Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:03,237
- Previously on The Strain...
- You find it
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,472
a bit of an insult
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,307
that you're being asked to be
4
00:00:06,340 --> 00:00:09,844
a baby vessel?
I want you to work for me,
5
00:00:09,878 --> 00:00:12,446
be my special liaison
between myself and the ward.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,515
- So you want me
to be the mouthpiece
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,851
for your bullshit?
- Excuse me?
8
00:00:16,885 --> 00:00:20,354
- It seems your operation
has expanded.
9
00:00:20,388 --> 00:00:23,091
- Yeah, I got a new partner now.
You remember Creem?
10
00:00:23,124 --> 00:00:25,994
- If you could find a way
to put something poisonous
11
00:00:26,027 --> 00:00:28,596
into their blood,
you could take out thousands
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,464
of strigoi and they wouldn't
know what hit them.
13
00:00:30,498 --> 00:00:32,667
- Over 2,000 of our brethren
14
00:00:32,701 --> 00:00:34,869
were poisoned. Tainted blood
15
00:00:34,903 --> 00:00:36,938
from one of our trucks.
16
00:00:36,971 --> 00:00:39,273
- These are all towns
in Pennsylvania.
17
00:00:39,307 --> 00:00:42,443
- What the hell are they up to?
- These terrorists will be
18
00:00:42,476 --> 00:00:46,014
hunted down
and destroyed.
19
00:01:04,532 --> 00:01:07,335
(indistinct chatter)
20
00:01:10,171 --> 00:01:11,539
(beep)
21
00:01:11,572 --> 00:01:13,507
(indistinct chatter)
(soft piano music)
22
00:01:13,541 --> 00:01:16,044
- Mmm, that's so good.
23
00:01:20,681 --> 00:01:22,683
Thank you.
24
00:01:24,685 --> 00:01:27,155
- Ma'am?
25
00:01:27,188 --> 00:01:29,190
- Selah?
26
00:01:29,223 --> 00:01:31,359
- No, thank you.
27
00:01:33,361 --> 00:01:35,363
- You're not gonna eat?
28
00:01:35,396 --> 00:01:37,431
- I'm not hungry.
29
00:01:42,703 --> 00:01:45,907
- You know,
30
00:01:45,940 --> 00:01:49,043
this is the only normal hour
31
00:01:49,077 --> 00:01:52,580
of my day. If you could
at least pretend to...
32
00:01:52,613 --> 00:01:55,349
to have a good time...
- There's nothing normal
33
00:01:55,383 --> 00:01:58,719
about having armed guards
watching you eat.
34
00:02:03,291 --> 00:02:05,860
- You know what?
What do you want me to do?
35
00:02:05,894 --> 00:02:08,529
This is the safest room in the
whole goddamn city for humans.
36
00:02:08,562 --> 00:02:10,799
Do I ask anything
in return? No.
37
00:02:10,832 --> 00:02:13,201
All I want, all I need
38
00:02:13,234 --> 00:02:14,903
is, I don't know,
just a couple
39
00:02:14,936 --> 00:02:17,438
of minutes
where we just pretend that...
40
00:02:17,471 --> 00:02:19,440
- Mr. Desai.
41
00:02:19,473 --> 00:02:21,910
- Mr. Eichhorst.
42
00:02:23,778 --> 00:02:26,747
You-you know...
you know my wife, Selah?
43
00:02:26,781 --> 00:02:28,783
- Frau Desai,
of course.
44
00:02:30,418 --> 00:02:32,620
- I'll give you two some
privacy. - No, no, no.
45
00:02:32,653 --> 00:02:35,456
Please, stay.
46
00:02:35,489 --> 00:02:37,158
Don't mind me. Eat.
47
00:02:43,197 --> 00:02:45,099
I insist.
48
00:02:49,003 --> 00:02:50,905
I stopped
by your office
49
00:02:50,939 --> 00:02:54,642
and was surprised
you weren't there.
50
00:02:54,675 --> 00:02:57,345
I trust this means
everything is in order.
51
00:02:57,378 --> 00:02:59,680
- Yes, actually. It is.
52
00:02:59,713 --> 00:03:01,782
Ahem! The delivery room
is fully equipped.
53
00:03:01,816 --> 00:03:03,784
Staff all been briefed.
54
00:03:03,818 --> 00:03:05,920
We've taken
every possible measure
55
00:03:05,954 --> 00:03:08,456
to ensure the safety
and well-being of the mother.
56
00:03:08,489 --> 00:03:11,425
- Excellent.
57
00:03:11,459 --> 00:03:13,461
And afterwards?
58
00:03:15,629 --> 00:03:17,465
Ahem! Well, it's...
59
00:03:17,498 --> 00:03:19,767
as... as we discussed.
60
00:03:19,800 --> 00:03:23,271
- I'm not talking
about the baby, Mr. Desai,
61
00:03:23,304 --> 00:03:25,473
I am talking
about the mothers.
62
00:03:25,506 --> 00:03:27,341
Everything is going
63
00:03:27,375 --> 00:03:30,278
to change the moment
this first child is born.
64
00:03:30,311 --> 00:03:33,181
Surely, you have a plan
65
00:03:33,214 --> 00:03:35,716
for dealing
with their reactions.
66
00:03:35,749 --> 00:03:39,387
- Honestly, sir, I don't see
how it's gonna be so different.
67
00:03:39,420 --> 00:03:42,823
- Perhaps you should have
your wife explain it
68
00:03:42,857 --> 00:03:45,559
to you.
69
00:03:47,228 --> 00:03:50,231
Or perhaps I take
something important from you
70
00:03:50,264 --> 00:03:53,567
to help you
better understand.
71
00:03:53,601 --> 00:03:57,338
- That won't be necessary, sir.
- Good. Because I confess
72
00:03:57,371 --> 00:04:01,142
I'm more than a little
disappointed in your progress.
73
00:04:01,175 --> 00:04:03,177
- We're delivering
our first baby nine months
74
00:04:03,211 --> 00:04:05,179
almost to the day.
75
00:04:05,213 --> 00:04:07,882
I don't know how we could have
done it any faster or better.
76
00:04:07,916 --> 00:04:10,584
- No? Well...
77
00:04:12,686 --> 00:04:15,056
...what if you harvested
78
00:04:15,089 --> 00:04:17,058
the babies earlier?
79
00:04:17,091 --> 00:04:20,728
Say, seven or eight months
instead of nine?
80
00:04:20,761 --> 00:04:22,830
Perhaps even
as early as six
81
00:04:22,863 --> 00:04:25,266
provided it's
an acceptable size.
82
00:04:26,700 --> 00:04:29,070
- I think I'm going to leave--
- SIT!
83
00:04:31,205 --> 00:04:34,342
Then, if you shorten
the recovery time
84
00:04:34,375 --> 00:04:36,844
for the mothers,
each of them would produce
85
00:04:36,877 --> 00:04:40,181
nearly two babies per year
instead of one.
