All language subtitles for The.Frame.2014.1080p.BluRay.AAC.x264-[ETRG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,676 --> 00:01:33,626 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:01:33,676 --> 00:01:36,845 CHILD'S VOICE: Ayudame... 3 00:02:02,413 --> 00:02:06,208 (song playing) 4 00:02:51,087 --> 00:02:54,631 MAN: Whoa! We got a fire! 5 00:04:39,654 --> 00:04:42,781 Lock it up! 6 00:04:42,782 --> 00:04:44,783 Lock it up now! 7 00:04:47,662 --> 00:04:50,455 Two of three... Two out of three! 8 00:04:54,335 --> 00:04:55,836 What the fuck? 9 00:04:57,922 --> 00:04:58,880 Hey, mother fucker! 10 00:04:58,881 --> 00:05:00,299 Hey! Hey! Hey! 11 00:05:00,300 --> 00:05:02,134 Calm down! Get in the cab! 12 00:05:02,135 --> 00:05:03,885 Go with them! 13 00:05:34,959 --> 00:05:40,922 (police sirens blaring) 14 00:07:29,365 --> 00:07:32,826 Nine lives, monje. 15 00:07:32,827 --> 00:07:33,910 So we clean? 16 00:07:33,911 --> 00:07:36,538 Yeah, we only got two. 17 00:07:36,539 --> 00:07:37,664 No, no, you did good. 18 00:07:37,665 --> 00:07:40,709 That's a good score. 19 00:07:40,710 --> 00:07:41,877 There's ten. 20 00:07:41,878 --> 00:07:43,336 We'll see what the numbers say. 21 00:07:43,337 --> 00:07:45,922 Probably another 200 percent. 22 00:07:45,923 --> 00:07:47,674 Give us a minute? 23 00:07:55,183 --> 00:07:58,477 Look into those papers? 24 00:07:58,478 --> 00:08:01,062 You don't want to do this. 25 00:08:01,063 --> 00:08:03,440 He's got people everywhere. 26 00:08:03,441 --> 00:08:05,275 He will find you. 27 00:08:05,276 --> 00:08:08,278 Look, just keep your head down, do your time. 28 00:08:08,279 --> 00:08:10,655 I've done my time. 29 00:08:10,656 --> 00:08:13,074 Hey, I get that, but you keep him happy, 30 00:08:13,075 --> 00:08:13,909 you'll keep earning... 31 00:08:13,910 --> 00:08:16,328 Tommy. 32 00:08:16,329 --> 00:08:19,289 Alright. 33 00:08:19,290 --> 00:08:22,918 My guy says that it takes a week for a passport... 5K. 34 00:08:22,919 --> 00:08:24,503 7K if you want a birth certificate. 35 00:08:24,504 --> 00:08:27,422 Okay. 36 00:08:27,423 --> 00:08:29,674 Are you sure? 37 00:08:29,675 --> 00:08:31,551 Yeah. 38 00:08:35,806 --> 00:08:38,016 Alright, just hit me up in a couple of days. 39 00:08:38,017 --> 00:08:39,017 Yeah. 40 00:09:20,768 --> 00:09:26,731 (sirens blaring) 41 00:09:31,696 --> 00:09:34,489 No cops yet... figures. 42 00:09:34,490 --> 00:09:35,991 Umm...give them a minute. 43 00:09:35,992 --> 00:09:39,578 We'll just start staging until they get here. 44 00:09:39,579 --> 00:09:40,662 Sam! 45 00:09:40,663 --> 00:09:41,997 Shit! 46 00:09:44,000 --> 00:09:45,333 Hi honey, can we come in? 47 00:09:45,334 --> 00:09:46,084 My mom! 48 00:09:46,085 --> 00:09:48,295 She... 49 00:09:48,296 --> 00:09:49,796 Wake up, hey... 50 00:09:49,797 --> 00:09:52,882 You're okay... You're okay... 51 00:09:52,883 --> 00:09:56,177 No, no, she's fine, she's fine, she just fell down. 52 00:09:56,178 --> 00:09:57,679 It's fine, it's fine, man, it's cool. 53 00:09:57,680 --> 00:09:59,014 We just got a call, we got to come check it out. 54 00:09:59,015 --> 00:10:01,349 Miss, miss, can you hear me? 55 00:10:01,350 --> 00:10:02,642 You guys need to go, man. 56 00:10:02,643 --> 00:10:04,352 Take it easy, have a seat. 57 00:10:04,353 --> 00:10:06,396 I don't want to sit down... 58 00:10:06,397 --> 00:10:08,440 She's fine, man. 59 00:10:08,441 --> 00:10:09,733 Hon, can you tell me what happened? 60 00:10:09,734 --> 00:10:12,944 You guys need to go! 61 00:10:12,945 --> 00:10:14,070 You need to go, man! 62 00:10:14,071 --> 00:10:14,904 Take it easy, man. 63 00:10:15,114 --> 00:10:15,905 - You need to go! - It's alright. 64 00:10:16,115 --> 00:10:17,032 She's alright though. 65 00:10:17,033 --> 00:10:18,325 You don't have to push. 66 00:10:18,326 --> 00:10:19,075 I'm gonna make sure. 67 00:10:19,076 --> 00:10:20,285 Hey, get the fuck out of here, man! 68 00:10:23,247 --> 00:10:27,792 Sir, stop right there! Stop right there, sir! 69 00:10:28,002 --> 00:10:28,501 Sir! 70 00:10:30,046 --> 00:10:31,546 You get the fuck out of my house! 71 00:10:53,152 --> 00:10:59,115 James? James? 72 00:11:01,535 --> 00:11:03,119 Honey, what's your name? 73 00:11:03,120 --> 00:11:03,995 Julia. 74 00:11:03,996 --> 00:11:05,705 Julia? 75 00:11:05,706 --> 00:11:07,957 Okay Julia, I know you're scared, but I need you, 76 00:11:07,958 --> 00:11:11,544 I need you to be a hero. 77 00:11:11,545 --> 00:11:16,675 Julia? Julia... 78 00:11:16,676 --> 00:11:20,095 Can you be my hero? 79 00:11:20,096 --> 00:11:22,097 Okay. 80 00:11:22,098 --> 00:11:25,684 I need you to hold your hands on your mom's head like this, okay? 81 00:11:25,685 --> 00:11:28,144 And I want you to look up there at the clock 82 00:11:28,145 --> 00:11:30,105 and I want you to count the seconds for me, okay? 83 00:11:30,106 --> 00:11:32,190 Okay, don't look down here, I want you to stay looking 84 00:11:32,191 --> 00:11:36,986 at the clock and you count the seconds. 85 00:11:36,987 --> 00:11:38,029 Okay, you counting? 86 00:11:38,030 --> 00:11:38,655 Yeah. 87 00:11:38,656 --> 00:11:39,698 Okay, I don't hear you. 88 00:11:39,699 --> 00:11:45,662 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 89 00:11:59,719 --> 00:12:05,682 There we go... There we go. 90 00:12:06,392 --> 00:12:11,855 Good, okay. 91 00:12:11,856 --> 00:12:15,108 You did good, Julia, come here. 92 00:12:22,575 --> 00:12:27,078 It can feel futile, you know? 93 00:12:27,079 --> 00:12:33,001 Just seeing pain every day... 94 00:12:33,335 --> 00:12:36,629 starts to make things feel meaningless. 95 00:12:36,630 --> 00:12:41,551 I tell myself I know it's not meaningless. 96 00:12:41,552 --> 00:12:46,264 I know it's not. 97 00:12:46,265 --> 00:12:52,270 I just want to change things, make it all better. 98 00:12:52,271 --> 00:12:55,023 What things? 99 00:12:55,024 --> 00:12:57,734 Just... 100 00:12:57,735 --> 00:13:02,697 The inevitable? 101 00:13:02,698 --> 00:13:06,701 You wish you could have stopped things? 102 00:13:06,702 --> 00:13:10,955 Things you regret? 103 00:13:10,956 --> 00:13:16,878 Do you want to talk about that? 104 00:13:16,879 --> 00:13:21,382 Not really. 105 00:13:21,383 --> 00:13:26,471 I think you've been doing a lot better lately. 106 00:13:26,472 --> 00:13:31,392 You've been staying busy, keeping yourself distracted. 107 00:13:31,393 --> 00:13:35,313 You're still. 108 00:13:35,314 --> 00:13:37,857 You've got to work on that. 109 00:14:18,774 --> 00:14:24,737 (speaking Hindi) 110 00:14:34,748 --> 00:14:36,833 Shit! 111 00:14:48,137 --> 00:14:50,054 Fuck! 112 00:15:48,155 --> 00:15:54,118 (sirens wailing) 113 00:16:00,793 --> 00:16:02,210 My mom...she... 114 00:16:02,211 --> 00:16:03,294 Wake up! 115 00:16:03,295 --> 00:16:06,506 Hey, you're okay! 116 00:16:06,507 --> 00:16:10,426 No, no, she's fine, she just fell down... 117 00:16:10,427 --> 00:16:13,346 It's fine, we got a call, we gotta come check it out. 118 00:16:13,347 --> 00:16:16,557 Miss, miss, can you hear me? 119 00:16:17,476 --> 00:16:20,770 Sir, stop right there! Stop right there! 