Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,043 --> 00:00:18,043
(BIRDSONG)
2
00:00:37,043 --> 00:00:39,323
(PIGEONS COOING)
3
00:00:39,323 --> 00:00:41,363
(INSECTS BUZZING)
4
00:00:42,403 --> 00:00:44,403
(BIRDS TWITTERING)
5
00:01:04,523 --> 00:01:06,643
(PENSIVE MUSIC)
6
00:01:30,203 --> 00:01:32,203
(TWIGS SNAP)
7
00:01:46,083 --> 00:01:48,083
(RIFLE CLANKS)
8
00:01:53,083 --> 00:01:55,083
Hold the line.
9
00:01:56,163 --> 00:01:58,163
(DISTANT EXPLOSIONS)
10
00:02:02,923 --> 00:02:05,683
(ANXIOUS BREATHS)
11
00:02:05,683 --> 00:02:07,723
(ARTILLERY FIRE)
12
00:02:14,123 --> 00:02:16,123
Do you know
they eat snails in France?
13
00:02:16,123 --> 00:02:18,003
Aye.
14
00:02:18,003 --> 00:02:19,883
Whatever you say, Charlie.
15
00:02:21,163 --> 00:02:22,963
See, when this is all done,
16
00:02:22,963 --> 00:02:25,643
me and you, we can go and get Maggie
and we can bring her to Paris,
17
00:02:25,643 --> 00:02:27,803
and we can go up
to the top of the Eiffel Tower,
18
00:02:27,803 --> 00:02:30,203
and we can drink champagne and all.
19
00:02:30,203 --> 00:02:32,683
The Three Musketeers
from East Belfast, eh?
20
00:02:32,683 --> 00:02:34,723
(CROW CAWS)
21
00:02:44,083 --> 00:02:45,763
(LIGHTER CLICKS)
22
00:02:45,763 --> 00:02:47,483
(MACHINE-GUN FIRE)
Incoming!
23
00:02:47,483 --> 00:02:49,003
(SHELL WHISTLES)
Incoming!
24
00:02:49,003 --> 00:02:51,323
Move on! Move on!
25
00:02:52,603 --> 00:02:54,603
(SUSTAINED MACHINE-GUN FIRE)
26
00:02:54,603 --> 00:02:56,963
Come on! Come on!
27
00:02:56,963 --> 00:02:59,003
Incoming!
28
00:02:59,003 --> 00:03:00,483
(GUNFIRE)
29
00:03:00,483 --> 00:03:02,203
Oh, Jesus Christ!
30
00:03:02,203 --> 00:03:04,843
SOLDIER: Argh!
31
00:03:04,843 --> 00:03:07,563
We're sitting ducks out here!
OFFICER: Hold the line!
32
00:03:07,563 --> 00:03:10,163
(ONGOING GUNFIRE)
33
00:03:12,883 --> 00:03:15,523
(LABOURED BREATHING)
CHARLIE: Come on, Artie!
34
00:03:15,523 --> 00:03:18,003
(ANXIOUS BREATHS)
35
00:03:21,403 --> 00:03:23,403
Oh.
36
00:03:24,443 --> 00:03:26,443
(CLOCK TICKING)
37
00:03:28,563 --> 00:03:30,563
Oh.
38
00:03:33,323 --> 00:03:35,563
Ooh.
39
00:03:35,563 --> 00:03:37,283
(MURMURS) Oh, my God.
40
00:03:37,283 --> 00:03:39,283
Oh.
41
00:03:42,723 --> 00:03:45,203
(GROANS)
42
00:03:45,203 --> 00:03:47,243
Oh.
(KNOCK ON DOOR)
43
00:03:48,523 --> 00:03:50,523
Mornin', Artie. Mmm.
44
00:03:51,763 --> 00:03:53,763
Hey.
And how are we today?
45
00:03:53,763 --> 00:03:56,043
Oh.
46
00:03:56,043 --> 00:03:58,083
Not a bad morning.
47
00:03:58,083 --> 00:04:00,123
You might get to sit out again.
48
00:04:01,363 --> 00:04:04,123
Don't forget to take those tablets.
49
00:04:04,123 --> 00:04:06,003
Can I give you a hand with anything?
50
00:04:07,643 --> 00:04:09,843
No. (SIGHS)
51
00:04:11,683 --> 00:04:13,683
(DOOR CLUNKS)
52
00:04:13,683 --> 00:04:15,323
(GROANS)
53
00:04:16,563 --> 00:04:18,483
She's awake, Artie.
54
00:04:18,483 --> 00:04:20,043
What? What?
55
00:04:20,043 --> 00:04:22,803
Maggie's awake. Oh.
56
00:04:26,723 --> 00:04:28,723
(WALKING STICK THUDS)
57
00:04:34,683 --> 00:04:36,683
Hi.
58
00:04:38,003 --> 00:04:40,003
Mmm.
59
00:04:41,283 --> 00:04:43,283
(FAINTLY) Hello.
60
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
Hello, there.
61
00:04:46,163 --> 00:04:48,403
Hello.
62
00:04:48,403 --> 00:04:50,123
Oh.
63
00:04:56,523 --> 00:04:58,203
(KISSES)
64
00:04:58,203 --> 00:04:59,923
Oh. (CHUCKLES SOFTLY)
65
00:04:59,923 --> 00:05:02,283
Oh... (KISSES)
66
00:05:08,443 --> 00:05:10,403
Charlie.
67
00:05:13,083 --> 00:05:14,883
No, love.
68
00:05:14,883 --> 00:05:16,803
No.
69
00:05:16,803 --> 00:05:19,243
It's Artie.
70
00:05:20,763 --> 00:05:22,763
It's Artie.
71
00:05:22,763 --> 00:05:24,803
Oh.
72
00:05:27,283 --> 00:05:29,283
(SIGHS)
73
00:05:29,283 --> 00:05:31,003
Aye.
74
00:05:32,843 --> 00:05:34,843
(SNIFFS)
75
00:05:34,843 --> 00:05:37,123
TV REPORTER:
'You are watching Breakfast News
76
00:05:37,123 --> 00:05:40,443
on Friday, the 24th May.
The time here is ten past eight.
77
00:05:40,443 --> 00:05:43,883
As the 75th anniversary of
D-Day approaches, we look back...'
78
00:05:43,883 --> 00:05:46,003
TOM: Good morning, Artie.
'at the personal stories
79
00:05:46,003 --> 00:05:49,363
of the young men and their families
touched by the horrors of war.
80
00:05:49,363 --> 00:05:53,083
More than 150,000
US, British and Canadian soldiers
81
00:05:53,083 --> 00:05:58,283
stormed the beaches of Normandy
on the 6th June, 1944.
82
00:05:58,283 --> 00:06:00,843
The massive movement
of troops and artillery...'
83
00:06:00,843 --> 00:06:02,883
(STEADY FOOTSTEPS)
84
00:06:04,763 --> 00:06:06,763
(BIRDSONG)
85
00:06:13,603 --> 00:06:15,603
(SIGHS)
86
00:06:24,043 --> 00:06:26,523
Raspberry ripple today, love.
(CHUCKLES)
87
00:06:27,923 --> 00:06:29,923
Your favourite.
88
00:06:32,323 --> 00:06:35,443
There you go, there.
Haven't had that in a long time.
89
00:06:36,803 --> 00:06:39,723
Remember when
we'd go to Bangor for the day, eh?
90
00:06:39,723 --> 00:06:41,603
We got raspberry ripple there.
91
00:06:44,403 --> 00:06:46,643
Aye. That one time with Gloria,
92
00:06:46,643 --> 00:06:48,403
when Caroline was wee.
93
00:06:48,403 --> 00:06:51,083
Rained the whole day, so it did.
94
00:06:51,083 --> 00:06:53,603
Not that you were bothered.
(CHUCKLES)
95
00:06:56,963 --> 00:07:02,363
You sang The Day We Went To Bangor
all the way home on the train.
96
00:07:02,363 --> 00:07:04,163
Aye.
97
00:07:07,083 --> 00:07:09,083
Aye.
98
00:07:17,403 --> 00:07:19,403
(GROANS)
99
00:07:21,403 --> 00:07:23,403
Aye.
100
00:07:38,603 --> 00:07:40,603
(GROANS)
101
00:07:41,483 --> 00:07:43,483
(EXHALES)
102
00:07:44,403 --> 00:07:46,403
(SIGHS)
103
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
Mmm.
104
00:07:54,083 --> 00:07:56,123
Night-night, love.
105
00:08:04,323 --> 00:08:06,323
Oh.
106
00:08:12,363 --> 00:08:14,363
(POIGNANT MUSIC)
107
00:08:36,123 --> 00:08:38,123
(SPEECH MUTED)
108
00:08:38,123 --> 00:08:40,163
(POIGNANT MUSIC CONTINUES)
109
00:08:59,723 --> 00:09:01,403
(SWITCH CLICKS)
110
00:09:01,403 --> 00:09:03,123
(GROANS)
111
00:09:03,123 --> 00:09:05,163
(SIGHS)
112
00:09:20,003 --> 00:09:22,803
(SNORES GENTLY)
113
00:09:28,843 --> 00:09:30,843
Oh.
114
00:09:32,123 --> 00:09:34,123
I'm sorry, Artie.
115
00:09:36,043 --> 00:09:38,323
Maggie's gone.
116
00:09:38,323 --> 00:09:39,443
What?!
117
00:09:40,563 --> 00:09:42,563
She went peacefully in her sleep.
118
00:09:42,563 --> 00:09:44,443
(PAINED) Oh.
119
00:09:44,443 --> 00:09:46,483
Oh!
120
00:09:46,483 --> 00:09:48,203
Oh, Maggie.
121
00:09:49,163 --> 00:09:51,083
Oh, Maggie.
122
00:09:51,083 --> 00:09:53,123
Maggie, I'm here.
123
00:09:53,123 --> 00:09:55,843
I'm here, Maggie. I'm here, Maggie.
124
00:09:55,843 --> 00:09:57,883
I'm here.
125
00:09:57,883 --> 00:09:59,923
Oh, Maggie.
(WALKING STICK CLATTERS)
126
00:09:59,923 --> 00:10:01,963
I'm here, Maggie.
127
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
(VOICE BREAKS) Oh, Maggie.
128
00:10:09,563 --> 00:10:12,283
Oh, Maggie, Maggie...
129
00:10:12,283 --> 00:10:14,323
I'm here.
130
00:10:14,323 --> 00:10:16,363
I'm here, Maggie.
131
00:10:19,803 --> 00:10:21,803
(CROW CAWS)
132
00:10:26,083 --> 00:10:28,083
(WHISPERS) Mum, please?
133
00:10:28,083 --> 00:10:30,123
Go on.
134
00:10:32,003 --> 00:10:34,323
Come on, Granda-Daddy.
135
00:10:38,163 --> 00:10:40,043
It's time to go.
136
00:10:40,043 --> 00:10:42,003
(CROW CAWS)
137
00:10:42,003 --> 00:10:44,043
GLORIA: Will you be OK now?
I will.
138
00:10:44,923 --> 00:10:47,843
We'll come visit again next week. Aye.
139
00:10:47,843 --> 00:10:50,723
Now, just you look after yourself...
140
00:10:50,723 --> 00:10:52,763
and be nice to those nurses.
141
00:10:52,763 --> 00:10:55,443
(CHUCKLES) Aye, I will.
142
00:10:59,883 --> 00:11:01,883
Bye now.
143
00:11:05,323 --> 00:11:07,083
WEE ARTIE: Bye, Granda-Daddy.
144
00:11:07,083 --> 00:11:09,123
Alright. Bye.
145
00:11:34,043 --> 00:11:36,043
(SOBS)
146
00:11:41,403 --> 00:11:43,403
(WALKING STICK THUDS)
147
00:11:54,083 --> 00:11:56,083
(CLOCK TICKS SOFTLY)
148
00:11:57,083 --> 00:12:00,603
TV REPORTER: 'Tomorrow, on the eve
of the 75th anniversary of D-Day...'
149
00:12:00,603 --> 00:12:02,803
Oh!'..this very special group
of veterans
150
00:12:02,803 --> 00:12:04,483
will travel to Portsmouth,
before...'
151
00:12:04,483 --> 00:12:06,843
TOM: Load of old nonsense,
if you ask me.
152
00:12:06,843 --> 00:12:09,483
Still living off past glories,
the lot of them.
153
00:12:09,483 --> 00:12:12,523
'The Royal British Legion
has chartered this ship, the HMS...'
154
00:12:12,523 --> 00:12:16,563
You never went back there,
Artie, in all this time?
155
00:12:16,563 --> 00:12:18,763
Not that I blame you. I mean,
156
00:12:18,763 --> 00:12:21,763
who in their right mind
would go back to that place?
157
00:12:21,763 --> 00:12:25,123
Leave the past
where it bloody belongs.
158
00:12:25,123 --> 00:12:27,163
That's what I say.
'..the first time in Normandy
159
00:12:27,163 --> 00:12:30,083
since witnessing
unspeakable horrors first hand.'
160
00:12:45,363 --> 00:12:47,043
Oh.
161
00:12:51,403 --> 00:12:53,403
Oh...
162
00:12:54,603 --> 00:12:56,603
Oh.
163
00:12:58,883 --> 00:13:00,883
(INHALES)
164
00:13:00,883 --> 00:13:02,923
Oh.
165
00:13:05,123 --> 00:13:07,123
(EXHALES)
166
00:13:15,923 --> 00:13:17,923
(THUD)
167
00:13:27,363 --> 00:13:29,363
(JEWELLERY CLATTERS)
168
00:13:30,323 --> 00:13:32,323
(TRAY SCUFFS WOODEN SURFACE)
169
00:13:43,483 --> 00:13:45,803
(GENTLE PIANO MUSIC)
170
00:13:50,123 --> 00:13:52,123
Ooh.
