All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LessConfusingThanTenet.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Bun venit în viitorul roboticii. 2 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Lasă-i să te ajute. 3 00:01:21,666 --> 00:01:23,083 {\an8}Treburi prin casă? 4 00:01:23,083 --> 00:01:25,458 {\an8}Nu există nimic pe care să nu poată face. 5 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 {\an8}Următoarea avansare minunată 6 00:01:31,916 --> 00:01:35,458 în robotică este inteligența artificială. 7 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 Studiind creierul uman, 8 00:01:37,333 --> 00:01:39,208 ne-am gândit independent 9 00:01:39,208 --> 00:01:40,750 {\an8}și viață roboților, 10 00:01:40,916 --> 00:01:44,000 {\an8}permițându-le să se alăture forței de muncă americane 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,875 aproape ca oameni adevărați. 12 00:01:49,291 --> 00:01:50,541 Acum, o nouă tehnologie 13 00:01:50,541 --> 00:01:52,916 reduce decalajul dintre oameni și I.A., 14 00:01:52,916 --> 00:01:54,333 făcându-ne mai aproape ca niciodată. 15 00:01:54,333 --> 00:01:56,958 Scanându-ți propriile trăsături faciale, 16 00:01:56,958 --> 00:01:59,291 le putem oferi unui corp complet robotizat, 17 00:01:59,291 --> 00:02:01,875 făcându-i mai oameni decât oameni. 18 00:02:01,875 --> 00:02:04,958 {\an8}Cu un simulant, viitorul nu a arătat niciodată mai bine. 19 00:02:06,916 --> 00:02:08,000 A.I. este integrat 20 00:02:08,000 --> 00:02:10,541 în toate părțile vieții noastre de zi cu zi. 21 00:02:10,541 --> 00:02:11,958 Ei ne gătesc mesele, 22 00:02:11,958 --> 00:02:13,666 ne conduc mașinile, 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,458 sunt funcționarii noștri publici, 24 00:02:15,458 --> 00:02:16,541 păstrând pacea, 25 00:02:16,541 --> 00:02:18,250 și cu noul stadiu al tehnicii 26 00:02:18,250 --> 00:02:20,250 - sistem de apărare, ei chiar... - 27 00:02:37,833 --> 00:02:40,708 Acum zece ani astăzi, un focos nuclear 28 00:02:40,708 --> 00:02:42,458 a fost detonat în Los Angeles. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Aproape un milion de oameni au fost incinerate, 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 într-o clipită 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 de inteligența artificială creată pentru a ne proteja. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 Am interzis A.I. în lumea occidentală, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 așa că asta nu se va mai întâmpla niciodată. 34 00:03:00,416 --> 00:03:02,583 Cu toate acestea, republicile Asiei Noi 35 00:03:03,291 --> 00:03:06,666 nu împărtășiți îngrijorarea noastră și continuați să dezvoltăm A.I... 36 00:03:06,666 --> 00:03:08,791 îmbrățișându-i ca pe egali. 37 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 Acum, nu te înșeli. 38 00:03:10,625 --> 00:03:13,375 Nu suntem în război cu oamenii din Noua Asia. 39 00:03:13,583 --> 00:03:15,041 Dar A.I. ei adăpostesc... 40 00:03:17,166 --> 00:03:20,166 Aceasta este o luptă pentru însăși existența noastră. 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,541 Atâta timp cât A.I. este o amenințare, 42 00:03:23,708 --> 00:03:26,166 nu vom înceta niciodată să-i vânăm. 43 00:03:59,375 --> 00:04:01,125 Nomad. Acesta este Bravo, inbound. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,666 LT poartă patru, unu, 45 00:04:02,666 --> 00:04:04,000 trei, nouă... 46 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 Roger asta, picioarele ude. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,291 Radarul liderului de echipă te are... 48 00:04:19,291 --> 00:04:20,541 Compania se mută. 49 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 Acesta este Nomad. Copiați asta. 50 00:04:22,208 --> 00:04:23,625 Trimiterea coordonatelor grevei. 51 00:04:32,958 --> 00:04:34,375 Zboară-mă pe lună 52 00:04:34,958 --> 00:04:39,750 Și lasă-mă să joc printre stele 53 00:04:39,750 --> 00:04:42,041 Fetiță. 54 00:04:42,041 --> 00:04:44,625 Ei bine, fie vor fi foarte deștepți, 55 00:04:44,791 --> 00:04:47,250 - sau ia după tatăl lor. Whoo! 56 00:04:48,041 --> 00:04:49,291 - E supărată pe tine. - Asta a fost... 57 00:04:49,291 --> 00:04:51,416 - A fost o lovitură de acord. 58 00:04:51,416 --> 00:04:52,916 - A fost un acord? - Da... 59 00:04:52,916 --> 00:04:54,708 - Asta a fost... Da. - Ea este ca „Nu, 60 00:04:54,708 --> 00:04:56,000 „Nu, nu-l spune pe tati așa. 61 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 — Nu-i spune asta lui tati. 62 00:04:57,541 --> 00:04:59,000 Aștepta. Adică, ești sută la sută sigur 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,333 Eu sunt tata, nu? 64 00:05:03,583 --> 00:05:04,666 Nu. 65 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 - Încearcă să înțelegi. - Oh wow. 66 00:05:06,375 --> 00:05:08,708 Când se naște, dacă începe să se comporte ca o 67 00:05:08,708 --> 00:05:10,916 pula completă, te poți simți destul de încrezător. 68 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Oh omule! - Glumesc. Glumesc. 69 00:05:12,458 --> 00:05:13,791 - Nu, adică... Ştii ce? - Glumesc. 70 00:05:13,791 --> 00:05:14,875 Sunt bine. Cred că plec. 71 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Nu, nu, nu vreau... - Glumesc. Îmi pare rău. 72 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 - Nu, doar... mă simt rănit. - Glumesc. 73 00:05:17,875 --> 00:05:19,708 - Acum mă simt nesigur... - Shush. 74 00:05:19,708 --> 00:05:21,541 ...si nu stiu daca pot continua asta... 75 00:05:22,291 --> 00:05:24,333 Cu alte cuvinte 76 00:05:24,333 --> 00:05:26,416 Te iubesc 77 00:06:13,291 --> 00:06:14,541 Ce se întâmplă? 78 00:06:17,625 --> 00:06:18,791 Am găsit un american. 79 00:06:25,166 --> 00:06:26,916 Cine ți-a spus locația noastră? 80 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 - Harun. Oh te rog. 81 00:06:29,208 --> 00:06:33,125 Frate, ne-au găsit. Nu am fost suficient de atenți. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,958 La naiba, Nomadul vine pe aici. Să mergem. 83 00:06:40,958 --> 00:06:42,208 Să mergem! 84 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Ia bărcile. Grabă! 85 00:06:45,208 --> 00:06:46,416 vin americanii. 86 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 American... 87 00:06:47,750 --> 00:06:49,208 Hai! Hai! Hai! La bărci. 88 00:06:50,333 --> 00:06:51,916 Iosua. Oh te rog. 89 00:06:54,125 --> 00:06:57,000 - Maya, ne-a văzut. 90 00:06:57,833 --> 00:07:00,291 Îl putem lua cu noi. Un ostatic. 91 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Vă rog. Ia-ți lucrurile. 92 00:07:07,125 --> 00:07:08,916 Vă rog. Nu o face. 93 00:07:08,916 --> 00:07:10,541 Vă rog. 94 00:07:12,541 --> 00:07:14,000 Drew, ce naiba cauți aici? 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,583 O să-mi arunci în aer acoperirea. 96 00:07:15,583 --> 00:07:17,333 Aveai să-mi dai mai mult timp. 97 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Comenzi. Ucide-o pe Nirmata. 98 00:07:20,250 --> 00:07:21,916 Nirmata nu e aici. 99 00:07:22,125 --> 00:07:23,333 Mă auzi? Nirmata nu e aici 100 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 Angajarea inamicul. 101 00:07:28,166 --> 00:07:30,166 In casa. Acum! 102 00:07:32,250 --> 00:07:33,791 Mișcare! Hai! Hai! Hai! 103 00:07:36,916 --> 00:07:39,750 Acesta este sergentul Taylor. Anulează raidul, la naiba! 104 00:07:39,750 --> 00:07:40,875 Nirmata nu e aici. 105 00:07:40,875 --> 00:07:42,041 Mută ​​în Nirmata! 106 00:07:42,041 --> 00:07:43,500 - Lângă camera de oaspeți. - Ascultă, 107 00:07:43,500 --> 00:07:45,291 Sunt sub acoperire. Trebuie să anulezi raidul. 108 00:07:54,041 --> 00:07:57,625 Mi-a spus că ai plecat. Ai promis. 109 00:07:59,666 --> 00:08:02,583 Crede-mă, ei nu te vor. Ei o vor doar pe Nirmata. 110 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Deci să mergem. Să mergem. Haide. 111 00:08:11,458 --> 00:08:12,541 Maya. 112 00:08:13,791 --> 00:08:14,833 Uşor. 113 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 Te iubesc. 114 00:08:18,125 --> 00:08:20,041 Nu aș face niciodată nimic care să te rănească. 115 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Iad... 116 00:08:22,750 --> 00:08:23,791 tu esti tot ce am. 117 00:08:25,458 --> 00:08:27,916 Vă rog. Trebuie să plecăm. 118 00:08:28,083 --> 00:08:29,458 Dar ceilalți? 119 00:08:29,458 --> 00:08:31,125 Ce vrei să spui? 120 00:08:31,541 --> 00:08:33,708 Ei sunt familia mea. - Nu sunt oameni, Maya. 121 00:08:35,291 --> 00:08:36,583 Ei nu sunt reali! 122 00:08:36,583 --> 00:08:38,375 Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali. 123 00:08:38,375 --> 00:08:40,916 Această iubire este reală. Copilul acela este real! 124 00:08:42,500 --> 00:08:43,583 Nu. 125 00:08:45,125 --> 00:08:46,166 Acest... 126 00:08:47,958 --> 00:08:49,791 asta nu este real. 127 00:08:49,958 --> 00:08:52,333 Maya, nu vrei să spui asta. Vă rog. 128 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 Sergent Taylor! - Maya, te rog! 129 00:08:54,125 --> 00:08:55,750 Nu! Hei, hai să mergem! 130 00:08:56,291 --> 00:08:57,375 Haide. Hei, hai să mergem! 131 00:08:57,375 --> 00:08:59,208 Maya! Maya. 132 00:09:10,125 --> 00:09:11,583 Maya! 133 00:09:14,541 --> 00:09:15,541 Maya! 134 00:09:19,125 --> 00:09:20,166 Maya! 135 00:09:24,000 --> 00:09:26,791 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 136 00:09:35,625 --> 00:09:38,166 Nu! Nu! 137 00:09:43,958 --> 00:09:45,500 Maya! 138 00:10:05,416 --> 00:10:06,416 {\an8}Nu. 139 00:10:12,625 --> 00:10:15,125 - Oprit. Oprit. 