All language subtitles for The.Uncanny.Counter-SE02E07.2023.WEBRip-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:01:00,269 --> 00:01:04,356 And yet, you dare to get in my way 3 00:01:05,732 --> 00:01:07,568 just to save this worthless bastard? 4 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 My revenge is meaningless? 5 00:01:12,364 --> 00:01:15,033 Then, what's the meaning of sparing his life? 6 00:01:15,617 --> 00:01:22,541 What do I get out of forgiving Min-ji and Treasure's murderer? 7 00:01:23,792 --> 00:01:24,710 Mr. Ma! 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,003 No! 9 00:01:45,147 --> 00:01:46,606 Ha-na. 10 00:02:02,748 --> 00:02:06,460 The evil spirit has become more powerful. We need to catch him. 11 00:02:06,960 --> 00:02:08,170 We must. 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 Mr. Ma. 13 00:02:25,020 --> 00:02:29,441 I warned you not to get in my way. 14 00:02:31,193 --> 00:02:34,279 I told you it was my final warning. 15 00:02:40,661 --> 00:02:42,496 I begged you. 16 00:02:43,205 --> 00:02:45,332 I begged you to stop. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,210 I begged and begged. 18 00:02:48,293 --> 00:02:50,796 But now, you've left me with no choice! 19 00:03:18,782 --> 00:03:19,825 Are you happy now? 20 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 Do you feel better now that you killed him? 21 00:03:27,207 --> 00:03:30,669 No. I've only just begun. 22 00:03:45,892 --> 00:03:47,144 Those who stabbed Min-ji… 23 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Those who ate away at her… 24 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 And those who tormented her… 25 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 I will kill them all. 26 00:04:18,425 --> 00:04:19,426 Every single one! 27 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 Ma Ju-seok has gone ballistic. 28 00:04:41,239 --> 00:04:42,324 I knew it. 29 00:04:42,908 --> 00:04:46,161 I knew modifying Mr. Park's memory would pay off. 30 00:04:50,332 --> 00:04:51,833 You should remember 31 00:04:51,917 --> 00:04:55,086 that you killed that woman, right? 32 00:04:57,172 --> 00:05:00,175 Let's go over there before the others come. 33 00:05:00,258 --> 00:05:02,093 I'll consume that bitch. 34 00:05:02,177 --> 00:05:04,346 And you'll consume that bastard. 35 00:05:14,648 --> 00:05:16,775 Who do you think killed your wife? 36 00:05:18,193 --> 00:05:21,071 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 37 00:05:22,280 --> 00:05:26,326 Or was it Baekdu Planning & Construction that tormented her for over two years? 38 00:05:27,661 --> 00:05:32,123 Sadly, you haven't arrived at the end of the truth. No. 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 You're nowhere near it. 40 00:05:37,838 --> 00:05:39,840 How could you believe that bastard? 41 00:06:14,291 --> 00:06:15,291 You're right. 42 00:06:16,042 --> 00:06:17,294 Like you said… 43 00:06:20,589 --> 00:06:21,923 there's no going back now. 44 00:06:48,533 --> 00:06:51,661 How does it feel to see that your savior is now an evil spirit? 45 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 He's my masterpiece. 46 00:06:55,582 --> 00:06:56,833 Ma Ju-seok. 47 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 You bastard. 48 00:07:21,274 --> 00:07:22,484 Right. 49 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Is he nothing but an evil spirit 50 00:07:27,948 --> 00:07:29,783 that you need to kill? 51 00:08:10,782 --> 00:08:13,034 Come on. You're boring me. 52 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Huh? 53 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Don't worry. 54 00:08:24,796 --> 00:08:27,674 I'll take your eyes. 55 00:08:32,220 --> 00:08:34,347 Mr. Ma. 56 00:08:38,560 --> 00:08:39,561 Mr. Ma. 57 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 Mr. Ma! 58 00:08:45,775 --> 00:08:46,860 It's you 59 00:08:47,444 --> 00:08:48,653 who should worry. 60 00:08:49,779 --> 00:08:54,409 I'm not alone, unlike you. 61 00:08:58,079 --> 00:08:59,079 Damn it! 62 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Ha-na! 63 00:09:03,626 --> 00:09:04,753 Ha-na! 64 00:09:07,255 --> 00:09:08,255 Ha-na! 65 00:09:17,348 --> 00:09:18,391 Hwang Pil-gwang. 66 00:09:18,975 --> 00:09:21,311 - Where the hell is he? - Ha-na! 67 00:09:22,312 --> 00:09:23,980 - Ha-na! - Ha-na. 68 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 Ha-na! 69 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Ha-na! 70 00:09:26,316 --> 00:09:27,400 - Ha-na! - Ha-na! 71 00:09:34,824 --> 00:09:35,825 Ms. Chu. 72 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 EPISODE 7 73 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 We finally meet. 74 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 You haven't consumed a soul in a while. 75 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 It must've been so sweet. 76 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 Are you in full control now? 77 00:10:33,049 --> 00:10:34,050 No. 78 00:10:35,218 --> 00:10:37,512 Ma Ju-seok's willpower is still too strong. 79 00:10:39,013 --> 00:10:41,975 His desire for revenge must be stronger. 80 00:10:42,809 --> 00:10:45,436 His rage needs to be more merciless. 81 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 We need to provoke him. 82 00:10:49,524 --> 00:10:50,567 That way, 83 00:10:51,651 --> 00:10:53,528 I can do 84 00:10:54,195 --> 00:10:56,156 as you wish. 85 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 His desire for revenge? 86 00:11:00,535 --> 00:11:01,578 His rage? 87 00:11:13,131 --> 00:11:14,215 What? 88 00:11:14,299 --> 00:11:15,341 Ha-na… 89 00:11:17,051 --> 00:11:18,136 will be okay, right? 90 00:11:20,388 --> 00:11:21,431 She'll be fine. 91 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 Su-ho. 92 00:11:32,609 --> 00:11:35,403 Ms. Chu is overexerting herself trying to heal Ha-na. 93 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Ma Ju-seok. 94 00:11:38,114 --> 00:11:41,784 He dealt the Counters a huge blow after committing just one murder. 95 00:11:42,285 --> 00:11:45,872 The evil spirit within him is rapidly becoming stronger. 96 00:11:46,956 --> 00:11:49,667 Their voices have become one. 97 00:11:50,251 --> 00:11:52,420 His desire for revenge triggered the murder. 98 00:11:52,503 --> 00:11:55,715 But he will take many innocent lives at this rate. 99 00:11:55,798 --> 00:11:56,841 Wait. 100 00:11:56,925 --> 00:12:00,595 Then shouldn't we tell him the truth at all costs? 101 00:12:00,678 --> 00:12:04,557 We must make him believe us and separate him from Mr. Hwang. 102 00:12:04,641 --> 00:12:08,770 No. Ma Ju-seok shouldn't find out about the truth now. 103 00:12:08,853 --> 00:12:09,853 What? 104 00:12:12,857 --> 00:12:17,028 If he finds out the truth and confronts Mr. Hwang, 105 00:12:18,363 --> 00:12:19,906 it won't matter who wins. 106 00:12:20,448 --> 00:12:22,533 If the two evil spirits become one, 107 00:12:23,743 --> 00:12:26,037 a complete evil spirit could arise. 108 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 A complete evil spirit? 109 00:12:29,165 --> 00:12:32,835 As in those who can absorb the territory's power like the Counters? 110 00:12:32,919 --> 00:12:36,547 If that's true, the territory won't only benefit the Counters. 111 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 The territory that Mun summons 112 00:12:39,008 --> 00:12:40,802 could work against him. 113 00:12:47,308 --> 00:12:49,644 - The answer is obvious. - Are you okay? 114 00:12:49,727 --> 00:12:53,314 Whether Ma Ju-seok finds out the truth and confronts Mr. Hwang 115 00:12:53,398 --> 00:12:56,484 or lets the latter control him while being in the dark, 116 00:12:57,360 --> 00:12:58,903 both situations are dangerous. 117 00:12:58,987 --> 00:13:01,614 We need to summon them as soon as possible. 118 00:13:02,281 --> 00:13:05,910 We're seriously running out of time now, Mo-tak. 119 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 - Good work. - Thank you. 120 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 Thank you. 121 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 No worries. She'll be okay. 122 00:13:38,484 --> 00:13:39,819 Mr. Ma… 123 00:13:42,238 --> 00:13:44,157 fell for that bastard's lies. 124 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 He said his revenge had just begun. 125 00:13:48,619 --> 00:13:50,246 "Just begun"? 