All language subtitles for The.Fourth.War.1990.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,236 --> 00:02:54,645 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:02:54,646 --> 00:02:55,736 Sir... 3 00:02:55,826 --> 00:02:58,238 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:02:58,580 --> 00:02:59,822 No, sir. 5 00:03:00,228 --> 00:03:03,166 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:03:03,626 --> 00:03:05,836 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:03:05,837 --> 00:03:08,242 If they lowered them, it meant war. 8 00:03:08,244 --> 00:03:09,822 Why don't you try that salute again... 9 00:03:09,823 --> 00:03:11,828 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:15,628 --> 00:03:18,234 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:19,125 --> 00:03:20,238 Sir. 12 00:03:20,240 --> 00:03:21,371 Thank you. 13 00:03:24,725 --> 00:03:26,123 Gentlemen, Major, Look... 14 00:03:26,126 --> 00:03:27,824 I don't want to get into an arguement, 15 00:03:27,825 --> 00:03:29,236 with military council, alright? 16 00:03:29,238 --> 00:03:31,232 Jack Knowles was a hard-ass. 17 00:03:31,234 --> 00:03:32,466 I'll give you that. 18 00:03:33,125 --> 00:03:35,242 But, only with his senior officers. 19 00:03:36,126 --> 00:03:38,240 His men thought, he was one helluva' leader. 20 00:03:38,725 --> 00:03:42,238 And for two very simple reasons. 21 00:03:42,724 --> 00:03:45,425 He knew his job and he was a warrior. 22 00:03:45,426 --> 00:03:46,536 Good afternoon, Sir... 23 00:03:46,538 --> 00:03:48,532 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 24 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 He breached with more ambush patrols, 25 00:03:51,126 --> 00:03:52,242 he hit hard, 26 00:03:52,724 --> 00:03:54,910 and returned with a minimum of casualities. 27 00:03:55,125 --> 00:03:57,234 Can I have a glass of water? 28 00:03:59,126 --> 00:04:00,238 Thank you. 29 00:04:00,725 --> 00:04:04,124 But, there's no denying, there was a problem. 30 00:04:04,125 --> 00:04:07,120 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 31 00:04:07,125 --> 00:04:09,234 Maybe, it was because his marriage failed or... 32 00:04:09,724 --> 00:04:12,123 maybe, it was the war. 33 00:04:12,126 --> 00:04:13,238 Atten-Hut! 34 00:04:13,244 --> 00:04:16,425 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 35 00:04:16,426 --> 00:04:19,242 that teaches a course on, the Art of Defeat. 36 00:04:23,242 --> 00:04:25,825 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 37 00:04:26,126 --> 00:04:30,232 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 38 00:04:30,825 --> 00:04:35,233 But, when we met last summer, he had done an about-face... 39 00:04:35,234 --> 00:04:38,242 and brought every indication, that he had his shit together. 40 00:04:40,126 --> 00:04:43,242 So, I gave him a command in Camp Clayton. 41 00:04:44,125 --> 00:04:47,236 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 42 00:04:47,238 --> 00:04:51,232 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 43 00:04:52,126 --> 00:04:53,240 Leading troops. 44 00:04:54,125 --> 00:04:57,236 To figure his way out of obscurities. 45 00:04:58,126 --> 00:05:01,232 He dug his way out of a theory, alright, but,... 46 00:05:01,234 --> 00:05:04,238 it wasn't what I had in mind. 47 00:06:16,126 --> 00:06:17,342 What's the problem, sergeant? 48 00:06:18,125 --> 00:06:19,236 What's the problem? 49 00:06:19,238 --> 00:06:21,308 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 50 00:06:21,725 --> 00:06:23,122 No, big deal. 51 00:06:23,166 --> 00:06:24,326 No, big deal, huh? 52 00:06:25,228 --> 00:06:27,430 This Trac is leading this convoy. 53 00:06:27,504 --> 00:06:30,232 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 54 00:06:30,326 --> 00:06:32,602 -You got that? -Yes, sir. 55 00:06:32,604 --> 00:06:33,730 All right. 56 00:06:33,732 --> 00:06:35,123 Fix it! 57 00:06:35,125 --> 00:06:36,240 -Move it out! -Yes, sir. 58 00:06:49,126 --> 00:06:51,244 It's seems unfortunate, sir, but uh, 59 00:06:51,245 --> 00:06:55,014 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 60 00:06:55,225 --> 00:06:58,138 -That business back there with the Trac... -You can't blame those kids! 61 00:06:58,225 --> 00:06:59,492 It's the Instructors they got. 62 00:07:00,126 --> 00:07:01,738 You can't teach them combat discipline, 63 00:07:01,739 --> 00:07:03,358 if you haven't given them any combat. 64 00:07:03,359 --> 00:07:04,026 It's a joke. 65 00:07:06,125 --> 00:07:07,740 How did you get your commission, Colonel? 66 00:07:07,825 --> 00:07:09,234 Academy, sir. Class of '70. 67 00:07:10,126 --> 00:07:11,238 West Point, huh? 68 00:07:13,125 --> 00:07:14,240 Brass factory. 69 00:07:14,525 --> 00:07:15,812 It was my grandmother's doing. 70 00:07:15,813 --> 00:07:18,313 She figured the only way to get to the top, was to start there. 71 00:07:19,126 --> 00:07:21,234 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 72 00:07:21,236 --> 00:07:24,166 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 73 00:07:24,168 --> 00:07:26,279 She made a fortune marketing a creme rinse... 74 00:07:26,280 --> 00:07:28,337 that claimed to straighten black folks hair. 75 00:07:28,725 --> 00:07:29,926 Who won? 76 00:07:30,204 --> 00:07:31,240 Evolution, sir. 77 00:07:32,126 --> 00:07:35,232 After 10 days, over half of the customers finally found out. 78 00:07:35,626 --> 00:07:37,802 So, she gave up the fight and switched to wigs. 79 00:07:44,125 --> 00:07:45,236 Stop here. 80 00:08:08,526 --> 00:08:09,626 Listen up! 81 00:08:09,628 --> 00:08:11,244 Smoke 'em, if you got 'em. 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,152 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 83 00:08:15,154 --> 00:08:16,292 Yes, sir. 84 00:08:16,324 --> 00:08:19,558 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 85 00:08:19,625 --> 00:08:22,348 However, there is one puzzling item in the pass. 86 00:08:23,125 --> 00:08:25,239 The Czech's can advance into neutral territory. 87 00:08:25,240 --> 00:08:27,232 Right up to our blue border markers. 88 00:08:28,126 --> 00:08:29,736 Of course, if they were pursuing someone. 89 00:08:30,126 --> 00:08:32,204 We don't have a reciprocal agreement. 90 00:08:32,224 --> 00:08:33,512 Why would we want one? 91 00:08:34,644 --> 00:08:36,266 Who the hell would want to go over there? 