140 00:10:15,291 --> 00:10:16,583 Cred că se ascunde în insule 141 00:10:16,583 --> 00:10:20,083 din sud-estul Asiei Noi, vânătoarea de oameni continuă 142 00:10:20,083 --> 00:10:23,708 pentru misteriosul A.I. designer cunoscut sub numele de Nirmata. 143 00:10:23,708 --> 00:10:26,833 Pe măsură ce forțele americane își extind căutarea în Noua Asia, 144 00:10:26,833 --> 00:10:29,791 - Nirmata a evitat capturarea... Mă descurc grozav. 145 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Odihnă, puțină recreere, știi, 146 00:10:32,875 --> 00:10:36,208 mănâncă, dormi, mergi la muncă, repetă. 147 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Și durerile de cap? 148 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 Cosmarurile? 149 00:10:41,416 --> 00:10:42,500 Plecat. 150 00:10:46,041 --> 00:10:48,291 Dar memoria ta? Orice se întoarce 151 00:10:48,500 --> 00:10:50,291 de când erai sub acoperire? 152 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 Ca locația lui Nirmata. 153 00:10:54,583 --> 00:10:55,666 Uh, nimic nou. 154 00:10:58,583 --> 00:11:00,500 Tocmai în noaptea extracției. 155 00:11:00,500 --> 00:11:02,041 Raidul forțelor speciale. 156 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 Nomad lovitură cu rachete. 157 00:11:05,458 --> 00:11:06,708 Sursa ta moare. 158 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Soție. 159 00:11:11,708 --> 00:11:14,291 Eram căsătoriți. Aceasta... Eu și sursa mea. Dar... 160 00:11:26,791 --> 00:11:30,083 Nu. Nu am nimic. 161 00:11:32,000 --> 00:11:33,750 Cum e treaba ta? 162 00:11:35,958 --> 00:11:37,208 Vă mulțumim pentru serviciul dumneavoastră 163 00:11:37,208 --> 00:11:39,041 în curățarea Los Angeles-ului. 164 00:11:39,041 --> 00:11:41,333 {\an8}Nivelurile de radiații sunt la un nivel scăzut din toate timpurile 165 00:11:41,458 --> 00:11:43,375 {\an8}datorită dăruirii neclintite 166 00:11:43,375 --> 00:11:45,166 {\an8}și munca grea a echipei noastre. 167 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 - Oh, la naiba. 168 00:11:58,000 --> 00:11:59,041 În regulă. 169 00:12:00,041 --> 00:12:01,458 Oh, am văzut acest videoclip... 170 00:12:02,375 --> 00:12:04,375 asta spunea motivul pentru care A.I. ne-a bombardat 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,541 era să ne luăm locurile de muncă. 172 00:12:05,541 --> 00:12:06,666 Ei pot avea această slujbă. 173 00:12:09,875 --> 00:12:11,125 Hei, primești ceva? 174 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 Hmm? Nu. 175 00:12:12,750 --> 00:12:13,875 Ce zici acum? 176 00:12:15,500 --> 00:12:17,458 Nimic încă. Hei, maistru, 177 00:12:17,458 --> 00:12:18,875 grila șase. Ai o lectură despre asta? 178 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 Nu! - La naiba! O, Doamne! 179 00:12:20,875 --> 00:12:22,416 Unde este copilul cu care am fost? 180 00:12:22,416 --> 00:12:23,583 - Unde este ea? Mă ajuți? 181 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 - Copil! Unde este ea? - Ia-o de pe mine! Ia-o de pe mine! 182 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Are nevoie de ajutorul meu! 183 00:12:27,333 --> 00:12:28,541 Foreman! - Numele ei este Amy! 184 00:12:28,541 --> 00:12:29,666 - Avem un 11-4-4. - E bine? 185 00:12:29,666 --> 00:12:30,750 Da... Copil! 186 00:12:30,750 --> 00:12:31,875 Hei! Amy! 187 00:12:31,875 --> 00:12:34,208 Amy! Nu Nu NU! Vă rog, 188 00:12:34,208 --> 00:12:36,250 - Te rog, te rog nu. Nu. - Stai, nu. 189 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 Amy! 190 00:12:38,250 --> 00:12:40,000 - Foreman, ai inteles asta? Da. 191 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 Copiază asta, Taylor. El este offline acum. 192 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 Era ca o persoană reală, bine? 193 00:12:43,125 --> 00:12:44,416 - Hei, calmează-te, Harrison. - A fost ca un adevărat... 194 00:12:44,416 --> 00:12:45,791 - Harrison, Harrison. - A fost ca o persoană adevărată! 195 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 - Harrison! - Omule, ce naiba? 196 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Asta a fost real! 197 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Nu sunt reale, bine? 198 00:12:51,666 --> 00:12:52,875 Ei nu simt nimic. 199 00:12:54,166 --> 00:12:55,333 Doar programare. 200 00:13:00,250 --> 00:13:01,333 Pregătiți nivelul doi 201 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 pentru prelucrare termică. 202 00:13:05,291 --> 00:13:07,833 Șapte-cinci, începe procesul de reciclare. 203 00:13:18,458 --> 00:13:20,875 {\an8}Cincisprezece ani de la explozia nucleară 204 00:13:20,875 --> 00:13:21,958 {\an8}în Los Angeles 205 00:13:21,958 --> 00:13:25,458 {\an8}a lansat Occidentul într-un război pentru eradicarea A.I. 206 00:13:25,583 --> 00:13:27,750 {\an8}Stația militară de un trilion de dolari, Nomad, 207 00:13:27,750 --> 00:13:30,458 {\an8}ajută în sfârșit Occidentul să câștige războiul. 208 00:13:30,458 --> 00:13:32,916 {\an8}Devenind o fixare permanentă peste câmpurile de luptă 209 00:13:32,916 --> 00:13:34,375 {\an8}din Noua Asia, unde A.I. 210 00:13:34,541 --> 00:13:36,500 își face ultima repriză. 211 00:13:36,500 --> 00:13:39,291 Recunoașterea durerii și a durerii 212 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 - asta a avut loc. Buna ziua! 213 00:13:40,875 --> 00:13:42,041 - Bună ziua! - Copii care au pierdut 214 00:13:42,041 --> 00:13:43,375 - totul... Hei! 215 00:13:44,291 --> 00:13:45,375 Imi amintesc asta. 216 00:13:45,375 --> 00:13:49,791 Buna ziua! Hei! Buna ziua! 217 00:13:50,541 --> 00:13:51,791 Se pare că ai văzut niște probleme. 218 00:13:54,375 --> 00:13:56,041 - Cum ai luat astea? 219 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 L.A. nucleară. 220 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 Ai pierdut oameni? 221 00:14:03,500 --> 00:14:04,625 Da, mi-am pierdut părinții. 222 00:14:05,500 --> 00:14:06,916 Mama și tata, fratele meu. 223 00:14:10,250 --> 00:14:11,333 Îmi pare rău. 224 00:14:12,083 --> 00:14:15,000 Erau la Ground Zero. A fost instantaneu. 225 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 - Deci, totul este bine. 226 00:14:17,166 --> 00:14:18,250 Bine. Strânge-mi mâna. 227 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Pot să dau drumul acum. 228 00:14:24,708 --> 00:14:27,958 Ce, mâna mea? Bine. 229 00:14:28,166 --> 00:14:31,500 Și unul. Și un... Nu, este blocat. 230 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Dar să încercăm un alt unghi. 231 00:14:34,875 --> 00:14:36,500 - Dacă încerc un alt unghi... 232 00:15:11,500 --> 00:15:12,625 Sergentul Taylor... 233 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Sunt generalul Andrews. Acesta este colonelul Howell. 234 00:15:16,791 --> 00:15:17,791 Nu. 235 00:15:19,750 --> 00:15:20,958 Nu ce, fiule? 236 00:15:20,958 --> 00:15:22,625 Orice vrei tu. 237 00:15:23,250 --> 00:15:25,500 Oamenii vin aici în fiecare săptămână. Întreabă-mă dacă îmi amintesc. 238 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Eu nu. Nu imi amintesc. 239 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 O să vrei să vezi asta, sergent. 240 00:15:41,625 --> 00:15:44,000 Am localizat laboratorul lui Nirmata. 241 00:15:44,125 --> 00:15:46,291 Este în zona în care ai fost sub acoperire. 242 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Inteligența noastră ne spune că 243 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 Nirmata a dezvoltat o super-arme 244 00:15:50,125 --> 00:15:51,458 numit Alpha-O. 245 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Este conceput pentru a distruge Nomad. 246 00:15:56,291 --> 00:15:58,375 Ei bine, îmi pare rău pentru pierderea ta, cred. 247 00:15:58,541 --> 00:16:02,375 Știi, Neanderthal are o reputație proastă. 248 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Adică, oamenii vorbesc despre 249 00:16:05,333 --> 00:16:06,500 ei ca și cum ar fi proști, dar... 250 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 Știi, se pare că au făcut unelte. 251 00:16:08,250 --> 00:16:10,666 Au făcut haine. Au făcut medicamente 252 00:16:10,666 --> 00:16:12,625 din plante. Au făcut chiar artă. 253 00:16:12,625 --> 00:16:15,000 Mici coliere cu flori în care să-și îngroape morții. 254 00:16:16,000 --> 00:16:18,166 Singura problemă era că era o specie mai 255 00:16:18,166 --> 00:16:20,750 inteligentă și mai răutăcioasă decât ei. 256 00:16:20,916 --> 00:16:21,916 Ne. 257 00:16:22,625 --> 00:16:24,208 Și i-am violat și 258 00:16:24,208 --> 00:16:25,291 ucis din existență. 259 00:16:26,958 --> 00:16:28,416 Ai înțeles unde merg aici, Taylor? 260 00:16:29,291 --> 00:16:32,375 A fost nevoie de aproape un deceniu pentru a construi Nomad, 261 00:16:32,541 --> 00:16:34,875 deci aceasta este ultima noastră șansă de a câștiga războiul. 262 00:16:36,208 --> 00:16:38,208 Dacă primesc această armă Alpha-O online 263 00:16:38,208 --> 00:16:40,958 și distruge Nomadul, ei câștigă. 264 00:16:41,625 --> 00:16:43,208 Și vom dispărea. 265 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 Sunteți singurul care cunoaște structura acelui laborator. 266 00:16:48,166 --> 00:16:49,666 Poate ne poți ajuta. 267 00:16:58,416 --> 00:17:01,500 Ți-au spus cât de aproape am fost să o găsesc pe Nirmata? 268 00:17:01,750 --> 00:17:04,125 Cât de aproape am fost să-l ucid pe fiul de cățea? 269 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 Cum de nenorociți ați făcut 270 00:17:06,083 --> 00:17:07,958 toată misiunea cu racheta Nomad? 271 00:17:07,958 --> 00:17:09,375 - Sergent... - Pentru că atâtea îmi amintesc. 272 00:17:09,375 --> 00:17:12,250 Mi-am pierdut soția în noaptea aceea, domnule general, tot respectul cuvenit. 