171
00:13:52,123 --> 00:13:54,163
Oh, Maggie.
172
00:14:02,403 --> 00:14:04,403
(POIGNANT STRINGS JOIN PIANO)
173
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
(SPEECH MUTED)
174
00:14:20,763 --> 00:14:22,803
(POIGNANT MUSIC CONTINUES)
175
00:14:46,763 --> 00:14:48,643
Ooh!
176
00:14:50,243 --> 00:14:52,243
(SUITCASE CATCHES CLICK)
177
00:15:24,963 --> 00:15:27,683
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
178
00:15:27,683 --> 00:15:29,843
Yeah, transferring you now.
(BUTTON CLICKS)
179
00:15:29,843 --> 00:15:31,283
I'm sorry, Artie.
180
00:15:31,283 --> 00:15:34,683
What? Mrs Tedjury's a bit busy
at the minute. Can I help you?
181
00:15:34,683 --> 00:15:36,723
(PHONE RINGS)
182
00:15:36,723 --> 00:15:39,243
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
183
00:15:41,003 --> 00:15:43,203
VICKY TEDJURY:
I'd love for you to go, Artie,
184
00:15:43,203 --> 00:15:45,683
but we've a responsibility
to your family
185
00:15:45,683 --> 00:15:48,323
and a duty of care to you.
Ha!
186
00:15:48,323 --> 00:15:50,203
I am fitter than men half my age.
187
00:15:50,203 --> 00:15:52,483
You're a 92-year-old diabetic. Aye.
188
00:15:52,483 --> 00:15:55,203
With erratic blood pressure... Ha.
189
00:15:55,203 --> 00:15:57,963
...and a weak heart. Well...
190
00:15:57,963 --> 00:16:00,243
You have a dysfunctional kidney,
191
00:16:00,243 --> 00:16:01,963
arthritis
192
00:16:01,963 --> 00:16:06,483
and a medication plan so complex
that students use it for research.
193
00:16:06,483 --> 00:16:08,203
(SCOFFS)
194
00:16:08,203 --> 00:16:11,923
Even if you could travel,
I couldn't let you go
195
00:16:11,923 --> 00:16:15,163
without a medical team
and an air ambulance on standby.
196
00:16:15,163 --> 00:16:19,163
Ah. Sounds like
you have me dead and buried already.
197
00:16:28,803 --> 00:16:30,683
(VAN DOOR SLIDES OPEN)
198
00:16:30,683 --> 00:16:33,323
(BIRDSONG)
199
00:16:36,803 --> 00:16:38,803
You alright?
Och, kind of.
200
00:16:43,523 --> 00:16:45,523
(RHYTHMIC BRUSHING)
201
00:16:50,403 --> 00:16:52,403
(KNOCK ON DOOR)
202
00:16:52,403 --> 00:16:54,123
Hey, Artie. Hey.
203
00:16:54,123 --> 00:16:56,163
Oh.
What're you at?
204
00:16:57,963 --> 00:17:00,283
Are you planning
a wee excursion or something?
205
00:17:00,283 --> 00:17:02,803
Aye, I am.
Where to?
206
00:17:02,803 --> 00:17:05,523
Up your hole, picking daisies.
207
00:17:10,363 --> 00:17:13,643
How in the name of God do you think
you're going to get to Normandy?
208
00:17:13,643 --> 00:17:15,483
You can't even find the bathroom
on your own.
209
00:17:15,483 --> 00:17:17,323
Very funny.
210
00:17:17,323 --> 00:17:19,163
(SHOE BRUSHING CONTINUES)
211
00:17:19,163 --> 00:17:21,243
Listen, Artie.
212
00:17:21,243 --> 00:17:23,283
We were all put out about Maggie.
213
00:17:23,283 --> 00:17:26,083
She was a fine woman, no question.
214
00:17:26,083 --> 00:17:29,803
But... is this not a bit extreme?
215
00:17:30,603 --> 00:17:33,083
You survived it once.
216
00:17:33,083 --> 00:17:36,363
Going back there now
is only asking for trouble.
217
00:17:36,363 --> 00:17:38,083
(SIGHS)
218
00:17:40,203 --> 00:17:42,203
(SNORTS)
219
00:17:45,123 --> 00:17:47,363
Well, I wish you luck.
220
00:17:48,483 --> 00:17:50,483
You're going to need it.
221
00:17:50,483 --> 00:17:53,963
DEL BOY ON TV: If you say
"during the war" once more,
222
00:17:53,963 --> 00:17:56,563
I'm gonna pour this cup of tea
right over your head.
223
00:17:56,563 --> 00:17:58,283
'I wasn't gonna say
"during the war".'
224
00:17:58,283 --> 00:18:00,683
'Well, that's alright, then.'
'Bloody little know-all.'
225
00:18:00,683 --> 00:18:02,203
'Alright.'
'(LAUGHTER)'
226
00:18:02,203 --> 00:18:03,923
'I'm sorry.'
'Thank you.'
227
00:18:03,923 --> 00:18:08,523
'During the 1939-1945 conflict
with Germany...'
228
00:18:08,523 --> 00:18:10,763
'(LAUGHTER)'
229
00:18:10,763 --> 00:18:12,803
ARTIE: Dear Charlie...
230
00:18:14,603 --> 00:18:17,083
...when you get this letter...
231
00:18:17,083 --> 00:18:19,803
WOMAN ON TV: ..played a critical
role in the run-up to D-Day.
232
00:18:19,803 --> 00:18:21,763
'The Normandy invasions
were originally...'
233
00:18:21,763 --> 00:18:24,243
RESIDENT: Just get off me.
CARER: Come on, let's go.
234
00:18:24,243 --> 00:18:25,963
Come on.
235
00:18:25,963 --> 00:18:30,243
'..delayed by 24 hours
after the prediction of bad rain.
236
00:18:30,243 --> 00:18:32,523
Of course, the weather
had been taken into account
237
00:18:32,523 --> 00:18:34,843
for sea, for air and for land.'
238
00:18:34,843 --> 00:18:37,283
(TEACUP CLATTERS)
Oh.
239
00:18:37,283 --> 00:18:41,243
'The weather on the 5th June
in 1944 wasn't great,
240
00:18:41,243 --> 00:18:46,283
but today it's not bad at all,
with many parts of the country...'
241
00:18:46,283 --> 00:18:48,323
Oh.
242
00:18:52,483 --> 00:18:54,483
(BIRDSONG)
243
00:18:58,163 --> 00:19:00,163
(VAN BEEPS)
244
00:19:03,803 --> 00:19:05,483
(VAN DOOR SLAMS)
245
00:19:15,043 --> 00:19:18,043
You alright?
Kind of.
246
00:19:20,883 --> 00:19:22,563
Artie?
247
00:19:25,123 --> 00:19:26,883
Artie!
248
00:19:27,803 --> 00:19:30,163
♪ SWING BAND INTRO:
Don't Fence Me In
249
00:19:30,163 --> 00:19:35,843
♪ Oh, give me land, lots of land
under starry skies above
250
00:19:35,843 --> 00:19:38,723
♪ Don't fence me in
251
00:19:39,763 --> 00:19:43,363
♪ Let me ride through
the wide open country that I love
252
00:19:44,323 --> 00:19:46,763
♪ Don't fence me in
253
00:19:47,843 --> 00:19:52,243
♪ Let me be by myself
in the evening breeze
254
00:19:52,243 --> 00:19:56,243
♪ Listen to the murmur
of the cottonwood trees
255
00:19:56,243 --> 00:19:59,843
♪ Send me off forever,
but I ask you please... ♪
256
00:19:59,843 --> 00:20:01,883
(MUSIC STOPS)
257
00:20:01,883 --> 00:20:03,923
(VAN DRIVER HUMS)
258
00:20:09,963 --> 00:20:11,843
Jesus! Where'd you come from?
259
00:20:11,843 --> 00:20:13,563
Don't stand there gawking.
260
00:20:13,563 --> 00:20:17,323
Come on, give us a hand.
Give us a hand. Come on.
261
00:20:17,323 --> 00:20:19,363
Come over here.
262
00:20:19,363 --> 00:20:21,523
Alright.
263
00:20:21,523 --> 00:20:24,083
But you're from the nursing home,
aren't you?
264
00:20:24,083 --> 00:20:26,883
What's this? Bloody jail break?
265
00:20:26,883 --> 00:20:29,523
- The station.
- What?
Which way is the station?
266
00:20:29,523 --> 00:20:31,483
Hurry up. I haven't got all day.
267
00:20:31,483 --> 00:20:33,803
Right, this isn't gonna...
Hey! Don't you dare.
268
00:20:33,803 --> 00:20:35,723
I'm not getting the blame for this. OK.
269
00:20:37,803 --> 00:20:39,803
Here you go.
270
00:20:43,763 --> 00:20:45,763
20?
271
00:20:46,963 --> 00:20:48,363
(NOTES RUSTLE)
272
00:20:50,363 --> 00:20:53,763
Second street on the left. Then
go straight to the top of the road.
273
00:20:53,763 --> 00:20:56,483
(MUTTERS) OK.
274
00:20:58,483 --> 00:21:01,603
Well, I'll drive you there for 30.
275
00:21:01,603 --> 00:21:04,123
(SEAGULLS CRY)
276
00:21:19,883 --> 00:21:22,083
Good morning, sir.
And where are we for today?
277
00:21:22,083 --> 00:21:23,603
Good morning. Good morning.
278
00:21:23,603 --> 00:21:26,603
Dublin.
Dublin, indeed?
279
00:21:26,603 --> 00:21:28,363
Day-out in the big smoke?
Aye.
280
00:21:28,363 --> 00:21:30,643
And no better way
to do it than by train.
281
00:21:30,643 --> 00:21:33,963
So you get
the 11:30 express to Dublin.
282
00:21:33,963 --> 00:21:35,443
You got your SmartPass?
283
00:21:35,443 --> 00:21:37,483
What?
If you're over 65,
284
00:21:37,483 --> 00:21:39,683
you're entitled
to free travel north and south,
285
00:21:39,683 --> 00:21:42,043
but I need your SmartPass. Ooh.
286
00:21:43,603 --> 00:21:45,523
(MUTTERS)
287
00:21:45,523 --> 00:21:47,563
Here you are.
288
00:21:49,003 --> 00:21:50,563
92.
289
00:21:50,563 --> 00:21:53,603
Aye, and three-quarters.
I think that entitles you.
290
00:21:53,603 --> 00:21:55,643
(CHUCKLES)
291
00:22:02,443 --> 00:22:04,443
(TRAIN DESTINATION ANNOUNCEMENT)
292
00:22:17,883 --> 00:22:19,563
(TRAIN HORN)
293
00:22:20,483 --> 00:22:22,483
(TRAIN RATTLING)
294
00:22:31,083 --> 00:22:33,083
(RUMBLING)
295
00:22:35,083 --> 00:22:36,763
(EXPLOSIONS)
296
00:22:36,763 --> 00:22:38,803
(ARTILLERY FIRE)
297
00:22:40,923 --> 00:22:42,603
(SHOUTING)
298
00:22:44,243 --> 00:22:46,883
(SHELLING DROWNS SHOUTS)
299
00:22:46,883 --> 00:22:48,043
Argh!
300
00:22:48,043 --> 00:22:49,683
(TRAIN RUMBLES)
301
00:22:49,683 --> 00:22:51,443
Ah.
302
00:22:51,443 --> 00:22:53,243
(PILLS CLATTER IN CONTAINER)
303
00:23:03,603 --> 00:23:05,643
Blood pressure. Aye.
304
00:23:05,643 --> 00:23:08,563
I often forget to take them
when I'm travelling,
305
00:23:08,563 --> 00:23:11,883
though I can't imagine missing
the odd one would make a difference.
306
00:23:13,203 --> 00:23:15,483
But I suppose
you daren't take the risk.
307
00:23:15,483 --> 00:23:17,203
(NERVOUS LAUGH)
308
00:23:18,243 --> 00:23:21,603
My daughter's always nagging me
about my tablets.
309
00:23:21,603 --> 00:23:23,803
Sorry, I'm babbling on.
310
00:23:23,803 --> 00:23:25,523
Again.
311
00:23:25,523 --> 00:23:27,563
Bad nerves, apparently.
312
00:23:28,843 --> 00:23:30,683
Do you have children?
313
00:23:30,683 --> 00:23:32,603
Sorry?
314
00:23:32,603 --> 00:23:35,363
Ooh, yes, yes.
315
00:23:35,363 --> 00:23:37,563
We had a daughter after many years,
316
00:23:37,563 --> 00:23:41,443
and a granddaughter
and a great-grandson.
317
00:23:41,443 --> 00:23:43,803
You're very fortunate,
you know that?
318
00:23:43,803 --> 00:23:47,683
Take my husband -
he was only 48 when he died.
319
00:23:47,683 --> 00:23:50,803
Never got to see his grandchildren. Oh.
320
00:23:50,803 --> 00:23:53,283
He always said,
"It doesn't matter what age you are,
321
00:23:53,283 --> 00:23:55,363
We all have our expiry dates."
322
00:23:55,363 --> 00:23:57,403
Hmm.
323
00:23:57,403 --> 00:24:00,203
I should have died in the war,
but I didn't.
324
00:24:00,203 --> 00:24:01,963
(CHUCKLES)
Oh?
325
00:24:01,963 --> 00:24:04,323
I'm 92-and-three-quarter years old.
326
00:24:04,323 --> 00:24:07,083
Well past my expiry date.