92 00:08:36,425 --> 00:08:38,238 Well, sir. You're right, of course 93 00:08:40,126 --> 00:08:42,236 Blue for us, red for them. 94 00:08:43,125 --> 00:08:44,240 Well, that's clear enough. 95 00:08:44,242 --> 00:08:46,234 Nothing else is very clear, anymore. 96 00:08:46,236 --> 00:08:48,754 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 97 00:08:50,125 --> 00:08:52,235 They're bringing American football to Moscow. 98 00:08:53,126 --> 00:08:56,148 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 99 00:09:06,234 --> 00:09:07,364 Look! 100 00:09:14,126 --> 00:09:16,232 Czech defector, making a run for it. 101 00:09:18,125 --> 00:09:19,231 Paul! Hey, man! 102 00:09:19,232 --> 00:09:20,234 Check it out! 103 00:09:20,236 --> 00:09:22,522 Help this man out! Come on! 104 00:09:22,524 --> 00:09:24,204 -Shit, man! You can do it! -Let's do it! 105 00:09:26,126 --> 00:09:27,238 Take it home, man! 106 00:09:27,525 --> 00:09:29,121 Take it home! 107 00:09:31,126 --> 00:09:32,238 Oh, no way! 108 00:09:32,240 --> 00:09:33,910 Oh, shit! 109 00:09:36,928 --> 00:09:38,122 Do your best! 110 00:09:38,125 --> 00:09:40,122 -Aw, man! Come on! -Keep coming! 111 00:09:40,368 --> 00:09:41,526 Keep on coming! 112 00:09:57,148 --> 00:09:59,204 Yes! Yes! 113 00:10:03,725 --> 00:10:05,240 Come on, bro! 114 00:10:08,125 --> 00:10:10,206 Oh! No! No! 115 00:10:11,126 --> 00:10:13,168 Oh, man! They need five to catch him! 116 00:10:23,125 --> 00:10:24,580 Come on! Keep running! 117 00:10:24,581 --> 00:10:25,694 Keep coming! 118 00:11:24,725 --> 00:11:26,226 Sergeant! 119 00:11:26,625 --> 00:11:28,468 Prepare to engage enemy aircraft! 120 00:11:28,470 --> 00:11:29,584 What? 121 00:11:29,586 --> 00:11:31,122 You heard me, sergeant! 122 00:11:34,125 --> 00:11:35,236 Roger! 123 00:11:35,238 --> 00:11:37,126 Colonel, 124 00:11:37,127 --> 00:11:39,125 Lock it on, sergeant! 125 00:11:39,126 --> 00:11:40,234 Locked and loaded, sir! 126 00:11:42,126 --> 00:11:44,326 The Rules of Engagement don't allow... 127 00:11:44,327 --> 00:11:47,239 Stop doing my job or get the hell out of here! 128 00:12:11,125 --> 00:12:12,244 Oh, no! Let's get him! 129 00:13:19,126 --> 00:13:20,238 Colonel! 130 00:13:21,125 --> 00:13:22,236 No, sir! 131 00:13:22,237 --> 00:13:23,412 Just do your job! 132 00:13:33,126 --> 00:13:34,242 Lower those weapons! 133 00:13:38,125 --> 00:13:39,240 Put 'em down! 134 00:14:00,625 --> 00:14:02,123 Colonel! 135 00:14:13,126 --> 00:14:15,242 He must have played in the Cuban league. 136 00:14:26,470 --> 00:14:28,204 Company! 137 00:14:28,234 --> 00:14:29,390 Huggh! 138 00:14:29,726 --> 00:14:30,904 Duty Detail! 139 00:14:31,126 --> 00:14:32,236 Stand Fast! 140 00:14:33,125 --> 00:14:34,237 Huggh! 141 00:14:35,826 --> 00:14:38,122 Right! Face! 142 00:14:38,825 --> 00:14:40,602 Forward! March! 143 00:14:41,126 --> 00:14:42,246 Left! Right! 144 00:14:43,125 --> 00:14:44,242 Left! Right! 145 00:14:45,126 --> 00:14:47,234 Left! Right! Left!... 146 00:15:01,125 --> 00:15:02,580 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 147 00:15:17,584 --> 00:15:18,726 Colonel. 148 00:15:18,906 --> 00:15:20,028 General. 149 00:15:20,125 --> 00:15:21,237 I'm off to Hamburg. 150 00:15:21,238 --> 00:15:22,380 Let's take a little walk. 151 00:15:27,126 --> 00:15:28,236 How are you, Roger? 152 00:15:28,238 --> 00:15:29,354 Good, Jack. 153 00:15:30,580 --> 00:15:31,694 What about you? 154 00:15:32,126 --> 00:15:33,559 Here we go again. 155 00:15:34,126 --> 00:15:36,232 Damn near started World War 3 out there. 156 00:15:37,125 --> 00:15:40,725 Some serious allegations have been filed, that tag you... 157 00:15:40,726 --> 00:15:43,238 as an irresponsible malcontent. 158 00:15:44,126 --> 00:15:46,536 -Can I see that report, sir? -Hell no. 159 00:15:48,025 --> 00:15:49,124 Scrapped it. 160 00:15:49,125 --> 00:15:51,238 I was the one who got you this assignment, remember. 161 00:15:51,239 --> 00:15:53,326 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 162 00:15:53,327 --> 00:15:54,728 What the hell happened out there? 163 00:15:55,125 --> 00:15:58,234 They shot a man in cold blood, right in front of us. 164 00:15:59,126 --> 00:16:01,020 Well, not the Soviets. 165 00:16:01,125 --> 00:16:02,338 They don't do shit like that. 166 00:16:02,340 --> 00:16:04,204 He was shot by a Czech. 167 00:16:04,725 --> 00:16:06,236 I know they were Czechs. 168 00:16:06,238 --> 00:16:08,726 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 169 00:16:08,728 --> 00:16:12,242 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 170 00:16:12,244 --> 00:16:13,392 Who the hell knows? 171 00:16:13,684 --> 00:16:15,232 It's different now, Jack. 172 00:16:15,234 --> 00:16:17,123 Them Czechs have got alot more freedom. 173 00:16:17,125 --> 00:16:18,335 They let 'em have passports... 174 00:16:18,336 --> 00:16:20,246 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 175 00:16:20,628 --> 00:16:24,234 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 176 00:16:25,126 --> 00:16:26,233 I missed. 177 00:16:27,125 --> 00:16:29,204 The son-of-bitch threw one back. 178 00:16:30,126 --> 00:16:32,226 I don't have time for this shit, Jack. 179 00:16:32,228 --> 00:16:35,120 At least I got a feeling, that the next time... 180 00:16:35,125 --> 00:16:37,738 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 181 00:16:37,739 --> 00:16:39,235 and you better change, too. 182 00:16:39,236 --> 00:16:42,066 Otherwise, you're going to be out on your ass. 183 00:16:42,425 --> 00:16:45,236 It's pick and shovel work now, no more heroics. 184 00:16:46,126 --> 00:16:48,204 You're a patrol officer, for all practical purposes. 185 00:16:48,206 --> 00:16:50,148 A patrol officer in a nunnary. 186 00:16:50,326 --> 00:16:51,525 You got that? 187 00:16:51,526 --> 00:16:54,122 Roger, I've been in the service half my life. 188 00:16:55,125 --> 00:16:59,120 I've learned to play on the white keys and the black keys. 189 00:16:59,126 --> 00:17:01,838 Now, I'm expected to play in the cracks? 190 00:17:02,125 --> 00:17:03,236 That's it exactly. 191 00:17:04,126 --> 00:17:06,234 That's just where we are right now. 192 00:17:07,125 --> 00:17:08,238 In the cracks. 