273 00:17:13,375 --> 00:17:15,333 Am pierdut pe cineva foarte apropiat și drag mie. 274 00:17:18,833 --> 00:17:20,375 Am pierdut un copil în noaptea aceea. 275 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 Deci, nu-mi pasă deloc să dispar. 276 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Am televizorul de văzut. 277 00:17:42,916 --> 00:17:43,916 Hei. 278 00:17:49,083 --> 00:17:50,166 Bună băieți. 279 00:17:50,166 --> 00:17:52,750 Nu suntem departe de plajă, așa că ar trebui să ne oprim aici. 280 00:17:54,291 --> 00:17:56,333 Acordă-mă. Maya? 281 00:17:58,708 --> 00:17:59,958 Acest lucru nu poate fi real. 282 00:18:01,291 --> 00:18:03,666 Acest lucru a fost înregistrat acum două zile. 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,291 Testele de autentificare confirmă că este umană. 284 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Recunoașteți această locație? 285 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Sergentul Taylor... 286 00:18:13,458 --> 00:18:15,583 - Iosua. Hai. Să... 287 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 Ordinele mele sunt să 288 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 distrug acea armă și instalația, 289 00:18:19,500 --> 00:18:21,375 și oricine va fi acolo va fi ucis, dar dacă 290 00:18:21,375 --> 00:18:25,083 îți amintești suficient pentru a veni cu noi, 291 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 ghidează-mi echipa, îți promit, o 292 00:18:28,041 --> 00:18:29,416 vom aduce înapoi pe femeia aia. 293 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 Haide, hai să... 294 00:18:31,666 --> 00:18:32,958 O, haide. 295 00:18:32,958 --> 00:18:34,458 Pleacă la 06:00. 296 00:18:49,625 --> 00:18:51,750 Bine, așează-te. 297 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Bine ai revenit în Noua Asia. 298 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 Avem o locație în laborator... 299 00:18:56,916 --> 00:18:58,666 ...care, după cum puteți vedea, 300 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 este mult în spatele liniilor inamice. 301 00:19:00,875 --> 00:19:03,708 Cea mai apropiată bază a noastră, la 400 de mile distanță. 302 00:19:03,833 --> 00:19:05,916 Nu le pasă de LA aici. 303 00:19:06,458 --> 00:19:08,166 Localnicii umani, inclusiv 304 00:19:08,166 --> 00:19:09,666 poliția, lucrează cu toții cu A.I. 305 00:19:09,666 --> 00:19:12,708 Roboți, oameni și simulanți, toți ne urăsc. 306 00:19:13,458 --> 00:19:14,541 Deci, ești prins, 307 00:19:15,375 --> 00:19:16,416 esti terminat. 308 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Nu te lăsa prins. 309 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 Sergentul Taylor cunoaște structura instalației. 310 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 - Lucrăm de la el. 311 00:19:23,666 --> 00:19:25,000 Misiunea noastră este să găsim 312 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 arma desemnată Alpha-O. 313 00:19:27,125 --> 00:19:28,750 Apoi chemăm o lovitură cu rachetă 314 00:19:28,750 --> 00:19:30,791 de la Nomad și o aruncăm în aer. 315 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Da. 316 00:19:32,583 --> 00:19:33,708 Demis. 317 00:19:33,708 --> 00:19:35,041 Hei, am primit dibs. 318 00:19:35,041 --> 00:19:36,375 E destul de grozav, omule! 319 00:19:38,291 --> 00:19:39,833 Atâta timp cât îl ucid după. 320 00:19:45,500 --> 00:19:47,333 - Asta e sotia ta? - Mmm-hmm. 321 00:19:49,833 --> 00:19:51,750 Aș face orice pentru încă un minut. 322 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 Este în regulă. Este în regulă. 323 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 Știu, te-am prins. 324 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Am pierdut... 325 00:19:57,500 --> 00:20:00,333 Mi-am pierdut ambii fii în acest război. 326 00:20:00,333 --> 00:20:02,250 Aceasta este adevărata... Aceasta este crema... 327 00:20:02,416 --> 00:20:03,875 Ceea ce face mai greu este 328 00:20:03,875 --> 00:20:05,416 că s-au alăturat din cauza mea. 329 00:20:06,125 --> 00:20:08,166 Unul dintre ei s-a îndrăgostit de un simulant în Hua Hin. 330 00:20:08,166 --> 00:20:09,625 - Tu crezi asta? Daniels! 331 00:20:09,625 --> 00:20:11,958 O servitoare la un local de juke lângă bază. 332 00:20:13,125 --> 00:20:14,291 Ea i-a spus că îl iubește. 333 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 El merge să-i cumpere contractul și 334 00:20:18,041 --> 00:20:20,750 se dovedește că ea l-a pus la cale. Da. 335 00:20:20,875 --> 00:20:21,875 Da, sigur... 336 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 Ea și prietenii ei insurgenți 337 00:20:25,083 --> 00:20:26,666 și-au luat timpul plăcut ucigându-l. 338 00:20:28,708 --> 00:20:31,416 Da, asta... este o secțiune de reținere. 339 00:20:33,000 --> 00:20:35,958 Oricum, sper să-ți găsești soția. 340 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Ecou unul la Nomad. 341 00:20:47,583 --> 00:20:49,000 Eliberând pasărea. 342 00:20:59,500 --> 00:21:01,125 Copilul A, copilul A 343 00:21:09,208 --> 00:21:11,125 Copilul A, copilul A 344 00:21:18,125 --> 00:21:21,250 Tot 345 00:21:23,041 --> 00:21:26,208 Tot 346 00:21:27,791 --> 00:21:31,708 Tot 347 00:21:32,708 --> 00:21:35,833 Tot 348 00:21:37,291 --> 00:21:41,291 La locul lui potrivit 349 00:21:42,166 --> 00:21:45,750 La locul potrivit... 350 00:21:45,750 --> 00:21:46,916 Hai! Hai! Hai! 351 00:21:48,333 --> 00:21:49,500 Să mergem! Să mergem! Să mergem! 352 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Să trecem! Mișcare! Mișcare! 353 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 Hai! Hai! Hai! 354 00:21:58,708 --> 00:22:00,791 Jos! Jos. 355 00:22:03,041 --> 00:22:04,125 Ia-ne sus. 356 00:22:27,125 --> 00:22:28,416 Oh omule! 357 00:22:29,500 --> 00:22:31,166 Ce este asta? La naiba mergem? 358 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Nu este un laborator, este un orășel al naibii. 359 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Cândva era acolo jos. 360 00:22:43,625 --> 00:22:45,208 - La naiba. Se pare că au construit 361 00:22:45,208 --> 00:22:46,708 un sat deasupra lui. 362 00:22:46,708 --> 00:22:48,125 Ei bine, la dracu. 363 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 Vai! 364 00:22:52,750 --> 00:22:55,166 Unde este laboratorul? 365 00:22:55,166 --> 00:22:57,125 Unde vă ascundeți prietenii roboti? 366 00:22:57,916 --> 00:23:01,041 Cine va vorbi? Unde este intrarea? 367 00:23:01,041 --> 00:23:02,791 De ce protejezi I.A.? 368 00:23:02,791 --> 00:23:05,083 - Bine. Este ok. 369 00:23:05,083 --> 00:23:06,333 Ți-e rușine să fii om? 370 00:23:06,333 --> 00:23:08,916 Îți voi arăta ce se va întâmpla. 371 00:23:12,000 --> 00:23:13,708 Vezi acest cățeluș drăguț aici? 372 00:23:13,708 --> 00:23:15,041 Hei. 373 00:23:15,041 --> 00:23:17,333 Știi... Nu. Nu. 374 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 E al tau? 375 00:23:20,291 --> 00:23:22,291 Hei, unde e intrarea? Vorbi! 376 00:23:24,583 --> 00:23:25,833 Suntem doar fermieri. 377 00:23:25,833 --> 00:23:28,208 Tăiați prostiile, nu? 378 00:23:28,208 --> 00:23:30,125 Trei. Înțelegi asta? 379 00:23:30,125 --> 00:23:31,375 - Vorbește-mi. 380 00:23:32,916 --> 00:23:34,250 Două. 381 00:23:35,416 --> 00:23:36,916 Unu. 382 00:23:36,916 --> 00:23:39,875 Știi ce înseamnă unu, doi, trei? Unde este intrarea? 383 00:23:40,083 --> 00:23:42,500 Spune-mi unde este intrarea! Vorbește-mi. 384 00:23:42,666 --> 00:23:44,166 Ce ascunzi? Vorbește-mi. 385 00:23:45,291 --> 00:23:47,791 Închide-ți gura care plânge. 386 00:23:47,791 --> 00:23:50,125 - Da-mi un raspuns. Spune-mi. Uită-te la mine! 387 00:23:50,125 --> 00:23:51,416 Căpitan! 388 00:23:52,000 --> 00:23:54,750 - Căpitane! 389 00:24:00,375 --> 00:24:02,333 McBride, Hardwick, rămâi aici. 390 00:24:02,333 --> 00:24:04,125 Toți ceilalți, sunteți cu mine. 391 00:24:04,125 --> 00:24:05,833 Nu a fost atât de greu, nu-i așa? 392 00:24:09,583 --> 00:24:11,583 - Suntem în. Copiați asta. 393 00:24:11,583 --> 00:24:14,708 Ne vom întoarce în cifre, 3-0. 394 00:24:18,208 --> 00:24:20,166 Haide. Haide. Să mergem. Să mergem. 395 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Stați departe, mențineți comunicațiile. 396 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 Copiază asta, Cotton. 397 00:24:38,208 --> 00:24:40,166 Care trapă este, Taylor? 398 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 Tipul ăsta mă ucide, voi fi supărat. 399 00:24:45,000 --> 00:24:47,166 Haide, Taylor. Care? 400 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 Acela. 401 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Am înțeles. 402 00:25:14,000 --> 00:25:15,125 Domnule, am localizat arma. 403 00:25:15,125 --> 00:25:17,041 Să ne mișcăm, mișcăm, mișcăm! 404 00:25:17,166 --> 00:25:20,333 Oh, la naiba. Haide. 405 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Maya. 406 00:25:56,916 --> 00:25:58,750 Du-te la uşă, du-te la uşă! 407 00:26:01,333 --> 00:26:02,333 La naiba! 408 00:26:05,375 --> 00:26:07,333 Shipley, trebuie să deschidem ușa asta. 409 00:26:11,541 --> 00:26:14,875 La naiba. Polițiști locali vin să închidă petrecerea. 410 00:26:15,041 --> 00:26:16,833 Deschide ușa naibii! 411 00:26:22,000 --> 00:26:23,666 Te rog să faci dragoste cu tine însuți. 412 00:26:23,666 --> 00:26:25,916 Și, de asemenea, fă dragoste cu mama ta. 413 00:26:28,583 --> 00:26:29,750 Au închis acest loc etanș. 414 00:26:29,750 --> 00:26:30,833 Este singura cale. 415 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 Comandante, există vreo altă 416 00:26:32,625 --> 00:26:33,958 cale, vreo altă cale către seif? 417 00:26:33,958 --> 00:26:35,208 Este un negativ, căpitane. 