120 00:16:20,771 --> 00:16:22,480 Stop right there, sir! 121 00:16:24,191 --> 00:16:26,484 You get the fuck out of my house! 122 00:16:32,658 --> 00:16:38,621 Julia, can you be my hero? 123 00:16:39,790 --> 00:16:41,290 Okay. 124 00:16:42,835 --> 00:16:46,629 ...starts to make things feel meaningless...I tell myself, 125 00:16:46,630 --> 00:16:52,552 I know it's not meaningless... I know itYs not. 126 00:16:55,514 --> 00:17:01,519 I just want to change things, make it all better. 127 00:17:10,029 --> 00:17:12,655 What's shakin', Francois? 128 00:17:12,656 --> 00:17:16,826 Blub, blub, blub, blub. 129 00:17:16,827 --> 00:17:22,707 Noodles, you make my life amazing... 130 00:17:22,916 --> 00:17:25,126 Broccoli! 131 00:17:25,127 --> 00:17:26,753 Okay. 132 00:17:28,130 --> 00:17:29,964 You're telling me you've had these guys wired for eight weeks 133 00:17:29,965 --> 00:17:31,674 and you don't know where or who they're gonna hit? 134 00:17:31,675 --> 00:17:34,802 We need more time, the orders are coming across the border... 135 00:17:34,803 --> 00:17:36,345 Tell your guys to make the deal. 136 00:17:36,346 --> 00:17:38,264 They take the bait, we move in on it. 137 00:18:02,539 --> 00:18:05,541 Lock it up! 138 00:18:05,542 --> 00:18:07,251 Lock it up now! 139 00:18:11,548 --> 00:18:14,425 No, what are you doing? 140 00:18:31,068 --> 00:18:34,987 Look into those papers? 141 00:18:34,988 --> 00:18:39,367 You don't want to do this, he's got people everywhere, 142 00:18:39,368 --> 00:18:41,244 he will find you. 143 00:18:41,245 --> 00:18:44,330 Look, just keep your head down, do your time. 144 00:18:44,331 --> 00:18:46,541 I've done my time. 145 00:18:46,542 --> 00:18:47,959 Yeah, I get that but... 146 00:18:58,178 --> 00:18:59,178 (coughing) 147 00:18:59,179 --> 00:19:01,055 Oh, son of a bitch... 148 00:19:01,056 --> 00:19:01,722 You got it? 149 00:19:01,723 --> 00:19:02,598 Yeah. 150 00:19:14,361 --> 00:19:18,322 They tell me a bunch of designer clothes got dropped off 151 00:19:18,323 --> 00:19:23,077 yesterday, you know about that? 152 00:19:23,078 --> 00:19:28,166 You think I wear designer clothes? 153 00:19:28,167 --> 00:19:30,751 What's going on over here? 154 00:19:30,752 --> 00:19:36,674 Philanthropy wasn't paying so I started slinging that junk. 155 00:19:36,675 --> 00:19:39,218 Won't get you high, but the diarrhea is incredible! 156 00:19:39,219 --> 00:19:41,345 (laughing and coughing) 157 00:19:46,435 --> 00:19:50,313 I'm burning up here, wanna give me some of that? 158 00:20:10,417 --> 00:20:14,754 Don't get all romancy on me there, Carla gets jealous. 159 00:20:14,755 --> 00:20:17,340 Don't flatter yourself, I could do a lot better. 160 00:20:17,341 --> 00:20:21,052 Could you? Where is she then, huh? 161 00:20:21,053 --> 00:20:22,678 I don't have any time. 162 00:20:22,679 --> 00:20:24,513 Bullshit. 163 00:20:28,977 --> 00:20:31,520 Hey, what are you doing? 164 00:20:31,521 --> 00:20:33,773 My company's not good enough for you? 165 00:20:33,774 --> 00:20:39,695 Well, unless you want to play a little Debussy yourself... 166 00:20:40,822 --> 00:20:46,786 I dug up that fiddle I've been holding for you the other day. 167 00:20:47,329 --> 00:20:51,499 You take it with you, I've had it long enough. 168 00:20:55,921 --> 00:21:01,884 I can't... 169 00:21:02,844 --> 00:21:05,513 I'm leaving town. 170 00:21:05,514 --> 00:21:07,723 Are you? 171 00:21:07,724 --> 00:21:10,977 Where are you going? 172 00:21:10,978 --> 00:21:14,772 I'm just getting free of everything. 173 00:21:14,773 --> 00:21:17,191 Is that gonna be safe? 174 00:21:17,192 --> 00:21:19,193 I got it worked out. 175 00:21:25,784 --> 00:21:30,121 Well, she belongs with you. 176 00:21:30,122 --> 00:21:36,002 (coughing) 177 00:21:55,063 --> 00:21:59,608 Don't do this to him... 178 00:21:59,609 --> 00:22:04,030 Don't do this, you fuck! 179 00:22:04,031 --> 00:22:09,702 Not this time... 180 00:22:09,703 --> 00:22:12,288 He's been through enough. 181 00:22:12,289 --> 00:22:14,665 You fuck! 182 00:22:22,549 --> 00:22:24,925 (ringing) 183 00:22:24,926 --> 00:22:26,010 Yeah? 184 00:22:26,011 --> 00:22:27,136 I'm calling about the papers. 185 00:22:27,137 --> 00:22:31,640 Yeah, we're set, meet me here at 10:00. 186 00:22:49,409 --> 00:22:50,785 TV COMMERCIAL: There's no need to haggle... 187 00:22:50,786 --> 00:22:52,620 We'll give you our lowest price up front! 188 00:22:52,621 --> 00:22:54,705 And all vehicles are backed by Planet's five day, 189 00:22:54,706 --> 00:22:56,582 250-mile money back guarantee! 190 00:23:10,472 --> 00:23:14,183 VOICES: Por favor! Por favor no! 191 00:23:14,184 --> 00:23:19,772 Ayudame...Ayudame... 192 00:24:22,919 --> 00:24:26,505 What the fuck? 193 00:24:32,554 --> 00:24:46,817 Hello? 194 00:25:38,537 --> 00:25:39,954 TV COMMERCIAL: ...each with a story to tell... 195 00:25:39,955 --> 00:25:44,458 Introducing the Lost and Found Collection from Sofa Mart. 196 00:25:44,459 --> 00:25:45,543 Intricate detail... 197 00:25:45,544 --> 00:25:47,962 Ed Henry was very clever about this, by the way... 198 00:25:54,469 --> 00:25:56,220 El numero... 199 00:26:49,065 --> 00:26:52,860 It had to be some kind of prank, right? 200 00:26:52,861 --> 00:26:55,654 Sam, it was a prank. 201 00:26:55,655 --> 00:26:59,366 You got goofed, and then you called the police... 202 00:26:59,367 --> 00:27:01,452 You called the police, right? 203 00:27:01,453 --> 00:27:02,411 Yeah. 204 00:27:02,412 --> 00:27:04,747 Ha! Shit! 205 00:27:04,748 --> 00:27:09,543 Umm...did they, you know, take you seriously? 206 00:27:09,544 --> 00:27:13,964 Doesn't matter... I just... 207 00:27:13,965 --> 00:27:15,591 Okay, alright, I'm sorry. 208 00:27:15,592 --> 00:27:19,428 Alright, go ahead, please. 209 00:27:19,429 --> 00:27:24,141 I just feel like I'm not right in the head or something. 210 00:27:24,142 --> 00:27:28,479 Hey, hey, you're not alone, okay? 211 00:27:28,480 --> 00:27:31,148 I'm here if you ever want to talk, or... 212 00:27:31,149 --> 00:27:32,358 James! 213 00:27:32,359 --> 00:27:35,402 Hey, hey...you! 214 00:27:35,403 --> 00:27:36,487 What are you doing? 215 00:27:36,488 --> 00:27:38,697 What are you doing, girl? 216 00:27:38,698 --> 00:27:40,616 You totally missed Chad's party! 217 00:27:40,617 --> 00:27:44,161 No, I was there, I just... I had to come late. 218 00:28:40,218 --> 00:28:45,139 Alex, hace anos. 219 00:28:49,269 --> 00:28:52,187 You've been doing good work. 220 00:28:52,188 --> 00:28:55,399 Tommy tell you how much we cleared on Drake? 221 00:28:55,400 --> 00:28:59,069 Was a good score. 222 00:28:59,070 --> 00:29:02,281 How you been? 223 00:29:02,282 --> 00:29:04,366 You been good? 224 00:29:04,367 --> 00:29:06,869 Yeah. 225 00:29:06,870 --> 00:29:10,497 Good...that's good. 226 00:29:19,299 --> 00:29:25,220 We got something new... something big. 227 00:29:25,221 --> 00:29:28,140 Los Dominicanos. 