All language subtitles for The.Strain.S04E04.ION85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:03,237 - Previously on The Strain... - You find it 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,472 a bit of an insult 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,307 that you're being asked to be 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,844 a baby vessel? I want you to work for me, 5 00:00:09,878 --> 00:00:12,446 be my special liaison between myself and the ward. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,515 - So you want me to be the mouthpiece 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,851 for your bullshit? - Excuse me? 8 00:00:16,885 --> 00:00:20,354 - It seems your operation has expanded. 9 00:00:20,388 --> 00:00:23,091 - Yeah, I got a new partner now. You remember Creem? 10 00:00:23,124 --> 00:00:25,994 - If you could find a way to put something poisonous 11 00:00:26,027 --> 00:00:28,596 into their blood, you could take out thousands 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,464 of strigoi and they wouldn't know what hit them. 13 00:00:30,498 --> 00:00:32,667 - Over 2,000 of our brethren 14 00:00:32,701 --> 00:00:34,869 were poisoned. Tainted blood 15 00:00:34,903 --> 00:00:36,938 from one of our trucks. 16 00:00:36,971 --> 00:00:39,273 - These are all towns in Pennsylvania. 17 00:00:39,307 --> 00:00:42,443 - What the hell are they up to? - These terrorists will be 18 00:00:42,476 --> 00:00:46,014 hunted down and destroyed. 19 00:01:04,532 --> 00:01:07,335 (indistinct chatter) 20 00:01:10,171 --> 00:01:11,539 (beep) 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,507 (indistinct chatter) (soft piano music) 22 00:01:13,541 --> 00:01:16,044 - Mmm, that's so good. 23 00:01:20,681 --> 00:01:22,683 Thank you. 24 00:01:24,685 --> 00:01:27,155 - Ma'am? 25 00:01:27,188 --> 00:01:29,190 - Selah? 26 00:01:29,223 --> 00:01:31,359 - No, thank you. 27 00:01:33,361 --> 00:01:35,363 - You're not gonna eat? 28 00:01:35,396 --> 00:01:37,431 - I'm not hungry. 29 00:01:42,703 --> 00:01:45,907 - You know, 30 00:01:45,940 --> 00:01:49,043 this is the only normal hour 31 00:01:49,077 --> 00:01:52,580 of my day. If you could at least pretend to... 32 00:01:52,613 --> 00:01:55,349 to have a good time... - There's nothing normal 33 00:01:55,383 --> 00:01:58,719 about having armed guards watching you eat. 34 00:02:03,291 --> 00:02:05,860 - You know what? What do you want me to do? 35 00:02:05,894 --> 00:02:08,529 This is the safest room in the whole goddamn city for humans. 36 00:02:08,562 --> 00:02:10,799 Do I ask anything in return? No. 37 00:02:10,832 --> 00:02:13,201 All I want, all I need 38 00:02:13,234 --> 00:02:14,903 is, I don't know, just a couple 39 00:02:14,936 --> 00:02:17,438 of minutes where we just pretend that... 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,440 - Mr. Desai. 41 00:02:19,473 --> 00:02:21,910 - Mr. Eichhorst. 42 00:02:23,778 --> 00:02:26,747 You-you know... you know my wife, Selah? 43 00:02:26,781 --> 00:02:28,783 - Frau Desai, of course. 44 00:02:30,418 --> 00:02:32,620 - I'll give you two some privacy. - No, no, no. 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,456 Please, stay. 46 00:02:35,489 --> 00:02:37,158 Don't mind me. Eat. 47 00:02:43,197 --> 00:02:45,099 I insist. 48 00:02:49,003 --> 00:02:50,905 I stopped by your office 49 00:02:50,939 --> 00:02:54,642 and was surprised you weren't there. 50 00:02:54,675 --> 00:02:57,345 I trust this means everything is in order. 51 00:02:57,378 --> 00:02:59,680 - Yes, actually. It is. 52 00:02:59,713 --> 00:03:01,782 Ahem! The delivery room is fully equipped. 53 00:03:01,816 --> 00:03:03,784 Staff all been briefed. 54 00:03:03,818 --> 00:03:05,920 We've taken every possible measure 55 00:03:05,954 --> 00:03:08,456 to ensure the safety and well-being of the mother. 56 00:03:08,489 --> 00:03:11,425 - Excellent. 57 00:03:11,459 --> 00:03:13,461 And afterwards? 58 00:03:15,629 --> 00:03:17,465 Ahem! Well, it's... 59 00:03:17,498 --> 00:03:19,767 as... as we discussed. 60 00:03:19,800 --> 00:03:23,271 - I'm not talking about the baby, Mr. Desai, 61 00:03:23,304 --> 00:03:25,473 I am talking about the mothers. 62 00:03:25,506 --> 00:03:27,341 Everything is going 63 00:03:27,375 --> 00:03:30,278 to change the moment this first child is born. 64 00:03:30,311 --> 00:03:33,181 Surely, you have a plan 65 00:03:33,214 --> 00:03:35,716 for dealing with their reactions. 66 00:03:35,749 --> 00:03:39,387 - Honestly, sir, I don't see how it's gonna be so different. 67 00:03:39,420 --> 00:03:42,823 - Perhaps you should have your wife explain it 68 00:03:42,857 --> 00:03:45,559 to you. 69 00:03:47,228 --> 00:03:50,231 Or perhaps I take something important from you 70 00:03:50,264 --> 00:03:53,567 to help you better understand. 71 00:03:53,601 --> 00:03:57,338 - That won't be necessary, sir. - Good. Because I confess 72 00:03:57,371 --> 00:04:01,142 I'm more than a little disappointed in your progress. 73 00:04:01,175 --> 00:04:03,177 - We're delivering our first baby nine months 74 00:04:03,211 --> 00:04:05,179 almost to the day. 75 00:04:05,213 --> 00:04:07,882 I don't know how we could have done it any faster or better. 76 00:04:07,916 --> 00:04:10,584 - No? Well... 77 00:04:12,686 --> 00:04:15,056 ...what if you harvested 78 00:04:15,089 --> 00:04:17,058 the babies earlier? 