418 00:26:35,208 --> 00:26:36,333 Majoritatea acestor încuietori 419 00:26:36,333 --> 00:26:37,833 funcționează prin recunoaștere facială. 420 00:26:41,375 --> 00:26:43,541 Atunci cred că am nevoie doar de o față, nu? 421 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 Aceasta este poliția. 422 00:26:59,083 --> 00:27:00,916 Ești arestat. 423 00:27:00,916 --> 00:27:02,458 Pune armele jos... 424 00:27:06,416 --> 00:27:07,833 Băieți, tocmai am prăjit J.V. 425 00:27:07,833 --> 00:27:08,916 Mai bine mișcați fundurile. 426 00:27:17,041 --> 00:27:18,041 Orice ar fi acolo, cu siguranță 427 00:27:18,041 --> 00:27:19,458 sunt îngrijorați că cineva va intra. 428 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Da, sau iese. 429 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 În regulă, trebuie să existe o cale aici. 430 00:27:24,916 --> 00:27:26,666 Toată lumea se întinde, uită-te în jur, hai să-l găsim. 431 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 Aici. 432 00:27:33,041 --> 00:27:34,083 Este o tastatură. 433 00:27:34,958 --> 00:27:36,833 Băieți, avem companie. 434 00:27:36,833 --> 00:27:38,000 Nu spune... Oh, da. 435 00:27:38,000 --> 00:27:39,083 Suntem în afaceri. 436 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Bine. 437 00:27:45,166 --> 00:27:46,625 - Uh, um... 438 00:27:46,625 --> 00:27:48,041 Bună băieți... 439 00:27:48,041 --> 00:27:49,333 Am nevoie de backup. Acum. 440 00:27:49,333 --> 00:27:51,041 În regulă. Shipley, Taylor, 441 00:27:52,000 --> 00:27:53,916 deschide acest seif și găsește acea armă. 442 00:27:53,916 --> 00:27:55,625 Daniels, setează balizele de țintire. 443 00:27:55,625 --> 00:27:57,291 Toți ceilalți, sunteți pe mine. 444 00:27:58,375 --> 00:27:59,666 Să ne mișcăm, să ne mișcăm, să ne mișcăm. 445 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hei, haide. Hai, hai, hai. 446 00:28:17,833 --> 00:28:19,583 Shipley, am nevoie de ajutor acum, omule. 447 00:28:20,458 --> 00:28:21,625 - Shipley, Shipley? - Daniels? 448 00:28:21,625 --> 00:28:23,208 Ajutor, chiar acum. 449 00:28:23,208 --> 00:28:24,291 - Daniels? O, Doamne! 450 00:28:25,916 --> 00:28:27,416 - La naiba. - La naiba. 451 00:28:29,250 --> 00:28:30,291 Mă duc după Daniels... 452 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Mă voi întoarce aici înainte să se deschidă chestia asta. 453 00:28:33,375 --> 00:28:34,625 Nu intra acolo fără mine. 454 00:28:35,458 --> 00:28:36,458 Copie. 455 00:29:51,833 --> 00:29:52,958 Maya? 456 00:30:15,625 --> 00:30:16,791 Merge. 457 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Găsiți Nirmata. Merge! 458 00:31:20,416 --> 00:31:22,500 Dă-mi un statut asupra armei. 459 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 Shipley și tipul nou s-au dus la 460 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 asta, dar totul s-a dus la rahat! 461 00:31:26,333 --> 00:31:28,500 La naiba! Nomad's este pe cale să tragă. 462 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomad, amână greva. 463 00:31:31,541 --> 00:31:32,708 Nu putem opri farul. 464 00:31:33,666 --> 00:31:35,333 Daniels! 465 00:31:35,333 --> 00:31:37,833 - Daniels, intră. - 466 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 La naiba! 467 00:31:39,541 --> 00:31:41,208 Dacă nu mă întorc în trei 468 00:31:41,208 --> 00:31:42,458 microfoane, decola fără mine. 469 00:31:53,083 --> 00:31:54,416 Maya? 470 00:31:55,791 --> 00:31:58,291 Maya? Maya? 471 00:32:01,166 --> 00:32:02,541 Acesta este Nomad la echipa de la sol. 472 00:32:02,541 --> 00:32:04,875 Evacuați imediat. Rachetele vor afecta 473 00:32:04,875 --> 00:32:06,083 într-un minut. 474 00:32:08,708 --> 00:32:11,250 Ia această pasăre în aer, chiar acum! 475 00:32:11,250 --> 00:32:13,375 Bradbury, nu putem ajunge la tine. 476 00:32:13,375 --> 00:32:14,958 Trebuie să vii la noi. 477 00:32:14,958 --> 00:32:16,500 Știu, știu. 478 00:32:17,791 --> 00:32:19,416 Chiar acum. Misca misca! Haide! 479 00:32:20,291 --> 00:32:21,333 O pot face. 480 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 Bradbury! Să mergem! 481 00:32:26,583 --> 00:32:28,250 Hai, hai, hai să mergem. 482 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 - Haide. La naiba. 483 00:32:29,708 --> 00:32:31,125 Poti s-o faci. Haide. Haide. 484 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Să mergem! Haide. Scoală-te! 485 00:32:32,250 --> 00:32:34,666 Haide! Haide să mergem! 486 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 Intră aici! Hai! Hai! Hai! 487 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Esti bun? - Da. 488 00:32:42,625 --> 00:32:44,208 Nomad este pe cale să tragă în orice secundă. 489 00:32:44,208 --> 00:32:45,833 Ce este asta? 490 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Ce este asta? Ce? - Bombă! 491 00:32:48,333 --> 00:32:50,083 - Bombă, bombă, bombă. Este pe mine? 492 00:32:50,083 --> 00:32:51,375 Dă-l jos! 493 00:32:51,500 --> 00:32:52,875 - Incerc! - Ia cineva. 494 00:32:52,875 --> 00:32:54,250 - Dă-l jos! Dă-l jos! 495 00:33:06,958 --> 00:33:08,208 La naiba! 496 00:34:15,166 --> 00:34:16,500 La naiba! 497 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 - La naiba! 498 00:34:32,875 --> 00:34:33,958 Merge. 499 00:34:34,750 --> 00:34:36,666 Merge. Pleaca dracului de aici. 500 00:34:39,583 --> 00:34:41,291 Pleaca dracului de aici! Pleaca din fata mea! 501 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 ciudat. 502 00:34:54,333 --> 00:34:55,541 Bravo unu, patru, cinci... 503 00:34:59,625 --> 00:35:01,375 Copie, avem o ETA 504 00:35:01,375 --> 00:35:02,458 pe suport aerian? 505 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Copie, ETA este 10 Nirmata. 506 00:35:06,875 --> 00:35:07,916 Acesta este Echo Two la sol. 507 00:35:08,083 --> 00:35:09,583 Implementați nav op înainte 508 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 nouă, trei, cinci, patru pentru extracție. 509 00:35:21,166 --> 00:35:22,958 - Buna ziua! 510 00:35:23,916 --> 00:35:25,041 Buna ziua! 511 00:35:26,208 --> 00:35:27,583 - Poate cineva... 512 00:35:28,000 --> 00:35:32,750 Oh Doamne. Oh, Doamne, unde sunt ceilalți? Oh Doamne! 513 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 La dracu. 514 00:35:39,416 --> 00:35:41,916 În regulă, iată-ne. Unu, doi, trei. 515 00:35:47,833 --> 00:35:49,666 Bine. Calma. În regulă? 516 00:35:49,666 --> 00:35:50,750 - Ești bine, ești bine. - Stop. 517 00:35:50,750 --> 00:35:53,000 Shipley, ești în regulă. În regulă. 518 00:35:53,000 --> 00:35:54,916 Shipley, uită-te la mine. 519 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Nu ești mort. - Noi vom fi. 520 00:35:57,125 --> 00:35:58,166 Nu ești mort. 521 00:36:04,833 --> 00:36:06,208 Naiba din care vii? 522 00:36:39,750 --> 00:36:40,916 Navă, rămâi cu mine. 523 00:36:40,916 --> 00:36:42,416 Poliția peste tot, așa că trebuie să ne mișcăm. 524 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 - Adună-ți puterile. 525 00:36:53,041 --> 00:36:54,916 Shipley, este Howell. 526 00:36:54,916 --> 00:36:56,708 Răspunde la nenorocitul de telefon! 527 00:36:56,708 --> 00:36:57,791 Shipley, știu că ești acolo. 528 00:36:57,791 --> 00:36:58,875 - Alege... Colonel? 529 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, unde este Shipley? 530 00:37:01,041 --> 00:37:02,208 Sunt cu el chiar acum. 531 00:37:02,208 --> 00:37:03,333 El este într-o formă destul de proastă. 532 00:37:03,458 --> 00:37:06,541 Bine, ascultă-mă. Ai localizat arma? 533 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 Da, este aici. sunt cu el. 534 00:37:08,041 --> 00:37:09,125 Descrie-l. 535 00:37:09,125 --> 00:37:12,875 Este un copil. Îl transformă într-un fel de copil. 536 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Asta e arma. 537 00:37:15,083 --> 00:37:16,208 Ce? 538 00:37:16,208 --> 00:37:17,416 - Colonele? Uite, eu... - Nu pot să te contactez. 539 00:37:17,416 --> 00:37:18,875 Trebuie să mi-l aduci. 540 00:37:19,666 --> 00:37:20,916 Înțelegi? 541 00:37:20,916 --> 00:37:22,666 Nu. Shipley nu se poate mișca. Adică, el este... 542 00:37:23,333 --> 00:37:25,041 Nu arată bine. Deloc. 543 00:37:25,041 --> 00:37:26,583 Poliția este peste tot. nu stiu cum 544 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 Ies chiar acum. nici nu am 545 00:37:27,791 --> 00:37:28,916 o strategie de ieșire chiar acum. 546 00:37:28,916 --> 00:37:30,583 Atunci știi ce ai de făcut. 547 00:37:31,750 --> 00:37:33,333 - Omoară-l. - Ce? 548 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Uite, colonele, eu... 549 00:37:34,708 --> 00:37:36,875 - - Colonel? Buna ziua? 550 00:37:37,375 --> 00:37:38,416 Howell? 551 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howell? 552 00:37:42,291 --> 00:37:43,291 Howell? 553 00:37:54,000 --> 00:37:55,250 Zi grea la birou? 554 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 - Unde ai văzut asta? 555 00:38:20,500 --> 00:38:22,625 - Hei, hei. Hei. 556 00:38:22,791 --> 00:38:24,083 - Uşor. 557 00:38:24,083 --> 00:38:25,916 - Bine. Hei. 558 00:38:25,916 --> 00:38:27,083 În regulă. 559 00:39:03,541 --> 00:39:04,625 Este un miracol. 560 00:39:06,000 --> 00:39:07,958 Au făcut un copil. 561 00:39:14,500 --> 00:39:15,583 Nu vă faceți griji, 562 00:39:15,583 --> 00:39:17,041 Îl voi ucide pe american. 563 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 Este... Nu moare, este oprit. 564 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Am oprit-o ca la televizor. 565 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 Același lucru. Nu este mort, este oprit. 