Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,801 --> 00:01:09,976
Aqu� dice que acus� de violencia familiar...
2
00:01:10,136 --> 00:01:11,879
...hace tres a�os a su supuesto atacante,
3
00:01:12,705 --> 00:01:13,879
Michael Vargas.
4
00:01:14,274 --> 00:01:16,620
Fue condenado y cumpli�
doce meses de libertad condicional.
5
00:01:16,776 --> 00:01:17,779
POLIC�A DE SAN FRANCISCO
MICHAEL VARGAS
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,252
Lamento que haya pasado por eso.
7
00:01:23,416 --> 00:01:25,398
Fueron pareja durante dos a�os.
8
00:01:26,953 --> 00:01:30,596
Y luego la trataron
en un hospital psiqui�trico.
9
00:01:30,890 --> 00:01:32,235
Eso lo decid� yo.
10
00:01:32,392 --> 00:01:35,841
Pero despu�s de la orden de restricci�n,
usted intent� retomar el contacto.
11
00:01:36,630 --> 00:01:37,940
D�game, Srta. Banks,
12
00:01:38,099 --> 00:01:41,810
despu�s de lo sucedido, �por qu� quer�a
reconciliarse con el Sr. Vargas?
13
00:01:42,470 --> 00:01:43,348
No.
14
00:01:46,340 --> 00:01:48,822
Descargamos el tel�fono del Sr. Vargas.
15
00:01:50,711 --> 00:01:53,387
Tengo casi 50 p�ginas...
16
00:01:53,547 --> 00:01:55,825
...de mensajes en Facebook
entre usted y Vargas.
17
00:02:01,589 --> 00:02:02,797
�Esto le pertenece?
18
00:02:07,495 --> 00:02:08,840
S�.
19
00:02:11,165 --> 00:02:13,647
Pero no comprendo, yo...
20
00:02:14,101 --> 00:02:15,104
El hombre est� muerto,
21
00:02:16,604 --> 00:02:20,110
apareci� en la casa de usted,
su cara est� en el tel�fono de �l...
22
00:02:20,641 --> 00:02:22,145
...y su ropa interior en su auto.
23
00:02:25,179 --> 00:02:27,388
Ahora va a tener que ayudarme.
24
00:02:29,917 --> 00:02:31,489
A eso apunta nuestra empresa, �no?
25
00:02:31,652 --> 00:02:32,598
SEIS MESES ANTES
26
00:02:32,853 --> 00:02:34,836
Asumir riesgos, aventuras,
animar las historias.
27
00:02:35,023 --> 00:02:36,402
�EL MEJOR SITIO PARA NARRACI�N!
28
00:02:36,558 --> 00:02:38,096
Aunque ella no recibi� el memo...
29
00:02:38,260 --> 00:02:41,334
...de que eso s�lo se aplica
a las aventuras que tenemos juntas.
30
00:02:42,931 --> 00:02:45,607
Estoy muy ansiosa
de ver su pr�ximo cap�tulo.
31
00:02:47,169 --> 00:02:48,343
Por Julia,
32
00:02:48,503 --> 00:02:50,678
la mujer que le dio vida
a muchas historias...
33
00:02:50,839 --> 00:02:52,514
...como jefa de redacci�n online...
34
00:02:52,674 --> 00:02:55,020
- ... ahora tiene una vida propia.
- Gracias.
35
00:02:55,177 --> 00:03:00,128
Y trabajar� desde su casa en jeans
y calzones de la abuela.
36
00:03:01,716 --> 00:03:04,494
Por Julia. Te queremos.
37
00:03:06,488 --> 00:03:07,332
�Estoy loca?
38
00:03:07,489 --> 00:03:08,231
No.
39
00:03:08,390 --> 00:03:10,497
David es incre�ble, �s�?
40
00:03:10,659 --> 00:03:14,074
Y lo que pas� con Michael no fue tu culpa.
41
00:03:15,163 --> 00:03:18,009
Eres una sobreviviente.
42
00:03:19,534 --> 00:03:22,210
Si el Universo le debe algo a alguien,
es a ti.
43
00:03:24,806 --> 00:03:27,049
Y siempre puedes volver a casa.
44
00:03:29,978 --> 00:03:31,015
Bueno...
45
00:03:31,179 --> 00:03:33,321
Con ese anillo, nunca vendr�s a casa.
46
00:03:33,482 --> 00:03:35,361
Al menos sabes que puedes, si quieres.
47
00:03:35,518 --> 00:03:36,521
- �Dios!
- No te enojes.
48
00:03:36,686 --> 00:03:37,666
Tengo algo para ti.
49
00:03:37,820 --> 00:03:39,563
- Te odio.
- Yo tambi�n te odio.
50
00:03:39,889 --> 00:03:41,370
- M�s vale que sea de oferta.
- S�.
51
00:03:41,524 --> 00:03:43,665
- Y que sea usado.
- Es usado. Lo us� yo.
52
00:03:44,160 --> 00:03:45,607
Tiene maquillaje.
53
00:03:45,761 --> 00:03:47,765
S�. No me quedaba bien.
54
00:03:47,930 --> 00:03:50,845
Pero es por toda la radiaci�n UV
del Sur de California...
55
00:03:51,000 --> 00:03:52,879
...que te har� envejecer prematuramente.
56
00:03:53,035 --> 00:03:54,744
Por eso dej� de fumar.
57
00:03:56,305 --> 00:03:58,787
Debes probar el pastel.
No es el feo para los pasantes.
58
00:03:59,008 --> 00:04:00,785
Este es el bueno.
59
00:04:00,943 --> 00:04:03,289
ADIOSES JULIA
TE EXTRA�AREMOS IGUAL
60
00:05:50,488 --> 00:05:52,333
Bienvenida a casa, Sra. Connover.
61
00:05:53,224 --> 00:05:55,934
Ese no es mi nombre a�n, Sr. Connover.
62
00:05:56,094 --> 00:05:59,077
Estoy practicando. �Qu� tal lo hago?
63
00:06:09,107 --> 00:06:10,417
Diez.
64
00:06:16,114 --> 00:06:18,926
Me encanta este lugar, la casa.
65
00:06:20,118 --> 00:06:22,031
Naciste aqu�.
66
00:06:23,187 --> 00:06:25,136
Creciste aqu�.
67
00:06:26,759 --> 00:06:28,206
Es incre�ble.
68
00:06:29,094 --> 00:06:30,700
Verdaderamente incre�ble.
69
00:06:32,598 --> 00:06:33,908
Bueno,
70
00:06:35,033 --> 00:06:38,448
ahora es nuestra casa, Sra. Connover.
71
00:06:46,545 --> 00:06:48,049
De acuerdo.
72
00:06:48,781 --> 00:06:50,785
Tenemos que levantarnos.
73
00:06:52,418 --> 00:06:53,398
Bueno.
74
00:06:53,552 --> 00:06:54,999
S�. Porque vendr� Lily.
75
00:06:55,154 --> 00:06:56,499
Bien, me levantar�.
76
00:06:56,655 --> 00:06:58,159
Y Tessa.
77
00:06:58,323 --> 00:06:59,895
Est� bien.
78
00:07:00,058 --> 00:07:03,098
Ya me levant�.
79
00:07:30,623 --> 00:07:31,763
Listo.
80
00:07:32,258 --> 00:07:33,967
Ahora est�s perfecta.
81
00:07:34,127 --> 00:07:35,802
Como mam�.
82
00:07:36,796 --> 00:07:37,799
Y recuerda,
83
00:07:37,964 --> 00:07:42,039
si me extra�as y quieres volver a casa,
s�lo dile a pap�, �s�?
84
00:07:55,448 --> 00:07:56,952
Hola, Lily Bean.
85
00:07:57,116 --> 00:07:58,688
- Hola, papi.
- Deja que te saque de all�.
86
00:07:58,852 --> 00:08:00,060
De acuerdo.
87
00:08:00,220 --> 00:08:03,328
Est�s creciendo. Toma tu mochila.
88
00:08:03,490 --> 00:08:04,698
Bienvenida al vecindario.
89
00:08:04,858 --> 00:08:07,136
Es muy lindo, Tessa. Gracias.
90
00:08:07,293 --> 00:08:09,502
De nada. Espero que seas feliz aqu�.
91
00:08:09,662 --> 00:08:11,666
Yo tambi�n. Creo que lo ser�.
92
00:08:13,166 --> 00:08:16,411
Prepar� el almuerzo de Lily para ma�ana,
as� no ten�as que molestarte.
93
00:08:16,569 --> 00:08:18,414
- No hac�a falta.
- No hay problema.
94
00:08:18,571 --> 00:08:21,054
Y David, por favor,
recuerda, a las 7:30 a la cama.
95
00:08:21,208 --> 00:08:22,348
L�quidos hasta las 6:00...
96
00:08:22,510 --> 00:08:24,423
...o tendremos otro accidente.
�No, mi amor?
97
00:08:24,712 --> 00:08:26,022
Tenemos todo bajo control.
98
00:08:26,180 --> 00:08:28,321
- De acuerdo.
- �No?
99
00:08:28,482 --> 00:08:29,895
Bien. Dile adi�s a mami.
100
00:08:30,050 --> 00:08:31,258
Adi�s, mi amor.
101
00:08:31,418 --> 00:08:33,696
Ya te extra�o. Nos vemos
en unos d�as. S� buena, �s�?
102
00:08:33,854 --> 00:08:35,267
S�, mami.
103
00:08:35,723 --> 00:08:36,931
Gracias.
104
00:08:37,124 --> 00:08:38,969
- Dile hola a Julia.
- Hola, Julia.
105
00:08:39,326 --> 00:08:40,272
Hola, Lily.
106
00:08:41,428 --> 00:08:43,103
�Qu� tal, Oreo?
107
00:08:43,330 --> 00:08:45,505
�Lista? �Lo tienes?
Dios m�o, es muy pesado.
108
00:08:45,666 --> 00:08:46,874
�Vamos!
109
00:08:47,034 --> 00:08:49,539
Llevar� tus cosas arriba.
110
00:09:00,681 --> 00:09:02,219
Cuidado con la cabeza.
111
00:09:03,717 --> 00:09:05,027
Espero que te guste esta manta.
112
00:09:05,185 --> 00:09:07,189
La compr�
en un mercado de pulgas en Berkeley.
113
00:09:08,522 --> 00:09:10,401
�Tiene pulgas?
114
00:09:10,791 --> 00:09:13,569
No, tontita. Es s�lo una expresi�n.
115
00:09:14,361 --> 00:09:16,707
Papi, �d�nde est� mi otra manta?
116
00:09:17,599 --> 00:09:18,875
Bueno,
117
00:09:19,768 --> 00:09:21,147
est� arriba, en un armario,
118
00:09:21,303 --> 00:09:23,376
pero, �por qu� no pruebas esta,
s�lo por hoy?
119
00:09:23,738 --> 00:09:25,651
Julia la compr� especialmente para ti.
120
00:09:30,078 --> 00:09:32,117
Puedo ir por la otra.
121
00:09:57,272 --> 00:09:58,514
Adi�s.
122
00:09:59,341 --> 00:10:00,651
Adi�s, cari�o.
123
00:10:15,658 --> 00:10:17,071
TRIBUNAL SUPERIOR DE CALIFORNIA
CONDADO DE SAN FRANCISCO
124
00:10:17,259 --> 00:10:21,004
La orden de restricci�n
para Michael Vargas.
125
00:10:21,864 --> 00:10:24,312
Caduc�.
126
00:10:26,736 --> 00:10:28,911
Julia, no vales nada.
127
00:10:38,247 --> 00:10:41,093
- Hola.
- Hola. �Est�s trabajando?
128
00:10:41,817 --> 00:10:45,426
Todav�a no, acabo de recibir una entrega.
129
00:10:46,188 --> 00:10:47,260
Una historia de amor.
130
00:10:47,423 --> 00:10:50,429
Es genial, Jules.
Oye, �puedes hacerme un favor?
131
00:10:50,593 --> 00:10:53,508
Estamos preparando botellas
para tres env�os y estamos atrasados.
132
00:10:53,663 --> 00:10:56,874
�Puedes cenar sola con Lily?
133
00:10:57,033 --> 00:10:58,810
S�, por supuesto.
134
00:10:59,168 --> 00:11:01,514
Gracias. Nos vemos m�s tarde.
135
00:11:05,441 --> 00:11:06,945
Me encantan esos colores.
136
00:11:19,289 --> 00:11:22,363
Perd�n por venir sin avisar.
Ma�ana tiene danzas.
137
00:11:22,526 --> 00:11:23,700
Olvid� las zapatillas.
138
00:11:23,860 --> 00:11:25,000
Genial. Gracias.
139
00:11:25,162 --> 00:11:26,040
Sabes...
140
00:11:26,196 --> 00:11:27,973
...que hay enlaces en Facebook.
141
00:11:28,131 --> 00:11:29,874
Y puedes enterarte de las actividades.
142
00:11:30,033 --> 00:11:31,514
�Y a qui�n le toca llevar comida?
143
00:11:31,668 --> 00:11:32,910
No tengo Facebook.
144
00:11:34,404 --> 00:11:36,886
Puedes consultar el de David.
145
00:11:37,307 --> 00:11:41,883
Que te agregue a la lista de autorizados
a retirarla, ahora que est�s con nosotros.
