Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,236 --> 00:02:54,645
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:02:54,646 --> 00:02:55,736
Sir...
3
00:02:55,826 --> 00:02:58,238
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:02:58,580 --> 00:02:59,822
No, sir.
5
00:03:00,228 --> 00:03:03,166
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:03:03,626 --> 00:03:05,836
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:03:05,837 --> 00:03:08,242
If they lowered them,
it meant war.
8
00:03:08,244 --> 00:03:09,822
Why don't you try
that salute again...
9
00:03:09,823 --> 00:03:11,828
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:15,628 --> 00:03:18,234
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:19,125 --> 00:03:20,238
Sir.
12
00:03:20,240 --> 00:03:21,371
Thank you.
13
00:03:24,725 --> 00:03:26,123
Gentlemen, Major, Look...
14
00:03:26,126 --> 00:03:27,824
I don't want to get
into an arguement,
15
00:03:27,825 --> 00:03:29,236
with military council, alright?
16
00:03:29,238 --> 00:03:31,232
Jack Knowles was a hard-ass.
17
00:03:31,234 --> 00:03:32,466
I'll give you that.
18
00:03:33,125 --> 00:03:35,242
But, only with his senior officers.
19
00:03:36,126 --> 00:03:38,240
His men thought,
he was one helluva' leader.
20
00:03:38,725 --> 00:03:42,238
And for two very simple reasons.
21
00:03:42,724 --> 00:03:45,425
He knew his job and
he was a warrior.
22
00:03:45,426 --> 00:03:46,536
Good afternoon, Sir...
23
00:03:46,538 --> 00:03:48,532
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
24
00:03:49,125 --> 00:03:50,625
He breached with
more ambush patrols,
25
00:03:51,126 --> 00:03:52,242
he hit hard,
26
00:03:52,724 --> 00:03:54,910
and returned with a minimum
of casualities.
27
00:03:55,125 --> 00:03:57,234
Can I have a glass of water?
28
00:03:59,126 --> 00:04:00,238
Thank you.
29
00:04:00,725 --> 00:04:04,124
But, there's no denying,
there was a problem.
30
00:04:04,125 --> 00:04:07,120
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
31
00:04:07,125 --> 00:04:09,234
Maybe, it was because
his marriage failed or...
32
00:04:09,724 --> 00:04:12,123
maybe, it was the war.
33
00:04:12,126 --> 00:04:13,238
Atten-Hut!
34
00:04:13,244 --> 00:04:16,425
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
35
00:04:16,426 --> 00:04:19,242
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
36
00:04:23,242 --> 00:04:25,825
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
37
00:04:26,126 --> 00:04:30,232
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
38
00:04:30,825 --> 00:04:35,233
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
39
00:04:35,234 --> 00:04:38,242
and brought every indication,
that he had his shit together.
40
00:04:40,126 --> 00:04:43,242
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
41
00:04:44,125 --> 00:04:47,236
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
42
00:04:47,238 --> 00:04:51,232
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
43
00:04:52,126 --> 00:04:53,240
Leading troops.
44
00:04:54,125 --> 00:04:57,236
To figure his way out of obscurities.
45
00:04:58,126 --> 00:05:01,232
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
46
00:05:01,234 --> 00:05:04,238
it wasn't what I had in mind.
47
00:06:16,126 --> 00:06:17,342
What's the problem, sergeant?
48
00:06:18,125 --> 00:06:19,236
What's the problem?
49
00:06:19,238 --> 00:06:21,308
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
50
00:06:21,725 --> 00:06:23,122
No, big deal.
51
00:06:23,166 --> 00:06:24,326
No, big deal, huh?
52
00:06:25,228 --> 00:06:27,430
This Trac is leading this convoy.
53
00:06:27,504 --> 00:06:30,232
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
54
00:06:30,326 --> 00:06:32,602
-You got that?
-Yes, sir.
55
00:06:32,604 --> 00:06:33,730
All right.
56
00:06:33,732 --> 00:06:35,123
Fix it!
57
00:06:35,125 --> 00:06:36,240
-Move it out!
-Yes, sir.
58
00:06:49,126 --> 00:06:51,244
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
59
00:06:51,245 --> 00:06:55,014
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
60
00:06:55,225 --> 00:06:58,138
-That business back there with the Trac...
-You can't blame those kids!
61
00:06:58,225 --> 00:06:59,492
It's the Instructors they got.
62
00:07:00,126 --> 00:07:01,738
You can't teach them
combat discipline,
63
00:07:01,739 --> 00:07:03,358
if you haven't given
them any combat.
64
00:07:03,359 --> 00:07:04,026
It's a joke.
65
00:07:06,125 --> 00:07:07,740
How did you get
your commission, Colonel?
66
00:07:07,825 --> 00:07:09,234
Academy, sir. Class of '70.
67
00:07:10,126 --> 00:07:11,238
West Point, huh?
68
00:07:13,125 --> 00:07:14,240
Brass factory.
69
00:07:14,525 --> 00:07:15,812
It was my grandmother's doing.
70
00:07:15,813 --> 00:07:18,313
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
71
00:07:19,126 --> 00:07:21,234
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
72
00:07:21,236 --> 00:07:24,166
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
73
00:07:24,168 --> 00:07:26,279
She made a fortune
marketing a creme rinse...
74
00:07:26,280 --> 00:07:28,337
that claimed to
straighten black folks hair.
75
00:07:28,725 --> 00:07:29,926
Who won?
76
00:07:30,204 --> 00:07:31,240
Evolution, sir.
77
00:07:32,126 --> 00:07:35,232
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
78
00:07:35,626 --> 00:07:37,802
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
79
00:07:44,125 --> 00:07:45,236
Stop here.
80
00:08:08,526 --> 00:08:09,626
Listen up!
81
00:08:09,628 --> 00:08:11,244
Smoke 'em, if you got 'em.
82
00:08:12,126 --> 00:08:15,152
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
83
00:08:15,154 --> 00:08:16,292
Yes, sir.
84
00:08:16,324 --> 00:08:19,558
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
85
00:08:19,625 --> 00:08:22,348
However, there is one puzzling item
in the pass.
86
00:08:23,125 --> 00:08:25,239
The Czech's can advance
into neutral territory.
87
00:08:25,240 --> 00:08:27,232
Right up to our blue border markers.
88
00:08:28,126 --> 00:08:29,736
Of course, if they
were pursuing someone.
89
00:08:30,126 --> 00:08:32,204
We don't have a reciprocal agreement.
90
00:08:32,224 --> 00:08:33,512
Why would we want one?
91
00:08:34,644 --> 00:08:36,266
Who the hell would want
to go over there?
92
00:08:36,425 --> 00:08:38,238
Well, sir.
You're right, of course
93
00:08:40,126 --> 00:08:42,236
Blue for us, red for them.
94
00:08:43,125 --> 00:08:44,240
Well, that's clear enough.
95
00:08:44,242 --> 00:08:46,234
Nothing else is very clear, anymore.
96
00:08:46,236 --> 00:08:48,754
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
97
00:08:50,125 --> 00:08:52,235
They're bringing
American football to Moscow.
98
00:08:53,126 --> 00:08:56,148
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
99
00:09:06,234 --> 00:09:07,364
Look!
