bien? 533 00:43:48,136 --> 00:43:49,276 S�. 534 00:43:51,607 --> 00:43:52,451 Vamos. 535 00:43:52,608 --> 00:43:55,386 FOTOS COPIA DE SEGURIDAD DE J 536 00:43:55,544 --> 00:43:56,547 FAVORITA 537 00:43:56,712 --> 00:43:58,921 JULIA BANKS CAMINO A MI NUEVO HOGAR 538 00:44:03,118 --> 00:44:05,464 CHAT - CONTACTOS RECIENTES MICHAEL VARGAS 539 00:44:05,621 --> 00:44:06,601 NUEVO CHAT CON MICHAEL VARGAS 540 00:44:14,630 --> 00:44:19,274 HOLA MICHAEL, SOY JULIA. 541 00:44:28,744 --> 00:44:32,523 �QU� TAL, JULIA? 542 00:44:41,356 --> 00:44:44,339 PERD�N. �ACASO NO DEBER�A... 543 00:44:47,863 --> 00:44:51,439 ...ESCRIBIRTE? LO INTENT�, PERO NO PUEDO EVITARLO. 544 00:44:57,540 --> 00:44:58,543 CARAJO, TE EXTRA�O. 545 00:45:01,611 --> 00:45:04,059 YO TAMBI�N. 546 00:46:00,371 --> 00:46:02,876 Usa ese vestido negro que tienes. Es perfecto. 547 00:46:03,040 --> 00:46:05,318 - De acuerdo. - Y me encantan estos pendientes. �salos. 548 00:46:05,476 --> 00:46:06,889 - Son lindos. Gracias. 549 00:46:07,044 --> 00:46:08,457 Creo que ya lo tienes. Estar�s bien. 550 00:46:08,712 --> 00:46:10,125 - Creo que s�. - Yo no... 551 00:46:11,782 --> 00:46:12,660 Hola, Julia. 552 00:46:13,551 --> 00:46:14,497 Hola, Tessa. 553 00:46:14,652 --> 00:46:16,065 Nos vemos. 554 00:46:19,390 --> 00:46:22,430 Acabo de salir de la reuni�n de la escuela de Lily. 555 00:46:23,427 --> 00:46:26,433 Nunca s� qu� hacer cuando estoy sola. 556 00:46:26,831 --> 00:46:28,676 S�. A m� me pasa lo mismo. 557 00:46:30,668 --> 00:46:32,445 - Oye, Julia. Yo... - No, lo de ayer... 558 00:46:32,603 --> 00:46:34,243 No. Fui sin avisar. Estuve... 559 00:46:34,405 --> 00:46:36,250 No, no deb� hablarte as�. 560 00:46:36,407 --> 00:46:38,082 S� que puedo ser un poco agresiva. 561 00:46:38,242 --> 00:46:39,587 No. 562 00:46:40,110 --> 00:46:43,093 Lo siento. No deb� hablarte as�. 563 00:46:44,148 --> 00:46:46,427 Perdonada. A veces pasa. 564 00:46:49,254 --> 00:46:50,633 Gracias, Tessa. 565 00:46:53,258 --> 00:46:54,364 �Puedo invitarte a almorzar? 566 00:46:57,495 --> 00:46:58,202 S�. 567 00:46:58,930 --> 00:47:00,036 Bien. 568 00:47:00,599 --> 00:47:01,602 Bien. 569 00:47:02,601 --> 00:47:05,550 S�, este pueblo es un mundo aparte, �no? 570 00:47:06,204 --> 00:47:09,483 S�. Olvid� lo dif�cil que es mudarse a un lugar nuevo. 571 00:47:09,641 --> 00:47:10,815 No me digas. 572 00:47:10,976 --> 00:47:13,049 Para m� tambi�n fue dif�cil mudarme aqu�. 573 00:47:14,179 --> 00:47:17,128 Y ahora parece que estuviste aqu� siempre. 574 00:47:17,282 --> 00:47:18,319 Me llev� un tiempo. 575 00:47:18,483 --> 00:47:20,692 Luego todo se desmoron�. 576 00:47:20,852 --> 00:47:22,333 O yo lo destru�. 577 00:47:22,487 --> 00:47:23,695 Como sea. 578 00:47:25,523 --> 00:47:28,529 Supongo que David te cont�. 579 00:47:28,693 --> 00:47:30,368 Fue mi romance lo que termin� todo. 580 00:47:34,366 --> 00:47:35,142 S�. 581 00:47:37,202 --> 00:47:39,878 Romance es demasiado. 582 00:47:40,538 --> 00:47:44,887 Fue s�lo un par de veces. Me sent�a frustrada y sola. 583 00:47:45,044 --> 00:47:46,992 David trabajaba mucho. 584 00:47:47,146 --> 00:47:49,924 Siempre volv�a tarde a casa. Apenas recordaba que yo exist�a. 585 00:47:50,216 --> 00:47:51,754 Todo lo que acabas de decir. 586 00:47:52,184 --> 00:47:54,496 No conoces a nadie, te sientes sola. 587 00:47:54,887 --> 00:47:58,860 Toda tu vida es incierta, pero �l lo vive de otra manera. 588 00:48:00,226 --> 00:48:01,673 T� tienes mucho m�s en tu vida. 589 00:48:02,728 --> 00:48:05,404 Yo s�lo ten�a a David y a Lily. 590 00:48:06,032 --> 00:48:07,945 A prop�sito, ella es muy dulce. 591 00:48:08,901 --> 00:48:10,576 S�. Gracias. 592 00:48:14,573 --> 00:48:16,350 - Gracias, Val. - Gracias. 593 00:48:23,950 --> 00:48:25,124 Julia. 594 00:48:25,718 --> 00:48:27,700 �Puedo confesarte algo? 595 00:48:28,220 --> 00:48:29,724 Claro. S�. 596 00:48:29,889 --> 00:48:33,202 Yo ten�a mucho miedo de conocerte. 597 00:48:33,359 --> 00:48:36,274 - �A m�? - �S�! �Es intimidante! 598 00:48:36,429 --> 00:48:39,310 La vida glamorosa de la ciudad. Eres editora, 599 00:48:39,465 --> 00:48:42,278 hermosa, talentosa y no te esfuerzas. 600 00:48:42,436 --> 00:48:45,078 Gracias. Es muy lindo que lo digas, 601 00:48:45,238 --> 00:48:48,449 y yo estaba aterrada de conocerte. 602 00:48:49,076 --> 00:48:51,615 Obviamente, por Lily y todo... 603 00:48:51,778 --> 00:48:53,760 ...pero encima, eres perfecta. 604 00:48:54,147 --> 00:48:55,457 Todo el tiempo. 605 00:48:55,615 --> 00:48:58,427 Gracias. Te ir� muy bien aqu�. 606 00:48:58,785 --> 00:49:00,232 Y tu relaci�n con David es... 607 00:49:01,421 --> 00:49:03,266 Hablan, r�en. 608 00:49:04,091 --> 00:49:05,731 �Qu�? �Ustedes no? 609 00:49:06,159 --> 00:49:07,265 En realidad, no. 610 00:49:07,427 --> 00:49:08,806 Vamos. 611 00:49:11,164 --> 00:49:13,976 Siempre nos amamos. Claro. 