146
00:11:43,346 --> 00:11:45,123
- �Mami!
- �Hola!
147
00:11:45,282 --> 00:11:47,696
- �C�mo est�s, mi amor?
- Bien.
148
00:11:48,285 --> 00:11:51,291
Estaba preparando la mesa para la cena.
149
00:11:51,455 --> 00:11:53,061
Bien.
150
00:11:53,790 --> 00:11:55,738
Te quiero.
151
00:11:55,892 --> 00:11:57,896
Mami, �puedes quedarte a cenar?
152
00:11:59,463 --> 00:12:00,307
No, Lily.
153
00:12:00,630 --> 00:12:01,906
�Por favor?
154
00:12:04,468 --> 00:12:06,074
Claro.
155
00:12:07,370 --> 00:12:08,908
Prepar� comida suficiente.
156
00:12:10,073 --> 00:12:11,316
Gracias.
157
00:12:20,852 --> 00:12:24,301
No juegues con la comida en el plato.
Julia va a enojarse.
158
00:12:26,057 --> 00:12:27,094
No importa, en serio.
159
00:12:31,429 --> 00:12:33,934
Corta con el cuchillo, no con el tenedor.
160
00:12:37,502 --> 00:12:38,505
No me gusta.
161
00:12:41,572 --> 00:12:44,282
Lo siento.
Quiz� sea muy condimentado para ella.
162
00:12:51,649 --> 00:12:53,460
Yo me encargo.
163
00:12:53,618 --> 00:12:55,964
- �Quieres pasta, mi amor?
- S�, por favor.
164
00:12:56,854 --> 00:12:58,426
�Tienes algo org�nico?
165
00:13:01,092 --> 00:13:02,539
S�.
166
00:13:30,022 --> 00:13:33,130
Muy bien, mi amor. Ve a dormir.
167
00:13:36,528 --> 00:13:38,373
No te preocupes.
168
00:13:38,530 --> 00:13:42,139
En poco tiempo volver�s con mam�.
169
00:13:42,801 --> 00:13:44,180
�S�?
170
00:13:46,338 --> 00:13:47,546
Te quiero.
171
00:13:51,510 --> 00:13:53,116
Gracias por venir.
172
00:13:53,278 --> 00:13:54,623
Gracias por dejarme estar.
173
00:13:58,317 --> 00:14:00,663
No fue mi intenci�n que pasara esto.
174
00:14:00,886 --> 00:14:02,231
A veces me cuesta.
175
00:14:04,022 --> 00:14:05,128
Te entiendo.
176
00:14:06,125 --> 00:14:07,401
No, no me entiendes.
177
00:14:07,560 --> 00:14:08,870
No podr�as entenderlo.
178
00:14:10,630 --> 00:14:12,509
No es tu culpa.
179
00:14:15,835 --> 00:14:16,645
Buenas noches, Julia.
180
00:14:17,303 --> 00:14:18,716
Buenas noches, Tessa.
181
00:14:59,746 --> 00:15:01,125
�David?
182
00:15:22,770 --> 00:15:24,080
�David?
183
00:16:02,577 --> 00:16:03,649
�Hola!
184
00:16:04,112 --> 00:16:05,525
�Te encuentras bien?
185
00:16:05,947 --> 00:16:07,451
Parece que viste un fantasma.
186
00:16:07,949 --> 00:16:09,658
S�, lo siento. Yo s�lo...
187
00:16:10,685 --> 00:16:11,757
Hola.
188
00:16:12,153 --> 00:16:13,327
�Papi!
189
00:16:17,525 --> 00:16:19,336
Te calentar� lo que qued�.
190
00:16:19,494 --> 00:16:20,941
- De acuerdo.
- Lo siento.
191
00:16:21,096 --> 00:16:22,372
Est� bien.
192
00:16:23,298 --> 00:16:24,870
Ya voy, Lily.
193
00:16:27,035 --> 00:16:30,211
Tessa s�lo tiene a Lily
dos d�as esta semana, �sabes?
194
00:16:30,839 --> 00:16:33,822
Estas semanas deben ser
dif�ciles para ella.
195
00:16:33,975 --> 00:16:36,480
Seguro que por eso vino.
196
00:16:42,183 --> 00:16:43,755
Esto est� muy rico.
197
00:16:43,918 --> 00:16:46,093
Hubo alguien que no opin� lo mismo.
198
00:16:47,589 --> 00:16:49,002
Ven aqu�.
199
00:16:50,392 --> 00:16:52,772
Te acostumbrar�s a los fideos con queso.
200
00:16:54,496 --> 00:16:56,535
Te acostumbrar�s a Tessa.
201
00:16:56,731 --> 00:16:58,441
Y ella se calmar�.
202
00:16:59,068 --> 00:17:01,050
Tambi�n se est� adaptando.
203
00:17:03,506 --> 00:17:05,749
S�lo quiero ser buena en esto.
204
00:17:06,842 --> 00:17:09,381
Ser� buena. Es s�lo...
205
00:17:12,081 --> 00:17:15,257
Desear�a haber tenido una ni�ez normal
para orientarme.
206
00:17:17,319 --> 00:17:18,527
Oye.
207
00:17:19,822 --> 00:17:22,202
T� no eres tu madre.
208
00:17:22,758 --> 00:17:25,434
Yo estoy a media botella de whisky diaria
de ser tu padre.
209
00:17:25,594 --> 00:17:27,269
Gracias a Dios.
210
00:17:28,664 --> 00:17:31,237
S�lo sigue siendo t�.
211
00:17:35,004 --> 00:17:37,418
Va a funcionar, te lo prometo.
212
00:17:37,706 --> 00:17:41,053
Eso sabe a cari�o.
D�jame darle un mordisco.
213
00:17:41,210 --> 00:17:43,089
S�lo probar� un poquito.
214
00:17:44,246 --> 00:17:45,625
Est� bien.
215
00:17:45,781 --> 00:17:47,922
Se despert� reci�n.
216
00:17:48,084 --> 00:17:50,293
- Calla.
- No vamos a hacer esto en la cocina.
217
00:17:50,453 --> 00:17:51,866
Ella duerme como un tronco.
218
00:17:52,021 --> 00:17:53,468
No, no es cierto.
219
00:17:54,356 --> 00:17:55,803
Ven aqu�.
220
00:17:56,560 --> 00:17:58,132
Subamos.
221
00:18:24,821 --> 00:18:27,997
S�B. 10:00 CANCHA 5
LLEVAR COMIDA Y JUGOS.
222
00:18:29,559 --> 00:18:31,131
DOM LUN MAR MI�R JUE VIE S�B
223
00:18:54,652 --> 00:18:57,032
S� que es la madre de Lily
y la respeto por eso.
224
00:18:57,188 --> 00:18:58,430
Pero siento...
225
00:18:58,589 --> 00:19:00,264
...que me estoy metiendo en su vida.
226
00:19:00,424 --> 00:19:03,930
�Epa! Jules, esc�chame, �s�?
227
00:19:04,095 --> 00:19:06,441
Piensa d�nde estabas hace un par de a�os.
228
00:19:06,597 --> 00:19:09,375
Eso fue dif�cil.
Era algo de vida o muerte.
229
00:19:09,534 --> 00:19:11,948
Estas son cosas normales de la vida.
230
00:19:12,937 --> 00:19:13,974
Y recuerda,
231
00:19:14,138 --> 00:19:18,316
tu vida es mucho m�s
que el Pr�ncipe Azul y su Princesita.
232
00:19:19,143 --> 00:19:20,215
Gracias, Al.
233
00:19:20,378 --> 00:19:22,223
Ah, y est�s atrasada con tu cap�tulo.
234
00:19:22,380 --> 00:19:23,622
Ponte a trabajar, mujer.
235
00:19:23,781 --> 00:19:25,023
�Adi�s!
236
00:19:28,886 --> 00:19:32,301
Es un vestido hermoso. Le queda precioso.
237
00:19:34,192 --> 00:19:35,832
Es perfecto.
238
00:19:40,164 --> 00:19:43,841
Podemos levantar el escote aqu�.
239
00:19:46,804 --> 00:19:49,377
Es la novia de David Connover, �no?
240
00:19:49,540 --> 00:19:50,748
S�.
241
00:19:51,042 --> 00:19:52,023
Es un pueblo peque�o.
242
00:19:53,478 --> 00:19:56,324
Tess es una de mis mejores clientas.
243
00:20:00,752 --> 00:20:01,926
Es hora...
244
00:20:02,087 --> 00:20:04,501
...de decirle a Tessa y Lily
que nos casaremos.
245
00:20:05,090 --> 00:20:06,730
No es justo para ella...
246
00:20:06,892 --> 00:20:08,532
...y debe saberlo.
247
00:20:08,694 --> 00:20:09,902
Oye.
248
00:20:10,329 --> 00:20:11,776
Estoy de acuerdo.
249
00:20:11,930 --> 00:20:14,572
S�lo quer�a que vinieras y te acomodaras.
250
00:20:14,733 --> 00:20:19,013
Dejar que Lily se sintiera c�moda contigo.
Pero estoy de acuerdo. �S�?
251
00:20:19,171 --> 00:20:20,174
Vamos.
252
00:20:21,073 --> 00:20:22,019
Atardeceres, cielo azul...
253
00:20:22,174 --> 00:20:23,052
BIENVENIDOS AL D�A DE LOS PADRES
254
00:20:23,242 --> 00:20:25,724
California, te amamos.
255
00:20:26,511 --> 00:20:27,514
- Todo perfecto.
- Gracias.
256
00:20:29,381 --> 00:20:31,385
Mi bebita.
257
00:20:35,587 --> 00:20:37,694
Est� bien, dale un abrazo a mami.
258
00:20:38,023 --> 00:20:39,868
De acuerdo, Lily Bean.
259
00:20:40,092 --> 00:20:41,903
Te quiero, mi amor.
260
00:20:42,060 --> 00:20:45,134
Y estoy muy orgullosa de tu trabajo.
Me encanta ver tu aula.
261
00:20:45,297 --> 00:20:46,642
Gracias, mam�. Nos vemos ma�ana.
262
00:20:46,798 --> 00:20:48,438
Bien, mi amor. P�rtate bien.
263
00:20:48,600 --> 00:20:50,048
- De acuerdo.
- De acuerdo.
264
00:20:50,203 --> 00:20:51,479
�Est�s lista?
265
00:20:51,638 --> 00:20:53,313
Adi�s. Gracias. Aqu� vamos.
266
00:20:56,409 --> 00:20:58,322
�Est�s lista?
267
00:20:59,245 --> 00:21:00,419
Bien.
268
00:21:05,051 --> 00:21:06,623
Julia, �cu�l fue tu favorito?
269
00:21:06,886 --> 00:21:10,267
Me encant� el arco�ris de fideos.
270
00:21:10,556 --> 00:21:12,697
- Puedo comerlo, �no?
- �No!
271
00:21:13,126 --> 00:21:14,903
- �Qu�?
- �No puedes comer eso!
272
00:21:15,061 --> 00:21:18,067
- �Qu�? Espera. Yo tambi�n quer�a.
- �Pero parec�a rico!
273
00:21:21,267 --> 00:21:22,179
Est� bien.
274
00:21:22,335 --> 00:21:24,112
�Lista? De acuerdo.
275
00:21:24,404 --> 00:21:27,148
Uno, dos, tres.
276
00:21:28,908 --> 00:21:30,150
�Otra vez!
277
00:21:52,132 --> 00:21:53,044
ESTABLOS FARROW
278
00:21:53,200 --> 00:21:54,203
�Detente!
279
00:21:56,337 --> 00:21:58,910
Es un negocio menor,
pero un gran paso adelante,
280
00:21:59,406 --> 00:22:02,787
y estamos muy contentos
de que nuestra peque�a cervecer�a...
281
00:22:02,943 --> 00:22:03,821
...abra una franquicia.
282
00:22:03,977 --> 00:22:05,014
CERVECER�A
COPPER MOUNTAIN
283
00:22:08,716 --> 00:22:11,392
Miguel, gracias por abrir
la cervecer�a conmigo.
284
00:22:11,552 --> 00:22:14,558
Y a su hermosa esposa,
Sarah, nuestra abogada...
285
00:22:15,022 --> 00:22:16,128
A�n no puedo pagarte.
286
00:22:18,058 --> 00:22:20,370
Muchos aqu� me vieron atravesar
un momento delicado...
287
00:22:20,527 --> 00:22:22,338
...cuando mi padre enferm� y muri�...
288
00:22:22,496 --> 00:22:25,877
...y eso me hizo darme cuenta
de que pertenezco a este lugar.
289
00:22:27,134 --> 00:22:30,083
Y a los que me creyeron loco
por renunciar a Merrill Lynch...
290
00:22:30,237 --> 00:22:33,482
...y elaborar mi propia cerveza en mi garaje...
291
00:22:33,741 --> 00:22:34,983
...se equivocaron.
292
00:22:35,476 --> 00:22:37,355
Por ir tras nuestros sue�os.
293
00:22:37,745 --> 00:22:40,353
Siento que los m�os
se est�n haciendo realidad.
294
00:22:40,681 --> 00:22:41,923
�Salud!
295
00:22:47,856 --> 00:22:48,859
Gracias, viejo.
296
00:22:49,023 --> 00:22:50,003
Sost�n esto.