126 00:13:52,749 --> 00:13:55,376 And those who tormented her… 127 00:13:59,672 --> 00:14:00,882 I will kill them all. 128 00:14:04,343 --> 00:14:06,137 He's not just after Mr. Park. 129 00:14:07,430 --> 00:14:09,557 He's after all the scammers. 130 00:14:10,308 --> 00:14:13,436 By the way Mun, are you sure you couldn't capture Ma Ju-seok 131 00:14:15,980 --> 00:14:18,566 because Mr. Hwang interfered? 132 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 Those wounds. 133 00:14:23,780 --> 00:14:26,532 He may have been different from the other evil spirits, 134 00:14:27,283 --> 00:14:29,077 but I doubt you're weaker than him. 135 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Did you let up… 136 00:14:32,580 --> 00:14:33,664 because it was him? 137 00:14:41,005 --> 00:14:42,340 Don't ever hesitate again. 138 00:14:43,424 --> 00:14:45,051 He is an evil spirit. 139 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 So we must summon him 140 00:14:48,596 --> 00:14:50,181 at all costs. 141 00:14:52,100 --> 00:14:53,559 He was a good man. 142 00:14:56,521 --> 00:14:57,563 Mr. Ma… 143 00:15:01,692 --> 00:15:05,863 I've always believed my job was saving good people from these evil spirits. 144 00:15:07,865 --> 00:15:08,866 However… 145 00:15:11,369 --> 00:15:12,620 if even good people 146 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 can become evil spirits, 147 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 then who are we actually saving? 148 00:15:23,631 --> 00:15:24,924 What in the world… 149 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 are we doing? 150 00:15:40,022 --> 00:15:41,023 WORTHLESS ANIMAL 151 00:15:41,107 --> 00:15:42,108 SEE YOU IN HELL 152 00:15:42,191 --> 00:15:43,191 BAEKDU CONSTRUCTION 153 00:15:48,531 --> 00:15:49,740 I know. 154 00:15:50,366 --> 00:15:52,285 It isn't a happy place for you, right? 155 00:15:53,953 --> 00:15:55,872 I'm sure you have many questions 156 00:15:56,998 --> 00:15:59,417 about why I brought you here, 157 00:16:00,585 --> 00:16:02,378 what I want from you, 158 00:16:03,713 --> 00:16:04,755 and… 159 00:16:06,841 --> 00:16:08,342 why I chose you. 160 00:16:15,725 --> 00:16:19,187 I lost everything to Baekdu Planning & Construction just like you did. 161 00:16:20,646 --> 00:16:25,193 At first, I just wanted to take revenge on those who took everything from me. 162 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Just like you. 163 00:16:29,447 --> 00:16:30,573 But you see, 164 00:16:33,117 --> 00:16:36,037 I found out that there were those who were against that. 165 00:16:36,746 --> 00:16:39,832 They could care less about my pain. 166 00:16:41,209 --> 00:16:44,003 They were unhappy that I had this power. 167 00:16:44,587 --> 00:16:46,506 You'll soon realize that as well. 168 00:16:46,589 --> 00:16:48,549 If we want our revenge, 169 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 we'll need to kill them. 170 00:16:53,387 --> 00:16:55,723 They said you killed my wife. 171 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 Oh, is that why I'm urging you to take revenge? 172 00:17:01,604 --> 00:17:04,565 If I truly did kill your wife, you would've wanted to kill me. 173 00:17:04,649 --> 00:17:05,649 So why'd I urge you? 174 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 You're wrong. 175 00:17:10,738 --> 00:17:13,533 They just want us to be gone. 176 00:17:13,616 --> 00:17:15,159 Stop your nonsense. 177 00:17:15,243 --> 00:17:18,412 Tell me. What is this truth you know of? 178 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 He's alive. 179 00:17:22,500 --> 00:17:24,418 The one who opened the gates of hell. 180 00:17:26,671 --> 00:17:29,006 President Lee Chung-jae of Baekdu. 181 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 What? 182 00:17:34,136 --> 00:17:35,846 That bastard Mr. Park is dead? 183 00:17:35,930 --> 00:17:38,599 Yes, sir. His body was found in the Baekdu apartment complex. 184 00:17:40,309 --> 00:17:43,396 - Where is his funeral? - Are you going to attend it? 185 00:17:49,485 --> 00:17:51,988 How can I go when I'm dead, you idiot? 186 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 Don't you remember that I'm dead? 187 00:17:56,659 --> 00:17:59,787 By the way, was his name Ma Ju-seok? 188 00:17:59,870 --> 00:18:02,582 He's really something. 189 00:18:02,665 --> 00:18:05,876 How did he escape from prison? 190 00:18:06,002 --> 00:18:08,045 I agree. He sure is incredible. 191 00:18:08,129 --> 00:18:11,090 He killed Mr. Park just two days after escaping from prison. 192 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 He's something else. 193 00:18:12,258 --> 00:18:14,635 Don't praise him. This is bad for us, you idiot. 194 00:18:14,719 --> 00:18:16,679 What if he finds out about us? 195 00:18:17,346 --> 00:18:20,141 Forget it. Wrap up Jungjin Sector Three. 196 00:18:20,224 --> 00:18:23,352 Beat the shit out of those who refuse to sign the consent form. 197 00:18:23,436 --> 00:18:24,604 Got it? 198 00:18:26,731 --> 00:18:27,731 Right. 199 00:18:28,190 --> 00:18:30,943 Have you still not located Pil-gwang and that crazy bitch? 200 00:18:31,527 --> 00:18:32,403 No, sir. 201 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 No? Jeez. 202 00:18:35,531 --> 00:18:41,078 I should've killed those two off ages ago. 203 00:18:48,294 --> 00:18:51,589 This is video of the suspect entering the police station. 204 00:18:51,672 --> 00:18:54,675 He was arrested for murdering… 205 00:18:54,759 --> 00:18:57,303 - Why did you abandon Wong? - …At least five women… 206 00:18:58,387 --> 00:19:00,431 I didn't abandon him. 207 00:19:01,932 --> 00:19:06,771 I'm not alone, unlike you. 208 00:19:06,854 --> 00:19:08,022 Ha-na! 209 00:19:08,105 --> 00:19:09,774 - Ha-na! - Ha-na! 210 00:19:10,358 --> 00:19:11,275 Damn it! 211 00:19:11,359 --> 00:19:12,359 Hwang Pil-gwang. 212 00:19:12,902 --> 00:19:14,654 Where the hell is he? 213 00:19:18,157 --> 00:19:20,201 I just didn't see the need to save him. 214 00:19:27,291 --> 00:19:28,291 Pil-gwang. 215 00:19:31,087 --> 00:19:33,089 So you've abandoned me too? 216 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 Do you guys want to get fired? 217 00:19:39,220 --> 00:19:43,641 We couldn't stop him from escaping prison. And now, he's committed murder! 218 00:19:45,810 --> 00:19:47,603 PARK SEONG-UK DEAD 219 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 We're searching motels on the outskirts 220 00:19:50,022 --> 00:19:51,399 and the mountains as well. 221 00:19:51,482 --> 00:19:53,275 Motels? Mountains? Why? 222 00:19:53,359 --> 00:19:55,277 - Isn't it obvious? - What do you mean? 223 00:19:55,361 --> 00:19:57,571 - He had a grudge. - So? 224 00:19:57,655 --> 00:20:00,783 What do all perpetrators do after taking revenge? 225 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 What? 226 00:20:01,951 --> 00:20:05,496 We might find him before he commits suicide. 227 00:20:05,579 --> 00:20:08,416 Might? You, come over here. 228 00:20:08,499 --> 00:20:10,835 - Not again. - Is this a joke to you? 229 00:20:10,918 --> 00:20:12,920 Do you investigate based on assumptions? 230 00:20:13,003 --> 00:20:14,171 And hope you're right? 231 00:20:14,255 --> 00:20:15,798 You better watch what you say! 232 00:20:15,881 --> 00:20:18,884 Tell me if you want to quit! I'll put in a word for you. 233 00:20:18,968 --> 00:20:20,845 Let me go. Go back to your seat. 234 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 Who said he was done taking revenge? 235 00:20:26,183 --> 00:20:28,728 Isn't it over now that he killed his wife's murderer? 236 00:20:29,311 --> 00:20:30,438 There's no one else. 237 00:20:30,521 --> 00:20:33,691 Who knows? Maybe he wants to kill everyone on this board. 238 00:20:33,774 --> 00:20:34,859 Mo-tak. 239 00:20:34,942 --> 00:20:37,695 Why would you suddenly say something so chilling? 240 00:20:37,778 --> 00:20:40,740 Then why didn't you investigate properly from the get-go? 241 00:20:42,324 --> 00:20:45,536 This only happened because people were victimized. 242 00:20:45,619 --> 00:20:47,288 Do you still not get it? 243 00:20:48,164 --> 00:20:49,707 If we want to stop Ma Ju-seok, 244 00:20:50,458 --> 00:20:52,168 we need to solve this case. 245 00:20:52,251 --> 00:20:54,587 WHERE'S THE 120 BILLION? SHOCKING HOUSING FRAUD 246 00:20:54,670 --> 00:20:56,881 We shouldn't have swept it under the rug. 247 00:20:56,964 --> 00:20:57,964 Okay? 248 00:21:03,512 --> 00:21:04,512 Put it back on. 249 00:21:06,182 --> 00:21:07,266 What is this? 250 00:21:07,349 --> 00:21:09,560 It's what you asked for the other day. 251 00:21:11,854 --> 00:21:14,023 Why does he look so familiar? 