327
00:24:10,363 --> 00:24:11,963
(PA SYSTEM DINGS)
328
00:24:11,963 --> 00:24:14,883
WOMAN: 'We are now approaching
Dublin Connolly Station.
329
00:24:14,883 --> 00:24:17,283
This train terminates here.'
(KNOCK ON DOOR)
330
00:24:17,283 --> 00:24:19,683
VICKY: Come in.
Tom's here.
331
00:24:20,603 --> 00:24:22,923
You wanted to see me?
Yes, Tom.
332
00:24:22,923 --> 00:24:24,963
Take a seat.
333
00:24:26,123 --> 00:24:28,683
You're pally with Artie Crawford,
aren't you, Tom?
334
00:24:28,683 --> 00:24:30,443
I wouldn't say pally now.
335
00:24:30,443 --> 00:24:32,523
I see the pair of you
chatting at breakfast.
336
00:24:32,523 --> 00:24:35,803
I chat. You'd be lucky
to get a grunt out of him.
337
00:24:35,803 --> 00:24:38,443
Artie appears to be missing.
His suitcase...
338
00:24:38,443 --> 00:24:41,203
He's escaped?
It's not a prison, Tom.
339
00:24:41,203 --> 00:24:43,243
His toiletries are gone.
340
00:24:43,243 --> 00:24:45,603
Some of his clothes are missing
and his passport.
341
00:24:45,603 --> 00:24:48,803
Oh, won't get far on that.
It's years out of date.
342
00:24:48,803 --> 00:24:50,123
How do you know?
343
00:24:50,123 --> 00:24:54,083
Well, at his age it must be,
mustn't it?
344
00:24:54,083 --> 00:24:57,283
Did he say anything to you -
anything at all?
345
00:24:57,283 --> 00:24:59,843
(CHUCKLES) You know Artie.
346
00:24:59,843 --> 00:25:02,243
(LAUGHS) Man of mystery.
347
00:25:05,883 --> 00:25:08,323
Aye. That's good.
There you go.
348
00:25:08,323 --> 00:25:10,563
Oh, that's lovely.
Thank you so much.
349
00:25:10,563 --> 00:25:12,803
Good luck.
Thank you. Appreciate it.
350
00:25:17,083 --> 00:25:18,843
(SIGHS)
351
00:25:18,843 --> 00:25:22,083
Excuse me, excuse me. I'm looking
for the train to Rosslare.
352
00:25:22,083 --> 00:25:25,523
Just missed it, I'm afraid.
Next one's not until 3:45.
353
00:25:25,523 --> 00:25:27,923
Ah. Does it go to the port?
354
00:25:27,923 --> 00:25:30,083
I need to catch
the night ferry to France.
355
00:25:30,083 --> 00:25:31,803
The six o'clock ferry?
Aye.
356
00:25:31,803 --> 00:25:33,643
You won't make that, not by train.
357
00:25:33,643 --> 00:25:36,243
The next service doesn't get in
to Rosslare until half past six.
358
00:25:36,243 --> 00:25:37,963
Ah.
359
00:25:37,963 --> 00:25:40,123
I shouldn't be saying this,
but if you get the bus...
360
00:25:40,123 --> 00:25:42,403
There's an express service
goes straight to the port.
361
00:25:42,403 --> 00:25:44,643
So what you want to do is
you want to go out the main exit,
362
00:25:44,643 --> 00:25:47,523
down the escalator,
and you'll find a taxi rank there.
363
00:25:47,523 --> 00:25:49,483
They'll take you to the bus depot.
OK?
364
00:26:02,123 --> 00:26:04,363
(TRAIN RUMBLES)
365
00:26:09,083 --> 00:26:10,563
YOUTH: Hey, check this.
Oh!
366
00:26:10,563 --> 00:26:13,563
(MOCKING LAUGH)
Nice one, Trigger. Pure deadly.
367
00:26:13,563 --> 00:26:15,123
Got him proper good, eh?
368
00:26:15,123 --> 00:26:18,523
That's my bench, mister,
and you're trespassin' on it.
369
00:26:18,523 --> 00:26:20,443
Yeah, you're trespassin'.
370
00:26:20,443 --> 00:26:23,043
Go on, Grandad, sling your hook.
Yeah!
371
00:26:23,043 --> 00:26:24,843
And don't forget your kacks.
(LAUGHS)
372
00:26:24,843 --> 00:26:26,643
What age are you anyway - like, 100?
373
00:26:26,643 --> 00:26:28,523
Probably 200.
Hey! Hey!
374
00:26:28,523 --> 00:26:30,963
What are you playing at?
I was only joking with him.
375
00:26:30,963 --> 00:26:32,683
You want to pick on someone?
376
00:26:32,683 --> 00:26:34,963
I'll give you someone to pick on,
you feckin' toerags.
377
00:26:34,963 --> 00:26:38,403
Go on!
(YOUTHS BACKCHAT)
378
00:26:38,403 --> 00:26:42,723
Thank you.
Young ones these days -
379
00:26:42,723 --> 00:26:44,723
shower of bleedin' wasters.
380
00:26:44,723 --> 00:26:46,763
Aye.
381
00:26:48,123 --> 00:26:50,283
(GROANS)
382
00:26:50,283 --> 00:26:52,083
Oh.
383
00:26:57,483 --> 00:26:59,483
TAXI DRIVER: Normandy, eh?
384
00:26:59,483 --> 00:27:01,203
Were you there...
385
00:27:01,203 --> 00:27:03,243
at D-Day?
386
00:27:04,403 --> 00:27:07,083
I was.
Fair play to you.
387
00:27:07,083 --> 00:27:09,963
Yous had balls, I'll say that.
388
00:27:09,963 --> 00:27:12,523
You still do,
going back there at your age.
389
00:27:12,523 --> 00:27:16,643
Though to be honest with you,
I never liked the British.
390
00:27:16,643 --> 00:27:21,003
Don't get me wrong now,
a lot of good men died on D-Day.
391
00:27:21,003 --> 00:27:23,283
A lot of good Irishmen too.
392
00:27:23,283 --> 00:27:26,403
But the Brits
have screwed us over for centuries.
393
00:27:26,403 --> 00:27:28,563
You have to remember that.
394
00:27:28,563 --> 00:27:30,923
But that's all in the past now, right?
395
00:27:30,923 --> 00:27:34,163
We're all the best of friends
these days.
396
00:27:34,163 --> 00:27:36,803
But what you fellas done
on them beaches.
397
00:27:36,803 --> 00:27:41,643
Well, I've seen that film
Saving Private Ryan.
398
00:27:41,643 --> 00:27:44,043
And what you fellas done
was a hell of a thing.
399
00:27:45,523 --> 00:27:47,523
A hell of a thing.
400
00:27:54,523 --> 00:27:57,043
There go you go, sir.
That's you now.
401
00:27:57,043 --> 00:28:00,203
How much do I owe you?
No, no, put that away.
402
00:28:00,203 --> 00:28:03,883
Never had a D-Day veteran
in my cab before.
403
00:28:03,883 --> 00:28:06,723
It's an honour.
Oh, that's very kind.
404
00:28:06,723 --> 00:28:08,963
Very kind. Thank you.
405
00:28:16,243 --> 00:28:18,603
Here, let me help you with that.
406
00:28:18,603 --> 00:28:19,763
Oh.
407
00:28:19,763 --> 00:28:22,323
WOMAN: That's not fair.
408
00:28:22,323 --> 00:28:24,363
Not enough space.
409
00:28:29,483 --> 00:28:31,483
Oh. Ooh!
410
00:28:46,963 --> 00:28:48,963
Ennio Morricone.
411
00:28:48,963 --> 00:28:51,003
He's a movie composer.
412
00:28:51,003 --> 00:28:53,123
I know.
413
00:28:53,123 --> 00:28:55,163
I met him.
414
00:28:55,163 --> 00:28:56,763
Ennio Morricone?
415
00:28:56,763 --> 00:28:58,603
In Verona.
416
00:28:58,603 --> 00:29:00,363
That's in Italy.
417
00:29:00,363 --> 00:29:02,403
You went to his concert?
418
00:29:02,403 --> 00:29:04,523
An anniversary present for my wife.
419
00:29:04,523 --> 00:29:06,243
No way.
420
00:29:06,243 --> 00:29:08,683
How did you meet him?
Turned out
421
00:29:08,683 --> 00:29:10,963
he was staying
at the same hotel as us
422
00:29:10,963 --> 00:29:12,683
and it was his birthday.
423
00:29:12,683 --> 00:29:16,203
- No way?
- Aye. He came down
and introduced himself to us all.
424
00:29:16,203 --> 00:29:18,923
He had a fine handshake -
I remember that.
425
00:29:18,923 --> 00:29:21,083
That's awesome, that. Aye.
426
00:29:21,083 --> 00:29:23,123
My wife thought so.
427
00:29:24,243 --> 00:29:25,483
(WISTFULLY) Aye.
428
00:29:25,483 --> 00:29:27,283
Maestro.
429
00:29:27,283 --> 00:29:29,003
Huh?
430
00:29:29,003 --> 00:29:31,163
I remember
everyone called him that -
431
00:29:31,163 --> 00:29:32,883
maestro.
432
00:29:32,883 --> 00:29:35,443
Well, would it be alright
433
00:29:35,443 --> 00:29:39,163
if I shook the hand of the man
who shook of hand of THE maestro?
434
00:29:39,163 --> 00:29:40,803
Ah.
435
00:29:40,803 --> 00:29:42,523
There you go.
436
00:29:42,523 --> 00:29:44,083
I'm Rory.
Aye, Artie.
437
00:29:44,083 --> 00:29:48,803
♪ ENNIO MORRICONE:
Gabriel's Oboe (Part 1): The Mission
438
00:30:03,483 --> 00:30:05,483
(MUSIC SOARS)
439
00:30:14,203 --> 00:30:16,203
(MUSIC FADES)
440
00:30:16,203 --> 00:30:18,243
(MUSIC LEAKS FROM HEADPHONES)
441
00:30:22,483 --> 00:30:24,203
Thank you.
442
00:30:24,203 --> 00:30:25,923
Isn't that awesome?
443
00:30:25,923 --> 00:30:28,763
I mean, with the choir
and the orchestra and everything?
444
00:30:28,763 --> 00:30:30,603
And that oboe.
I mean, who even thought
445
00:30:30,603 --> 00:30:32,603
that an oboe
could even sound like that?
446
00:30:32,603 --> 00:30:34,643
Didn't that remind you of Verona?
447
00:30:38,163 --> 00:30:40,163
Aye.
448
00:30:41,363 --> 00:30:43,363
Thank you.
449
00:30:46,083 --> 00:30:48,083
(COACH HUMS GENTLY)
450
00:30:52,963 --> 00:30:55,603
(COACH RATTLES)
451
00:30:55,603 --> 00:30:57,643
(BRAKES HISS)
452
00:31:00,843 --> 00:31:03,443
(DISTANT DOG BARKS)
453
00:31:05,643 --> 00:31:09,163
Right,
seems the fuel pump's banjaxed.
454
00:31:09,163 --> 00:31:11,683
They're sending a replacement coach
down from Dublin.
455
00:31:11,683 --> 00:31:13,723
So just sit tight and, er,
456
00:31:13,723 --> 00:31:16,003
well, sorry about the inconvenience.
457
00:31:17,043 --> 00:31:19,403
I doubt either of us
will make our sailings at this rate.
458
00:31:19,403 --> 00:31:21,483
I mean, by the time
they get their act together
459
00:31:21,483 --> 00:31:23,803
and get another bus
and then bring it down here.
460
00:31:23,803 --> 00:31:25,523
(DISCONTENTED MURMURS)
461
00:31:25,523 --> 00:31:27,523
Aye.
462
00:31:27,523 --> 00:31:30,563
An hour?! Half these passengers
are on the six o'clock ferry,
463
00:31:30,563 --> 00:31:34,163
and I'm not losing my licence again
bombing down that bleedin' road.
464
00:31:34,163 --> 00:31:36,963
Oh, here, what the...
Here, I'll call you back. Hey!
465
00:31:36,963 --> 00:31:39,643
What the hell are you playing at?
Stay on the bus. It's not safe.
466
00:31:39,643 --> 00:31:42,043
It's alright, he's with me.
You what?
467
00:31:42,043 --> 00:31:44,483
He's gonna bleedin' walk
to Rosslare, is he?
468
00:31:45,843 --> 00:31:47,443
(APPROACHING VEHICLE)
469
00:31:50,443 --> 00:31:52,323
(APPROACHING VEHICLE)
470
00:31:56,643 --> 00:31:58,403
(SPEAKS FRENCH)
471
00:32:00,123 --> 00:32:01,803
(SPEAKS FRENCH)
472
00:32:12,603 --> 00:32:16,203
It's changed times, Artie. Nobody
stops for hitchhikers nowadays.
473
00:32:16,203 --> 00:32:18,243
(TRUCK ROARS)
474
00:32:19,963 --> 00:32:21,963
(TRUCK HORN HOOTS)
475
00:32:30,443 --> 00:32:32,443
Changed times, indeed.
476
00:32:39,523 --> 00:32:41,523
(MUFFLED RADIO COMMENTARY)
477
00:33:05,403 --> 00:33:07,403
(PHONE RINGS)
478
00:33:11,683 --> 00:33:14,203
Tony McCann, Irish Journal.
479
00:33:16,483 --> 00:33:18,763
Uh-huh.
480
00:33:18,763 --> 00:33:20,803
OK.
481
00:33:22,323 --> 00:33:24,443
Artie Crawford?