297
00:22:50,158 --> 00:22:52,333
Arreglada por dem�s, como siempre.
298
00:22:56,498 --> 00:22:57,501
Hola a todos.
299
00:22:57,665 --> 00:23:00,204
S�lo quer�a decir unas palabras.
300
00:23:00,535 --> 00:23:04,246
Conozco a David desde hace mucho.
Desde Stanford.
301
00:23:04,539 --> 00:23:06,612
Hace mucho tiempo.
302
00:23:06,775 --> 00:23:10,020
Siempre supe que estaba
destinado al �xito.
303
00:23:10,178 --> 00:23:13,923
S�lo que pens�
que ser�a en Wall Street, no aqu�.
304
00:23:14,749 --> 00:23:16,128
Soy la primera en reconocer...
305
00:23:16,284 --> 00:23:20,598
...que no me gust� juntar nuestras cosas,
empacar y mudarnos,
306
00:23:20,755 --> 00:23:24,899
y cambiar nuestras vidas
para que siguiera: Tus sue�os.
307
00:23:25,393 --> 00:23:26,703
Pero lo hice.
308
00:23:28,229 --> 00:23:30,734
Quiz� no siempre coincid�
con tus decisiones, David,
309
00:23:30,899 --> 00:23:33,074
pero siempre cre� en ti.
310
00:23:34,803 --> 00:23:38,548
�Por nuestra cervecer�a!
La mejor del Oeste.
311
00:23:38,706 --> 00:23:41,621
Mira. No la probar�. Demasiadas calor�as.
312
00:23:57,126 --> 00:23:58,573
�Quieres bailar?
313
00:24:02,164 --> 00:24:03,167
Yo tambi�n me voy.
314
00:24:03,332 --> 00:24:04,972
- Adi�s. Te llamar� ma�ana.
- Te ves hermosa.
315
00:24:05,134 --> 00:24:06,308
Adi�s.
316
00:24:15,478 --> 00:24:16,390
Hola.
317
00:24:17,947 --> 00:24:19,189
�Puedo servirte algo?
318
00:24:20,516 --> 00:24:22,395
�Qu� atento!
319
00:24:22,551 --> 00:24:24,226
No. Estoy bien. Gracias.
320
00:24:41,171 --> 00:24:44,711
ALI AHORA
�EL MISMO VESTIDO?
321
00:24:51,781 --> 00:24:54,821
ENCONTRAR�S OTRO VESTIDO PERFECTO
Y SER�S LA NOVIA M�S HERMOSA.
322
00:24:56,987 --> 00:24:59,560
ENCONTRAR�S OTRO VESTIDO PERFECTO
Y SER�S LA NOVIA M�S HERMOSA.
323
00:25:48,339 --> 00:25:49,411
Debes irte ahora.
324
00:25:52,510 --> 00:25:54,048
�Vete! �Ya!
325
00:26:06,857 --> 00:26:07,837
�Nada?
326
00:26:08,092 --> 00:26:09,732
No, no lo encuentro por ning�n lado.
327
00:26:09,894 --> 00:26:13,207
Abajo no est�.
Quiz� lo dejaste en el auto.
328
00:26:13,364 --> 00:26:16,142
No, ya busqu� en el auto.
329
00:26:18,636 --> 00:26:19,878
�Llamas otra vez?
330
00:26:20,037 --> 00:26:21,040
S�.
331
00:26:26,077 --> 00:26:29,390
BACKGROUNDPROBE.COM - �BUSCA EN M�S
DE MIL MILLONES DE ARCHIVOS!
332
00:26:29,547 --> 00:26:30,584
JULIA BANKS
EDAD 34 A�OS
333
00:26:39,057 --> 00:26:40,970
02512581.
334
00:26:41,927 --> 00:26:45,775
1, 2, 8, 1.
335
00:26:47,132 --> 00:26:49,171
1, 2, 0, 2.
336
00:26:51,269 --> 00:26:52,443
8, 1.
337
00:26:57,242 --> 00:26:58,518
�CONF�A EN ESTA COMPUTADORA?
S� - NO
338
00:27:05,617 --> 00:27:06,791
TEL�FONO DE JULIA CONECTADO USB
339
00:27:13,358 --> 00:27:15,966
FOTOS
340
00:27:20,032 --> 00:27:22,537
CUMPLEA�OS DE LILY DESPEDIDA
VACACIONES EN M�XICO DAVID Y YO
341
00:27:34,647 --> 00:27:39,826
PERSONAL
CERTIF. DE NACIMIENTO - LEGAL - PASAPORTE
342
00:27:42,789 --> 00:27:44,828
LEGAL
ORDEN DE RESTRICCI�N CH-140
343
00:27:44,991 --> 00:27:46,336
ORDEN DE RESTRICCI�N
TRAS AUDIENCIA POR ACOSO
344
00:27:48,828 --> 00:27:51,470
NOMBRE DE LA PERSONA RESTRINGIDA
MICHAEL VARGAS
345
00:27:58,905 --> 00:28:05,256
MICHAEL VARGAS - ORDEN DE RESTRICCI�N
CONDUCTOR EBRIO - VIOLENCIA FAMILIAR
346
00:28:05,411 --> 00:28:07,757
INFORMACI�N DE CONTACTO
CON�CTESE A FACEBOOK
347
00:28:17,890 --> 00:28:20,270
Tessa, �qu� sucede?
348
00:28:21,894 --> 00:28:23,739
David, estaba pensando.
349
00:28:25,531 --> 00:28:27,740
�Qu� tan bien conoces a Julia?
350
00:28:28,401 --> 00:28:30,884
�No crees que est�n yendo muy r�pido?
351
00:28:31,105 --> 00:28:33,053
No, no me parece.
352
00:28:33,207 --> 00:28:35,018
Y, para que quede claro,
353
00:28:35,175 --> 00:28:36,554
no te pido permiso Tessa.
354
00:28:38,712 --> 00:28:39,954
Lo s�.
355
00:28:41,448 --> 00:28:42,861
Es s�lo...
356
00:28:44,785 --> 00:28:46,232
Ella podr�a ser cualquiera.
357
00:28:47,755 --> 00:28:50,237
No es cualquiera. De hecho,
358
00:28:54,762 --> 00:28:56,903
tengo novedades.
359
00:28:57,431 --> 00:28:59,470
Julia y yo...
360
00:28:59,633 --> 00:29:01,478
...vamos a casarnos.
361
00:29:03,437 --> 00:29:05,077
Eso es maravilloso.
362
00:29:05,639 --> 00:29:07,211
Me alegro por ti.
363
00:29:08,475 --> 00:29:10,753
Gracias. Te agradezco.
364
00:29:12,079 --> 00:29:13,583
S�lo me preocupa Lily.
365
00:29:13,747 --> 00:29:16,286
S�, entiendo.
Pero se est� llevando bien con Lily.
366
00:29:16,450 --> 00:29:17,658
Y ella se esfuerza mucho.
367
00:29:17,818 --> 00:29:20,926
Lo s�. Veo que lo intenta.
368
00:29:21,088 --> 00:29:22,660
Pero no tiene idea de c�mo ser madre.
369
00:29:23,090 --> 00:29:25,766
Lily ahora tiene un sarpullido
por una manta vieja.
370
00:29:25,926 --> 00:29:27,636
Y no sabe qu� darle de comer a un ni�o.
371
00:29:27,796 --> 00:29:30,802
El otro d�a tuve que ir
para que Lily comiera y luego acostarla.
372
00:29:30,965 --> 00:29:33,811
Y Lily me dijo
que la oy� gritar a mitad de la noche.
373
00:29:35,770 --> 00:29:37,183
Estamos aprendiendo.
374
00:29:37,338 --> 00:29:38,614
Vamos.
375
00:29:42,777 --> 00:29:44,156
Lo siento, David.
376
00:29:46,247 --> 00:29:50,595
Lamento que tengamos que hablar de esto.
377
00:29:52,520 --> 00:29:56,026
No pasa un d�a en que no lamente...
378
00:29:56,191 --> 00:29:57,536
Tessa,
379
00:29:58,259 --> 00:29:59,296
adi�s.
380
00:30:05,133 --> 00:30:09,845
CERVECER�A
COPPER MOUNTAIN
381
00:30:13,775 --> 00:30:14,847
�Oye!
382
00:30:15,009 --> 00:30:16,547
Mira lo que encontr�.
383
00:30:18,213 --> 00:30:19,353
�Genial! �D�nde estaba?
384
00:30:19,514 --> 00:30:21,359
En el auto. Bajo el asiento.
385
00:30:21,683 --> 00:30:23,187
Yo me fij� all�.
386
00:30:23,351 --> 00:30:24,889
Me har� un s�ndwich. �Quieres algo?
387
00:30:25,054 --> 00:30:26,467
Si, por favor.
388
00:30:26,822 --> 00:30:28,394
Y, cari�o,
389
00:30:28,557 --> 00:30:30,197
activa el rastreador del tel�fono.
390
00:30:35,631 --> 00:30:38,011
DESCONOCIDO
391
00:30:40,536 --> 00:30:41,710
�Hola?
392
00:30:44,840 --> 00:30:46,048
�Hola?
393
00:30:53,215 --> 00:30:56,164
Justo hoy te trae tarde.
394
00:30:56,819 --> 00:30:59,062
Y tu cabello es un desastre.
395
00:30:59,221 --> 00:31:01,669
Julia no deber�a enviarte as� a casa.
396
00:31:01,857 --> 00:31:04,601
- Lo siento.
- No es tu culpa.
397
00:31:06,862 --> 00:31:10,004
�Extra�as cuando mami y papi
viv�an juntos?
398
00:31:11,433 --> 00:31:13,210
�Cu�ndo era muy peque�a?
399
00:31:13,369 --> 00:31:15,078
No eras tan peque�a.
400
00:31:17,106 --> 00:31:18,587
No lo recuerdo.
401
00:31:24,014 --> 00:31:25,859
�Lleg�! �Lovey est� aqu�!
402
00:31:26,016 --> 00:31:28,624
D�jame terminar con tu cabello.
Lovey puede esperar.
403
00:31:47,404 --> 00:31:48,476
�No horneaste t� los bollitos?
404
00:31:50,473 --> 00:31:52,250
Son del Caf� Colfax, mam�.
405
00:31:52,409 --> 00:31:54,186
Tu preferido.
406
00:32:02,852 --> 00:32:03,855
Arrastras el cuchillo.
407
00:32:04,554 --> 00:32:06,695
Y hay que pulir la plater�a.
408
00:32:08,058 --> 00:32:11,269
Me enter� de que tu padre va a casarse.
409
00:32:13,396 --> 00:32:17,107
Segura que la novia
de tu padre es agradable.
410
00:32:17,600 --> 00:32:18,740
�Te cae bien?
411
00:32:19,436 --> 00:32:20,679
Supongo.
412
00:32:20,838 --> 00:32:22,251
Tiene cabello largo y casta�o.
413
00:32:23,541 --> 00:32:26,285
- �Te hice un brazalete! �Quieres verlo?
- Ahora no.
414
00:32:26,444 --> 00:32:29,086
Puede mostr�rmelo si quiere.
415
00:32:33,918 --> 00:32:34,955
Pareces cansada.
416
00:32:37,221 --> 00:32:38,930
No lo estoy.
417
00:32:48,065 --> 00:32:49,876
Te llevar� a ver al Dr. McKee.
418
00:32:50,034 --> 00:32:54,212
Un buen dermat�logo es tu mejor amigo,
y es hora de que lo superes...
419
00:32:54,372 --> 00:32:55,648
...y consigas un nuevo David.
420
00:32:55,806 --> 00:32:58,721
Por tu bien y el de Lily.
421
00:32:58,876 --> 00:33:00,152
Necesito tiempo.
422
00:33:00,711 --> 00:33:02,989
A tu edad no hay tiempo.
423
00:33:03,414 --> 00:33:06,158
David lo super�
y t� tambi�n debes hacerlo.
424
00:33:07,284 --> 00:33:09,323
Quiz� busque un empleo.
425
00:33:09,887 --> 00:33:11,891
Tengo un t�tulo, lo sabes.
426
00:33:14,625 --> 00:33:16,971
Todo este cambio no es sencillo.
427
00:33:17,128 --> 00:33:18,906
Quiz� debiste pensarlo antes de...
428
00:33:19,064 --> 00:33:20,443
Madre.
429
00:33:20,932 --> 00:33:22,641
Otra vez no, por favor.
430
00:33:23,802 --> 00:33:27,616
Intent� mucho consolidar
las cosas con David.
431
00:33:27,773 --> 00:33:31,655
Te dije
que tener un hijo con �l funcionar�a.
432
00:33:32,577 --> 00:33:36,755
Y Lily era la consolidaci�n
que necesitabas.
433
00:33:37,149 --> 00:33:38,789
Y luego lo arruinaste.
434
00:33:40,652 --> 00:33:42,361
No hay vuelta atr�s.
435
00:33:45,490 --> 00:33:48,132
S�lo quiero que seas feliz.
436
00:33:48,293 --> 00:33:50,832
No quiero que est�s sola.
437
00:34:19,625 --> 00:34:21,231
De acuerdo, Lovey.
438
00:34:24,630 --> 00:34:25,702
�Si!
439
00:34:27,400 --> 00:34:28,540
�De acuerdo!