79 00:04:17,091 --> 00:04:20,728 Say, seven or eight months instead of nine? 80 00:04:20,761 --> 00:04:22,830 Perhaps even as early as six 81 00:04:22,863 --> 00:04:25,266 provided it's an acceptable size. 82 00:04:26,700 --> 00:04:29,070 - I think I'm going to leave-- - SIT! 83 00:04:31,205 --> 00:04:34,342 Then, if you shorten the recovery time 84 00:04:34,375 --> 00:04:36,844 for the mothers, each of them would produce 85 00:04:36,877 --> 00:04:40,181 nearly two babies per year instead of one. 86 00:04:40,214 --> 00:04:43,084 That would almost double your output, would it not? 87 00:04:45,086 --> 00:04:47,288 - It's highly optimistic 88 00:04:47,321 --> 00:04:50,024 and well outside the margins for safety. 89 00:04:50,058 --> 00:04:51,825 - Yes. 90 00:04:57,598 --> 00:05:00,201 - But, yes, 91 00:05:00,234 --> 00:05:02,136 it's possible. 92 00:05:02,170 --> 00:05:04,572 - Shall I do more of your thinking for you? 93 00:05:04,605 --> 00:05:06,975 - No, sir. - Good. 94 00:05:07,008 --> 00:05:11,545 (indistinct conversations) Look around, Mr. Desai. 95 00:05:11,579 --> 00:05:15,549 Every single person in this room serves a purpose. 96 00:05:15,583 --> 00:05:19,120 That's why they are allowed to dine here. If you can't 97 00:05:19,153 --> 00:05:21,322 fulfill your purpose, 98 00:05:21,355 --> 00:05:24,492 I will find someone who can. 99 00:05:27,261 --> 00:05:28,462 - I understand. 100 00:05:30,631 --> 00:05:34,635 (theme music) 101 00:05:36,304 --> 00:05:39,873 (siren blaring) 102 00:05:53,121 --> 00:05:56,524 ♪♪♪ 103 00:06:23,751 --> 00:06:27,155 (indistinct chatter on TV) 104 00:06:33,161 --> 00:06:35,796 - Him? Are you serious? 105 00:06:35,829 --> 00:06:39,467 - Check his belt. It's Willy Wonka's golden ticket. 106 00:06:39,500 --> 00:06:41,469 It opens every door in this facility. 107 00:06:41,502 --> 00:06:44,638 - That's great, but how are you gonna get it? 108 00:06:44,672 --> 00:06:46,707 We can't even go to the bathroom 109 00:06:46,740 --> 00:06:50,078 after what happened last time without a chaperone. 110 00:06:52,012 --> 00:06:53,881 - I'm working on it. 111 00:06:53,914 --> 00:06:56,284 - (woman on PA system): Miranda, report upstairs immediately. 112 00:07:01,455 --> 00:07:04,225 - So, I'm gonna need your help with something, Miranda. 113 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 - I told you, I'm not interested. 114 00:07:06,794 --> 00:07:09,697 - This isn't a request. 115 00:07:09,730 --> 00:07:12,500 Um, Sophie's going in for a C-section tomorrow. 116 00:07:12,533 --> 00:07:15,536 And it's gonna be a very emotional time for her. 117 00:07:15,569 --> 00:07:19,407 - Yeah, especially when you take her baby away. 118 00:07:19,440 --> 00:07:21,875 I'm not an idiot. 119 00:07:21,909 --> 00:07:23,944 What are you gonna do with it? 120 00:07:23,977 --> 00:07:25,946 - Baby's gonna be well taken care of. 121 00:07:25,979 --> 00:07:29,250 - But not here. And not by her. 122 00:07:32,086 --> 00:07:35,789 - No. Babies born in this facility are raised 123 00:07:35,823 --> 00:07:38,526 by non-B-Positive people because that's their job. 124 00:07:38,559 --> 00:07:40,928 Sophie's job, and the rest of the women here, 125 00:07:40,961 --> 00:07:43,697 is that more B-Positive babies... 126 00:07:43,731 --> 00:07:46,334 to increase the percentage of the population. 127 00:07:48,636 --> 00:07:50,604 - She's gonna freak out. 128 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 - That's where you come in. 129 00:07:54,275 --> 00:07:57,378 See... 130 00:07:57,411 --> 00:07:59,380 Sophie trusts you, 131 00:07:59,413 --> 00:08:02,116 so you're gonna be right there by her side 132 00:08:02,150 --> 00:08:04,918 every step of the way, you're gonna reassure her everything's fine, 133 00:08:04,952 --> 00:08:07,721 you're gonna tell her that her baby's in the best of hands. 134 00:08:07,755 --> 00:08:10,591 - I'm not gonna do that. 135 00:08:10,624 --> 00:08:13,261 I'm not gonna lie for you. - Miranda, look, 136 00:08:13,294 --> 00:08:16,897 I know that this place, it's not really your idea of paradise, 137 00:08:16,930 --> 00:08:21,101 but, you gotta believe me, 138 00:08:21,135 --> 00:08:24,071 there are places out there that... 139 00:08:24,104 --> 00:08:26,640 would be a living hell for a girl like you. 140 00:08:26,674 --> 00:08:29,410 ♪♪♪ So, 141 00:08:29,443 --> 00:08:32,913 turn me down again, 142 00:08:32,946 --> 00:08:36,217 and that's exactly where you're going. 143 00:08:43,191 --> 00:08:45,426 - What am I gonna do? 144 00:08:45,459 --> 00:08:48,929 If I say yes, then I am just as bad as he is. 145 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 But if I say no, he's gonna send me away. 146 00:08:51,165 --> 00:08:53,567 - You have to do it. 147 00:08:55,503 --> 00:08:57,505 - I can't be part of this. - It doesn't matter 148 00:08:57,538 --> 00:09:00,941 whether you're part of it or not; he's gonna do it anyway. 149 00:09:00,974 --> 00:09:03,377 If you turn him down, he'll just find somebody else to take 150 00:09:03,411 --> 00:09:06,180 your place. And you'll get shipped out to God knows where 151 00:09:06,214 --> 00:09:09,450 and nobody will ever hear from you again. And for what? 152 00:09:09,483 --> 00:09:12,953 - I get to keep my soul. 153 00:09:12,986 --> 00:09:14,955 - Look, you only have to do it long enough 154 00:09:14,988 --> 00:09:17,191 to get your hands on a key card, right? 