86
00:04:40,214 --> 00:04:43,084
That would almost double
your output, would it not?
87
00:04:45,086 --> 00:04:47,288
- It's highly optimistic
88
00:04:47,321 --> 00:04:50,024
and well outside
the margins for safety.
89
00:04:50,058 --> 00:04:51,825
- Yes.
90
00:04:57,598 --> 00:05:00,201
- But, yes,
91
00:05:00,234 --> 00:05:02,136
it's possible.
92
00:05:02,170 --> 00:05:04,572
- Shall I do more
of your thinking for you?
93
00:05:04,605 --> 00:05:06,975
- No, sir.
- Good.
94
00:05:07,008 --> 00:05:11,545
(indistinct conversations)
Look around, Mr. Desai.
95
00:05:11,579 --> 00:05:15,549
Every single person in this room
serves a purpose.
96
00:05:15,583 --> 00:05:19,120
That's why they are allowed
to dine here. If you can't
97
00:05:19,153 --> 00:05:21,322
fulfill your purpose,
98
00:05:21,355 --> 00:05:24,492
I will find someone who can.
99
00:05:27,261 --> 00:05:28,462
- I understand.
100
00:05:30,631 --> 00:05:34,635
(theme music)
101
00:05:36,304 --> 00:05:39,873
(siren blaring)
102
00:05:53,121 --> 00:05:56,524
♪♪♪
103
00:06:23,751 --> 00:06:27,155
(indistinct chatter on TV)
104
00:06:33,161 --> 00:06:35,796
- Him? Are you serious?
105
00:06:35,829 --> 00:06:39,467
- Check his belt. It's
Willy Wonka's golden ticket.
106
00:06:39,500 --> 00:06:41,469
It opens every door
in this facility.
107
00:06:41,502 --> 00:06:44,638
- That's great, but how
are you gonna get it?
108
00:06:44,672 --> 00:06:46,707
We can't even go
to the bathroom
109
00:06:46,740 --> 00:06:50,078
after what happened last time
without a chaperone.
110
00:06:52,012 --> 00:06:53,881
- I'm working on it.
111
00:06:53,914 --> 00:06:56,284
- (woman on PA system): Miranda,
report upstairs immediately.
112
00:07:01,455 --> 00:07:04,225
- So, I'm gonna need your help
with something, Miranda.
113
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
- I told you,
I'm not interested.
114
00:07:06,794 --> 00:07:09,697
- This isn't a request.
115
00:07:09,730 --> 00:07:12,500
Um, Sophie's going in
for a C-section tomorrow.
116
00:07:12,533 --> 00:07:15,536
And it's gonna be
a very emotional time for her.
117
00:07:15,569 --> 00:07:19,407
- Yeah, especially
when you take her baby away.
118
00:07:19,440 --> 00:07:21,875
I'm not an idiot.
119
00:07:21,909 --> 00:07:23,944
What are you
gonna do with it?
120
00:07:23,977 --> 00:07:25,946
- Baby's gonna be
well taken care of.
121
00:07:25,979 --> 00:07:29,250
- But not here.
And not by her.
122
00:07:32,086 --> 00:07:35,789
- No. Babies born
in this facility are raised
123
00:07:35,823 --> 00:07:38,526
by non-B-Positive people
because that's their job.
124
00:07:38,559 --> 00:07:40,928
Sophie's job,
and the rest of the women here,
125
00:07:40,961 --> 00:07:43,697
is that more
B-Positive babies...
126
00:07:43,731 --> 00:07:46,334
to increase the percentage
of the population.
127
00:07:48,636 --> 00:07:50,604
- She's gonna freak out.
128
00:07:50,638 --> 00:07:52,640
- That's where you come in.
129
00:07:54,275 --> 00:07:57,378
See...
130
00:07:57,411 --> 00:07:59,380
Sophie trusts you,
131
00:07:59,413 --> 00:08:02,116
so you're gonna be
right there by her side
132
00:08:02,150 --> 00:08:04,918
every step of the way, you're gonna
reassure her everything's fine,
133
00:08:04,952 --> 00:08:07,721
you're gonna tell her that
her baby's in the best of hands.
134
00:08:07,755 --> 00:08:10,591
- I'm not gonna do that.
135
00:08:10,624 --> 00:08:13,261
I'm not gonna lie for you.
- Miranda, look,
136
00:08:13,294 --> 00:08:16,897
I know that this place, it's not
really your idea of paradise,
137
00:08:16,930 --> 00:08:21,101
but, you gotta believe me,
138
00:08:21,135 --> 00:08:24,071
there are places
out there that...
139
00:08:24,104 --> 00:08:26,640
would be a living hell
for a girl like you.
140
00:08:26,674 --> 00:08:29,410
♪♪♪
So,
141
00:08:29,443 --> 00:08:32,913
turn me down again,
142
00:08:32,946 --> 00:08:36,217
and that's exactly
where you're going.
143
00:08:43,191 --> 00:08:45,426
- What am I gonna do?
144
00:08:45,459 --> 00:08:48,929
If I say yes,
then I am just as bad as he is.
145
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
But if I say no,
he's gonna send me away.
146
00:08:51,165 --> 00:08:53,567
- You have to do it.
147
00:08:55,503 --> 00:08:57,505
- I can't be part of this.
- It doesn't matter
148
00:08:57,538 --> 00:09:00,941
whether you're part of it
or not; he's gonna do it anyway.
149
00:09:00,974 --> 00:09:03,377
If you turn him down, he'll just
find somebody else to take
150
00:09:03,411 --> 00:09:06,180
your place. And you'll get
shipped out to God knows where
151
00:09:06,214 --> 00:09:09,450
and nobody will ever hear
from you again. And for what?
152
00:09:09,483 --> 00:09:12,953
- I get to keep my soul.
153
00:09:12,986 --> 00:09:14,955
- Look, you only have
to do it long enough
154
00:09:14,988 --> 00:09:17,191
to get your hands
on a key card, right?
155
00:09:19,092 --> 00:09:21,329
Just do what he says.
156
00:09:31,038 --> 00:09:34,808
- Hey, how's it going?
- It's quiet.
157
00:09:34,842 --> 00:09:37,311
No strigs all morning.
- See ya.
158
00:09:37,345 --> 00:09:40,180
(distant, indistinct chatter)
159
00:09:44,718 --> 00:09:46,987
- Hey there.
- Nadia.
160
00:09:47,020 --> 00:09:48,956
- Thank you.
161
00:09:52,460 --> 00:09:54,495
- So, I'm gonna grab
a couple a guys,
162
00:09:54,528 --> 00:09:56,930
I'm gonna grab
another truck tonight.
163
00:09:58,699 --> 00:10:01,101
Eph?
- They'll be guarding
164
00:10:01,134 --> 00:10:03,437
those supply lines
closer than ever now.