228 00:29:28,141 --> 00:29:31,185 Narcotics. 229 00:29:31,186 --> 00:29:34,188 I don't do that anymore. 230 00:29:34,189 --> 00:29:36,231 Talk to Desiderio, my deal is no weapons. 231 00:29:36,232 --> 00:29:42,029 Estimated 2.5, maybe three. 232 00:29:42,030 --> 00:29:45,115 But we're going to have to get our hands dirty. 233 00:29:45,116 --> 00:29:48,869 Dirty hands means doing time. 234 00:29:48,870 --> 00:29:51,705 I'm not going back. 235 00:29:51,706 --> 00:29:53,874 Desi know about this? 236 00:29:53,875 --> 00:29:55,918 The Dominicans? 237 00:30:11,601 --> 00:30:16,438 You running from your debt? 238 00:30:18,316 --> 00:30:22,945 Desi know about this? 239 00:30:22,946 --> 00:30:26,114 He doesn't need to know. 240 00:30:26,115 --> 00:30:29,326 He's happy as long as youYre earning, no? 241 00:30:29,327 --> 00:30:31,870 I tell you what... 242 00:30:31,871 --> 00:30:37,751 You do this, I can look the otherway. 243 00:30:40,296 --> 00:30:42,756 Freedom has a cost. 244 00:31:30,346 --> 00:31:33,432 Hey... 245 00:31:37,186 --> 00:31:43,191 You look good... in your uniform and all. 246 00:31:44,402 --> 00:31:46,486 Why didn't you call? 247 00:31:46,487 --> 00:31:49,740 That's just it...um... 248 00:31:49,741 --> 00:31:54,703 Dennis ran out of minutes on his phone and... 249 00:31:54,704 --> 00:31:58,916 We're a little short on cash for the next week and a half. 250 00:31:58,917 --> 00:32:00,792 We appreciate everything you've done for us 251 00:32:00,793 --> 00:32:03,503 and we're gonna pay you back, I swear, it's just... 252 00:32:03,504 --> 00:32:04,922 I just need a little something to get by 253 00:32:04,923 --> 00:32:06,423 until Dennis gets paid for the accident... 254 00:32:06,424 --> 00:32:07,716 I can't, Ma. 255 00:32:09,969 --> 00:32:12,262 Wait, wait... just hear me, 256 00:32:12,263 --> 00:32:17,309 Just listen, please...please. 257 00:32:17,310 --> 00:32:20,312 Baby, if I don't get a little money, I ain't gonna eat. 258 00:32:25,818 --> 00:32:27,235 There are food banks, Ma. 259 00:32:27,236 --> 00:32:31,031 Baby please, I just need a little money to get by. 260 00:32:31,032 --> 00:32:34,034 I can't. 261 00:32:34,035 --> 00:32:35,535 I can let you use my phone if you want to try 262 00:32:35,536 --> 00:32:36,870 and call someone. 263 00:32:40,833 --> 00:32:42,876 You're gonna do this to me? 264 00:32:42,877 --> 00:32:45,671 You're gonna look down on me? 265 00:32:45,672 --> 00:32:47,589 Judge me? 266 00:32:47,590 --> 00:32:48,757 Huh? 267 00:32:48,758 --> 00:32:51,635 Oh, what, am I a little too loud for your friends? 268 00:32:51,636 --> 00:32:53,095 Don't you forget, baby, I've been there since 269 00:32:53,096 --> 00:32:55,555 the beginning, l know who you are. 270 00:32:55,556 --> 00:32:57,683 Now you might have been fooling them, but you ain't fooling me, 271 00:32:57,684 --> 00:33:02,312 I know who you are and I know what you done. 272 00:33:02,313 --> 00:33:03,647 So you'rejust gonna help Mama out 273 00:33:03,648 --> 00:33:07,275 and we're gonna forget all about this, right? 274 00:33:11,906 --> 00:33:13,156 Samantha! 275 00:33:13,157 --> 00:33:14,700 Samantha, wait! 276 00:33:45,648 --> 00:33:47,274 You really want that piece of shit? 277 00:33:47,275 --> 00:33:49,234 I got a 70-inch TV right over there 278 00:33:49,235 --> 00:33:50,110 that's perfect for gaming. 279 00:33:50,111 --> 00:33:52,029 How much? 280 00:33:52,030 --> 00:33:54,281 15 bucks. 281 00:33:54,282 --> 00:33:55,824 Oh shit... 282 00:34:26,647 --> 00:34:32,611 VOICES: No! No! Porfavor! 283 00:34:37,366 --> 00:34:38,325 Alex! 284 00:35:06,354 --> 00:35:07,521 What the hell? 285 00:35:07,522 --> 00:35:09,815 What the fuck? 286 00:35:09,816 --> 00:35:11,233 Do you see me? 287 00:35:11,234 --> 00:35:14,611 (knocking on door) 288 00:35:15,905 --> 00:35:18,281 What is this? What is this? 289 00:35:18,282 --> 00:35:20,283 Who are you? 290 00:35:20,284 --> 00:35:21,201 How are you doing that? 291 00:35:21,202 --> 00:35:23,453 Who are you? 292 00:35:23,454 --> 00:35:24,162 You talking to me? 293 00:35:24,163 --> 00:35:26,581 Alex, what the fuck! 294 00:35:26,582 --> 00:35:27,249 Bama? 295 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Yeah...Bama! 296 00:35:28,584 --> 00:35:30,168 What the fuck is going on? 297 00:35:30,169 --> 00:35:31,253 Open the fucking door! 298 00:35:33,881 --> 00:35:36,550 Come on, man! 299 00:35:36,551 --> 00:35:37,509 Fuck! 300 00:35:37,510 --> 00:35:39,261 What are you doing? 301 00:35:39,262 --> 00:35:42,889 Put the fucking bat down! 302 00:35:42,890 --> 00:35:46,434 Who you yelling at? 303 00:35:46,435 --> 00:35:47,686 Is this a joke? 304 00:35:47,687 --> 00:35:48,270 What? 305 00:35:48,271 --> 00:35:49,271 Is this a fucking joke? 306 00:35:49,272 --> 00:35:50,897 I don't know what the fuck you're taIking about! 307 00:35:50,898 --> 00:35:52,691 My TV! 308 00:35:52,692 --> 00:35:54,860 There's some sort of surveillance. 309 00:35:54,861 --> 00:35:56,653 Your TV? 310 00:36:09,834 --> 00:36:12,544 What's with all the boxes? 311 00:36:18,509 --> 00:36:21,052 What could they have on you? 312 00:36:21,053 --> 00:36:26,057 Everything's been clean. 313 00:36:26,058 --> 00:36:30,395 She looked like the chick on "Urban Hope?" 314 00:36:30,396 --> 00:36:32,022 What did she say? 315 00:36:32,023 --> 00:36:36,318 Nothing. 316 00:36:36,319 --> 00:36:39,237 It doesn't make sense. 317 00:36:39,238 --> 00:36:43,366 Maybe there was some sort of surveillance or something. 318 00:36:43,367 --> 00:36:47,787 That TV come with like a webcam or something? 319 00:36:47,788 --> 00:36:50,332 No, it didn't come with a fucking webcam. 320 00:36:54,462 --> 00:36:56,463 You watch "Urban Hope?" 321 00:36:56,464 --> 00:36:58,798 What? No. 322 00:37:02,011 --> 00:37:03,637 Fuck this. 323 00:37:03,638 --> 00:37:06,848 Where you goin'? 324 00:37:06,849 --> 00:37:08,558 Motel. 325 00:37:08,559 --> 00:37:09,976 What about Tommy's? 326 00:37:36,295 --> 00:37:39,589 (phone ringing) 327 00:37:39,590 --> 00:37:40,215 Hello? 328 00:37:40,216 --> 00:37:44,636 Hey...He awake? 329 00:37:44,637 --> 00:37:48,890 No...no, he's resting right now... 330 00:37:48,891 --> 00:37:50,600 He had a rough day. 331 00:37:50,601 --> 00:37:53,770 Okay. 332 00:37:53,771 --> 00:37:55,605 I'll tell him you called. 333 00:37:55,606 --> 00:37:56,439 Is this your number? 334 00:37:56,440 --> 00:37:57,524 Okay, thank you. 335 00:38:14,166 --> 00:38:17,836 Have you had any health problems recently? 336 00:38:17,837 --> 00:38:19,879 Fever, kidney illness, liver problems? 337 00:38:19,880 --> 00:38:21,923 No. 338 00:38:21,924 --> 00:38:23,508 No drugs? 339 00:38:23,509 --> 00:38:26,219 Anything that might cause an hallucination? 340 00:38:26,220 --> 00:38:27,929 No. 341 00:38:32,184 --> 00:38:37,397 Tell me about seeing your mother. 