440
00:34:29,469 --> 00:34:32,509
Est�s lista para la pasarela. �Me encanta!
441
00:34:32,672 --> 00:34:36,315
Eso es. Ment�n arriba.
Hombros hacia atr�s. Esa es mi ni�a.
442
00:34:37,143 --> 00:34:39,250
Es lindo ver a David tan feliz.
443
00:34:39,412 --> 00:34:42,520
Tambi�n es lindo venir
y no sentir que debo caminar en puntillas.
444
00:34:42,682 --> 00:34:43,754
�Tan malo era?
445
00:34:45,585 --> 00:34:49,194
Las cosas no salieron como Tess quer�a.
446
00:34:49,355 --> 00:34:51,234
En muchos sentidos.
447
00:34:51,390 --> 00:34:52,370
�Qu� quieres decir?
448
00:34:52,525 --> 00:34:55,406
Al principio,
pensamos que Tessa era incre�ble.
449
00:34:55,761 --> 00:34:59,939
Estrella en Stanford, s�per encantadora,
tan completa,
450
00:35:00,099 --> 00:35:02,513
todas las empresas la quer�an.
451
00:35:02,668 --> 00:35:04,377
Pero luego cambi�,
452
00:35:04,537 --> 00:35:08,510
se volvi� posesiva, se convirti�
en Gollum, y David era su tesoro.
453
00:35:09,842 --> 00:35:13,019
Nos alegramos cuando David se separ�.
454
00:35:13,280 --> 00:35:16,456
Luego, result� que estaba embarazada.
455
00:35:16,617 --> 00:35:18,064
Qu� casualidad, �no?
456
00:35:18,218 --> 00:35:19,563
As� que ella y su madre,
457
00:35:19,720 --> 00:35:22,566
Cruella Chanel,
llevaron a David a Nueva York.
458
00:35:22,723 --> 00:35:25,797
Porque sabes c�mo es David,
hizo lo que correspond�a.
459
00:35:28,228 --> 00:35:30,608
Luego ella vio
c�mo �l dejaba todo por la cervecer�a.
460
00:35:30,764 --> 00:35:31,767
Adivinaste.
461
00:35:31,932 --> 00:35:33,743
DESCONOCIDO
RECHAZAR - RESPONDER
462
00:35:36,270 --> 00:35:37,410
LLAMADA RECHAZADA
463
00:35:37,571 --> 00:35:39,484
Fuimos al Brew Pub en San Francisco,
464
00:35:39,640 --> 00:35:43,454
entramos, y la vi sentada
en el restaurante,
465
00:35:43,610 --> 00:35:44,920
hablando con su loca amiga.
466
00:35:46,947 --> 00:35:48,223
Atiendo yo.
467
00:35:48,382 --> 00:35:49,829
Atiendo yo.
468
00:35:49,983 --> 00:35:53,125
- De acuerdo.
- S� qu� sucedi�. Me dej� plantado.
469
00:35:53,620 --> 00:35:57,297
No dir�a que te dej� plantado
sino a cargo.
470
00:35:57,758 --> 00:35:58,830
LLAMADA DESCONOCIDA
471
00:35:59,259 --> 00:36:00,934
Hola.
472
00:36:02,596 --> 00:36:04,578
�Qui�n habla?
473
00:36:12,106 --> 00:36:14,816
As� que me acerqu�. No s� qu� me pas�,
474
00:36:14,976 --> 00:36:17,254
s�lo dije: "No me ir�...
475
00:36:17,412 --> 00:36:18,916
...hasta que te conozca. Lo siento".
476
00:36:19,080 --> 00:36:21,494
�Y? �Qui�n era?
477
00:36:21,649 --> 00:36:22,959
Ali. La llamar� despu�s.
478
00:36:23,117 --> 00:36:24,154
�Ven?
479
00:36:24,319 --> 00:36:27,359
La amiga loca, Ali, otra vez. No s� qu�...
480
00:36:29,490 --> 00:36:30,527
HIDDEN AND ANONYMOUS.COM
PRESIONE AQU� PARA PROTEGER
481
00:36:30,692 --> 00:36:32,105
PROTEGIDO
482
00:36:37,365 --> 00:36:40,814
JULIA BANKS
AGREGAR FOTO
483
00:38:32,482 --> 00:38:33,758
POR SIEMPRE TUYA
BESOS JULIA
484
00:39:59,036 --> 00:40:02,213
Espero no interrumpir.
Acabo de ver a un hombre irse.
485
00:40:02,674 --> 00:40:03,711
Fue una entrega.
486
00:40:03,875 --> 00:40:05,584
Tessa, �por qu� est�s aqu�?
487
00:40:06,511 --> 00:40:07,924
�En nuestra casa?
488
00:40:09,314 --> 00:40:11,227
Me lleg� una citaci�n para David.
489
00:40:11,383 --> 00:40:13,922
Vivi� en mi casa durante a�os.
490
00:40:16,321 --> 00:40:18,428
No todo tiene que ver contigo, Julia.
491
00:40:18,590 --> 00:40:21,539
Si vas a ser madre,
especialmente de mi hija,
492
00:40:21,693 --> 00:40:24,039
me gustar�a que entendieras eso. R�pido.
493
00:40:33,104 --> 00:40:34,813
�Seguro que no son de David Connover?
494
00:40:34,973 --> 00:40:35,976
FLORER�A
JULIA BANKS
495
00:40:36,875 --> 00:40:39,687
�C�mo que no tiene registro
de qui�n las envi�?
496
00:40:39,845 --> 00:40:41,087
�C�mo puede ser?
497
00:40:41,246 --> 00:40:43,751
El pedido fue an�nimo.
No s� de d�nde vino.
498
00:40:43,915 --> 00:40:45,897
- De acuerdo.
- Lo lamento.
499
00:40:46,051 --> 00:40:47,964
Gracias.
- Que tenga un buen d�a.
500
00:40:57,028 --> 00:40:58,738
�Jules! Llegamos.
501
00:40:59,265 --> 00:41:00,610
Hola, Julia.
502
00:41:24,891 --> 00:41:26,566
�No! �A dormir!
503
00:42:21,782 --> 00:42:24,060
Quiz� sea
porque la orden de restricci�n caduc�...
504
00:42:24,217 --> 00:42:25,664
...y no puedo renovarla.
505
00:42:26,119 --> 00:42:28,499
Pero siento que �l est� haciendo
estas llamadas.
506
00:42:29,156 --> 00:42:32,537
Respira hondo, �s�?
Nadie sabe d�nde vives.
507
00:42:32,693 --> 00:42:36,541
No tienes Facebook, ni Twitter.
Es como si no existieras.
508
00:42:36,964 --> 00:42:38,468
Y esto ya sucedi� antes.
509
00:42:38,632 --> 00:42:39,908
�Recuerdas en Big Sur...
510
00:42:40,067 --> 00:42:41,878
...cuando cre�ste
que nos segu�a ese cami�n?
511
00:42:42,035 --> 00:42:43,983
- S�, pero...
- �O cre�ste verlo en la ventana...
512
00:42:44,137 --> 00:42:46,642
...pero era David?
513
00:42:49,409 --> 00:42:51,015
Tienes raz�n.
514
00:42:51,545 --> 00:42:53,493
Todav�a no le contaste a David, �no?
515
00:42:54,549 --> 00:42:57,327
Va a ser muy dif�cil contarle, Ali.
516
00:42:58,086 --> 00:42:59,499
Muy dif�cil.
517
00:43:00,822 --> 00:43:03,828
No quiero que me vea de ese modo.
518
00:43:05,093 --> 00:43:06,904
No quiero que nada cambie.
519
00:43:07,662 --> 00:43:09,507
�Y si llamas a ese doctor...
520
00:43:09,664 --> 00:43:11,009
...del hospital que te ca�a bien?
521
00:43:11,165 --> 00:43:12,339
No.
522
00:43:14,002 --> 00:43:15,506
Estoy bien.
523
00:43:18,906 --> 00:43:20,717
�l me amar� sin condiciones, �no?
524
00:43:20,875 --> 00:43:23,289
No hay nada que no amar.
525
00:43:23,444 --> 00:43:25,585
Yo te adoro y ni me gusta la gente.
526
00:43:27,048 --> 00:43:27,858
�Jules?
527
00:43:28,416 --> 00:43:29,920
Debo cortar.
528
00:43:30,351 --> 00:43:31,764
Yo tambi�n te quiero.
529
00:43:34,889 --> 00:43:35,926
Hola.
530
00:43:36,257 --> 00:43:37,294
Hola.
531
00:43:39,460 --> 00:43:41,464
Perd�n, no pod�a dormir.
532
00:43:42,430 --> 00:43:44,605
�Est� todo bien?
533
00:43:48,136 --> 00:43:49,276
S�.
534
00:43:51,607 --> 00:43:52,451
Vamos.
535
00:43:52,608 --> 00:43:55,386
FOTOS COPIA DE SEGURIDAD DE J
536
00:43:55,544 --> 00:43:56,547
FAVORITA
537
00:43:56,712 --> 00:43:58,921
JULIA BANKS
CAMINO A MI NUEVO HOGAR
538
00:44:03,118 --> 00:44:05,464
CHAT - CONTACTOS RECIENTES
MICHAEL VARGAS
539
00:44:05,621 --> 00:44:06,601
NUEVO CHAT CON MICHAEL VARGAS
540
00:44:14,630 --> 00:44:19,274
HOLA MICHAEL, SOY JULIA.
541
00:44:28,744 --> 00:44:32,523
�QU� TAL, JULIA?
542
00:44:41,356 --> 00:44:44,339
PERD�N. �ACASO NO DEBER�A...
543
00:44:47,863 --> 00:44:51,439
...ESCRIBIRTE? LO INTENT�,
PERO NO PUEDO EVITARLO.
544
00:44:57,540 --> 00:44:58,543
CARAJO, TE EXTRA�O.
545
00:45:01,611 --> 00:45:04,059
YO TAMBI�N.
546
00:46:00,371 --> 00:46:02,876
Usa ese vestido negro que tienes.
Es perfecto.
547
00:46:03,040 --> 00:46:05,318
- De acuerdo.
- Y me encantan estos pendientes. �salos.
548
00:46:05,476 --> 00:46:06,889
- Son lindos.
Gracias.
549
00:46:07,044 --> 00:46:08,457
Creo que ya lo tienes. Estar�s bien.
550
00:46:08,712 --> 00:46:10,125
- Creo que s�.
- Yo no...
551
00:46:11,782 --> 00:46:12,660
Hola, Julia.
552
00:46:13,551 --> 00:46:14,497
Hola, Tessa.
553
00:46:14,652 --> 00:46:16,065
Nos vemos.
554
00:46:19,390 --> 00:46:22,430
Acabo de salir de la reuni�n
de la escuela de Lily.
555
00:46:23,427 --> 00:46:26,433
Nunca s� qu� hacer cuando estoy sola.
556
00:46:26,831 --> 00:46:28,676
S�. A m� me pasa lo mismo.
557
00:46:30,668 --> 00:46:32,445
- Oye, Julia. Yo...
- No, lo de ayer...
558
00:46:32,603 --> 00:46:34,243
No. Fui sin avisar. Estuve...
559
00:46:34,405 --> 00:46:36,250
No, no deb� hablarte as�.
560
00:46:36,407 --> 00:46:38,082
S� que puedo ser un poco agresiva.
561
00:46:38,242 --> 00:46:39,587
No.
562
00:46:40,110 --> 00:46:43,093
Lo siento. No deb� hablarte as�.
563
00:46:44,148 --> 00:46:46,427
Perdonada. A veces pasa.
564
00:46:49,254 --> 00:46:50,633
Gracias, Tessa.
565
00:46:53,258 --> 00:46:54,364
�Puedo invitarte a almorzar?
566
00:46:57,495 --> 00:46:58,202
S�.
567
00:46:58,930 --> 00:47:00,036
Bien.
568
00:47:00,599 --> 00:47:01,602
Bien.
569
00:47:02,601 --> 00:47:05,550
S�, este pueblo es un mundo aparte, �no?
570
00:47:06,204 --> 00:47:09,483
S�. Olvid� lo dif�cil que es
mudarse a un lugar nuevo.
571
00:47:09,641 --> 00:47:10,815
No me digas.
572
00:47:10,976 --> 00:47:13,049
Para m� tambi�n fue dif�cil mudarme aqu�.
573
00:47:14,179 --> 00:47:17,128
Y ahora parece que estuviste aqu� siempre.
574
00:47:17,282 --> 00:47:18,319
Me llev� un tiempo.
575
00:47:18,483 --> 00:47:20,692
Luego todo se desmoron�.
576
00:47:20,852 --> 00:47:22,333
O yo lo destru�.
577
00:47:22,487 --> 00:47:23,695
Como sea.
578
00:47:25,523 --> 00:47:28,529
Supongo que David te cont�.
579
00:47:28,693 --> 00:47:30,368
Fue mi romance lo que termin� todo.
580
00:47:34,366 --> 00:47:35,142
S�.
581
00:47:37,202 --> 00:47:39,878
Romance es demasiado.
582
00:47:40,538 --> 00:47:44,887
Fue s�lo un par de veces.
Me sent�a frustrada y sola.
583
00:47:45,044 --> 00:47:46,992
David trabajaba mucho.