165
00:10:03,471 --> 00:10:05,939
Besides, they're onto something
new here, something big.
166
00:10:05,973 --> 00:10:08,041
It's here. I just have
to figure out what it is.
167
00:10:08,075 --> 00:10:10,043
- How long is that gonna take?
- I don't know.
168
00:10:10,077 --> 00:10:11,912
(sigh)
169
00:10:11,945 --> 00:10:14,882
- Eph, we got 'em
on the ropes, man.
170
00:10:14,915 --> 00:10:18,286
(frustrated sigh)
171
00:10:18,319 --> 00:10:20,288
They're turning
everyone they can
172
00:10:20,321 --> 00:10:23,190
just to try and find us.
We can't just
173
00:10:23,223 --> 00:10:26,360
sit back twiddling our thumbs
while you play Sherlock Holmes.
174
00:10:26,394 --> 00:10:29,229
- Jason.
175
00:10:29,263 --> 00:10:31,299
Give the guy a break,
will you?
176
00:10:31,332 --> 00:10:33,301
Have some breakfast.
- I'm not hungry.
177
00:10:33,334 --> 00:10:35,503
- Irrelevant.
178
00:10:42,576 --> 00:10:44,612
- Thank you.
It's hard
179
00:10:44,645 --> 00:10:46,880
to concentrate with
"Che Guevara" up my ass.
180
00:10:46,914 --> 00:10:49,817
(Alex chuckles)
- Find anything?
181
00:10:52,252 --> 00:10:54,221
- There's a shipment today
182
00:10:54,254 --> 00:10:56,223
a few miles from here.
I want to see it for myself.
183
00:10:56,256 --> 00:10:58,091
- I'll go with you
after you eat.
184
00:10:58,125 --> 00:11:00,828
- What if I'm not hungry either?
185
00:11:00,861 --> 00:11:02,763
- One omelet, coming up.
186
00:11:02,796 --> 00:11:04,965
God knows when we'll run
across real eggs again.
187
00:11:08,001 --> 00:11:11,138
(engine roaring)
188
00:11:17,945 --> 00:11:21,315
(indistinct chatter outside)
189
00:11:25,185 --> 00:11:27,821
- Oh, shit!
190
00:11:27,855 --> 00:11:30,257
♪♪♪
191
00:11:30,290 --> 00:11:31,959
(fire alarm ringing)
192
00:11:31,992 --> 00:11:35,496
- We gotta move! GO! GO! GO!
- Come on, let's go!
193
00:11:35,529 --> 00:11:38,599
- People, move it!
- Wait, don't go! - Move your butts!
194
00:11:38,632 --> 00:11:41,134
(indistinct shouting)
195
00:11:43,571 --> 00:11:46,974
(creatures growling)
196
00:11:48,742 --> 00:11:50,911
- Get 'em! Come on!
197
00:11:52,346 --> 00:11:54,715
They want to turn us!
198
00:11:54,748 --> 00:11:56,684
Don't let them sting you!
199
00:11:56,717 --> 00:11:58,519
- Ugh!
200
00:11:58,552 --> 00:12:00,220
(shrieking)
- (Jason): Nadia!
201
00:12:00,253 --> 00:12:02,823
Get him out of her! No!
202
00:12:02,856 --> 00:12:04,625
No!
203
00:12:04,658 --> 00:12:06,326
Oh, my gosh!
204
00:12:10,063 --> 00:12:12,199
(growling)
- Eph?
205
00:12:22,776 --> 00:12:24,678
- No!
206
00:12:24,712 --> 00:12:27,180
- JASON! NO!
207
00:12:30,017 --> 00:12:32,352
(Jason panting)
208
00:12:34,388 --> 00:12:38,492
(soft music)
209
00:12:38,526 --> 00:12:41,395
- Ah.
210
00:12:45,365 --> 00:12:47,067
Do it.
211
00:12:47,100 --> 00:12:51,238
(touching music)
212
00:12:58,045 --> 00:13:00,380
It's OK, sis.
213
00:13:00,414 --> 00:13:03,451
(sobbing)
214
00:13:03,484 --> 00:13:06,219
(Jason sighing)
215
00:13:18,632 --> 00:13:20,601
You make 'em pay.
216
00:13:26,607 --> 00:13:29,810
(growling)
217
00:13:32,680 --> 00:13:34,682
- We have to go!
218
00:13:50,664 --> 00:13:54,668
♪♪♪
219
00:14:02,175 --> 00:14:04,444
♪♪♪
220
00:14:28,669 --> 00:14:32,139
(Eph sighing)
♪♪♪
221
00:14:53,326 --> 00:14:57,698
♪♪♪
222
00:15:04,037 --> 00:15:05,906
We can watch from here.
223
00:15:05,939 --> 00:15:07,675
(ruckus)
- Argh!
224
00:15:07,708 --> 00:15:10,711
(Alex sobbing)
225
00:15:24,892 --> 00:15:27,895
- You ever fire one of these?
- My dad had a .38.
226
00:15:27,928 --> 00:15:31,064
We used to shoot bottles
on the riverbank.
227
00:15:32,900 --> 00:15:35,202
- There's a big difference
between shooting at a bottle
228
00:15:35,235 --> 00:15:37,605
and shooting at a person.
229
00:15:37,638 --> 00:15:40,407
First of all, the bottle
doesn't shoot back.
230
00:15:40,440 --> 00:15:42,409
Never point at anything
231
00:15:42,442 --> 00:15:44,745
you're not ready to kill.
232
00:15:47,748 --> 00:15:51,284
- What else do I need to know?
Like, are there rules?
233
00:15:51,318 --> 00:15:53,486
- Rules?
234
00:15:59,392 --> 00:16:02,863
Look, these guys are gonna
give you shit.
235
00:16:02,896 --> 00:16:04,865
Keep your head down,
236
00:16:04,898 --> 00:16:06,967
stay ready,
237
00:16:07,000 --> 00:16:08,936
and remember
238
00:16:08,969 --> 00:16:10,938
this is just a tool.
239
00:16:12,940 --> 00:16:16,644
This is your real weapon.
240
00:16:16,677 --> 00:16:18,646
And when it's time to pull
the trigger, you don't hesitate
241
00:16:18,679 --> 00:16:21,181
or you're dead.
You understand?
242
00:16:31,859 --> 00:16:33,827
What are you doing? Hey,
hey, hey, what are you doing?
243
00:16:33,861 --> 00:16:36,396
- I'm hungry.
- You already got your cut.
244
00:16:36,429 --> 00:16:38,398
If it's on the table, it's merchandise.
What's wrong with you?
245
00:16:38,431 --> 00:16:40,400
- Need some help!
- Coming through.
246
00:16:40,433 --> 00:16:42,502
- Rafi! Rafi! You all right?
- What the hell happened?
247
00:16:42,535 --> 00:16:45,773
(groaning in pain)
248
00:16:45,806 --> 00:16:48,508
- What happened?