612 00:49:14,234 --> 00:49:16,011 Pero lo nuestro era algo m�s f�sico. 613 00:49:17,004 --> 00:49:19,077 Siempre tuvimos una qu�mica incre�ble. 614 00:49:20,240 --> 00:49:23,485 David era insaciable. Eso tapaba todo. 615 00:49:23,643 --> 00:49:25,420 La verdad, era un poco cansador. 616 00:49:26,113 --> 00:49:27,788 Una posici�n diferente cada noche. 617 00:49:27,948 --> 00:49:29,361 En lugares p�blicos. 618 00:49:30,017 --> 00:49:33,193 Era como que no pod�amos separarnos. 619 00:49:34,254 --> 00:49:37,704 Pero seguro que no hace falta que te diga c�mo es. 620 00:49:40,661 --> 00:49:43,007 S�. Es incre�ble. 621 00:49:43,464 --> 00:49:45,036 Hubo un momento en que pens�... 622 00:49:45,199 --> 00:49:47,477 ...que �bamos camino a la reconciliaci�n. 623 00:49:48,269 --> 00:49:50,683 Hasta hicimos terapia. 624 00:49:52,006 --> 00:49:54,318 Pero luego te conoci� a ti. 625 00:49:57,478 --> 00:49:59,517 Siempre estaremos unidos. 626 00:49:59,881 --> 00:50:02,796 No hay nada que te una m�s que tener hijos juntos. 627 00:50:02,950 --> 00:50:05,330 El lazo infinito de nuestra ni�ita. 628 00:50:10,024 --> 00:50:12,563 Siempre lo olvido. Mu�strame el anillo. 629 00:50:16,030 --> 00:50:17,136 Lo est�n limpiando. 630 00:50:17,665 --> 00:50:20,341 S�, era el anillo de la abuela de David. 631 00:50:24,038 --> 00:50:26,919 La pr�xima vez. Debo irme. 632 00:50:27,075 --> 00:50:28,579 Le comprar� un caballo nuevo a Lily. 633 00:50:28,743 --> 00:50:32,215 Es mejor que el poni que suele montar. Est� muy entusiasmada. 634 00:50:32,713 --> 00:50:33,659 Me imagino. 635 00:50:33,815 --> 00:50:36,856 Me alegra haber hecho esto. Fue lindo. 636 00:50:38,353 --> 00:50:39,925 Nos vemos pronto. 637 00:50:56,605 --> 00:50:59,247 ENV�O A: MICHAEL VARGAS 638 00:51:16,191 --> 00:51:17,695 PALOMITAS DULCES 639 00:51:21,096 --> 00:51:22,441 Tenemos certificado de org�nico. 640 00:51:22,598 --> 00:51:23,874 Tengo hambre. 641 00:51:24,032 --> 00:51:26,981 Yo tambi�n. Esperemos a llegar al puesto de pap�... 642 00:51:27,136 --> 00:51:29,277 ...y luego almorzaremos con �l, �s�? 643 00:51:31,807 --> 00:51:33,790 Debe ser �l. 644 00:51:35,645 --> 00:51:37,183 DESCONOCIDO DESLICE PARA RESPONDER 645 00:51:39,549 --> 00:51:41,121 �Qui�n es? 646 00:51:45,021 --> 00:51:47,060 �Qui�n es? 647 00:51:53,863 --> 00:51:55,173 Vamos. 648 00:51:57,467 --> 00:51:58,812 �Lily? 649 00:52:00,637 --> 00:52:02,209 Pero no pod�a parar. 650 00:52:04,874 --> 00:52:06,514 �Lily? 651 00:52:07,377 --> 00:52:08,050 �Lily! 652 00:52:20,223 --> 00:52:23,069 CERVECER�A COPPER MOUNTAIN 653 00:52:27,030 --> 00:52:28,102 �Hola! 654 00:52:29,065 --> 00:52:30,445 �Qu� pas�? �D�nde est� Lily? 655 00:52:30,601 --> 00:52:32,378 No lo s�. Se escap�. 656 00:52:32,536 --> 00:52:34,017 �Cu�nto hace que la perdiste? 657 00:52:34,405 --> 00:52:36,717 Reci�n. Hace unos minutos. No lo s�. 658 00:52:36,874 --> 00:52:38,048 David, lo siento, carajo. 659 00:52:38,209 --> 00:52:40,418 Ir� por los de seguridad. Sigue buscando, �s�? 660 00:52:40,578 --> 00:52:41,354 De acuerdo. 661 00:52:41,512 --> 00:52:42,720 Chicos, h�ganse cargo. Ya vuelvo. 662 00:52:42,880 --> 00:52:43,860 Entendido. 663 00:52:44,048 --> 00:52:45,290 �Lily! 664 00:52:45,716 --> 00:52:46,890 �Lily? 665 00:53:04,735 --> 00:53:05,909 Bien. 666 00:53:07,037 --> 00:53:08,245 Bien. 667 00:53:09,340 --> 00:53:10,514 �Lily! 668 00:53:14,345 --> 00:53:15,382 �Lily! 669 00:53:15,546 --> 00:53:16,856 �Lily! 670 00:53:17,214 --> 00:53:19,958 Perd�n. 671 00:53:20,684 --> 00:53:21,687 Lo siento. 672 00:53:35,133 --> 00:53:37,877 Iba por ah� sola, y la vi hablando con un hombre... 673 00:53:38,270 --> 00:53:40,878 ...que ella dice que conoce a Julia. 674 00:53:41,039 --> 00:53:42,816 David, esc�chame, esto es inaceptable. 675 00:53:42,974 --> 00:53:45,320 Es muy negligente de su parte. No lo tolerar�. 676 00:53:45,477 --> 00:53:46,514 S�, entiendo. 677 00:53:46,778 --> 00:53:48,782 Comprendo lo que parece. Fue un accidente. 678 00:53:48,947 --> 00:53:50,951 Podr�a habernos sucedido a nosotros. 679 00:53:56,554 --> 00:53:58,832 Tessa dijo que encontr� a Lily... 680 00:53:58,990 --> 00:54:01,404 ...hablando con un tipo que nunca vio antes. 681 00:54:02,661 --> 00:54:03,471 �Qu� tipo? 682 00:54:03,628 --> 00:54:06,907 No s�. Pero ella cree que t� lo conoces. 683 00:54:07,065 --> 00:54:09,445 �S�? �Qu� te dijo? 684 00:54:10,268 --> 00:54:11,510 S�lo quiero saber si es verdad. 685 00:54:12,437 --> 00:54:15,477 �Si qu� es verdad? �No s� de qu� habla! 686 00:54:18,743 --> 00:54:19,815 �D�nde est� tu anillo, Julia? 687 00:54:20,312 --> 00:54:22,351 �Por qu� no lo has estado usando? 688 00:54:25,150 --> 00:54:26,325 No lo s�. 689 00:54:28,354 --> 00:54:30,962 Me lo saqu� para ba�arme el otro d�a y no s� d�nde est�. 690 00:54:31,290 --> 00:54:32,202 Pero... 691 00:54:32,358 --> 00:54:34,431 Tiene que estar en la casa. 692 00:54:34,593 --> 00:54:36,165 Lo he estado buscando. 693 00:54:36,329 --> 00:54:39,608 �Por qu� le dijiste a Tessa que lo estaban limpiando? 694 00:54:41,000 --> 00:54:42,345 �No lo s�! Yo... 695 00:54:42,935 --> 00:54:44,439 �Por qu� te lo dijo ella? 696 00:54:46,038 --> 00:54:47,314 �Qui�n te envi� flores? 