482
00:33:28,363 --> 00:33:30,723
♪ INHALER: Ice Cream Sundae
483
00:33:30,723 --> 00:33:34,003
♪ I'm in the pursuit of happiness
484
00:33:34,803 --> 00:33:36,323
♪ I'm gonna get it
485
00:33:36,843 --> 00:33:38,363
♪ I'm gonna get it
486
00:33:38,363 --> 00:33:40,563
♪ But the hours
are getting longer... ♪
487
00:33:40,563 --> 00:33:42,283
I grew up near here. Aye.
488
00:33:43,283 --> 00:33:45,283
Nothing to write home about, though.
489
00:33:45,283 --> 00:33:47,403
Nothing's ever happened
in Enniscorthy.
490
00:33:47,403 --> 00:33:48,963
The Battle of Vinegar Hill?
491
00:33:48,963 --> 00:33:52,043
Vinegar what?
1798.
492
00:33:52,043 --> 00:33:54,603
Wolfe Tone, the United Irishmen?
493
00:33:54,603 --> 00:33:56,483
Did they teach you
nothing at school?
494
00:33:56,483 --> 00:33:59,723
The Battle of Vinegar Hill was
a turning point in the Rebellion.
495
00:33:59,723 --> 00:34:01,643
Irishmen
- Catholics and Protestants alike -
496
00:34:01,643 --> 00:34:03,483
were united in a common cause.
497
00:34:03,483 --> 00:34:05,363
Independence from the British.
498
00:34:05,363 --> 00:34:07,083
Alright.
499
00:34:07,083 --> 00:34:09,323
So, Artie, what's your story?
500
00:34:09,323 --> 00:34:12,523
I fought with the United Irishmen.
501
00:34:12,523 --> 00:34:14,563
So, I did. Aye.
502
00:34:14,563 --> 00:34:16,963
But FOR the British.
503
00:34:16,963 --> 00:34:19,043
All for one and one for all, eh?
504
00:34:19,043 --> 00:34:21,083
Aye.
505
00:34:24,203 --> 00:34:25,883
TRACY: I'm sorry, sir.
506
00:34:25,883 --> 00:34:28,243
I'm afraid we can't disclose
information on residents.
507
00:34:28,243 --> 00:34:29,683
I'm sure you understand.
508
00:34:29,683 --> 00:34:32,203
But by all accounts,
Artie's no longer a resident, is he?
509
00:34:32,203 --> 00:34:33,923
Not if he's done a runner.
510
00:34:33,923 --> 00:34:35,963
So, HAS he done a runner?
511
00:34:37,603 --> 00:34:40,243
Look, Tracy...
512
00:34:40,243 --> 00:34:42,163
That's a beautiful name, by the way.
513
00:34:42,163 --> 00:34:45,363
I respect your professionalism,
but think about it for a minute.
514
00:34:45,363 --> 00:34:48,923
"War veteran escapes old folks' home
to meet his army buddies in France.
515
00:34:48,923 --> 00:34:51,323
Hashtag D-Day heroes."
People will love it.
516
00:34:53,083 --> 00:34:55,763
Look,
I could get you a special mention.
517
00:34:55,763 --> 00:34:58,323
Big photograph, you and Artie,
front page, full colour.
518
00:34:58,323 --> 00:35:00,043
Boom, what do you say?
519
00:35:00,043 --> 00:35:02,043
Front page - no way?
I swear to God.
520
00:35:02,043 --> 00:35:04,083
I'd have to get my hair done.
521
00:35:04,083 --> 00:35:05,763
Of course. Got to look your best.
522
00:35:05,763 --> 00:35:07,923
Buy a new outfit.
Knock yourself out.
523
00:35:07,923 --> 00:35:11,203
Bikini or swimsuit?
524
00:35:11,203 --> 00:35:13,403
(LAUGH OF RESIGNATION)
525
00:35:13,403 --> 00:35:15,443
You have a lovely day, Tracy.
526
00:35:15,443 --> 00:35:18,203
You too... sir.
527
00:35:21,723 --> 00:35:23,403
(KEYBOARD CLUNKS)
528
00:35:23,403 --> 00:35:25,203
(Wanker.)
529
00:35:25,203 --> 00:35:27,763
I need you to book me
onto the next flight to Paris.
530
00:35:27,763 --> 00:35:31,123
I'm gonna need a car
- something decent this time -
531
00:35:31,123 --> 00:35:33,603
and, er,
make sure you get one with sat-nav.
532
00:35:34,483 --> 00:35:37,803
♪ Meet me
on the other side of town
533
00:35:37,803 --> 00:35:40,643
♪ By the one-way roads
and city bound... ♪
534
00:35:40,643 --> 00:35:43,323
RORY: So, Artie,
what's this mission that you're on?
535
00:35:44,523 --> 00:35:46,523
Top secret, is it?
536
00:35:48,483 --> 00:35:50,483
Artie, are you OK?
537
00:35:50,483 --> 00:35:52,523
RORY: Artie?
538
00:35:52,523 --> 00:35:54,603
Artie, can you hear me?
539
00:35:54,603 --> 00:35:56,883
Oh.
What's wrong with him?
540
00:35:56,883 --> 00:35:58,963
I don't know.
Is he having a stroke or what?
541
00:35:58,963 --> 00:36:01,163
No, I don't think so.
Well, do something.
542
00:36:01,163 --> 00:36:02,523
I'm thinking.
Jesus Christ!
543
00:36:02,523 --> 00:36:04,803
All I need is for him to die on me.
No-one's dying.
544
00:36:04,803 --> 00:36:07,043
Here, grab one of those.
What?
545
00:36:07,043 --> 00:36:10,083
I've seen this before.
Artie, are you diabetic?
546
00:36:10,083 --> 00:36:11,803
No, no, no, the other one.
He needs sugar.
547
00:36:11,803 --> 00:36:14,563
Jesus!
OK, now open it.
548
00:36:14,563 --> 00:36:16,563
Give him small sips.
You want ME to do it?
549
00:36:16,563 --> 00:36:18,163
Well, I can hardly give it to him,
can I?
550
00:36:18,163 --> 00:36:19,763
(METAL CAN TAB SNAPS)
551
00:36:19,763 --> 00:36:22,363
Here, Artie, sip this.
It'll make you feel better.
552
00:36:22,363 --> 00:36:24,083
Good man, Artie.
553
00:36:24,083 --> 00:36:27,403
That's it. Try and swallow now.
Shit, we should call an ambulance!
554
00:36:27,403 --> 00:36:29,323
Calm down.
That's easy for you to say.
555
00:36:29,323 --> 00:36:31,043
I'm the one
that took him hitchhiking.
556
00:36:31,043 --> 00:36:33,003
What the hell was I thinking?
That's it, Artie.
557
00:36:33,003 --> 00:36:35,523
You'll feel a lot better now
when you get that into you.
558
00:36:37,443 --> 00:36:39,443
He's coming round.
559
00:36:39,443 --> 00:36:42,763
Thank God for that. Jesus Christ,
I don't know about you, Artie,
560
00:36:42,763 --> 00:36:45,483
but I'm too bloody young
to be having heart attacks.
561
00:36:46,403 --> 00:36:48,643
Why didn't you say
you hadn't eaten since breakfast?
562
00:36:48,643 --> 00:36:51,163
(SIGHS)
I took a banana.
563
00:36:51,163 --> 00:36:52,883
(SIGHS)
564
00:36:52,883 --> 00:36:55,923
Being diabetic is not
something you take lightly, Artie,
565
00:36:55,923 --> 00:36:58,043
especially at your age. Yeah.
566
00:36:58,043 --> 00:37:00,643
What if you got sick on the ferry?
I mean, no disrespect,
567
00:37:00,643 --> 00:37:02,363
but, er, you're no spring chicken.
568
00:37:05,123 --> 00:37:08,923
An old army buddy of mine
- Bumper Jones -
569
00:37:08,923 --> 00:37:10,963
he's a Dublin lad.
570
00:37:10,963 --> 00:37:13,283
He said I had nine lives.
571
00:37:13,283 --> 00:37:16,123
(CHUCKLES) He used to call me
the Artful Dodger.
572
00:37:17,723 --> 00:37:21,083
Everyone seemed to get shot
or blown up or something -
573
00:37:21,083 --> 00:37:23,403
everyone except me. (CHUCKLES)
574
00:37:23,403 --> 00:37:26,523
Even when I did take a shell,
I survived.
575
00:37:27,963 --> 00:37:29,963
Took half the side off me,
576
00:37:29,963 --> 00:37:32,363
but I survived. (LAUGHS)
577
00:37:33,203 --> 00:37:35,203
The Artful Dodger.
578
00:37:36,123 --> 00:37:38,123
I'll be fine.
579
00:37:44,043 --> 00:37:46,043
I will now.
580
00:37:48,843 --> 00:37:50,523
(BRAKES HISS)
581
00:37:58,403 --> 00:38:01,003
Careful with it now.
582
00:38:01,003 --> 00:38:02,723
(SEAGULLS CALL)
583
00:38:02,723 --> 00:38:04,763
Look out below.
584
00:38:04,763 --> 00:38:07,723
So, the Cherbourg ferry's
- just through there.
- Right.
585
00:38:09,043 --> 00:38:11,083
I'm headed to Wales,
so I guess this is it.
586
00:38:11,083 --> 00:38:13,923
Off you go to Wales now. You go
and have a good time and be safe.
587
00:38:13,923 --> 00:38:16,043
Have lots of laughs.
I could help you check in.
588
00:38:16,043 --> 00:38:19,403
No, no, don't worry.
I'll be fine, son. I'll be fine.
589
00:38:19,403 --> 00:38:21,603
Thank you.
590
00:38:21,603 --> 00:38:24,083
See you, then.
Oh, mind the leg. (LAUGHS)
591
00:38:24,083 --> 00:38:26,603
Aye. I will.
592
00:38:26,603 --> 00:38:29,763
Make sure you get a solid meal as
soon as you get on board, won't you?
593
00:38:29,763 --> 00:38:31,803
I will. I will. I will.
594
00:38:31,803 --> 00:38:34,843
Alright, thank you. Thank you, both.
595
00:38:34,843 --> 00:38:36,883
It's been a pleasure, maestro.
596
00:38:36,883 --> 00:38:38,963
Oh, aye. (CHUCKLES)
597
00:38:41,283 --> 00:38:43,283
It's clearly me, huh?
598
00:38:43,283 --> 00:38:46,603
You can see from the photograph.
Look, that's me.
599
00:38:46,603 --> 00:38:49,043
Yes,
but's 17 years out of date, sir.
600
00:38:49,043 --> 00:38:52,363
What? Is that so? Are you sure?
It expired in 2002.
601
00:38:54,323 --> 00:38:56,523
Aye now, but it's me.
602
00:38:56,523 --> 00:38:58,963
Look, there you go now.
Arthur Crawford.
603
00:38:58,963 --> 00:39:02,243
I believe you, sir. But you need a
valid passport to travel to France.
604
00:39:02,243 --> 00:39:04,283
No exceptions.
605
00:39:05,643 --> 00:39:08,683
My wife normally
organised things like this.
606
00:39:08,683 --> 00:39:10,723
But, erm,
607
00:39:10,723 --> 00:39:12,963
she's... she's dead.
608
00:39:14,883 --> 00:39:19,203
I'm sorry, but
it's French Customs and Immigration.
609
00:39:19,203 --> 00:39:20,963
The memorial service is tomorrow.
610
00:39:20,963 --> 00:39:22,723
The D-Day anniversary.
611
00:39:22,723 --> 00:39:24,523
I need to be in Normandy.
612
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Hold your wish now.
Here you go. Here you go.
613
00:39:27,323 --> 00:39:29,483
I can't let you travel, sir.
614
00:39:29,483 --> 00:39:31,523
I'd lose my job.
615
00:39:31,523 --> 00:39:33,403
Now, if you don't mind,
we have customers
616
00:39:33,403 --> 00:39:36,163
with valid passports
waiting to check in. Next!
617
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
Passports and travel documents, please.
618
00:39:41,443 --> 00:39:44,003
I heard what she said, sir.
She's right.
619
00:39:44,003 --> 00:39:46,323
They'll just send you straight back.
620
00:39:46,323 --> 00:39:48,523
Sorry.
(SIGHS)
621
00:39:48,523 --> 00:39:51,523
Is there anything I can do?
Do you need a taxi or a bus?
622
00:39:51,523 --> 00:39:53,243
No, no, no.
623
00:39:53,243 --> 00:39:55,283
(SPEAKS FRENCH)
624
00:39:58,283 --> 00:40:00,283
(SPEAKS FRENCH)
625
00:40:05,763 --> 00:40:07,763
(SEAGULLS CALL)
626
00:40:24,963 --> 00:40:26,883
ARTIE: Excuse me, excuse me.
627
00:40:31,523 --> 00:40:33,203
I never introduced myself.
628
00:40:33,203 --> 00:40:35,123
My name's Artie Crawford,
629
00:40:35,123 --> 00:40:39,203
Second Battalion
Royal Ulster Rifles, retired.
630
00:40:39,203 --> 00:40:40,963
I have to get to France,
631
00:40:40,963 --> 00:40:43,603
and you might be my only hope.
632
00:40:43,603 --> 00:40:45,843
(JACQUES SPEAKS FRENCH)
633
00:40:47,443 --> 00:40:49,163
I'm sorry, sir.
634
00:40:49,163 --> 00:40:51,763
Erm, I'd love to help
- I really would -
635
00:40:51,763 --> 00:40:55,243
but the custom people in Cherbourg
check every passenger in every car.
636
00:40:55,243 --> 00:40:57,963
Aye.
And that's why you can help me.
637
00:41:06,603 --> 00:41:08,323
Can I have your tickets?
638
00:41:11,403 --> 00:41:13,403
Thank you.
Thank you.