100
00:09:14,126 --> 00:09:16,232
Czech defector, making a run for it.
101
00:09:18,125 --> 00:09:19,231
Paul! Hey, man!
102
00:09:19,232 --> 00:09:20,234
Check it out!
103
00:09:20,236 --> 00:09:22,522
Help this man out!
Come on!
104
00:09:22,524 --> 00:09:24,204
-Shit, man! You can do it!
-Let's do it!
105
00:09:26,126 --> 00:09:27,238
Take it home, man!
106
00:09:27,525 --> 00:09:29,121
Take it home!
107
00:09:31,126 --> 00:09:32,238
Oh, no way!
108
00:09:32,240 --> 00:09:33,910
Oh, shit!
109
00:09:36,928 --> 00:09:38,122
Do your best!
110
00:09:38,125 --> 00:09:40,122
-Aw, man! Come on!
-Keep coming!
111
00:09:40,368 --> 00:09:41,526
Keep on coming!
112
00:09:57,148 --> 00:09:59,204
Yes! Yes!
113
00:10:03,725 --> 00:10:05,240
Come on, bro!
114
00:10:08,125 --> 00:10:10,206
Oh! No! No!
115
00:10:11,126 --> 00:10:13,168
Oh, man!
They need five to catch him!
116
00:10:23,125 --> 00:10:24,580
Come on! Keep running!
117
00:10:24,581 --> 00:10:25,694
Keep coming!
118
00:11:24,725 --> 00:11:26,226
Sergeant!
119
00:11:26,625 --> 00:11:28,468
Prepare to engage enemy aircraft!
120
00:11:28,470 --> 00:11:29,584
What?
121
00:11:29,586 --> 00:11:31,122
You heard me, sergeant!
122
00:11:34,125 --> 00:11:35,236
Roger!
123
00:11:35,238 --> 00:11:37,126
Colonel,
124
00:11:37,127 --> 00:11:39,125
Lock it on, sergeant!
125
00:11:39,126 --> 00:11:40,234
Locked and loaded, sir!
126
00:11:42,126 --> 00:11:44,326
The Rules of Engagement don't allow...
127
00:11:44,327 --> 00:11:47,239
Stop doing my job or
get the hell out of here!
128
00:12:11,125 --> 00:12:12,244
Oh, no! Let's get him!
129
00:13:19,126 --> 00:13:20,238
Colonel!
130
00:13:21,125 --> 00:13:22,236
No, sir!
131
00:13:22,237 --> 00:13:23,412
Just do your job!
132
00:13:33,126 --> 00:13:34,242
Lower those weapons!
133
00:13:38,125 --> 00:13:39,240
Put 'em down!
134
00:14:00,625 --> 00:14:02,123
Colonel!
135
00:14:13,126 --> 00:14:15,242
He must have played
in the Cuban league.
136
00:14:26,470 --> 00:14:28,204
Company!
137
00:14:28,234 --> 00:14:29,390
Huggh!
138
00:14:29,726 --> 00:14:30,904
Duty Detail!
139
00:14:31,126 --> 00:14:32,236
Stand Fast!
140
00:14:33,125 --> 00:14:34,237
Huggh!
141
00:14:35,826 --> 00:14:38,122
Right! Face!
142
00:14:38,825 --> 00:14:40,602
Forward! March!
143
00:14:41,126 --> 00:14:42,246
Left! Right!
144
00:14:43,125 --> 00:14:44,242
Left! Right!
145
00:14:45,126 --> 00:14:47,234
Left! Right! Left!...
146
00:15:01,125 --> 00:15:02,580
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
147
00:15:17,584 --> 00:15:18,726
Colonel.
148
00:15:18,906 --> 00:15:20,028
General.
149
00:15:20,125 --> 00:15:21,237
I'm off to Hamburg.
150
00:15:21,238 --> 00:15:22,380
Let's take a little walk.
151
00:15:27,126 --> 00:15:28,236
How are you, Roger?
152
00:15:28,238 --> 00:15:29,354
Good, Jack.
153
00:15:30,580 --> 00:15:31,694
What about you?
154
00:15:32,126 --> 00:15:33,559
Here we go again.
155
00:15:34,126 --> 00:15:36,232
Damn near started
World War 3 out there.
156
00:15:37,125 --> 00:15:40,725
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
157
00:15:40,726 --> 00:15:43,238
as an irresponsible malcontent.
158
00:15:44,126 --> 00:15:46,536
-Can I see that report, sir?
-Hell no.
159
00:15:48,025 --> 00:15:49,124
Scrapped it.
160
00:15:49,125 --> 00:15:51,238
I was the one who got you
this assignment, remember.
161
00:15:51,239 --> 00:15:53,326
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
162
00:15:53,327 --> 00:15:54,728
What the hell happened out there?
163
00:15:55,125 --> 00:15:58,234
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
164
00:15:59,126 --> 00:16:01,020
Well, not the Soviets.
165
00:16:01,125 --> 00:16:02,338
They don't do shit like that.
166
00:16:02,340 --> 00:16:04,204
He was shot by a Czech.
167
00:16:04,725 --> 00:16:06,236
I know they were Czechs.
168
00:16:06,238 --> 00:16:08,726
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
169
00:16:08,728 --> 00:16:12,242
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
170
00:16:12,244 --> 00:16:13,392
Who the hell knows?
171
00:16:13,684 --> 00:16:15,232
It's different now, Jack.
172
00:16:15,234 --> 00:16:17,123
Them Czechs have got alot
more freedom.
173
00:16:17,125 --> 00:16:18,335
They let 'em have passports...
174
00:16:18,336 --> 00:16:20,246
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
175
00:16:20,628 --> 00:16:24,234
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
176
00:16:25,126 --> 00:16:26,233
I missed.
177
00:16:27,125 --> 00:16:29,204
The son-of-bitch threw one back.
178
00:16:30,126 --> 00:16:32,226
I don't have time for this shit, Jack.
179
00:16:32,228 --> 00:16:35,120
At least I got a feeling,
that the next time...
180
00:16:35,125 --> 00:16:37,738
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
181
00:16:37,739 --> 00:16:39,235
and you better change, too.
182
00:16:39,236 --> 00:16:42,066
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
183
00:16:42,425 --> 00:16:45,236
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
184
00:16:46,126 --> 00:16:48,204
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
185
00:16:48,206 --> 00:16:50,148
A patrol officer in a nunnary.
186
00:16:50,326 --> 00:16:51,525
You got that?
187
00:16:51,526 --> 00:16:54,122
Roger, I've been in the service
half my life.
188
00:16:55,125 --> 00:16:59,120
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
189
00:16:59,126 --> 00:17:01,838
Now, I'm expected to play in the cracks?
190
00:17:02,125 --> 00:17:03,236
That's it exactly.
191
00:17:04,126 --> 00:17:06,234
That's just where we are right now.
192
00:17:07,125 --> 00:17:08,238
In the cracks.
193
00:17:52,125 --> 00:17:53,234
Excuse me.
194
00:17:54,126 --> 00:17:55,236
Excuse me.
195
00:17:57,125 --> 00:17:59,538
-Congratulations, to both of you.
-Thanks very much, sir.
196
00:17:59,540 --> 00:18:00,814
-Congratulations.
-Thank you.