697 00:54:51,711 --> 00:54:53,351 No lo s�. 698 00:54:54,213 --> 00:54:56,525 Llam� para averiguarlo y... 699 00:54:57,016 --> 00:54:58,998 Debe haber sido un error. 700 00:55:01,053 --> 00:55:02,329 Mira... 701 00:55:03,489 --> 00:55:06,563 Entiendo que est�s pasando por una etapa dif�cil, 702 00:55:07,626 --> 00:55:09,904 que es un per�odo de adaptaci�n o lo que sea. 703 00:55:10,062 --> 00:55:11,668 Quiz� hasta te sientas perdida. 704 00:55:11,831 --> 00:55:12,811 Est� bien, yo... 705 00:55:12,965 --> 00:55:15,538 Yo no me siento... �Qui�n dijo que me siento perdida? 706 00:55:16,135 --> 00:55:17,707 �Tessa te dijo que me siento perdida? 707 00:55:17,870 --> 00:55:19,977 Porque no es as�. 708 00:55:20,139 --> 00:55:22,052 Perd�n por no decirte lo del anillo. 709 00:55:22,208 --> 00:55:24,817 Lamento lo de hoy. 710 00:55:36,656 --> 00:55:39,400 Tessa dijo que no se siente c�moda con dejar a Lily aqu�. 711 00:55:39,559 --> 00:55:40,767 �Qu�? 712 00:55:42,396 --> 00:55:45,072 No quiere que est�s sola con Lily. 713 00:55:45,766 --> 00:55:47,008 David, eso es rid�culo. 714 00:55:47,167 --> 00:55:49,342 S�, lo s�. S� que es... 715 00:55:50,270 --> 00:55:52,513 Debo darle unos d�as para que se le pase. 716 00:55:52,672 --> 00:55:55,416 No puedo dejar que enloquezca y apele lo de la tenencia. 717 00:55:57,677 --> 00:55:59,625 Me est� jodiendo. 718 00:56:02,916 --> 00:56:04,295 Julia, esc�chame. 719 00:56:04,584 --> 00:56:05,564 �Dios m�o! 720 00:56:05,719 --> 00:56:07,462 Puede ser que Tessa est� un poco tensa. 721 00:56:07,621 --> 00:56:10,467 Nadie lo sabe mejor que yo. Cr�eme, pero... 722 00:56:11,258 --> 00:56:14,036 Es la madre de mi hija. 723 00:56:15,595 --> 00:56:17,804 Ama a Lily m�s que a nadie, 724 00:56:17,964 --> 00:56:20,948 y la encontr� deambulando en un estacionamiento. 725 00:56:22,103 --> 00:56:24,642 �S�? Por eso se puso as�. 726 00:56:27,942 --> 00:56:29,548 Entiendo. 727 00:56:33,047 --> 00:56:34,619 Me esforzar� m�s. 728 00:56:34,882 --> 00:56:36,227 Me esforzar� a�n m�s. 729 00:56:36,384 --> 00:56:38,161 S�, s� que lo har�s. 730 00:56:39,454 --> 00:56:40,662 Lo s�. 731 00:56:41,489 --> 00:56:43,835 Escucha, debo trabajar. Estar� abajo. 732 00:56:43,991 --> 00:56:45,995 Regreso en un rato. 733 00:57:02,810 --> 00:57:04,018 Lily. 734 00:57:04,245 --> 00:57:06,659 Ves, el caballo sabe... 735 00:57:06,814 --> 00:57:08,352 ...que no tienes el control. 736 00:57:08,516 --> 00:57:11,988 Si te muestras asustada, �l cree que es el que manda. 737 00:57:12,186 --> 00:57:14,862 Si�ntate m�s atr�s. Ponte c�moda. 738 00:57:15,423 --> 00:57:17,371 Respira hondo. 739 00:57:17,625 --> 00:57:20,199 Conduje desde muy lejos, mi amor. 740 00:57:23,665 --> 00:57:24,611 Hola, Lily. 741 00:57:25,767 --> 00:57:26,509 �Hola! 742 00:57:27,002 --> 00:57:28,039 �Qu� haces aqu�? 743 00:57:28,203 --> 00:57:29,377 �D�nde est� David? 744 00:57:29,605 --> 00:57:31,143 David se atras�. Nos espera en casa. 745 00:57:31,874 --> 00:57:33,480 Eso espero. 746 00:57:35,110 --> 00:57:37,388 Entonces, �c�mo va? 747 00:57:37,613 --> 00:57:39,219 Es hermoso. 748 00:57:40,115 --> 00:57:41,562 Tengo miedo. 749 00:57:42,284 --> 00:57:43,356 Lily. 750 00:57:43,685 --> 00:57:46,725 Est�s acostumbr�ndote a montar un caballo nuevo. Est�s bien. 751 00:57:47,789 --> 00:57:49,031 No quiero montarlo. 752 00:57:49,558 --> 00:57:51,836 No te bajar�s de ese caballo. 753 00:57:55,697 --> 00:57:57,201 No parece sentirse segura. 754 00:57:57,633 --> 00:57:58,909 Perd�n, �a ti qui�n te pregunt�? 755 00:57:59,535 --> 00:58:02,245 Est� m�s a salvo aqu� que a solas contigo. 756 00:58:04,806 --> 00:58:06,048 �Lista? 757 00:58:10,379 --> 00:58:12,019 Lily, rel�jate. 758 00:58:12,915 --> 00:58:14,055 �Si? 759 00:58:15,852 --> 00:58:18,027 Vamos, Lily. Es el d�a de pap�. 760 00:58:18,254 --> 00:58:19,326 Nos vamos. 761 00:58:27,163 --> 00:58:28,906 Est� bien. 762 00:58:32,769 --> 00:58:33,875 Lily... 763 00:58:36,105 --> 00:58:38,383 No te bajes del caballo. �Qu� est�s...? 764 00:58:43,012 --> 00:58:44,550 David va a enterarse de esto. 765 00:58:44,714 --> 00:58:45,888 Estoy segura. 766 00:58:49,953 --> 00:58:51,593 Eso no fue digno de ti. 767 00:59:05,134 --> 00:59:06,638 Voy a tener problemas. 768 00:59:10,239 --> 00:59:11,447 Yo tambi�n. 769 00:59:12,108 --> 00:59:13,214 Lily... 770 00:59:13,877 --> 00:59:17,292 ...yo s� c�mo es amar a alguien que no siempre es bueno contigo. 771 00:59:17,581 --> 00:59:22,726 Mi pap� hac�a que yo me sintiera la culpable de todo. 772 00:59:23,587 --> 00:59:28,231 Pero quiero que sepas que eres una ni�a muy especial. 773 00:59:28,392 --> 00:59:30,738 Y no hiciste nada malo. 774 00:59:31,562 --> 00:59:32,406 �S�? 775 00:59:42,840 --> 00:59:45,755 �Qui�n era el hombre con quien hablaste en el mercado el otro d�a? 776 00:59:46,610 --> 00:59:47,488 �Qu� hombre? 777 00:59:51,849 --> 00:59:53,159 No importa. 