- I was making my deliveries...
249
00:16:48,541 --> 00:16:51,011
I got jumped.
- By who?
250
00:16:51,044 --> 00:16:54,481
BY WHO?
- Two guys came out of nowhere.
251
00:16:54,514 --> 00:16:57,751
Said it was their spot now.
Took all my shit.
252
00:16:57,785 --> 00:16:59,920
- Let me get a towel.
LET ME GET A TOWEL!
253
00:16:59,953 --> 00:17:03,423
(Rafi coughing)
254
00:17:03,456 --> 00:17:06,827
You're gonna be all right.
Just relax, OK? All right?
255
00:17:06,860 --> 00:17:08,796
- Gus...
256
00:17:21,574 --> 00:17:23,476
- There's no way
257
00:17:23,510 --> 00:17:25,612
two guys pulled a move
like that without backup.
258
00:17:25,645 --> 00:17:27,547
- So you're sayin' there are
more? - Hundred percent.
259
00:17:27,580 --> 00:17:29,616
It's not gonna be enough
just to take out
260
00:17:29,649 --> 00:17:31,985
two of 'em. I'm gonna find
their nest, and we're gonna burn
261
00:17:32,019 --> 00:17:34,121
that damn thing to the ground.
- I like the sound of that.
262
00:17:34,154 --> 00:17:36,123
- I'll be back.
263
00:17:36,156 --> 00:17:38,025
(door opening)
264
00:17:38,058 --> 00:17:40,227
(indistinct chatter)
265
00:17:42,229 --> 00:17:43,831
- Any idea what they look like?
266
00:17:43,864 --> 00:17:45,733
- Well, I talked
to some customers.
267
00:17:45,766 --> 00:17:48,401
They say the new guy
has a black and grey beard.
268
00:17:50,771 --> 00:17:53,073
- Like that guy over there?
269
00:17:53,106 --> 00:17:56,509
- Yeah. Just like that.
- What do we do now?
270
00:17:56,543 --> 00:17:59,980
- Go back to Creem.
Tell him to hold on. I'm on it.
271
00:18:00,013 --> 00:18:02,549
I'm gonna follow this rat
back to his nest.
272
00:18:02,582 --> 00:18:06,519
(indistinct chatter)
♪♪♪
273
00:18:15,863 --> 00:18:18,899
(indistinct chatter)
274
00:18:23,136 --> 00:18:26,907
♪♪♪
275
00:18:28,942 --> 00:18:31,278
- Hey.
- Hey, uh.
276
00:18:31,311 --> 00:18:32,980
- Hey, guys.
- See you.
277
00:18:42,422 --> 00:18:45,492
♪♪♪
278
00:19:05,578 --> 00:19:08,048
- Any good stuff?
- Yeah.
279
00:19:08,081 --> 00:19:11,218
(indistinct conversation)
280
00:19:11,251 --> 00:19:13,653
- Let me show you real quick.
281
00:19:13,686 --> 00:19:15,989
- Get a new piece?
- It was fun.
282
00:19:16,023 --> 00:19:18,325
- Yeah, we got guns.
283
00:19:18,358 --> 00:19:20,994
- Here you go.
- Thanks.
284
00:19:21,028 --> 00:19:24,597
- This is good.
- Uh-huh.
285
00:19:24,631 --> 00:19:26,967
- Put it away over there.
- All right.
286
00:19:27,000 --> 00:19:29,002
- When's the next driver coming?
287
00:19:29,036 --> 00:19:31,504
♪♪♪
288
00:19:31,538 --> 00:19:34,074
- Next time we get some stuff
from those locos.
289
00:19:34,107 --> 00:19:36,076
- Better get some quick.
290
00:19:36,109 --> 00:19:38,478
(dramatic musical cue)
291
00:19:38,511 --> 00:19:40,580
- Yeah, punks.
292
00:19:40,613 --> 00:19:42,615
It was too easy.
293
00:19:50,657 --> 00:19:52,659
(beep)
294
00:19:54,394 --> 00:19:56,529
- What am I supposed
to do, exactly?
295
00:19:56,563 --> 00:19:59,099
- Keep her company
until it's time for her spinal,
296
00:19:59,132 --> 00:20:02,369
answer her questions,
allay her fears.
297
00:20:02,402 --> 00:20:04,972
- How do I answer her questions?
- Every mother going
298
00:20:05,005 --> 00:20:07,174
into a C-section wants
to know the same thing,
299
00:20:07,207 --> 00:20:09,943
"Am I going to lose the baby?
What if it gets cut?
300
00:20:09,977 --> 00:20:12,345
Will it hurt?"
The answer is always the same.
301
00:20:12,379 --> 00:20:13,780
- Which is?
302
00:20:13,813 --> 00:20:15,782
- "There's nothing
to worry about.
303
00:20:15,815 --> 00:20:19,519
Everything's going
to be fine." And, Miranda,
304
00:20:19,552 --> 00:20:21,521
she won't believe it
if you don't.
305
00:20:26,493 --> 00:20:28,528
(regular but fast beeping)
306
00:20:31,664 --> 00:20:33,800
- Where's Dr. Weiss?
307
00:20:33,833 --> 00:20:37,470
- She's getting ready for
surgery. Stuck with me for now.
308
00:20:37,504 --> 00:20:40,707
(sighing)
- Great.
309
00:20:40,740 --> 00:20:44,144
- Come on, I'm not
totally useless.
310
00:20:44,177 --> 00:20:46,179
What's going on?
311
00:20:46,213 --> 00:20:49,082
- That's just it.
I don't know.
312
00:20:49,116 --> 00:20:51,518
I have been asking
for the doctor and, what,
313
00:20:51,551 --> 00:20:54,254
she doesn't have, like,
five minutes to talk to me?
314
00:20:54,287 --> 00:20:56,990
I am having a baby,
for Christ's sake!
315
00:20:57,024 --> 00:21:00,827
It's like they don't
even care anymore.
316
00:21:00,860 --> 00:21:03,263
- I'm sure they care, Soph.
317
00:21:03,296 --> 00:21:06,766
- I'm just nervous.
318
00:21:06,799 --> 00:21:09,602
I know it's a horrible thing
319
00:21:09,636 --> 00:21:11,604
what they are doing to us,
320
00:21:11,638 --> 00:21:13,606
but I can't help it.
321
00:21:13,640 --> 00:21:15,575
This baby
322
00:21:15,608 --> 00:21:18,778
is the only family
I have left in the world
323
00:21:18,811 --> 00:21:21,949
and I just want to make sure
that everything is OK.
324
00:21:23,783 --> 00:21:25,953
- I'm sure there's nothing
to worry about.
325
00:21:25,986 --> 00:21:30,123
Everything's gonna be fine.
(door opening and closing)
326
00:21:30,157 --> 00:21:32,592
- We're gonna begin your
epidural in just a few minutes.
327
00:21:32,625 --> 00:21:34,594
Miranda, you're gonna have
to scrub in.