197
00:18:57,325 --> 00:18:59,236
Many happy returns, sir.
198
00:18:59,326 --> 00:19:00,490
What does that mean?
199
00:19:00,492 --> 00:19:02,232
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
200
00:19:02,238 --> 00:19:03,411
How did you know that?
201
00:19:03,425 --> 00:19:05,204
This is the date
you were born, sir.
202
00:19:05,206 --> 00:19:07,468
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
203
00:19:08,126 --> 00:19:11,234
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
204
00:19:11,235 --> 00:19:12,397
I want to know it now!
205
00:19:14,625 --> 00:19:17,166
-I happen to see your 201 file.
-Snooping in my 201 file.
206
00:19:17,168 --> 00:19:20,124
-I wasn't snooping.
-You damn well, were.
207
00:19:20,125 --> 00:19:23,292
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
208
00:19:23,294 --> 00:19:25,523
Sir, now, is not the time, or place...
209
00:19:25,524 --> 00:19:28,235
You filed a report on me outside of
the chain of command.
210
00:19:28,236 --> 00:19:30,623
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
211
00:19:30,624 --> 00:19:31,739
and I want to know it now!
212
00:19:31,744 --> 00:19:34,240
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
213
00:19:34,242 --> 00:19:37,538
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
214
00:19:37,539 --> 00:19:38,896
Did you tell the General that...
215
00:19:38,897 --> 00:19:40,722
the attack helicopter shot rocks
in our face?
216
00:19:40,728 --> 00:19:41,634
No you didn't!
Did you?
217
00:19:41,635 --> 00:19:42,344
Did you?
218
00:19:42,346 --> 00:19:45,236
Sir, if you allow me to finish.
Please.
219
00:19:45,238 --> 00:19:48,120
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
220
00:19:48,148 --> 00:19:51,234
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
221
00:19:52,126 --> 00:19:55,242
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
222
00:19:55,244 --> 00:19:57,545
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
223
00:19:57,546 --> 00:20:00,244
I was simply following orders.
The General's orders.
224
00:20:01,226 --> 00:20:02,745
You've been hidden in the Far East...
225
00:20:03,126 --> 00:20:05,238
we have more of a public relations role
to play here.
226
00:20:05,240 --> 00:20:07,725
Perhaps the General
has explained this to you.
227
00:20:07,726 --> 00:20:09,220
I'd like to explain something to...
228
00:20:09,222 --> 00:20:11,026
Gentlemen, gentlemen.
229
00:20:11,148 --> 00:20:14,123
Or may I call you officer and gentlemen.
230
00:20:14,128 --> 00:20:15,236
If you don't mind?
231
00:20:15,238 --> 00:20:20,742
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
232
00:20:27,125 --> 00:20:28,232
With deep respects.
233
00:20:28,234 --> 00:20:30,240
I'm sorry, about this whole thing.
234
00:21:58,692 --> 00:22:00,122
Knowles here.
235
00:22:02,726 --> 00:22:04,036
Yeah, operator.
236
00:22:04,125 --> 00:22:05,244
That's right.
237
00:22:06,238 --> 00:22:07,290
Dexter Academy.
238
00:22:08,126 --> 00:22:10,522
Huh?
In Vermont, yeah.
239
00:22:12,125 --> 00:22:13,236
You got him?
240
00:22:14,126 --> 00:22:15,238
Well, put him on.
241
00:22:17,125 --> 00:22:18,235
Hey...
242
00:22:18,236 --> 00:22:19,238
Timmy!
243
00:22:19,240 --> 00:22:20,246
Ohh...
244
00:22:20,584 --> 00:22:22,030
How are ya?
245
00:22:22,126 --> 00:22:23,234
Huh...
246
00:22:24,724 --> 00:22:25,932
Ha, ha. Of course it's me.
247
00:22:25,934 --> 00:22:28,247
You got some other old man,
stationed in West Germany?
248
00:22:28,248 --> 00:22:29,324
Huh?
249
00:22:29,728 --> 00:22:33,240
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
250
00:22:34,125 --> 00:22:35,442
What's that racket?
251
00:22:36,126 --> 00:22:37,236
Music.
252
00:22:38,725 --> 00:22:41,238
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
253
00:22:41,624 --> 00:22:42,744
Huh?
254
00:22:45,126 --> 00:22:47,244
Ahh...
that's what it's about.
255
00:22:48,624 --> 00:22:49,746
Me?
256
00:22:52,125 --> 00:22:53,237
I'm fine.
257
00:22:53,238 --> 00:22:54,390
But, but... listen, listen.
258
00:22:54,825 --> 00:22:57,236
Do you know what day this
happens to be? Huh?
259
00:22:59,726 --> 00:23:01,034
Tuesday.
260
00:23:02,125 --> 00:23:04,238
Yeah, it's Tuesday, alright.
261
00:23:05,126 --> 00:23:07,242
But, it also happens
to be my birthday.
262
00:23:09,125 --> 00:23:10,236
Yeah.
263
00:23:10,238 --> 00:23:12,236
No, no, no, that's alright.
264
00:23:12,237 --> 00:23:13,393
I... Listen, no, no.
265
00:23:13,394 --> 00:23:14,744
I forgot it, too.
Yeah.
266
00:23:15,126 --> 00:23:17,146
I forgot my own birthday.
267
00:23:19,466 --> 00:23:20,590
Your mother?
268
00:23:21,125 --> 00:23:22,234
No.
269
00:23:25,126 --> 00:23:26,912
We haven't talked, in about 4 years.
270
00:23:29,125 --> 00:23:31,368
But listen, listen,
how's the little guy?
271
00:23:32,126 --> 00:23:34,236
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
272
00:23:35,126 --> 00:23:37,238
What did he think of
that bike I sent him, huh?
273
00:23:38,724 --> 00:23:40,122
Mm... hm.
Mm... hmm.
274
00:23:45,125 --> 00:23:46,436
In the school yard?
275
00:23:52,125 --> 00:23:54,340
You mean, they just walked up to him
and took it away?
276
00:23:56,126 --> 00:23:58,238
And he didn't do anything about it?
277
00:24:00,125 --> 00:24:02,152
Well, Jesus H. Christ!
278
00:24:05,126 --> 00:24:07,234
I don't care, if it was three to one.
279
00:24:08,125 --> 00:24:09,236
Shot them?
280
00:24:10,126 --> 00:24:11,736
What do you mean,
I would have shot them?
281
00:24:11,738 --> 00:24:12,828
That supposed to be funny?
282
00:24:34,125 --> 00:24:35,238
A few drinks?
283
00:24:36,126 --> 00:24:37,242
Is that what you call it?
284
00:24:38,125 --> 00:24:40,426
Let me give you an education, pal.
285
00:24:41,126 --> 00:24:44,242
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
286
00:24:45,125 --> 00:24:48,240
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
287
00:24:49,126 --> 00:24:51,122
And let me tell you something else...
288
00:24:51,125 --> 00:24:56,204
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
289
00:24:56,725 --> 00:25:00,234
It was a challenge he had to accept.
290
00:25:00,236 --> 00:25:01,642
Gentlemen, look at it this way...
291
00:25:01,725 --> 00:25:04,236
we all know, we're talking about
a man who's trained...
292
00:25:04,238 --> 00:25:08,232
to react, do you understand?