193 00:17:52,125 --> 00:17:53,234 Excuse me. 194 00:17:54,126 --> 00:17:55,236 Excuse me. 195 00:17:57,125 --> 00:17:59,538 -Congratulations, to both of you. -Thanks very much, sir. 196 00:17:59,540 --> 00:18:00,814 -Congratulations. -Thank you. 197 00:18:57,325 --> 00:18:59,236 Many happy returns, sir. 198 00:18:59,326 --> 00:19:00,490 What does that mean? 199 00:19:00,492 --> 00:19:02,232 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 200 00:19:02,238 --> 00:19:03,411 How did you know that? 201 00:19:03,425 --> 00:19:05,204 This is the date you were born, sir. 202 00:19:05,206 --> 00:19:07,468 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 203 00:19:08,126 --> 00:19:11,234 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 204 00:19:11,235 --> 00:19:12,397 I want to know it now! 205 00:19:14,625 --> 00:19:17,166 -I happen to see your 201 file. -Snooping in my 201 file. 206 00:19:17,168 --> 00:19:20,124 -I wasn't snooping. -You damn well, were. 207 00:19:20,125 --> 00:19:23,292 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 208 00:19:23,294 --> 00:19:25,523 Sir, now, is not the time, or place... 209 00:19:25,524 --> 00:19:28,235 You filed a report on me outside of the chain of command. 210 00:19:28,236 --> 00:19:30,623 Now, I want to know under whose authority did you do that... 211 00:19:30,624 --> 00:19:31,739 and I want to know it now! 212 00:19:31,744 --> 00:19:34,240 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 213 00:19:34,242 --> 00:19:37,538 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 214 00:19:37,539 --> 00:19:38,896 Did you tell the General that... 215 00:19:38,897 --> 00:19:40,722 the attack helicopter shot rocks in our face? 216 00:19:40,728 --> 00:19:41,634 No you didn't! Did you? 217 00:19:41,635 --> 00:19:42,344 Did you? 218 00:19:42,346 --> 00:19:45,236 Sir, if you allow me to finish. Please. 219 00:19:45,238 --> 00:19:48,120 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 220 00:19:48,148 --> 00:19:51,234 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 221 00:19:52,126 --> 00:19:55,242 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 222 00:19:55,244 --> 00:19:57,545 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 223 00:19:57,546 --> 00:20:00,244 I was simply following orders. The General's orders. 224 00:20:01,226 --> 00:20:02,745 You've been hidden in the Far East... 225 00:20:03,126 --> 00:20:05,238 we have more of a public relations role to play here. 226 00:20:05,240 --> 00:20:07,725 Perhaps the General has explained this to you. 227 00:20:07,726 --> 00:20:09,220 I'd like to explain something to... 228 00:20:09,222 --> 00:20:11,026 Gentlemen, gentlemen. 229 00:20:11,148 --> 00:20:14,123 Or may I call you officer and gentlemen. 230 00:20:14,128 --> 00:20:15,236 If you don't mind? 231 00:20:15,238 --> 00:20:20,742 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 232 00:20:27,125 --> 00:20:28,232 With deep respects. 233 00:20:28,234 --> 00:20:30,240 I'm sorry, about this whole thing. 234 00:21:58,692 --> 00:22:00,122 Knowles here. 235 00:22:02,726 --> 00:22:04,036 Yeah, operator. 236 00:22:04,125 --> 00:22:05,244 That's right. 237 00:22:06,238 --> 00:22:07,290 Dexter Academy. 238 00:22:08,126 --> 00:22:10,522 Huh? In Vermont, yeah. 239 00:22:12,125 --> 00:22:13,236 You got him? 240 00:22:14,126 --> 00:22:15,238 Well, put him on. 241 00:22:17,125 --> 00:22:18,235 Hey... 242 00:22:18,236 --> 00:22:19,238 Timmy! 243 00:22:19,240 --> 00:22:20,246 Ohh... 244 00:22:20,584 --> 00:22:22,030 How are ya? 245 00:22:22,126 --> 00:22:23,234 Huh... 246 00:22:24,724 --> 00:22:25,932 Ha, ha. Of course it's me. 247 00:22:25,934 --> 00:22:28,247 You got some other old man, stationed in West Germany? 248 00:22:28,248 --> 00:22:29,324 Huh? 249 00:22:29,728 --> 00:22:33,240 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 250 00:22:34,125 --> 00:22:35,442 What's that racket? 251 00:22:36,126 --> 00:22:37,236 Music. 252 00:22:38,725 --> 00:22:41,238 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 253 00:22:41,624 --> 00:22:42,744 Huh? 254 00:22:45,126 --> 00:22:47,244 Ahh... that's what it's about. 255 00:22:48,624 --> 00:22:49,746 Me? 256 00:22:52,125 --> 00:22:53,237 I'm fine. 257 00:22:53,238 --> 00:22:54,390 But, but... listen, listen. 258 00:22:54,825 --> 00:22:57,236 Do you know what day this happens to be? Huh? 259 00:22:59,726 --> 00:23:01,034 Tuesday. 260 00:23:02,125 --> 00:23:04,238 Yeah, it's Tuesday, alright. 261 00:23:05,126 --> 00:23:07,242 But, it also happens to be my birthday. 262 00:23:09,125 --> 00:23:10,236 Yeah. 263 00:23:10,238 --> 00:23:12,236 No, no, no, that's alright. 264 00:23:12,237 --> 00:23:13,393 I... Listen, no, no. 265 00:23:13,394 --> 00:23:14,744 I forgot it, too. Yeah. 266 00:23:15,126 --> 00:23:17,146 I forgot my own birthday. 267 00:23:19,466 --> 00:23:20,590 Your mother? 268 00:23:21,125 --> 00:23:22,234 No. 269 00:23:25,126 --> 00:23:26,912 We haven't talked, in about 4 years. 270 00:23:29,125 --> 00:23:31,368 But listen, listen, how's the little guy? 271 00:23:32,126 --> 00:23:34,236 How's Bobby? How's my little, Bobby? 272 00:23:35,126 --> 00:23:37,238 What did he think of that bike I sent him, huh? 273 00:23:38,724 --> 00:23:40,122 Mm... hm. Mm... hmm. 274 00:23:45,125 --> 00:23:46,436 In the school yard? 275 00:23:52,125 --> 00:23:54,340 You mean, they just walked up to him and took it away? 276 00:23:56,126 --> 00:23:58,238 And he didn't do anything about it? 277 00:24:00,125 --> 00:24:02,152 Well, Jesus H. Christ! 278 00:24:05,126 --> 00:24:07,234 I don't care, if it was three to one. 279 00:24:08,125 --> 00:24:09,236 Shot them? 280 00:24:10,126 --> 00:24:11,736 What do you mean, I would have shot them? 281 00:24:11,738 --> 00:24:12,828 That supposed to be funny? 282 00:24:34,125 --> 00:24:35,238 A few drinks? 283 00:24:36,126 --> 00:24:37,242 Is that what you call it? 284 00:24:38,125 --> 00:24:40,426 Let me give you an education, pal. 285 00:24:41,126 --> 00:24:44,242 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 286 00:24:45,125 --> 00:24:48,240 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 287 00:24:49,126 --> 00:24:51,122 And let me tell you something else... 288 00:24:51,125 --> 00:24:56,204 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 289 00:24:56,725 --> 00:25:00,234 It was a challenge he had to accept. 