778 00:59:53,484 --> 00:59:55,329 - S�, bueno, t�cnicamente era nuestro d�a. - S�. 779 00:59:56,487 --> 00:59:59,026 T�cnicamente, es mi d�a. Pero... 780 01:00:03,360 --> 01:00:05,672 No puedo encontrar el maldito reloj que me diste. 781 01:00:05,829 --> 01:00:07,538 Quiz� esta noche me quede aqu�. 782 01:00:07,698 --> 01:00:08,940 �Sabes? 783 01:00:09,099 --> 01:00:10,774 Podr�as cancelar a la ni�era... 784 01:00:10,935 --> 01:00:12,177 Y puedo quedarme con Lily. 785 01:00:12,337 --> 01:00:13,443 No. 786 01:00:15,507 --> 01:00:17,955 Debes venir a esta cena conmigo. 787 01:00:19,177 --> 01:00:21,989 Mis inversores principales estar�n all�. 788 01:00:23,348 --> 01:00:24,351 �De acuerdo? 789 01:00:25,050 --> 01:00:25,826 De acuerdo. 790 01:00:31,389 --> 01:00:33,803 Pero si no fuera por los que est�n en esta mesa, 791 01:00:33,958 --> 01:00:36,497 la Cervecer�a Copper Mountain no existir�a. 792 01:00:36,661 --> 01:00:38,233 De Miguel y de mi parte, 793 01:00:38,663 --> 01:00:40,338 muchas gracias, y salud. 794 01:00:40,598 --> 01:00:44,412 - �Salud! - Por Copper Mountain. S�. Salud. 795 01:00:44,569 --> 01:00:45,709 Felicitaciones. 796 01:00:47,739 --> 01:00:48,913 Tienes raz�n. 797 01:00:53,044 --> 01:00:54,286 �No, deber�as! 798 01:00:57,248 --> 01:00:58,558 ...muy orgullosos de David. 799 01:00:58,717 --> 01:01:01,290 �l y Miguel lograron retornos incre�bles, 800 01:01:01,453 --> 01:01:03,457 dado el tama�o de su negocio. 801 01:01:04,189 --> 01:01:05,966 - Bromeas. - Es incre�ble. 802 01:01:06,524 --> 01:01:07,869 �As� es! 803 01:01:11,430 --> 01:01:15,403 Cuando regres� de Nueva York, sufr� un shock cultural. 804 01:01:15,935 --> 01:01:17,610 Lo nuestro era m�s f�sico. 805 01:01:18,771 --> 01:01:20,047 Es insaciable. 806 01:01:21,107 --> 01:01:22,713 En lugares p�blicos. 807 01:01:24,744 --> 01:01:26,589 Era como que no pod�amos separarnos. 808 01:01:31,717 --> 01:01:33,960 Me alegra que hayan venido todos esta noche. 809 01:01:34,120 --> 01:01:35,726 Se los agradezco. 810 01:01:35,888 --> 01:01:37,233 No le diremos a nadie. 811 01:01:37,389 --> 01:01:38,631 Disculpen un momento. 812 01:01:38,791 --> 01:01:40,466 - Por supuesto. Gracias. 813 01:01:46,899 --> 01:01:48,471 - Disculpen. - Claro. 814 01:01:51,570 --> 01:01:52,915 �Quieres probar un poco de esto? 815 01:02:25,705 --> 01:02:27,914 ADIVINA QU� ESTUVE HACIENDO CON ESTO. 816 01:02:46,459 --> 01:02:48,702 JULIA BANKS DIME. DIME CU�NTO ME DESEAS. 817 01:03:13,387 --> 01:03:14,197 JULIA BANKS M�S FUERTE. 818 01:03:47,255 --> 01:03:48,235 Vaya. 819 01:04:01,302 --> 01:04:04,752 �CU�NDO VAMOS A COGER DE VERDAD? 820 01:04:11,613 --> 01:04:13,288 Quiz� deba salir primero. 821 01:04:13,448 --> 01:04:15,396 S�. Est� bien. 822 01:04:17,052 --> 01:04:19,261 �Quieres ayudarme? 823 01:04:24,459 --> 01:04:25,769 Supongo que te ver� afuera. 824 01:04:25,928 --> 01:04:27,500 Si. Est� bien. 825 01:04:41,977 --> 01:04:45,188 �Crees que es buena idea no hacerle caso a mam�? 826 01:04:45,514 --> 01:04:47,792 - No. - �Lo sientes? 827 01:04:48,150 --> 01:04:49,187 S�. 828 01:04:51,420 --> 01:04:54,028 S�lo tienes una madre, Lily. 829 01:04:55,490 --> 01:04:56,493 Yo s�lo quiero... 830 01:04:56,658 --> 01:04:59,540 ...lo que es mejor para nosotras. No lo olvides. 831 01:05:01,965 --> 01:05:05,437 Si Julia insiste con enviarte a casa con el cabello enredado... 832 01:05:06,936 --> 01:05:08,383 Lo siento, mi amor, 833 01:05:08,538 --> 01:05:11,020 tendremos que resolverlo de una vez por todas. 834 01:05:28,157 --> 01:05:29,934 TE EXTRA�O, JULIA 835 01:05:46,175 --> 01:05:47,019 Me necesitas. 836 01:05:57,121 --> 01:06:02,038 D, VEN A CASA DEBO HABLAR CONTIGO 837 01:06:12,369 --> 01:06:14,681 Acabo de hablar con David. Ya viene. 838 01:06:19,676 --> 01:06:20,656 Hola, Lily. 839 01:06:23,414 --> 01:06:24,326 Lily... 840 01:06:25,682 --> 01:06:28,995 Lily Connover, regresa y desp�dete como corresponde. 841 01:06:29,153 --> 01:06:30,133 �Qu� sucedi�? 842 01:06:30,287 --> 01:06:33,133 - Hay cosas que debe aprender. - �Eso fue un castigo? 843 01:06:33,290 --> 01:06:35,169 No. Es una realidad. No pod�a con tus nudos. 844 01:06:36,827 --> 01:06:38,502 �Ella cree que es mi culpa? 845 01:06:39,930 --> 01:06:41,343 �Por qu� haces esto? 846 01:06:41,498 --> 01:06:43,878 - No s� a qu� te refieres. - S� que sabes. 847 01:06:44,334 --> 01:06:45,815 Esto es muy dif�cil para todos. 848 01:06:45,969 --> 01:06:47,848 Pero no tiene que ser tan dif�cil. 849 01:06:48,372 --> 01:06:50,320 Yo no hago nada, Julia. 850 01:06:50,474 --> 01:06:53,514 S�lo vivo mi vida con mi familia. 851 01:06:53,677 --> 01:06:55,455 Si a ti te resulta dif�cil, 852 01:06:55,613 --> 01:06:57,117 te sugiero que te fijes en ti. 853 01:06:57,515 --> 01:07:00,396 No. S� exactamente lo que intentas hacer. 854 01:07:00,552 --> 01:07:03,558 Y no dejar� que metas a Lily en medio de todo esto. 855 01:07:05,323 --> 01:07:06,531 �Me est�s amenazando? 856 01:07:07,959 --> 01:07:10,999 S�, te estoy amenazando, carajo. 