342 00:38:37,398 --> 00:38:40,191 How did that make you feel? 343 00:38:40,192 --> 00:38:45,405 She's not my mother. 344 00:38:45,406 --> 00:38:48,742 I don't understand what that has to do with hallucinations. 345 00:38:48,743 --> 00:38:53,705 Did it bring up the past? 346 00:38:53,706 --> 00:38:57,208 Maybe your time on the street? 347 00:38:57,209 --> 00:39:00,003 The pregnancy? 348 00:39:00,004 --> 00:39:04,382 I'm trying to get to the heart of this, Samantha. 349 00:39:04,383 --> 00:39:07,594 Hallucinations can be a symptom of psychotic depression, 350 00:39:07,595 --> 00:39:12,849 even schizophrenia, so we need to take this thing seriously. 351 00:39:12,850 --> 00:39:17,145 I want you to come in a couple times a week for a while. 352 00:39:17,146 --> 00:39:19,481 I'm going to hold off on any anti-psychotics for now, 353 00:39:19,482 --> 00:39:22,650 but I want to put you on an anti-depressant. 354 00:39:22,651 --> 00:39:25,987 I think it would be a good idea for you to take some 355 00:39:25,988 --> 00:39:29,949 time offwork, and keep the TV off. 356 00:39:29,950 --> 00:39:34,287 Find some other ways to keep yourseIf distracted. 357 00:39:34,288 --> 00:39:36,539 It felt real. 358 00:39:39,043 --> 00:39:39,834 Hi! 359 00:39:39,835 --> 00:39:41,127 How are you today? 360 00:39:41,128 --> 00:39:43,254 Good, you? 361 00:39:43,255 --> 00:39:44,255 Well, it's almost the end ofthe day, 362 00:39:44,256 --> 00:39:46,633 so that's always a good thing. 363 00:39:46,634 --> 00:39:48,051 That's good. 364 00:39:48,052 --> 00:39:49,844 What do you have here? 365 00:40:13,202 --> 00:40:15,203 Tim will ring you up. 366 00:40:59,123 --> 00:41:05,086 TV: You look good... in your uniform and all. 367 00:41:05,337 --> 00:41:08,047 Why didn't you call? 368 00:41:08,048 --> 00:41:10,049 Don't you forget, baby, I've been there since the beginning, 369 00:41:10,050 --> 00:41:11,426 I know who you are. 370 00:41:11,427 --> 00:41:13,845 Now you might've been fooling them, but you ain't fooling me. 371 00:41:13,846 --> 00:41:18,725 I know who you are and I know what you done. 372 00:41:18,726 --> 00:41:20,268 So you'rejust gonna help Mama out and we're gonna forget 373 00:41:20,269 --> 00:41:23,730 all about this, right? 374 00:42:09,151 --> 00:42:12,737 How are you doing this? 375 00:42:15,574 --> 00:42:17,951 Is this a joke? 376 00:42:20,496 --> 00:42:23,998 You're an actor. 377 00:42:23,999 --> 00:42:27,835 This a joke? 378 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 You're David Carranza from...from the show. 379 00:42:31,173 --> 00:42:33,591 Just stop and you tell me exactly who you are! 380 00:42:33,592 --> 00:42:34,509 Okay, this isn't funny! 381 00:42:34,510 --> 00:42:35,134 Enough! 382 00:42:35,135 --> 00:42:35,635 Stop! 383 00:42:35,636 --> 00:42:38,054 Tell me who you are! 384 00:42:47,648 --> 00:42:50,900 You play a thief, a cargo thief on TV named Alex. 385 00:42:50,901 --> 00:42:53,987 You go on heists, 386 00:42:53,988 --> 00:42:58,700 Bama, Gaudy, Tommy... 387 00:42:58,701 --> 00:43:00,201 Tommy's about to get arrested because he made a deal 388 00:43:00,202 --> 00:43:03,997 with an undercover agent. 389 00:43:03,998 --> 00:43:06,165 Your character's from Guatemala. 390 00:43:06,166 --> 00:43:12,088 Don't... 391 00:43:13,007 --> 00:43:18,386 What do you want? 392 00:43:18,387 --> 00:43:22,390 I watch your show every week. 393 00:43:39,992 --> 00:43:42,076 So I text her back, tell her I'm going to stop by 394 00:43:42,077 --> 00:43:44,787 while she's bartending to have a drink. 395 00:43:44,788 --> 00:43:46,331 She says, "that's cool," and then I go there and 396 00:43:46,332 --> 00:43:50,918 she's not there, then I call her and she doesn't pick up. 397 00:43:58,260 --> 00:44:01,387 What? 398 00:44:01,388 --> 00:44:02,597 Don't turn, keep going. 399 00:44:02,598 --> 00:44:03,097 What? 400 00:44:03,098 --> 00:44:03,973 Keep going, don't turn! 401 00:44:03,974 --> 00:44:05,475 Okay...okay! 402 00:44:07,728 --> 00:44:08,478 Don't accelerate. 403 00:44:08,479 --> 00:44:09,103 Shit! 404 00:44:09,104 --> 00:44:10,938 Be cool, 405 00:44:10,939 --> 00:44:12,649 Shit. 406 00:44:32,711 --> 00:44:35,171 This is not good. 407 00:44:35,172 --> 00:44:37,965 Fuck, Tommy! 408 00:44:37,966 --> 00:44:42,679 How'd that happen, someone rolled on him? 409 00:44:42,680 --> 00:44:46,974 I would have just pulled right up there. 410 00:44:46,975 --> 00:44:52,188 Funny how you asked me to stop, right? 411 00:44:52,189 --> 00:44:55,066 You got that sixth sense. 412 00:46:00,090 --> 00:46:06,053 TV: What draws you... fuels you...consumes you? 413 00:46:07,681 --> 00:46:10,683 There are places in this world we simply have to go. 414 00:46:29,828 --> 00:46:34,123 Can you hear me? 415 00:46:52,726 --> 00:46:55,853 How did you know? 416 00:46:55,854 --> 00:46:56,854 Know what? 417 00:46:56,855 --> 00:47:00,399 You need to tell me everything that you know. 418 00:47:08,116 --> 00:47:11,452 Your show's been on four seasons. 419 00:47:11,453 --> 00:47:14,121 Cops...Cops and robbers show, 420 00:47:14,122 --> 00:47:17,333 it started when you got out of prison. 421 00:47:17,334 --> 00:47:20,002 You, uh, you're the loner of the group, been trying to get out 422 00:47:20,003 --> 00:47:25,967 of the cartel, but have a debt, since you were a kid. 423 00:47:26,176 --> 00:47:32,139 Your parents were murdered during a Civil War. 424 00:47:32,474 --> 00:47:36,602 You were on the streets, the cartels took you in. 425 00:47:36,603 --> 00:47:38,020 You ran drugs, they made you fight. 426 00:47:38,021 --> 00:47:38,688 They brought you across the border. 427 00:47:38,689 --> 00:47:41,399 Who are you? 428 00:47:41,400 --> 00:47:42,316 Who do you think I am? 429 00:47:42,317 --> 00:47:44,110 Tell me! 430 00:47:44,111 --> 00:47:48,197 No, you tell me. 431 00:47:48,198 --> 00:47:53,077 You think I'm someone on a show? Who? 432 00:47:53,078 --> 00:47:54,787 Tiffany Mualem. 433 00:47:54,788 --> 00:47:58,165 An actor? 434 00:47:58,166 --> 00:47:58,833 What happens? 435 00:47:58,834 --> 00:48:00,084 I'm not doing this! 436 00:48:00,085 --> 00:48:04,922 Hey, you want to figure this out, you gotta communicate! 437 00:48:04,923 --> 00:48:06,924 What do you know? 438 00:48:11,471 --> 00:48:14,265 You're a paramedic. 439 00:48:14,266 --> 00:48:18,477 Anyone could know that. 440 00:48:18,478 --> 00:48:23,566 You're independent...tough... your character grew up rough. 441 00:48:23,567 --> 00:48:25,818 A lot of people grow up rough. 442 00:48:29,781 --> 00:48:35,620 You sing, when you're alone. 443 00:48:35,621 --> 00:48:38,456 And you kiss a pendant every day before you go to work, 444 00:48:38,457 --> 00:48:44,378 like it's a rosary. 445 00:48:45,130 --> 00:48:51,093 You're ashamed of your past when you were younger. 446 00:48:51,720 --> 00:48:54,931 No one knows. 447 00:49:01,438 --> 00:49:05,441 I don't understand this, what's happening? 448 00:49:08,278 --> 00:49:11,155 What's your number? 