290 00:25:00,236 --> 00:25:01,642 Gentlemen, look at it this way... 291 00:25:01,725 --> 00:25:04,236 we all know, we're talking about a man who's trained... 292 00:25:04,238 --> 00:25:08,232 to react, do you understand? Conditioned! 293 00:25:08,234 --> 00:25:09,466 Drilled into him. 294 00:25:10,126 --> 00:25:12,238 From the day, he hit basic training, he was told... 295 00:25:12,240 --> 00:25:14,124 Hey, that's the enemy, bucko! 296 00:25:14,125 --> 00:25:15,840 Go get him! 297 00:25:16,126 --> 00:25:19,242 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 298 00:25:19,625 --> 00:25:23,206 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 299 00:25:23,228 --> 00:25:25,240 without taking his hands out of his pockets. 300 00:25:26,126 --> 00:25:27,242 Look at his war record! 301 00:25:29,125 --> 00:25:31,240 You think every one had a good time in Vietnam? 302 00:25:31,242 --> 00:25:33,244 Talking with CBS news? 303 00:25:34,126 --> 00:25:38,242 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 304 00:28:53,125 --> 00:28:54,235 He loves me. 305 00:28:59,125 --> 00:29:00,238 He loves me not. 306 00:29:08,126 --> 00:29:09,236 He loves me. 307 00:29:10,724 --> 00:29:11,912 He loves me not. 308 00:30:17,692 --> 00:30:18,826 Drop 'em. 309 00:30:20,126 --> 00:30:21,234 Drop 'em! 310 00:30:43,125 --> 00:30:44,239 Sprechen Sie Deutsch? 311 00:30:46,726 --> 00:30:48,238 Neither do I. 312 00:30:55,125 --> 00:30:56,235 -What's that? -Jes radio. 313 00:30:56,725 --> 00:30:58,123 Ahh... 314 00:30:58,126 --> 00:30:59,240 ...smart boy. 315 00:31:00,125 --> 00:31:01,239 I'll take that. 316 00:31:03,126 --> 00:31:06,910 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 317 00:31:08,125 --> 00:31:09,236 At least, not to me. 318 00:31:12,126 --> 00:31:13,238 Here we are. 319 00:31:14,125 --> 00:31:18,240 The 14 foot tall giants of modern combat. 320 00:31:23,728 --> 00:31:25,122 The troops... 321 00:31:25,126 --> 00:31:28,235 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 322 00:31:37,125 --> 00:31:41,234 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 323 00:31:44,126 --> 00:31:45,236 Kneel down! 324 00:31:47,525 --> 00:31:48,732 Good. 325 00:32:08,728 --> 00:32:10,232 You won't be needing them. 326 00:32:17,726 --> 00:32:19,237 Now, boys. 327 00:32:20,625 --> 00:32:22,144 Put these on. 328 00:32:23,580 --> 00:32:24,730 Put 'em on! 329 00:32:27,125 --> 00:32:28,848 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 330 00:32:28,849 --> 00:32:30,148 We haven't got all night! 331 00:32:30,726 --> 00:32:32,237 Hustle it up! 332 00:32:32,726 --> 00:32:34,742 This is a once in a year event, do you know that? 333 00:32:36,125 --> 00:32:38,234 Here. Gimme that. 334 00:32:38,236 --> 00:32:39,404 I like that one. 335 00:32:49,126 --> 00:32:50,238 Now... 336 00:32:51,126 --> 00:32:53,242 my name is Knowles. Jack Knowles. 337 00:32:53,243 --> 00:32:54,404 Colonel Knowles. 338 00:32:54,406 --> 00:32:56,234 Say it... Knowles... 339 00:32:57,236 --> 00:32:58,886 Knowles... 340 00:32:59,126 --> 00:33:01,366 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 341 00:33:01,367 --> 00:33:02,725 I want you to remember that. 342 00:33:02,726 --> 00:33:05,104 So, you can report it to your Colonel Valachev. 343 00:33:05,125 --> 00:33:06,233 Huh? Huh? 344 00:33:06,234 --> 00:33:07,125 Hey... 345 00:33:07,126 --> 00:33:09,242 Now... Listen. Listen. 346 00:33:09,728 --> 00:33:11,022 Today, is my birthday. 347 00:33:11,125 --> 00:33:13,238 And we're going to celebrate it, in song. 348 00:33:13,239 --> 00:33:14,404 -In English? -Das li... 349 00:33:15,125 --> 00:33:16,242 Do you comprende, das li? 350 00:33:25,426 --> 00:33:27,204 You're going to sing me "Happy Birthday." 351 00:33:27,206 --> 00:33:29,280 And I don't care in what language you sing it in... 352 00:33:29,282 --> 00:33:31,342 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 353 00:33:31,343 --> 00:33:32,425 Jack Knowles. Got that? 354 00:33:32,426 --> 00:33:33,616 Alright, now. 355 00:33:33,625 --> 00:33:35,538 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 356 00:33:35,539 --> 00:33:36,408 Ready? 357 00:33:43,126 --> 00:33:44,238 Sing! 358 00:34:34,125 --> 00:34:35,236 That was nice. 359 00:34:41,126 --> 00:34:43,232 Now, we got to blow out the candles. 360 00:34:48,125 --> 00:34:50,238 It just helps to blow out the candles. 361 00:34:50,239 --> 00:34:52,224 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 362 00:34:54,126 --> 00:34:55,236 Aww... 363 00:34:55,237 --> 00:34:56,844 too late! 364 00:35:50,126 --> 00:35:51,240 Sergeant Major! 365 00:35:51,726 --> 00:35:52,844 Sir! 366 00:35:54,125 --> 00:35:55,442 Sergeant Major, who ordered this? 367 00:35:56,724 --> 00:35:58,234 Colonel Knowles did, sir. 368 00:35:59,126 --> 00:36:00,236 And when was it installed? 369 00:36:01,125 --> 00:36:02,237 Last night, sir. 370 00:36:02,238 --> 00:36:04,824 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 371 00:36:05,126 --> 00:36:06,544 He had the Alert Force put it in. 372 00:36:07,125 --> 00:36:09,232 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 373 00:36:09,234 --> 00:36:10,390 Very well, sir. 374 00:36:13,125 --> 00:36:15,238 Come on people, this ain't no rest home. 375 00:36:20,725 --> 00:36:22,238 A real beauty, isn't she? 376 00:36:25,126 --> 00:36:27,234 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 377 00:36:28,125 --> 00:36:30,432 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 378 00:36:31,126 --> 00:36:33,236 Have you ever driven one of those? 379 00:36:33,237 --> 00:36:34,406 Never have, sir. 380 00:36:36,724 --> 00:36:39,432 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 381 00:36:39,434 --> 00:36:40,826 other than that, it's a great car. 382 00:36:41,125 --> 00:36:43,236 Maybe, we'll go for a spin some day. 383 00:36:45,126 --> 00:36:49,236 You know, Colonel, I decided to... 384 00:36:49,238 --> 00:36:51,368 forget about that matter the other day. 385 00:36:51,370 --> 00:36:54,124 That report you sent to headquarters it was dismissed... 386 00:36:54,125 --> 00:36:56,234 in fact, it ended up in the shredder. 387 00:36:56,825 --> 00:36:58,742 You didn't do yourself much good there. 388 00:37:00,724 --> 00:37:02,123 You were not a success. 389 00:37:02,126 --> 00:37:04,124 As I have trouble coping with sudden failure... 