252 00:21:19,820 --> 00:21:21,405 Make sure you behave out there. 253 00:21:26,327 --> 00:21:28,370 - How may I help you? - Me? 254 00:21:28,954 --> 00:21:30,247 - I'm an attorney. - Sorry? 255 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 Just believe what I say, you bastard. 256 00:21:59,985 --> 00:22:03,239 Why is an attorney suddenly here? 257 00:22:04,990 --> 00:22:06,450 I don't need one. 258 00:22:11,497 --> 00:22:13,040 How is it behind bars? 259 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 No. 260 00:22:17,253 --> 00:22:19,046 I don't know you. 261 00:22:23,592 --> 00:22:24,718 I killed 262 00:22:26,262 --> 00:22:27,346 all the pretty girls. 263 00:22:34,228 --> 00:22:35,729 Before leaving, 264 00:22:38,816 --> 00:22:40,734 I came here to set you free. 265 00:22:41,610 --> 00:22:43,279 I can't abandon you as well. 266 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 No. 267 00:22:48,993 --> 00:22:50,494 I like this place. 268 00:22:56,041 --> 00:22:59,587 I need to stay here so I won't kill anymore. 269 00:23:01,171 --> 00:23:03,090 What's the point of living like this? 270 00:23:06,885 --> 00:23:09,305 See you in hell, Wong. 271 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 Look at you. 272 00:23:30,117 --> 00:23:32,453 And Wong? Did you send him off well? 273 00:23:35,039 --> 00:23:36,206 You abandoned him. 274 00:23:36,915 --> 00:23:38,876 So why are you suddenly interested? 275 00:23:41,962 --> 00:23:44,298 Everything is going as planned. 276 00:23:45,424 --> 00:23:46,467 What's the problem? 277 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Problem? 278 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 What problem? 279 00:23:52,765 --> 00:23:55,100 There's no problem. 280 00:23:56,268 --> 00:24:00,022 You have your path, and I have mine. 281 00:24:02,441 --> 00:24:05,194 You should've expected this much when you left me behind 282 00:24:06,070 --> 00:24:07,696 and fled with Ma Ju-seok. 283 00:24:29,218 --> 00:24:30,219 Do you really think 284 00:24:32,054 --> 00:24:33,054 that I left you? 285 00:24:33,806 --> 00:24:35,724 You had never planned to fight. 286 00:24:36,558 --> 00:24:39,978 That's why you threw me at them as bait and saved Ma Ju-seok instead. 287 00:24:40,062 --> 00:24:41,062 Right? 288 00:24:42,398 --> 00:24:45,025 No, I gave you a chance to help me. 289 00:24:45,109 --> 00:24:47,403 You're safe and sound, aren't you? 290 00:24:56,370 --> 00:24:57,996 Stop pretending to be laid-back. 291 00:24:59,790 --> 00:25:01,041 I know you're scared. 292 00:25:01,667 --> 00:25:04,628 "Hwang Pil-gwang was the one who killed your wife and baby." 293 00:25:05,003 --> 00:25:08,716 "After he takes advantage of you, he's going to throw you away as well." 294 00:25:09,550 --> 00:25:11,927 If I said this to Ma Ju-seok… 295 00:25:17,349 --> 00:25:20,018 there would be no way for you 296 00:25:20,602 --> 00:25:24,940 to beat So Mun by yourself. 297 00:25:42,082 --> 00:25:43,500 We still have so much… 298 00:25:46,086 --> 00:25:47,463 we need to do. 299 00:27:19,972 --> 00:27:22,307 Then who are we actually saving? 300 00:27:24,184 --> 00:27:25,269 What in the world… 301 00:27:28,021 --> 00:27:29,523 are we doing? 302 00:27:36,280 --> 00:27:37,114 Ha-na! 303 00:27:37,197 --> 00:27:38,240 Hey. 304 00:27:39,283 --> 00:27:41,910 Are you all right? How are you feeling? 305 00:27:41,994 --> 00:27:43,161 I'm all right. 306 00:27:44,872 --> 00:27:47,708 I'm sorry that I failed to do my job properly. 307 00:27:48,584 --> 00:27:51,461 Don't say that. I wasn't the only one who was sent flying. 308 00:27:51,545 --> 00:27:54,423 You were, too. So don't be sorry. 309 00:27:54,506 --> 00:27:55,841 Goodness. 310 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 Are you finally awake? 311 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 Are you okay? 312 00:27:58,802 --> 00:28:00,679 You should still be resting. 313 00:28:00,762 --> 00:28:04,433 - Did I wake you up? - Goodness, you're okay. 314 00:28:05,809 --> 00:28:10,439 You're only awake because it's you. Others would've still been unconscious. 315 00:28:11,106 --> 00:28:12,190 I'm all better now. 316 00:28:14,109 --> 00:28:16,445 I'm sorry for making you suffer. 317 00:28:16,528 --> 00:28:19,781 Don't say that. I wasn't the only one who suffered. 318 00:28:19,865 --> 00:28:22,910 You suffered more than I did. So don't be sorry. 319 00:28:25,579 --> 00:28:27,247 Goodness! 320 00:28:28,582 --> 00:28:31,960 Look at this! My hunches are never wrong. 321 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 I knew you'd all be awake by now. 322 00:28:36,298 --> 00:28:37,591 Come here. 323 00:28:37,674 --> 00:28:39,968 Let's eat some good food. 324 00:28:41,136 --> 00:28:42,220 Call Jeok-bong too. 325 00:28:42,304 --> 00:28:43,639 - Okay. - Jeok-bong! 326 00:28:43,722 --> 00:28:45,432 Nice timing. Come on out. 327 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 Where's Jeok-bong? 328 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 JUNGJIN SECTOR 3 APARTMENT SLATED FOR CONSTRUCTION 329 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 An apartment complex in Jungjin Sector Three? 330 00:28:57,527 --> 00:29:00,822 Why, hello. You're a resident here, right? 331 00:29:00,906 --> 00:29:04,117 You look familiar. Sir. 332 00:29:04,952 --> 00:29:06,995 Those darn scammers. 333 00:29:10,290 --> 00:29:11,875 CENTRAL FIGURE 334 00:29:11,959 --> 00:29:13,126 I see. 335 00:29:13,210 --> 00:29:14,962 - So you want to sign up? - This way. 336 00:29:15,045 --> 00:29:17,214 JUNGJIN SECTOR 3 PREMIUM APARTMENTS 5,000 UNITS 337 00:29:17,297 --> 00:29:20,676 As for the payments, the first is 30 million won, second is 34 million, 338 00:29:20,759 --> 00:29:22,386 and third is 70 million. 339 00:29:22,511 --> 00:29:23,511 In addition… 340 00:29:25,889 --> 00:29:27,099 - Yes. - Jeok-bong. 341 00:29:28,183 --> 00:29:29,559 You can come out now. 342 00:29:29,643 --> 00:29:32,104 - Okay. - Wait. 343 00:29:32,187 --> 00:29:33,814 - Mr. 200 cows? - What? 344 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 - Am I right? - I… 345 00:29:34,815 --> 00:29:36,984 I like your suit. Have some coffee. 346 00:29:37,067 --> 00:29:39,444 - But I... - It's okay. 347 00:29:39,528 --> 00:29:40,946 Sit down. Be careful. 348 00:29:42,072 --> 00:29:45,617 I heard many young farmers were successful nowadays, and look at you. 349 00:29:45,701 --> 00:29:47,619 Running a big business at a young age. 350 00:29:47,703 --> 00:29:51,540 I wouldn't exactly call it a business. 351 00:29:52,124 --> 00:29:55,794 I should own an apartment unit if I want to get married. 352 00:29:55,877 --> 00:29:58,005 How did you know we have only one left? 353 00:30:00,090 --> 00:30:00,924 Only one? 354 00:30:01,008 --> 00:30:03,427 Do you want two units? 355 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 I'm just kidding. 356 00:30:05,387 --> 00:30:06,221 Mr. Lim, 357 00:30:06,305 --> 00:30:09,433 which unit is left again? 358 00:30:09,516 --> 00:30:12,144 In Building G, Unit 708 on the royal floor, right? 359 00:30:12,227 --> 00:30:13,770 - Bring it to me. - Okay. 360 00:30:13,854 --> 00:30:14,730 Listen carefully. 361 00:30:14,813 --> 00:30:16,857 The building and units are at random. 362 00:30:16,940 --> 00:30:21,028 But if you sign up today, I'll let you pick one. 363 00:30:23,071 --> 00:30:25,282 But another group is coming later to sign up. 364 00:30:25,365 --> 00:30:26,366 Tell them to wait. 365 00:30:27,159 --> 00:30:28,159 One minute. 366 00:30:28,493 --> 00:30:31,747 This is the layout. Type 84. Here you go. 367 00:30:33,290 --> 00:30:36,209 Hello, ma'am. Yes, we still have some left. 368 00:30:36,793 --> 00:30:38,378 You can pick one first. 369 00:30:38,462 --> 00:30:40,630 She can pick one first? No. 370 00:30:40,714 --> 00:30:44,259 Then can I discuss this with my father first? 371 00:30:44,343 --> 00:30:46,511 - I can't guarantee… - You're insane. 372 00:30:46,595 --> 00:30:48,263 - …that it won't be sold out. - Hey. 373 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Many people are calling, Jae-youl. 374 00:30:50,223 --> 00:30:51,850 What should we do? 375 00:30:51,933 --> 00:30:54,770 Why don't you sign up today and pay the down payment? 