639
00:41:27,323 --> 00:41:29,323
(CHUCKLES)
640
00:41:30,963 --> 00:41:33,643
Ooh.
(SEAGULLS CRY)
641
00:41:43,963 --> 00:41:46,003
(PENSIVE MUSIC)
642
00:41:56,643 --> 00:41:58,643
(SPEECH MUTED)
643
00:41:58,643 --> 00:42:00,683
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
644
00:42:06,803 --> 00:42:08,963
Artie.
645
00:42:11,123 --> 00:42:13,123
I got you a cabin.
646
00:42:14,563 --> 00:42:17,523
TV REPORTER: 'Well, it's
one exam down, but many more to go.
647
00:42:17,523 --> 00:42:20,403
For most Leaving Cert students,
their next big challenge
648
00:42:20,403 --> 00:42:23,243
is English Paper II
tomorrow afternoon.
649
00:42:23,243 --> 00:42:25,123
This is Emma O'Kelly, RTE News,
650
00:42:25,123 --> 00:42:27,923
Scoil Mhuire gan Smal in Blarney.'
651
00:42:27,923 --> 00:42:31,923
'And still to come on Tonight 61,
we have more from Doonbeg,
652
00:42:31,923 --> 00:42:35,643
and - declared at last -
12 days after voting,
653
00:42:35,643 --> 00:42:38,003
the final seats
are filled in Ireland South.'
654
00:42:38,003 --> 00:42:40,043
(TV NEWS THEME MUSIC)
655
00:42:40,043 --> 00:42:42,683
(RINGING TONE)
656
00:42:42,683 --> 00:42:45,283
OPERATOR: 'Hello, RTE news desk.'
657
00:42:50,043 --> 00:42:51,723
(KNOCK ON DOOR)
658
00:42:51,723 --> 00:42:53,443
Aye, come in.
659
00:42:54,323 --> 00:42:56,003
(DOOR CLOSES)
660
00:42:56,003 --> 00:42:58,323
Oh, Juliette.
661
00:42:58,323 --> 00:43:01,803
Don't show yourself, Artie,
or we'll all end up behind bars.
662
00:43:03,803 --> 00:43:05,803
We're in the next cabin
if you need us.
663
00:43:05,803 --> 00:43:08,243
You didn't have to do all of this,
you know.
664
00:43:08,243 --> 00:43:11,723
My grandmother was in the Resistance
during the war.
665
00:43:11,723 --> 00:43:14,243
She helped
British soldiers escape from France.
666
00:43:14,243 --> 00:43:16,563
So maybe it's in our blood -
667
00:43:16,563 --> 00:43:18,603
smuggling soldiers.
668
00:43:18,603 --> 00:43:20,723
Shh.
669
00:43:24,363 --> 00:43:26,363
(DOOR SHUTS)
670
00:43:32,363 --> 00:43:35,043
VICKY: Can we issue Tom Malcomson
with a gagging order?
671
00:43:35,043 --> 00:43:37,123
TRACY:
You might want to do more than that.
672
00:43:37,123 --> 00:43:40,803
I have RTE holding on line one.
You cannot be serious.
673
00:43:40,803 --> 00:43:43,963
Their Northern editor wants to run
the story in the news tonight.
674
00:43:43,963 --> 00:43:46,123
None of them seem to care
that a 92-year-old
675
00:43:46,123 --> 00:43:48,523
might be lying in a ditch somewhere.
676
00:43:48,523 --> 00:43:51,403
Have you tried Artie's family again?
They still haven't heard a thing.
677
00:43:51,403 --> 00:43:53,803
What about the police?
They've checked with the airlines.
678
00:43:53,803 --> 00:43:55,523
No bookings under his name.
679
00:43:55,523 --> 00:43:58,723
So if Artie IS trying
to get to France, he's not flying.
680
00:43:58,723 --> 00:44:00,203
(HUFFS)
681
00:44:00,203 --> 00:44:02,763
(PHONE RINGS)
682
00:44:02,763 --> 00:44:04,483
(DOOR CLOSES)
683
00:44:17,443 --> 00:44:19,443
Oh.
684
00:44:19,443 --> 00:44:21,563
(EXHALES)
685
00:44:27,643 --> 00:44:29,643
Right.
686
00:44:29,643 --> 00:44:32,163
(SWITCH CLICKS)
687
00:44:33,323 --> 00:44:37,283
MAN ON TV: 'Absolutely.'
'(LAUGHTER)
688
00:44:37,283 --> 00:44:39,003
(APPLAUSE)'
689
00:44:39,003 --> 00:44:41,603
(TV CHANNEL CHANGES)
690
00:44:41,603 --> 00:44:44,323
REPORTER:
'Artie Crawford was just 16
691
00:44:44,323 --> 00:44:48,883
when he signed up
to fight the Germans in 1943.
692
00:44:48,883 --> 00:44:52,163
He landed in Normandy...'
Mummy, wake up!
693
00:44:52,163 --> 00:44:55,483
'Now 75 years on...'Look!
'..he's trying to fight his way
694
00:44:55,483 --> 00:44:57,323
back to France...'
It's Granda-Daddy.
695
00:44:57,323 --> 00:44:59,923
'..to be part
of the D-Day anniversary.'
696
00:44:59,923 --> 00:45:02,003
Mum, Mum, come in here quick.
697
00:45:02,003 --> 00:45:04,563
'It was my idea
that Artie go back to France,
698
00:45:04,563 --> 00:45:07,203
out of respect, you see,
for the thousands
699
00:45:07,203 --> 00:45:09,803
of brave young men,
patriotic young men,
700
00:45:09,803 --> 00:45:13,363
who made the ultimate sacrifice,
lest we forget.'
701
00:45:13,363 --> 00:45:17,803
'We'll find out soon enough
if indeed Artie has made his way
702
00:45:17,803 --> 00:45:20,363
back to Normandy
after all these years
703
00:45:20,363 --> 00:45:25,643
and who, if anyone, will be
waiting for him if he gets there.
704
00:45:25,643 --> 00:45:28,963
Tommy Gorman, RTE News, Belfast.'
705
00:45:31,923 --> 00:45:33,923
(MUFFLED EXPLOSIONS)
706
00:45:33,923 --> 00:45:36,483
(ARTIE GROANS)
707
00:45:36,483 --> 00:45:38,203
(MACHINE-GUN FIRE)
708
00:45:38,203 --> 00:45:40,243
(SHOUTING)
(SHELL WHISTLES)
709
00:45:40,243 --> 00:45:42,043
Jesus Christ!
710
00:45:42,043 --> 00:45:44,643
(SHELLING DROWNS SPEECH)
711
00:45:44,643 --> 00:45:46,683
(GUNSHOT)
712
00:45:46,683 --> 00:45:49,243
(ARTILLERY FIRE)
713
00:45:49,243 --> 00:45:50,683
Free fire!
714
00:45:50,683 --> 00:45:52,723
(SHELLING)
715
00:45:55,883 --> 00:45:57,883
(MACHINE-GUN FIRE)
716
00:45:57,883 --> 00:45:59,923
Come on, Artie!
717
00:46:03,083 --> 00:46:05,083
Artie, come on!
718
00:46:05,083 --> 00:46:07,043
(ONGOING MACHINE-GUN FIRE)
719
00:46:07,043 --> 00:46:09,083
Come on, Artie!
720
00:46:09,083 --> 00:46:11,123
(SILENCE)
721
00:46:12,563 --> 00:46:14,243
(KNOCK ON DOOR)
722
00:46:15,043 --> 00:46:16,723
(INSISTENT KNOCKING)
723
00:46:18,923 --> 00:46:20,923
Good morning.
724
00:46:20,923 --> 00:46:22,763
Artie!
725
00:46:22,763 --> 00:46:25,003
(BLOOD PRESSURE MONITOR BEEPS)
726
00:46:29,923 --> 00:46:32,043
Your blood pressure's very low.
727
00:46:32,043 --> 00:46:34,123
Without knowing
what medication you're on,
728
00:46:34,123 --> 00:46:35,843
I can't prescribe you anything.
729
00:46:35,843 --> 00:46:37,883
We really need
to contact your doctor.
730
00:46:37,883 --> 00:46:39,883
Oh, no, no, no, no. No, no.
731
00:46:39,883 --> 00:46:41,723
How's our patient doing?
732
00:46:41,723 --> 00:46:44,003
He needs to get to a hospital
for a full check-up.
733
00:46:44,003 --> 00:46:47,283
Well, we'll be in Cherbourg
in an hour. I'll radio ahead.
734
00:46:47,283 --> 00:46:49,043
So, tell me Mr...
735
00:46:49,043 --> 00:46:52,843
Crawford,
how did you get on board our vessel
736
00:46:52,843 --> 00:46:55,683
with an out-of-date passport?
737
00:46:55,683 --> 00:46:57,683
You do know
this is a criminal offence...
738
00:46:57,683 --> 00:46:59,603
What's my sentence, huh?
739
00:46:59,603 --> 00:47:01,403
Life?
740
00:47:01,403 --> 00:47:04,123
I'm still gonna have
to contact the authorities
741
00:47:04,123 --> 00:47:06,243
to let them know we have a stowaway.
742
00:47:06,243 --> 00:47:08,443
A 92-year-old stowaway.
743
00:47:08,443 --> 00:47:10,803
92 and three-quarters.
744
00:47:10,803 --> 00:47:13,483
We'll have an ambulance
meet you at Cherbourg.
745
00:47:13,483 --> 00:47:15,683
In the meantime, don't go anywhere.
746
00:47:15,683 --> 00:47:18,683
(SCOFFS) Aye.
747
00:47:24,883 --> 00:47:27,403
(DOOR CLOSES)
I can't believe it.
748
00:47:27,403 --> 00:47:29,443
After getting this far,
749
00:47:29,443 --> 00:47:32,163
I can't go back.
750
00:47:32,163 --> 00:47:34,323
I can't give up now.
751
00:47:34,323 --> 00:47:36,723
Looks like
you don't have much of a choice.
752
00:47:37,763 --> 00:47:39,763
(PHONE BUZZES)
753
00:47:43,723 --> 00:47:45,723
It's my mother...
754
00:47:45,723 --> 00:47:50,363
arranging to collect
the children at the weekend.
755
00:47:50,363 --> 00:47:53,923
It's back to reality for both of us,
it seems.
756
00:47:55,723 --> 00:47:58,043
What's your reality?
757
00:48:01,083 --> 00:48:04,243
When we return,
I go into hospital...
758
00:48:04,243 --> 00:48:06,283
for a procedure.
759
00:48:06,283 --> 00:48:08,323
I'm sure it'll be fine.
760
00:48:09,283 --> 00:48:11,283
The doctor's optimistic
761
00:48:11,283 --> 00:48:15,683
and they have success now
treating that kind of...
762
00:48:16,683 --> 00:48:18,683
It'll be fine, I'm sure.
763
00:48:21,843 --> 00:48:24,963
The holiday was to help
take the children's minds off it.
764
00:48:26,523 --> 00:48:28,643
Jacques is small
- he doesn't understand -
765
00:48:28,643 --> 00:48:30,683
but it's been hard on Sophie.
766
00:48:31,843 --> 00:48:33,843
She worries.
767
00:48:33,843 --> 00:48:35,883
So I worry about her.
768
00:48:37,963 --> 00:48:39,723
And the father?
769
00:48:40,603 --> 00:48:42,163
Hmm.
770
00:48:42,163 --> 00:48:43,883
It's just us -
771
00:48:43,883 --> 00:48:45,923
Les Trois Mousquetaires.
772
00:48:45,923 --> 00:48:48,083
Us Three Musketeers.
773
00:48:49,843 --> 00:48:52,523
(CHUCKLES)
774
00:49:03,363 --> 00:49:05,483
(GAME SHOW ON TV)
775
00:49:09,803 --> 00:49:12,123
(RINGING TONE)
776
00:49:12,123 --> 00:49:14,643
MALE OPERATOR:
'Hello. How can I place your call?'
777
00:49:14,643 --> 00:49:16,523
Hello.
Hello.
778
00:49:16,523 --> 00:49:18,443
'Hello?
779
00:49:18,443 --> 00:49:21,003
Hello, sir?
780
00:49:21,003 --> 00:49:23,363
Sir, can I help you?'
(SIGHS)
781
00:49:28,283 --> 00:49:30,723
Witch.
782
00:49:30,723 --> 00:49:33,003
(SEAGULLS CRY)
783
00:49:46,603 --> 00:49:48,283
Mr Crawford?
784
00:49:48,283 --> 00:49:50,243
(GENTLE TAP ON DOOR)
785
00:49:51,043 --> 00:49:53,043
(GROANS)
786
00:49:55,563 --> 00:49:57,243
(RINGING TONE)
787
00:49:57,243 --> 00:49:59,363
(PHONE RINGS)
Oui?
788
00:50:09,203 --> 00:50:10,883
Merci.
789
00:50:12,843 --> 00:50:14,843
(SPEAKS FRENCH)
790
00:50:18,163 --> 00:50:20,203
(WHISTLE BLOWS)
791
00:50:20,203 --> 00:50:21,923
(DOG BARKS)
792
00:50:21,923 --> 00:50:23,963
(SOPHIE SPEAKS FRENCH)
793
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
(JACQUES SPEAKS FRENCH)
794
00:50:28,843 --> 00:50:30,843
(DOG BARKS)
795
00:50:38,163 --> 00:50:40,163
(SPEAKS FRENCH)
796
00:50:43,243 --> 00:50:45,923
DOUANE: Passeport, si'l vous plait.
797
00:50:45,923 --> 00:50:47,643
Merci.