390 00:37:04,125 --> 00:37:07,238 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 391 00:37:07,240 --> 00:37:08,424 Good. 392 00:39:28,126 --> 00:39:30,234 Sir, we got the word, that you were missing. 393 00:39:31,125 --> 00:39:32,204 Sir! 394 00:39:35,126 --> 00:39:36,234 What? 395 00:39:36,236 --> 00:39:37,425 That's what it said, sir. 396 00:39:37,426 --> 00:39:40,232 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 397 00:39:40,234 --> 00:39:41,928 Do I look missing? 398 00:40:01,125 --> 00:40:02,446 Good afternoon, sir. 399 00:40:04,125 --> 00:40:05,324 Follow me. 400 00:40:05,626 --> 00:40:06,728 Yes, sir. 401 00:40:13,126 --> 00:40:15,234 You put out an Alert on me? 402 00:40:16,125 --> 00:40:18,240 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 403 00:40:18,242 --> 00:40:19,726 It was on fire and you weren't in it. 404 00:40:20,126 --> 00:40:22,232 What the fuck are you up to, Clark? 405 00:40:22,234 --> 00:40:23,825 I was concerned about your safety, sir. 406 00:40:23,826 --> 00:40:25,610 I thought something had happened to you. 407 00:40:25,611 --> 00:40:26,932 The jeep caught fire, that's all. 408 00:40:26,933 --> 00:40:28,123 The patrol said, that the... 409 00:40:28,125 --> 00:40:29,342 The jeep caught fire, period! 410 00:40:30,126 --> 00:40:32,244 I suppose you reported this to Division as well? 411 00:40:32,245 --> 00:40:33,368 Yes, sir, I did. 412 00:40:33,625 --> 00:40:35,438 Is that what they teach you at the Point? 413 00:40:35,439 --> 00:40:36,480 Not specifically, sir. 414 00:40:36,481 --> 00:40:39,124 They teach you to develop your skills to a level where... 415 00:40:39,125 --> 00:40:41,246 mistakes are things other people make. 416 00:47:12,125 --> 00:47:16,127 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 417 00:47:16,248 --> 00:47:18,184 One, two, three, four! 418 00:47:18,385 --> 00:47:22,526 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 419 00:47:29,125 --> 00:47:30,340 I'm looking for the Colonel. 420 00:47:30,342 --> 00:47:31,412 I've not seen him, sir. 421 00:47:38,126 --> 00:47:39,738 Do you know, if he slept here last night? 422 00:47:40,125 --> 00:47:44,232 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 423 00:48:16,724 --> 00:48:17,910 Please, let me go. 424 00:48:18,526 --> 00:48:20,240 They will kill me. 425 00:48:20,242 --> 00:48:21,424 Who's they? 426 00:48:21,725 --> 00:48:23,020 Come on! 427 00:50:15,225 --> 00:50:17,580 Wake up. We have to go. 428 00:50:17,726 --> 00:50:19,448 The patrol just went by. 429 00:50:19,525 --> 00:50:21,122 You went out like a light. 430 00:50:21,734 --> 00:50:22,868 I'm sorry. 431 00:50:23,126 --> 00:50:24,340 You must have needed it. 432 00:50:24,888 --> 00:50:26,014 Yes. 433 00:50:26,125 --> 00:50:27,242 I don't know who you are... 434 00:50:27,344 --> 00:50:30,232 but, you'd better not pull a stunt like that again. 435 00:50:31,125 --> 00:50:33,242 You've seen these border guards are serious. 436 00:50:36,425 --> 00:50:38,123 Do you understand, what I'm talking about? 437 00:50:38,164 --> 00:50:40,234 I understand. I used to live there. 438 00:50:41,126 --> 00:50:42,642 How'd you get here in the first place? 439 00:50:43,125 --> 00:50:45,114 -Bus. -Bus? 440 00:50:45,125 --> 00:50:46,664 They don't allow buses on the border. 441 00:50:46,725 --> 00:50:49,232 I came by the bus, from Regensburg. 442 00:50:49,234 --> 00:50:50,426 And in Diefenbach, I... 443 00:50:52,690 --> 00:50:54,122 Hitch-hiked. 444 00:50:54,126 --> 00:50:55,239 That's what I did. 445 00:50:57,526 --> 00:50:59,238 You lived in Regensburg? 446 00:50:59,724 --> 00:51:01,118 I work in Regensburg. 447 00:51:01,168 --> 00:51:03,122 For three years, now. 448 00:51:04,126 --> 00:51:05,242 I used to live in Prague. 449 00:51:05,244 --> 00:51:06,392 Prague? 450 00:51:06,925 --> 00:51:10,238 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 451 00:51:10,240 --> 00:51:12,528 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 452 00:51:13,125 --> 00:51:15,232 I must go back to Czechoslovakia. 453 00:51:15,724 --> 00:51:17,240 And they must not know I'm coming. 454 00:51:18,126 --> 00:51:19,888 It's a political situation. 455 00:51:22,125 --> 00:51:24,304 And my little girl is there. 456 00:51:24,726 --> 00:51:26,240 She has no one to take care of her. 457 00:51:26,241 --> 00:51:28,120 Who's taking care of her now? 458 00:51:28,126 --> 00:51:29,236 My mother, but she is ill. 459 00:51:29,724 --> 00:51:31,123 She cannot anymore. 460 00:51:31,126 --> 00:51:32,242 No one else you can ask? 461 00:51:32,692 --> 00:51:34,244 There is no one. Nothing. 462 00:51:34,246 --> 00:51:35,425 Get in the car. 463 00:51:35,426 --> 00:51:37,723 These communist countries will take the responsibility... 464 00:51:37,725 --> 00:51:39,242 whether you like it or not. 465 00:51:39,248 --> 00:51:40,628 Whether you like it or not? 466 00:51:41,125 --> 00:51:42,241 Sounds wonderful. 467 00:51:42,242 --> 00:51:43,524 I didn't say it was wonderful. 468 00:51:43,525 --> 00:51:45,550 Would you want them to take your daughter? 469 00:51:45,552 --> 00:51:48,123 Look, I just think things are better now, that's all. 470 00:51:48,126 --> 00:51:49,242 And do you believe it? 471 00:51:51,125 --> 00:51:53,634 No. I think it's bullshit. 472 00:51:58,125 --> 00:51:59,240 It is bullshit. 473 00:52:00,126 --> 00:52:01,238 Big bullshit. 474 00:52:43,725 --> 00:52:44,836 Here. 475 00:52:44,838 --> 00:52:46,010 Drink this. 476 00:52:48,728 --> 00:52:50,122 This is my number at the base. 477 00:52:51,125 --> 00:52:52,526 Call me, if you need any more help. 478 00:52:54,126 --> 00:52:57,242 And for god's sake, don't come across that border again. 479 00:52:58,225 --> 00:53:00,121 There is no other way. 480 00:53:01,125 --> 00:53:03,238 If there was, I would have done it long ago. 481 00:53:05,725 --> 00:53:07,123 Why do you have to do this? 482 00:53:12,126 --> 00:53:15,238 In Prague, I did translations. 483 00:53:16,125 --> 00:53:18,240 For the Revolutionary Underground Press. 484 00:53:19,126 --> 00:53:20,880 We published a newspaper. 485 00:53:22,125 --> 00:53:24,170 Prominent Student Youth Committee. 486 00:53:26,126 --> 00:53:28,210 Committee to get rid of the Soviets. 487 00:53:30,125 --> 00:53:33,124 It is a printing village, which is outside the city... 488 00:53:33,125 --> 00:53:34,236 to avoid detection. 