376 00:30:54,853 --> 00:30:57,230 How much would that be? 377 00:30:57,314 --> 00:30:59,483 - Jae-youl, bring it. - Yes, sir. 378 00:30:59,566 --> 00:31:01,068 Take a look at the floor plan. 379 00:31:01,151 --> 00:31:03,236 - Can I trust this? - Of course. 380 00:31:03,320 --> 00:31:06,490 - Jeok-bong, get out of there! - I don't have a fixed income… 381 00:31:06,573 --> 00:31:10,494 You little punk. You should only do what you've been told. 382 00:31:10,577 --> 00:31:13,914 How could you let them play you, you idiot? 383 00:31:13,997 --> 00:31:16,333 A PERFECT INVESTMENT OPPORTUNITY 384 00:31:21,963 --> 00:31:25,884 If Ma Ju-seok continues his pursuit of revenge like Mun said, 385 00:31:25,967 --> 00:31:29,638 that means he wants to punish everyone related to the scam. 386 00:31:32,766 --> 00:31:35,394 They're probably after President Lee Chung-jae. 387 00:31:35,477 --> 00:31:38,605 Mr. Hwang and his crew know that Lee Chung-jae is still alive. 388 00:31:38,688 --> 00:31:41,483 Plus, Lee took the 120 billion won. 389 00:31:42,234 --> 00:31:45,320 Just like how Mr. Hwang did with Mr. Park, 390 00:31:45,404 --> 00:31:48,490 he'll urge Mr. Ma to kill Lee Chung-jae as well. 391 00:31:48,573 --> 00:31:51,660 That's why we need to find Lee first. 392 00:31:52,786 --> 00:31:57,457 The lead we have on him is Lim Jae-youl, number 37 of the Red Roses Gang. 393 00:31:59,084 --> 00:32:01,044 I looked into him and... 394 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 I was the one who did all the work. 395 00:32:03,964 --> 00:32:06,967 I was the one who saved your family from going broke. 396 00:32:10,429 --> 00:32:12,597 Anyway, look at this. 397 00:32:13,640 --> 00:32:14,558 This person. 398 00:32:14,641 --> 00:32:16,351 Let me talk with him first. 399 00:32:16,435 --> 00:32:19,396 Goodness. I'm glad you're here. 400 00:32:19,479 --> 00:32:23,275 The head of the local housing association is working with Lee Chung-jae. 401 00:32:23,358 --> 00:32:26,319 When Hano Planning committed housing fraud four years ago, 402 00:32:26,403 --> 00:32:28,488 he was the one in charge of the funds. 403 00:32:29,823 --> 00:32:31,533 It's the same guy. 404 00:32:31,616 --> 00:32:35,745 As the association's head, he should represent the people. 405 00:32:35,829 --> 00:32:39,374 How could he side with Lee Chung-jae? 406 00:32:39,458 --> 00:32:43,086 He provided Lee with money they received from the allotments. 407 00:32:43,170 --> 00:32:46,173 From land purchasing and promotion fees to broker's fees, 408 00:32:46,256 --> 00:32:49,426 the poor victims just spent all of their money. 409 00:32:49,509 --> 00:32:50,510 What is this? 410 00:32:50,594 --> 00:32:54,639 Stealing 120 billion wasn't enough, so they're scamming people again? 411 00:32:55,307 --> 00:32:56,933 Those disgusting money-grubbers. 412 00:32:57,017 --> 00:32:59,603 Why aren't they behind bars already? 413 00:33:00,312 --> 00:33:03,732 They haven't scammed anyone yet, so the police won't investigate. 414 00:33:04,566 --> 00:33:05,400 She's right. 415 00:33:05,484 --> 00:33:08,945 In any case, our top priority as of now is locating Lee Chung-jae. 416 00:33:09,029 --> 00:33:13,116 We must find out if any of his men know about his whereabouts by reading 417 00:33:13,200 --> 00:33:15,535 - their memories... - And to stop the scam too. 418 00:33:16,286 --> 00:33:18,205 Mr. Ma… No. 419 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Ma Ju-seok was the same. 420 00:33:20,415 --> 00:33:23,960 He was an ordinary man who lost all his money in a housing scam. 421 00:33:24,044 --> 00:33:25,795 He then lost his wife and baby. 422 00:33:25,879 --> 00:33:28,340 And in the end, he became an evil spirit. 423 00:33:30,008 --> 00:33:33,887 We don't know how such a kindhearted man became one. 424 00:33:34,513 --> 00:33:36,014 But I know one thing for sure. 425 00:33:36,723 --> 00:33:39,935 We shouldn't let those scammers victimize more people like him. 426 00:33:41,686 --> 00:33:43,647 This is just as important 427 00:33:44,314 --> 00:33:45,649 as catching Lee Chung-jae. 428 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 We found the answer. 429 00:33:48,693 --> 00:33:50,612 Okay. Let's do that. 430 00:33:51,655 --> 00:33:53,990 Let's stop them 431 00:33:54,074 --> 00:33:55,659 and prevent any future victims. 432 00:33:56,535 --> 00:33:57,536 Let's go. 433 00:33:59,204 --> 00:34:00,205 Hold on. 434 00:34:01,122 --> 00:34:06,002 Will the Yung people reprimand us for interfering with human society? 435 00:34:06,086 --> 00:34:07,086 Jeez. 436 00:34:09,130 --> 00:34:09,965 Jeok-bong. 437 00:34:10,048 --> 00:34:11,048 Yes? 438 00:34:13,093 --> 00:34:15,887 Didn't you say 439 00:34:16,721 --> 00:34:20,058 that you smelled something back at the office? 440 00:34:20,684 --> 00:34:21,684 I did? 441 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 No, I never... 442 00:34:23,937 --> 00:34:24,938 Jeok-bong. 443 00:34:26,189 --> 00:34:28,817 I believe you said that. 444 00:34:30,110 --> 00:34:33,572 Right. You're right. 445 00:34:33,655 --> 00:34:35,740 - I smelled dung. - Right? 446 00:34:35,824 --> 00:34:37,576 Yes! The stinky evil spirits smell. 447 00:34:37,659 --> 00:34:40,036 - Was it bad? - It reeked! 448 00:34:40,120 --> 00:34:40,954 Oh, dear! 449 00:34:41,037 --> 00:34:43,081 - That's bad. - Did you hear that? 450 00:34:43,164 --> 00:34:44,416 We're on our way then. 451 00:34:45,083 --> 00:34:46,084 Let's go. 452 00:34:52,382 --> 00:34:53,382 Seo-a. 453 00:34:56,177 --> 00:34:57,177 Here. 454 00:34:59,014 --> 00:35:01,933 - I said I quit playing the piano. - Please don't give up. 455 00:35:02,559 --> 00:35:05,937 - Don't worry about the fee for now, so... - Mr. Park. 456 00:35:06,021 --> 00:35:07,981 - Ma'am, we must hurry. - I'm done for good. 457 00:35:08,064 --> 00:35:09,190 You're the last one. 458 00:35:09,816 --> 00:35:12,444 Not just anyone can win the national competition. 459 00:35:12,527 --> 00:35:13,737 We've got great units. 460 00:35:13,820 --> 00:35:15,614 You must hurry before they run out. 461 00:35:15,697 --> 00:35:17,699 Will everyone be there? 462 00:35:17,782 --> 00:35:20,035 The owner of the sewing factory is there too. 463 00:35:20,118 --> 00:35:21,453 Can you believe that? 464 00:35:21,953 --> 00:35:22,953 You should go. 465 00:35:23,788 --> 00:35:26,124 My mom and I need to go to the fair soon. 466 00:35:26,207 --> 00:35:28,043 We need to vacate the house too. 467 00:35:28,126 --> 00:35:29,126 The fair? 468 00:35:30,879 --> 00:35:32,339 What kind of fair? 469 00:35:32,422 --> 00:35:34,883 BADMINTON CLUB 470 00:35:34,966 --> 00:35:36,384 FREE GIFT EVENT 471 00:35:39,596 --> 00:35:41,848 Recording is forbidden so give me your phones. 472 00:35:42,682 --> 00:35:43,682 Thank you. 473 00:35:44,142 --> 00:35:45,142 Put it in, please. 474 00:35:46,686 --> 00:35:47,854 Come this way. 475 00:35:49,773 --> 00:35:51,858 Jae-youl, why aren't you done yet? 476 00:35:51,941 --> 00:35:54,319 We're running out of time. Get them all seated. 477 00:35:54,402 --> 00:35:55,987 - I'll do that. - Okay. 478 00:35:56,071 --> 00:35:58,239 All right. Close the door. 479 00:35:58,323 --> 00:36:00,075 Show this old gentleman his seat. 480 00:36:14,214 --> 00:36:15,465 It's over here. 481 00:36:16,591 --> 00:36:17,759 Hurry up. 482 00:36:17,842 --> 00:36:19,010 This way. 483 00:36:20,887 --> 00:36:22,639 JUNGJIN SECTOR 3 ASSOCIATION OFFICE 484 00:36:24,182 --> 00:36:26,142 It's locked. 485 00:36:27,185 --> 00:36:28,353 Where is everyone? 486 00:36:29,771 --> 00:36:30,772 Hey! 487 00:36:31,815 --> 00:36:32,857 Who are you guys? 488 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 Make way. 489 00:36:36,319 --> 00:36:37,487 - Okay. - Get out of the way. 490 00:36:37,570 --> 00:36:39,280 We're here because… 491 00:36:43,201 --> 00:36:44,828 Oh, my. 492 00:36:46,287 --> 00:36:47,622 - Who are you? - Who are you? 493 00:36:48,289 --> 00:36:49,457 Where is everyone? 494 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 There were a bunch of them earlier today. 495 00:36:52,711 --> 00:36:54,295 The indoor badminton court nearby. 496 00:36:55,046 --> 00:36:57,132 - Let's go. - How dare you break down the door? 497 00:36:57,215 --> 00:36:58,925 We're done distributing the units. 