155 00:09:19,092 --> 00:09:21,329 Just do what he says. 156 00:09:31,038 --> 00:09:34,808 - Hey, how's it going? - It's quiet. 157 00:09:34,842 --> 00:09:37,311 No strigs all morning. - See ya. 158 00:09:37,345 --> 00:09:40,180 (distant, indistinct chatter) 159 00:09:44,718 --> 00:09:46,987 - Hey there. - Nadia. 160 00:09:47,020 --> 00:09:48,956 - Thank you. 161 00:09:52,460 --> 00:09:54,495 - So, I'm gonna grab a couple a guys, 162 00:09:54,528 --> 00:09:56,930 I'm gonna grab another truck tonight. 163 00:09:58,699 --> 00:10:01,101 Eph? - They'll be guarding 164 00:10:01,134 --> 00:10:03,437 those supply lines closer than ever now. 165 00:10:03,471 --> 00:10:05,939 Besides, they're onto something new here, something big. 166 00:10:05,973 --> 00:10:08,041 It's here. I just have to figure out what it is. 167 00:10:08,075 --> 00:10:10,043 - How long is that gonna take? - I don't know. 168 00:10:10,077 --> 00:10:11,912 (sigh) 169 00:10:11,945 --> 00:10:14,882 - Eph, we got 'em on the ropes, man. 170 00:10:14,915 --> 00:10:18,286 (frustrated sigh) 171 00:10:18,319 --> 00:10:20,288 They're turning everyone they can 172 00:10:20,321 --> 00:10:23,190 just to try and find us. We can't just 173 00:10:23,223 --> 00:10:26,360 sit back twiddling our thumbs while you play Sherlock Holmes. 174 00:10:26,394 --> 00:10:29,229 - Jason. 175 00:10:29,263 --> 00:10:31,299 Give the guy a break, will you? 176 00:10:31,332 --> 00:10:33,301 Have some breakfast. - I'm not hungry. 177 00:10:33,334 --> 00:10:35,503 - Irrelevant. 178 00:10:42,576 --> 00:10:44,612 - Thank you. It's hard 179 00:10:44,645 --> 00:10:46,880 to concentrate with "Che Guevara" up my ass. 180 00:10:46,914 --> 00:10:49,817 (Alex chuckles) - Find anything? 181 00:10:52,252 --> 00:10:54,221 - There's a shipment today 182 00:10:54,254 --> 00:10:56,223 a few miles from here. I want to see it for myself. 183 00:10:56,256 --> 00:10:58,091 - I'll go with you after you eat. 184 00:10:58,125 --> 00:11:00,828 - What if I'm not hungry either? 185 00:11:00,861 --> 00:11:02,763 - One omelet, coming up. 186 00:11:02,796 --> 00:11:04,965 God knows when we'll run across real eggs again. 187 00:11:08,001 --> 00:11:11,138 (engine roaring) 188 00:11:17,945 --> 00:11:21,315 (indistinct chatter outside) 189 00:11:25,185 --> 00:11:27,821 - Oh, shit! 190 00:11:27,855 --> 00:11:30,257 ♪♪♪ 191 00:11:30,290 --> 00:11:31,959 (fire alarm ringing) 192 00:11:31,992 --> 00:11:35,496 - We gotta move! GO! GO! GO! - Come on, let's go! 193 00:11:35,529 --> 00:11:38,599 - People, move it! - Wait, don't go! - Move your butts! 194 00:11:38,632 --> 00:11:41,134 (indistinct shouting) 195 00:11:43,571 --> 00:11:46,974 (creatures growling) 196 00:11:48,742 --> 00:11:50,911 - Get 'em! Come on! 197 00:11:52,346 --> 00:11:54,715 They want to turn us! 198 00:11:54,748 --> 00:11:56,684 Don't let them sting you! 199 00:11:56,717 --> 00:11:58,519 - Ugh! 200 00:11:58,552 --> 00:12:00,220 (shrieking) - (Jason): Nadia! 201 00:12:00,253 --> 00:12:02,823 Get him out of her! No! 202 00:12:02,856 --> 00:12:04,625 No! 203 00:12:04,658 --> 00:12:06,326 Oh, my gosh! 204 00:12:10,063 --> 00:12:12,199 (growling) - Eph? 205 00:12:22,776 --> 00:12:24,678 - No! 206 00:12:24,712 --> 00:12:27,180 - JASON! NO! 207 00:12:30,017 --> 00:12:32,352 (Jason panting) 208 00:12:34,388 --> 00:12:38,492 (soft music) 209 00:12:38,526 --> 00:12:41,395 - Ah. 210 00:12:45,365 --> 00:12:47,067 Do it. 211 00:12:47,100 --> 00:12:51,238 (touching music) 212 00:12:58,045 --> 00:13:00,380 It's OK, sis. 213 00:13:00,414 --> 00:13:03,451 (sobbing) 214 00:13:03,484 --> 00:13:06,219 (Jason sighing) 215 00:13:18,632 --> 00:13:20,601 You make 'em pay. 216 00:13:26,607 --> 00:13:29,810 (growling) 217 00:13:32,680 --> 00:13:34,682 - We have to go! 218 00:13:50,664 --> 00:13:54,668 ♪♪♪ 219 00:14:02,175 --> 00:14:04,444 ♪♪♪ 220 00:14:28,669 --> 00:14:32,139 (Eph sighing) ♪♪♪ 221 00:14:53,326 --> 00:14:57,698 ♪♪♪ 222 00:15:04,037 --> 00:15:05,906 We can watch from here. 223 00:15:05,939 --> 00:15:07,675 (ruckus) - Argh! 224 00:15:07,708 --> 00:15:10,711 (Alex sobbing) 225 00:15:24,892 --> 00:15:27,895 - You ever fire one of these? - My dad had a .38. 226 00:15:27,928 --> 00:15:31,064 We used to shoot bottles on the riverbank. 227 00:15:32,900 --> 00:15:35,202 - There's a big difference between shooting at a bottle 228 00:15:35,235 --> 00:15:37,605 and shooting at a person. 229 00:15:37,638 --> 00:15:40,407 First of all, the bottle doesn't shoot back. 230 00:15:40,440 --> 00:15:42,409 Never point at anything 231 00:15:42,442 --> 00:15:44,745 you're not ready to kill. 232 00:15:47,748 --> 00:15:51,284 - What else do I need to know? Like, are there rules? 233 00:15:51,318 --> 00:15:53,486 - Rules? 234 00:15:59,392 --> 00:16:02,863 Look, these guys are gonna give you shit. 235 00:16:02,896 --> 00:16:04,865 Keep your head down, 236 00:16:04,898 --> 00:16:06,967 stay ready, 237 00:16:07,000 --> 00:16:08,936 and remember 238 00:16:08,969 --> 00:16:10,938 this is just a tool. 239 00:16:12,940 --> 00:16:16,644 This is your real weapon. 240 00:16:16,677 --> 00:16:18,646 And when it's time to pull the trigger, you don't hesitate 241 00:16:18,679 --> 00:16:21,181 or you're dead. You understand? 242 00:16:31,859 --> 00:16:33,827 What are you doing? Hey, hey, hey, what are you doing? 