328
00:21:34,627 --> 00:21:36,629
- How... how long
will the operation take?
329
00:21:36,663 --> 00:21:39,499
- Why? You have
somewhere better to be?
330
00:21:44,404 --> 00:21:47,407
- All the bedside manner
of a tarantula!
331
00:21:47,440 --> 00:21:50,477
- She reminds me
of my grandma... Ruth.
332
00:21:50,510 --> 00:21:53,413
She was a cold-blooded
bitch, too.
333
00:21:53,446 --> 00:21:55,448
(amused sigh)
334
00:21:55,482 --> 00:21:58,651
- It's a pretty name,
though. Ruth.
335
00:21:58,685 --> 00:22:01,088
- Don't know. It's a bit
"Old Testament" for me.
336
00:22:01,121 --> 00:22:03,090
- What about Olive?
337
00:22:03,123 --> 00:22:05,258
Do you like that name?
338
00:22:05,292 --> 00:22:08,061
- For a cartoon character, sure.
339
00:22:08,095 --> 00:22:11,431
- It was my mother's name.
340
00:22:11,464 --> 00:22:14,567
- Sorry.
♪♪♪
341
00:22:14,601 --> 00:22:16,603
- Now it'll be
her name, too.
342
00:22:21,975 --> 00:22:24,311
- Another blank, Bob?
You're no fun.
343
00:22:24,344 --> 00:22:26,513
(beep)
344
00:22:26,546 --> 00:22:29,016
- But I need you to stay
focused, all right?
345
00:22:29,049 --> 00:22:32,419
I can't repeat myself.
It's all gonna be working...
346
00:22:32,452 --> 00:22:34,454
Miranda!
347
00:22:36,523 --> 00:22:38,525
What the hell
are you doing out here?
348
00:22:38,558 --> 00:22:41,794
- Nurse Ratched
gave me a few minutes.
349
00:22:41,828 --> 00:22:45,065
- How is Sophie?
- Peachy.
350
00:22:46,799 --> 00:22:49,836
Look, she's scared and
emotional, and everything sucks,
351
00:22:49,869 --> 00:22:53,040
but she's going to be fine.
- I understand
352
00:22:53,073 --> 00:22:56,176
that this is
very difficult on you.
353
00:22:56,209 --> 00:22:58,878
But you gotta believe me,
this is for the greater good.
354
00:22:58,911 --> 00:23:01,614
You'll see
when it's all over.
355
00:23:01,648 --> 00:23:05,218
I'll show you my gratitude, OK?
Take five minutes.
356
00:23:07,654 --> 00:23:10,657
- (woman on TV):
Oh, I read that one.
357
00:23:10,690 --> 00:23:13,826
(laughter and indistinct chatter
from TV)
358
00:23:17,497 --> 00:23:19,966
- Hey.
359
00:23:19,999 --> 00:23:21,968
- (woman on TV):
I never said four weeks.
360
00:23:22,001 --> 00:23:24,137
- You did too.
- I said, "Yahoo!"
361
00:23:24,171 --> 00:23:26,339
- (man on TV): Same thing.
362
00:23:26,373 --> 00:23:28,341
- Why don't you get
your boyfriend to put
363
00:23:28,375 --> 00:23:32,011
something new on the TV.
(indistinct TV chatter)
364
00:23:32,045 --> 00:23:33,680
- "Boyfriend"?
365
00:23:36,249 --> 00:23:38,218
(laughing): Marta...
366
00:23:38,251 --> 00:23:40,653
You're kidding, right?
367
00:23:40,687 --> 00:23:42,655
- You know, I'm usually
a pretty good judge
368
00:23:42,689 --> 00:23:44,757
of character...
369
00:23:44,791 --> 00:23:46,759
but I was wrong about you.
370
00:23:48,761 --> 00:23:50,730
I thought you were
one of the smart ones,
371
00:23:50,763 --> 00:23:52,699
that you got it.
372
00:23:52,732 --> 00:23:56,536
No. Here you are
chatting him up,
373
00:23:56,569 --> 00:23:59,506
getting called to the office
for closed-door meetings.
374
00:23:59,539 --> 00:24:01,408
- It's not like that.
375
00:24:03,376 --> 00:24:05,378
- I hope it's worth
the rug burns.
376
00:24:07,080 --> 00:24:09,216
- Go to hell.
377
00:24:11,551 --> 00:24:14,587
You know what? Believe what
you want. I'm trying to help.
378
00:24:14,621 --> 00:24:17,190
- Cut the bullshit, Miranda.
379
00:24:17,224 --> 00:24:19,426
Only person you're helping here
is yourself.
380
00:24:19,459 --> 00:24:22,762
(laughter and
indistinct chatter on TV)
381
00:24:29,602 --> 00:24:32,205
- They're emptying
the entire building.
382
00:24:32,239 --> 00:24:34,574
I've never seen them
do that before.
383
00:24:34,607 --> 00:24:37,910
Usually, it's squatters
or people living off the grid.
384
00:24:37,944 --> 00:24:40,079
- Thank you,
Baby Jesus.
385
00:24:40,113 --> 00:24:43,416
- Food?
- Even better. Alcohol.
386
00:24:43,450 --> 00:24:45,152
(indistinct PA system
announcements outside)
387
00:24:57,464 --> 00:25:00,500
- No, thanks.
- Come on, have a drink with me.
388
00:25:00,533 --> 00:25:03,636
- I can't.
- Eph, after the day I had,
389
00:25:03,670 --> 00:25:07,106
I think you owe it to me.
- I really can't.
390
00:25:07,140 --> 00:25:09,409
- Oh.
391
00:25:09,442 --> 00:25:11,444
Got it.
392
00:25:13,045 --> 00:25:15,014
How long?
393
00:25:15,047 --> 00:25:17,217
- Nine months,
four days.
394
00:25:19,219 --> 00:25:23,356
Ever since, uh,
Illumination Day.
395
00:25:23,390 --> 00:25:26,025
- Sorry. If I would have known,
I wouldn't have--
396
00:25:26,058 --> 00:25:28,295
- It's all right. It really is.
397
00:25:28,328 --> 00:25:30,663
I'd love to, I...
398
00:25:30,697 --> 00:25:33,466
but, uh, I don't deserve it.
399
00:25:33,500 --> 00:25:37,370
- Well, I do, if you don't mind.
400
00:25:37,404 --> 00:25:39,939
- Knock yourself out.
401
00:25:39,972 --> 00:25:42,008
But I can say from experience,
it's not gonna help.
402
00:25:42,041 --> 00:25:44,010
- Great, you're an expert
on this too.
403
00:25:44,043 --> 00:25:46,012
- Enough to know
what you're going through
404
00:25:46,045 --> 00:25:48,315
right now.
405
00:25:48,348 --> 00:25:50,383
- I doubt it.
406
00:25:50,417 --> 00:25:52,485
- You're feeling guilty.