857 01:07:11,162 --> 01:07:13,667 Y si sigues con esto, lo lamentar�s. 858 01:07:13,998 --> 01:07:15,911 Lily Bean, �ya llegu�! �D�nde est�s? 859 01:07:16,067 --> 01:07:17,139 Me lastimas. 860 01:07:17,302 --> 01:07:18,647 - Y me asustas. - Est� bien. 861 01:07:18,803 --> 01:07:20,648 �Por qu� me lastimas? �Basta, Julia! 862 01:07:21,406 --> 01:07:22,716 �Al�jate de m�! 863 01:07:23,408 --> 01:07:24,684 �Tessa! 864 01:07:27,579 --> 01:07:28,651 �Dios m�o! 865 01:07:28,913 --> 01:07:30,553 �Est�s bien? 866 01:07:30,715 --> 01:07:31,661 Al�jate de m�. 867 01:07:31,816 --> 01:07:32,819 �Tessa! 868 01:07:34,352 --> 01:07:35,890 Tessa, �qu� sucedi�? 869 01:07:36,054 --> 01:07:37,558 No lo s�. 870 01:07:38,656 --> 01:07:40,160 Se enoj� mucho. 871 01:07:40,391 --> 01:07:41,235 �Qu�? 872 01:07:42,360 --> 01:07:43,340 Julia... 873 01:07:43,495 --> 01:07:45,443 - �No hice nada! - No s�. Quiz� sea mi culpa. 874 01:07:45,597 --> 01:07:48,170 S�lo intento proteger a nuestra hija. 875 01:07:48,833 --> 01:07:51,008 David, por favor, ll�vanos a casa. 876 01:07:52,104 --> 01:07:53,380 �Mami! 877 01:07:53,672 --> 01:07:56,154 Est� bien, mi amor. Estoy bien. 878 01:07:56,342 --> 01:07:57,755 No, debes ir al m�dico. Vamos. 879 01:07:58,677 --> 01:08:00,454 Oye, mami estar� bien. 880 01:08:00,613 --> 01:08:02,219 Bien. �Est�s lista? 881 01:08:02,381 --> 01:08:03,953 Ten cuidado, despacio. �Lista? 882 01:08:04,116 --> 01:08:06,758 Ten cuidado. As�. Bien. 883 01:08:07,086 --> 01:08:09,568 Est� bien. Vamos. 884 01:08:10,923 --> 01:08:13,371 De acuerdo, con cuidado. Mu�vete despacio. 885 01:08:13,526 --> 01:08:14,632 Vamos, Lily. 886 01:08:16,395 --> 01:08:17,535 De acuerdo. 887 01:08:23,102 --> 01:08:24,276 De acuerdo. 888 01:08:25,304 --> 01:08:26,910 Est� bien, despacio. 889 01:09:14,588 --> 01:09:16,536 Cuando vi lo que le hab�a hecho a Lily, 890 01:09:16,690 --> 01:09:18,365 s�, me enoj�. 891 01:09:18,525 --> 01:09:21,201 La encar�, le agarr� el brazo, 892 01:09:21,361 --> 01:09:22,842 pero no la empuj�. 893 01:09:24,197 --> 01:09:27,271 Y creo que se resbal� a prop�sito. 894 01:09:27,767 --> 01:09:31,876 S�, quiz� la verdad est� a mitad de camino. 895 01:09:35,342 --> 01:09:39,486 �Por qu� le crees m�s a alguien que no apost� a ti? 896 01:09:40,113 --> 01:09:41,287 �Qu� significa eso? 897 01:09:41,448 --> 01:09:42,861 Tessa me dijo que tuvo un romance. 898 01:09:43,016 --> 01:09:44,964 Y t� nunca me dijiste eso. 899 01:09:45,819 --> 01:09:47,165 Escucha... 900 01:09:49,156 --> 01:09:51,661 No la dej� por eso. 901 01:09:53,060 --> 01:09:55,201 Quer�a dejar a Tessa mucho antes. 902 01:09:55,363 --> 01:09:57,743 Me qued� por Lily. 903 01:09:58,466 --> 01:09:59,538 El romance... 904 01:10:00,067 --> 01:10:01,912 El romance s�lo confirm� las cosas. 905 01:10:02,069 --> 01:10:05,712 Ella dijo que ustedes intentaban reconciliarse cuando me conociste. 906 01:10:05,873 --> 01:10:07,912 Y que hac�an terapia de pareja. 907 01:10:08,075 --> 01:10:09,351 Nunca. 908 01:10:09,810 --> 01:10:13,055 Nunca. Nunca intentamos reconciliarnos. 909 01:10:13,581 --> 01:10:15,859 No s� por qu� te dir�a algo as�. 910 01:10:16,384 --> 01:10:19,890 Porque est� loca, David. �Por qu� no te das cuenta? 911 01:10:27,261 --> 01:10:29,072 Yo la dej�. 912 01:10:30,665 --> 01:10:33,238 Yo la dej�, �s�? 913 01:10:33,701 --> 01:10:36,946 Y estoy sentado frente a ti... 914 01:10:37,104 --> 01:10:38,744 ...y quiero casarme contigo, 915 01:10:38,906 --> 01:10:42,355 y no quiero pasar el resto de mi vida... 916 01:10:42,510 --> 01:10:44,857 ...jugando a tu palabra contra la de ella. 917 01:10:45,414 --> 01:10:48,260 Julia, estoy harto de esto. 918 01:10:49,117 --> 01:10:51,565 No quiero m�s locuras. 919 01:10:52,554 --> 01:10:54,229 No es bueno para nosotros, 920 01:10:54,389 --> 01:10:56,302 y no es bueno para Lily. 921 01:10:56,892 --> 01:11:00,637 Entonces debes dec�rselo a ella. 922 01:11:02,364 --> 01:11:04,107 Por favor, h�blale. 923 01:11:07,569 --> 01:11:11,781 Cuando regrese, le hablar� de lo que le hizo a Lily. 924 01:11:14,042 --> 01:11:17,150 Y nosotros volveremos a hablar de esto en un par de d�as. 925 01:11:17,746 --> 01:11:19,125 Gracias. 926 01:11:28,724 --> 01:11:31,605 Dios m�o, Jules, es muy tarde. �Est�s bien? 927 01:11:31,760 --> 01:11:33,002 Al, necesito tu ayuda. 928 01:11:33,428 --> 01:11:35,671 Necesito que vengas enseguida. 929 01:11:36,732 --> 01:11:37,838 Hecho. 930 01:11:38,266 --> 01:11:39,941 Saldr� en el primer vuelo de la ma�ana. 931 01:11:40,102 --> 01:11:41,276 Est� bien. 932 01:11:41,837 --> 01:11:45,583 Separ� esto en archivos de educaci�n y de salud. 933 01:11:46,275 --> 01:11:47,449 De acuerdo. 934 01:11:47,610 --> 01:11:48,955 Gracias a Jamal. 935 01:11:49,112 --> 01:11:50,650 No puedo creer que consiguiera todo esto. 936 01:11:50,813 --> 01:11:53,591 S�. Parece que tener a un hacker convicto entre el personal... 937 01:11:53,750 --> 01:11:55,288 ...resulta muy �til. 938 01:11:55,585 --> 01:11:56,930 Hay m�s que imprimir. 