498 00:36:59,008 --> 00:37:00,760 You can go. I'll take care of them. 499 00:37:00,844 --> 00:37:02,971 - I'll leave you to it. - Go back to bed. 500 00:37:03,054 --> 00:37:04,054 Who are you? 501 00:37:06,850 --> 00:37:08,309 Bring it on. 502 00:37:08,393 --> 00:37:11,855 Those who own a house or a patch of land 503 00:37:11,938 --> 00:37:13,982 should sign the sales agreement right now. 504 00:37:14,065 --> 00:37:15,608 Those who own neither can sign 505 00:37:15,692 --> 00:37:18,153 a memorandum saying you'll move out in three days. 506 00:37:18,236 --> 00:37:20,530 Where are we supposed to go on such short notice? 507 00:37:20,613 --> 00:37:21,740 Be quiet. 508 00:37:21,823 --> 00:37:23,366 - It's my house. - Shut up! 509 00:37:24,200 --> 00:37:25,618 How could you do this to us? 510 00:37:25,702 --> 00:37:27,120 - Enough. - Be quiet. 511 00:37:27,203 --> 00:37:29,289 We're doing this for your sake! 512 00:37:29,372 --> 00:37:30,540 All right. 513 00:37:30,623 --> 00:37:31,875 Everyone. 514 00:37:31,958 --> 00:37:35,378 They'll demolish this area and build an apartment complex. 515 00:37:35,462 --> 00:37:38,298 You should cooperate if you want to save up a bit more. 516 00:37:38,381 --> 00:37:41,342 Trust me and stamp those papers, okay? 517 00:37:41,426 --> 00:37:44,929 I've been living here for nearly three decades. 518 00:37:45,013 --> 00:37:46,765 So where can I possibly go? 519 00:37:46,848 --> 00:37:47,848 Sit down. 520 00:37:49,309 --> 00:37:51,102 Just wait. 521 00:37:54,230 --> 00:37:56,065 Block the back door! 522 00:37:59,486 --> 00:38:00,486 Hey! 523 00:38:03,323 --> 00:38:04,407 Be quiet. 524 00:38:05,909 --> 00:38:06,993 Hey! 525 00:38:07,076 --> 00:38:09,871 Why is it so noisy in here? Can't we work out today? 526 00:38:09,954 --> 00:38:12,624 No, you can't play here today. 527 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 Didn't you lock the door? 528 00:38:14,459 --> 00:38:18,004 What the hell are you losers doing in here? 529 00:38:18,087 --> 00:38:19,339 Answer me. 530 00:38:19,422 --> 00:38:22,383 Jeok-bong, record their faces. 531 00:38:24,052 --> 00:38:25,887 Okay, look here. 532 00:38:26,471 --> 00:38:28,181 - Come on. - Look here. 533 00:38:29,140 --> 00:38:32,519 Who are you? Who are you to take photos of us? 534 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 Who are you to do this? 535 00:38:36,481 --> 00:38:37,565 They don't want this. 536 00:38:38,316 --> 00:38:41,027 Who do you think you are to take their homes from them? 537 00:38:41,986 --> 00:38:44,656 What a load of shit. We're not taking them for free. 538 00:38:45,073 --> 00:38:47,951 We agreed to compensate them. Do you still not get it? 539 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 Do you work out or something? Hold on. 540 00:38:54,666 --> 00:38:55,708 Stay back! 541 00:38:59,128 --> 00:39:00,672 Hold on! That hurts! 542 00:39:00,755 --> 00:39:01,965 Do you think… 543 00:39:03,216 --> 00:39:05,677 you can take the houses if they're old and shabby? 544 00:39:05,760 --> 00:39:07,846 For some, it's their entire life. 545 00:39:08,888 --> 00:39:11,307 To provide a home to live in with their family, 546 00:39:11,391 --> 00:39:14,394 they worked tirelessly their entire lives. 547 00:39:14,477 --> 00:39:17,105 You have no right to take it from them, got that? 548 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 Ms. Chu. 549 00:39:19,607 --> 00:39:22,527 Everyone, please come this way. 550 00:39:28,741 --> 00:39:30,535 Come here! Hey! 551 00:39:36,875 --> 00:39:38,293 Are you going to just watch? 552 00:39:38,376 --> 00:39:39,627 - Get them! - Go! 553 00:39:43,673 --> 00:39:46,134 Gosh, was that a wind blast? 554 00:39:46,217 --> 00:39:47,719 That was a wind blast. 555 00:39:50,972 --> 00:39:54,100 We can't reason with you scumbags. 556 00:40:29,510 --> 00:40:31,095 It's okay. 557 00:40:31,179 --> 00:40:32,347 You can just relax. 558 00:40:32,430 --> 00:40:33,848 Sit down and relax. 559 00:40:37,894 --> 00:40:39,395 All right. 560 00:40:39,979 --> 00:40:43,149 Let me make this clear. I didn't hit you guys. 561 00:40:43,232 --> 00:40:46,069 You're the ones who hit yourselves. 562 00:40:46,152 --> 00:40:47,779 Got it? Okay. 563 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 Now, from the left. 564 00:40:58,331 --> 00:41:00,083 What the hell are they doing to each other? 565 00:41:01,042 --> 00:41:03,753 Now, you'll hit… 566 00:41:05,421 --> 00:41:06,506 your stomachs! 567 00:41:12,261 --> 00:41:14,180 I wasn't aiming there. 568 00:41:14,263 --> 00:41:15,848 But since you've already done it… 569 00:41:21,104 --> 00:41:22,230 All right. 570 00:41:22,313 --> 00:41:23,815 That's good enough. 571 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 - No. - I forgot about you guys. 572 00:41:25,358 --> 00:41:26,275 It's okay. 573 00:41:26,359 --> 00:41:28,736 It'll be fun. You won't remember it. 574 00:41:33,491 --> 00:41:34,534 Gosh. 575 00:41:34,617 --> 00:41:36,619 They're dancing. 576 00:41:39,580 --> 00:41:40,665 It's okay. 577 00:41:42,959 --> 00:41:43,959 That little punk. 578 00:41:49,757 --> 00:41:50,842 Hey! 579 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 You little… 580 00:41:56,014 --> 00:41:57,014 You… 581 00:42:01,978 --> 00:42:04,939 With our video and the witnesses' testimonies, 582 00:42:05,023 --> 00:42:08,443 you can charge them with confinement and blackmail, right? 583 00:42:08,526 --> 00:42:09,777 Yes, sure thing. 584 00:42:10,361 --> 00:42:13,322 By the way, Mun, you should've been gentler. 585 00:42:13,406 --> 00:42:14,406 You're right. 586 00:42:14,449 --> 00:42:17,285 I think Mun is having trouble controlling his power lately. 587 00:42:17,368 --> 00:42:18,828 We all took part… 588 00:42:19,454 --> 00:42:22,123 Ms. Chu, we all agreed on… 589 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 I'm sorry. 590 00:42:24,917 --> 00:42:27,003 It's okay. That's fine. 591 00:42:27,795 --> 00:42:29,172 - There? - Yes. 592 00:42:29,255 --> 00:42:30,673 It sounded fishy. 593 00:42:35,636 --> 00:42:37,764 They have no memory of Lee Chung-jae. 594 00:42:38,347 --> 00:42:39,974 But we saved all the residents. 595 00:42:40,058 --> 00:42:41,768 Everyone, let's not get discouraged. 596 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Okay. 597 00:42:44,896 --> 00:42:46,064 Who is that? 598 00:42:49,025 --> 00:42:51,194 - Ha-na. - Ha-na? 599 00:42:51,778 --> 00:42:54,822 Isn't he the claw machine guy? 600 00:42:56,574 --> 00:42:58,534 - What claw machine? - Be quiet, Jeok-bong. 601 00:42:58,618 --> 00:43:00,328 What? 602 00:43:01,537 --> 00:43:02,997 Look at that. 603 00:43:03,081 --> 00:43:03,998 Are you two… 604 00:43:04,082 --> 00:43:05,833 Welcome! 605 00:43:08,086 --> 00:43:09,212 GINKGO TREE CHICKEN SOUP 606 00:43:09,295 --> 00:43:10,922 Here. Eat up. 607 00:43:11,005 --> 00:43:12,006 Thank you. 608 00:43:14,550 --> 00:43:19,222 By the way, about your father… 609 00:43:19,889 --> 00:43:21,349 What does he do? 610 00:43:21,432 --> 00:43:24,185 Come on. Don't be so old-fashioned. 611 00:43:24,268 --> 00:43:25,268 Please understand. 612 00:43:25,686 --> 00:43:28,606 This is the first time Ha-na introduced a guy to us. 613 00:43:28,689 --> 00:43:29,565 It's not like that. 614 00:43:29,649 --> 00:43:31,067 Sure, whatever you say. 615 00:43:31,150 --> 00:43:32,318 This is tasty. 616 00:43:34,487 --> 00:43:35,487 Thank you. 617 00:43:37,949 --> 00:43:42,036 May I ask what your relationship with Ha-na is? 618 00:43:46,332 --> 00:43:48,668 We're her… 619 00:43:49,544 --> 00:43:50,378 family. 620 00:43:50,461 --> 00:43:51,879 We're her family. 621 00:43:53,798 --> 00:43:54,841 Family. 622 00:43:54,924 --> 00:43:56,175 - We're family. - Of course. 623 00:43:56,259 --> 00:43:58,302 We're the epitome of a family. 624 00:43:59,053 --> 00:44:00,847 Right? We're family. 625 00:44:00,930 --> 00:44:02,306 We're family. 626 00:44:03,766 --> 00:44:04,934 - Family. - Yes. 627 00:44:05,643 --> 00:44:06,686 Drink up. 628 00:44:09,355 --> 00:44:12,066 Speaking of which, what do you… 629 00:44:14,652 --> 00:44:17,071 - What do you like so much about her? - Goodness! 630 00:44:17,155 --> 00:44:19,073 Come on. 631 00:44:20,408 --> 00:44:22,577 First, she's kind. 632 00:44:25,079 --> 00:44:25,913 She is. 633 00:44:25,997 --> 00:44:27,915 Ha-na is kind. Of course. 634 00:44:27,999 --> 00:44:29,125 What else? 635 00:44:29,208 --> 00:44:30,208 And… 636 00:44:31,335 --> 00:44:32,962 - she's warmhearted. - Warmhearted! 637 00:44:34,839 --> 00:44:36,007 - Gosh. - Come on. 638 00:44:36,757 --> 00:44:38,342 - Do-hwi, let's go. - No. 639 00:44:38,426 --> 00:44:40,720 Fine, we'll stop. All right. 