798
00:50:57,123 --> 00:50:58,803
(SPEAKS FRENCH)
799
00:51:05,243 --> 00:51:07,243
(DOG BARKS)
800
00:51:41,163 --> 00:51:43,003
MAN: Good luck.
801
00:51:43,003 --> 00:51:45,843
Oh, thank you. (CHUCKLES)
802
00:51:45,843 --> 00:51:47,563
JACQUES: Smile, Artie.
803
00:51:47,563 --> 00:51:49,603
(CAMERA CLICKS)
804
00:52:07,243 --> 00:52:09,243
(FRENCH RADIO ON)
805
00:52:18,043 --> 00:52:20,043
Getting close.
806
00:52:24,123 --> 00:52:26,123
(JAQUES SPEAKS FRENCH)
807
00:52:27,483 --> 00:52:29,323
FRENCH PILOT: Ladies and gentlemen,
808
00:52:29,323 --> 00:52:31,283
we are about to commence
our approach to Paris,
809
00:52:31,283 --> 00:52:33,203
Charles de Gaulle.
Please return to your seats
810
00:52:33,203 --> 00:52:34,923
and ensure
your seatbelts are fastened,
811
00:52:34,923 --> 00:52:37,283
your tray tables are stowed
and your seat back is upright.
812
00:52:37,283 --> 00:52:40,843
Mate. Excuse me, mate.
I'm burstin'. Thanks.
813
00:52:40,843 --> 00:52:42,883
(GROANS)
814
00:52:46,443 --> 00:52:48,443
(PLANE ROARS)
815
00:52:54,763 --> 00:52:56,923
(BUZZ OF CHATTER)
Passport, please.
816
00:53:00,163 --> 00:53:02,003
(KEYBOARD CLACKS)
817
00:53:04,163 --> 00:53:05,883
Merci.
818
00:53:05,883 --> 00:53:07,923
(FLY-PAST ROARS)
819
00:53:13,443 --> 00:53:15,123
(CAR DOOR CLICKS)
820
00:53:16,163 --> 00:53:18,163
(JACQUES SPEAKS FRENCH)
821
00:53:21,723 --> 00:53:23,723
Oh, no.
822
00:53:23,723 --> 00:53:25,763
Oh, my God.
823
00:53:28,843 --> 00:53:30,843
(BUZZ OF CHATTER)
824
00:53:30,843 --> 00:53:32,883
(MILITARY BAND PLAYS)
825
00:53:38,723 --> 00:53:40,403
(FLY-PAST ROARS)
826
00:53:49,163 --> 00:53:51,163
(MILITARY BAND PLAYS)
827
00:53:54,963 --> 00:53:56,963
(APPLAUSE)
828
00:54:02,163 --> 00:54:04,283
Take one?
829
00:54:04,283 --> 00:54:06,323
No, thank you.
830
00:54:06,323 --> 00:54:08,283
(MILITARY BAND MUSIC CONTINUES)
831
00:54:18,803 --> 00:54:21,683
Oh.
(PLANE FLIES LOW)
832
00:54:23,683 --> 00:54:26,203
(PLANE ROARS)
Doo-do!
833
00:54:27,243 --> 00:54:29,243
(SIGHS)
834
00:54:39,643 --> 00:54:41,643
(PLANE HUMS)
835
00:54:47,563 --> 00:54:49,563
(PLANE HUMS)
836
00:54:50,563 --> 00:54:52,683
(JACQUES MIMICS PLANE)
837
00:54:52,683 --> 00:54:55,643
Whaaaa-whaaa!
838
00:55:06,243 --> 00:55:08,003
Do you like ice cream?
839
00:55:12,203 --> 00:55:13,883
Hmm.
840
00:55:18,283 --> 00:55:20,323
Thank you.
841
00:55:21,403 --> 00:55:23,443
Two 99's, please, with, er...
842
00:55:23,443 --> 00:55:25,163
er...
843
00:55:25,163 --> 00:55:27,643
whatchamacall them?
Er, they're our favourites.
844
00:55:27,643 --> 00:55:29,363
Er, er...
845
00:55:29,363 --> 00:55:31,563
two 99's.
846
00:55:31,563 --> 00:55:33,763
Artie?
Raspberry ripple.
847
00:55:33,763 --> 00:55:36,763
Oh, raspberry ripple. Of course!
How could I forget that?
848
00:55:36,763 --> 00:55:39,243
Two 99's, please,
with raspberry ripple,
849
00:55:39,243 --> 00:55:41,203
and don't hold back
on the raspberry.
850
00:55:41,203 --> 00:55:43,243
No, don't do that. (CHUCKLES)
851
00:55:44,923 --> 00:55:46,603
(LAUGHS)
852
00:55:46,603 --> 00:55:49,683
Oh. (KISSES)
(LAUGHS)
853
00:55:49,683 --> 00:55:51,443
SOPHIE: Artie.
854
00:55:53,643 --> 00:55:56,283
Artie, can you hear me?
855
00:55:56,283 --> 00:55:58,003
Hmm. What?
856
00:55:58,003 --> 00:56:00,163
Do you like ice cream?
857
00:56:00,163 --> 00:56:02,483
Hmm, yes.
858
00:56:04,443 --> 00:56:06,443
I like ice cream.
859
00:56:07,763 --> 00:56:09,763
I do too.
860
00:56:12,683 --> 00:56:14,923
Oh, look at this. Tres.
861
00:56:14,923 --> 00:56:16,843
Oh, that's a feast.
862
00:56:16,843 --> 00:56:18,563
Even.
863
00:56:18,563 --> 00:56:20,283
Thank you.
864
00:56:20,283 --> 00:56:22,323
Merci.
865
00:56:29,443 --> 00:56:31,443
Cheers.
Thank you.
866
00:56:34,243 --> 00:56:35,963
My.
867
00:56:35,963 --> 00:56:38,003
GLORIA: So, what you're saying is
868
00:56:38,003 --> 00:56:40,083
they found my father?
869
00:56:40,083 --> 00:56:43,163
Yes.
And then lost him again?
870
00:56:43,163 --> 00:56:46,643
We don't quite know what happened,
but the authorities on both sides
871
00:56:46,643 --> 00:56:49,363
have assured me
they're doing everything they can.
872
00:56:49,363 --> 00:56:52,683
My father has just lost
his wife of 68 years.
873
00:56:52,683 --> 00:56:56,203
I can't even begin to imagine
the pain he's feeling right now.
874
00:56:56,203 --> 00:56:59,843
So, if he has gone back to France
after all these years, then...
875
00:57:01,363 --> 00:57:03,243
...he must have a very good reason.
876
00:57:08,483 --> 00:57:10,443
Going somewhere, Tom?
877
00:57:10,443 --> 00:57:12,683
What, me? Huh.
878
00:57:12,683 --> 00:57:14,763
You know what she said.
879
00:57:14,763 --> 00:57:16,803
What - that I am under house arrest?
880
00:57:16,803 --> 00:57:19,163
I suggested shackles and chains.
881
00:57:19,163 --> 00:57:21,443
But apparently, there's laws.
882
00:57:21,443 --> 00:57:23,763
What about my phone?
883
00:57:23,763 --> 00:57:26,043
Ah, you'll get it back...
884
00:57:26,043 --> 00:57:28,083
once you're longer
a threat to society.
885
00:57:28,083 --> 00:57:30,123
(CRUNCHES)
886
00:57:34,363 --> 00:57:36,363
JULIETTE: So I have good news.
887
00:57:36,363 --> 00:57:38,683
There's a tour bus of veterans.
Uh-huh.
888
00:57:38,683 --> 00:57:41,243
And they're happy
to drop you off at Cambes-en-Plaine.
889
00:57:41,243 --> 00:57:43,003
Oh, that's great news.
890
00:57:43,003 --> 00:57:45,483
Which regiment?
The Scottish Borderers?
891
00:57:45,483 --> 00:57:47,203
Um...
The Staffordshires?
892
00:57:47,203 --> 00:57:49,243
Not exactly.
893
00:57:55,763 --> 00:57:57,443
Germans?
894
00:57:57,443 --> 00:57:59,163
I'm sorry, Artie,
895
00:57:59,163 --> 00:58:01,323
I would take you,
but we have to go south.
896
00:58:01,323 --> 00:58:03,363
Aye, b...
897
00:58:04,523 --> 00:58:06,523
Bloody Germans.
898
00:58:06,523 --> 00:58:08,563
They were soldiers, just like you.
899
00:58:08,563 --> 00:58:10,723
Ah, but... Aye.
900
00:58:10,723 --> 00:58:12,763
Are you going to be OK?
901
00:58:14,443 --> 00:58:16,123
I'll be fine.
902
00:58:16,123 --> 00:58:18,363
I'm still fit enough
to take on a few old Jerries.
903
00:58:18,363 --> 00:58:21,323
(LAUGHS)
(CHUCKLES)
904
00:58:21,323 --> 00:58:23,883
Bonne chance.
Bonne chance.
905
00:58:25,643 --> 00:58:28,683
Don't you worry now
about Sophie or Jacques.
906
00:58:28,683 --> 00:58:30,403
They're going to be fine.
907
00:58:30,403 --> 00:58:33,243
I promise you now. (CHUCKLES)
908
00:58:41,523 --> 00:58:44,443
Oh, thank you, Sophie.
909
00:58:44,443 --> 00:58:46,243
You take care of your mother now.
910
00:58:46,243 --> 00:58:48,723
OK?
I will. I will.
911
00:58:48,723 --> 00:58:50,763
She'll be fine.
912
00:58:54,683 --> 00:58:56,683
(SIGHS)
913
00:59:02,443 --> 00:59:04,283
(CHATTER IN GERMAN)
914
00:59:15,083 --> 00:59:17,083
(CONVERSATION IN GERMAN)
915
00:59:28,963 --> 00:59:32,363
(SAT-NAV SPEAKS DIFFERENT LANGUAGES)
DRIVER: What the f...
916
00:59:32,363 --> 00:59:35,003
(HORN HOOTS)
Mate, I'm stuck here.
917
00:59:35,003 --> 00:59:36,923
(SAT-NAV CHANGES LANGUAGE)
918
00:59:36,923 --> 00:59:39,523
(INSISTENT HOOTING)
919
00:59:39,523 --> 00:59:41,923
Me no speak no other language, mate.
920
00:59:41,923 --> 00:59:44,083
(HOOTS)
921
00:59:44,083 --> 00:59:46,723
(GERMAN SAT-NAV INSTRUCTIONS)
922
00:59:46,723 --> 00:59:48,763
Ah, come on!
923
00:59:59,483 --> 01:00:01,403
Friedrich Mueller.
924
01:00:01,403 --> 01:00:03,363
Berlin.
925
01:00:03,363 --> 01:00:06,643
Artie Crawford.
Pleased to meet you.
926
01:00:06,643 --> 01:00:08,443
Belfast.
927
01:00:08,443 --> 01:00:10,363
12th Panzer Division?
928
01:00:10,363 --> 01:00:12,163
Yes.
929
01:00:12,163 --> 01:00:15,643
12th SS Panzer Division.
930
01:00:17,443 --> 01:00:20,443
At the end of the war,
you had little choice.
931
01:00:20,443 --> 01:00:23,403
Hitlerjugend?
I was in the Hitler Youth.
932
01:00:24,523 --> 01:00:27,003
Were you not in the Boy Scouts?
Hmm.
933
01:00:27,003 --> 01:00:29,363
A boy of 12
is looking for adventure.
934
01:00:30,363 --> 01:00:32,763
In Berlin... or Belfast.
935
01:00:39,563 --> 01:00:42,643
I was 14 when
I graduated into the Hitler Youth.
936
01:00:43,643 --> 01:00:45,403
It was the proudest day.
937
01:00:45,403 --> 01:00:48,083
To feel important
for the first time in my life.
938
01:00:49,083 --> 01:00:51,243
People would salute me
in the street,
939
01:00:51,243 --> 01:00:53,643
treat me like
I was some kind of a hero.
940
01:00:55,163 --> 01:00:56,843
The girls.
941
01:00:57,723 --> 01:01:01,283
Then at 16,
I was drafted into the SS,
942
01:01:01,283 --> 01:01:03,723
sent to Normandy...
943
01:01:03,723 --> 01:01:05,763
and everything changed.
944
01:01:05,763 --> 01:01:08,523
You murdered innocent men.
945
01:01:10,723 --> 01:01:12,563
Soldiers who lay wounded,
946
01:01:12,563 --> 01:01:14,603
dying.
947
01:01:14,603 --> 01:01:16,483
Murder is a strong word.
948
01:01:16,483 --> 01:01:18,203
Medics who tried to help,
949
01:01:18,203 --> 01:01:19,923
shot in cold blood.
950
01:01:21,683 --> 01:01:24,283
It was war.
Aye, it was war.
951
01:01:25,163 --> 01:01:27,163
And there were rules.
952
01:01:28,283 --> 01:01:30,163
We knew nothing of rules.
953
01:01:30,163 --> 01:01:31,923
We were just boys.
954
01:01:33,203 --> 01:01:35,203
We were all just boys.
955
01:01:40,363 --> 01:01:42,363
You're right.
956
01:01:43,363 --> 01:01:45,363
I saw terrible things.
957
01:01:46,323 --> 01:01:48,323
We did terrible things.
958
01:01:49,883 --> 01:01:51,883
And I've had to live with that.
959
01:01:51,883 --> 01:01:53,923
Aye, we all have.
960
01:01:56,883 --> 01:01:58,883
We all have.
961
01:02:06,043 --> 01:02:08,923
It's a shock to learn
you've lost the war.
962
01:02:10,523 --> 01:02:12,283
It's a greater shock
963
01:02:12,283 --> 01:02:15,323
to discover
you've been on the wrong side.