939 01:11:57,086 --> 01:11:58,931 S�lo encontr�... 940 01:11:59,088 --> 01:12:02,469 ...que fue Princesa de su Fraternidad, perfecta... 941 01:12:02,625 --> 01:12:06,632 �"Tessa Manning solicita clasificar los antecedentes delictivos de un menor"? 942 01:12:07,964 --> 01:12:09,707 Entonces debe haber algo. 943 01:12:17,440 --> 01:12:19,888 "Informe de Servicios psiqui�tricos de menores". 944 01:12:20,676 --> 01:12:21,679 SERVICIOS PSIQUI�TRICOS DE MENORES TESSA MANNING 945 01:12:21,844 --> 01:12:22,688 "Tessa Manning, 16 a�os... 946 01:12:22,845 --> 01:12:25,191 ...cuando su padre dej� a su madre por la secretaria... 947 01:12:25,348 --> 01:12:26,727 Tessa se desestabiliz�... 948 01:12:26,883 --> 01:12:31,334 ...mostrando un comportamiento obsesivo, negativo y, a veces, violento". 949 01:12:34,323 --> 01:12:36,168 Incendi� su casa. 950 01:12:36,692 --> 01:12:38,071 �La casa de qui�n? 951 01:12:38,528 --> 01:12:40,704 La del padre, mientras ellos estaban adentro. 952 01:12:40,864 --> 01:12:42,903 A la mierda. �Murieron? 953 01:12:43,066 --> 01:12:45,514 No. Dice que no hubo heridos. 954 01:12:45,803 --> 01:12:47,216 "El padre no la denunci�. 955 01:12:47,371 --> 01:12:49,876 La madre, Helen Manning, se neg� a hacer... 956 01:12:50,040 --> 01:12:52,522 ...la terapia psiqui�trica de familia recomendada". 957 01:12:54,011 --> 01:12:55,219 Bueno. 958 01:12:56,313 --> 01:12:58,386 Siento que he sido muy comprensiva con todo esto. 959 01:12:58,549 --> 01:13:02,226 Quisiste mudarte aqu�, y yo te dije: "Hazlo. S�lo se vive una vez". 960 01:13:02,386 --> 01:13:06,734 �Tiene una ex rara? �Qui�n no? Yo soy la ex rara de alguien. 961 01:13:07,157 --> 01:13:10,368 Pero una Barbie psic�tica que incendia casas con gente adentro... 962 01:13:11,195 --> 01:13:13,268 Aqu� es donde me planto. Debemos volver a casa. 963 01:13:13,430 --> 01:13:15,571 Regresa conmigo esta noche. No puedo dejarte aqu�. 964 01:13:15,732 --> 01:13:17,179 No, Al. 965 01:13:17,334 --> 01:13:20,681 Por fin tengo pruebas, y debo mostr�rselas a David. 966 01:13:21,672 --> 01:13:24,052 Ella es peligrosa... 967 01:13:24,208 --> 01:13:27,214 ...y debe permanecer alejada de todos nosotros. 968 01:13:27,377 --> 01:13:30,792 Ya no puede fingir que la loca soy yo. 969 01:13:33,717 --> 01:13:35,392 Se termin�. 970 01:13:37,421 --> 01:13:38,698 De acuerdo. 971 01:13:56,307 --> 01:13:57,549 �David? 972 01:14:00,778 --> 01:14:01,952 �Volviste a casa temprano? 973 01:14:18,930 --> 01:14:20,434 Hola, cari�o. 974 01:14:22,767 --> 01:14:23,975 Te ves hermosa. 975 01:14:26,604 --> 01:14:28,142 Mi esposo est� por llegar. 976 01:14:28,306 --> 01:14:29,514 �Ad�nde vas? 977 01:14:31,442 --> 01:14:32,684 Llegar� en cualquier momento. 978 01:14:32,844 --> 01:14:35,453 Entonces apur�monos. Est� bien. 979 01:14:36,348 --> 01:14:38,023 Su�ltame, Michael. 980 01:14:40,152 --> 01:14:41,360 De acuerdo. 981 01:14:46,959 --> 01:14:48,463 S�, si t�... 982 01:14:49,828 --> 01:14:52,970 Si te vas ahora, no llamar� a la Polic�a, �s�? 983 01:14:54,266 --> 01:14:55,611 - �Auxilio! - �Oye! 984 01:14:59,305 --> 01:15:00,513 �A la Polic�a? 985 01:15:00,673 --> 01:15:02,518 �Qu� clase de juego es este? 986 01:15:02,675 --> 01:15:04,122 T� me pediste que viniera. 987 01:15:05,010 --> 01:15:07,618 Dios m�o, �ella te trajo aqu�! 988 01:15:08,314 --> 01:15:09,386 Basta de juegos. 989 01:15:09,848 --> 01:15:12,456 C�lmate. Te soltar�. 990 01:15:12,618 --> 01:15:14,657 - �Estoy calmada! - �Est� bien? Bien. 991 01:15:30,469 --> 01:15:32,212 Lo siento. 992 01:15:32,471 --> 01:15:34,579 Lo siento. 993 01:15:34,808 --> 01:15:36,551 �Est� bien? �Qu� carajos? 994 01:15:38,745 --> 01:15:40,351 Est� bien. 995 01:15:40,914 --> 01:15:41,894 De acuerdo. 996 01:15:42,048 --> 01:15:43,586 �Mierda! 997 01:16:56,891 --> 01:16:59,169 Ayuda, debes ayudarme. 998 01:16:59,593 --> 01:17:00,733 Debes ayudarme. 999 01:17:02,129 --> 01:17:04,634 Te manejaste muy mal. 1000 01:17:04,799 --> 01:17:06,109 �Qui�n carajo eres t�? 1001 01:17:06,901 --> 01:17:07,779 �No! 1002 01:17:14,275 --> 01:17:16,018 Fuiste t�. 1003 01:17:17,978 --> 01:17:20,187 T� hiciste esto. T�... 1004 01:17:37,933 --> 01:17:40,279 Yo no hice nada de esto. 1005 01:17:41,703 --> 01:17:43,480 Tessa Connover, 1006 01:17:45,707 --> 01:17:47,848 ella es la que est� detr�s de todo esto. 1007 01:17:48,009 --> 01:17:52,357 �La ex-esposa de su prometido abre una cuenta falsa en Facebook... 1008 01:17:52,514 --> 01:17:55,292 ...y trae a su ex-abusador aqu�... 1009 01:17:55,450 --> 01:17:57,489 ...y luego lo mata sin motivo? 1010 01:17:59,621 --> 01:18:01,864 �Ves lo que parece? 1011 01:19:06,522 --> 01:19:09,300 Lamento no hab�rtelo dicho. Es que... 1012 01:19:09,458 --> 01:19:10,905 Est� bien. 1013 01:19:14,564 --> 01:19:16,375 Me daba verg�enza. 1014 01:19:16,532 --> 01:19:18,309 Yo s�lo... 1015 01:19:20,603 --> 01:19:23,587 No quer�a que me vieras as�. 1016 01:19:23,874 --> 01:19:25,753 - Oye. - O que pensaras as� de m�. 