449 00:49:11,156 --> 00:49:12,031 What? 450 00:49:12,032 --> 00:49:13,115 Your number... 451 00:49:13,116 --> 00:49:17,078 Uhh, 30-490-9172. 452 00:49:17,079 --> 00:49:17,745 172? 453 00:49:17,746 --> 00:49:19,664 172. 454 00:49:19,665 --> 00:49:24,418 (ringing) 455 00:49:24,419 --> 00:49:26,462 (chiming) 456 00:49:29,508 --> 00:49:30,132 (ringing) 457 00:49:30,133 --> 00:49:32,385 (chiming) 458 00:49:32,386 --> 00:49:33,886 What the fuck? 459 00:49:36,598 --> 00:49:37,848 Where are you right now? 460 00:49:37,849 --> 00:49:38,808 What? 461 00:49:38,809 --> 00:49:40,393 Where do you live? 462 00:49:40,394 --> 00:49:41,686 Why would I tell you that? 463 00:49:41,687 --> 00:49:44,897 You want to figure this out, we need to communicate. 464 00:49:44,898 --> 00:49:46,065 Los Perditus. 465 00:49:46,066 --> 00:49:48,401 What's your address? 466 00:49:48,402 --> 00:49:49,568 1246 Franklin. 467 00:49:49,569 --> 00:49:50,486 Apartment? 468 00:49:50,487 --> 00:49:51,237 What are you doing? 469 00:49:51,238 --> 00:49:52,571 Apartment? 470 00:49:52,572 --> 00:49:54,532 303. 471 00:49:54,533 --> 00:49:57,827 Stay there, don't go anywhere, I'm coming to you. 472 00:49:57,828 --> 00:50:00,121 TV: Come visit us! Planet Honda, Planet Hyundai! 473 00:50:00,122 --> 00:50:00,830 Fair, fast... 474 00:50:08,964 --> 00:50:10,881 Ah, shit. 475 00:50:16,430 --> 00:50:18,222 What are you doing, Samantha? 476 00:50:52,424 --> 00:50:57,595 (humming) 477 00:51:14,571 --> 00:51:15,905 (knocking) 478 00:51:22,370 --> 00:51:27,083 Yeah... 479 00:51:27,084 --> 00:51:30,002 This Sam's place? 480 00:51:30,003 --> 00:51:32,171 Sam? 481 00:51:32,172 --> 00:51:33,714 Tiffany? 482 00:51:33,715 --> 00:51:36,383 Tiffany, no. 483 00:51:36,384 --> 00:51:37,301 You got the wrong place. 484 00:51:37,302 --> 00:51:39,929 Hey...hey! 485 00:51:39,930 --> 00:51:45,392 Hey man, I'm not afraid to call a cop, I wiIl call a cop. 486 00:54:12,290 --> 00:54:18,254 I look bad, but I think you look worse. 487 00:54:20,382 --> 00:54:22,967 Tell me the one about the Damn Ham. 488 00:54:22,968 --> 00:54:24,635 I don't want to talk to you about that... 489 00:54:24,636 --> 00:54:30,557 Come on, I'm dying here. 490 00:54:32,477 --> 00:54:36,146 So there's this really religious woman and she goes to the deli 491 00:54:36,147 --> 00:54:40,609 to buy dinner for her family and she sees this butcher 492 00:54:40,610 --> 00:54:41,860 and asks him, "what's that?" 493 00:54:41,861 --> 00:54:45,864 The butcher says, "that there, ma'am, that's Damn Ham." 494 00:54:45,865 --> 00:54:47,783 And the woman gets offended, she says, "I'm a very religious 495 00:54:47,784 --> 00:54:50,244 woman, can you please watch your language?" 496 00:54:50,245 --> 00:54:52,496 And the butcher says, "no, no, no, they call it Damn Ham 497 00:54:52,497 --> 00:54:55,082 because it's fish they caught at the Dam." 498 00:54:55,083 --> 00:54:57,209 And the woman says, "Okay, I see, I see, 499 00:54:57,210 --> 00:54:58,711 well, it looks wonderful." 500 00:54:58,712 --> 00:55:01,880 So she goes home and starts to cook dinner for her family and 501 00:55:01,881 --> 00:55:04,216 her husband asks, "Honey, what are we having for dinner?" 502 00:55:04,217 --> 00:55:07,344 And she says, "Well, we're having Damn Ham." 503 00:55:07,345 --> 00:55:08,971 And he says, "Honey! 504 00:55:08,972 --> 00:55:11,432 You know we don't use that language in this house." 505 00:55:11,433 --> 00:55:15,019 She says, "No, no, no, no, they call it Damn Ham because 506 00:55:15,020 --> 00:55:17,104 it's fish they caught at the Dam." 507 00:55:17,105 --> 00:55:21,317 He says, "Oh, I see, well, it smells delicious." 508 00:55:21,318 --> 00:55:24,028 So they sit down at the table with their two beautiful 509 00:55:24,029 --> 00:55:27,031 children and the husband asks the wife, 510 00:55:27,032 --> 00:55:29,241 "Can you please pass some of that Damn Ham?" 511 00:55:29,242 --> 00:55:30,617 And the little boy's ears light up, 512 00:55:30,618 --> 00:55:32,661 he can't believe what he's hearing. 513 00:55:32,662 --> 00:55:37,791 The kid says, "Whoa dad, right on. 514 00:55:37,792 --> 00:55:39,877 Hey mom, why don't you pass those fucking potatoes?" 515 00:55:39,878 --> 00:55:42,421 (laughing) 516 00:55:42,422 --> 00:55:44,673 Whoa, whoa, easy there! 517 00:55:44,674 --> 00:55:49,386 Fucking potatoes... that's good stuff. 518 00:56:03,360 --> 00:56:08,447 Are you scared? 519 00:56:08,448 --> 00:56:14,370 Sure, but it's not in my hands, is it? 520 00:56:22,545 --> 00:56:28,550 You are the bravest man I've ever met. 521 00:56:32,806 --> 00:56:38,769 And I want to say thank you for being in my life. 522 00:56:39,437 --> 00:56:45,401 I know what you've done for me...I know. 523 00:56:50,281 --> 00:56:56,245 And, I want to tell you that I love you. 524 00:57:14,222 --> 00:57:20,352 There's a light shining on you, son. 525 00:57:20,353 --> 00:57:26,316 I know you're angry for all that you've been given, 526 00:57:26,818 --> 00:57:32,781 for all the things you've had to do, I know you're scared, 527 00:57:36,453 --> 00:57:42,374 but we're tested so that we can look through the eyes of God 528 00:57:42,959 --> 00:57:48,922 and see in ourselves what he sees. 529 00:57:53,928 --> 00:57:58,015 Let it go, son. 530 00:57:58,016 --> 00:58:00,517 Get out of that darkness. 531 00:58:08,902 --> 00:58:11,904 Any negative side effects? 532 00:58:11,905 --> 00:58:16,325 No. 533 00:58:16,326 --> 00:58:19,745 Samantha, have you been taking your anti-depressant? 534 00:58:19,746 --> 00:58:21,747 Yeah. 535 00:58:21,748 --> 00:58:23,916 I need you to follow your prescription. 536 00:58:23,917 --> 00:58:25,667 I can't treat you properly otherwise. 537 00:58:25,668 --> 00:58:28,462 No, I've...I've been taking them. 538 00:58:28,463 --> 00:58:31,006 They're really helpfuI. 539 00:58:34,427 --> 00:58:37,137 Last time we talked, you'd been experiencing 540 00:58:37,138 --> 00:58:39,056 some unusual things. 541 00:58:39,057 --> 00:58:41,475 Have you had any more experiences? 542 00:58:41,476 --> 00:58:42,559 Hallucinations? 543 00:58:42,560 --> 00:58:46,855 No, I'm feeling much better. 544 00:58:46,856 --> 00:58:49,233 I'm feeling much, much better. 545 00:59:12,423 --> 00:59:16,593 Where you been? 546 00:59:16,594 --> 00:59:20,681 Around. 547 00:59:20,682 --> 00:59:24,768 I hear you think your pIace got tapped? 548 00:59:24,769 --> 00:59:30,023 No. 549 00:59:30,024 --> 00:59:33,068 So you ain't talked to anyone? 550 00:59:37,031 --> 00:59:40,576 That's strange 'cause Tommy and half the crew got popped. 