964
01:02:23,803 --> 01:02:25,883
(CROWS CAWING)
965
01:02:43,043 --> 01:02:45,043
Friends of yours?
966
01:02:50,563 --> 01:02:53,803
75 years ago,
we tried to kill each other.
967
01:02:55,963 --> 01:02:57,963
None of us can ever forget.
968
01:02:59,003 --> 01:03:00,963
But maybe...
969
01:03:00,963 --> 01:03:02,923
we can forgive.
970
01:03:31,243 --> 01:03:33,243
(PASSENGERS CONVERSE IN GERMAN)
971
01:03:33,243 --> 01:03:35,283
(SIGHS)
972
01:03:36,323 --> 01:03:39,203
FRIEDRICH:
♪ It's a long way to Tipperary
973
01:03:39,203 --> 01:03:42,203
♪ It's a long way to go
974
01:03:43,043 --> 01:03:46,003
♪ It's a long way to Tipperary
975
01:03:46,003 --> 01:03:49,443
♪ To the sweetest girl I know
976
01:03:49,443 --> 01:03:51,923
♪ Bye-bye, Piccadilly
977
01:03:51,923 --> 01:03:54,243
♪ Farewell, Leicester Square
978
01:03:54,843 --> 01:03:58,323
BOTH:
♪ It's a long, long way to Tipperary
979
01:03:58,323 --> 01:04:01,003
♪ But my heart lies there ♪
980
01:04:01,003 --> 01:04:04,643
(TRUMPET PLAYS
IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY)
981
01:04:16,723 --> 01:04:18,723
(COACH BRAKES HISS)
982
01:04:19,963 --> 01:04:22,523
(ANNOUNCEMENT IN GERMAN)
983
01:04:29,523 --> 01:04:31,523
Artie.
984
01:04:33,363 --> 01:04:35,803
Perhaps another place...
985
01:04:35,803 --> 01:04:38,043
in another time,
986
01:04:38,043 --> 01:04:40,163
we might have drank
a schnapps together.
987
01:04:43,523 --> 01:04:45,243
Aye.
988
01:04:45,243 --> 01:04:46,963
Perhaps.
989
01:04:56,963 --> 01:05:00,203
(GUITAR, PIANO & STRINGS PLAY
IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY)
990
01:05:43,643 --> 01:05:45,803
Oh, please check again.
991
01:05:45,803 --> 01:05:48,763
The Royal Ulster Rifles Regiment
992
01:05:48,763 --> 01:05:50,403
from Northern Ireland.
I am sorry,
993
01:05:50,403 --> 01:05:52,243
but there are no services
for that regiment.
994
01:05:52,243 --> 01:05:55,083
What? Well, maybe you've got
the wrong programme there.
995
01:05:55,083 --> 01:05:57,723
Maybe your regiment
did not attend this year?
996
01:05:57,723 --> 01:06:00,243
No, no, no, no.
They always come back here.
997
01:06:00,243 --> 01:06:04,603
The Second Battalion Royal Ulster
Rifles always comes back here.
998
01:06:04,603 --> 01:06:06,603
Unless it is
an unofficial visit, Monsieur.
999
01:06:06,603 --> 01:06:08,523
Sometimes that happens.
1000
01:06:08,523 --> 01:06:10,883
There were some Americans here
this morning and...
1001
01:06:10,883 --> 01:06:13,083
(DOOR OPENS)
1002
01:06:27,203 --> 01:06:29,203
Bonjour.
Bonjour.
1003
01:06:29,203 --> 01:06:31,483
Have you seen this man?
1004
01:06:31,483 --> 01:06:33,523
No, no.
1005
01:07:01,603 --> 01:07:03,803
(BUZZ OF CHATTER)
1006
01:07:06,923 --> 01:07:08,923
(DOOR CLOSES)
1007
01:07:16,843 --> 01:07:18,843
Ooh.
1008
01:07:18,843 --> 01:07:20,883
(GROANS)
1009
01:07:20,883 --> 01:07:22,723
Oh!
1010
01:07:27,923 --> 01:07:29,883
Excuse me a minute, Melanie. I...
1011
01:07:32,003 --> 01:07:34,003
Excuse, sir.
1012
01:07:34,003 --> 01:07:35,963
Do you mind if I join you?
1013
01:07:36,883 --> 01:07:39,123
You look like
you could be needing some company.
1014
01:07:39,123 --> 01:07:41,163
I know I could.
1015
01:07:43,923 --> 01:07:47,723
Corporal Lincoln Jefferson Adams,
United States Army.
1016
01:07:47,723 --> 01:07:49,763
Artie Crawford.
1017
01:07:50,683 --> 01:07:52,283
British Army.
1018
01:07:52,283 --> 01:07:55,203
An honour to meet you, Artie.
1019
01:07:55,203 --> 01:07:57,243
My granddaughter Melanie here believes
1020
01:07:57,243 --> 01:07:58,963
I shouldn't be bothering people,
1021
01:07:58,963 --> 01:08:01,723
but I keep telling her,
at our age... (LAUGHS)
1022
01:08:01,723 --> 01:08:03,643
...life's too short not to.
1023
01:08:03,643 --> 01:08:06,483
Nice to meet you, Artie.
Nice to meet you.
1024
01:08:06,483 --> 01:08:08,803
Which unit would you be in?
1025
01:08:08,803 --> 01:08:11,523
2nd Battalion,
1026
01:08:11,523 --> 01:08:13,523
Royal Ulster Rifles.
1027
01:08:13,523 --> 01:08:15,563
Infantryman, huh?
1028
01:08:15,563 --> 01:08:17,683
I was artillery myself.
1029
01:08:17,683 --> 01:08:21,363
320th Barrage Balloon Battalion -
1030
01:08:21,363 --> 01:08:23,803
anti-aircraft balloons.
1031
01:08:23,803 --> 01:08:25,523
You'd looked up on D-Day,
1032
01:08:25,523 --> 01:08:27,283
you'd have seen them for sure.
1033
01:08:27,283 --> 01:08:28,563
Hmm.
1034
01:08:28,563 --> 01:08:30,923
Er, in fact...
1035
01:08:34,603 --> 01:08:36,563
...there you go.
1036
01:08:36,563 --> 01:08:38,283
Oh, look at that.
1037
01:08:38,283 --> 01:08:40,083
Fine sight, wouldn't you say?
1038
01:08:40,083 --> 01:08:41,763
Oh, aye.
1039
01:08:41,763 --> 01:08:44,043
Might have just been
big gas balloons,
1040
01:08:44,043 --> 01:08:47,123
but they could kept
those dive bombers off the beaches.
1041
01:08:47,123 --> 01:08:49,803
Now, that's me at the back,
1042
01:08:49,803 --> 01:08:53,243
and that's my little brother
Ulysses Quincy Adams.
1043
01:08:54,403 --> 01:08:56,803
We signed up the very same day.
1044
01:08:56,803 --> 01:09:02,363
The 320th was the only all-black
combat unit in Normandy on D-Day.
1045
01:09:02,363 --> 01:09:05,523
The, er, Buffalo Soldiers regiment?
Hell, no!
1046
01:09:05,523 --> 01:09:07,283
That's the 92nd.
1047
01:09:07,283 --> 01:09:09,483
They were sunning
their pretty selves in Italy,
1048
01:09:09,483 --> 01:09:12,403
while we were on the beaches
in Normandy catching hell.
1049
01:09:12,403 --> 01:09:14,523
Ah...
1050
01:09:14,523 --> 01:09:17,163
Melanie, step here a minute,
will you, hon?
1051
01:09:19,843 --> 01:09:21,883
Would you like a drink, Artie?
Grandpa!
1052
01:09:23,123 --> 01:09:25,483
I'm just being polite, honey.
1053
01:09:25,483 --> 01:09:27,243
Whisky maybe?
Lincoln.
1054
01:09:27,243 --> 01:09:30,363
Two Jack Daniels, Melanie.
That is, if you don't mind.
1055
01:09:33,403 --> 01:09:35,403
Grandchildren. (LAUGHS)
1056
01:09:42,843 --> 01:09:44,523
Bonjour.
1057
01:09:44,523 --> 01:09:46,723
Please tell me you've seen this guy.
Oui, oui.
1058
01:09:46,723 --> 01:09:49,803
He was here, like,
15, 20 minutes ago.
1059
01:09:49,803 --> 01:09:52,683
You're kidding?
No, no, he went that way.
1060
01:09:52,683 --> 01:09:54,443
Merci beaucoup.
1061
01:09:54,443 --> 01:09:56,443
De rien.
(DOOR OPENS)
1062
01:09:56,443 --> 01:09:58,483
LINCOLN: I got given a medal today.
1063
01:09:58,483 --> 01:10:03,243
The first African-American
combat soldier to set foot on Omaha.
1064
01:10:03,243 --> 01:10:08,003
They even installed a balloon
over Omaha Beach in my honour.
1065
01:10:08,003 --> 01:10:10,043
Wasn't that nice?
1066
01:10:10,043 --> 01:10:12,643
I met this SS veteran today.
1067
01:10:12,643 --> 01:10:14,363
You're kidding me.
1068
01:10:14,363 --> 01:10:16,403
But the thing is...
1069
01:10:17,963 --> 01:10:21,003
...he wasn't a bad sort.
None of them are,
1070
01:10:21,003 --> 01:10:23,723
not after
getting their asses whipped, hmm?
1071
01:10:26,243 --> 01:10:29,283
First and last today, Grandpa. OK?
1072
01:10:43,643 --> 01:10:45,323
(COUGHS)
1073
01:10:46,603 --> 01:10:50,203
The first time
we ever tried to take Cambes Wood,
1074
01:10:50,203 --> 01:10:53,803
oh, we got a hammering, we did.
1075
01:10:55,363 --> 01:10:57,363
Charlie and me.
1076
01:11:00,243 --> 01:11:04,003
We were sheltering in a ditch
with this English fella.
1077
01:11:05,603 --> 01:11:08,443
He was a lot older than us.
Big Goliath of a fella.
1078
01:11:11,563 --> 01:11:13,563
I was terrified.
1079
01:11:15,043 --> 01:11:18,643
The shelling and the mortaring
and all of it.
1080
01:11:21,243 --> 01:11:24,643
So, this English boy,
he puts his arms around me,
1081
01:11:24,643 --> 01:11:27,123
you know, to comfort me.
1082
01:11:27,123 --> 01:11:29,483
And you know what?
1083
01:11:29,483 --> 01:11:31,523
I could feel him trembling.
1084
01:11:33,363 --> 01:11:35,363
Really trembling.
1085
01:11:37,243 --> 01:11:39,003
Oh...
1086
01:11:39,003 --> 01:11:42,043
and that frightened me
more than all the shelling did.
1087
01:11:42,043 --> 01:11:44,723
You know, scared me.
1088
01:11:44,723 --> 01:11:47,003
Knowing that he was frightened too.
1089
01:11:49,003 --> 01:11:51,003
Aye.
1090
01:11:54,683 --> 01:11:58,043
A child can't take comfort
in a frightened adult.
1091
01:11:59,803 --> 01:12:02,123
And we were all just children then.
1092
01:12:04,603 --> 01:12:07,923
Just... wee boys.
1093
01:12:09,123 --> 01:12:11,403
LINCOLN:
We were all scared to death.
1094
01:12:11,403 --> 01:12:14,243
Anyone tell you otherwise
is just a damned liar.
1095
01:12:16,923 --> 01:12:18,603
That's the truth.
1096
01:12:19,923 --> 01:12:22,723
I'm afraid it's time to go, Grandpa.
The bus is leaving soon.
1097
01:12:22,723 --> 01:12:24,443
Mm-hmm.
1098
01:12:28,563 --> 01:12:32,723
I told you I was the first
African-American on Omaha that day.
1099
01:12:34,443 --> 01:12:36,443
I was the second.
1100
01:12:36,443 --> 01:12:39,163
My little brother went before me.
1101
01:12:39,163 --> 01:12:41,323
First down the ramp.
1102
01:12:41,323 --> 01:12:43,363
First into the water.
1103
01:12:43,363 --> 01:12:45,403
First to get his head blown off.
1104
01:12:46,403 --> 01:12:48,403
And they gave ME the medal.
1105
01:12:51,323 --> 01:12:54,443
That's the thing
about folks like us, Artie.
1106
01:12:54,443 --> 01:12:56,643
We're all living with ghosts.
1107
01:13:25,283 --> 01:13:27,283
(SIGHS DEEPLY)
1108
01:13:40,803 --> 01:13:42,523
(SHOP BELL TINKLES)
1109
01:13:42,523 --> 01:13:44,603
Artie Crawford?
Aye.
1110
01:13:44,603 --> 01:13:46,963
Tony McCann, Irish Journal. Oh.
1111
01:13:46,963 --> 01:13:49,723
I've been looking everywhere
for you. Mind if I join you?
1112
01:13:52,843 --> 01:13:54,923
Artie, you've caused quite the stir.
1113
01:13:54,923 --> 01:13:56,763
I didn't think you'd make it,
to be honest.
1114
01:13:56,763 --> 01:13:59,203
What are you talking about?
I'm doing a story on D-Day,
1115
01:13:59,203 --> 01:14:01,763
but it's really about you -
your crazy journey to get here,
1116
01:14:01,763 --> 01:14:03,483
gallivanting around Europe.
1117
01:14:03,483 --> 01:14:05,283
You're a celebrity,
all over the news.
1118
01:14:05,283 --> 01:14:07,003
"The Last Rifleman."
1119
01:14:07,003 --> 01:14:08,803
The Last Rifleman?
1120
01:14:08,803 --> 01:14:10,683
That's gonna be my headline.
1121
01:14:10,683 --> 01:14:13,083
Kind of like
The Last Of The Mohicans, you know.