1017 01:19:25,909 --> 01:19:28,448 Siempre me dices lo fuerte que soy. 1018 01:19:28,612 --> 01:19:29,615 Lo eres. 1019 01:19:29,780 --> 01:19:32,058 Quer�a que siempre me vieras as�. 1020 01:19:32,216 --> 01:19:34,425 Ya no soy esa persona. 1021 01:19:35,085 --> 01:19:37,124 Ya no soy esa persona. 1022 01:19:37,287 --> 01:19:40,759 No quer�a que me vieras as� o pensaras as� de m�. 1023 01:19:40,924 --> 01:19:43,429 No quiero que me tengas l�stima. 1024 01:19:44,061 --> 01:19:46,805 Pens� que ya no me querr�as. 1025 01:19:46,964 --> 01:19:48,411 Ven aqu�. 1026 01:19:49,967 --> 01:19:51,277 Esc�chame. 1027 01:19:52,836 --> 01:19:56,513 S�lo importamos t� y yo. 1028 01:20:01,311 --> 01:20:03,190 Estaremos bien. 1029 01:20:03,614 --> 01:20:04,788 �Me lo prometes? 1030 01:20:04,982 --> 01:20:07,760 Quiero dejar esto atr�s. Te lo juro. 1031 01:20:08,418 --> 01:20:09,797 �Conf�as en m�? 1032 01:20:11,455 --> 01:20:12,458 De acuerdo. 1033 01:20:12,956 --> 01:20:14,494 Te amo much�simo. 1034 01:20:14,658 --> 01:20:16,640 Te amo much�simo. 1035 01:20:18,095 --> 01:20:19,940 �Sr. Connover? 1036 01:20:20,097 --> 01:20:22,671 - El Detective Pope necesita verlo. - Pero... 1037 01:20:23,134 --> 01:20:26,447 Parece que el encuentro que ella propici� sali� mal. 1038 01:20:26,604 --> 01:20:28,779 Mire la �ltima p�gina. 1039 01:20:33,044 --> 01:20:36,050 JULIA - PODR� ENVIARTE DINERO PRONTO. PUEDO CONSEGUIR $10 MIL POR EL ANILLO. 1040 01:20:40,551 --> 01:20:42,032 �Reconoce esto? 1041 01:20:44,355 --> 01:20:47,167 S�. Es mi reloj. 1042 01:20:49,294 --> 01:20:51,469 No entiendo c�mo puede estar sucediendo esto. 1043 01:20:51,629 --> 01:20:53,042 No tiene sentido. 1044 01:20:53,197 --> 01:20:55,145 Investigaremos y descubriremos la verdad. 1045 01:20:55,500 --> 01:20:57,209 A�n debo hacerle algunas preguntas a ella. 1046 01:20:57,735 --> 01:21:00,843 Vaya a ver a su hija. Usted tiene mucho entre manos. 1047 01:21:05,009 --> 01:21:06,718 No pude haberlo matado. 1048 01:21:07,879 --> 01:21:09,383 �Le cort� algo en la pierna? 1049 01:21:09,647 --> 01:21:12,357 Srta. Banks, al tipo lo apu�alaron en el coraz�n. 1050 01:21:12,650 --> 01:21:14,859 No tuvo oportunidad. 1051 01:21:15,019 --> 01:21:16,091 Llam� el Fiscal. 1052 01:21:16,254 --> 01:21:20,034 Como s�lo hay pruebas circunstanciales, debo dejarla ir. 1053 01:21:20,192 --> 01:21:21,867 Pero la investigaci�n continuar�. 1054 01:21:22,027 --> 01:21:24,100 Debe permanecer en un radio de 15 km., 1055 01:21:24,263 --> 01:21:26,040 y su tel�fono queda aqu� como evidencia. 1056 01:21:26,765 --> 01:21:29,247 �D�nde est� mi prometido? 1057 01:21:29,668 --> 01:21:31,240 Me estaba esperando. 1058 01:21:31,403 --> 01:21:32,577 Lo siento, 1059 01:21:32,905 --> 01:21:34,784 tuve que mostrarle el archivo. 1060 01:21:36,875 --> 01:21:39,414 Fue a su casa con su hija. 1061 01:22:11,910 --> 01:22:13,949 David, viniste. 1062 01:22:14,113 --> 01:22:15,753 - Necesito ver a Lily. - Claro. 1063 01:22:15,914 --> 01:22:17,726 Eres su padre. 1064 01:22:55,488 --> 01:22:56,867 Hola, habla David. Deja un mensaje. 1065 01:23:03,963 --> 01:23:04,636 David. 1066 01:23:24,485 --> 01:23:26,125 �Dios m�o! 1067 01:23:41,502 --> 01:23:43,677 Debi� ser m�o. 1068 01:23:44,405 --> 01:23:47,149 Ella ni conoci� a tu abuela. 1069 01:23:48,876 --> 01:23:50,653 - Julia ten�a raz�n. - No. 1070 01:23:50,811 --> 01:23:54,488 No. No es mi culpa. 1071 01:23:54,682 --> 01:23:56,686 Es culpa de ella. 1072 01:23:59,386 --> 01:24:01,561 Nunca debiste traerla aqu�. 1073 01:24:15,437 --> 01:24:18,181 Yo comet� un s�lo error. 1074 01:24:19,574 --> 01:24:21,385 Y me quitaste todo. 1075 01:24:21,543 --> 01:24:22,717 Detente. 1076 01:24:24,446 --> 01:24:26,018 �Y le diste todo a ella! 1077 01:24:26,181 --> 01:24:28,424 �Frente a mis narices! 1078 01:24:29,251 --> 01:24:32,359 Esta es mi vida, David. �Es m�a! 1079 01:24:32,521 --> 01:24:33,593 �Tessa! 1080 01:24:36,091 --> 01:24:38,630 Te conseguir� ayuda. 1081 01:24:40,195 --> 01:24:42,473 Y me llevar� a Lily a casa. 1082 01:24:51,540 --> 01:24:53,419 Esta es tu casa. 1083 01:25:01,082 --> 01:25:02,586 �David? 1084 01:25:10,059 --> 01:25:11,131 Yo te cuidar�. 1085 01:25:11,961 --> 01:25:13,306 Est� bien. 1086 01:25:43,793 --> 01:25:46,173 David. 1087 01:25:48,698 --> 01:25:50,008 �David? 1088 01:25:54,470 --> 01:25:55,678 Lily... 1089 01:25:56,672 --> 01:25:57,675 De acuerdo. 1090 01:25:58,507 --> 01:26:01,388 Ya regreso, te lo prometo. 1091 01:26:25,402 --> 01:26:26,576 Lily... 1092 01:26:26,737 --> 01:26:28,309 Te llevar� a mi auto. 1093 01:26:29,139 --> 01:26:30,916 Y quiero que te quedes all�... 1094 01:26:31,074 --> 01:26:34,421 ...y vuelvas a dormir con tu mantita y el Sr. Weasel. �Puedes hacer eso? 1095 01:26:35,245 --> 01:26:37,056 - De acuerdo. - Bien. 1096 01:26:37,214 --> 01:26:39,355 - �Despu�s podemos ir a casa? - S�. 1097 01:26:39,816 --> 01:26:42,025 Despu�s podemos volver a casa. 1098 01:26:42,185 --> 01:26:43,393 Est� bien. 1099 01:28:07,906 --> 01:28:09,285 Emergencias 911. 