551 00:59:40,577 --> 00:59:43,370 You know anything about that? 552 00:59:43,371 --> 00:59:46,456 No, you? 553 00:59:52,505 --> 00:59:55,382 Tommy's not gonna talk so the Dominican job still goes, 554 00:59:55,383 --> 00:59:59,386 and I'm the fucking lead, you hear me? 555 00:59:59,387 --> 01:00:05,309 You fuck us, and I promise you there's no place you'll be safe. 556 01:00:07,687 --> 01:00:12,232 You're going to do exactly what the fuck I want you to do. 557 01:00:18,156 --> 01:00:20,407 Their route's every three weeks across the border, 558 01:00:20,408 --> 01:00:22,492 landing about ten miles that way. 559 01:00:22,493 --> 01:00:25,037 Two rigs moving construction gear for a legit company 560 01:00:25,038 --> 01:00:28,290 called Actrom Construction, but it's not in the freight. 561 01:00:28,291 --> 01:00:30,626 Both tractors have Easter Eggs, 562 01:00:30,627 --> 01:00:33,420 15 to 30 bricks of coke per truck. 563 01:00:33,421 --> 01:00:36,131 They always have four to six men, drivers and triggermen. 564 01:00:36,132 --> 01:00:38,300 The way I see it, it goes down right there. 565 01:00:38,301 --> 01:00:42,262 Quick stop, block, and we go, two, two, and two. 566 01:00:42,263 --> 01:00:44,640 What kind of heat do the triggermen use? 567 01:01:07,747 --> 01:01:09,706 Hey, what are you doing? 568 01:01:09,707 --> 01:01:11,917 Nothing, just checking up on some email. 569 01:01:11,918 --> 01:01:13,335 Have you had to call the police 570 01:01:13,336 --> 01:01:16,088 on any fictional characters recently? 571 01:01:16,089 --> 01:01:17,255 Oh, here's a thing... 572 01:01:17,256 --> 01:01:20,008 When are you going to come out with me again? 573 01:01:20,009 --> 01:01:22,969 When you realize you're 30 and living at your mom's. 574 01:01:22,970 --> 01:01:26,181 First of all, 30 is the new 20, so... 575 01:01:26,182 --> 01:01:28,141 TV: The series finale of "Thieves and Saints" 576 01:01:28,142 --> 01:01:34,064 is just five days away! 577 01:01:35,692 --> 01:01:38,819 Will Alex make it out alive? 578 01:01:45,034 --> 01:01:47,744 I bet they kill him off. 579 01:01:47,745 --> 01:01:49,579 What? 580 01:01:49,580 --> 01:01:51,873 It's a dark show. 581 01:01:51,874 --> 01:01:54,000 They are not going to give the audience a happy ending, 582 01:01:54,001 --> 01:01:55,502 that is for sure. 583 01:01:55,503 --> 01:01:59,131 RADIO: ...at 1-25 and Sierra, multiple... 584 01:01:59,132 --> 01:02:01,466 Copy that unit 72, we are en route. 585 01:02:37,170 --> 01:02:43,175 Alex... 586 01:02:48,931 --> 01:02:52,476 I went and you weren't there. 587 01:02:52,477 --> 01:02:57,939 No, I waited, you never showed. 588 01:03:04,530 --> 01:03:07,657 How long has... 589 01:03:07,658 --> 01:03:13,538 How long has my show been on? 590 01:03:13,915 --> 01:03:20,003 Three years. 591 01:03:20,004 --> 01:03:25,967 Makes you feel naked, you know? 592 01:03:33,309 --> 01:03:36,895 I must be in love with you. 593 01:03:36,896 --> 01:03:40,482 And my mind has created this elaborate delusion 594 01:03:40,483 --> 01:03:46,363 around that... 595 01:03:46,364 --> 01:03:52,285 I'm so alone and pathetic, I just wilIed this to happen. 596 01:03:54,997 --> 01:04:00,961 You don't know me. 597 01:04:02,255 --> 01:04:06,550 We need to meet. 598 01:04:06,551 --> 01:04:08,343 Alex, I don't think 599 01:04:08,344 --> 01:04:10,053 I know, but ifwe start at like a common place 600 01:04:10,054 --> 01:04:11,555 and take it from there, then we can break it down. 601 01:04:11,556 --> 01:04:13,682 But it doesn't make sense. 602 01:04:13,683 --> 01:04:19,646 Either we're crazy or something much bigger is happening. 603 01:04:20,398 --> 01:04:22,440 Nothing is a miracle. 604 01:04:22,441 --> 01:04:28,405 Not if you look close enough, nothing. 605 01:04:29,532 --> 01:04:31,116 Meet me at the Millennium Bridge. 606 01:04:31,117 --> 01:04:31,783 Alex! 607 01:04:31,784 --> 01:04:32,659 I can be there in ten minutes. 608 01:04:32,660 --> 01:04:36,580 Look, I have to tell you... 609 01:04:36,581 --> 01:04:41,334 Something's going to go wrong on your show with your next job. 610 01:04:42,879 --> 01:04:44,462 Just meet me at the bridge. 611 01:05:22,793 --> 01:05:28,757 (humming) 612 01:05:58,663 --> 01:06:01,790 Alex? 613 01:06:01,791 --> 01:06:03,875 Samantha? 614 01:06:08,464 --> 01:06:10,298 Wow, uhh... 615 01:06:10,299 --> 01:06:12,676 What are you doing here? 616 01:06:12,677 --> 01:06:15,261 Como Estas? 617 01:06:15,262 --> 01:06:18,139 I'm just here with my kids, they're getting ice cream. 618 01:06:27,525 --> 01:06:31,653 Are you waiting for someone? 619 01:06:31,654 --> 01:06:33,655 Just getting out. 620 01:06:35,700 --> 01:06:39,327 Are you meeting someone? 621 01:06:39,328 --> 01:06:44,958 No, no, just getting some fresh air. 622 01:06:44,959 --> 01:06:46,584 Aah. 623 01:06:49,005 --> 01:06:54,968 It's unfortunate what happened with Tommy. 624 01:06:56,220 --> 01:07:01,182 You haven't heard? 625 01:07:01,183 --> 01:07:07,105 Someone got to him on the inside, cut his throat. 626 01:07:12,194 --> 01:07:13,862 There's nothing like the bustling city 627 01:07:13,863 --> 01:07:17,532 to make you feel small, huh? 628 01:07:20,619 --> 01:07:26,541 It's too bad, he was a good man. 629 01:07:27,835 --> 01:07:33,465 You're a good man too, Alex, I hope you don't let us down 630 01:07:33,466 --> 01:07:37,844 out there, it would be a shame. 631 01:07:44,310 --> 01:07:46,644 It was nice seeing you, 632 01:07:46,645 --> 01:07:49,898 I wish you a pleasant rest ofyour evening. 633 01:07:49,899 --> 01:07:51,858 Thank you. 634 01:07:56,614 --> 01:07:58,740 You're gonna need this. 635 01:08:13,756 --> 01:08:16,174 Your phone. 636 01:08:16,175 --> 01:08:22,097 (ringing) 637 01:09:00,803 --> 01:09:02,679 It's okay... 638 01:09:02,680 --> 01:09:04,639 It's okay, mi amor. 639 01:09:32,751 --> 01:09:35,795 TV: Will Alex make it out alive? 640 01:11:27,950 --> 01:11:30,827 Alex. 641 01:11:37,793 --> 01:11:39,794 You said I shouldn't do this job something was going to happen, 642 01:11:39,795 --> 01:11:40,962 you mean the cops? 643 01:11:43,632 --> 01:11:44,340 No. 644 01:11:44,341 --> 01:11:48,219 Then what? 645 01:11:48,220 --> 01:11:51,806 Your show is ending. 646 01:11:51,807 --> 01:11:54,058 What? 647 01:11:54,059 --> 01:12:00,023 I know it's crazy, but what I see here, it's going to end. 648 01:12:01,400 --> 01:12:04,610 You think I'm just going to disappear or something? 649 01:12:04,611 --> 01:12:08,698 I honestly...I don't know, okay? 650 01:12:08,699 --> 01:12:10,825 But something is going to go wrong. 651 01:12:10,826 --> 01:12:14,245 How do you know? 652 01:12:14,246 --> 01:12:15,747 I saw a preview. 653 01:12:15,748 --> 01:12:17,957 What the fuck are you talking about? 654 01:12:17,958 --> 01:12:21,169 Please believe me. 655 01:12:21,170 --> 01:12:22,253 They kill you off, I don't know... 656 01:12:22,254 --> 01:12:23,338 Who, the Dominicans? 657 01:12:23,339 --> 01:12:25,548 The...the writer, or producer... 658 01:12:25,549 --> 01:12:27,133 This is not a show, nobody has written me! 659 01:12:27,134 --> 01:12:29,510 But what if it is? 660 01:12:29,511 --> 01:12:31,637 And someone has control whether you live or die? 661 01:12:31,638 --> 01:12:32,638 You mean God? 662 01:12:32,639 --> 01:12:34,098 Fucking bullshit! 