243 00:16:33,861 --> 00:16:36,396 - I'm hungry. - You already got your cut. 244 00:16:36,429 --> 00:16:38,398 If it's on the table, it's merchandise. What's wrong with you? 245 00:16:38,431 --> 00:16:40,400 - Need some help! - Coming through. 246 00:16:40,433 --> 00:16:42,502 - Rafi! Rafi! You all right? - What the hell happened? 247 00:16:42,535 --> 00:16:45,773 (groaning in pain) 248 00:16:45,806 --> 00:16:48,508 - What happened? - I was making my deliveries... 249 00:16:48,541 --> 00:16:51,011 I got jumped. - By who? 250 00:16:51,044 --> 00:16:54,481 BY WHO? - Two guys came out of nowhere. 251 00:16:54,514 --> 00:16:57,751 Said it was their spot now. Took all my shit. 252 00:16:57,785 --> 00:16:59,920 - Let me get a towel. LET ME GET A TOWEL! 253 00:16:59,953 --> 00:17:03,423 (Rafi coughing) 254 00:17:03,456 --> 00:17:06,827 You're gonna be all right. Just relax, OK? All right? 255 00:17:06,860 --> 00:17:08,796 - Gus... 256 00:17:21,574 --> 00:17:23,476 - There's no way 257 00:17:23,510 --> 00:17:25,612 two guys pulled a move like that without backup. 258 00:17:25,645 --> 00:17:27,547 - So you're sayin' there are more? - Hundred percent. 259 00:17:27,580 --> 00:17:29,616 It's not gonna be enough just to take out 260 00:17:29,649 --> 00:17:31,985 two of 'em. I'm gonna find their nest, and we're gonna burn 261 00:17:32,019 --> 00:17:34,121 that damn thing to the ground. - I like the sound of that. 262 00:17:34,154 --> 00:17:36,123 - I'll be back. 263 00:17:36,156 --> 00:17:38,025 (door opening) 264 00:17:38,058 --> 00:17:40,227 (indistinct chatter) 265 00:17:42,229 --> 00:17:43,831 - Any idea what they look like? 266 00:17:43,864 --> 00:17:45,733 - Well, I talked to some customers. 267 00:17:45,766 --> 00:17:48,401 They say the new guy has a black and grey beard. 268 00:17:50,771 --> 00:17:53,073 - Like that guy over there? 269 00:17:53,106 --> 00:17:56,509 - Yeah. Just like that. - What do we do now? 270 00:17:56,543 --> 00:17:59,980 - Go back to Creem. Tell him to hold on. I'm on it. 271 00:18:00,013 --> 00:18:02,549 I'm gonna follow this rat back to his nest. 272 00:18:02,582 --> 00:18:06,519 (indistinct chatter) ♪♪♪ 273 00:18:15,863 --> 00:18:18,899 (indistinct chatter) 274 00:18:23,136 --> 00:18:26,907 ♪♪♪ 275 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Hey. - Hey, uh. 276 00:18:31,311 --> 00:18:32,980 - Hey, guys. - See you. 277 00:18:42,422 --> 00:18:45,492 ♪♪♪ 278 00:19:05,578 --> 00:19:08,048 - Any good stuff? - Yeah. 279 00:19:08,081 --> 00:19:11,218 (indistinct conversation) 280 00:19:11,251 --> 00:19:13,653 - Let me show you real quick. 281 00:19:13,686 --> 00:19:15,989 - Get a new piece? - It was fun. 282 00:19:16,023 --> 00:19:18,325 - Yeah, we got guns. 283 00:19:18,358 --> 00:19:20,994 - Here you go. - Thanks. 284 00:19:21,028 --> 00:19:24,597 - This is good. - Uh-huh. 285 00:19:24,631 --> 00:19:26,967 - Put it away over there. - All right. 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,002 - When's the next driver coming? 287 00:19:29,036 --> 00:19:31,504 ♪♪♪ 288 00:19:31,538 --> 00:19:34,074 - Next time we get some stuff from those locos. 289 00:19:34,107 --> 00:19:36,076 - Better get some quick. 290 00:19:36,109 --> 00:19:38,478 (dramatic musical cue) 291 00:19:38,511 --> 00:19:40,580 - Yeah, punks. 292 00:19:40,613 --> 00:19:42,615 It was too easy. 293 00:19:50,657 --> 00:19:52,659 (beep) 294 00:19:54,394 --> 00:19:56,529 - What am I supposed to do, exactly? 295 00:19:56,563 --> 00:19:59,099 - Keep her company until it's time for her spinal, 296 00:19:59,132 --> 00:20:02,369 answer her questions, allay her fears. 297 00:20:02,402 --> 00:20:04,972 - How do I answer her questions? - Every mother going 298 00:20:05,005 --> 00:20:07,174 into a C-section wants to know the same thing, 299 00:20:07,207 --> 00:20:09,943 "Am I going to lose the baby? What if it gets cut? 300 00:20:09,977 --> 00:20:12,345 Will it hurt?" The answer is always the same. 301 00:20:12,379 --> 00:20:13,780 - Which is? 302 00:20:13,813 --> 00:20:15,782 - "There's nothing to worry about. 303 00:20:15,815 --> 00:20:19,519 Everything's going to be fine." And, Miranda, 304 00:20:19,552 --> 00:20:21,521 she won't believe it if you don't. 305 00:20:26,493 --> 00:20:28,528 (regular but fast beeping) 306 00:20:31,664 --> 00:20:33,800 - Where's Dr. Weiss? 307 00:20:33,833 --> 00:20:37,470 - She's getting ready for surgery. Stuck with me for now. 308 00:20:37,504 --> 00:20:40,707 (sighing) - Great. 309 00:20:40,740 --> 00:20:44,144 - Come on, I'm not totally useless. 310 00:20:44,177 --> 00:20:46,179 What's going on? 311 00:20:46,213 --> 00:20:49,082 - That's just it. I don't know. 312 00:20:49,116 --> 00:20:51,518 I have been asking for the doctor and, what, 313 00:20:51,551 --> 00:20:54,254 she doesn't have, like, five minutes to talk to me? 314 00:20:54,287 --> 00:20:56,990 I am having a baby, for Christ's sake! 315 00:20:57,024 --> 00:21:00,827 It's like they don't even care anymore. 316 00:21:00,860 --> 00:21:03,263 - I'm sure they care, Soph. 317 00:21:03,296 --> 00:21:06,766 - I'm just nervous. 318 00:21:06,799 --> 00:21:09,602 I know it's a horrible thing 319 00:21:09,636 --> 00:21:11,604 what they are doing to us, 320 00:21:11,638 --> 00:21:13,606 but I can't help it. 321 00:21:13,640 --> 00:21:15,575 This baby 322 00:21:15,608 --> 00:21:18,778 is the only family I have left in the world 323 00:21:18,811 --> 00:21:21,949 and I just want to make sure that everything is OK. 324 00:21:23,783 --> 00:21:25,953 - I'm sure there's nothing to worry about. 