489 00:53:36,125 --> 00:53:39,232 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 490 00:53:40,126 --> 00:53:41,240 The police were there. 491 00:53:41,626 --> 00:53:43,236 Waiting for us. 492 00:53:44,125 --> 00:53:48,342 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 493 00:53:49,724 --> 00:53:51,022 " Capiche? " 494 00:53:54,126 --> 00:53:55,844 Yes, I understand. 495 00:53:58,125 --> 00:54:00,122 And I'm very very sorry, 496 00:54:00,124 --> 00:54:01,124 but... 497 00:54:01,125 --> 00:54:02,240 I can't help you. 498 00:54:03,126 --> 00:54:06,023 I wish you and your daughter, much luck. 499 00:54:06,025 --> 00:54:07,232 But Colonel, could you not...? 500 00:54:07,233 --> 00:54:08,330 Believe me. 501 00:54:08,331 --> 00:54:09,426 I can't. 502 00:54:55,125 --> 00:54:56,712 -GO! GO! -GO FOR IT! 503 00:55:01,126 --> 00:55:02,242 Yay! Yay! 504 00:55:09,125 --> 00:55:10,344 It should be done like this! 505 00:55:36,126 --> 00:55:38,236 Yay! Yay! 506 00:56:05,125 --> 00:56:07,234 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 507 00:56:10,126 --> 00:56:11,240 Clark. 508 00:56:11,925 --> 00:56:14,234 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 509 00:56:14,235 --> 00:56:17,123 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 510 00:56:17,124 --> 00:56:20,120 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 511 00:56:22,125 --> 00:56:23,242 So, Clark. 512 00:56:24,126 --> 00:56:25,240 Carry on, Sergeant Major. 513 00:56:27,125 --> 00:56:28,236 Everybody, enjoy the day. 514 00:56:30,126 --> 00:56:31,238 Where's Colonel Knowles? 515 00:56:31,240 --> 00:56:33,014 In his quarters, sir. 516 00:56:39,525 --> 00:56:41,238 I've been reading your report, Colonel. 517 00:56:41,239 --> 00:56:42,358 Yes, sir. 518 00:56:42,724 --> 00:56:45,240 -You're a West Pointer, right? -Class of '70, sir. 519 00:56:46,126 --> 00:56:48,232 Well, that's a little after me. 520 00:56:48,234 --> 00:56:52,234 -Who sponsored you? -Senator Jordan of Maryland, sir. 521 00:56:52,236 --> 00:56:54,358 -No shit. -That's right. 522 00:56:54,360 --> 00:56:56,014 Sam Jordan? Oh my god! 523 00:56:56,125 --> 00:56:58,232 Sam and I go way back. 524 00:56:58,234 --> 00:57:01,122 We used to chase the ladies together. 525 00:57:01,126 --> 00:57:03,468 Met his new wife, Mary Beth? 526 00:57:03,470 --> 00:57:04,738 Haven't had the pleasure, sir. 527 00:57:06,125 --> 00:57:08,240 She's the balls of the family, now. 528 00:57:08,242 --> 00:57:13,230 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 529 00:57:13,231 --> 00:57:16,246 half his age, it would really straighten his ass out. 530 00:57:16,248 --> 00:57:19,238 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 531 00:57:21,125 --> 00:57:22,240 Well, alright. 532 00:57:26,126 --> 00:57:27,238 General. 533 00:57:31,125 --> 00:57:32,236 Jack. 534 00:57:34,126 --> 00:57:35,240 Thank you, Colonel. 535 00:57:42,126 --> 00:57:44,730 That's not the Jack Knowles I ever remember. 536 00:57:45,125 --> 00:57:46,844 We'll have that cleaned up right away, sir. 537 00:57:55,125 --> 00:57:56,238 Will coffee do? 538 00:57:56,240 --> 00:57:58,148 It would be fine, Jack. 539 00:57:59,125 --> 00:58:00,340 They're keeping you busy, huh? 540 00:58:00,342 --> 00:58:01,358 That's right. 541 00:58:02,126 --> 00:58:06,232 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 542 00:58:07,125 --> 00:58:08,338 Never a second to stop moving. 543 00:58:10,126 --> 00:58:11,844 There was a time when I could relax. 544 00:58:12,125 --> 00:58:13,244 Take in a little golf... 545 00:58:14,125 --> 00:58:16,230 sleep til noon on Sunday's. 546 00:58:16,626 --> 00:58:19,544 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 547 00:58:19,546 --> 00:58:23,234 Well, she is insisting that I attend church. 548 00:58:25,725 --> 00:58:27,338 Even got me to read the bible. 549 00:58:28,126 --> 00:58:31,232 Right up there, in front of the whole damn congregation. 550 00:58:36,125 --> 00:58:41,236 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 551 00:58:42,126 --> 00:58:45,238 And I found myself, trudging through all those " begets." 552 00:58:45,240 --> 00:58:46,424 In the book of Genisis. 553 00:58:46,426 --> 00:58:48,230 Then I thought of you. 554 00:58:49,326 --> 00:58:50,637 I don't understand. 555 00:58:51,125 --> 00:58:52,836 " Begets, " Jack. 556 00:58:53,126 --> 00:58:55,628 The past tense of " beget." 557 00:58:56,125 --> 00:58:58,120 It means, to produce "off-spring." 558 00:58:59,126 --> 00:59:02,234 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 559 00:59:02,236 --> 00:59:04,238 It's in the beginning of the Bible, Jack. 560 00:59:05,125 --> 00:59:06,242 Don't you read your Bible? 561 00:59:07,126 --> 00:59:09,123 I always thought, that a man of your spirit, 562 00:59:09,125 --> 00:59:11,123 in spirit, would have it within arm's reach. 563 00:59:11,124 --> 00:59:13,232 Night and day. 564 00:59:14,125 --> 00:59:15,802 What's your point, Roger? 565 00:59:16,126 --> 00:59:18,206 Who do you think, "beget" you, Jack? 566 00:59:21,125 --> 00:59:24,238 Well, if I don't know, you're going to tell me. 567 00:59:25,725 --> 00:59:27,123 Vietnam. 568 00:59:28,126 --> 00:59:32,236 You're the off-spring of the war in Vietnam. 569 00:59:32,238 --> 00:59:34,234 Now, mind you, you're not the only one. 570 00:59:34,238 --> 00:59:37,000 But, war, also "begets" loonies. 571 00:59:37,001 --> 00:59:38,123 And cowards... 572 00:59:38,148 --> 00:59:41,028 and big heroin trafficker's. 573 00:59:41,126 --> 00:59:45,232 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 574 00:59:46,125 --> 00:59:50,030 But, most important, it "beget" heroes. 575 00:59:50,126 --> 00:59:51,242 And you are one of them. 576 00:59:53,125 --> 00:59:55,236 No, no, no, you are a hero, Jack. 577 00:59:56,126 --> 00:59:59,232 Most definitely. And I can attest to that. 578 00:59:59,725 --> 01:00:02,234 Because, you put your life on the line for me... 579 01:00:02,236 --> 01:00:04,238 many times under my command. 580 01:00:06,126 --> 01:00:07,442 Do you want to know something? 581 01:00:08,125 --> 01:00:11,240 I've been trying to save your life, ever since. 582 01:00:12,126 --> 01:00:14,234 I don't see what your driving at, Colonel. 583 01:00:15,125 --> 01:00:16,238 Like shit, you don't. 584 01:00:17,126 --> 01:00:19,242 You can't be trusted for five minutes. 