663 01:12:34,099 --> 01:12:34,724 How do you know? 664 01:12:34,725 --> 01:12:35,808 How can you be so sure... 665 01:12:35,809 --> 01:12:41,064 Fuck you! Because only reaIity is this shitty! 666 01:12:41,065 --> 01:12:43,983 Because what kind of a cruel fuck would create this? 667 01:12:43,984 --> 01:12:48,321 For what purpose? 668 01:12:54,578 --> 01:12:58,373 What did I do? 669 01:12:58,374 --> 01:13:04,295 What did I do...I... 670 01:13:06,423 --> 01:13:11,010 This is chaos, this is not a story, this is chaos. 671 01:13:20,270 --> 01:13:23,773 I'm sorry. 672 01:13:23,774 --> 01:13:27,527 It's okay. 673 01:13:27,528 --> 01:13:31,072 There's gotta be something better to watch on TV than me. 674 01:13:51,260 --> 01:13:53,719 I don't remember things. 675 01:13:53,720 --> 01:13:56,222 What things? 676 01:13:56,223 --> 01:14:01,018 When I was younger, you know? 677 01:14:01,019 --> 01:14:05,731 Like your family? 678 01:14:05,732 --> 01:14:09,694 You see that there? 679 01:14:09,695 --> 01:14:11,737 Yeah. 680 01:14:18,537 --> 01:14:24,459 You have a nice voice... when you sing. 681 01:14:31,842 --> 01:14:37,013 I don't think this is chaos. 682 01:14:37,014 --> 01:14:42,935 I know pain can be unbearable sometimes and I don't know why, 683 01:14:44,605 --> 01:14:49,734 but I think you either have to believe everything is chaos 684 01:14:49,735 --> 01:14:54,864 or everything is a miracle. 685 01:14:54,865 --> 01:14:59,952 This doesn't feel like chaos to me. 686 01:14:59,953 --> 01:15:03,623 So I'm going to be your guardian angel here 687 01:15:03,624 --> 01:15:09,587 and tell you, please, just run. 688 01:15:11,340 --> 01:15:17,303 I've seen enough to know. 689 01:15:20,349 --> 01:15:26,312 I just want to be free. 690 01:15:26,980 --> 01:15:29,690 Will you stay with me here, 691 01:15:29,691 --> 01:15:35,571 as long as it... as long as it holds? 692 01:15:35,572 --> 01:15:37,823 Okay. 693 01:16:13,485 --> 01:16:15,861 Los Perditus, Double Edge Films. 694 01:16:15,862 --> 01:16:18,030 (ringing) 695 01:16:18,031 --> 01:16:20,324 Double Edge Films, how can I direct your call? 696 01:16:20,325 --> 01:16:23,995 Uh, I just need to speak to someone about 697 01:16:23,996 --> 01:16:27,039 "Thieves and Saints," the show. 698 01:16:27,040 --> 01:16:30,167 How can I direct your call, ma'am? 699 01:16:30,168 --> 01:16:32,670 Just the writer's office, please. 700 01:16:32,671 --> 01:16:35,131 Please hold. 701 01:16:37,384 --> 01:16:42,221 Hello? (echoing) 702 01:16:42,222 --> 01:16:48,185 Hello, is anyone there? (echoing) 703 01:16:49,062 --> 01:16:53,691 Can you hear me? (echoing) 704 01:16:53,692 --> 01:16:55,985 Cell phones, right? 705 01:16:55,986 --> 01:16:57,987 You need to get new service. 706 01:16:57,988 --> 01:16:59,614 It's the trees. 707 01:17:50,040 --> 01:17:53,042 RADIO: Two for two, two for two. 708 01:18:23,699 --> 01:18:26,283 (horn honking) 709 01:19:13,039 --> 01:19:14,248 RADIO: 1,000 yards. 710 01:19:19,421 --> 01:19:22,715 500... 711 01:19:22,716 --> 01:19:25,301 250... 712 01:19:25,302 --> 01:19:26,844 Now! 713 01:19:26,845 --> 01:19:31,515 (tires squealing) 714 01:20:02,923 --> 01:20:04,089 Get out of the truck! 715 01:20:04,090 --> 01:20:07,092 Got out of the fucking truck, right fucking now! 716 01:20:07,093 --> 01:20:09,303 Get the fuck out of the truck! 717 01:20:09,304 --> 01:20:10,763 (gunshots) 718 01:20:10,764 --> 01:20:11,680 Open the fucking door! 719 01:20:11,681 --> 01:20:13,557 Get the fuck down! 720 01:20:13,558 --> 01:20:15,768 Out of the truck! 721 01:20:15,769 --> 01:20:17,978 Down on your fucking knees! 722 01:20:22,234 --> 01:20:24,693 Do not fucking move! 723 01:20:56,268 --> 01:20:59,186 Fuck! 724 01:20:59,187 --> 01:21:02,273 What the fuck was that? 725 01:21:23,253 --> 01:21:28,007 Give me a flathead. 726 01:21:46,610 --> 01:21:48,569 Got it! 727 01:22:07,714 --> 01:22:09,924 Get out of there, Alex. 728 01:22:17,974 --> 01:22:18,682 Hey! 729 01:22:18,683 --> 01:22:20,476 Here we go! 730 01:22:28,068 --> 01:22:30,527 It's you. 731 01:22:42,040 --> 01:22:42,665 Hey there... 732 01:22:42,666 --> 01:22:44,625 Morning. Having trouble? 733 01:22:44,626 --> 01:22:47,294 Yeah, everything's fine, we just had a support latch break on one 734 01:22:47,295 --> 01:22:50,255 of our trailers so we have to swap out some of our load. 735 01:22:50,256 --> 01:22:51,715 Well, that's a hassle. 736 01:22:51,716 --> 01:22:53,842 Where you headed on this road? 737 01:22:53,843 --> 01:22:55,386 Well, we were trying to get to Salida by eight, 738 01:22:55,387 --> 01:22:56,971 but I don't think that's going to happen. 739 01:22:56,972 --> 01:22:58,263 We just pulled off here. 740 01:22:58,264 --> 01:23:00,015 We're going fishing! 741 01:23:00,016 --> 01:23:01,600 Are you? 742 01:23:01,601 --> 01:23:03,060 What are you guys baiting today? 743 01:23:03,061 --> 01:23:05,062 Well, it's going to be their first time out on the lake, 744 01:23:05,063 --> 01:23:07,398 my guess is we'll see some blue gill. 745 01:23:07,399 --> 01:23:10,818 Hoping to catch a muskie if the day goes good. 746 01:23:16,533 --> 01:23:18,659 Well, I am jealous for you kids. 747 01:23:18,660 --> 01:23:20,828 Yeah, I haven't been out in a while and I can tell you 748 01:23:20,829 --> 01:23:23,831 nothing sounds better than a day on the water. 749 01:23:48,940 --> 01:23:50,607 No! 750 01:23:58,992 --> 01:24:00,075 (woman screaming) 751 01:24:00,076 --> 01:24:01,285 Stop! Stop! 752 01:24:01,286 --> 01:24:05,497 Stop! 753 01:24:05,498 --> 01:24:06,582 Don't you do it! 754 01:24:06,583 --> 01:24:07,124 Whoa... 755 01:24:07,125 --> 01:24:07,750 Chill, Alex! 756 01:24:07,751 --> 01:24:08,625 Fucking chill, Alex! 757 01:24:08,626 --> 01:24:11,086 Draw down. 758 01:24:11,087 --> 01:24:12,087 Don't...please. 759 01:24:12,088 --> 01:24:14,173 Draw down! 760 01:24:25,602 --> 01:24:31,565 (gunshots) 761 01:25:49,686 --> 01:25:52,229 No... 762 01:26:12,709 --> 01:26:18,046 Alex, can you hear me? 763 01:26:18,047 --> 01:26:23,969 You have to get to the hospital. 764 01:26:24,679 --> 01:26:27,556 Alex, do you hear me? 765 01:26:27,557 --> 01:26:28,974 I hear you, Sam. 766 01:26:28,975 --> 01:26:31,393 Listen to me, okay, you're going to bleed to death 767 01:26:31,394 --> 01:26:36,523 if you don't get to the hospital right now. 768 01:26:36,524 --> 01:26:40,986 They'll find me there. 769 01:26:40,987 --> 01:26:42,279 Maybe you're right, if it's meant to be... 770 01:26:42,280 --> 01:26:45,157 Damn it, you call an ambulance right now! 771 01:26:49,662 --> 01:26:51,914 You shouldn't be ashamed to sing. 772 01:26:53,666 --> 01:26:56,418 Alex, please... 773 01:26:56,419 --> 01:26:57,628 Damn it, no. 774 01:26:57,629 --> 01:26:58,712 Keep pressure on it! 775 01:26:58,713 --> 01:27:01,757 You have to stay sitting up, don't lie down. 776 01:27:06,804 --> 01:27:12,768 I want you to know, I know... 777 01:27:13,978 --> 01:27:19,942 But you were just a kid. 778 01:27:20,735 --> 01:27:26,531 You're not your past, you're not that. 779 01:27:26,532 --> 01:27:29,034 You're beautiful. 