584
00:47:47,146 --> 00:47:49,924
Siempre volv�a tarde a casa.
Apenas recordaba que yo exist�a.
585
00:47:50,216 --> 00:47:51,754
Todo lo que acabas de decir.
586
00:47:52,184 --> 00:47:54,496
No conoces a nadie, te sientes sola.
587
00:47:54,887 --> 00:47:58,860
Toda tu vida es incierta,
pero �l lo vive de otra manera.
588
00:48:00,226 --> 00:48:01,673
T� tienes mucho m�s en tu vida.
589
00:48:02,728 --> 00:48:05,404
Yo s�lo ten�a a David y a Lily.
590
00:48:06,032 --> 00:48:07,945
A prop�sito, ella es muy dulce.
591
00:48:08,901 --> 00:48:10,576
S�. Gracias.
592
00:48:14,573 --> 00:48:16,350
- Gracias, Val.
- Gracias.
593
00:48:23,950 --> 00:48:25,124
Julia.
594
00:48:25,718 --> 00:48:27,700
�Puedo confesarte algo?
595
00:48:28,220 --> 00:48:29,724
Claro. S�.
596
00:48:29,889 --> 00:48:33,202
Yo ten�a mucho miedo de conocerte.
597
00:48:33,359 --> 00:48:36,274
- �A m�?
- �S�! �Es intimidante!
598
00:48:36,429 --> 00:48:39,310
La vida glamorosa de la ciudad.
Eres editora,
599
00:48:39,465 --> 00:48:42,278
hermosa, talentosa y no te esfuerzas.
600
00:48:42,436 --> 00:48:45,078
Gracias. Es muy lindo que lo digas,
601
00:48:45,238 --> 00:48:48,449
y yo estaba aterrada de conocerte.
602
00:48:49,076 --> 00:48:51,615
Obviamente, por Lily y todo...
603
00:48:51,778 --> 00:48:53,760
...pero encima, eres perfecta.
604
00:48:54,147 --> 00:48:55,457
Todo el tiempo.
605
00:48:55,615 --> 00:48:58,427
Gracias. Te ir� muy bien aqu�.
606
00:48:58,785 --> 00:49:00,232
Y tu relaci�n con David es...
607
00:49:01,421 --> 00:49:03,266
Hablan, r�en.
608
00:49:04,091 --> 00:49:05,731
�Qu�? �Ustedes no?
609
00:49:06,159 --> 00:49:07,265
En realidad, no.
610
00:49:07,427 --> 00:49:08,806
Vamos.
611
00:49:11,164 --> 00:49:13,976
Siempre nos amamos. Claro.
612
00:49:14,234 --> 00:49:16,011
Pero lo nuestro era algo m�s f�sico.
613
00:49:17,004 --> 00:49:19,077
Siempre tuvimos una qu�mica incre�ble.
614
00:49:20,240 --> 00:49:23,485
David era insaciable. Eso tapaba todo.
615
00:49:23,643 --> 00:49:25,420
La verdad, era un poco cansador.
616
00:49:26,113 --> 00:49:27,788
Una posici�n diferente cada noche.
617
00:49:27,948 --> 00:49:29,361
En lugares p�blicos.
618
00:49:30,017 --> 00:49:33,193
Era como que no pod�amos separarnos.
619
00:49:34,254 --> 00:49:37,704
Pero seguro que no hace falta
que te diga c�mo es.
620
00:49:40,661 --> 00:49:43,007
S�. Es incre�ble.
621
00:49:43,464 --> 00:49:45,036
Hubo un momento en que pens�...
622
00:49:45,199 --> 00:49:47,477
...que �bamos camino a la reconciliaci�n.
623
00:49:48,269 --> 00:49:50,683
Hasta hicimos terapia.
624
00:49:52,006 --> 00:49:54,318
Pero luego te conoci� a ti.
625
00:49:57,478 --> 00:49:59,517
Siempre estaremos unidos.
626
00:49:59,881 --> 00:50:02,796
No hay nada que te una m�s
que tener hijos juntos.
627
00:50:02,950 --> 00:50:05,330
El lazo infinito de nuestra ni�ita.
628
00:50:10,024 --> 00:50:12,563
Siempre lo olvido. Mu�strame el anillo.
629
00:50:16,030 --> 00:50:17,136
Lo est�n limpiando.
630
00:50:17,665 --> 00:50:20,341
S�, era el anillo de la abuela de David.
631
00:50:24,038 --> 00:50:26,919
La pr�xima vez. Debo irme.
632
00:50:27,075 --> 00:50:28,579
Le comprar� un caballo nuevo a Lily.
633
00:50:28,743 --> 00:50:32,215
Es mejor que el poni que suele montar.
Est� muy entusiasmada.
634
00:50:32,713 --> 00:50:33,659
Me imagino.
635
00:50:33,815 --> 00:50:36,856
Me alegra haber hecho esto. Fue lindo.
636
00:50:38,353 --> 00:50:39,925
Nos vemos pronto.
637
00:50:56,605 --> 00:50:59,247
ENV�O A: MICHAEL VARGAS
638
00:51:16,191 --> 00:51:17,695
PALOMITAS DULCES
639
00:51:21,096 --> 00:51:22,441
Tenemos certificado de org�nico.
640
00:51:22,598 --> 00:51:23,874
Tengo hambre.
641
00:51:24,032 --> 00:51:26,981
Yo tambi�n.
Esperemos a llegar al puesto de pap�...
642
00:51:27,136 --> 00:51:29,277
...y luego almorzaremos con �l, �s�?
643
00:51:31,807 --> 00:51:33,790
Debe ser �l.
644
00:51:35,645 --> 00:51:37,183
DESCONOCIDO
DESLICE PARA RESPONDER
645
00:51:39,549 --> 00:51:41,121
�Qui�n es?
646
00:51:45,021 --> 00:51:47,060
�Qui�n es?
647
00:51:53,863 --> 00:51:55,173
Vamos.
648
00:51:57,467 --> 00:51:58,812
�Lily?
649
00:52:00,637 --> 00:52:02,209
Pero no pod�a parar.
650
00:52:04,874 --> 00:52:06,514
�Lily?
651
00:52:07,377 --> 00:52:08,050
�Lily!
652
00:52:20,223 --> 00:52:23,069
CERVECER�A
COPPER MOUNTAIN
653
00:52:27,030 --> 00:52:28,102
�Hola!
654
00:52:29,065 --> 00:52:30,445
�Qu� pas�? �D�nde est� Lily?
655
00:52:30,601 --> 00:52:32,378
No lo s�. Se escap�.
656
00:52:32,536 --> 00:52:34,017
�Cu�nto hace que la perdiste?
657
00:52:34,405 --> 00:52:36,717
Reci�n. Hace unos minutos. No lo s�.
658
00:52:36,874 --> 00:52:38,048
David, lo siento, carajo.
659
00:52:38,209 --> 00:52:40,418
Ir� por los de seguridad.
Sigue buscando, �s�?
660
00:52:40,578 --> 00:52:41,354
De acuerdo.
661
00:52:41,512 --> 00:52:42,720
Chicos, h�ganse cargo. Ya vuelvo.
662
00:52:42,880 --> 00:52:43,860
Entendido.
663
00:52:44,048 --> 00:52:45,290
�Lily!
664
00:52:45,716 --> 00:52:46,890
�Lily?
665
00:53:04,735 --> 00:53:05,909
Bien.
666
00:53:07,037 --> 00:53:08,245
Bien.
667
00:53:09,340 --> 00:53:10,514
�Lily!
668
00:53:14,345 --> 00:53:15,382
�Lily!
669
00:53:15,546 --> 00:53:16,856
�Lily!
670
00:53:17,214 --> 00:53:19,958
Perd�n.
671
00:53:20,684 --> 00:53:21,687
Lo siento.
672
00:53:35,133 --> 00:53:37,877
Iba por ah� sola,
y la vi hablando con un hombre...
673
00:53:38,270 --> 00:53:40,878
...que ella dice que conoce a Julia.
674
00:53:41,039 --> 00:53:42,816
David, esc�chame, esto es inaceptable.
675
00:53:42,974 --> 00:53:45,320
Es muy negligente de su parte.
No lo tolerar�.
676
00:53:45,477 --> 00:53:46,514
S�, entiendo.
677
00:53:46,778 --> 00:53:48,782
Comprendo lo que parece.
Fue un accidente.
678
00:53:48,947 --> 00:53:50,951
Podr�a habernos sucedido a nosotros.
679
00:53:56,554 --> 00:53:58,832
Tessa dijo que encontr� a Lily...
680
00:53:58,990 --> 00:54:01,404
...hablando con un tipo que nunca vio antes.
681
00:54:02,661 --> 00:54:03,471
�Qu� tipo?
682
00:54:03,628 --> 00:54:06,907
No s�. Pero ella cree que t� lo conoces.
683
00:54:07,065 --> 00:54:09,445
�S�? �Qu� te dijo?
684
00:54:10,268 --> 00:54:11,510
S�lo quiero saber si es verdad.
685
00:54:12,437 --> 00:54:15,477
�Si qu� es verdad? �No s� de qu� habla!
686
00:54:18,743 --> 00:54:19,815
�D�nde est� tu anillo, Julia?
687
00:54:20,312 --> 00:54:22,351
�Por qu� no lo has estado usando?
688
00:54:25,150 --> 00:54:26,325
No lo s�.
689
00:54:28,354 --> 00:54:30,962
Me lo saqu� para ba�arme el otro d�a
y no s� d�nde est�.
690
00:54:31,290 --> 00:54:32,202
Pero...
691
00:54:32,358 --> 00:54:34,431
Tiene que estar en la casa.
692
00:54:34,593 --> 00:54:36,165
Lo he estado buscando.
693
00:54:36,329 --> 00:54:39,608
�Por qu� le dijiste a Tessa
que lo estaban limpiando?
694
00:54:41,000 --> 00:54:42,345
�No lo s�! Yo...
695
00:54:42,935 --> 00:54:44,439
�Por qu� te lo dijo ella?
696
00:54:46,038 --> 00:54:47,314
�Qui�n te envi� flores?
697
00:54:51,711 --> 00:54:53,351
No lo s�.
698
00:54:54,213 --> 00:54:56,525
Llam� para averiguarlo y...
699
00:54:57,016 --> 00:54:58,998
Debe haber sido un error.
700
00:55:01,053 --> 00:55:02,329
Mira...
701
00:55:03,489 --> 00:55:06,563
Entiendo que est�s pasando
por una etapa dif�cil,
702
00:55:07,626 --> 00:55:09,904
que es un per�odo de adaptaci�n
o lo que sea.
703
00:55:10,062 --> 00:55:11,668
Quiz� hasta te sientas perdida.
704
00:55:11,831 --> 00:55:12,811
Est� bien, yo...
705
00:55:12,965 --> 00:55:15,538
Yo no me siento...
�Qui�n dijo que me siento perdida?
706
00:55:16,135 --> 00:55:17,707
�Tessa te dijo que me siento perdida?
707
00:55:17,870 --> 00:55:19,977
Porque no es as�.
708
00:55:20,139 --> 00:55:22,052
Perd�n por no decirte lo del anillo.
709
00:55:22,208 --> 00:55:24,817
Lamento lo de hoy.
710
00:55:36,656 --> 00:55:39,400
Tessa dijo que no se siente c�moda
con dejar a Lily aqu�.
711
00:55:39,559 --> 00:55:40,767
�Qu�?
712
00:55:42,396 --> 00:55:45,072
No quiere que est�s sola con Lily.
713
00:55:45,766 --> 00:55:47,008
David, eso es rid�culo.
714
00:55:47,167 --> 00:55:49,342
S�, lo s�. S� que es...
715
00:55:50,270 --> 00:55:52,513
Debo darle unos d�as para que se le pase.
716
00:55:52,672 --> 00:55:55,416
No puedo dejar que enloquezca
y apele lo de la tenencia.
717
00:55:57,677 --> 00:55:59,625
Me est� jodiendo.
718
00:56:02,916 --> 00:56:04,295
Julia, esc�chame.
719
00:56:04,584 --> 00:56:05,564
�Dios m�o!
720
00:56:05,719 --> 00:56:07,462
Puede ser que Tessa est� un poco tensa.
721
00:56:07,621 --> 00:56:10,467
Nadie lo sabe mejor que yo.
Cr�eme, pero...
722
00:56:11,258 --> 00:56:14,036
Es la madre de mi hija.
723
00:56:15,595 --> 00:56:17,804
Ama a Lily m�s que a nadie,
724
00:56:17,964 --> 00:56:20,948
y la encontr� deambulando
en un estacionamiento.
725
00:56:22,103 --> 00:56:24,642
�S�? Por eso se puso as�.
726
00:56:27,942 --> 00:56:29,548
Entiendo.
727
00:56:33,047 --> 00:56:34,619
Me esforzar� m�s.
728
00:56:34,882 --> 00:56:36,227
Me esforzar� a�n m�s.
729
00:56:36,384 --> 00:56:38,161
S�, s� que lo har�s.
730
00:56:39,454 --> 00:56:40,662
Lo s�.
731
00:56:41,489 --> 00:56:43,835
Escucha, debo trabajar. Estar� abajo.
732
00:56:43,991 --> 00:56:45,995
Regreso en un rato.
733
00:57:02,810 --> 00:57:04,018
Lily.