407
00:25:52,519 --> 00:25:56,556
Feeling angry.
Mostly at yourself.
408
00:25:56,589 --> 00:25:58,991
Because you spent
all that time fighting
409
00:25:59,025 --> 00:26:00,960
and you thought maybe you could
make a difference,
410
00:26:00,993 --> 00:26:03,696
and now you're back
at square one.
411
00:26:03,730 --> 00:26:06,233
And you've lost your brother
412
00:26:06,266 --> 00:26:08,968
and your team,
413
00:26:09,001 --> 00:26:11,504
and now you're wondering...
414
00:26:11,538 --> 00:26:13,640
what was the point
415
00:26:13,673 --> 00:26:16,175
of any of it?
416
00:26:18,177 --> 00:26:20,347
I told you, I've been there.
417
00:26:24,351 --> 00:26:27,320
You and Jason
418
00:26:27,354 --> 00:26:30,523
relit a fire in me
that I thought had gone out.
419
00:26:33,760 --> 00:26:35,528
- What is it?
420
00:26:38,030 --> 00:26:39,999
- There's a lot I haven't
told you about what happened
421
00:26:40,032 --> 00:26:43,102
in New York.
422
00:26:43,135 --> 00:26:45,505
The explosion,
423
00:26:45,538 --> 00:26:47,507
the counter strikes,
424
00:26:47,540 --> 00:26:50,543
the nuclear winter...
425
00:26:50,577 --> 00:26:52,745
all of it happened
because of me.
426
00:26:52,779 --> 00:26:54,747
♪♪♪
- What do you mean?
427
00:26:57,284 --> 00:27:00,287
- My son,
428
00:27:00,320 --> 00:27:02,221
he set off the nuke.
429
00:27:02,255 --> 00:27:06,192
- I don't understand.
How is that possible?
430
00:27:06,225 --> 00:27:09,095
- He and his mother
had been taken by the Master.
431
00:27:09,128 --> 00:27:12,599
She had been turned,
so I "released" her.
432
00:27:16,002 --> 00:27:17,970
Zack saw the whole thing.
433
00:27:19,939 --> 00:27:24,311
He didn't push the button
'cause he wanted people to die.
434
00:27:24,344 --> 00:27:27,113
He did it
'cause he was angry with me.
435
00:27:32,619 --> 00:27:34,621
- What happened to him?
436
00:27:36,289 --> 00:27:38,257
- I went looking for him
in the aftermath,
437
00:27:38,291 --> 00:27:41,494
but he'd disappeared.
438
00:27:41,528 --> 00:27:43,896
- Do you think
he's still alive?
439
00:27:43,930 --> 00:27:46,666
- I don't know.
440
00:27:46,699 --> 00:27:48,668
Some days I hope so.
441
00:27:50,703 --> 00:27:53,640
But if I'm being honest,
442
00:27:53,673 --> 00:27:56,609
there are other days where
I think it would be better...
443
00:27:59,879 --> 00:28:02,949
(sigh)
444
00:28:14,827 --> 00:28:17,263
I can get you
to the SEPTA tunnel.
445
00:28:17,296 --> 00:28:19,632
If you want to part ways
after that, I understand.
446
00:28:19,666 --> 00:28:21,534
♪♪♪
447
00:28:21,568 --> 00:28:24,203
- Jason wanted us
to make 'em pay.
448
00:28:24,236 --> 00:28:27,640
That's what we're gonna do.
449
00:28:27,674 --> 00:28:30,510
So...
450
00:28:30,543 --> 00:28:33,179
where to?
- There's something
451
00:28:33,212 --> 00:28:35,181
going on here.
That wasn't a raid.
452
00:28:35,214 --> 00:28:37,550
We're used
to blacked-out buses,
453
00:28:37,584 --> 00:28:39,786
strigoi enforcers,
people screaming,
454
00:28:39,819 --> 00:28:42,288
trying to escape,
but this was the exact opposite.
455
00:28:42,321 --> 00:28:45,191
This was the very definition
of a "calm, orderly fashion."
456
00:28:47,026 --> 00:28:48,561
- What is that?
457
00:28:48,595 --> 00:28:52,331
- "Join The Partnership
in this exciting new venture
458
00:28:52,365 --> 00:28:56,703
"building sustainable farms
for a better, brighter tomorrow.
459
00:28:56,736 --> 00:29:00,306
Get out of the city,
get back to the land."
460
00:29:00,339 --> 00:29:02,341
Recognize the name?
461
00:29:02,375 --> 00:29:04,677
- "New Horizons."
462
00:29:04,711 --> 00:29:06,813
It's on the wall
in the transportation office.
463
00:29:06,846 --> 00:29:08,848
- And the train schedule too.
464
00:29:08,881 --> 00:29:10,883
The units,
465
00:29:10,917 --> 00:29:13,019
they've been shipping people
out of the city.
466
00:29:13,052 --> 00:29:14,854
- Why?
467
00:29:14,887 --> 00:29:16,823
- Well, think about what they've
been doing the last nine months.
468
00:29:16,856 --> 00:29:18,691
They've built up
all this infrastructure
469
00:29:18,725 --> 00:29:20,827
for The Partnership, but they
haven't been maintaining it.
470
00:29:20,860 --> 00:29:24,196
They stopped repurposing materials
and repairing vehicles.
471
00:29:24,230 --> 00:29:26,198
- Now they're rounding up
the workforce,
472
00:29:26,232 --> 00:29:29,902
shipping them out.
The question is where?
473
00:29:29,936 --> 00:29:31,904
- I don't know,
474
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
but I can tell you one thing:
475
00:29:33,973 --> 00:29:35,975
I bet it doesn't look
exactly like this.
476
00:29:38,244 --> 00:29:40,513
- Yeah.
477
00:29:40,547 --> 00:29:42,915
- I followed 'em back
to an old NYPD armory.
478
00:29:42,949 --> 00:29:44,917
They've got two men
guarding the front door,
479
00:29:44,951 --> 00:29:47,119
it's reinforced steel,
and at least four more inside,
480
00:29:47,153 --> 00:29:49,121
maybe more.
- Armed?
481
00:29:49,155 --> 00:29:51,290
- Definitely. With all the stuff
they got in there,
482
00:29:51,323 --> 00:29:53,292
this will be
the score of the century.
483
00:29:53,325 --> 00:29:56,395
- So let's go take it.
What's the problem?
484
00:29:56,429 --> 00:29:58,397
- The problem is
they're ex-cops.
485
00:29:58,431 --> 00:30:00,399
I recognize 'em
from the neighborhood.
486
00:30:00,433 --> 00:30:02,769
One of 'em is
a beat cop named Flores;
487
00:30:02,802 --> 00:30:05,071
the other's a bitch-ass
lieutenant named Ricci.
488
00:30:05,104 --> 00:30:06,806
- How many total?
- Six.