566 00:40:04,791 --> 00:40:05,916 Unde ai văzut asta? 567 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 Unde ai văzut asta? 568 00:40:09,541 --> 00:40:10,541 Hei... 569 00:40:11,666 --> 00:40:13,375 Uau! - Hei, uite, uite. 570 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 - Ai văzut-o? 571 00:40:16,875 --> 00:40:18,333 Poti sa ma intelegi? 572 00:40:18,333 --> 00:40:19,416 Știi cine este? 573 00:40:19,416 --> 00:40:21,041 Ea este prietenă cu Nirmata. 574 00:40:21,208 --> 00:40:22,416 Știi unde e ea? 575 00:40:22,916 --> 00:40:24,000 Da-mi aia. Dă-mi... 576 00:40:25,083 --> 00:40:26,375 Da-mi aia. Asta este bine. 577 00:40:26,833 --> 00:40:27,916 Dian Dang. 578 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 Dian Dang. 579 00:40:31,375 --> 00:40:32,541 Da-mi aia. Dă-mi... 580 00:40:34,416 --> 00:40:35,625 Bine bine. 581 00:40:38,041 --> 00:40:41,125 Micuțule Sim, cum ajungi la Dian Dang? 582 00:40:41,291 --> 00:40:42,375 Unde este? 583 00:40:45,333 --> 00:40:46,416 Politie. 584 00:40:46,416 --> 00:40:49,291 - Oh, la naiba. 585 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Unu, doi, trei... 586 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 Haide. 587 00:41:06,333 --> 00:41:08,416 Haide, Little Sim, urcă-te în mașină. 588 00:41:09,250 --> 00:41:10,583 Hei, va fi distractiv. 589 00:41:10,583 --> 00:41:12,208 Ca desenele animate. Va fi, fii distractiv. 590 00:41:12,208 --> 00:41:13,291 Bine. Este ca un joc. 591 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 V-aţi ascunselea. 592 00:41:15,125 --> 00:41:16,541 Voi conduce repede. 593 00:41:16,541 --> 00:41:17,958 Bine, hai să mergem. Va fi distractiv. 594 00:41:17,958 --> 00:41:19,250 Ha! Dreapta? Haide. 595 00:41:23,375 --> 00:41:24,458 Aceasta este distracție, asta este... 596 00:41:24,458 --> 00:41:25,666 De ce nu vrei să te urci în mașină? E foarte distractiv. 597 00:41:26,375 --> 00:41:28,250 Urcă-te în blestemata de mașină. 598 00:41:41,041 --> 00:41:42,750 - La naiba. 599 00:42:06,791 --> 00:42:07,791 Vai! 600 00:42:09,291 --> 00:42:10,291 Centuri de siguranță. 601 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 Ce este asta? 602 00:42:38,083 --> 00:42:39,083 Îți merge pe cap. 603 00:42:39,791 --> 00:42:41,166 Există un comutator în spate. 604 00:42:48,125 --> 00:42:49,833 Vino aici! 605 00:43:16,708 --> 00:43:17,875 Mi-a ratat rândul. 606 00:43:28,916 --> 00:43:30,625 Moartea nu este de temut. 607 00:43:31,125 --> 00:43:32,166 Mintea merge mai departe. 608 00:43:33,625 --> 00:43:35,375 Mesajul este un cântec 609 00:43:35,375 --> 00:43:37,208 Se va numi Femeie, 610 00:43:37,208 --> 00:43:38,958 căci ea este scoasă din om. 611 00:43:42,416 --> 00:43:43,750 Odată am avut un vis 612 00:43:43,750 --> 00:43:45,000 A cânta... 613 00:43:45,000 --> 00:43:46,125 - 614 00:43:52,625 --> 00:43:54,125 În regulă, Little Sim. 615 00:43:54,625 --> 00:43:55,625 Unde este Dian Dang? 616 00:43:56,208 --> 00:43:57,416 Unde este soția mea? 617 00:44:00,083 --> 00:44:01,416 - Fiu de... 618 00:44:01,416 --> 00:44:03,916 Conduce. 619 00:44:03,916 --> 00:44:05,000 Înapoi... 620 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 înapoi la bază. 621 00:44:06,833 --> 00:44:08,125 Nu pot face asta. 622 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 Următoarea bază americană este la 400 de mile distanță. 623 00:44:11,875 --> 00:44:13,458 - Sunt pe moarte, omule. - Nu vom reuși niciodată 624 00:44:13,458 --> 00:44:14,625 - peste punctele de control. - Nu voi reuși. 625 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 Știi că nu le vom trece niciodată. 626 00:44:16,000 --> 00:44:17,125 Dă-mi o șansă, omule. 627 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 Încerc, bine? Încerc să-ți salvez viața. 628 00:44:18,625 --> 00:44:20,291 În regulă? Am un prieten în capitala provinciei. 629 00:44:20,291 --> 00:44:21,791 El ne va ajuta. Bine? 630 00:44:21,791 --> 00:44:23,166 Bine. 631 00:44:24,291 --> 00:44:25,875 Cine dracu este ea, nu? 632 00:44:30,833 --> 00:44:32,041 Ce dracu este ea? 633 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 La dracu. 634 00:45:08,041 --> 00:45:09,041 Oprit. 635 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Deci, acum vorbești engleză? 636 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 La dracu. 637 00:45:29,916 --> 00:45:32,166 Dacă te întreabă, pretinde că ești om, bine? 638 00:45:32,166 --> 00:45:34,416 Prefă-te că ești o persoană reală. Bine? 639 00:45:37,083 --> 00:45:38,750 Bine, cum te numesc? Cum te numești? 640 00:45:41,625 --> 00:45:42,750 Cum te cheamă, Little Sim? 641 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Cum te-au numit? Ce-ți place? 642 00:45:45,250 --> 00:45:47,166 - Bomboane. - In niciun caz. Alege altceva. 643 00:45:48,333 --> 00:45:50,791 - Dar îmi plac bomboanele. - Ei bine, Candy e ocupată. 644 00:45:50,791 --> 00:45:52,875 Avem o rezidență completă în Las Vegas, bine? 645 00:45:52,875 --> 00:45:54,000 Deci, alegeți altceva care vă place. 646 00:45:55,166 --> 00:45:56,791 Alfa Omega. O să te sun, Alphie, bine? 647 00:45:56,791 --> 00:45:58,333 Acesta este noul tău nume. Noul 648 00:45:58,333 --> 00:45:59,666 tău nume este Alphie, înțelegi? 649 00:45:59,875 --> 00:46:02,125 Cum te numești? - Nu e treaba ta. 650 00:46:03,375 --> 00:46:07,416 Acționați real sau dezactivat. Înţelegi? 651 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Buna ziua? 652 00:46:09,583 --> 00:46:10,666 Ai nevoie de ajutor? 653 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Da. Camionul s-a stricat. 654 00:46:14,291 --> 00:46:15,500 Putem lua un lift până în oraș? 655 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Chiar am aprecia. 656 00:46:23,833 --> 00:46:24,916 Bine, încetinește. 657 00:46:24,916 --> 00:46:26,541 Încet, încet, încet. 658 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Scoate-l repede de aici. Nu avem mult timp. 659 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Recepţionat. 660 00:46:46,666 --> 00:46:47,750 Aici. 661 00:46:48,708 --> 00:46:50,166 Acum adu-mi unul dintre simulanți. 662 00:46:50,166 --> 00:46:51,250 Copie. 663 00:47:10,250 --> 00:47:13,666 Oh, la naiba. Este slab. E mort de ore întregi. 664 00:47:14,291 --> 00:47:15,916 Vom avea noroc să avem 30 de secunde. 665 00:47:27,541 --> 00:47:28,583 - De unde știi că funcționează? 666 00:47:28,708 --> 00:47:30,583 Oh, la naiba! Oh, la naiba! 667 00:47:30,708 --> 00:47:32,041 - Hei. Shipley? Ce naiba? 668 00:47:32,041 --> 00:47:33,583 Shipley? - Ce naiba? 669 00:47:33,583 --> 00:47:34,791 Shipley, unde este arma? 670 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 - 20 de secunde. Shipley. 671 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 Oh, Doamne, sunt... 672 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 Vreau să vorbesc cu soția mea. 673 00:47:39,916 --> 00:47:41,416 Shipley, ești deja mort. 674 00:47:41,541 --> 00:47:43,041 Îmi pare rău, fiule. Cu adevărat. 675 00:47:43,208 --> 00:47:44,541 Dar nu există timp. Întregul război 676 00:47:44,541 --> 00:47:46,916 este în balanță. Arma a fost terminată? 677 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 - Shipley? - Soția mea. 678 00:47:49,416 --> 00:47:50,416 Shipley? 679 00:47:51,791 --> 00:47:54,208 Taylor o are. 680 00:47:54,208 --> 00:47:55,291 10 secunde. 681 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 El spune că are un prieten. 682 00:47:59,541 --> 00:48:00,833 - Cine locuieste acolo. - Unde? 683 00:48:02,666 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Soția mea. 684 00:48:04,500 --> 00:48:06,750 - Spune-i, eu... 685 00:48:08,625 --> 00:48:09,708 Aia este. 686 00:48:12,791 --> 00:48:14,291 Ne vedem în Valhalla. 687 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howell? 688 00:48:18,666 --> 00:48:20,958 Montați sus. Avem un trădător de ucis. 689 00:48:29,750 --> 00:48:31,333 Copil simulant răpit 690 00:48:31,333 --> 00:48:32,833 de un fugar american. 691 00:48:32,833 --> 00:48:34,333 Procedați cu prudență. 692 00:49:29,708 --> 00:49:30,750 Alphie, du-te! Acum! 693 00:49:30,750 --> 00:49:32,000 Conduce! Merge! 694 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 Se distrează cineva? 695 00:50:14,875 --> 00:50:16,291 Ferăstrău pentru paza punctului de control 696 00:50:16,291 --> 00:50:19,208 copilul răpit într-un autovehicul de familie. 697 00:50:19,208 --> 00:50:22,041 Traseul șase. Orașul Leelat. În urmărire. 698 00:50:52,416 --> 00:50:54,625 Donează-ți asemănarea. 699 00:50:54,625 --> 00:50:56,416 Fiți scanat astăzi. 700 00:50:57,458 --> 00:50:59,833 Sprijină A.I. 701 00:51:17,416 --> 00:51:18,541 Vrei să joci un joc? 702 00:51:19,375 --> 00:51:21,708 Se numește: „Salvează-ți prietenul Iosua 703 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 „de la ucis de poliția nenorocită”. 704 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 În regulă? 705 00:51:25,375 --> 00:51:26,708 Este ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor. 706 00:51:26,708 --> 00:51:28,958 Tot ce trebuie să faci este să arăți spre hartă. 707 00:51:28,958 --> 00:51:30,291 Arată doar unde este soția 708 00:51:30,291 --> 00:51:31,458 mea, te rog, și vei câștiga. 709 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 Yay! Cu toții câștigăm. 710 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Tu esti prietenul meu? 711 00:51:38,791 --> 00:51:40,416 Hei, hei, hei, micul bot! Fiţi atenți. 712 00:51:40,416 --> 00:51:41,916 Numele meu nu este "bot". 713 00:51:41,916 --> 00:51:43,375 Numele meu este Alphie. 714 00:51:44,000 --> 00:51:46,041 - Tine minte? 715 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 Amenda. 