Conditioned!
293
00:25:08,234 --> 00:25:09,466
Drilled into him.
294
00:25:10,126 --> 00:25:12,238
From the day, he hit basic training,
he was told...
295
00:25:12,240 --> 00:25:14,124
Hey, that's the enemy, bucko!
296
00:25:14,125 --> 00:25:15,840
Go get him!
297
00:25:16,126 --> 00:25:19,242
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
298
00:25:19,625 --> 00:25:23,206
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
299
00:25:23,228 --> 00:25:25,240
without taking his hands
out of his pockets.
300
00:25:26,126 --> 00:25:27,242
Look at his war record!
301
00:25:29,125 --> 00:25:31,240
You think every one had a good
time in Vietnam?
302
00:25:31,242 --> 00:25:33,244
Talking with CBS news?
303
00:25:34,126 --> 00:25:38,242
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
304
00:28:53,125 --> 00:28:54,235
He loves me.
305
00:28:59,125 --> 00:29:00,238
He loves me not.
306
00:29:08,126 --> 00:29:09,236
He loves me.
307
00:29:10,724 --> 00:29:11,912
He loves me not.
308
00:30:17,692 --> 00:30:18,826
Drop 'em.
309
00:30:20,126 --> 00:30:21,234
Drop 'em!
310
00:30:43,125 --> 00:30:44,239
Sprechen Sie Deutsch?
311
00:30:46,726 --> 00:30:48,238
Neither do I.
312
00:30:55,125 --> 00:30:56,235
-What's that?
-Jes radio.
313
00:30:56,725 --> 00:30:58,123
Ahh...
314
00:30:58,126 --> 00:30:59,240
...smart boy.
315
00:31:00,125 --> 00:31:01,239
I'll take that.
316
00:31:03,126 --> 00:31:06,910
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
317
00:31:08,125 --> 00:31:09,236
At least, not to me.
318
00:31:12,126 --> 00:31:13,238
Here we are.
319
00:31:14,125 --> 00:31:18,240
The 14 foot tall giants
of modern combat.
320
00:31:23,728 --> 00:31:25,122
The troops...
321
00:31:25,126 --> 00:31:28,235
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
322
00:31:37,125 --> 00:31:41,234
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
323
00:31:44,126 --> 00:31:45,236
Kneel down!
324
00:31:47,525 --> 00:31:48,732
Good.
325
00:32:08,728 --> 00:32:10,232
You won't be needing them.
326
00:32:17,726 --> 00:32:19,237
Now, boys.
327
00:32:20,625 --> 00:32:22,144
Put these on.
328
00:32:23,580 --> 00:32:24,730
Put 'em on!
329
00:32:27,125 --> 00:32:28,848
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
330
00:32:28,849 --> 00:32:30,148
We haven't got all night!
331
00:32:30,726 --> 00:32:32,237
Hustle it up!
332
00:32:32,726 --> 00:32:34,742
This is a once in a year event,
do you know that?
333
00:32:36,125 --> 00:32:38,234
Here.
Gimme that.
334
00:32:38,236 --> 00:32:39,404
I like that one.
335
00:32:49,126 --> 00:32:50,238
Now...
336
00:32:51,126 --> 00:32:53,242
my name is Knowles.
Jack Knowles.
337
00:32:53,243 --> 00:32:54,404
Colonel Knowles.
338
00:32:54,406 --> 00:32:56,234
Say it... Knowles...
339
00:32:57,236 --> 00:32:58,886
Knowles...
340
00:32:59,126 --> 00:33:01,366
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
341
00:33:01,367 --> 00:33:02,725
I want you to remember that.
342
00:33:02,726 --> 00:33:05,104
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
343
00:33:05,125 --> 00:33:06,233
Huh?
Huh?
344
00:33:06,234 --> 00:33:07,125
Hey...
345
00:33:07,126 --> 00:33:09,242
Now...
Listen. Listen.
346
00:33:09,728 --> 00:33:11,022
Today, is my birthday.
347
00:33:11,125 --> 00:33:13,238
And we're going to celebrate it,
in song.
348
00:33:13,239 --> 00:33:14,404
-In English?
-Das li...
349
00:33:15,125 --> 00:33:16,242
Do you comprende, das li?
350
00:33:25,426 --> 00:33:27,204
You're going to sing me
"Happy Birthday."
351
00:33:27,206 --> 00:33:29,280
And I don't care in what language
you sing it in...
352
00:33:29,282 --> 00:33:31,342
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
353
00:33:31,343 --> 00:33:32,425
Jack Knowles.
Got that?
354
00:33:32,426 --> 00:33:33,616
Alright, now.
355
00:33:33,625 --> 00:33:35,538
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
356
00:33:35,539 --> 00:33:36,408
Ready?
357
00:33:43,126 --> 00:33:44,238
Sing!
358
00:34:34,125 --> 00:34:35,236
That was nice.
359
00:34:41,126 --> 00:34:43,232
Now, we got to
blow out the candles.
360
00:34:48,125 --> 00:34:50,238
It just helps to blow out the candles.
361
00:34:50,239 --> 00:34:52,224
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
362
00:34:54,126 --> 00:34:55,236
Aww...
363
00:34:55,237 --> 00:34:56,844
too late!
364
00:35:50,126 --> 00:35:51,240
Sergeant Major!
365
00:35:51,726 --> 00:35:52,844
Sir!
366
00:35:54,125 --> 00:35:55,442
Sergeant Major,
who ordered this?
367
00:35:56,724 --> 00:35:58,234
Colonel Knowles did, sir.
368
00:35:59,126 --> 00:36:00,236
And when was it installed?
369
00:36:01,125 --> 00:36:02,237
Last night, sir.
370
00:36:02,238 --> 00:36:04,824
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
371
00:36:05,126 --> 00:36:06,544
He had the Alert Force put it in.
372
00:36:07,125 --> 00:36:09,232
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
373
00:36:09,234 --> 00:36:10,390
Very well, sir.
374
00:36:13,125 --> 00:36:15,238
Come on people,
this ain't no rest home.
375
00:36:20,725 --> 00:36:22,238
A real beauty, isn't she?
376
00:36:25,126 --> 00:36:27,234
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
377
00:36:28,125 --> 00:36:30,432
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
378
00:36:31,126 --> 00:36:33,236
Have you ever driven one of those?
379
00:36:33,237 --> 00:36:34,406
Never have, sir.
380
00:36:36,724 --> 00:36:39,432
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
381
00:36:39,434 --> 00:36:40,826
other than that, it's a great car.
382
00:36:41,125 --> 00:36:43,236
Maybe, we'll go for a spin some day.
383
00:36:45,126 --> 00:36:49,236
You know, Colonel, I decided to...
384
00:36:49,238 --> 00:36:51,368
forget about that matter
the other day.
385
00:36:51,370 --> 00:36:54,124
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
386
00:36:54,125 --> 00:36:56,234
in fact,
it ended up in the shredder.
387
00:36:56,825 --> 00:36:58,742
You didn't do yourself
much good there.
388
00:37:00,724 --> 00:37:02,123
You were not a success.
389
00:37:02,126 --> 00:37:04,124
As I have trouble coping with
sudden failure...