1122
01:14:13,083 --> 01:14:15,763
What do you mean - the last?
1123
01:14:15,763 --> 01:14:17,683
They say
you're the last of your regiment.
1124
01:14:17,683 --> 01:14:19,483
You mean, the 2nd Battalion?
1125
01:14:19,483 --> 01:14:21,443
No, I mean ALL of the battalions.
1126
01:14:21,443 --> 01:14:23,603
(LAUGHS)
1127
01:14:23,603 --> 01:14:27,163
Oh, oh, no, no, no, you're mistaken.
1128
01:14:27,163 --> 01:14:29,203
I thought you knew.
1129
01:14:29,203 --> 01:14:31,243
Well, the others will be here.
1130
01:14:31,243 --> 01:14:32,963
Artie...
There will be others here.
1131
01:14:32,963 --> 01:14:36,043
- They always are.
- Artie...
You're wrong. You're wrong.
1132
01:14:36,043 --> 01:14:37,763
Artie.
What?
1133
01:14:37,763 --> 01:14:39,483
There are no others.
1134
01:14:39,483 --> 01:14:41,123
You're the last of them.
1135
01:14:41,123 --> 01:14:44,163
The last of the Royal Ulster Rifles.
1136
01:14:48,083 --> 01:14:50,563
- No.
- Artie.
(SHELL WHISTLES)
1137
01:14:50,563 --> 01:14:52,403
(THUD)
(MACHINE-GUN FIRE)
1138
01:14:52,403 --> 01:14:54,083
(BULLETS RICOCHET)
1139
01:15:02,403 --> 01:15:04,403
(MUFFLED SHOUTS)
1140
01:15:11,523 --> 01:15:13,763
Jesus Christ!
1141
01:15:15,283 --> 01:15:17,163
(TANK FIRES)
1142
01:15:20,403 --> 01:15:22,083
Free fire!
1143
01:15:27,723 --> 01:15:30,163
(BULLETS WHIZZING)
1144
01:15:30,163 --> 01:15:32,603
(SHOUTING)
1145
01:15:32,603 --> 01:15:34,643
(AUTOMATIC GUNFIRE)
1146
01:15:39,923 --> 01:15:41,923
(MUFFLED) Artie, come on!
1147
01:15:47,603 --> 01:15:49,603
(EXPLOSIONS ECHO)
1148
01:15:52,723 --> 01:15:54,723
Artie, come on! (ECHOES)
1149
01:15:55,843 --> 01:15:57,603
(EXPLOSION)
1150
01:15:59,203 --> 01:16:01,563
(SILENCE)
1151
01:16:01,563 --> 01:16:03,603
(EXHALES)
1152
01:16:11,043 --> 01:16:13,323
(MONITOR BEEPS)
1153
01:16:14,483 --> 01:16:17,563
You are quite the soldier,
Monsieur Crawford.
1154
01:16:17,563 --> 01:16:21,883
Without your medication, it is
a miracle that you made it this far.
1155
01:16:23,403 --> 01:16:25,083
We contacted your nursing home.
1156
01:16:25,083 --> 01:16:28,203
There is already someone on
- their way here to take you back.
- Oh.
1157
01:16:28,203 --> 01:16:31,163
I am afraid, for you,
the celebrations are over.
1158
01:16:31,163 --> 01:16:34,003
No more running around the country, Monsieur.
1159
01:16:34,003 --> 01:16:35,963
And no more whisky.
1160
01:16:38,323 --> 01:16:41,323
This fell out of your jacket
in the ambulance.
1161
01:16:42,363 --> 01:16:44,363
This Charlie...
1162
01:16:44,363 --> 01:16:46,083
you need us to contact him for you?
1163
01:16:47,843 --> 01:16:49,563
No.
1164
01:16:49,563 --> 01:16:51,603
It's too late now.
1165
01:16:52,803 --> 01:16:54,803
Thank you.
1166
01:16:56,163 --> 01:16:58,163
(DEPARTING FOOTSTEPS)
1167
01:17:01,483 --> 01:17:03,483
Oh.
1168
01:17:21,763 --> 01:17:23,763
(SIGHS)
1169
01:17:23,763 --> 01:17:27,123
Jesus, Artie, I've never seen
someone faint before.
1170
01:17:27,123 --> 01:17:29,203
Scared the crap out of me.
1171
01:17:31,403 --> 01:17:33,083
What do you want?
1172
01:17:33,083 --> 01:17:35,163
I am just following
the hero's story.
1173
01:17:35,163 --> 01:17:37,243
(CHUCKLES)
Don't shoot the messenger.
1174
01:17:37,243 --> 01:17:39,083
(CAMERA CLICKS)
1175
01:17:39,083 --> 01:17:40,923
There ain't no hero.
1176
01:17:41,843 --> 01:17:43,523
(CAMERA CLICKS)
1177
01:17:43,523 --> 01:17:45,643
I killed my best friend.
1178
01:17:46,963 --> 01:17:49,123
Aye.
1179
01:17:49,123 --> 01:17:51,163
Yeah, I thought that would grab you.
1180
01:17:59,563 --> 01:18:01,803
Back in the war,
1181
01:18:01,803 --> 01:18:03,843
just a few miles from here.
1182
01:18:05,283 --> 01:18:07,443
Aye,
we were getting hit from all sides.
1183
01:18:07,443 --> 01:18:09,843
I was terrified.
1184
01:18:11,803 --> 01:18:14,363
But Charlie...
1185
01:18:14,363 --> 01:18:16,403
he wouldn't go on without me.
1186
01:18:17,923 --> 01:18:19,923
He was like a brother.
1187
01:18:20,843 --> 01:18:23,323
If he'd kept on going,
1188
01:18:23,323 --> 01:18:27,283
if he'd only just kept on going,
he would have been fine.
1189
01:18:31,203 --> 01:18:33,203
But he turned back.
1190
01:18:37,123 --> 01:18:40,683
He just got blown to pieces
right before my eyes.
1191
01:18:41,683 --> 01:18:43,443
And all because...
1192
01:18:43,443 --> 01:18:45,163
because of me.
1193
01:18:46,523 --> 01:18:48,603
Well, how's that your fault?
1194
01:18:48,603 --> 01:18:50,363
(SIGHS)
1195
01:18:50,363 --> 01:18:52,403
You don't understand.
1196
01:18:53,403 --> 01:18:55,083
There was a war.
1197
01:18:55,083 --> 01:18:56,803
Shit happens. Loads of people die.
1198
01:18:56,803 --> 01:18:58,723
I was scared, alright?
1199
01:18:58,723 --> 01:19:00,883
How does that
fit into your big hero story?
1200
01:19:00,883 --> 01:19:02,963
You tell me, huh?
1201
01:19:05,363 --> 01:19:07,043
(SIGHS)
1202
01:19:07,043 --> 01:19:09,003
Go away. Go away.
1203
01:19:23,923 --> 01:19:25,603
Artie.
1204
01:19:25,603 --> 01:19:27,083
What are you doing lying here?
1205
01:19:29,483 --> 01:19:31,483
Oh.
1206
01:19:34,523 --> 01:19:36,523
Bonjour.
Bonjour.
1207
01:20:21,443 --> 01:20:23,443
(CAR DOOR CLOSES)
1208
01:20:26,283 --> 01:20:28,443
Go on. Finish what you came for.
1209
01:20:30,763 --> 01:20:32,843
What?
1210
01:20:32,843 --> 01:20:35,043
So you can finish YOUR story?
1211
01:20:35,043 --> 01:20:37,643
Well,
every man's got to earn a living.
1212
01:20:38,803 --> 01:20:40,803
Aye.
1213
01:21:33,843 --> 01:21:35,283
(CAMERA CLICKS)
1214
01:22:22,563 --> 01:22:24,643
My God,
1215
01:22:24,643 --> 01:22:26,723
so many young lads.
1216
01:22:26,723 --> 01:22:29,083
Local fellas from back home.
1217
01:22:30,123 --> 01:22:31,803
I had no idea.
1218
01:22:33,083 --> 01:22:35,643
Aye, we all wrote letters,
so we did...
1219
01:22:37,283 --> 01:22:39,723
...before heading to France,
1220
01:22:39,723 --> 01:22:41,763
just in case we got killed.
1221
01:22:43,563 --> 01:22:45,923
Charlie had just got engaged.
1222
01:22:45,923 --> 01:22:49,723
(MOURNFUL LAUGH)
He wouldn't write a goodbye letter.
1223
01:22:49,723 --> 01:22:51,443
Thought it was bad luck.
1224
01:22:53,323 --> 01:22:55,203
So, after he died,
1225
01:22:55,203 --> 01:22:57,803
I wrote Charlie's letter,
1226
01:22:57,803 --> 01:23:00,043
and when I got home,
1227
01:23:00,043 --> 01:23:02,563
I gave it to Maggie.
1228
01:23:02,563 --> 01:23:04,283
Oh...
1229
01:23:04,283 --> 01:23:06,603
she was heartbroken.
1230
01:23:06,603 --> 01:23:09,683
But the letter
gave her some comfort.
1231
01:23:10,683 --> 01:23:12,683
You see...
1232
01:23:13,683 --> 01:23:16,803
...Maggie had always been
Charlie's girl...
1233
01:23:18,683 --> 01:23:20,723
...even when they were little.
1234
01:23:22,443 --> 01:23:25,163
So, he got to tell her that
in his letter.
1235
01:23:27,003 --> 01:23:29,403
The letter she kept.
1236
01:23:33,843 --> 01:23:36,203
Er, Maggie and me...
1237
01:23:37,923 --> 01:23:41,283
...we'd been together
for 68 years before she passed.
1238
01:23:42,963 --> 01:23:44,963
68 happy years.
1239
01:23:46,803 --> 01:23:50,403
But she would've married Charlie,
if he'd lived.
1240
01:23:57,443 --> 01:23:59,883
And I've had
to live with that all my life.
1241
01:24:06,083 --> 01:24:08,083
Oh...
1242
01:24:15,723 --> 01:24:17,723
(KISSES)
1243
01:24:26,243 --> 01:24:28,243
(SIGHS)
1244
01:24:29,363 --> 01:24:31,363
I'm sorry, Charlie.
1245
01:24:32,603 --> 01:24:34,603
My good friend.
1246
01:24:36,963 --> 01:24:38,963
I'll see you soon.
1247
01:24:52,163 --> 01:24:54,163
(CHURCH BELLS RING IN THE DISTANCE)
1248
01:25:00,603 --> 01:25:02,963
(BIRDSONG)
1249
01:25:11,043 --> 01:25:13,043
ARTIE: Dear Charlie,
1250
01:25:13,043 --> 01:25:16,243
when you get this letter,
1251
01:25:16,243 --> 01:25:19,283
you will know
my time has also come.
1252
01:25:21,443 --> 01:25:25,003
Some of us
live long and full lives.
1253
01:25:26,363 --> 01:25:30,043
Others live
shorter, perhaps fuller lives.
1254
01:25:32,563 --> 01:25:34,923
We had such good times together.
1255
01:25:36,723 --> 01:25:39,123
Looking back on them now,
1256
01:25:39,123 --> 01:25:42,683
I can honestly say they were some
of the happiest days of my life.
1257
01:25:44,443 --> 01:25:47,403
We were young and carefree,
1258
01:25:47,403 --> 01:25:50,003
and the world
was there for the taking.
1259
01:25:52,163 --> 01:25:53,883
Or so we thought.
1260
01:25:56,363 --> 01:25:59,083
Not everything
works out the way you'd expect.
1261
01:26:00,643 --> 01:26:02,643
Fate intervenes,
1262
01:26:02,643 --> 01:26:05,763
for better or for worse.
1263
01:26:10,763 --> 01:26:12,963
I am not sad, Charlie.
1264
01:26:12,963 --> 01:26:15,123
MAGGIE: I've had a happy life.
1265
01:26:15,123 --> 01:26:17,763
Artie has been a good husband to me.
1266
01:26:19,083 --> 01:26:22,363
He has loved me and cared for me,
1267
01:26:22,363 --> 01:26:25,203
even if he often thought
he was second best.
1268
01:26:27,083 --> 01:26:29,083
But we mustn't have regrets.
1269
01:26:30,643 --> 01:26:33,603
Only gratitude
for a life well-lived.
1270
01:26:35,523 --> 01:26:37,523
We'll all be together again soon.
1271
01:26:39,003 --> 01:26:42,203
The Three Musketeers
of East Belfast.
1272
01:26:43,523 --> 01:26:46,163
Until then, Charlie,
1273
01:26:46,163 --> 01:26:48,683
all for one and one for all.
1274
01:26:50,003 --> 01:26:53,163
Yours, forever with love...
1275
01:26:54,923 --> 01:26:56,643
Maggie.
1276
01:26:56,643 --> 01:26:58,643
(WAVES LAP)
1277
01:26:58,643 --> 01:27:00,683
(SPEECH MUTED)
1278
01:27:01,723 --> 01:27:03,723
(POIGNANT MUSIC)
1279
01:27:22,323 --> 01:27:25,123
(BAGPIPES PLAY AMAZING GRACE)
1280
01:28:05,003 --> 01:28:07,363
(DRUMROLLS)
1281
01:28:08,363 --> 01:28:10,563
(BAGPIPES AND DRUMS CONTINUE)
1282
01:28:58,043 --> 01:29:00,043
(AMAZING GRACE CONTINUES)
1283
01:29:47,443 --> 01:29:49,443
(AMAZING GRACE ENDS)
1284
01:29:49,443 --> 01:29:51,483
(FILM THEME MUSIC)
1285
01:35:13,163 --> 01:35:15,283
AccessibleCustomerService{sky.uk
87334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.