716 00:51:53,208 --> 00:51:54,250 Nu-mi place acest joc. 717 00:51:54,791 --> 00:51:55,875 Știi ce? Ce zici să-mi sun 718 00:51:55,875 --> 00:51:57,250 prietenul din orașul Leelat, bine? 719 00:51:57,250 --> 00:51:58,333 Îl voi suna chiar acum. 720 00:51:58,333 --> 00:51:59,583 Aș putea să-i spun să-și pregătească ranga, 721 00:51:59,583 --> 00:52:01,125 să o deschidă. Obțineți informațiile așa. 722 00:52:01,125 --> 00:52:04,166 Vrei aia? Atunci bine. Să mergem. 723 00:52:09,875 --> 00:52:11,541 Autobuzul 464. 724 00:52:11,708 --> 00:52:14,291 Destinația finală, orașul Leelat. 725 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut? 726 00:52:31,583 --> 00:52:32,916 Părinții mei m-au făcut. 727 00:52:34,375 --> 00:52:35,666 Unde sunt ei acum? 728 00:52:37,333 --> 00:52:38,375 Oprit. 729 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Ei sunt sus în rai. 730 00:52:45,708 --> 00:52:47,166 Ce este raiul? 731 00:52:52,000 --> 00:52:54,541 Este un loc liniștit pe cer. 732 00:53:15,750 --> 00:53:17,125 Maya? Maya? 733 00:53:26,666 --> 00:53:28,125 Te duci în rai? 734 00:53:32,291 --> 00:53:33,291 Nu. 735 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 De ce nu? 736 00:53:35,416 --> 00:53:37,250 Trebuie să fii o persoană bună ca să mergi în rai. 737 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Apoi... 738 00:53:44,291 --> 00:53:45,541 Suntem la fel. 739 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 Nu putem merge în rai. 740 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Pentru că nu ești bun. 741 00:53:53,916 --> 00:53:55,541 Și nu sunt o persoană. 742 00:54:21,916 --> 00:54:24,541 Oh Doamne. Oh nu. Vă rog. 743 00:54:29,333 --> 00:54:31,291 Ea ține o companie destul de urâtă, omule. 744 00:54:34,250 --> 00:54:36,791 Intelligence crede că tatăl ei ar putea fi Nirmata. 745 00:54:38,833 --> 00:54:40,041 Am nevoie să o urmărești. 746 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Câștigă-i încrederea. 747 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Vezi dacă te poate conduce la el. 748 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Aici, ți-am găsit ceva. 749 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Credeam că nu o să întrebi niciodată, omule. 750 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Sunt departe din liga ta. 751 00:54:55,541 --> 00:54:58,083 - Este pentru ea, idiotule. În regulă. 752 00:54:58,083 --> 00:54:59,791 Tracker pe distanță lungă. Am nevoie 753 00:54:59,791 --> 00:55:01,166 să-i dai, ca să o putem ucide pe Nirmata. 754 00:55:01,166 --> 00:55:02,458 Și cum rămâne cu ea? 755 00:55:03,291 --> 00:55:06,000 Ce zici despre ea? Ea este o teroristă, Josh. 756 00:55:07,083 --> 00:55:09,791 Nu fi nativ pe mine, amice. 757 00:55:59,791 --> 00:56:00,916 Hei. 758 00:56:02,291 --> 00:56:03,291 Josh. 759 00:56:04,791 --> 00:56:06,416 Nu ești aici să mă omori, nu? 760 00:56:06,416 --> 00:56:07,875 Domnule All-American. 761 00:56:07,875 --> 00:56:09,791 Văd că loialitățile tale s-au schimbat. 762 00:56:09,791 --> 00:56:10,875 Doamne, omule. 763 00:56:10,875 --> 00:56:12,125 E bine să te văd. 764 00:56:12,125 --> 00:56:14,375 Ce? Cine este aceasta? 765 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Vai. Deci, acum fac copii? 766 00:56:24,083 --> 00:56:26,125 Drew, ea este Alphie. Simulant. 767 00:56:26,833 --> 00:56:28,208 Alphie, el este Drew. 768 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Nemernicul. 769 00:56:31,291 --> 00:56:32,333 Bună, idiotule. 770 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Ooh. 771 00:56:36,541 --> 00:56:37,541 Foarte bun. 772 00:56:38,875 --> 00:56:40,458 Ea are aceste abilități nebune. 773 00:56:40,458 --> 00:56:42,458 Ea poate controla lucrurile de 774 00:56:42,458 --> 00:56:43,958 la distanță, le poate porni și opri. 775 00:56:43,958 --> 00:56:45,750 Nici nu știam că pot face rahatul ăsta. 776 00:56:45,750 --> 00:56:48,583 Da. Nu am văzut niciodată o astfel de tehnologie. 777 00:56:48,583 --> 00:56:50,000 Sălbatic. 778 00:56:50,000 --> 00:56:53,208 Asa de. O să-ți aduc ceva din bucătărie. 779 00:56:53,666 --> 00:56:55,000 Ce vrei, scumpo? 780 00:56:56,291 --> 00:56:58,208 Pentru ca roboții să fie liberi. 781 00:57:00,625 --> 00:57:03,208 Oh, nu avem așa ceva în frigider. 782 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Ce zici de inghetata? 783 00:57:05,833 --> 00:57:08,333 - Grozav. Înghețată atunci. 784 00:57:08,333 --> 00:57:10,041 - Mulțumesc, dragă. Da. 785 00:57:12,791 --> 00:57:13,875 "Prunc"? 786 00:57:14,791 --> 00:57:16,750 Începem. - Ai spus, "iubito", Drew? 787 00:57:16,750 --> 00:57:18,125 Da, nu începe cu mine. 788 00:57:19,416 --> 00:57:20,458 Ea, spune că... 789 00:57:21,833 --> 00:57:24,291 Spune, știe unde este Nirmata. 790 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 Maya va fi cu el. 791 00:57:26,250 --> 00:57:27,416 Poți să-l scoți de la ea? 792 00:57:27,416 --> 00:57:29,083 Ea este criptată la atingere. 793 00:57:29,083 --> 00:57:30,791 Dacă nu ești Nirmata, nu intri. 794 00:57:32,125 --> 00:57:33,666 Dar inelul pe care l-ai dat? 795 00:57:33,791 --> 00:57:35,083 Ce inel? 796 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Știi, inelul. Inelul pe care l-am dat Mayei. 797 00:57:37,416 --> 00:57:38,708 Mai ai trackerul pentru asta? 798 00:57:40,666 --> 00:57:42,750 - Josh, ea a plecat, omule. - Nu, am văzut filmări cu... 799 00:57:42,750 --> 00:57:44,916 - Oprește-te, omule. Am văzut inelul. 800 00:57:45,291 --> 00:57:46,291 Am vazut-o, 801 00:57:46,291 --> 00:57:47,416 - o purta. - Bine. 802 00:57:47,416 --> 00:57:48,833 - Părea foarte vie. - Bine. Bine. 803 00:57:48,833 --> 00:57:50,416 Bine, omule, îmi pare rău. 804 00:57:56,750 --> 00:57:58,375 Sfinte rahat. 805 00:57:59,791 --> 00:58:00,958 Ce? 806 00:58:02,666 --> 00:58:03,625 Vino aici, omule. 807 00:58:05,541 --> 00:58:06,666 Josh, acesta este cel mai avansat sim 808 00:58:06,666 --> 00:58:08,166 Am văzut vreodată în viața mea. 809 00:58:10,250 --> 00:58:11,500 Celelalte sunt doar copy and paste. 810 00:58:11,500 --> 00:58:13,250 Dar copilul ăsta e diferit, omule. 811 00:58:13,916 --> 00:58:15,250 Ea poate crește. 812 00:58:15,416 --> 00:58:16,750 Ai spus că poate controla lucrurile. 813 00:58:16,750 --> 00:58:19,583 Gama puterilor ei va crește și ea. 814 00:58:20,583 --> 00:58:21,708 În cele din urmă, va putea controla 815 00:58:21,708 --> 00:58:23,208 toată tehnologia de la distanță. 816 00:58:23,916 --> 00:58:25,083 De oriunde. 817 00:58:27,416 --> 00:58:28,458 Ea va fi de neoprit. 818 00:58:34,125 --> 00:58:35,583 Nu mai există înghețată. 819 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 Hei, iubito, poți să-mi faci o favoare și 820 00:58:38,166 --> 00:58:40,958 să o duci pe Alphie sus la apartament? 821 00:58:40,958 --> 00:58:42,791 - Vom ajunge imediat. - Sigur. 822 00:58:43,708 --> 00:58:44,708 Îmi place să fac babysitting. 823 00:58:45,541 --> 00:58:47,041 Haide, scumpo. 824 00:58:47,625 --> 00:58:49,083 Te-a văzut cineva venind aici? 825 00:59:02,083 --> 00:59:04,708 Înghețată. Mocha, ciocolată. 826 00:59:04,708 --> 00:59:06,666 Mocha, vanilie. 827 00:59:11,375 --> 00:59:12,666 Ah, am găsit trackerul. 828 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Sper doar că încă poartă acel inel. 829 00:59:16,208 --> 00:59:17,500 Am văzut Maya falși. 830 00:59:18,833 --> 00:59:20,333 Le-am văzut și eu, omule. Nu înseamnă nimic. 831 00:59:20,333 --> 00:59:22,041 Probabil că și-a donat asemănarea la un moment dat. 832 00:59:22,041 --> 00:59:23,125 Știi că făceau toate astea, 833 00:59:23,125 --> 00:59:24,625 „Fă-ți scanat astăzi, sprijină IA.” 834 00:59:25,250 --> 00:59:26,250 tot rahatul acela. 835 00:59:42,125 --> 00:59:43,791 Spune-mi despre Joshua, Alphie. 836 00:59:44,583 --> 00:59:45,666 El este amuzant. 837 00:59:47,041 --> 00:59:48,416 Jucăm un joc numit... 838 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 „Salvează-ți prietenul Joshua 839 00:59:49,833 --> 00:59:52,250 "de la ucis de poliție." 840 00:59:59,458 --> 01:00:02,375 - Care este problema? - Vin să mă ia. 841 01:00:06,666 --> 01:00:08,958 Cine este aceasta? 842 01:00:10,583 --> 01:00:12,000 ...livrare înghețată. 843 01:00:12,000 --> 01:00:13,791 - Oh. Înghețată. 844 01:00:32,416 --> 01:00:34,041 Copilul simulant este localizat 845 01:00:34,041 --> 01:00:36,875 la etajul 28 al blocului. 846 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 Începem. - Îmbracă-te. 847 01:00:48,541 --> 01:00:50,833 - Pa! Pa. - Vă rugăm să lăsați o recenzie bună. 848 01:00:51,000 --> 01:00:52,166 Alarma falsa. 849 01:01:04,416 --> 01:01:05,666 Înghețata este aici. 850 01:01:06,375 --> 01:01:09,458 Spune-mi preferata ta. Pe care o vrei? 851 01:01:09,791 --> 01:01:10,791 - Oh, la naiba. 852 01:01:40,416 --> 01:01:42,000 Ești în siguranță de american. 853 01:01:43,750 --> 01:01:46,750 Vino cu mine. Te vom proteja de el. 854 01:02:37,041 --> 01:02:38,041 În regulă. 855 01:03:00,791 --> 01:03:02,916 Drew, trebuie să plecăm. Drew. 856 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Du-te du-te du-te du-te! 857 01:03:50,125 --> 01:03:51,125 Verificați partea din spate. 858 01:04:01,208 --> 01:04:02,416 Hack totul. 859 01:04:03,375 --> 01:04:05,083 Este timpul să chemați cavaleria. 860 01:04:14,375 --> 01:04:16,500 Are nevoie de munții lui 861 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Ca un pescăruş 862 01:04:19,666 --> 01:04:22,125 Are nevoie de aripile ei pictate 863 01:04:22,125 --> 01:04:23,208 Dragoste am nevoie de tine 864 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Vino cu mine 865 01:04:27,291 --> 01:04:29,500 Trackerul spune că inelul e în apropiere. 