325 00:21:25,986 --> 00:21:30,123 Everything's gonna be fine. (door opening and closing) 326 00:21:30,157 --> 00:21:32,592 - We're gonna begin your epidural in just a few minutes. 327 00:21:32,625 --> 00:21:34,594 Miranda, you're gonna have to scrub in. 328 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 - How... how long will the operation take? 329 00:21:36,663 --> 00:21:39,499 - Why? You have somewhere better to be? 330 00:21:44,404 --> 00:21:47,407 - All the bedside manner of a tarantula! 331 00:21:47,440 --> 00:21:50,477 - She reminds me of my grandma... Ruth. 332 00:21:50,510 --> 00:21:53,413 She was a cold-blooded bitch, too. 333 00:21:53,446 --> 00:21:55,448 (amused sigh) 334 00:21:55,482 --> 00:21:58,651 - It's a pretty name, though. Ruth. 335 00:21:58,685 --> 00:22:01,088 - Don't know. It's a bit "Old Testament" for me. 336 00:22:01,121 --> 00:22:03,090 - What about Olive? 337 00:22:03,123 --> 00:22:05,258 Do you like that name? 338 00:22:05,292 --> 00:22:08,061 - For a cartoon character, sure. 339 00:22:08,095 --> 00:22:11,431 - It was my mother's name. 340 00:22:11,464 --> 00:22:14,567 - Sorry. ♪♪♪ 341 00:22:14,601 --> 00:22:16,603 - Now it'll be her name, too. 342 00:22:21,975 --> 00:22:24,311 - Another blank, Bob? You're no fun. 343 00:22:24,344 --> 00:22:26,513 (beep) 344 00:22:26,546 --> 00:22:29,016 - But I need you to stay focused, all right? 345 00:22:29,049 --> 00:22:32,419 I can't repeat myself. It's all gonna be working... 346 00:22:32,452 --> 00:22:34,454 Miranda! 347 00:22:36,523 --> 00:22:38,525 What the hell are you doing out here? 348 00:22:38,558 --> 00:22:41,794 - Nurse Ratched gave me a few minutes. 349 00:22:41,828 --> 00:22:45,065 - How is Sophie? - Peachy. 350 00:22:46,799 --> 00:22:49,836 Look, she's scared and emotional, and everything sucks, 351 00:22:49,869 --> 00:22:53,040 but she's going to be fine. - I understand 352 00:22:53,073 --> 00:22:56,176 that this is very difficult on you. 353 00:22:56,209 --> 00:22:58,878 But you gotta believe me, this is for the greater good. 354 00:22:58,911 --> 00:23:01,614 You'll see when it's all over. 355 00:23:01,648 --> 00:23:05,218 I'll show you my gratitude, OK? Take five minutes. 356 00:23:07,654 --> 00:23:10,657 - (woman on TV): Oh, I read that one. 357 00:23:10,690 --> 00:23:13,826 (laughter and indistinct chatter from TV) 358 00:23:17,497 --> 00:23:19,966 - Hey. 359 00:23:19,999 --> 00:23:21,968 - (woman on TV): I never said four weeks. 360 00:23:22,001 --> 00:23:24,137 - You did too. - I said, "Yahoo!" 361 00:23:24,171 --> 00:23:26,339 - (man on TV): Same thing. 362 00:23:26,373 --> 00:23:28,341 - Why don't you get your boyfriend to put 363 00:23:28,375 --> 00:23:32,011 something new on the TV. (indistinct TV chatter) 364 00:23:32,045 --> 00:23:33,680 - "Boyfriend"? 365 00:23:36,249 --> 00:23:38,218 (laughing): Marta... 366 00:23:38,251 --> 00:23:40,653 You're kidding, right? 367 00:23:40,687 --> 00:23:42,655 - You know, I'm usually a pretty good judge 368 00:23:42,689 --> 00:23:44,757 of character... 369 00:23:44,791 --> 00:23:46,759 but I was wrong about you. 370 00:23:48,761 --> 00:23:50,730 I thought you were one of the smart ones, 371 00:23:50,763 --> 00:23:52,699 that you got it. 372 00:23:52,732 --> 00:23:56,536 No. Here you are chatting him up, 373 00:23:56,569 --> 00:23:59,506 getting called to the office for closed-door meetings. 374 00:23:59,539 --> 00:24:01,408 - It's not like that. 375 00:24:03,376 --> 00:24:05,378 - I hope it's worth the rug burns. 376 00:24:07,080 --> 00:24:09,216 - Go to hell. 377 00:24:11,551 --> 00:24:14,587 You know what? Believe what you want. I'm trying to help. 378 00:24:14,621 --> 00:24:17,190 - Cut the bullshit, Miranda. 379 00:24:17,224 --> 00:24:19,426 Only person you're helping here is yourself. 380 00:24:19,459 --> 00:24:22,762 (laughter and indistinct chatter on TV) 381 00:24:29,602 --> 00:24:32,205 - They're emptying the entire building. 382 00:24:32,239 --> 00:24:34,574 I've never seen them do that before. 383 00:24:34,607 --> 00:24:37,910 Usually, it's squatters or people living off the grid. 384 00:24:37,944 --> 00:24:40,079 - Thank you, Baby Jesus. 385 00:24:40,113 --> 00:24:43,416 - Food? - Even better. Alcohol. 386 00:24:43,450 --> 00:24:45,152 (indistinct PA system announcements outside) 387 00:24:57,464 --> 00:25:00,500 - No, thanks. - Come on, have a drink with me. 388 00:25:00,533 --> 00:25:03,636 - I can't. - Eph, after the day I had, 389 00:25:03,670 --> 00:25:07,106 I think you owe it to me. - I really can't. 390 00:25:07,140 --> 00:25:09,409 - Oh. 391 00:25:09,442 --> 00:25:11,444 Got it. 392 00:25:13,045 --> 00:25:15,014 How long? 393 00:25:15,047 --> 00:25:17,217 - Nine months, four days. 394 00:25:19,219 --> 00:25:23,356 Ever since, uh, Illumination Day. 395 00:25:23,390 --> 00:25:26,025 - Sorry. If I would have known, I wouldn't have-- 396 00:25:26,058 --> 00:25:28,295 - It's all right. It really is. 397 00:25:28,328 --> 00:25:30,663 I'd love to, I... 398 00:25:30,697 --> 00:25:33,466 but, uh, I don't deserve it. 399 00:25:33,500 --> 00:25:37,370 - Well, I do, if you don't mind. 400 00:25:37,404 --> 00:25:39,939 - Knock yourself out. 401 00:25:39,972 --> 00:25:42,008 But I can say from experience, it's not gonna help. 402 00:25:42,041 --> 00:25:44,010 - Great, you're an expert on this too. 403 00:25:44,043 --> 00:25:46,012 - Enough to know what you're going through 404 00:25:46,045 --> 00:25:48,315 right now. 405 00:25:48,348 --> 00:25:50,383 - I doubt it. 406 00:25:50,417 --> 00:25:52,485 - You're feeling guilty. 