390
00:37:04,125 --> 00:37:07,238
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
391
00:37:07,240 --> 00:37:08,424
Good.
392
00:39:28,126 --> 00:39:30,234
Sir, we got the word,
that you were missing.
393
00:39:31,125 --> 00:39:32,204
Sir!
394
00:39:35,126 --> 00:39:36,234
What?
395
00:39:36,236 --> 00:39:37,425
That's what it said, sir.
396
00:39:37,426 --> 00:39:40,232
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
397
00:39:40,234 --> 00:39:41,928
Do I look missing?
398
00:40:01,125 --> 00:40:02,446
Good afternoon, sir.
399
00:40:04,125 --> 00:40:05,324
Follow me.
400
00:40:05,626 --> 00:40:06,728
Yes, sir.
401
00:40:13,126 --> 00:40:15,234
You put out an Alert on me?
402
00:40:16,125 --> 00:40:18,240
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
403
00:40:18,242 --> 00:40:19,726
It was on fire
and you weren't in it.
404
00:40:20,126 --> 00:40:22,232
What the fuck are you up to, Clark?
405
00:40:22,234 --> 00:40:23,825
I was concerned about
your safety, sir.
406
00:40:23,826 --> 00:40:25,610
I thought something
had happened to you.
407
00:40:25,611 --> 00:40:26,932
The jeep caught fire, that's all.
408
00:40:26,933 --> 00:40:28,123
The patrol said, that the...
409
00:40:28,125 --> 00:40:29,342
The jeep caught fire, period!
410
00:40:30,126 --> 00:40:32,244
I suppose you reported this
to Division as well?
411
00:40:32,245 --> 00:40:33,368
Yes, sir, I did.
412
00:40:33,625 --> 00:40:35,438
Is that what they teach you
at the Point?
413
00:40:35,439 --> 00:40:36,480
Not specifically, sir.
414
00:40:36,481 --> 00:40:39,124
They teach you to develop
your skills to a level where...
415
00:40:39,125 --> 00:40:41,246
mistakes are things
other people make.
416
00:47:12,125 --> 00:47:16,127
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
417
00:47:16,248 --> 00:47:18,184
One, two, three, four!
418
00:47:18,385 --> 00:47:22,526
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
419
00:47:29,125 --> 00:47:30,340
I'm looking for the Colonel.
420
00:47:30,342 --> 00:47:31,412
I've not seen him, sir.
421
00:47:38,126 --> 00:47:39,738
Do you know,
if he slept here last night?
422
00:47:40,125 --> 00:47:44,232
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
423
00:48:16,724 --> 00:48:17,910
Please, let me go.
424
00:48:18,526 --> 00:48:20,240
They will kill me.
425
00:48:20,242 --> 00:48:21,424
Who's they?
426
00:48:21,725 --> 00:48:23,020
Come on!
427
00:50:15,225 --> 00:50:17,580
Wake up.
We have to go.
428
00:50:17,726 --> 00:50:19,448
The patrol just went by.
429
00:50:19,525 --> 00:50:21,122
You went out like a light.
430
00:50:21,734 --> 00:50:22,868
I'm sorry.
431
00:50:23,126 --> 00:50:24,340
You must have needed it.
432
00:50:24,888 --> 00:50:26,014
Yes.
433
00:50:26,125 --> 00:50:27,242
I don't know who you are...
434
00:50:27,344 --> 00:50:30,232
but, you'd better not
pull a stunt like that again.
435
00:50:31,125 --> 00:50:33,242
You've seen these
border guards are serious.
436
00:50:36,425 --> 00:50:38,123
Do you understand,
what I'm talking about?
437
00:50:38,164 --> 00:50:40,234
I understand.
I used to live there.
438
00:50:41,126 --> 00:50:42,642
How'd you get here
in the first place?
439
00:50:43,125 --> 00:50:45,114
-Bus.
-Bus?
440
00:50:45,125 --> 00:50:46,664
They don't allow buses
on the border.
441
00:50:46,725 --> 00:50:49,232
I came by the bus, from Regensburg.
442
00:50:49,234 --> 00:50:50,426
And in Diefenbach, I...
443
00:50:52,690 --> 00:50:54,122
Hitch-hiked.
444
00:50:54,126 --> 00:50:55,239
That's what I did.
445
00:50:57,526 --> 00:50:59,238
You lived in Regensburg?
446
00:50:59,724 --> 00:51:01,118
I work in Regensburg.
447
00:51:01,168 --> 00:51:03,122
For three years, now.
448
00:51:04,126 --> 00:51:05,242
I used to live in Prague.
449
00:51:05,244 --> 00:51:06,392
Prague?
450
00:51:06,925 --> 00:51:10,238
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
451
00:51:10,240 --> 00:51:12,528
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
452
00:51:13,125 --> 00:51:15,232
I must go back to Czechoslovakia.
453
00:51:15,724 --> 00:51:17,240
And they must not know
I'm coming.
454
00:51:18,126 --> 00:51:19,888
It's a political situation.
455
00:51:22,125 --> 00:51:24,304
And my little girl is there.
456
00:51:24,726 --> 00:51:26,240
She has no one to take care of her.
457
00:51:26,241 --> 00:51:28,120
Who's taking care of her now?
458
00:51:28,126 --> 00:51:29,236
My mother, but she is ill.
459
00:51:29,724 --> 00:51:31,123
She cannot anymore.
460
00:51:31,126 --> 00:51:32,242
No one else you can ask?
461
00:51:32,692 --> 00:51:34,244
There is no one. Nothing.
462
00:51:34,246 --> 00:51:35,425
Get in the car.
463
00:51:35,426 --> 00:51:37,723
These communist countries will
take the responsibility...
464
00:51:37,725 --> 00:51:39,242
whether you like it or not.
465
00:51:39,248 --> 00:51:40,628
Whether you like it or not?
466
00:51:41,125 --> 00:51:42,241
Sounds wonderful.
467
00:51:42,242 --> 00:51:43,524
I didn't say it was wonderful.
468
00:51:43,525 --> 00:51:45,550
Would you want them to
take your daughter?
469
00:51:45,552 --> 00:51:48,123
Look, I just think
things are better now, that's all.
470
00:51:48,126 --> 00:51:49,242
And do you believe it?
471
00:51:51,125 --> 00:51:53,634
No.
I think it's bullshit.
472
00:51:58,125 --> 00:51:59,240
It is bullshit.
473
00:52:00,126 --> 00:52:01,238
Big bullshit.
474
00:52:43,725 --> 00:52:44,836
Here.
475
00:52:44,838 --> 00:52:46,010
Drink this.
476
00:52:48,728 --> 00:52:50,122
This is my number at the base.
477
00:52:51,125 --> 00:52:52,526
Call me, if you need any more help.
478
00:52:54,126 --> 00:52:57,242
And for god's sake, don't come
across that border again.
479
00:52:58,225 --> 00:53:00,121
There is no other way.
480
00:53:01,125 --> 00:53:03,238
If there was, I would have
done it long ago.
481
00:53:05,725 --> 00:53:07,123
Why do you have to do this?
482
00:53:12,126 --> 00:53:15,238
In Prague, I did translations.
483
00:53:16,125 --> 00:53:18,240
For the
Revolutionary Underground Press.
484
00:53:19,126 --> 00:53:20,880
We published a newspaper.