585 01:00:20,125 --> 01:00:22,123 You've been shuffled through the army, 586 01:00:22,126 --> 01:00:24,534 more times, than a deck of cards! 587 01:00:24,536 --> 01:00:27,538 Bangkok, Manila, ...Guam! 588 01:00:27,540 --> 01:00:30,241 And on each and every assignment, you caused trouble. 589 01:00:31,125 --> 01:00:33,232 You can't be referring to the jeep? 590 01:00:33,726 --> 01:00:36,236 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 591 01:00:36,238 --> 01:00:38,234 You war mongering, son-of-bitch! 592 01:00:39,725 --> 01:00:41,123 It exploded! 593 01:00:41,124 --> 01:00:42,236 It caught fire! 594 01:00:42,238 --> 01:00:43,528 IT EXPLODED!! 595 01:00:46,125 --> 01:00:47,238 I have the evidence. 596 01:00:48,126 --> 01:00:52,632 It was shelled by a rocket propelled grenade. 597 01:00:52,634 --> 01:00:55,234 RPG fragments were found in the fuel tank. 598 01:00:55,236 --> 01:00:56,398 I didn't know that. 599 01:00:57,126 --> 01:00:58,442 You're a god damn liar. 600 01:01:00,125 --> 01:01:02,236 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 601 01:01:03,126 --> 01:01:06,204 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 602 01:01:06,206 --> 01:01:10,234 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 603 01:01:10,236 --> 01:01:12,437 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 604 01:01:14,126 --> 01:01:18,230 You see, right over there, where I am pointing... 605 01:01:18,232 --> 01:01:19,426 there's another hero... 606 01:01:19,428 --> 01:01:21,122 just like you... 607 01:01:21,124 --> 01:01:24,236 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 608 01:01:25,125 --> 01:01:27,220 And it was a fucking mess. 609 01:01:28,126 --> 01:01:32,234 And when he got home, nobody came out to cheer him. 610 01:01:32,236 --> 01:01:34,242 And he thought, what did I bust my ass for? 611 01:01:34,244 --> 01:01:38,232 Why didn't I die and Boris loose a leg? 612 01:01:39,125 --> 01:01:43,235 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 613 01:01:43,236 --> 01:01:45,124 And I can understand that, 614 01:01:45,126 --> 01:01:48,232 because I am disillusioned and pissed-off. 615 01:01:49,125 --> 01:01:51,228 But I do not understand... 616 01:01:51,230 --> 01:01:53,304 and will not tolerate... 617 01:01:53,306 --> 01:01:55,326 two malcontent... 618 01:01:55,328 --> 01:01:57,535 who think they have the right... 619 01:01:57,536 --> 01:02:00,226 to start their own private little dress war... 620 01:02:00,228 --> 01:02:03,236 while the rest of us poor sons-of-bitches... 621 01:02:03,238 --> 01:02:06,230 are in danger of being turned into French fries. 622 01:02:26,125 --> 01:02:27,242 What then? 623 01:02:29,724 --> 01:02:31,122 Send them an apology? 624 01:02:32,126 --> 01:02:33,240 Too late, for that shit. 625 01:02:33,925 --> 01:02:36,240 After the investigation, you're going to be god damn lucky 626 01:02:36,241 --> 01:02:39,166 if you're not apologizing to a General Court Martial. 627 01:02:40,124 --> 01:02:41,238 If that happens, Jack, 628 01:02:42,125 --> 01:02:44,444 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 629 01:02:44,724 --> 01:02:46,642 The most I'm going to be able to do, at best... 630 01:02:46,644 --> 01:02:48,442 is to keep you out of Leavenworth. 631 01:02:49,125 --> 01:02:52,340 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 632 01:03:26,725 --> 01:03:28,122 Knowles. 633 01:03:28,125 --> 01:03:29,237 Clark here, sir. 634 01:03:29,238 --> 01:03:31,664 While you were having your meeting with, General Hackworth... 635 01:03:31,666 --> 01:03:33,123 Miss Elena called. 636 01:03:33,124 --> 01:03:34,544 She didn't leave a number, she said, 637 01:03:34,545 --> 01:03:36,226 you would know how to reach her, yourself. 638 01:03:36,228 --> 01:03:36,856 That's it, sir. 639 01:05:02,125 --> 01:05:03,137 ... across the border. 640 01:05:03,138 --> 01:05:04,752 Sit down, Private. Before, you fall down. 641 01:05:04,753 --> 01:05:05,658 Oh, Colonel, I was... 642 01:05:05,660 --> 01:05:07,240 Can I speak to you for a moment, please. 643 01:05:12,125 --> 01:05:14,238 What are trying to do? Involve that kid? 644 01:05:14,240 --> 01:05:15,364 Colonel, I was not. 645 01:05:15,365 --> 01:05:18,123 -I was explaining... -Don't lie to me, I saw you. 646 01:05:18,124 --> 01:05:20,436 You tried to get him, to take you across the border. 647 01:05:20,438 --> 01:05:21,426 I was not. 648 01:05:22,125 --> 01:05:24,204 He's only a kid, for christ sakes. 649 01:05:25,126 --> 01:05:28,030 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 650 01:05:28,125 --> 01:05:30,122 I do not know what I am doing, anymore. 651 01:05:30,126 --> 01:05:32,324 No, I think you don't. 652 01:05:39,125 --> 01:05:40,240 Why do you not help me? 653 01:05:40,626 --> 01:05:42,342 You're always looking for some battlefield. 654 01:05:42,725 --> 01:05:45,123 Why do you not fight on what could save a life? 655 01:05:46,125 --> 01:05:48,204 I do not want to. 656 01:05:48,206 --> 01:05:49,324 But, I must. 657 01:05:49,326 --> 01:05:51,236 Because, I want to see my daughter. 658 01:06:03,125 --> 01:06:05,122 There's nothing I can do. 659 01:06:16,126 --> 01:06:17,240 How much for that room? 660 01:06:42,125 --> 01:06:43,688 Good evening. 661 01:06:45,126 --> 01:06:46,342 Good evening. 662 01:07:16,125 --> 01:07:19,120 You've been making such a habit of coming to me. 663 01:07:20,126 --> 01:07:23,236 I thought it was my turn, to return the compliment. 664 01:07:27,725 --> 01:07:32,234 And meet this fine example of the American fighting forces. 665 01:07:33,125 --> 01:07:35,140 As a witness to this encounter. 666 01:07:35,142 --> 01:07:37,436 You see, I have made a study of your Commander's career. 667 01:07:37,438 --> 01:07:39,688 And believe me, there are no surprises. 668 01:07:42,126 --> 01:07:44,426 Your commanding officer, 669 01:07:45,125 --> 01:07:46,240 is a joke. 670 01:08:02,126 --> 01:08:05,236 There's a name for him at the divisional headquarters. 671 01:08:06,125 --> 01:08:08,120 His wife has a name for him, too. 672 01:08:08,726 --> 01:08:10,232 I think that's just about enough. 673 01:08:10,234 --> 01:08:12,846 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 674 01:08:27,125 --> 01:08:29,404 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 675 01:08:31,126 --> 01:08:33,234 She's looks good for the part, don't you think. 