640 00:44:41,429 --> 00:44:43,222 We're just playing around. 641 00:44:44,932 --> 00:44:45,766 Forget it. 642 00:44:45,850 --> 00:44:48,269 - What? - I'll leave instead. 643 00:44:49,729 --> 00:44:50,729 Ha-na, 644 00:44:51,272 --> 00:44:52,523 don't feel sorry for me. 645 00:44:52,607 --> 00:44:53,607 Me? 646 00:44:54,567 --> 00:44:56,944 You don't need to avoid him because of me. 647 00:44:57,987 --> 00:44:59,322 - Mun. - Yes? 648 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 Don't stop me. 649 00:45:01,198 --> 00:45:03,159 - I said, don't stop me! - I didn't. 650 00:45:04,952 --> 00:45:06,954 I need some time. 651 00:45:08,706 --> 00:45:09,999 Are you crying? 652 00:45:10,833 --> 00:45:13,336 - What's wrong with him? - Am I supposed to stop him? 653 00:45:13,419 --> 00:45:14,419 Did I do something? 654 00:45:15,963 --> 00:45:19,133 He left because he's full. 655 00:45:19,216 --> 00:45:20,216 He's just full. 656 00:45:20,801 --> 00:45:22,303 Eat up. 657 00:45:22,386 --> 00:45:24,805 You were handsome then and still are. 658 00:45:24,889 --> 00:45:26,766 Have some food too. 659 00:45:31,646 --> 00:45:33,856 He's throwing up. He seems pretty drunk. 660 00:45:34,607 --> 00:45:36,901 He must've felt uncomfortable while eating. 661 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Why did you make him drink so much? 662 00:45:39,236 --> 00:45:40,738 You're not Ha-na's dad. 663 00:45:40,821 --> 00:45:42,281 It wasn't my fault. 664 00:45:42,365 --> 00:45:44,575 Mo-tak was the one who spewed nonsense. 665 00:45:44,659 --> 00:45:45,868 Come on. 666 00:45:45,952 --> 00:45:47,078 Honey. 667 00:45:47,161 --> 00:45:49,121 No, let me explain. 668 00:45:49,205 --> 00:45:50,665 This is all Jeok-bong's fault. 669 00:45:50,748 --> 00:45:52,291 He was eating just fine 670 00:45:52,375 --> 00:45:55,419 but then decided to get all melodramatic for no reason. 671 00:45:55,503 --> 00:45:56,587 Where is he by the way? 672 00:45:56,671 --> 00:45:59,298 What should we do? Should we take him to the hospital? 673 00:45:59,382 --> 00:46:00,299 I'll go then. 674 00:46:00,383 --> 00:46:01,717 Hey. 675 00:46:01,801 --> 00:46:03,636 - What is it? - Wait. 676 00:46:03,719 --> 00:46:05,805 Ha-na, you should wait for him. 677 00:46:05,888 --> 00:46:07,932 - We'll go first. - I'll stay with her. 678 00:46:08,015 --> 00:46:09,767 - Come on! - No! 679 00:46:09,850 --> 00:46:11,227 - Just go! - No! 680 00:46:11,310 --> 00:46:12,603 Good luck! 681 00:46:13,562 --> 00:46:15,648 - Go! - Where are you guys going? 682 00:46:24,490 --> 00:46:25,783 Come on! 683 00:46:29,704 --> 00:46:31,956 I feel better after getting some fresh air. 684 00:46:32,790 --> 00:46:35,126 You sure you don't need any more medicine? 685 00:46:35,710 --> 00:46:37,003 I'm good. 686 00:46:37,086 --> 00:46:39,880 I rarely get indigestion. 687 00:46:40,840 --> 00:46:41,966 As you already know, 688 00:46:42,883 --> 00:46:44,010 I'm pretty healthy. 689 00:46:47,013 --> 00:46:48,597 You still have the same jokes. 690 00:46:52,977 --> 00:46:54,603 I reached out to you many times. 691 00:46:55,855 --> 00:46:56,856 Right. 692 00:46:58,399 --> 00:47:01,152 I've been quite busy lately. 693 00:47:01,986 --> 00:47:02,986 I see. 694 00:47:05,740 --> 00:47:08,325 Tell me about it next time. 695 00:47:10,202 --> 00:47:12,121 I'm curious about what you do as well. 696 00:47:13,873 --> 00:47:16,542 But of course, only tell me if you feel like it. 697 00:47:16,625 --> 00:47:18,377 No pressure. 698 00:47:18,961 --> 00:47:20,004 Just tell me… 699 00:47:54,038 --> 00:47:56,499 You're hiccupping now. 700 00:47:56,582 --> 00:47:57,625 Are you really okay? 701 00:47:57,708 --> 00:47:59,210 I'm fine. 702 00:48:01,003 --> 00:48:02,171 Pinch your nose. 703 00:48:03,047 --> 00:48:04,465 - What? - Pinch your nose. 704 00:48:04,548 --> 00:48:05,382 Okay. 705 00:48:05,466 --> 00:48:07,176 Then stick your tongue out. 706 00:48:08,719 --> 00:48:10,221 Just trust me on this. 707 00:48:10,304 --> 00:48:11,304 Hold your breath. 708 00:48:18,312 --> 00:48:19,563 Look. 709 00:48:20,523 --> 00:48:22,233 I know it's funny but look at you. 710 00:48:22,316 --> 00:48:23,567 - It stopped, right? - What? 711 00:48:24,401 --> 00:48:25,778 Right? It really works. 712 00:48:25,861 --> 00:48:27,738 - You're right. - I told you. 713 00:48:27,822 --> 00:48:30,658 - I can't believe it. - It looks a bit silly, right? 714 00:48:31,242 --> 00:48:34,161 Look. Can you make time for me tomorrow? 715 00:48:35,454 --> 00:48:36,622 Tomorrow? 716 00:48:37,915 --> 00:48:39,333 Sure. 717 00:48:43,629 --> 00:48:44,547 What? 718 00:48:44,630 --> 00:48:45,798 This is annoying. 719 00:48:45,881 --> 00:48:47,466 - Is it your turn now? - Hold on. 720 00:48:48,592 --> 00:48:51,595 - Follow me. Pinch your nose. - I got it from you. 721 00:48:52,179 --> 00:48:53,639 Then do this. Pinch your nose. 722 00:48:53,722 --> 00:48:55,224 - Pinch my nose. - Spread your arm. 723 00:48:55,307 --> 00:48:56,308 - Okay. - Like this. 724 00:48:57,101 --> 00:48:59,019 - You've got to be kidding me. - Is this right? 725 00:49:00,437 --> 00:49:03,357 Must be nice since you're not alone. 726 00:49:05,025 --> 00:49:06,402 You were teasing me, right? 727 00:49:06,485 --> 00:49:08,988 No, the inner ear… 728 00:49:15,077 --> 00:49:16,078 Su-ho. 729 00:49:18,664 --> 00:49:19,915 Yes, Mom. 730 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 How long have I been a Counter for? 731 00:49:30,050 --> 00:49:32,261 It's already been over nine years. 732 00:49:35,347 --> 00:49:37,975 You're thinking about him, aren't you? 733 00:49:40,769 --> 00:49:41,769 Hey! 734 00:49:42,521 --> 00:49:43,772 You little… 735 00:49:49,153 --> 00:49:51,030 Is it weighing on your mind a lot? 736 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 I truly believed… 737 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 that he'd grow up into a great man. 738 00:50:00,539 --> 00:50:02,082 When I first saw him… 739 00:50:04,210 --> 00:50:06,462 You should run! 740 00:50:06,545 --> 00:50:07,545 Hurry! 741 00:50:08,589 --> 00:50:10,007 He reminded me of you. 742 00:50:11,800 --> 00:50:14,303 The smile he showed me that day 743 00:50:15,512 --> 00:50:18,807 helped me get back on my feet whenever I was struggling. 744 00:50:23,646 --> 00:50:25,439 It's not too late. 745 00:50:27,107 --> 00:50:27,942 He still has 746 00:50:28,025 --> 00:50:30,194 a long life ahead of him. 747 00:50:38,786 --> 00:50:39,786 So… 748 00:50:40,246 --> 00:50:44,333 I spent all that money on the office and the banners, 749 00:50:44,416 --> 00:50:46,961 and I got nothing in return. 750 00:50:48,295 --> 00:50:49,421 I'm sorry, sir. 751 00:50:50,673 --> 00:50:53,634 Hwang Pil-gwang made 120 billion won. 752 00:50:53,717 --> 00:50:56,303 But I couldn't even make a single penny… 753 00:50:59,473 --> 00:51:00,473 Am I wrong? 754 00:51:01,267 --> 00:51:05,229 Since I have his money, does that mean I'm better than him? 755 00:51:07,439 --> 00:51:10,025 - Hey, come here. - Yes, sir. 756 00:51:10,943 --> 00:51:13,112 Just die, you idiot. 757 00:51:16,156 --> 00:51:17,491 - Sir. - What? 758 00:51:17,574 --> 00:51:21,120 All of your men got caught, except one. 759 00:51:21,745 --> 00:51:25,374 What? I didn't know we had such a competent man. Who is he? 760 00:51:25,958 --> 00:51:27,376 His name is Lim Jae-youl. 761 00:51:28,252 --> 00:51:30,337 He ran errands for you from time to time. 762 00:51:30,421 --> 00:51:33,340 You mean that guy that the cops were tailing? 763 00:51:33,424 --> 00:51:34,466 Yes, sir. 764 00:51:34,550 --> 00:51:36,844 A cop named Ga Mo-tak arrested all our men. 765 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 I heard he was after Jae-youl before. 766 00:51:39,513 --> 00:51:42,641 Maybe Jae-youl colluded with him. 767 00:51:42,725 --> 00:51:45,477 How dare he join hands with a cop? 768 00:51:46,854 --> 00:51:49,064 Then we should get rid of him. 769 00:51:50,024 --> 00:51:51,400 Scumbags like him 770 00:51:52,192 --> 00:51:54,987 should be killed off, right? 771 00:52:06,999 --> 00:52:08,334 Why do you live like this? 772 00:52:11,837 --> 00:52:13,047 Are you talking to me? 773 00:52:15,716 --> 00:52:17,051 Don't litter, you scumbag. 774 00:52:20,012 --> 00:52:21,847 Aren't you from the badminton court? 775 00:52:24,308 --> 00:52:30,856 How could you of all people join a gang and hurt others? 776 00:52:30,939 --> 00:52:32,399 You little scumbag. 777 00:52:33,233 --> 00:52:35,319 What are you saying? Are you insane? 