407 00:25:52,519 --> 00:25:56,556 Feeling angry. Mostly at yourself. 408 00:25:56,589 --> 00:25:58,991 Because you spent all that time fighting 409 00:25:59,025 --> 00:26:00,960 and you thought maybe you could make a difference, 410 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 and now you're back at square one. 411 00:26:03,730 --> 00:26:06,233 And you've lost your brother 412 00:26:06,266 --> 00:26:08,968 and your team, 413 00:26:09,001 --> 00:26:11,504 and now you're wondering... 414 00:26:11,538 --> 00:26:13,640 what was the point 415 00:26:13,673 --> 00:26:16,175 of any of it? 416 00:26:18,177 --> 00:26:20,347 I told you, I've been there. 417 00:26:24,351 --> 00:26:27,320 You and Jason 418 00:26:27,354 --> 00:26:30,523 relit a fire in me that I thought had gone out. 419 00:26:33,760 --> 00:26:35,528 - What is it? 420 00:26:38,030 --> 00:26:39,999 - There's a lot I haven't told you about what happened 421 00:26:40,032 --> 00:26:43,102 in New York. 422 00:26:43,135 --> 00:26:45,505 The explosion, 423 00:26:45,538 --> 00:26:47,507 the counter strikes, 424 00:26:47,540 --> 00:26:50,543 the nuclear winter... 425 00:26:50,577 --> 00:26:52,745 all of it happened because of me. 426 00:26:52,779 --> 00:26:54,747 ♪♪♪ - What do you mean? 427 00:26:57,284 --> 00:27:00,287 - My son, 428 00:27:00,320 --> 00:27:02,221 he set off the nuke. 429 00:27:02,255 --> 00:27:06,192 - I don't understand. How is that possible? 430 00:27:06,225 --> 00:27:09,095 - He and his mother had been taken by the Master. 431 00:27:09,128 --> 00:27:12,599 She had been turned, so I "released" her. 432 00:27:16,002 --> 00:27:17,970 Zack saw the whole thing. 433 00:27:19,939 --> 00:27:24,311 He didn't push the button 'cause he wanted people to die. 434 00:27:24,344 --> 00:27:27,113 He did it 'cause he was angry with me. 435 00:27:32,619 --> 00:27:34,621 - What happened to him? 436 00:27:36,289 --> 00:27:38,257 - I went looking for him in the aftermath, 437 00:27:38,291 --> 00:27:41,494 but he'd disappeared. 438 00:27:41,528 --> 00:27:43,896 - Do you think he's still alive? 439 00:27:43,930 --> 00:27:46,666 - I don't know. 440 00:27:46,699 --> 00:27:48,668 Some days I hope so. 441 00:27:50,703 --> 00:27:53,640 But if I'm being honest, 442 00:27:53,673 --> 00:27:56,609 there are other days where I think it would be better... 443 00:27:59,879 --> 00:28:02,949 (sigh) 444 00:28:14,827 --> 00:28:17,263 I can get you to the SEPTA tunnel. 445 00:28:17,296 --> 00:28:19,632 If you want to part ways after that, I understand. 446 00:28:19,666 --> 00:28:21,534 ♪♪♪ 447 00:28:21,568 --> 00:28:24,203 - Jason wanted us to make 'em pay. 448 00:28:24,236 --> 00:28:27,640 That's what we're gonna do. 449 00:28:27,674 --> 00:28:30,510 So... 450 00:28:30,543 --> 00:28:33,179 where to? - There's something 451 00:28:33,212 --> 00:28:35,181 going on here. That wasn't a raid. 452 00:28:35,214 --> 00:28:37,550 We're used to blacked-out buses, 453 00:28:37,584 --> 00:28:39,786 strigoi enforcers, people screaming, 454 00:28:39,819 --> 00:28:42,288 trying to escape, but this was the exact opposite. 455 00:28:42,321 --> 00:28:45,191 This was the very definition of a "calm, orderly fashion." 456 00:28:47,026 --> 00:28:48,561 - What is that? 457 00:28:48,595 --> 00:28:52,331 - "Join The Partnership in this exciting new venture 458 00:28:52,365 --> 00:28:56,703 "building sustainable farms for a better, brighter tomorrow. 459 00:28:56,736 --> 00:29:00,306 Get out of the city, get back to the land." 460 00:29:00,339 --> 00:29:02,341 Recognize the name? 461 00:29:02,375 --> 00:29:04,677 - "New Horizons." 462 00:29:04,711 --> 00:29:06,813 It's on the wall in the transportation office. 463 00:29:06,846 --> 00:29:08,848 - And the train schedule too. 464 00:29:08,881 --> 00:29:10,883 The units, 465 00:29:10,917 --> 00:29:13,019 they've been shipping people out of the city. 466 00:29:13,052 --> 00:29:14,854 - Why? 467 00:29:14,887 --> 00:29:16,823 - Well, think about what they've been doing the last nine months. 468 00:29:16,856 --> 00:29:18,691 They've built up all this infrastructure 469 00:29:18,725 --> 00:29:20,827 for The Partnership, but they haven't been maintaining it. 470 00:29:20,860 --> 00:29:24,196 They stopped repurposing materials and repairing vehicles. 471 00:29:24,230 --> 00:29:26,198 - Now they're rounding up the workforce, 472 00:29:26,232 --> 00:29:29,902 shipping them out. The question is where? 473 00:29:29,936 --> 00:29:31,904 - I don't know, 474 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 but I can tell you one thing: 475 00:29:33,973 --> 00:29:35,975 I bet it doesn't look exactly like this. 476 00:29:38,244 --> 00:29:40,513 - Yeah. 477 00:29:40,547 --> 00:29:42,915 - I followed 'em back to an old NYPD armory. 478 00:29:42,949 --> 00:29:44,917 They've got two men guarding the front door, 479 00:29:44,951 --> 00:29:47,119 it's reinforced steel, and at least four more inside, 480 00:29:47,153 --> 00:29:49,121 maybe more. - Armed? 