489
00:30:06,839 --> 00:30:08,608
- Easy.
490
00:30:08,641 --> 00:30:10,910
We take out the guards,
go in through the front,
491
00:30:10,943 --> 00:30:12,912
hit 'em with everything
we got. I mean,
492
00:30:12,945 --> 00:30:15,448
they can't kill us all, right?
- You wanna bet? -That's right.
493
00:30:15,482 --> 00:30:17,316
- Look, they're ex-cops.
494
00:30:17,349 --> 00:30:19,486
That means they're highly
trained and armed to the teeth.
495
00:30:19,519 --> 00:30:21,588
We gotta be smart
about this.
496
00:30:21,621 --> 00:30:24,491
- So what's your plan?
- All right.
497
00:30:24,524 --> 00:30:28,160
We go in through this tunnel.
There's a section of ductwork
498
00:30:28,194 --> 00:30:31,397
that leads up and through the back wall.
- Hell with that. We're not
499
00:30:31,430 --> 00:30:33,466
crawling in on our bellies like
a bunch a goddamn cockroaches.
500
00:30:33,500 --> 00:30:35,735
When they came
into our place,
501
00:30:35,768 --> 00:30:38,270
they disrespected us.
- That's right.
502
00:30:38,304 --> 00:30:41,007
- We're going through
the front, like men.
503
00:30:41,040 --> 00:30:43,175
- That's right.
- Wanna bum-rush the front door?
504
00:30:43,209 --> 00:30:45,144
That's fine by me.
505
00:30:45,177 --> 00:30:46,946
But what are you gonna do
about the trip wire?
506
00:30:46,979 --> 00:30:50,016
- What trip wire?
- Exactly.
507
00:30:50,049 --> 00:30:51,918
We don't have any idea
what's waiting for us
508
00:30:51,951 --> 00:30:53,853
behind that front door. And
I don't wanna be the first one
509
00:30:53,886 --> 00:30:57,189
down that hallway. Do you?
- Not me. - Good point.
510
00:31:00,660 --> 00:31:02,662
- Anybody else
wanna volunteer?
511
00:31:02,695 --> 00:31:04,831
- Mm-mm.
512
00:31:10,737 --> 00:31:14,541
- All right. We'll go in
through the tunnel then. Shit!
513
00:31:14,574 --> 00:31:17,276
- Now, this is not
gonna be a cakewalk,
514
00:31:17,309 --> 00:31:19,612
but if we get it right,
515
00:31:19,646 --> 00:31:21,948
we're gonna be set
for a long time.
516
00:31:21,981 --> 00:31:23,883
- Yeah.
- Yeah.
517
00:31:23,916 --> 00:31:27,386
- And we get the sons of bitches
that killed Rafi.
518
00:31:32,191 --> 00:31:35,662
- All right, listen. This is gonna
be the easiest way into the tunnel.
519
00:31:35,695 --> 00:31:38,698
♪♪♪
520
00:31:46,539 --> 00:31:48,908
- Is it this?
521
00:31:48,941 --> 00:31:52,178
♪♪♪
522
00:32:00,086 --> 00:32:03,055
♪♪♪
523
00:32:14,634 --> 00:32:17,436
♪♪♪
(distant, indistinct chatter)
524
00:32:27,647 --> 00:32:29,582
- Pair of nines.
525
00:32:29,616 --> 00:32:31,584
(woman laughing)
526
00:32:31,618 --> 00:32:33,720
- Come on,
cough 'em up.
527
00:32:33,753 --> 00:32:36,656
♪♪♪
(indistinct conversation)
528
00:32:46,565 --> 00:32:48,735
Haha!
- You don't even smoke.
529
00:32:48,768 --> 00:32:51,904
- I do now.
(ex-cops laughing)
530
00:32:51,938 --> 00:32:54,073
- (ex-cop): All right, guys,
I'm out.
531
00:32:54,106 --> 00:32:58,210
(indistinct chatter)
532
00:32:58,244 --> 00:33:01,180
- Light 'em up.
533
00:33:04,516 --> 00:33:07,887
- We got company!
534
00:33:07,920 --> 00:33:09,155
Taking fire! Vito's down!
535
00:33:09,188 --> 00:33:12,124
♪♪♪
- Damn it!
536
00:33:12,158 --> 00:33:14,593
- Go! Go!
- Get your gear!
537
00:33:20,366 --> 00:33:24,536
♪♪♪
538
00:33:31,811 --> 00:33:32,845
- Ugh!
539
00:33:32,879 --> 00:33:34,714
- Shit!
- OH!
540
00:33:49,295 --> 00:33:51,230
- Ugh!
541
00:34:03,743 --> 00:34:05,044
(gun clicking)
542
00:34:15,354 --> 00:34:17,656
- Ugh! Argh!
543
00:34:17,690 --> 00:34:19,425
(gunshots)
544
00:34:35,507 --> 00:34:37,877
♪♪♪
545
00:34:43,883 --> 00:34:47,186
- Hey.
546
00:34:47,219 --> 00:34:49,688
You did what you had to do.
547
00:34:54,393 --> 00:34:57,463
- My man Gus,
the man with the plan.
548
00:35:09,742 --> 00:35:13,813
('50s song Walkin'
After Midnight by Patsy Cline)
549
00:35:18,317 --> 00:35:20,753
- Do you feel any pain?
550
00:35:20,787 --> 00:35:22,955
- (female nurse): Here you go.
- Just a little pressure.
551
00:35:22,989 --> 00:35:25,524
- (Weiss): Pressure is normal.
(heartbeat sound)
552
00:35:25,557 --> 00:35:29,495
- What's happening? - (Weiss): I'm getting
ready to make the second incision.
553
00:35:31,163 --> 00:35:33,032
- Just keep breathing.
554
00:35:33,065 --> 00:35:35,067
- Making the second
incision now.
555
00:35:35,101 --> 00:35:38,204
(squishing and suction sounds)
556
00:35:38,237 --> 00:35:40,907
There we go.
- Hey, it's all right.
557
00:35:40,940 --> 00:35:43,042
- I'm scared.
558
00:35:43,075 --> 00:35:45,144
- There's nothing
to be scared of.
559
00:35:45,177 --> 00:35:47,413
- Just try to relax.
560
00:35:47,446 --> 00:35:49,648
- I can't!
561
00:35:49,681 --> 00:35:52,651
- (female nurse): BP is normal.
- (Weiss): Pick up some Mayo scissors.
562
00:35:52,684 --> 00:35:54,620
- Tell me about your kitchen.
- (Weiss): Mayo scissors.
563
00:35:54,653 --> 00:35:56,322
- What?
564
00:35:56,355 --> 00:35:58,290
- When you were growing up.
565
00:35:58,324 --> 00:36:01,327
Everyone spends a lot of time
in their kitchen.
566
00:36:01,360 --> 00:36:03,329
What was yours like?
567
00:36:03,362 --> 00:36:05,431
- Um...