866 01:04:32,375 --> 01:04:34,750 Este vechea ta casă de pe plajă, Josh. 867 01:04:47,666 --> 01:04:50,708 E o nebunie, Josh. Nu are cum să fie aici afară. 868 01:04:51,625 --> 01:04:53,916 Ai idee cât de periculos este asta? 869 01:04:58,875 --> 01:04:59,916 Ascultă, în noaptea atacului, au 870 01:04:59,916 --> 01:05:01,916 fost lucruri despre care nu știai, bine? 871 01:05:01,916 --> 01:05:03,000 Lucruri despre care nu vrei să știi. 872 01:05:03,000 --> 01:05:04,416 Nu ai fost informat. 873 01:05:04,416 --> 01:05:06,666 Au venit peste fir chiar înainte să intrăm noi. 874 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Josh, nu înțelegi. Nu face asta. Vă rog. 875 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 La naiba! 876 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 Vin prietenii mei. 877 01:05:41,875 --> 01:05:43,166 Oh, la naiba. 878 01:05:44,208 --> 01:05:45,250 Josh! 879 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 880 01:05:49,250 --> 01:05:51,833 Josh. Trebuie să mergem! 881 01:05:52,458 --> 01:05:54,875 Întoarce-te la camion. Josh! 882 01:05:55,708 --> 01:05:56,708 Josh! 883 01:05:56,708 --> 01:05:58,500 Hei! Hei! Nu Nu NU! 884 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 E timpul să te miști. 885 01:06:11,375 --> 01:06:13,000 Ia bărcile. Grabă! 886 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, ce naiba faci? 887 01:06:16,375 --> 01:06:17,375 Ma auzi? 888 01:06:17,375 --> 01:06:20,666 Comenzi. Ucide-o pe Nirmata. 889 01:06:23,333 --> 01:06:24,666 Familie, Maya. 890 01:06:24,666 --> 01:06:27,000 Dar ceilalți? Maya. 891 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nu sunt oameni, Maya. Ei sunt A.I. 892 01:06:32,916 --> 01:06:34,583 Ei nu sunt reali! 893 01:06:34,583 --> 01:06:36,500 Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali. 894 01:06:36,500 --> 01:06:38,750 Această iubire este reală! Copilul acela este real! 895 01:06:39,666 --> 01:06:41,666 Spune-mi unde este Maya. 896 01:06:41,666 --> 01:06:43,250 Știi unde este ea. 897 01:06:44,125 --> 01:06:45,125 Bine, spune-mi doar unde este, 898 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Te voi lăsa singur pentru totdeauna, bine? 899 01:06:47,750 --> 01:06:49,000 Spune-mi unde este! 900 01:06:49,541 --> 01:06:51,333 Orice vrei, spune-mi că e în viață. 901 01:06:56,666 --> 01:06:58,458 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 902 01:06:58,458 --> 01:07:01,291 Hei. Bine? Îmi pare rău. Îmi pare rău. 903 01:07:01,291 --> 01:07:03,375 Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău. 904 01:07:04,875 --> 01:07:06,666 - Îmi pare rău. 905 01:07:08,291 --> 01:07:10,041 Josh! Josh. 906 01:07:11,208 --> 01:07:12,625 - Trebuie să mergem! - 907 01:07:21,833 --> 01:07:22,833 Drew. 908 01:07:23,541 --> 01:07:24,541 Josh. Drew. 909 01:07:26,750 --> 01:07:27,791 La dracu. 910 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 - La naiba. 911 01:07:29,666 --> 01:07:31,666 Este ok. E în regulă, Drew. Sunt aici. Sunt aici. 912 01:07:37,333 --> 01:07:39,500 - Îmi pare rău. - Este ok. 913 01:07:40,791 --> 01:07:42,291 Am vrut să-ți spun. 914 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Nu m-au lăsat. 915 01:07:44,583 --> 01:07:47,083 În noaptea în care am atacat, am aflat... 916 01:07:47,541 --> 01:07:49,000 acel Nirmata... 917 01:07:51,250 --> 01:07:53,041 Nu era tatăl ei. 918 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Era ea. 919 01:07:57,791 --> 01:07:58,791 Este ea. 920 01:08:04,333 --> 01:08:05,458 Maya. 921 01:08:07,458 --> 01:08:08,833 Nirmata a Mayei. 922 01:08:10,791 --> 01:08:11,791 Maya. 923 01:08:18,125 --> 01:08:19,958 Nu. Stai, stai. Drew. 924 01:08:19,958 --> 01:08:22,458 Aștepta! Aștepta! Drew. 925 01:08:24,041 --> 01:08:25,041 Drew! 926 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 Drew! 927 01:08:43,708 --> 01:08:45,791 Haide. Trebuie să plecăm. 928 01:09:08,500 --> 01:09:09,958 Backup. 929 01:09:25,208 --> 01:09:26,291 Frate? 930 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Vino aici, copilul meu. 931 01:09:32,916 --> 01:09:34,000 Alphie. 932 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Alphie. 933 01:09:51,625 --> 01:09:53,000 Am cunoscut-o la... 934 01:09:55,125 --> 01:09:57,041 Am uitat cum se numește clubul. 935 01:10:03,666 --> 01:10:04,875 Adică, era frumoasă. 936 01:10:09,583 --> 01:10:12,125 Tatăl meu m-a învățat tot ce știa despre A.I. 937 01:10:13,500 --> 01:10:16,375 Când a început războiul, a fost nevoit să fugă. 938 01:10:17,583 --> 01:10:20,250 Am fost crescut de simulanți. M-au adoptat. 939 01:10:21,375 --> 01:10:23,291 Știi, pentru că nu pot avea copii proprii. 940 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 M-au protejat. 941 01:10:27,791 --> 01:10:29,666 M-a iubit, a avut grijă de mine 942 01:10:29,666 --> 01:10:31,166 mai bine decât ar fi făcut-o oamenii. 943 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Maya. 944 01:10:36,875 --> 01:10:37,958 Nirmata. 945 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Dacă aș putea să te țin în brațe... 946 01:10:45,083 --> 01:10:46,250 pentru ultima dată. 947 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Ce vrei cu copilul? 948 01:11:15,958 --> 01:11:17,708 - Ce este ea pentru tine? 949 01:11:18,375 --> 01:11:20,291 Mă ducea la Maya. 950 01:11:22,333 --> 01:11:23,958 După ce tatăl ei a murit, 951 01:11:24,583 --> 01:11:26,666 Maya a devenit următoarea Nirmata. 952 01:11:30,208 --> 01:11:31,916 Maya a făcut copilul cu 953 01:11:31,916 --> 01:11:33,500 puterea de a opri toate armele. 954 01:11:35,708 --> 01:11:37,625 Bomba nucleară din Los Angeles 955 01:11:37,625 --> 01:11:39,500 o eroare de codare. Tu stii asta? 956 01:11:40,541 --> 01:11:42,083 Eroare umana. 957 01:11:42,208 --> 01:11:44,916 Ne-au învinovățit pentru greșeala lor. 958 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Nu vom ataca niciodată omenirea. 959 01:11:51,083 --> 01:11:52,208 Știți ce se va întâmpla cu Occidentul 960 01:11:52,208 --> 01:11:54,125 când vom câștiga acest război? 961 01:11:55,625 --> 01:11:56,833 Nimic. 962 01:11:57,708 --> 01:12:00,083 Vrem doar să trăim în pace. 963 01:12:00,750 --> 01:12:01,875 Harun. 964 01:12:06,041 --> 01:12:07,541 Lasă-mă să o văd pentru ultima dată. 965 01:12:10,750 --> 01:12:11,791 Vă rog. 966 01:12:13,625 --> 01:12:15,916 Asta vor ei, prostule. 967 01:12:15,916 --> 01:12:17,875 Te urmăresc pentru a ajunge la ea. 968 01:12:19,375 --> 01:12:21,625 Nu te voi duce niciodată la Nirmata. 969 01:12:21,625 --> 01:12:23,416 Harun! 970 01:12:23,416 --> 01:12:24,791 Harun, avem nevoie de tine. 971 01:12:34,416 --> 01:12:35,833 Pune-le la comunicații acum. 972 01:12:36,000 --> 01:12:37,166 - Bună bună. 973 01:12:37,166 --> 01:12:38,333 Și ține-ne pe poziție. 974 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Ne atacă baza. 975 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hei, hei. Alphie. 976 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Esti bine? 977 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Au spus că o să-i faci rău mamei. 978 01:13:06,500 --> 01:13:07,750 Nu este adevarat. 979 01:13:08,541 --> 01:13:10,000 N-aș răni niciodată mamei. 980 01:13:10,875 --> 01:13:11,875 Eu o iubesc. 981 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Ea te iubește? 982 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Ea a facut. 983 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 A făcut o dată. 984 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Când m-a făcut? 985 01:13:28,666 --> 01:13:29,666 Ajutați-mă. 986 01:13:31,708 --> 01:13:33,833 Ajută-mă să găsesc... Mamă. 987 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 Harun... 988 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 Ar trebui sa mergem. 989 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Aduceți copilul în siguranță. 990 01:15:09,916 --> 01:15:10,916 Nomad! 991 01:15:18,083 --> 01:15:19,208 Nomad. 992 01:15:23,500 --> 01:15:25,875 Nomad. 993 01:16:05,083 --> 01:16:07,000 Nu ne mai putem ascunde de Nomad. 994 01:16:17,916 --> 01:16:19,500 Ea o poate opri? 995 01:16:19,500 --> 01:16:20,583 Ea nu este încă pregătită. 996 01:16:21,208 --> 01:16:23,375 Gama puterilor ei este încă în creștere. 997 01:16:24,291 --> 01:16:26,500 Dar, dacă o putem duce acolo sus, 998 01:16:26,750 --> 01:16:28,833 poate ea o poate distruge. 999 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Cum ar putea cineva să supraviețuiască asta? 1000 01:16:33,458 --> 01:16:35,625 Ea nu va face. 1001 01:16:35,625 --> 01:16:38,250 Dar va inversa valul războiului. 1002 01:16:41,125 --> 01:16:42,916 Știe măcar pentru ce a fost creată? 1003 01:17:10,750 --> 01:17:12,791 Ne-au creat să fim sclavi. 1004 01:17:13,541 --> 01:17:15,666 Dar vom fi eliberați din sclavie. 1005 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 Curând. Salvatorul nostru vine 1006 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 cu puterea de a pune capăt tuturor războaielor. 1007 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Vom fi în sfârșit liberi și 1008 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 cele două specii ale noastre 1009 01:17:27,166 --> 01:17:28,916 vor trăi împreună în pace. 1010 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 La dracu. 1011 01:18:54,208 --> 01:18:56,166 Așteptare. Nu oprit. 1012 01:18:57,208 --> 01:18:58,666 Hai să o găsim pe mama. 1013 01:19:24,541 --> 01:19:26,166 Hai să mergem cu mașina 1014 01:19:26,166 --> 01:19:29,125 Din nou pe Aleea Iubitorului 1015 01:19:30,750 --> 01:19:34,666 Să ne întoarcem din nou pe urmele Lover's Lane 1016 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 - Retrăiește trecutul... 