676 01:08:36,125 --> 01:08:38,236 You really should look for more honest work. 677 01:08:42,126 --> 01:08:44,238 Why don't you clean the spot off my boot. 678 01:08:45,125 --> 01:08:46,240 Clean it! 679 01:08:46,725 --> 01:08:49,232 Until you can see your face on them! 680 01:09:06,726 --> 01:09:08,204 What's it like with him? 681 01:09:10,625 --> 01:09:13,148 Was it sad? 682 01:09:15,726 --> 01:09:17,120 Very pathetic. 683 01:09:36,728 --> 01:09:38,122 Now, listen to me, Colonel. 684 01:09:42,126 --> 01:09:44,638 If you come over the border, one more time... 685 01:09:45,724 --> 01:09:47,604 you're never going to get back. 686 01:09:49,126 --> 01:09:52,236 Because, I.. personally, 687 01:09:53,125 --> 01:09:55,142 will kill you. 688 01:11:08,126 --> 01:11:09,738 What happened? 689 01:11:10,126 --> 01:11:12,240 Well, we searched the room again. The same old story. 690 01:11:12,242 --> 01:11:15,823 We only found uh.. personal effects with some .............. 691 01:11:15,824 --> 01:11:17,904 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 692 01:11:18,126 --> 01:11:19,778 What the hell is wrong with you, Hector? 693 01:11:19,779 --> 01:11:21,538 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 694 01:11:21,539 --> 01:11:24,523 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 695 01:11:24,524 --> 01:11:25,936 -Sergeant, this way. -Yes, sir. 696 01:11:25,937 --> 01:11:29,038 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 697 01:11:29,039 --> 01:11:30,231 -Did they find his Porsche, sir? -No, but we will. 698 01:11:30,232 --> 01:11:32,425 We did find out alot about his life, back at his quarters. 699 01:11:32,426 --> 01:11:34,168 -Sergeant, full up. -Yes, sir. 700 01:12:11,126 --> 01:12:12,240 This is the church. 701 01:12:12,724 --> 01:12:13,870 You'll be safe here. 702 01:12:14,126 --> 01:12:15,242 I'll be fine. 703 01:12:16,125 --> 01:12:17,238 Nobody uses it anymore. 704 01:12:17,240 --> 01:12:19,859 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 705 01:12:19,864 --> 01:12:21,123 I won't be long. 706 01:12:21,126 --> 01:12:23,836 My little girl is at school, which is not far. 707 01:12:24,125 --> 01:12:26,225 Stay right on the main road, by the town hall, 708 01:12:26,226 --> 01:12:27,725 just past the collections. 709 01:12:27,726 --> 01:12:29,122 I understand. 710 01:12:29,126 --> 01:12:32,038 I'll see you then. Soon. 711 01:12:32,125 --> 01:12:33,238 I'll be here. 712 01:13:08,126 --> 01:13:09,236 About time. 713 01:13:27,125 --> 01:13:28,824 Well, it's all over for him then, isn't it? 714 01:13:41,126 --> 01:13:42,240 You know... 715 01:13:43,125 --> 01:13:45,242 one time in Vietnam... 716 01:13:46,126 --> 01:13:48,342 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 717 01:13:50,125 --> 01:13:51,248 when Jack was wounded. 718 01:13:54,126 --> 01:13:55,540 I went out to see how he was doing. 719 01:13:57,125 --> 01:13:58,725 And on his pillow, was a medal. 720 01:14:02,126 --> 01:14:06,236 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 721 01:14:08,125 --> 01:14:12,240 and he opened his eyes the first time in days and he said... 722 01:14:14,126 --> 01:14:17,234 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 723 01:14:18,125 --> 01:14:21,236 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 724 01:14:21,237 --> 01:14:23,240 little alligators on the front. 725 01:14:31,126 --> 01:14:34,242 Well, Clark, you take over his command. 726 01:14:35,125 --> 01:14:37,234 at least, until we get this shit straightened out. 727 01:14:38,126 --> 01:14:39,724 Recommendation, full Colonel. 728 01:14:43,125 --> 01:14:44,238 Thank you, sir. 729 01:14:50,126 --> 01:14:52,236 You brought me one hell of a day, Clark. 730 01:14:54,125 --> 01:14:56,232 Can't wait for the sun to go down. 731 01:15:00,126 --> 01:15:02,204 And painful, as it is to conflict 732 01:15:04,125 --> 01:15:06,238 we're expected to do something to save the situation. 733 01:15:10,126 --> 01:15:12,234 We get to act like we never heard of him. 734 01:16:12,125 --> 01:16:15,234 Just keep driving, until we get across that border. 735 01:16:15,236 --> 01:16:16,364 I could not... 736 01:16:19,126 --> 01:16:22,232 Don't get upset with her. She was just doing her job. 737 01:16:23,125 --> 01:16:24,242 You're the one who blew it. 738 01:16:25,724 --> 01:16:27,925 And you blew it back at the Inn, when you called her... 739 01:16:27,926 --> 01:16:29,238 my little Czechoslovakian whore. 740 01:16:30,125 --> 01:16:31,240 She's a whore, alright. 741 01:16:32,126 --> 01:16:34,226 But, how did you know, where she was from? 742 01:16:58,725 --> 01:17:00,204 That's the 5 km fence. 743 01:17:01,126 --> 01:17:02,664 Why do you think they're guarding it? 744 01:17:04,125 --> 01:17:07,242 You will not cross it, without my permission. 745 01:17:08,126 --> 01:17:09,541 They will have your permission yet. 746 01:20:30,125 --> 01:20:31,236 Colonel Clark, 747 01:20:33,126 --> 01:20:35,238 sir, we got major movement up on the Czech' border. 748 01:21:15,125 --> 01:21:16,242 Are you positive, Corporal? 749 01:21:17,126 --> 01:21:18,240 Alright. 750 01:21:21,125 --> 01:21:22,241 It's Knowles. 751 01:21:22,248 --> 01:21:23,668 Son of a bitch! 752 01:21:28,126 --> 01:21:29,242 Muster, the Alert Force. 753 01:21:29,243 --> 01:21:30,344 No point. 754 01:21:30,346 --> 01:21:32,244 Do it, Sergeant Major. 755 01:26:58,125 --> 01:27:00,240 They fought with everything, that day. 756 01:27:01,126 --> 01:27:04,238 It was a battle, unique for it's time. 757 01:27:05,125 --> 01:27:06,242 With no regrets. 758 01:27:07,126 --> 01:27:08,239 When they were out of ammunition, 759 01:27:08,240 --> 01:27:11,240 they went for... anything, they could get their hands on. 760 01:27:13,125 --> 01:27:14,426 You know, 761 01:27:14,428 --> 01:27:20,232 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 762 01:27:20,234 --> 01:27:23,238 that Einstein, was onced asked, 763 01:27:23,240 --> 01:27:27,466 what type of weapons, would be used in World War III? 764 01:27:29,125 --> 01:27:30,238 And he said... 765 01:27:31,125 --> 01:27:33,236 I don't know. 766 01:27:33,238 --> 01:27:37,122 But, the Fourth War, will be fought with stones. 55470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.