734
00:57:04,245 --> 00:57:06,659
Ves, el caballo sabe...
735
00:57:06,814 --> 00:57:08,352
...que no tienes el control.
736
00:57:08,516 --> 00:57:11,988
Si te muestras asustada,
�l cree que es el que manda.
737
00:57:12,186 --> 00:57:14,862
Si�ntate m�s atr�s. Ponte c�moda.
738
00:57:15,423 --> 00:57:17,371
Respira hondo.
739
00:57:17,625 --> 00:57:20,199
Conduje desde muy lejos, mi amor.
740
00:57:23,665 --> 00:57:24,611
Hola, Lily.
741
00:57:25,767 --> 00:57:26,509
�Hola!
742
00:57:27,002 --> 00:57:28,039
�Qu� haces aqu�?
743
00:57:28,203 --> 00:57:29,377
�D�nde est� David?
744
00:57:29,605 --> 00:57:31,143
David se atras�. Nos espera en casa.
745
00:57:31,874 --> 00:57:33,480
Eso espero.
746
00:57:35,110 --> 00:57:37,388
Entonces, �c�mo va?
747
00:57:37,613 --> 00:57:39,219
Es hermoso.
748
00:57:40,115 --> 00:57:41,562
Tengo miedo.
749
00:57:42,284 --> 00:57:43,356
Lily.
750
00:57:43,685 --> 00:57:46,725
Est�s acostumbr�ndote a montar
un caballo nuevo. Est�s bien.
751
00:57:47,789 --> 00:57:49,031
No quiero montarlo.
752
00:57:49,558 --> 00:57:51,836
No te bajar�s de ese caballo.
753
00:57:55,697 --> 00:57:57,201
No parece sentirse segura.
754
00:57:57,633 --> 00:57:58,909
Perd�n, �a ti qui�n te pregunt�?
755
00:57:59,535 --> 00:58:02,245
Est� m�s a salvo aqu�
que a solas contigo.
756
00:58:04,806 --> 00:58:06,048
�Lista?
757
00:58:10,379 --> 00:58:12,019
Lily, rel�jate.
758
00:58:12,915 --> 00:58:14,055
�Si?
759
00:58:15,852 --> 00:58:18,027
Vamos, Lily. Es el d�a de pap�.
760
00:58:18,254 --> 00:58:19,326
Nos vamos.
761
00:58:27,163 --> 00:58:28,906
Est� bien.
762
00:58:32,769 --> 00:58:33,875
Lily...
763
00:58:36,105 --> 00:58:38,383
No te bajes del caballo. �Qu� est�s...?
764
00:58:43,012 --> 00:58:44,550
David va a enterarse de esto.
765
00:58:44,714 --> 00:58:45,888
Estoy segura.
766
00:58:49,953 --> 00:58:51,593
Eso no fue digno de ti.
767
00:59:05,134 --> 00:59:06,638
Voy a tener problemas.
768
00:59:10,239 --> 00:59:11,447
Yo tambi�n.
769
00:59:12,108 --> 00:59:13,214
Lily...
770
00:59:13,877 --> 00:59:17,292
...yo s� c�mo es amar a alguien
que no siempre es bueno contigo.
771
00:59:17,581 --> 00:59:22,726
Mi pap� hac�a
que yo me sintiera la culpable de todo.
772
00:59:23,587 --> 00:59:28,231
Pero quiero que sepas
que eres una ni�a muy especial.
773
00:59:28,392 --> 00:59:30,738
Y no hiciste nada malo.
774
00:59:31,562 --> 00:59:32,406
�S�?
775
00:59:42,840 --> 00:59:45,755
�Qui�n era el hombre con quien hablaste
en el mercado el otro d�a?
776
00:59:46,610 --> 00:59:47,488
�Qu� hombre?
777
00:59:51,849 --> 00:59:53,159
No importa.
778
00:59:53,484 --> 00:59:55,329
- S�, bueno, t�cnicamente era nuestro d�a.
- S�.
779
00:59:56,487 --> 00:59:59,026
T�cnicamente, es mi d�a. Pero...
780
01:00:03,360 --> 01:00:05,672
No puedo encontrar
el maldito reloj que me diste.
781
01:00:05,829 --> 01:00:07,538
Quiz� esta noche me quede aqu�.
782
01:00:07,698 --> 01:00:08,940
�Sabes?
783
01:00:09,099 --> 01:00:10,774
Podr�as cancelar a la ni�era...
784
01:00:10,935 --> 01:00:12,177
Y puedo quedarme con Lily.
785
01:00:12,337 --> 01:00:13,443
No.
786
01:00:15,507 --> 01:00:17,955
Debes venir a esta cena conmigo.
787
01:00:19,177 --> 01:00:21,989
Mis inversores principales estar�n all�.
788
01:00:23,348 --> 01:00:24,351
�De acuerdo?
789
01:00:25,050 --> 01:00:25,826
De acuerdo.
790
01:00:31,389 --> 01:00:33,803
Pero si no fuera
por los que est�n en esta mesa,
791
01:00:33,958 --> 01:00:36,497
la Cervecer�a Copper Mountain
no existir�a.
792
01:00:36,661 --> 01:00:38,233
De Miguel y de mi parte,
793
01:00:38,663 --> 01:00:40,338
muchas gracias, y salud.
794
01:00:40,598 --> 01:00:44,412
- �Salud!
- Por Copper Mountain. S�. Salud.
795
01:00:44,569 --> 01:00:45,709
Felicitaciones.
796
01:00:47,739 --> 01:00:48,913
Tienes raz�n.
797
01:00:53,044 --> 01:00:54,286
�No, deber�as!
798
01:00:57,248 --> 01:00:58,558
...muy orgullosos de David.
799
01:00:58,717 --> 01:01:01,290
�l y Miguel lograron retornos incre�bles,
800
01:01:01,453 --> 01:01:03,457
dado el tama�o de su negocio.
801
01:01:04,189 --> 01:01:05,966
- Bromeas.
- Es incre�ble.
802
01:01:06,524 --> 01:01:07,869
�As� es!
803
01:01:11,430 --> 01:01:15,403
Cuando regres� de Nueva York,
sufr� un shock cultural.
804
01:01:15,935 --> 01:01:17,610
Lo nuestro era m�s f�sico.
805
01:01:18,771 --> 01:01:20,047
Es insaciable.
806
01:01:21,107 --> 01:01:22,713
En lugares p�blicos.
807
01:01:24,744 --> 01:01:26,589
Era como que no pod�amos separarnos.
808
01:01:31,717 --> 01:01:33,960
Me alegra
que hayan venido todos esta noche.
809
01:01:34,120 --> 01:01:35,726
Se los agradezco.
810
01:01:35,888 --> 01:01:37,233
No le diremos a nadie.
811
01:01:37,389 --> 01:01:38,631
Disculpen un momento.
812
01:01:38,791 --> 01:01:40,466
- Por supuesto.
Gracias.
813
01:01:46,899 --> 01:01:48,471
- Disculpen.
- Claro.
814
01:01:51,570 --> 01:01:52,915
�Quieres probar un poco de esto?
815
01:02:25,705 --> 01:02:27,914
ADIVINA QU� ESTUVE HACIENDO CON ESTO.
816
01:02:46,459 --> 01:02:48,702
JULIA BANKS
DIME. DIME CU�NTO ME DESEAS.
817
01:03:13,387 --> 01:03:14,197
JULIA BANKS
M�S FUERTE.
818
01:03:47,255 --> 01:03:48,235
Vaya.
819
01:04:01,302 --> 01:04:04,752
�CU�NDO VAMOS A COGER DE VERDAD?
820
01:04:11,613 --> 01:04:13,288
Quiz� deba salir primero.
821
01:04:13,448 --> 01:04:15,396
S�. Est� bien.
822
01:04:17,052 --> 01:04:19,261
�Quieres ayudarme?
823
01:04:24,459 --> 01:04:25,769
Supongo que te ver� afuera.
824
01:04:25,928 --> 01:04:27,500
Si. Est� bien.
825
01:04:41,977 --> 01:04:45,188
�Crees que es buena idea
no hacerle caso a mam�?
826
01:04:45,514 --> 01:04:47,792
- No.
- �Lo sientes?
827
01:04:48,150 --> 01:04:49,187
S�.
828
01:04:51,420 --> 01:04:54,028
S�lo tienes una madre, Lily.
829
01:04:55,490 --> 01:04:56,493
Yo s�lo quiero...
830
01:04:56,658 --> 01:04:59,540
...lo que es mejor para nosotras.
No lo olvides.
831
01:05:01,965 --> 01:05:05,437
Si Julia insiste con enviarte a casa
con el cabello enredado...
832
01:05:06,936 --> 01:05:08,383
Lo siento, mi amor,
833
01:05:08,538 --> 01:05:11,020
tendremos que resolverlo
de una vez por todas.
834
01:05:28,157 --> 01:05:29,934
TE EXTRA�O, JULIA
835
01:05:46,175 --> 01:05:47,019
Me necesitas.
836
01:05:57,121 --> 01:06:02,038
D, VEN A CASA DEBO HABLAR CONTIGO
837
01:06:12,369 --> 01:06:14,681
Acabo de hablar con David. Ya viene.
838
01:06:19,676 --> 01:06:20,656
Hola, Lily.
839
01:06:23,414 --> 01:06:24,326
Lily...
840
01:06:25,682 --> 01:06:28,995
Lily Connover, regresa
y desp�dete como corresponde.
841
01:06:29,153 --> 01:06:30,133
�Qu� sucedi�?
842
01:06:30,287 --> 01:06:33,133
- Hay cosas que debe aprender.
- �Eso fue un castigo?
843
01:06:33,290 --> 01:06:35,169
No. Es una realidad.
No pod�a con tus nudos.
844
01:06:36,827 --> 01:06:38,502
�Ella cree que es mi culpa?
845
01:06:39,930 --> 01:06:41,343
�Por qu� haces esto?
846
01:06:41,498 --> 01:06:43,878
- No s� a qu� te refieres.
- S� que sabes.
847
01:06:44,334 --> 01:06:45,815
Esto es muy dif�cil para todos.
848
01:06:45,969 --> 01:06:47,848
Pero no tiene que ser tan dif�cil.
849
01:06:48,372 --> 01:06:50,320
Yo no hago nada, Julia.
850
01:06:50,474 --> 01:06:53,514
S�lo vivo mi vida con mi familia.
851
01:06:53,677 --> 01:06:55,455
Si a ti te resulta dif�cil,
852
01:06:55,613 --> 01:06:57,117
te sugiero que te fijes en ti.
853
01:06:57,515 --> 01:07:00,396
No. S� exactamente lo que intentas hacer.
854
01:07:00,552 --> 01:07:03,558
Y no dejar� que metas a Lily
en medio de todo esto.
855
01:07:05,323 --> 01:07:06,531
�Me est�s amenazando?
856
01:07:07,959 --> 01:07:10,999
S�, te estoy amenazando, carajo.
857
01:07:11,162 --> 01:07:13,667
Y si sigues con esto, lo lamentar�s.
858
01:07:13,998 --> 01:07:15,911
Lily Bean, �ya llegu�! �D�nde est�s?
859
01:07:16,067 --> 01:07:17,139
Me lastimas.
860
01:07:17,302 --> 01:07:18,647
- Y me asustas.
- Est� bien.
861
01:07:18,803 --> 01:07:20,648
�Por qu� me lastimas? �Basta, Julia!
862
01:07:21,406 --> 01:07:22,716
�Al�jate de m�!
863
01:07:23,408 --> 01:07:24,684
�Tessa!
864
01:07:27,579 --> 01:07:28,651
�Dios m�o!
865
01:07:28,913 --> 01:07:30,553
�Est�s bien?
866
01:07:30,715 --> 01:07:31,661
Al�jate de m�.
867
01:07:31,816 --> 01:07:32,819
�Tessa!
868
01:07:34,352 --> 01:07:35,890
Tessa, �qu� sucedi�?
869
01:07:36,054 --> 01:07:37,558
No lo s�.
870
01:07:38,656 --> 01:07:40,160
Se enoj� mucho.
871
01:07:40,391 --> 01:07:41,235
�Qu�?
872
01:07:42,360 --> 01:07:43,340
Julia...
873
01:07:43,495 --> 01:07:45,443
- �No hice nada!
- No s�. Quiz� sea mi culpa.
874
01:07:45,597 --> 01:07:48,170
S�lo intento proteger a nuestra hija.
875
01:07:48,833 --> 01:07:51,008
David, por favor, ll�vanos a casa.
876
01:07:52,104 --> 01:07:53,380
�Mami!
877
01:07:53,672 --> 01:07:56,154
Est� bien, mi amor. Estoy bien.
878
01:07:56,342 --> 01:07:57,755
No, debes ir al m�dico. Vamos.
879
01:07:58,677 --> 01:08:00,454
Oye, mami estar� bien.
880
01:08:00,613 --> 01:08:02,219
Bien. �Est�s lista?
881
01:08:02,381 --> 01:08:03,953
Ten cuidado, despacio. �Lista?
882
01:08:04,116 --> 01:08:06,758
Ten cuidado. As�. Bien.
883
01:08:07,086 --> 01:08:09,568
Est� bien. Vamos.
884
01:08:10,923 --> 01:08:13,371
De acuerdo, con cuidado.
Mu�vete despacio.