485
00:53:22,125 --> 00:53:24,170
Prominent Student Youth Committee.
486
00:53:26,126 --> 00:53:28,210
Committee to get rid of the Soviets.
487
00:53:30,125 --> 00:53:33,124
It is a printing village,
which is outside the city...
488
00:53:33,125 --> 00:53:34,236
to avoid detection.
489
00:53:36,125 --> 00:53:39,232
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
490
00:53:40,126 --> 00:53:41,240
The police were there.
491
00:53:41,626 --> 00:53:43,236
Waiting for us.
492
00:53:44,125 --> 00:53:48,342
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
493
00:53:49,724 --> 00:53:51,022
" Capiche? "
494
00:53:54,126 --> 00:53:55,844
Yes, I understand.
495
00:53:58,125 --> 00:54:00,122
And I'm very very sorry,
496
00:54:00,124 --> 00:54:01,124
but...
497
00:54:01,125 --> 00:54:02,240
I can't help you.
498
00:54:03,126 --> 00:54:06,023
I wish you and your daughter,
much luck.
499
00:54:06,025 --> 00:54:07,232
But Colonel, could you not...?
500
00:54:07,233 --> 00:54:08,330
Believe me.
501
00:54:08,331 --> 00:54:09,426
I can't.
502
00:54:55,125 --> 00:54:56,712
-GO! GO!
-GO FOR IT!
503
00:55:01,126 --> 00:55:02,242
Yay! Yay!
504
00:55:09,125 --> 00:55:10,344
It should be done like this!
505
00:55:36,126 --> 00:55:38,236
Yay! Yay!
506
00:56:05,125 --> 00:56:07,234
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
507
00:56:10,126 --> 00:56:11,240
Clark.
508
00:56:11,925 --> 00:56:14,234
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
509
00:56:14,235 --> 00:56:17,123
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
510
00:56:17,124 --> 00:56:20,120
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
511
00:56:22,125 --> 00:56:23,242
So, Clark.
512
00:56:24,126 --> 00:56:25,240
Carry on, Sergeant Major.
513
00:56:27,125 --> 00:56:28,236
Everybody, enjoy the day.
514
00:56:30,126 --> 00:56:31,238
Where's Colonel Knowles?
515
00:56:31,240 --> 00:56:33,014
In his quarters, sir.
516
00:56:39,525 --> 00:56:41,238
I've been reading
your report, Colonel.
517
00:56:41,239 --> 00:56:42,358
Yes, sir.
518
00:56:42,724 --> 00:56:45,240
-You're a West Pointer, right?
-Class of '70, sir.
519
00:56:46,126 --> 00:56:48,232
Well, that's a little after me.
520
00:56:48,234 --> 00:56:52,234
-Who sponsored you?
-Senator Jordan of Maryland, sir.
521
00:56:52,236 --> 00:56:54,358
-No shit.
-That's right.
522
00:56:54,360 --> 00:56:56,014
Sam Jordan? Oh my god!
523
00:56:56,125 --> 00:56:58,232
Sam and I go way back.
524
00:56:58,234 --> 00:57:01,122
We used to chase
the ladies together.
525
00:57:01,126 --> 00:57:03,468
Met his new wife, Mary Beth?
526
00:57:03,470 --> 00:57:04,738
Haven't had the pleasure, sir.
527
00:57:06,125 --> 00:57:08,240
She's the balls of the family, now.
528
00:57:08,242 --> 00:57:13,230
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
529
00:57:13,231 --> 00:57:16,246
half his age, it would really
straighten his ass out.
530
00:57:16,248 --> 00:57:19,238
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
531
00:57:21,125 --> 00:57:22,240
Well, alright.
532
00:57:26,126 --> 00:57:27,238
General.
533
00:57:31,125 --> 00:57:32,236
Jack.
534
00:57:34,126 --> 00:57:35,240
Thank you, Colonel.
535
00:57:42,126 --> 00:57:44,730
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
536
00:57:45,125 --> 00:57:46,844
We'll have that cleaned up
right away, sir.
537
00:57:55,125 --> 00:57:56,238
Will coffee do?
538
00:57:56,240 --> 00:57:58,148
It would be fine, Jack.
539
00:57:59,125 --> 00:58:00,340
They're keeping you busy, huh?
540
00:58:00,342 --> 00:58:01,358
That's right.
541
00:58:02,126 --> 00:58:06,232
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
542
00:58:07,125 --> 00:58:08,338
Never a second to stop moving.
543
00:58:10,126 --> 00:58:11,844
There was a time
when I could relax.
544
00:58:12,125 --> 00:58:13,244
Take in a little golf...
545
00:58:14,125 --> 00:58:16,230
sleep til noon on Sunday's.
546
00:58:16,626 --> 00:58:19,544
Now, my wife, you met, Rachel?
Mm... hmm.
547
00:58:19,546 --> 00:58:23,234
Well, she is insisting that
I attend church.
548
00:58:25,725 --> 00:58:27,338
Even got me to read the bible.
549
00:58:28,126 --> 00:58:31,232
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
550
00:58:36,125 --> 00:58:41,236
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
551
00:58:42,126 --> 00:58:45,238
And I found myself,
trudging through all those " begets."
552
00:58:45,240 --> 00:58:46,424
In the book of Genisis.
553
00:58:46,426 --> 00:58:48,230
Then I thought of you.
554
00:58:49,326 --> 00:58:50,637
I don't understand.
555
00:58:51,125 --> 00:58:52,836
" Begets, " Jack.
556
00:58:53,126 --> 00:58:55,628
The past tense of " beget."
557
00:58:56,125 --> 00:58:58,120
It means, to produce "off-spring."
558
00:58:59,126 --> 00:59:02,234
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
559
00:59:02,236 --> 00:59:04,238
It's in the beginning of the Bible, Jack.
560
00:59:05,125 --> 00:59:06,242
Don't you read your Bible?
561
00:59:07,126 --> 00:59:09,123
I always thought, that a man of
your spirit,
562
00:59:09,125 --> 00:59:11,123
in spirit, would have it
within arm's reach.
563
00:59:11,124 --> 00:59:13,232
Night and day.
564
00:59:14,125 --> 00:59:15,802
What's your point, Roger?
565
00:59:16,126 --> 00:59:18,206
Who do you think, "beget" you, Jack?
566
00:59:21,125 --> 00:59:24,238
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
567
00:59:25,725 --> 00:59:27,123
Vietnam.
568
00:59:28,126 --> 00:59:32,236
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
569
00:59:32,238 --> 00:59:34,234
Now, mind you,
you're not the only one.
570
00:59:34,238 --> 00:59:37,000
But, war, also "begets" loonies.
571
00:59:37,001 --> 00:59:38,123
And cowards...
572
00:59:38,148 --> 00:59:41,028
and big heroin trafficker's.
573
00:59:41,126 --> 00:59:45,232
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
574
00:59:46,125 --> 00:59:50,030
But, most important,
it "beget" heroes.
575
00:59:50,126 --> 00:59:51,242
And you are one of them.
576
00:59:53,125 --> 00:59:55,236
No, no, no,
you are a hero, Jack.
577
00:59:56,126 --> 00:59:59,232
Most definitely.
And I can attest to that.