568
00:36:05,464 --> 00:36:07,766
- (Weiss):
Two culture clamps, please.
569
00:36:07,800 --> 00:36:10,302
- It was... it was sunny.
570
00:36:12,304 --> 00:36:15,174
My mom painted it yellow
571
00:36:15,207 --> 00:36:17,176
herself, like,
572
00:36:17,209 --> 00:36:20,980
three different times
trying to get the right shade.
573
00:36:21,013 --> 00:36:24,951
- (Weiss): How is she doing up there?
Vitals stable? - Close your eyes.
574
00:36:24,984 --> 00:36:28,687
- (male nurse): Yes, Doctor.
- (Miranda): Now breathe deeply.
575
00:36:31,290 --> 00:36:33,259
Tell me what else
you remember.
576
00:36:33,292 --> 00:36:36,162
- (Weiss): Bladder blade
and Richardson retractor.
577
00:36:36,195 --> 00:36:38,597
- I remember the smell.
578
00:36:38,630 --> 00:36:40,599
- What did it smell like?
579
00:36:40,632 --> 00:36:43,135
- Vegetable soup.
580
00:36:43,169 --> 00:36:45,938
That was... that was
her favorite.
581
00:36:45,972 --> 00:36:48,174
- Suction.
(suction sounds)
582
00:36:48,207 --> 00:36:51,610
- And she was always
playing music.
583
00:36:51,643 --> 00:36:53,312
- What kind of music?
584
00:36:53,345 --> 00:36:55,314
- Bob Dylan.
585
00:36:55,347 --> 00:36:57,850
Simon and Garfunkel.
586
00:36:57,884 --> 00:37:01,220
- We're ready, Sophie. You're
going to feel a slight pull.
587
00:37:01,253 --> 00:37:03,923
(suction sounds)
588
00:37:06,692 --> 00:37:08,694
(sigh)
Got it.
589
00:37:08,727 --> 00:37:11,397
- It's OK.
- (Weiss): Here she comes!
590
00:37:13,832 --> 00:37:16,535
Here she is!
- (female nurse): There you go.
591
00:37:16,568 --> 00:37:19,138
- (Weiss): Clamp.
- (female nurse): Yeah.
592
00:37:19,171 --> 00:37:22,374
- (Weiss): It's good.
- You did it. Hey, you did it!
593
00:37:22,408 --> 00:37:24,410
- (Weiss): There we go.
(Sophie breathing hard)
594
00:37:24,443 --> 00:37:26,845
- (Sophie):
Why isn't she crying?
595
00:37:26,879 --> 00:37:28,347
- (Weiss): Respirator.
596
00:37:28,380 --> 00:37:30,349
- Miranda, why...
why isn't she crying?
597
00:37:30,382 --> 00:37:31,483
What's going on?
598
00:37:31,517 --> 00:37:33,152
- Relax.
- One moment.
599
00:37:33,185 --> 00:37:35,387
(baby crying)
600
00:37:35,421 --> 00:37:37,689
- There we go.
(Sophie laughing)
601
00:37:40,792 --> 00:37:44,030
- (Weiss): Prep for closure.
- What does she look like?
602
00:37:44,063 --> 00:37:46,065
- She's beautiful.
603
00:37:46,098 --> 00:37:49,335
- I want to see. Dr. Weiss?
604
00:37:49,368 --> 00:37:52,104
- (Weiss): There you go.
- (female nurse): I've got her.
605
00:37:52,138 --> 00:37:54,941
- (Sophie): What's going on?
Where's Olive? - Irrigation.
606
00:37:54,974 --> 00:37:57,409
- Why can't I see her?
- (Weiss): Clamp.
607
00:37:57,443 --> 00:38:00,346
Needle driver.
- You're not even gonna show it to her?!
608
00:38:00,379 --> 00:38:02,514
- Suction.
- Dr. Weiss!
609
00:38:02,548 --> 00:38:04,850
- You have to leave now.
We're closing her up.
610
00:38:04,883 --> 00:38:07,786
- I want to see my baby!
- Show her the goddamn baby!
611
00:38:07,819 --> 00:38:10,022
- Outside now! Get Miranda out
of here! - (Sophie): I wanna see
612
00:38:10,056 --> 00:38:12,058
my baby!
- (Desai): Goddamn it, Miranda!
613
00:38:12,091 --> 00:38:14,927
- (Weiss): Miranda!
614
00:38:14,961 --> 00:38:17,129
- What the hell?!
- (Weiss): Miranda!
615
00:38:17,163 --> 00:38:20,466
- Jesus. OK. Easy, easy,
easy, easy, easy, easy.
616
00:38:20,499 --> 00:38:22,801
(grunting)
617
00:38:22,834 --> 00:38:25,404
- Hey, tell her to back off!
- Do it!
618
00:38:25,437 --> 00:38:26,973
- OK, OK.
619
00:38:28,507 --> 00:38:32,411
- Ugh! Key card! NOW!
620
00:38:32,444 --> 00:38:34,213
(beep)
621
00:38:34,246 --> 00:38:35,914
(grunts)
622
00:38:35,948 --> 00:38:38,084
- Easy, easy.
623
00:38:38,117 --> 00:38:40,252
Easy, easy, easy!
- Which way?!
624
00:38:40,286 --> 00:38:42,454
- I can help you,
listen to me!
625
00:38:42,488 --> 00:38:44,656
(buzzing alarm ringing)
(grunting)
626
00:38:49,128 --> 00:38:50,729
Bitch!
627
00:38:50,762 --> 00:38:53,132
Did you honestly think
I was gonna let you--?
628
00:38:53,165 --> 00:38:56,235
Ugh! Ah! Oh! Oh!
629
00:38:56,268 --> 00:38:57,803
- Open this door now!
630
00:38:57,836 --> 00:38:59,905
- Ugh!
631
00:38:59,938 --> 00:39:01,473
- Wanker!
- Miranda, you're not gonna
632
00:39:01,507 --> 00:39:03,909
get away with this!
(alarm ringing)
633
00:39:03,942 --> 00:39:07,279
♪♪♪
(panting)
634
00:39:16,788 --> 00:39:19,691
- (man): She went down there!
635
00:39:19,725 --> 00:39:22,361
(alarm ringing louder)
636
00:39:24,363 --> 00:39:27,333
(indistinct shouting)
637
00:39:27,366 --> 00:39:29,835
- Please help us!
(indistinct screaming)
638
00:39:38,010 --> 00:39:41,380
- (woman): Let me go!
639
00:39:41,413 --> 00:39:44,616
(indistinct shouting)
Let me go!
640
00:39:44,650 --> 00:39:46,885
(baby crying)
641
00:39:50,089 --> 00:39:52,058
(creatures snarling)
642
00:39:57,429 --> 00:40:01,100
(theme music)
643
00:40:36,602 --> 00:40:38,404
Captioned by
Media Access Group at WGBH
43631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.