885
01:08:13,526 --> 01:08:14,632
Vamos, Lily.
886
01:08:16,395 --> 01:08:17,535
De acuerdo.
887
01:08:23,102 --> 01:08:24,276
De acuerdo.
888
01:08:25,304 --> 01:08:26,910
Est� bien, despacio.
889
01:09:14,588 --> 01:09:16,536
Cuando vi lo que le hab�a hecho a Lily,
890
01:09:16,690 --> 01:09:18,365
s�, me enoj�.
891
01:09:18,525 --> 01:09:21,201
La encar�, le agarr� el brazo,
892
01:09:21,361 --> 01:09:22,842
pero no la empuj�.
893
01:09:24,197 --> 01:09:27,271
Y creo que se resbal� a prop�sito.
894
01:09:27,767 --> 01:09:31,876
S�, quiz� la verdad est�
a mitad de camino.
895
01:09:35,342 --> 01:09:39,486
�Por qu� le crees m�s
a alguien que no apost� a ti?
896
01:09:40,113 --> 01:09:41,287
�Qu� significa eso?
897
01:09:41,448 --> 01:09:42,861
Tessa me dijo que tuvo un romance.
898
01:09:43,016 --> 01:09:44,964
Y t� nunca me dijiste eso.
899
01:09:45,819 --> 01:09:47,165
Escucha...
900
01:09:49,156 --> 01:09:51,661
No la dej� por eso.
901
01:09:53,060 --> 01:09:55,201
Quer�a dejar a Tessa mucho antes.
902
01:09:55,363 --> 01:09:57,743
Me qued� por Lily.
903
01:09:58,466 --> 01:09:59,538
El romance...
904
01:10:00,067 --> 01:10:01,912
El romance s�lo confirm� las cosas.
905
01:10:02,069 --> 01:10:05,712
Ella dijo que ustedes intentaban
reconciliarse cuando me conociste.
906
01:10:05,873 --> 01:10:07,912
Y que hac�an terapia de pareja.
907
01:10:08,075 --> 01:10:09,351
Nunca.
908
01:10:09,810 --> 01:10:13,055
Nunca. Nunca intentamos reconciliarnos.
909
01:10:13,581 --> 01:10:15,859
No s� por qu� te dir�a algo as�.
910
01:10:16,384 --> 01:10:19,890
Porque est� loca, David.
�Por qu� no te das cuenta?
911
01:10:27,261 --> 01:10:29,072
Yo la dej�.
912
01:10:30,665 --> 01:10:33,238
Yo la dej�, �s�?
913
01:10:33,701 --> 01:10:36,946
Y estoy sentado frente a ti...
914
01:10:37,104 --> 01:10:38,744
...y quiero casarme contigo,
915
01:10:38,906 --> 01:10:42,355
y no quiero pasar el resto de mi vida...
916
01:10:42,510 --> 01:10:44,857
...jugando a tu palabra contra la de ella.
917
01:10:45,414 --> 01:10:48,260
Julia, estoy harto de esto.
918
01:10:49,117 --> 01:10:51,565
No quiero m�s locuras.
919
01:10:52,554 --> 01:10:54,229
No es bueno para nosotros,
920
01:10:54,389 --> 01:10:56,302
y no es bueno para Lily.
921
01:10:56,892 --> 01:11:00,637
Entonces debes dec�rselo a ella.
922
01:11:02,364 --> 01:11:04,107
Por favor, h�blale.
923
01:11:07,569 --> 01:11:11,781
Cuando regrese,
le hablar� de lo que le hizo a Lily.
924
01:11:14,042 --> 01:11:17,150
Y nosotros volveremos a hablar de esto
en un par de d�as.
925
01:11:17,746 --> 01:11:19,125
Gracias.
926
01:11:28,724 --> 01:11:31,605
Dios m�o, Jules, es muy tarde.
�Est�s bien?
927
01:11:31,760 --> 01:11:33,002
Al, necesito tu ayuda.
928
01:11:33,428 --> 01:11:35,671
Necesito que vengas enseguida.
929
01:11:36,732 --> 01:11:37,838
Hecho.
930
01:11:38,266 --> 01:11:39,941
Saldr� en el primer vuelo de la ma�ana.
931
01:11:40,102 --> 01:11:41,276
Est� bien.
932
01:11:41,837 --> 01:11:45,583
Separ� esto
en archivos de educaci�n y de salud.
933
01:11:46,275 --> 01:11:47,449
De acuerdo.
934
01:11:47,610 --> 01:11:48,955
Gracias a Jamal.
935
01:11:49,112 --> 01:11:50,650
No puedo creer
que consiguiera todo esto.
936
01:11:50,813 --> 01:11:53,591
S�. Parece que tener
a un hacker convicto entre el personal...
937
01:11:53,750 --> 01:11:55,288
...resulta muy �til.
938
01:11:55,585 --> 01:11:56,930
Hay m�s que imprimir.
939
01:11:57,086 --> 01:11:58,931
S�lo encontr�...
940
01:11:59,088 --> 01:12:02,469
...que fue Princesa de su Fraternidad,
perfecta...
941
01:12:02,625 --> 01:12:06,632
�"Tessa Manning solicita clasificar
los antecedentes delictivos de un menor"?
942
01:12:07,964 --> 01:12:09,707
Entonces debe haber algo.
943
01:12:17,440 --> 01:12:19,888
"Informe de Servicios psiqui�tricos
de menores".
944
01:12:20,676 --> 01:12:21,679
SERVICIOS PSIQUI�TRICOS DE MENORES
TESSA MANNING
945
01:12:21,844 --> 01:12:22,688
"Tessa Manning, 16 a�os...
946
01:12:22,845 --> 01:12:25,191
...cuando su padre dej� a su madre
por la secretaria...
947
01:12:25,348 --> 01:12:26,727
Tessa se desestabiliz�...
948
01:12:26,883 --> 01:12:31,334
...mostrando un comportamiento obsesivo,
negativo y, a veces, violento".
949
01:12:34,323 --> 01:12:36,168
Incendi� su casa.
950
01:12:36,692 --> 01:12:38,071
�La casa de qui�n?
951
01:12:38,528 --> 01:12:40,704
La del padre,
mientras ellos estaban adentro.
952
01:12:40,864 --> 01:12:42,903
A la mierda. �Murieron?
953
01:12:43,066 --> 01:12:45,514
No. Dice que no hubo heridos.
954
01:12:45,803 --> 01:12:47,216
"El padre no la denunci�.
955
01:12:47,371 --> 01:12:49,876
La madre, Helen Manning,
se neg� a hacer...
956
01:12:50,040 --> 01:12:52,522
...la terapia psiqui�trica
de familia recomendada".
957
01:12:54,011 --> 01:12:55,219
Bueno.
958
01:12:56,313 --> 01:12:58,386
Siento que he sido muy comprensiva
con todo esto.
959
01:12:58,549 --> 01:13:02,226
Quisiste mudarte aqu�, y yo te dije:
"Hazlo. S�lo se vive una vez".
960
01:13:02,386 --> 01:13:06,734
�Tiene una ex rara? �Qui�n no?
Yo soy la ex rara de alguien.
961
01:13:07,157 --> 01:13:10,368
Pero una Barbie psic�tica
que incendia casas con gente adentro...
962
01:13:11,195 --> 01:13:13,268
Aqu� es donde me planto.
Debemos volver a casa.
963
01:13:13,430 --> 01:13:15,571
Regresa conmigo esta noche.
No puedo dejarte aqu�.
964
01:13:15,732 --> 01:13:17,179
No, Al.
965
01:13:17,334 --> 01:13:20,681
Por fin tengo pruebas,
y debo mostr�rselas a David.
966
01:13:21,672 --> 01:13:24,052
Ella es peligrosa...
967
01:13:24,208 --> 01:13:27,214
...y debe permanecer alejada
de todos nosotros.
968
01:13:27,377 --> 01:13:30,792
Ya no puede fingir que la loca soy yo.
969
01:13:33,717 --> 01:13:35,392
Se termin�.
970
01:13:37,421 --> 01:13:38,698
De acuerdo.
971
01:13:56,307 --> 01:13:57,549
�David?
972
01:14:00,778 --> 01:14:01,952
�Volviste a casa temprano?
973
01:14:18,930 --> 01:14:20,434
Hola, cari�o.
974
01:14:22,767 --> 01:14:23,975
Te ves hermosa.
975
01:14:26,604 --> 01:14:28,142
Mi esposo est� por llegar.
976
01:14:28,306 --> 01:14:29,514
�Ad�nde vas?
977
01:14:31,442 --> 01:14:32,684
Llegar� en cualquier momento.
978
01:14:32,844 --> 01:14:35,453
Entonces apur�monos. Est� bien.
979
01:14:36,348 --> 01:14:38,023
Su�ltame, Michael.
980
01:14:40,152 --> 01:14:41,360
De acuerdo.
981
01:14:46,959 --> 01:14:48,463
S�, si t�...
982
01:14:49,828 --> 01:14:52,970
Si te vas ahora,
no llamar� a la Polic�a, �s�?
983
01:14:54,266 --> 01:14:55,611
- �Auxilio!
- �Oye!
984
01:14:59,305 --> 01:15:00,513
�A la Polic�a?
985
01:15:00,673 --> 01:15:02,518
�Qu� clase de juego es este?
986
01:15:02,675 --> 01:15:04,122
T� me pediste que viniera.
987
01:15:05,010 --> 01:15:07,618
Dios m�o, �ella te trajo aqu�!
988
01:15:08,314 --> 01:15:09,386
Basta de juegos.
989
01:15:09,848 --> 01:15:12,456
C�lmate. Te soltar�.
990
01:15:12,618 --> 01:15:14,657
- �Estoy calmada!
- �Est� bien? Bien.
991
01:15:30,469 --> 01:15:32,212
Lo siento.
992
01:15:32,471 --> 01:15:34,579
Lo siento.
993
01:15:34,808 --> 01:15:36,551
�Est� bien? �Qu� carajos?
994
01:15:38,745 --> 01:15:40,351
Est� bien.
995
01:15:40,914 --> 01:15:41,894
De acuerdo.
996
01:15:42,048 --> 01:15:43,586
�Mierda!
997
01:16:56,891 --> 01:16:59,169
Ayuda, debes ayudarme.
998
01:16:59,593 --> 01:17:00,733
Debes ayudarme.
999
01:17:02,129 --> 01:17:04,634
Te manejaste muy mal.
1000
01:17:04,799 --> 01:17:06,109
�Qui�n carajo eres t�?
1001
01:17:06,901 --> 01:17:07,779
�No!
1002
01:17:14,275 --> 01:17:16,018
Fuiste t�.
1003
01:17:17,978 --> 01:17:20,187
T� hiciste esto. T�...
1004
01:17:37,933 --> 01:17:40,279
Yo no hice nada de esto.
1005
01:17:41,703 --> 01:17:43,480
Tessa Connover,
1006
01:17:45,707 --> 01:17:47,848
ella es la que est� detr�s de todo esto.
1007
01:17:48,009 --> 01:17:52,357
�La ex-esposa de su prometido abre
una cuenta falsa en Facebook...
1008
01:17:52,514 --> 01:17:55,292
...y trae a su ex-abusador aqu�...
1009
01:17:55,450 --> 01:17:57,489
...y luego lo mata sin motivo?
1010
01:17:59,621 --> 01:18:01,864
�Ves lo que parece?
1011
01:19:06,522 --> 01:19:09,300
Lamento no hab�rtelo dicho. Es que...
1012
01:19:09,458 --> 01:19:10,905
Est� bien.
1013
01:19:14,564 --> 01:19:16,375
Me daba verg�enza.
1014
01:19:16,532 --> 01:19:18,309
Yo s�lo...
1015
01:19:20,603 --> 01:19:23,587
No quer�a que me vieras as�.
1016
01:19:23,874 --> 01:19:25,753
- Oye.
- O que pensaras as� de m�.
1017
01:19:25,909 --> 01:19:28,448
Siempre me dices lo fuerte que soy.
1018
01:19:28,612 --> 01:19:29,615
Lo eres.
1019
01:19:29,780 --> 01:19:32,058
Quer�a que siempre me vieras as�.
1020
01:19:32,216 --> 01:19:34,425
Ya no soy esa persona.
1021
01:19:35,085 --> 01:19:37,124
Ya no soy esa persona.
1022
01:19:37,287 --> 01:19:40,759
No quer�a que me vieras as�
o pensaras as� de m�.
1023
01:19:40,924 --> 01:19:43,429
No quiero que me tengas l�stima.
1024
01:19:44,061 --> 01:19:46,805
Pens� que ya no me querr�as.
1025
01:19:46,964 --> 01:19:48,411
Ven aqu�.
1026
01:19:49,967 --> 01:19:51,277
Esc�chame.
1027
01:19:52,836 --> 01:19:56,513
S�lo importamos t� y yo.
1028
01:20:01,311 --> 01:20:03,190
Estaremos bien.
1029
01:20:03,614 --> 01:20:04,788
�Me lo prometes?
1030
01:20:04,982 --> 01:20:07,760
Quiero dejar esto atr�s. Te lo juro.
1031
01:20:08,418 --> 01:20:09,797
�Conf�as en m�?
1032
01:20:11,455 --> 01:20:12,458
De acuerdo.