778 00:52:36,111 --> 00:52:37,111 Follow me. 779 00:52:37,696 --> 00:52:39,281 Let me go. 780 00:52:48,123 --> 00:52:50,000 It's getting cold. Dig in. 781 00:52:51,668 --> 00:52:52,795 Jeez. 782 00:52:53,712 --> 00:52:56,256 Hey lady, who are you? 783 00:52:57,299 --> 00:52:58,717 A former cop? 784 00:52:59,468 --> 00:53:02,012 Why are you doing this to me? 785 00:53:02,096 --> 00:53:03,096 Wait. Are you 786 00:53:03,722 --> 00:53:04,807 in love with me? 787 00:53:10,229 --> 00:53:11,855 I have my preferences, you know. 788 00:53:12,940 --> 00:53:14,566 Eat if you want to go home. 789 00:53:14,650 --> 00:53:16,443 I'll let you go once you finish it. 790 00:53:18,112 --> 00:53:20,197 You won't cause trouble if you're full. 791 00:53:20,280 --> 00:53:22,116 But why do I have to eat with... 792 00:53:51,520 --> 00:53:52,520 Have some meat too. 793 00:54:04,158 --> 00:54:06,827 GIVE ME BACK MY MONEY, LEE CHUNG-JAE. CRIMINAL COMPANY 794 00:54:11,206 --> 00:54:12,416 He's alive. 795 00:54:13,709 --> 00:54:15,794 The one who opened the gates of hell… 796 00:54:17,045 --> 00:54:19,339 President Lee Chung-jae of Baekdu. 797 00:54:20,924 --> 00:54:23,260 We denounce Baekdu Planning & Construction! 798 00:54:23,343 --> 00:54:25,220 - We denounce it! - We denounce it! 799 00:54:25,304 --> 00:54:27,473 President Lee Chung-jae of Baekdu should take 800 00:54:27,598 --> 00:54:28,474 TWO YEARS AGO 801 00:54:28,557 --> 00:54:30,684 responsibility and compensate his victims. 802 00:54:30,767 --> 00:54:32,019 - Compensate! - Compensate! 803 00:54:36,648 --> 00:54:38,442 Damn it. What was that? 804 00:54:40,152 --> 00:54:42,029 Damn it. Don't touch me. 805 00:54:42,112 --> 00:54:43,447 Jeez. 806 00:54:44,239 --> 00:54:45,949 Let's go. 807 00:54:47,451 --> 00:54:50,954 Damn it. They don't know how much this cost. 808 00:54:55,083 --> 00:54:56,001 Don't laugh. 809 00:54:56,084 --> 00:54:57,920 Don't let them see you laugh... 810 00:54:59,254 --> 00:55:00,506 Damn it. 811 00:55:00,589 --> 00:55:02,007 I'm sick of this. 812 00:55:02,090 --> 00:55:03,842 Hey, just go. 813 00:55:03,926 --> 00:55:05,844 It's okay. It's all right. 814 00:55:06,970 --> 00:55:07,970 Jeez. 815 00:55:09,515 --> 00:55:10,891 Sir. 816 00:55:10,974 --> 00:55:12,559 Move, lady. 817 00:55:12,643 --> 00:55:15,062 - Move. - Please give us back our money. 818 00:55:15,145 --> 00:55:17,689 My husband risked his life to earn it. 819 00:55:17,773 --> 00:55:18,982 I'm begging you. 820 00:55:19,066 --> 00:55:21,443 - Lady, come on. Enough. - Please, sir. 821 00:55:21,527 --> 00:55:22,527 Damn it! 822 00:55:22,569 --> 00:55:23,570 Seong-uk. 823 00:55:24,154 --> 00:55:25,948 Don't be so harsh on her. Come on. 824 00:55:26,782 --> 00:55:27,991 Bring me my umbrella. 825 00:55:28,075 --> 00:55:30,327 Please. I beg you. 826 00:55:30,410 --> 00:55:32,871 - That's all the money we have. - All right. 827 00:55:33,455 --> 00:55:35,207 - Hey, lady. - I beg you. 828 00:55:35,290 --> 00:55:37,000 Goodness. Hey, lady. 829 00:55:38,377 --> 00:55:41,838 What are you doing out in the rain? 830 00:55:41,922 --> 00:55:43,340 You're getting drenched. 831 00:55:44,132 --> 00:55:45,300 Goodness. 832 00:55:45,384 --> 00:55:46,385 What are you doing? 833 00:55:47,052 --> 00:55:48,387 You're getting wet. 834 00:55:49,179 --> 00:55:50,179 It's… 835 00:55:51,181 --> 00:55:52,558 It's raining? 836 00:55:52,641 --> 00:55:53,641 Yes. 837 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 There it is. 838 00:56:04,027 --> 00:56:05,028 Hey. 839 00:56:06,530 --> 00:56:09,157 Did I ever force you to give me your money? 840 00:56:09,241 --> 00:56:12,536 You were the ones who frantically came to us with your money. 841 00:56:16,498 --> 00:56:17,498 Here. 842 00:56:18,083 --> 00:56:19,209 Take this. 843 00:56:20,711 --> 00:56:21,962 For your husband's life. 844 00:56:23,880 --> 00:56:24,880 Happy? 845 00:56:26,133 --> 00:56:28,176 Hey, hold the umbrella up properly! 846 00:56:28,260 --> 00:56:30,053 You're getting drenched! 847 00:56:30,137 --> 00:56:31,555 You assholes! 848 00:56:32,806 --> 00:56:34,933 What the hell are you doing to her? 849 00:56:35,475 --> 00:56:36,560 Min-ji, are you okay? 850 00:56:37,144 --> 00:56:38,437 Damn it. 851 00:56:38,562 --> 00:56:40,731 Do you have a death wish? 852 00:56:42,316 --> 00:56:44,318 That's enough. Let's go. 853 00:56:45,944 --> 00:56:47,029 - Jeez. - Jeez. 854 00:57:09,676 --> 00:57:10,676 Min-ji. 855 00:57:12,638 --> 00:57:13,889 Are you okay? 856 00:57:15,140 --> 00:57:16,140 Ju-seok. 857 00:57:18,518 --> 00:57:19,686 Is it raining? 858 00:57:21,313 --> 00:57:22,313 What? 859 00:57:29,154 --> 00:57:30,154 It's okay. 860 00:57:31,782 --> 00:57:32,824 It's okay, Min-ji. 861 00:57:34,117 --> 00:57:35,117 It's okay. 862 00:57:45,462 --> 00:57:47,798 President Lee Chung-jae of Baekdu 863 00:57:48,757 --> 00:57:50,926 is still breathing the same air as you. 864 00:57:51,760 --> 00:57:54,429 You and your wife's hard-earned money 865 00:57:56,515 --> 00:57:58,767 is part of the 120 billion won that he stole. 866 00:57:58,850 --> 00:57:59,850 Don't lie. 867 00:58:02,479 --> 00:58:03,479 That bastard… 868 00:58:05,190 --> 00:58:06,274 is definitely dead. 869 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 Check for yourself then. 870 00:58:09,361 --> 00:58:10,696 Find out who's lying. 871 00:58:12,739 --> 00:58:14,950 Them or me. 872 00:58:22,749 --> 00:58:25,293 Why are you being so kind to me? 873 00:58:25,377 --> 00:58:26,962 - At least, tell me why. - Go home. 874 00:58:27,045 --> 00:58:28,922 - See you next time. - Next time? 875 00:58:29,756 --> 00:58:33,010 - Have you truly gone insane? - Just go to bed. 876 00:58:36,013 --> 00:58:37,180 She's crazy. 877 00:58:37,723 --> 00:58:38,724 Jeez. 878 00:58:56,575 --> 00:58:57,784 Did you have a good meal? 879 00:58:57,868 --> 00:58:58,910 You startled me! 880 00:58:59,661 --> 00:59:00,661 How did you know… 881 00:59:03,373 --> 00:59:05,459 Did you recognize him too? 882 00:59:06,084 --> 00:59:07,961 How could I forget him? 883 00:59:09,046 --> 00:59:12,549 He was the first victim that you saved. 884 00:59:14,217 --> 00:59:16,470 Jeez, he had it rough growing up. 885 00:59:16,553 --> 00:59:20,140 He was raised by his grandmother. He quit school after she passed away. 886 00:59:20,932 --> 00:59:23,685 He worked part-time and got his GED. 887 00:59:24,227 --> 00:59:28,356 But then he got into an assault case and ended up in juvie. 888 00:59:32,486 --> 00:59:33,987 Is that when things went awry? 889 00:59:42,245 --> 00:59:43,245 Excuse me. 890 00:59:48,251 --> 00:59:50,170 No, let's just go. 891 00:59:50,253 --> 00:59:51,755 I was distracted. Let's go. 892 00:59:51,838 --> 00:59:53,256 No, that's not why. 893 00:59:54,424 --> 00:59:56,593 There was a rose tattoo on his neck. 894 01:00:03,016 --> 01:00:05,018 What a strange day today was. 895 01:00:08,105 --> 01:00:09,648 Why are you here? 896 01:00:10,357 --> 01:00:11,775 I hear cops are tailing you. 897 01:00:12,859 --> 01:00:14,361 How much did you tell them? 898 01:00:15,028 --> 01:00:16,446 What do you mean? 899 01:00:17,322 --> 01:00:19,282 I told you that I lost them. 900 01:00:19,950 --> 01:00:21,368 You lost them? 901 01:00:28,792 --> 01:00:30,794 You threw away your last chance. 902 01:00:39,094 --> 01:00:40,094 Are you okay? 903 01:00:41,847 --> 01:00:44,516 Did you just kick me, lady? Have you gone insane? 904 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 - Are you all right? - Nice. 905 01:01:07,455 --> 01:01:08,957 PIL-WON 906 01:01:14,254 --> 01:01:15,839 Where the hell are you? 907 01:01:16,965 --> 01:01:18,216 Check this out. 908 01:01:19,551 --> 01:01:21,553 Why haven't you been picking up? 909 01:01:21,636 --> 01:01:22,636 How did it go? 910 01:01:23,180 --> 01:01:25,432 Nice shot, sir. 911 01:01:25,515 --> 01:01:26,515 Golf? 912 01:01:26,558 --> 01:01:27,809 He's playing golf. 913 01:01:28,768 --> 01:01:30,145 Keep listening. 914 01:01:30,228 --> 01:01:33,064 - How did it go? - Hey, answer me. 915 01:01:33,607 --> 01:01:35,358 President Lee is asking. 916 01:01:37,235 --> 01:01:38,361 By "president," 917 01:01:39,279 --> 01:01:40,614 he meant Lee Chung-jae. 918 01:01:40,697 --> 01:01:44,576 Rumor has it that he's an avid golfer. 919 01:01:44,659 --> 01:01:47,287 If he knew that the police were tailing Jae-youl, 920 01:01:47,370 --> 01:01:49,080 he may have wanted Jae-youl dead. 921 01:01:49,164 --> 01:01:50,207 It makes sense. 