1100 01:28:16,615 --> 01:28:18,324 Tenemos que ayudar a David. 1101 01:28:21,153 --> 01:28:23,328 Est� herido, Tessa. 1102 01:28:28,961 --> 01:28:30,306 �Esta es mi casa! 1103 01:28:32,030 --> 01:28:35,138 Tienes raz�n. Esta es tu casa. 1104 01:28:48,147 --> 01:28:49,492 Eres rid�cula. 1105 01:28:50,549 --> 01:28:53,031 No puedes hacer nada bien, �no, Julia? 1106 01:28:53,986 --> 01:28:55,661 Ni Michael. 1107 01:28:55,821 --> 01:28:59,168 Despu�s de todo lo que te hizo, lo dejaste escapar. 1108 01:28:59,325 --> 01:29:00,806 Otra vez. 1109 01:29:02,962 --> 01:29:04,341 Eres pat�tica. 1110 01:29:05,465 --> 01:29:07,344 �C�mo esperas ser madre... 1111 01:29:07,500 --> 01:29:09,880 ...si no puedes cuidarte a ti misma? 1112 01:29:11,037 --> 01:29:12,746 No vales nada, Julia. 1113 01:29:14,974 --> 01:29:16,922 Nunca valdr�s nada. 1114 01:29:19,045 --> 01:29:20,048 No. 1115 01:29:20,547 --> 01:29:21,823 Esta vez no. 1116 01:29:27,353 --> 01:29:29,596 �Nunca tendr�s lo que es m�o! 1117 01:29:31,090 --> 01:29:33,072 �Nunca tendr�s a David! 1118 01:29:33,226 --> 01:29:35,265 �No se trata de �l! 1119 01:29:36,029 --> 01:29:38,568 �No se trata de �l, y lo sabes! 1120 01:29:39,499 --> 01:29:41,845 �Te dej� hace dos a�os! 1121 01:29:45,238 --> 01:29:47,846 Quiero mi vida. 1122 01:29:48,408 --> 01:29:49,684 No la tuya. 1123 01:30:56,611 --> 01:30:57,853 David. 1124 01:31:06,021 --> 01:31:07,093 Ay�dame, David. 1125 01:31:14,529 --> 01:31:15,475 Basta. 1126 01:31:16,431 --> 01:31:17,878 Detente. 1127 01:31:18,300 --> 01:31:19,838 Tessa. 1128 01:31:22,370 --> 01:31:24,374 M�rate. 1129 01:31:25,373 --> 01:31:28,356 T� est�s haciendo esto, pero puedes detenerte. 1130 01:31:29,177 --> 01:31:31,284 Por favor, detente. 1131 01:31:38,987 --> 01:31:41,629 �Por qu� siempre arruinas todo? 1132 01:32:02,311 --> 01:32:03,553 Al�jate. 1133 01:32:33,275 --> 01:32:35,780 Julia, por favor. 1134 01:32:36,779 --> 01:32:37,953 No... 1135 01:32:38,381 --> 01:32:42,854 No dejes que Lily me recuerde as�. 1136 01:32:59,136 --> 01:33:00,378 David. 1137 01:33:07,778 --> 01:33:08,884 David. 1138 01:33:09,646 --> 01:33:11,150 �Dios m�o! 1139 01:33:12,149 --> 01:33:13,152 Hola. 1140 01:33:14,418 --> 01:33:16,366 - Hola. - Julia. 1141 01:33:16,920 --> 01:33:18,765 Lo siento tanto. 1142 01:33:19,790 --> 01:33:21,794 Lo siento. 1143 01:33:22,826 --> 01:33:24,671 Por favor, perd�name. 1144 01:33:24,928 --> 01:33:27,171 Estaremos bien. 1145 01:33:30,267 --> 01:33:32,476 Yo te compensar�. 1146 01:33:33,437 --> 01:33:35,282 Te lo prometo. 1147 01:33:36,673 --> 01:33:38,450 Te amo, Julia. 1148 01:33:42,312 --> 01:33:44,419 Yo tambi�n te amo. 1149 01:33:50,521 --> 01:33:52,127 Dejen eso para el forense. 1150 01:33:52,290 --> 01:33:54,465 Y haremos todo lo que podamos por usted. 1151 01:33:54,625 --> 01:33:56,004 Lo siento mucho. 1152 01:33:56,194 --> 01:33:58,836 Nos veremos en el hospital. 1153 01:34:00,431 --> 01:34:01,810 �Srta. Banks? 1154 01:34:02,800 --> 01:34:04,509 �Julia! 1155 01:34:21,853 --> 01:34:25,064 SEIS MESES DESPU�S 1156 01:35:27,386 --> 01:35:28,423 - Hola. - Hola. 1157 01:35:28,587 --> 01:35:29,590 �C�mo est�? 1158 01:35:39,731 --> 01:35:42,647 PARA LA SRA. CONNOVER. ESTO DE VERDAD ES DE MI PARTE. TE QUIERO SIEMPRE, ALI 1159 01:35:43,203 --> 01:35:44,548 Ali. 1160 01:35:51,177 --> 01:35:54,023 Hola, Lily. Buenos d�as. 1161 01:35:55,915 --> 01:35:57,089 �Puedes tocarme la nariz? 1162 01:35:57,250 --> 01:35:59,823 Gracias, Sra. Connover. 1163 01:36:00,553 --> 01:36:01,898 �Hola! 1164 01:36:02,255 --> 01:36:03,736 Hola, Humphrey, hola. 1165 01:36:03,890 --> 01:36:06,839 Te acaricio despu�s porque necesito caf� con urgencia. 1166 01:36:06,993 --> 01:36:09,475 Tengo mucha resaca de la boda. 1167 01:36:09,629 --> 01:36:10,439 Hola. 1168 01:36:11,464 --> 01:36:12,604 Creo que tu timbre est� roto. 1169 01:36:12,765 --> 01:36:14,678 S�, eso y unas 10.000 cosas m�s. 1170 01:36:14,834 --> 01:36:16,679 La lista de pendientes m�s larga de la historia. 1171 01:36:16,836 --> 01:36:20,183 Me encanta esta casa. Y mi cuarto y San Francisco. 1172 01:36:20,840 --> 01:36:22,844 - Tienen las mejores rosquillas. - S�. 1173 01:36:23,009 --> 01:36:24,684 Gracias. Gracias. 1174 01:36:24,844 --> 01:36:27,827 No. Gracias a ti por tu regalo, a prop�sito. 1175 01:36:27,981 --> 01:36:29,360 De nada. 1176 01:36:33,786 --> 01:36:34,926 - Ir� yo. - De acuerdo. 1177 01:36:35,088 --> 01:36:37,696 Seguramente es otra ardilla aterradora de la ciudad. 1178 01:36:45,766 --> 01:36:48,374 Humphrey, aqu� no hay nadie. Mira. 1179 01:36:52,106 --> 01:36:54,179 Hola, Julia. 1180 01:36:55,042 --> 01:36:56,887 Vengo a ver a mi nieta. 1181 01:36:58,178 --> 01:36:59,454 �Ya lleg�! �Lovey est� aqu�! 1182 01:37:01,548 --> 01:37:03,496 Mi querida ni�a. 1183 01:37:04,051 --> 01:37:05,532 Aqu� est�s. 1184 01:37:06,553 --> 01:37:08,000 S�. 1185 01:37:08,956 --> 01:37:10,851 Aqu� estoy... 81798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.