481 00:29:49,155 --> 00:29:51,290 - Definitely. With all the stuff they got in there, 482 00:29:51,323 --> 00:29:53,292 this will be the score of the century. 483 00:29:53,325 --> 00:29:56,395 - So let's go take it. What's the problem? 484 00:29:56,429 --> 00:29:58,397 - The problem is they're ex-cops. 485 00:29:58,431 --> 00:30:00,399 I recognize 'em from the neighborhood. 486 00:30:00,433 --> 00:30:02,769 One of 'em is a beat cop named Flores; 487 00:30:02,802 --> 00:30:05,071 the other's a bitch-ass lieutenant named Ricci. 488 00:30:05,104 --> 00:30:06,806 - How many total? - Six. 489 00:30:06,839 --> 00:30:08,608 - Easy. 490 00:30:08,641 --> 00:30:10,910 We take out the guards, go in through the front, 491 00:30:10,943 --> 00:30:12,912 hit 'em with everything we got. I mean, 492 00:30:12,945 --> 00:30:15,448 they can't kill us all, right? - You wanna bet? -That's right. 493 00:30:15,482 --> 00:30:17,316 - Look, they're ex-cops. 494 00:30:17,349 --> 00:30:19,486 That means they're highly trained and armed to the teeth. 495 00:30:19,519 --> 00:30:21,588 We gotta be smart about this. 496 00:30:21,621 --> 00:30:24,491 - So what's your plan? - All right. 497 00:30:24,524 --> 00:30:28,160 We go in through this tunnel. There's a section of ductwork 498 00:30:28,194 --> 00:30:31,397 that leads up and through the back wall. - Hell with that. We're not 499 00:30:31,430 --> 00:30:33,466 crawling in on our bellies like a bunch a goddamn cockroaches. 500 00:30:33,500 --> 00:30:35,735 When they came into our place, 501 00:30:35,768 --> 00:30:38,270 they disrespected us. - That's right. 502 00:30:38,304 --> 00:30:41,007 - We're going through the front, like men. 503 00:30:41,040 --> 00:30:43,175 - That's right. - Wanna bum-rush the front door? 504 00:30:43,209 --> 00:30:45,144 That's fine by me. 505 00:30:45,177 --> 00:30:46,946 But what are you gonna do about the trip wire? 506 00:30:46,979 --> 00:30:50,016 - What trip wire? - Exactly. 507 00:30:50,049 --> 00:30:51,918 We don't have any idea what's waiting for us 508 00:30:51,951 --> 00:30:53,853 behind that front door. And I don't wanna be the first one 509 00:30:53,886 --> 00:30:57,189 down that hallway. Do you? - Not me. - Good point. 510 00:31:00,660 --> 00:31:02,662 - Anybody else wanna volunteer? 511 00:31:02,695 --> 00:31:04,831 - Mm-mm. 512 00:31:10,737 --> 00:31:14,541 - All right. We'll go in through the tunnel then. Shit! 513 00:31:14,574 --> 00:31:17,276 - Now, this is not gonna be a cakewalk, 514 00:31:17,309 --> 00:31:19,612 but if we get it right, 515 00:31:19,646 --> 00:31:21,948 we're gonna be set for a long time. 516 00:31:21,981 --> 00:31:23,883 - Yeah. - Yeah. 517 00:31:23,916 --> 00:31:27,386 - And we get the sons of bitches that killed Rafi. 518 00:31:32,191 --> 00:31:35,662 - All right, listen. This is gonna be the easiest way into the tunnel. 519 00:31:35,695 --> 00:31:38,698 ♪♪♪ 520 00:31:46,539 --> 00:31:48,908 - Is it this? 521 00:31:48,941 --> 00:31:52,178 ♪♪♪ 522 00:32:00,086 --> 00:32:03,055 ♪♪♪ 523 00:32:14,634 --> 00:32:17,436 ♪♪♪ (distant, indistinct chatter) 524 00:32:27,647 --> 00:32:29,582 - Pair of nines. 525 00:32:29,616 --> 00:32:31,584 (woman laughing) 526 00:32:31,618 --> 00:32:33,720 - Come on, cough 'em up. 527 00:32:33,753 --> 00:32:36,656 ♪♪♪ (indistinct conversation) 528 00:32:46,565 --> 00:32:48,735 Haha! - You don't even smoke. 529 00:32:48,768 --> 00:32:51,904 - I do now. (ex-cops laughing) 530 00:32:51,938 --> 00:32:54,073 - (ex-cop): All right, guys, I'm out. 531 00:32:54,106 --> 00:32:58,210 (indistinct chatter) 532 00:32:58,244 --> 00:33:01,180 - Light 'em up. 533 00:33:04,516 --> 00:33:07,887 - We got company! 534 00:33:07,920 --> 00:33:09,155 Taking fire! Vito's down! 535 00:33:09,188 --> 00:33:12,124 ♪♪♪ - Damn it! 536 00:33:12,158 --> 00:33:14,593 - Go! Go! - Get your gear! 537 00:33:20,366 --> 00:33:24,536 ♪♪♪ 538 00:33:31,811 --> 00:33:32,845 - Ugh! 539 00:33:32,879 --> 00:33:34,714 - Shit! - OH! 540 00:33:49,295 --> 00:33:51,230 - Ugh! 541 00:34:03,743 --> 00:34:05,044 (gun clicking) 542 00:34:15,354 --> 00:34:17,656 - Ugh! Argh! 543 00:34:17,690 --> 00:34:19,425 (gunshots) 544 00:34:35,507 --> 00:34:37,877 ♪♪♪ 545 00:34:43,883 --> 00:34:47,186 - Hey. 546 00:34:47,219 --> 00:34:49,688 You did what you had to do. 547 00:34:54,393 --> 00:34:57,463 - My man Gus, the man with the plan. 548 00:35:09,742 --> 00:35:13,813 ('50s song Walkin' After Midnight by Patsy Cline) 549 00:35:18,317 --> 00:35:20,753 - Do you feel any pain? 550 00:35:20,787 --> 00:35:22,955 - (female nurse): Here you go. - Just a little pressure. 551 00:35:22,989 --> 00:35:25,524 - (Weiss): Pressure is normal. (heartbeat sound) 552 00:35:25,557 --> 00:35:29,495 - What's happening? - (Weiss): I'm getting ready to make the second incision. 553 00:35:31,163 --> 00:35:33,032 - Just keep breathing. 554 00:35:33,065 --> 00:35:35,067 - Making the second incision now. 555 00:35:35,101 --> 00:35:38,204 (squishing and suction sounds) 556 00:35:38,237 --> 00:35:40,907 There we go. - Hey, it's all right. 557 00:35:40,940 --> 00:35:43,042 - I'm scared. 558 00:35:43,075 --> 00:35:45,144 - There's nothing to be scared of. 559 00:35:45,177 --> 00:35:47,413 - Just try to relax. 560 00:35:47,446 --> 00:35:49,648 - I can't! 561 00:35:49,681 --> 00:35:52,651 - (female nurse): BP is normal. - (Weiss): Pick up some Mayo scissors. 