922 01:01:50,290 --> 01:01:53,210 That bastard is playing golf amid everything. 923 01:01:53,293 --> 01:01:54,293 Mun. 924 01:01:55,086 --> 01:01:57,339 - That's not what's important right now. - What? 925 01:01:59,007 --> 01:02:02,177 So have you located the place? 926 01:02:03,637 --> 01:02:06,139 What? Well, you see… 927 01:02:06,640 --> 01:02:10,894 Since I didn't reply back to him, he just hung up. 928 01:02:10,977 --> 01:02:12,729 Jeez. Come on. 929 01:02:12,812 --> 01:02:14,940 "Jungjin Century Club." 930 01:02:15,023 --> 01:02:17,192 "Jungjin Sunshine Hills." 931 01:02:17,275 --> 01:02:18,443 There's one more. 932 01:02:18,526 --> 01:02:19,736 "Jungjin CC"? 933 01:02:21,196 --> 01:02:22,196 Wait. 934 01:02:24,324 --> 01:02:25,325 What is it? 935 01:02:25,408 --> 01:02:27,535 - Did it set foot? - Yes. 936 01:02:28,536 --> 01:02:30,622 - It's Ma Ju-seok. - What? 937 01:02:35,168 --> 01:02:37,879 PHYSICAL EXAMINATION 938 01:02:37,963 --> 01:02:40,423 Honey, I'm heading home now. 939 01:02:40,507 --> 01:02:43,885 Our daughter must be excited to have so many tasty dishes today. 940 01:02:45,136 --> 01:02:46,346 Okay, see you later. 941 01:02:47,097 --> 01:02:48,097 Bye. 942 01:03:05,323 --> 01:03:06,323 CHOI SEONG-HUN 943 01:03:06,992 --> 01:03:08,618 DEATH CERTIFICATE LEE CHUNG-JAE 944 01:03:09,244 --> 01:03:10,078 CHOI SEONG-HUN 945 01:03:10,161 --> 01:03:13,331 He said that'd be enough money to start a clinic of your own. 946 01:03:13,415 --> 01:03:15,041 This is where my job ends. 947 01:03:15,125 --> 01:03:16,876 Lee Chung-jae is a dead man. 948 01:03:17,877 --> 01:03:18,962 Lee Chung-jae. 949 01:03:22,465 --> 01:03:23,842 You were alive after all. 950 01:03:26,553 --> 01:03:28,638 Help me. 951 01:03:28,722 --> 01:03:30,098 Help me. 952 01:03:30,932 --> 01:03:31,932 Help me. 953 01:03:34,102 --> 01:03:35,102 Help me. 954 01:03:36,313 --> 01:03:38,189 Hey! 955 01:03:38,273 --> 01:03:39,274 Hey, wake up. 956 01:03:39,357 --> 01:03:40,942 Sir. 957 01:03:41,026 --> 01:03:42,110 Help me. 958 01:03:44,112 --> 01:03:45,196 Please don't kill me. 959 01:03:45,280 --> 01:03:47,615 You should've checked with your own eyes. 960 01:03:48,325 --> 01:03:49,576 You should have checked 961 01:03:50,577 --> 01:03:51,661 with your own eyes! 962 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 Mun. 963 01:04:03,381 --> 01:04:04,381 This man 964 01:04:05,467 --> 01:04:07,177 performed Lee Chung-jae's autopsy. 965 01:04:08,845 --> 01:04:12,349 We were right. Lee Chung-jae was Ma Ju-seok's next target. 966 01:04:15,018 --> 01:04:17,854 Jeok-bong can't smell him around the hospital anymore. 967 01:04:18,563 --> 01:04:19,689 We lost him. 968 01:04:19,773 --> 01:04:20,857 Ma Ju-seok. 969 01:04:21,608 --> 01:04:23,276 He's becoming more vicious. 970 01:04:23,860 --> 01:04:26,363 If he kills Lee Chung-jae as well… 971 01:04:26,446 --> 01:04:29,616 We need to locate Lee Chung-jae before he does. 972 01:04:30,283 --> 01:04:31,451 We have to find him. 973 01:04:48,635 --> 01:04:50,887 PARK DO-HWI: ARE YOU ON YOUR WAY? I'M HERE! 974 01:05:05,276 --> 01:05:06,276 Ha-na! 975 01:05:16,871 --> 01:05:17,871 Gosh. 976 01:05:20,375 --> 01:05:21,835 It's been a long time. 977 01:05:24,879 --> 01:05:25,879 This feels surreal. 978 01:05:26,631 --> 01:05:28,133 Nothing here has changed. 979 01:05:30,677 --> 01:05:31,677 You're right. 980 01:05:34,389 --> 01:05:35,389 What? 981 01:05:39,060 --> 01:05:40,728 These stairs… 982 01:05:41,980 --> 01:05:43,606 Do you remember cleaning them? 983 01:05:44,315 --> 01:05:45,400 You were late, 984 01:05:45,483 --> 01:05:47,402 so our PE teacher made you clean them. 985 01:05:47,485 --> 01:05:49,571 You're right. I did. 986 01:05:49,654 --> 01:05:50,989 These… 987 01:05:51,072 --> 01:05:53,116 You were cleaning them with me. 988 01:05:55,994 --> 01:05:57,787 The piano room is up there. 989 01:05:57,871 --> 01:06:00,582 I saw that you got caught, so I let him catch me too. 990 01:06:00,665 --> 01:06:02,167 I wanted to do it with you. 991 01:06:03,585 --> 01:06:06,671 After that day, I waited in front of my house 992 01:06:07,255 --> 01:06:09,549 for ten minutes before coming to school, 993 01:06:10,133 --> 01:06:11,176 so I'd be late too. 994 01:06:14,512 --> 01:06:15,512 Me too. 995 01:06:17,557 --> 01:06:18,557 What? 996 01:06:19,642 --> 01:06:20,894 I did the same thing. 997 01:06:22,061 --> 01:06:25,398 I purposely came here late since we cleaned the stairs together. 998 01:06:26,608 --> 01:06:28,109 Ha-na, does that mean… 999 01:06:29,319 --> 01:06:30,528 Are you saying that… 1000 01:06:31,112 --> 01:06:35,283 We've made many memories, haven't we? 1001 01:06:35,909 --> 01:06:37,577 You're right. 1002 01:06:37,660 --> 01:06:38,828 I'm glad we came here. 1003 01:06:39,537 --> 01:06:42,624 You think the tteokbokki place across the street still exists? 1004 01:06:42,707 --> 01:06:43,958 Let's go there next time. 1005 01:06:48,171 --> 01:06:49,964 Let's not, Do-hwi. 1006 01:06:50,673 --> 01:06:52,217 Do you not like tteokbokki? 1007 01:06:52,800 --> 01:06:55,970 Something else then? I've been researching good restaurants... 1008 01:06:56,054 --> 01:06:57,054 No. 1009 01:06:59,474 --> 01:07:00,517 Let's end it here. 1010 01:07:02,727 --> 01:07:03,811 Our memories… 1011 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 began here. 1012 01:07:09,108 --> 01:07:10,235 So let's… 1013 01:07:13,279 --> 01:07:14,739 end it here as well, Do-hwi. 1014 01:07:16,157 --> 01:07:18,785 Did I do something wrong? 1015 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 Did these flowers remind you of when you were sick? 1016 01:07:24,916 --> 01:07:27,335 I'm sorry. I was reluctant at first, but… 1017 01:07:27,418 --> 01:07:28,670 Do-hwi. 1018 01:07:30,338 --> 01:07:31,589 It was nice seeing you. 1019 01:07:33,383 --> 01:07:34,383 Ha-na. 1020 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Are you alone today? 1021 01:07:50,316 --> 01:07:53,194 And I doubt he'll be of any help. 1022 01:07:53,278 --> 01:07:54,904 What are you… 1023 01:07:56,281 --> 01:07:57,740 I'm the one you want. 1024 01:07:58,449 --> 01:07:59,492 Let him go. 1025 01:08:01,828 --> 01:08:04,330 He's so noisy. What do you say? 1026 01:08:04,414 --> 01:08:05,999 Should we get rid of him first? 1027 01:08:06,666 --> 01:08:07,834 No! 1028 01:08:13,798 --> 01:08:14,841 Yes. 1029 01:08:14,924 --> 01:08:16,634 You should come to his rescue. 1030 01:08:30,356 --> 01:08:33,901 Listen to me and just give up. 1031 01:08:34,527 --> 01:08:35,695 Okay? 1032 01:08:35,778 --> 01:08:36,821 Who knows? 1033 01:08:37,447 --> 01:08:40,408 I might be in a good mood after consuming your soul. 1034 01:08:41,993 --> 01:08:44,037 And I might let him go. 1035 01:09:13,983 --> 01:09:14,859 How does it feel? 1036 01:09:14,942 --> 01:09:17,945 Doesn't losing your vision feel like shit? 1037 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 You can do it. 1038 01:09:26,621 --> 01:09:27,997 Just like you did before… 1039 01:09:33,127 --> 01:09:34,379 feel her movements. 1040 01:09:45,223 --> 01:09:46,849 Ha-na, run! 1041 01:09:47,850 --> 01:09:49,018 No! 1042 01:10:03,950 --> 01:10:07,286 You shouldn't have closed your eyes! 1043 01:10:22,635 --> 01:10:23,635 Do-hwi. 1044 01:10:27,181 --> 01:10:28,599 Run. 1045 01:10:28,683 --> 01:10:30,101 Do-hwi. 1046 01:10:46,701 --> 01:10:47,701 Just you wait. 1047 01:10:48,703 --> 01:10:50,163 It's my turn now. 1048 01:11:31,871 --> 01:11:35,500 THE UNCANNY COUNTER 2 1049 01:11:36,667 --> 01:11:39,837 Isn't it a good thing that he and Gelly are fighting? 1050 01:11:39,921 --> 01:11:41,088 Ha-na! 1051 01:11:41,172 --> 01:11:42,840 Please save Do-hwi! 1052 01:11:42,924 --> 01:11:44,550 It's unlike me 1053 01:11:45,676 --> 01:11:48,012 to let go of an evil spirit. 1054 01:11:48,095 --> 01:11:49,095 Don't tell me you… 1055 01:11:49,388 --> 01:11:50,223 Did Lim Jae-youl 1056 01:11:50,306 --> 01:11:52,850 hand you over to them? 1057 01:11:52,934 --> 01:11:57,271 I'm smelling something near the hotels! Never smelled this intense smell before! 1058 01:11:57,772 --> 01:12:00,983 I want to know how to get rid of them. 1059 01:12:01,067 --> 01:12:02,568 So you've come all this way. 1060 01:12:03,110 --> 01:12:06,864 I'm going to put an end to you and that bastard Hwang Pil-gwang today. 1061 01:12:09,575 --> 01:12:14,580 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 71232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.