780 01:27:29,035 --> 01:27:32,162 Alex, please... 781 01:27:32,163 --> 01:27:38,210 Okay...Okay... 782 01:27:38,211 --> 01:27:42,130 Will you hum a melody with me? 783 01:27:42,131 --> 01:27:44,925 It goes like this... 784 01:27:44,926 --> 01:28:01,358 (humming) 785 01:28:30,513 --> 01:28:32,514 Alex... 786 01:28:32,515 --> 01:28:35,851 No Alex, stay awake please... 787 01:28:35,852 --> 01:28:39,521 Alex, don't, no... stay awake. 788 01:28:39,522 --> 01:28:43,400 Please don't leave me. 789 01:28:43,401 --> 01:28:47,195 Alex... 790 01:29:28,654 --> 01:29:30,697 Sam! 791 01:29:30,698 --> 01:29:32,657 I'm so glad I found you. 792 01:29:32,658 --> 01:29:34,826 I've been trying to contact you all morning. 793 01:29:34,827 --> 01:29:36,870 What are you doing here? 794 01:29:36,871 --> 01:29:40,457 Your mother is in the hospital, she's had an accident. 795 01:29:40,458 --> 01:29:42,876 What? 796 01:29:42,877 --> 01:29:46,421 I've been trying to find you, Sam. 797 01:29:46,422 --> 01:29:50,550 Who are you? 798 01:29:50,551 --> 01:29:56,431 Sam, are you feeling okay? 799 01:29:56,432 --> 01:30:00,060 She's dying, Sam. 800 01:30:00,061 --> 01:30:02,479 She's been asking for you. 801 01:30:04,440 --> 01:30:06,733 Sam! 802 01:30:45,648 --> 01:30:48,024 How are you this morning? 803 01:30:48,025 --> 01:30:51,153 Good. 804 01:31:03,708 --> 01:31:06,042 Oh, can I help you? 805 01:31:51,047 --> 01:31:53,173 How are you this morning? 806 01:32:04,769 --> 01:32:06,478 Oh, can I help you? 807 01:32:23,996 --> 01:32:26,373 How are you this morning? 808 01:32:28,668 --> 01:32:30,335 Is anyone here? 809 01:32:30,336 --> 01:32:33,380 Do you have an appointment? 810 01:32:33,381 --> 01:32:37,551 No... 811 01:32:39,262 --> 01:32:42,222 Oh, can I help you? 812 01:35:03,614 --> 01:35:09,577 (gasping) 813 01:35:11,414 --> 01:35:14,124 The bIeeding stops. 814 01:35:31,267 --> 01:35:36,354 (typewriter clicking) 815 01:35:55,207 --> 01:35:58,042 Oh shit! 816 01:35:59,295 --> 01:36:02,589 Shit... 817 01:37:24,338 --> 01:37:26,297 I need you to be calm now, Sam. 818 01:37:26,298 --> 01:37:28,216 We're all here to help you. 819 01:37:28,217 --> 01:37:30,510 You've been experiencing severe psychotic episodes, 820 01:37:30,511 --> 01:37:34,639 we need to get you to a safe place. 821 01:37:34,640 --> 01:37:39,143 I need you to hand me those papers, Sam. 822 01:37:39,144 --> 01:37:41,479 Can you do that for me? 823 01:38:01,041 --> 01:38:03,793 Whoa, whoa, whoa, ma'am, I'm going to need you to stop. 824 01:38:05,170 --> 01:38:06,629 We're going to get you some proper help. 825 01:38:45,461 --> 01:38:47,086 Sam, come on! 826 01:38:47,087 --> 01:38:47,712 Open the door! 827 01:38:47,713 --> 01:38:48,838 Open the door, Sam! 828 01:38:48,839 --> 01:38:49,672 Open the door! 829 01:38:49,673 --> 01:38:51,257 Stop! 830 01:38:52,509 --> 01:39:38,930 (humming) 831 01:42:30,060 --> 01:42:32,728 No. 832 01:42:58,005 --> 01:43:01,174 And so... 833 01:43:01,175 --> 01:43:07,013 All that was left was the man and the devil... 834 01:43:07,014 --> 01:43:11,017 trapped in the writer's creation. 835 01:43:11,018 --> 01:43:16,480 It was then the man realized, he was no man, 836 01:43:16,481 --> 01:43:19,525 but a thing... 837 01:43:19,526 --> 01:43:22,361 written... 838 01:43:22,362 --> 01:43:26,657 by a malevolent God. 839 01:43:26,658 --> 01:43:32,538 The only choice that could truly be his own 840 01:43:32,873 --> 01:43:38,878 would be to take his own life. 841 01:43:39,087 --> 01:43:42,757 But the devil was no puppet 842 01:43:42,758 --> 01:43:45,551 and the writer would not write him 843 01:43:45,552 --> 01:43:48,095 and if the writer would trap him in this house, 844 01:43:48,096 --> 01:43:50,389 the devil would tear the house down! 845 01:44:42,109 --> 01:44:45,111 What's shakin', Francois? 846 01:44:45,112 --> 01:44:48,781 Blub, blub, blub...blub. 847 01:44:48,782 --> 01:44:54,578 Noodles, you make my life amazing... 848 01:44:54,579 --> 01:44:57,707 Broccoli! 849 01:44:57,708 --> 01:44:59,083 Okay... 850 01:46:17,287 --> 01:46:23,250 I need you to be calm now, Sam, we're all here to help you. 851 01:46:25,170 --> 01:46:29,048 I need you to hand me those papers, Sam. 852 01:46:29,049 --> 01:46:31,300 Can you do that for me? 853 01:48:05,687 --> 01:48:11,650 (typewriter clicking) 854 01:51:11,790 --> 01:51:14,249 Stop! 855 01:51:27,097 --> 01:51:30,557 I know you're there! 856 01:51:30,558 --> 01:51:34,019 Say something! 857 01:51:42,195 --> 01:51:45,406 You let me out... 858 01:51:45,407 --> 01:51:48,325 You don't control me. 859 01:51:48,326 --> 01:51:50,828 Let me out! 860 01:52:07,387 --> 01:52:08,595 There are food banks, Ma. 861 01:52:08,596 --> 01:52:11,640 Baby please, I just need a little money to get by... 862 01:52:11,641 --> 01:52:15,477 I can't... 863 01:52:15,478 --> 01:52:16,562 I can let you use my phone if you want to try 864 01:52:16,563 --> 01:52:18,480 and call someone. 865 01:52:22,444 --> 01:52:23,819 Honey, what's your name? 866 01:52:23,820 --> 01:52:24,987 Julia. 867 01:52:24,988 --> 01:52:26,155 Julia? 868 01:52:26,156 --> 01:52:29,533 Okay Julia, I know you're scared, but I need you to, 869 01:52:29,534 --> 01:52:32,327 I need you to be a hero. 870 01:52:32,328 --> 01:52:34,163 Julia? 871 01:52:34,164 --> 01:52:37,207 Julia... 872 01:52:37,208 --> 01:52:39,376 Can you be my hero? 873 01:53:47,654 --> 01:53:49,947 (glass breaking) 874 01:56:00,119 --> 01:56:02,746 Let me out! 875 01:56:02,747 --> 01:56:05,540 Fuck you! 876 01:56:05,541 --> 01:56:08,001 (gunshot) 877 01:56:08,002 --> 01:56:10,754 You left me there! 878 01:56:10,755 --> 01:56:16,259 You left me! 879 01:56:16,260 --> 01:56:17,594 You fucking left me there... 880 01:56:17,595 --> 01:56:19,429 You... 881 01:56:19,430 --> 01:56:21,682 Fucking... 882 01:56:21,683 --> 01:56:23,308 Fucking left me! 883 01:56:23,309 --> 01:56:35,278 (gunshot) 884 01:56:38,449 --> 01:56:39,825 You fucking left me there. 885 01:56:39,826 --> 01:56:44,079 You left me...you left me. 886 01:56:44,080 --> 01:56:47,833 You fucking left me there. 887 01:56:47,834 --> 01:56:50,043 You left me... 888 01:56:55,800 --> 01:56:56,967 (gunshot) 889 01:57:48,811 --> 01:57:52,773 Are you scared? 890 01:57:52,774 --> 01:57:58,695 Sure, but it's not in my hands, is it? 891 01:58:03,367 --> 01:58:09,414 There's a light shining on you, son. 892 01:58:09,415 --> 01:58:15,337 I know you're angry for all that you've been given, 893 01:58:15,755 --> 01:58:19,674 for all the things you've had to do. 894 01:58:19,675 --> 01:58:25,639 I...I know you're scared... 895 01:58:26,557 --> 01:58:32,521 but we're tested so that we can look through the eyes of God 896 01:58:41,521 --> 01:58:45,471 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 60119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.