578
00:59:59,725 --> 01:00:02,234
Because, you put your life
on the line for me...
579
01:00:02,236 --> 01:00:04,238
many times under my command.
580
01:00:06,126 --> 01:00:07,442
Do you want to know something?
581
01:00:08,125 --> 01:00:11,240
I've been trying to
save your life, ever since.
582
01:00:12,126 --> 01:00:14,234
I don't see what
your driving at, Colonel.
583
01:00:15,125 --> 01:00:16,238
Like shit, you don't.
584
01:00:17,126 --> 01:00:19,242
You can't be trusted
for five minutes.
585
01:00:20,125 --> 01:00:22,123
You've been shuffled
through the army,
586
01:00:22,126 --> 01:00:24,534
more times,
than a deck of cards!
587
01:00:24,536 --> 01:00:27,538
Bangkok, Manila, ...Guam!
588
01:00:27,540 --> 01:00:30,241
And on each and every assignment,
you caused trouble.
589
01:00:31,125 --> 01:00:33,232
You can't be referring
to the jeep?
590
01:00:33,726 --> 01:00:36,236
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
591
01:00:36,238 --> 01:00:38,234
You war mongering, son-of-bitch!
592
01:00:39,725 --> 01:00:41,123
It exploded!
593
01:00:41,124 --> 01:00:42,236
It caught fire!
594
01:00:42,238 --> 01:00:43,528
IT EXPLODED!!
595
01:00:46,125 --> 01:00:47,238
I have the evidence.
596
01:00:48,126 --> 01:00:52,632
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
597
01:00:52,634 --> 01:00:55,234
RPG fragments were found
in the fuel tank.
598
01:00:55,236 --> 01:00:56,398
I didn't know that.
599
01:00:57,126 --> 01:00:58,442
You're a god damn liar.
600
01:01:00,125 --> 01:01:02,236
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
601
01:01:03,126 --> 01:01:06,204
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
602
01:01:06,206 --> 01:01:10,234
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
603
01:01:10,236 --> 01:01:12,437
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
604
01:01:14,126 --> 01:01:18,230
You see, right over there,
where I am pointing...
605
01:01:18,232 --> 01:01:19,426
there's another hero...
606
01:01:19,428 --> 01:01:21,122
just like you...
607
01:01:21,124 --> 01:01:24,236
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
608
01:01:25,125 --> 01:01:27,220
And it was a fucking mess.
609
01:01:28,126 --> 01:01:32,234
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
610
01:01:32,236 --> 01:01:34,242
And he thought,
what did I bust my ass for?
611
01:01:34,244 --> 01:01:38,232
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
612
01:01:39,125 --> 01:01:43,235
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
613
01:01:43,236 --> 01:01:45,124
And I can understand that,
614
01:01:45,126 --> 01:01:48,232
because I am disillusioned
and pissed-off.
615
01:01:49,125 --> 01:01:51,228
But I do not understand...
616
01:01:51,230 --> 01:01:53,304
and will not tolerate...
617
01:01:53,306 --> 01:01:55,326
two malcontent...
618
01:01:55,328 --> 01:01:57,535
who think they have the right...
619
01:01:57,536 --> 01:02:00,226
to start their own
private little dress war...
620
01:02:00,228 --> 01:02:03,236
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
621
01:02:03,238 --> 01:02:06,230
are in danger of being
turned into French fries.
622
01:02:26,125 --> 01:02:27,242
What then?
623
01:02:29,724 --> 01:02:31,122
Send them an apology?
624
01:02:32,126 --> 01:02:33,240
Too late, for that shit.
625
01:02:33,925 --> 01:02:36,240
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
626
01:02:36,241 --> 01:02:39,166
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
627
01:02:40,124 --> 01:02:41,238
If that happens, Jack,
628
01:02:42,125 --> 01:02:44,444
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
629
01:02:44,724 --> 01:02:46,642
The most I'm going to
be able to do, at best...
630
01:02:46,644 --> 01:02:48,442
is to keep you out of Leavenworth.
631
01:02:49,125 --> 01:02:52,340
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
632
01:03:26,725 --> 01:03:28,122
Knowles.
633
01:03:28,125 --> 01:03:29,237
Clark here, sir.
634
01:03:29,238 --> 01:03:31,664
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
635
01:03:31,666 --> 01:03:33,123
Miss Elena called.
636
01:03:33,124 --> 01:03:34,544
She didn't leave a number,
she said,
637
01:03:34,545 --> 01:03:36,226
you would know how to
reach her, yourself.
638
01:03:36,228 --> 01:03:36,856
That's it, sir.
639
01:05:02,125 --> 01:05:03,137
... across the border.
640
01:05:03,138 --> 01:05:04,752
Sit down, Private.
Before, you fall down.
641
01:05:04,753 --> 01:05:05,658
Oh, Colonel, I was...
642
01:05:05,660 --> 01:05:07,240
Can I speak to you
for a moment, please.
643
01:05:12,125 --> 01:05:14,238
What are trying to do?
Involve that kid?
644
01:05:14,240 --> 01:05:15,364
Colonel, I was not.
645
01:05:15,365 --> 01:05:18,123
-I was explaining...
-Don't lie to me, I saw you.
646
01:05:18,124 --> 01:05:20,436
You tried to get him,
to take you across the border.
647
01:05:20,438 --> 01:05:21,426
I was not.
648
01:05:22,125 --> 01:05:24,204
He's only a kid, for christ sakes.
649
01:05:25,126 --> 01:05:28,030
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
650
01:05:28,125 --> 01:05:30,122
I do not know
what I am doing, anymore.
651
01:05:30,126 --> 01:05:32,324
No, I think you don't.
652
01:05:39,125 --> 01:05:40,240
Why do you not help me?
653
01:05:40,626 --> 01:05:42,342
You're always looking
for some battlefield.
654
01:05:42,725 --> 01:05:45,123
Why do you not fight
on what could save a life?
655
01:05:46,125 --> 01:05:48,204
I do not want to.
656
01:05:48,206 --> 01:05:49,324
But, I must.
657
01:05:49,326 --> 01:05:51,236
Because, I want to see my daughter.
658
01:06:03,125 --> 01:06:05,122
There's nothing I can do.
659
01:06:16,126 --> 01:06:17,240
How much for that room?
660
01:06:42,125 --> 01:06:43,688
Good evening.
661
01:06:45,126 --> 01:06:46,342
Good evening.
662
01:07:16,125 --> 01:07:19,120
You've been making such a habit
of coming to me.
663
01:07:20,126 --> 01:07:23,236
I thought it was my turn,
to return the compliment.
664
01:07:27,725 --> 01:07:32,234
And meet this fine example
of the American fighting forces.
665
01:07:33,125 --> 01:07:35,140
As a witness to this encounter.
666
01:07:35,142 --> 01:07:37,436
You see, I have made a study of
your Commander's career.
667
01:07:37,438 --> 01:07:39,688
And believe me,
there are no surprises.
668
01:07:42,126 --> 01:07:44,426
Your commanding officer,
669
01:07:45,125 --> 01:07:46,240
is a joke.
670
01:08:02,126 --> 01:08:05,236
There's a name for him
at the divisional headquarters.
671
01:08:06,125 --> 01:08:08,120
His wife has a name for him, too.