1033
01:20:12,956 --> 01:20:14,494
Te amo much�simo.
1034
01:20:14,658 --> 01:20:16,640
Te amo much�simo.
1035
01:20:18,095 --> 01:20:19,940
�Sr. Connover?
1036
01:20:20,097 --> 01:20:22,671
- El Detective Pope necesita verlo.
- Pero...
1037
01:20:23,134 --> 01:20:26,447
Parece que el encuentro
que ella propici� sali� mal.
1038
01:20:26,604 --> 01:20:28,779
Mire la �ltima p�gina.
1039
01:20:33,044 --> 01:20:36,050
JULIA - PODR� ENVIARTE DINERO PRONTO.
PUEDO CONSEGUIR $10 MIL POR EL ANILLO.
1040
01:20:40,551 --> 01:20:42,032
�Reconoce esto?
1041
01:20:44,355 --> 01:20:47,167
S�. Es mi reloj.
1042
01:20:49,294 --> 01:20:51,469
No entiendo
c�mo puede estar sucediendo esto.
1043
01:20:51,629 --> 01:20:53,042
No tiene sentido.
1044
01:20:53,197 --> 01:20:55,145
Investigaremos y descubriremos la verdad.
1045
01:20:55,500 --> 01:20:57,209
A�n debo hacerle algunas preguntas a ella.
1046
01:20:57,735 --> 01:21:00,843
Vaya a ver a su hija.
Usted tiene mucho entre manos.
1047
01:21:05,009 --> 01:21:06,718
No pude haberlo matado.
1048
01:21:07,879 --> 01:21:09,383
�Le cort� algo en la pierna?
1049
01:21:09,647 --> 01:21:12,357
Srta. Banks,
al tipo lo apu�alaron en el coraz�n.
1050
01:21:12,650 --> 01:21:14,859
No tuvo oportunidad.
1051
01:21:15,019 --> 01:21:16,091
Llam� el Fiscal.
1052
01:21:16,254 --> 01:21:20,034
Como s�lo hay pruebas circunstanciales,
debo dejarla ir.
1053
01:21:20,192 --> 01:21:21,867
Pero la investigaci�n continuar�.
1054
01:21:22,027 --> 01:21:24,100
Debe permanecer en un radio de 15 km.,
1055
01:21:24,263 --> 01:21:26,040
y su tel�fono queda aqu� como evidencia.
1056
01:21:26,765 --> 01:21:29,247
�D�nde est� mi prometido?
1057
01:21:29,668 --> 01:21:31,240
Me estaba esperando.
1058
01:21:31,403 --> 01:21:32,577
Lo siento,
1059
01:21:32,905 --> 01:21:34,784
tuve que mostrarle el archivo.
1060
01:21:36,875 --> 01:21:39,414
Fue a su casa con su hija.
1061
01:22:11,910 --> 01:22:13,949
David, viniste.
1062
01:22:14,113 --> 01:22:15,753
- Necesito ver a Lily.
- Claro.
1063
01:22:15,914 --> 01:22:17,726
Eres su padre.
1064
01:22:55,488 --> 01:22:56,867
Hola, habla David. Deja un mensaje.
1065
01:23:03,963 --> 01:23:04,636
David.
1066
01:23:24,485 --> 01:23:26,125
�Dios m�o!
1067
01:23:41,502 --> 01:23:43,677
Debi� ser m�o.
1068
01:23:44,405 --> 01:23:47,149
Ella ni conoci� a tu abuela.
1069
01:23:48,876 --> 01:23:50,653
- Julia ten�a raz�n.
- No.
1070
01:23:50,811 --> 01:23:54,488
No. No es mi culpa.
1071
01:23:54,682 --> 01:23:56,686
Es culpa de ella.
1072
01:23:59,386 --> 01:24:01,561
Nunca debiste traerla aqu�.
1073
01:24:15,437 --> 01:24:18,181
Yo comet� un s�lo error.
1074
01:24:19,574 --> 01:24:21,385
Y me quitaste todo.
1075
01:24:21,543 --> 01:24:22,717
Detente.
1076
01:24:24,446 --> 01:24:26,018
�Y le diste todo a ella!
1077
01:24:26,181 --> 01:24:28,424
�Frente a mis narices!
1078
01:24:29,251 --> 01:24:32,359
Esta es mi vida, David. �Es m�a!
1079
01:24:32,521 --> 01:24:33,593
�Tessa!
1080
01:24:36,091 --> 01:24:38,630
Te conseguir� ayuda.
1081
01:24:40,195 --> 01:24:42,473
Y me llevar� a Lily a casa.
1082
01:24:51,540 --> 01:24:53,419
Esta es tu casa.
1083
01:25:01,082 --> 01:25:02,586
�David?
1084
01:25:10,059 --> 01:25:11,131
Yo te cuidar�.
1085
01:25:11,961 --> 01:25:13,306
Est� bien.
1086
01:25:43,793 --> 01:25:46,173
David.
1087
01:25:48,698 --> 01:25:50,008
�David?
1088
01:25:54,470 --> 01:25:55,678
Lily...
1089
01:25:56,672 --> 01:25:57,675
De acuerdo.
1090
01:25:58,507 --> 01:26:01,388
Ya regreso, te lo prometo.
1091
01:26:25,402 --> 01:26:26,576
Lily...
1092
01:26:26,737 --> 01:26:28,309
Te llevar� a mi auto.
1093
01:26:29,139 --> 01:26:30,916
Y quiero que te quedes all�...
1094
01:26:31,074 --> 01:26:34,421
...y vuelvas a dormir con tu mantita
y el Sr. Weasel. �Puedes hacer eso?
1095
01:26:35,245 --> 01:26:37,056
- De acuerdo.
- Bien.
1096
01:26:37,214 --> 01:26:39,355
- �Despu�s podemos ir a casa?
- S�.
1097
01:26:39,816 --> 01:26:42,025
Despu�s podemos volver a casa.
1098
01:26:42,185 --> 01:26:43,393
Est� bien.
1099
01:28:07,906 --> 01:28:09,285
Emergencias 911.
1100
01:28:16,615 --> 01:28:18,324
Tenemos que ayudar a David.
1101
01:28:21,153 --> 01:28:23,328
Est� herido, Tessa.
1102
01:28:28,961 --> 01:28:30,306
�Esta es mi casa!
1103
01:28:32,030 --> 01:28:35,138
Tienes raz�n. Esta es tu casa.
1104
01:28:48,147 --> 01:28:49,492
Eres rid�cula.
1105
01:28:50,549 --> 01:28:53,031
No puedes hacer nada bien, �no, Julia?
1106
01:28:53,986 --> 01:28:55,661
Ni Michael.
1107
01:28:55,821 --> 01:28:59,168
Despu�s de todo lo que te hizo,
lo dejaste escapar.
1108
01:28:59,325 --> 01:29:00,806
Otra vez.
1109
01:29:02,962 --> 01:29:04,341
Eres pat�tica.
1110
01:29:05,465 --> 01:29:07,344
�C�mo esperas ser madre...
1111
01:29:07,500 --> 01:29:09,880
...si no puedes cuidarte a ti misma?
1112
01:29:11,037 --> 01:29:12,746
No vales nada, Julia.
1113
01:29:14,974 --> 01:29:16,922
Nunca valdr�s nada.
1114
01:29:19,045 --> 01:29:20,048
No.
1115
01:29:20,547 --> 01:29:21,823
Esta vez no.
1116
01:29:27,353 --> 01:29:29,596
�Nunca tendr�s lo que es m�o!
1117
01:29:31,090 --> 01:29:33,072
�Nunca tendr�s a David!
1118
01:29:33,226 --> 01:29:35,265
�No se trata de �l!
1119
01:29:36,029 --> 01:29:38,568
�No se trata de �l, y lo sabes!
1120
01:29:39,499 --> 01:29:41,845
�Te dej� hace dos a�os!
1121
01:29:45,238 --> 01:29:47,846
Quiero mi vida.
1122
01:29:48,408 --> 01:29:49,684
No la tuya.
1123
01:30:56,611 --> 01:30:57,853
David.
1124
01:31:06,021 --> 01:31:07,093
Ay�dame, David.
1125
01:31:14,529 --> 01:31:15,475
Basta.
1126
01:31:16,431 --> 01:31:17,878
Detente.
1127
01:31:18,300 --> 01:31:19,838
Tessa.
1128
01:31:22,370 --> 01:31:24,374
M�rate.
1129
01:31:25,373 --> 01:31:28,356
T� est�s haciendo esto,
pero puedes detenerte.
1130
01:31:29,177 --> 01:31:31,284
Por favor, detente.
1131
01:31:38,987 --> 01:31:41,629
�Por qu� siempre arruinas todo?
1132
01:32:02,311 --> 01:32:03,553
Al�jate.
1133
01:32:33,275 --> 01:32:35,780
Julia, por favor.
1134
01:32:36,779 --> 01:32:37,953
No...
1135
01:32:38,381 --> 01:32:42,854
No dejes que Lily me recuerde as�.
1136
01:32:59,136 --> 01:33:00,378
David.
1137
01:33:07,778 --> 01:33:08,884
David.
1138
01:33:09,646 --> 01:33:11,150
�Dios m�o!
1139
01:33:12,149 --> 01:33:13,152
Hola.
1140
01:33:14,418 --> 01:33:16,366
- Hola.
- Julia.
1141
01:33:16,920 --> 01:33:18,765
Lo siento tanto.
1142
01:33:19,790 --> 01:33:21,794
Lo siento.
1143
01:33:22,826 --> 01:33:24,671
Por favor, perd�name.
1144
01:33:24,928 --> 01:33:27,171
Estaremos bien.
1145
01:33:30,267 --> 01:33:32,476
Yo te compensar�.
1146
01:33:33,437 --> 01:33:35,282
Te lo prometo.
1147
01:33:36,673 --> 01:33:38,450
Te amo, Julia.
1148
01:33:42,312 --> 01:33:44,419
Yo tambi�n te amo.
1149
01:33:50,521 --> 01:33:52,127
Dejen eso para el forense.
1150
01:33:52,290 --> 01:33:54,465
Y haremos todo lo que podamos por usted.
1151
01:33:54,625 --> 01:33:56,004
Lo siento mucho.
1152
01:33:56,194 --> 01:33:58,836
Nos veremos en el hospital.
1153
01:34:00,431 --> 01:34:01,810
�Srta. Banks?
1154
01:34:02,800 --> 01:34:04,509
�Julia!
1155
01:34:21,853 --> 01:34:25,064
SEIS MESES DESPU�S
1156
01:35:27,386 --> 01:35:28,423
- Hola.
- Hola.
1157
01:35:28,587 --> 01:35:29,590
�C�mo est�?
1158
01:35:39,731 --> 01:35:42,647
PARA LA SRA. CONNOVER. ESTO DE VERDAD
ES DE MI PARTE. TE QUIERO SIEMPRE, ALI
1159
01:35:43,203 --> 01:35:44,548
Ali.
1160
01:35:51,177 --> 01:35:54,023
Hola, Lily. Buenos d�as.
1161
01:35:55,915 --> 01:35:57,089
�Puedes tocarme la nariz?
1162
01:35:57,250 --> 01:35:59,823
Gracias, Sra. Connover.
1163
01:36:00,553 --> 01:36:01,898
�Hola!
1164
01:36:02,255 --> 01:36:03,736
Hola, Humphrey, hola.
1165
01:36:03,890 --> 01:36:06,839
Te acaricio despu�s
porque necesito caf� con urgencia.
1166
01:36:06,993 --> 01:36:09,475
Tengo mucha resaca de la boda.
1167
01:36:09,629 --> 01:36:10,439
Hola.
1168
01:36:11,464 --> 01:36:12,604
Creo que tu timbre est� roto.
1169
01:36:12,765 --> 01:36:14,678
S�, eso y unas 10.000 cosas m�s.
1170
01:36:14,834 --> 01:36:16,679
La lista de pendientes
m�s larga de la historia.
1171
01:36:16,836 --> 01:36:20,183
Me encanta esta casa.
Y mi cuarto y San Francisco.
1172
01:36:20,840 --> 01:36:22,844
- Tienen las mejores rosquillas.
- S�.
1173
01:36:23,009 --> 01:36:24,684
Gracias.
Gracias.
1174
01:36:24,844 --> 01:36:27,827
No. Gracias a ti por tu regalo,
a prop�sito.
1175
01:36:27,981 --> 01:36:29,360
De nada.
1176
01:36:33,786 --> 01:36:34,926
- Ir� yo.
- De acuerdo.
1177
01:36:35,088 --> 01:36:37,696
Seguramente es otra ardilla aterradora
de la ciudad.
1178
01:36:45,766 --> 01:36:48,374
Humphrey, aqu� no hay nadie. Mira.
1179
01:36:52,106 --> 01:36:54,179
Hola, Julia.
1180
01:36:55,042 --> 01:36:56,887
Vengo a ver a mi nieta.
1181
01:36:58,178 --> 01:36:59,454
�Ya lleg�! �Lovey est� aqu�!
1182
01:37:01,548 --> 01:37:03,496
Mi querida ni�a.
1183
01:37:04,051 --> 01:37:05,532
Aqu� est�s.
1184
01:37:06,553 --> 01:37:08,000
S�.
1185
01:37:08,956 --> 01:37:10,851
Aqu� estoy...
81798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.