562 00:35:52,684 --> 00:35:54,620 - Tell me about your kitchen. - (Weiss): Mayo scissors. 563 00:35:54,653 --> 00:35:56,322 - What? 564 00:35:56,355 --> 00:35:58,290 - When you were growing up. 565 00:35:58,324 --> 00:36:01,327 Everyone spends a lot of time in their kitchen. 566 00:36:01,360 --> 00:36:03,329 What was yours like? 567 00:36:03,362 --> 00:36:05,431 - Um... 568 00:36:05,464 --> 00:36:07,766 - (Weiss): Two culture clamps, please. 569 00:36:07,800 --> 00:36:10,302 - It was... it was sunny. 570 00:36:12,304 --> 00:36:15,174 My mom painted it yellow 571 00:36:15,207 --> 00:36:17,176 herself, like, 572 00:36:17,209 --> 00:36:20,980 three different times trying to get the right shade. 573 00:36:21,013 --> 00:36:24,951 - (Weiss): How is she doing up there? Vitals stable? - Close your eyes. 574 00:36:24,984 --> 00:36:28,687 - (male nurse): Yes, Doctor. - (Miranda): Now breathe deeply. 575 00:36:31,290 --> 00:36:33,259 Tell me what else you remember. 576 00:36:33,292 --> 00:36:36,162 - (Weiss): Bladder blade and Richardson retractor. 577 00:36:36,195 --> 00:36:38,597 - I remember the smell. 578 00:36:38,630 --> 00:36:40,599 - What did it smell like? 579 00:36:40,632 --> 00:36:43,135 - Vegetable soup. 580 00:36:43,169 --> 00:36:45,938 That was... that was her favorite. 581 00:36:45,972 --> 00:36:48,174 - Suction. (suction sounds) 582 00:36:48,207 --> 00:36:51,610 - And she was always playing music. 583 00:36:51,643 --> 00:36:53,312 - What kind of music? 584 00:36:53,345 --> 00:36:55,314 - Bob Dylan. 585 00:36:55,347 --> 00:36:57,850 Simon and Garfunkel. 586 00:36:57,884 --> 00:37:01,220 - We're ready, Sophie. You're going to feel a slight pull. 587 00:37:01,253 --> 00:37:03,923 (suction sounds) 588 00:37:06,692 --> 00:37:08,694 (sigh) Got it. 589 00:37:08,727 --> 00:37:11,397 - It's OK. - (Weiss): Here she comes! 590 00:37:13,832 --> 00:37:16,535 Here she is! - (female nurse): There you go. 591 00:37:16,568 --> 00:37:19,138 - (Weiss): Clamp. - (female nurse): Yeah. 592 00:37:19,171 --> 00:37:22,374 - (Weiss): It's good. - You did it. Hey, you did it! 593 00:37:22,408 --> 00:37:24,410 - (Weiss): There we go. (Sophie breathing hard) 594 00:37:24,443 --> 00:37:26,845 - (Sophie): Why isn't she crying? 595 00:37:26,879 --> 00:37:28,347 - (Weiss): Respirator. 596 00:37:28,380 --> 00:37:30,349 - Miranda, why... why isn't she crying? 597 00:37:30,382 --> 00:37:31,483 What's going on? 598 00:37:31,517 --> 00:37:33,152 - Relax. - One moment. 599 00:37:33,185 --> 00:37:35,387 (baby crying) 600 00:37:35,421 --> 00:37:37,689 - There we go. (Sophie laughing) 601 00:37:40,792 --> 00:37:44,030 - (Weiss): Prep for closure. - What does she look like? 602 00:37:44,063 --> 00:37:46,065 - She's beautiful. 603 00:37:46,098 --> 00:37:49,335 - I want to see. Dr. Weiss? 604 00:37:49,368 --> 00:37:52,104 - (Weiss): There you go. - (female nurse): I've got her. 605 00:37:52,138 --> 00:37:54,941 - (Sophie): What's going on? Where's Olive? - Irrigation. 606 00:37:54,974 --> 00:37:57,409 - Why can't I see her? - (Weiss): Clamp. 607 00:37:57,443 --> 00:38:00,346 Needle driver. - You're not even gonna show it to her?! 608 00:38:00,379 --> 00:38:02,514 - Suction. - Dr. Weiss! 609 00:38:02,548 --> 00:38:04,850 - You have to leave now. We're closing her up. 610 00:38:04,883 --> 00:38:07,786 - I want to see my baby! - Show her the goddamn baby! 611 00:38:07,819 --> 00:38:10,022 - Outside now! Get Miranda out of here! - (Sophie): I wanna see 612 00:38:10,056 --> 00:38:12,058 my baby! - (Desai): Goddamn it, Miranda! 613 00:38:12,091 --> 00:38:14,927 - (Weiss): Miranda! 614 00:38:14,961 --> 00:38:17,129 - What the hell?! - (Weiss): Miranda! 615 00:38:17,163 --> 00:38:20,466 - Jesus. OK. Easy, easy, easy, easy, easy, easy. 616 00:38:20,499 --> 00:38:22,801 (grunting) 617 00:38:22,834 --> 00:38:25,404 - Hey, tell her to back off! - Do it! 618 00:38:25,437 --> 00:38:26,973 - OK, OK. 619 00:38:28,507 --> 00:38:32,411 - Ugh! Key card! NOW! 620 00:38:32,444 --> 00:38:34,213 (beep) 621 00:38:34,246 --> 00:38:35,914 (grunts) 622 00:38:35,948 --> 00:38:38,084 - Easy, easy. 623 00:38:38,117 --> 00:38:40,252 Easy, easy, easy! - Which way?! 624 00:38:40,286 --> 00:38:42,454 - I can help you, listen to me! 625 00:38:42,488 --> 00:38:44,656 (buzzing alarm ringing) (grunting) 626 00:38:49,128 --> 00:38:50,729 Bitch! 627 00:38:50,762 --> 00:38:53,132 Did you honestly think I was gonna let you--? 628 00:38:53,165 --> 00:38:56,235 Ugh! Ah! Oh! Oh! 629 00:38:56,268 --> 00:38:57,803 - Open this door now! 630 00:38:57,836 --> 00:38:59,905 - Ugh! 631 00:38:59,938 --> 00:39:01,473 - Wanker! - Miranda, you're not gonna 632 00:39:01,507 --> 00:39:03,909 get away with this! (alarm ringing) 633 00:39:03,942 --> 00:39:07,279 ♪♪♪ (panting) 634 00:39:16,788 --> 00:39:19,691 - (man): She went down there! 635 00:39:19,725 --> 00:39:22,361 (alarm ringing louder) 636 00:39:24,363 --> 00:39:27,333 (indistinct shouting) 637 00:39:27,366 --> 00:39:29,835 - Please help us! (indistinct screaming) 638 00:39:38,010 --> 00:39:41,380 - (woman): Let me go! 639 00:39:41,413 --> 00:39:44,616 (indistinct shouting) Let me go! 640 00:39:44,650 --> 00:39:46,885 (baby crying) 641 00:39:50,089 --> 00:39:52,058 (creatures snarling) 642 00:39:57,429 --> 00:40:01,100 (theme music) 643 00:40:36,602 --> 00:40:38,404 Captioned by Media Access Group at WGBH 43631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.