672
01:08:08,726 --> 01:08:10,232
I think that's just about enough.
673
01:08:10,234 --> 01:08:12,846
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
674
01:08:27,125 --> 01:08:29,404
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
675
01:08:31,126 --> 01:08:33,234
She's looks good for the part,
don't you think.
676
01:08:36,125 --> 01:08:38,236
You really should look for
more honest work.
677
01:08:42,126 --> 01:08:44,238
Why don't you clean the spot
off my boot.
678
01:08:45,125 --> 01:08:46,240
Clean it!
679
01:08:46,725 --> 01:08:49,232
Until you can see
your face on them!
680
01:09:06,726 --> 01:09:08,204
What's it like with him?
681
01:09:10,625 --> 01:09:13,148
Was it sad?
682
01:09:15,726 --> 01:09:17,120
Very pathetic.
683
01:09:36,728 --> 01:09:38,122
Now, listen to me, Colonel.
684
01:09:42,126 --> 01:09:44,638
If you come over the border,
one more time...
685
01:09:45,724 --> 01:09:47,604
you're never going to get back.
686
01:09:49,126 --> 01:09:52,236
Because, I.. personally,
687
01:09:53,125 --> 01:09:55,142
will kill you.
688
01:11:08,126 --> 01:11:09,738
What happened?
689
01:11:10,126 --> 01:11:12,240
Well, we searched the room again.
The same old story.
690
01:11:12,242 --> 01:11:15,823
We only found uh.. personal effects
with some ..............
691
01:11:15,824 --> 01:11:17,904
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
692
01:11:18,126 --> 01:11:19,778
What the hell is
wrong with you, Hector?
693
01:11:19,779 --> 01:11:21,538
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
694
01:11:21,539 --> 01:11:24,523
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
695
01:11:24,524 --> 01:11:25,936
-Sergeant, this way.
-Yes, sir.
696
01:11:25,937 --> 01:11:29,038
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
697
01:11:29,039 --> 01:11:30,231
-Did they find his Porsche, sir?
-No, but we will.
698
01:11:30,232 --> 01:11:32,425
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
699
01:11:32,426 --> 01:11:34,168
-Sergeant, full up.
-Yes, sir.
700
01:12:11,126 --> 01:12:12,240
This is the church.
701
01:12:12,724 --> 01:12:13,870
You'll be safe here.
702
01:12:14,126 --> 01:12:15,242
I'll be fine.
703
01:12:16,125 --> 01:12:17,238
Nobody uses it anymore.
704
01:12:17,240 --> 01:12:19,859
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
705
01:12:19,864 --> 01:12:21,123
I won't be long.
706
01:12:21,126 --> 01:12:23,836
My little girl is at school,
which is not far.
707
01:12:24,125 --> 01:12:26,225
Stay right on the main road,
by the town hall,
708
01:12:26,226 --> 01:12:27,725
just past the collections.
709
01:12:27,726 --> 01:12:29,122
I understand.
710
01:12:29,126 --> 01:12:32,038
I'll see you then.
Soon.
711
01:12:32,125 --> 01:12:33,238
I'll be here.
712
01:13:08,126 --> 01:13:09,236
About time.
713
01:13:27,125 --> 01:13:28,824
Well, it's all over
for him then, isn't it?
714
01:13:41,126 --> 01:13:42,240
You know...
715
01:13:43,125 --> 01:13:45,242
one time in Vietnam...
716
01:13:46,126 --> 01:13:48,342
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
717
01:13:50,125 --> 01:13:51,248
when Jack was wounded.
718
01:13:54,126 --> 01:13:55,540
I went out to see
how he was doing.
719
01:13:57,125 --> 01:13:58,725
And on his pillow, was a medal.
720
01:14:02,126 --> 01:14:06,236
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
721
01:14:08,125 --> 01:14:12,240
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
722
01:14:14,126 --> 01:14:17,234
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
723
01:14:18,125 --> 01:14:21,236
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
724
01:14:21,237 --> 01:14:23,240
little alligators on the front.
725
01:14:31,126 --> 01:14:34,242
Well, Clark,
you take over his command.
726
01:14:35,125 --> 01:14:37,234
at least, until we get this
shit straightened out.
727
01:14:38,126 --> 01:14:39,724
Recommendation, full Colonel.
728
01:14:43,125 --> 01:14:44,238
Thank you, sir.
729
01:14:50,126 --> 01:14:52,236
You brought me
one hell of a day, Clark.
730
01:14:54,125 --> 01:14:56,232
Can't wait for the sun to go down.
731
01:15:00,126 --> 01:15:02,204
And painful, as it is to conflict
732
01:15:04,125 --> 01:15:06,238
we're expected to do something
to save the situation.
733
01:15:10,126 --> 01:15:12,234
We get to act like
we never heard of him.
734
01:16:12,125 --> 01:16:15,234
Just keep driving,
until we get across that border.
735
01:16:15,236 --> 01:16:16,364
I could not...
736
01:16:19,126 --> 01:16:22,232
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
737
01:16:23,125 --> 01:16:24,242
You're the one who blew it.
738
01:16:25,724 --> 01:16:27,925
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
739
01:16:27,926 --> 01:16:29,238
my little Czechoslovakian whore.
740
01:16:30,125 --> 01:16:31,240
She's a whore, alright.
741
01:16:32,126 --> 01:16:34,226
But, how did you know,
where she was from?
742
01:16:58,725 --> 01:17:00,204
That's the 5 km fence.
743
01:17:01,126 --> 01:17:02,664
Why do you think
they're guarding it?
744
01:17:04,125 --> 01:17:07,242
You will not cross it,
without my permission.
745
01:17:08,126 --> 01:17:09,541
They will have your permission yet.
746
01:20:30,125 --> 01:20:31,236
Colonel Clark,
747
01:20:33,126 --> 01:20:35,238
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
748
01:21:15,125 --> 01:21:16,242
Are you positive, Corporal?
749
01:21:17,126 --> 01:21:18,240
Alright.
750
01:21:21,125 --> 01:21:22,241
It's Knowles.
751
01:21:22,248 --> 01:21:23,668
Son of a bitch!
752
01:21:28,126 --> 01:21:29,242
Muster, the Alert Force.
753
01:21:29,243 --> 01:21:30,344
No point.
754
01:21:30,346 --> 01:21:32,244
Do it, Sergeant Major.
755
01:26:58,125 --> 01:27:00,240
They fought with everything, that day.
756
01:27:01,126 --> 01:27:04,238
It was a battle,
unique for it's time.
757
01:27:05,125 --> 01:27:06,242
With no regrets.
758
01:27:07,126 --> 01:27:08,239
When they were out of ammunition,
759
01:27:08,240 --> 01:27:11,240
they went for... anything,
they could get their hands on.
760
01:27:13,125 --> 01:27:14,426
You know,
761
01:27:14,428 --> 01:27:20,232
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
762
01:27:20,234 --> 01:27:23,238
that Einstein, was onced asked,
763
01:27:23,240 --> 01:27:27,466
what type of weapons,
would be used in World War III?
764
01:27:29,125 --> 01:27:30,238
And he said...
765
01:27:31,125 --> 01:27:33,236
I don't know.
766
01:27:33,238 --> 01:27:37,122
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
55470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.