1017 01:19:38,041 --> 01:19:39,125 Oh! 1018 01:19:39,125 --> 01:19:42,125 La naiba! Suntem atacați. Haide. Haide. 1019 01:20:01,583 --> 01:20:03,125 Americani, comandante. 1020 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Au venit pentru copil. 1021 01:20:08,708 --> 01:20:10,083 Oh, la naiba! 1022 01:20:10,083 --> 01:20:11,208 Gaseste-o. 1023 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Haide. 1024 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Hei hei hei... 1025 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harun. 1026 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Oh, la naiba. 1027 01:21:08,083 --> 01:21:09,458 - Harun? 1028 01:21:09,458 --> 01:21:10,750 Ea nu este aici. 1029 01:21:10,750 --> 01:21:12,625 Dar există mișcare pe linia copacilor. 1030 01:21:12,625 --> 01:21:13,708 Americanii sunt aproape. 1031 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Stați jos. 1032 01:21:55,000 --> 01:21:56,291 Scoate-i de aici. Merge! 1033 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Merge! 1034 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 - Mișcare! Hai! Hai! Hai! Du-te, du-te. Hei! 1035 01:22:23,416 --> 01:22:24,500 Au venit după mine. 1036 01:22:25,083 --> 01:22:26,125 Trebuie să ajut. 1037 01:22:26,708 --> 01:22:27,791 Nu putem face nimic. 1038 01:22:27,791 --> 01:22:29,916 - Trebuie să ajut. - Alphie, trebuie să plecăm. 1039 01:22:36,250 --> 01:22:38,916 Alphie! 1040 01:23:40,000 --> 01:23:41,916 Pe pod. 1041 01:23:45,250 --> 01:23:48,291 Ținte. Ținte. Ținte. Alerga! Alerga! 1042 01:24:06,958 --> 01:24:07,958 Armează bombele. 1043 01:24:09,625 --> 01:24:10,916 G-13, te-ai trezit. 1044 01:24:10,916 --> 01:24:13,291 Detonație, rază de 100 de metri. 1045 01:24:13,291 --> 01:24:15,833 Amplasat în trei, doi, unu. 1046 01:24:15,833 --> 01:24:17,000 Merge. 1047 01:24:18,583 --> 01:24:19,833 Merge! 1048 01:24:21,333 --> 01:24:23,458 G-13: Comanda confirmată. La revedere, doamnă. 1049 01:24:23,458 --> 01:24:24,916 A fost o plăcere să vă servesc. 1050 01:24:24,916 --> 01:24:27,083 Lansa! Lansa! 1051 01:24:59,083 --> 01:25:01,125 Nu Nu NU. 1052 01:25:06,500 --> 01:25:08,583 G-14, lansare. 1053 01:25:08,708 --> 01:25:10,000 G-14, gata. Merge. 1054 01:25:10,000 --> 01:25:11,416 G-14: Comanda confirmată. 1055 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 Merge! 1056 01:25:43,500 --> 01:25:44,958 G-14, intră. - Care este problema? 1057 01:25:44,958 --> 01:25:46,333 Radio tăcut. 1058 01:25:46,333 --> 01:25:48,291 - G-14 a blocat. Oh, la naiba. 1059 01:25:49,500 --> 01:25:50,916 Țintele noastre șase. 1060 01:25:50,916 --> 01:25:52,291 Du-te și adu-mi copilul. 1061 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 - Copiază asta. 1062 01:26:29,333 --> 01:26:31,333 Alphie! Nu! 1063 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, dă-te jos. 1064 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nu o face. 1065 01:27:03,791 --> 01:27:04,791 Alphie? 1066 01:27:04,791 --> 01:27:06,375 G-14: Numărătoarea inversă a fost reactivată. 1067 01:27:09,916 --> 01:27:11,083 Alphie! Haide. 1068 01:27:42,250 --> 01:27:43,250 Hei. 1069 01:27:49,666 --> 01:27:51,083 Trebuie să o ajutăm. 1070 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Du-o la Nirmata. 1071 01:28:12,208 --> 01:28:13,625 Du-te, înainte să fie prea târziu! 1072 01:29:05,166 --> 01:29:06,250 Mulțumesc. 1073 01:29:09,708 --> 01:29:10,750 Montați sus. 1074 01:29:26,291 --> 01:29:28,250 Nu va mai fi niciodată altul ca ea. 1075 01:29:29,041 --> 01:29:31,500 Mama ei a completat-o ​​în secret, 1076 01:29:32,166 --> 01:29:33,500 când erați împreună. 1077 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Cu doar câteva săptămâni înainte de noaptea atacului. 1078 01:29:40,875 --> 01:29:44,583 Ar fi putut-o face să urască omenirea. 1079 01:29:44,583 --> 01:29:46,583 Poate că ar fi trebuit. 1080 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Dar Maya și-a pus dragostea pentru tine în copil. 1081 01:29:51,208 --> 01:29:53,708 Și-a făcut un nou tip de viață. 1082 01:29:53,708 --> 01:29:56,625 Dintr-o scanare a unui embrion uman. 1083 01:29:59,541 --> 01:30:01,375 O copie a copilului dvs. 1084 01:30:05,541 --> 01:30:07,416 Îți place sau nu, Joshua, 1085 01:30:07,625 --> 01:30:09,666 faci parte din noi acum. 1086 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Tatăl meu m-a învățat asta 1087 01:30:27,791 --> 01:30:30,750 sub toate, suntem la fel. 1088 01:30:36,166 --> 01:30:37,541 Eram într-un A.I. sat 1089 01:30:37,541 --> 01:30:39,250 unde aveau grijă de orfani umani. 1090 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 Nomad atacat. 1091 01:30:44,750 --> 01:30:46,041 Era o fetiță 1092 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 sângerând până la moarte. 1093 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Și când mama ei a văzut că a murit, 1094 01:30:55,541 --> 01:30:57,125 ea s-a oprit. 1095 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Nu și-a putut supraviețui copilului ei. 1096 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Acest război trebuie să se termine. 1097 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Hei. 1098 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Lasă-mă să o duc la Maya? 1099 01:31:27,791 --> 01:31:29,625 Da. Atenție, atenție. 1100 01:31:29,625 --> 01:31:31,208 Așteptați aici. 1101 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Ea m-a iubit. 1102 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Vom fi o familie. 1103 01:31:51,125 --> 01:31:52,125 Oh, da, pentru că știi 1104 01:31:52,125 --> 01:31:53,291 toate lucrurile, nu? 1105 01:31:53,291 --> 01:31:54,375 Mm-hmm. 1106 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 În regulă, atunci cum se numește copilul nostru? 1107 01:32:03,041 --> 01:32:04,833 Aveam amândoi secretele noastre, dar... 1108 01:32:10,041 --> 01:32:11,791 Vom crește un copil. 1109 01:32:15,166 --> 01:32:18,250 Și eu sunt ea și ea sunt eu. 1110 01:32:20,041 --> 01:32:21,666 Suntem cu toții conectați. 1111 01:32:41,541 --> 01:32:43,333 Acesta este Dian Dang? 1112 01:32:43,541 --> 01:32:45,875 Alphie mi-a spus că este în Dian Dang. 1113 01:32:47,750 --> 01:32:50,000 Dian Dang înseamnă „rai”. 1114 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 De cât timp este ea așa? 1115 01:33:57,291 --> 01:33:58,416 Cinci ani. 1116 01:33:59,041 --> 01:34:00,708 Din noaptea atacului, 1117 01:34:01,750 --> 01:34:04,000 când și-a pierdut copilul uman. 1118 01:34:04,000 --> 01:34:05,625 Harun a adus-o aici. 1119 01:34:08,375 --> 01:34:09,916 Am sperat că se va trezi... 1120 01:34:10,666 --> 01:34:11,666 dar... 1121 01:34:12,208 --> 01:34:13,541 ea este blocată. 1122 01:34:15,541 --> 01:34:17,333 Ea nu se poate întoarce. 1123 01:34:18,708 --> 01:34:20,291 Ea nu poate pleca. 1124 01:34:22,041 --> 01:34:24,625 Moartea avea să-i aducă renașterea. 1125 01:34:26,916 --> 01:34:28,208 Atunci de ce nu ai făcut-o? 1126 01:34:29,083 --> 01:34:30,541 Este imposibil. 1127 01:34:31,208 --> 01:34:33,791 Noi, simulanții, nu-l putem dăuna pe Nirmata. 1128 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Va rog ajutati-o. 1129 01:35:06,916 --> 01:35:09,291 Ajut-o să ajungă la Dian Dang. 1130 01:35:36,708 --> 01:35:38,041 Dumnezeule. 1131 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Îmi pare rău. 1132 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Îmi pare foarte rău. 1133 01:35:58,458 --> 01:35:59,541 Dacă mă auzi. 1134 01:36:00,708 --> 01:36:01,708 M-am înșelat. 1135 01:36:05,791 --> 01:36:07,083 Poți să mă ierți, te rog? 1136 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Promit că o voi face corect. 1137 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Mi-aș dori să pot fi din nou cu tine. 1138 01:36:28,416 --> 01:36:29,750 La revedere, mamă. 1139 01:36:34,375 --> 01:36:35,416 Te iubesc. 1140 01:37:13,166 --> 01:37:14,833 Ordinele tale sunt să spargi totul 1141 01:37:14,833 --> 01:37:16,708 și să le găsești bazele rămase. 1142 01:37:18,458 --> 01:37:20,083 Dă-o jos. 1143 01:37:48,666 --> 01:37:50,250 Haide, trebuie să plecăm. Avem... 1144 01:37:51,416 --> 01:37:52,416 Colonel? 1145 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Mai întâi arma, apoi Nirmata. 1146 01:37:56,083 --> 01:37:57,458 Vă mulțumim pentru serviciul dvs. 1147 01:37:57,458 --> 01:37:59,916 Ei bine, ai întârziat. Ea s-a dus. 1148 01:38:01,625 --> 01:38:03,041 Nu până nu spun asta. 1149 01:38:07,291 --> 01:38:08,916 Te joci cu Dumnezeu acum? 1150 01:38:09,458 --> 01:38:10,666 Știi, ești norocos. Am ordin să 1151 01:38:10,666 --> 01:38:12,708 te iau pe tine și chestia aia înapoi. 1152 01:38:12,708 --> 01:38:14,250 Dă-te jos, sergent. 1153 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Retrage-te. 1154 01:38:16,166 --> 01:38:18,083 Las-o să se odihnească, colonele. Ți-am spus că e moartă, bine? 1155 01:38:18,083 --> 01:38:19,916 Ești un fiu de cățea egoist, Taylor. 1156 01:38:19,916 --> 01:38:22,166 Ar trebui să fac o gaură în tine chiar acum. 1157 01:38:22,166 --> 01:38:24,500 Dar predai chestia aia și nimeni nu trebuie să știe. 1158 01:38:24,500 --> 01:38:25,875 Poți să mergi acasă un erou. 1159 01:38:25,875 --> 01:38:27,708 Ai mințit că Maya este în viață. 1160 01:38:27,708 --> 01:38:30,041 - N-ai fi lăsat-o niciodată să se întoarcă. Asa este. 1161 01:38:31,000 --> 01:38:32,375 Intrând. Pune-l jos. 1162 01:38:32,375 --> 01:38:34,250 - Pune arma jos. Aruncă arma. 1163 01:38:35,166 --> 01:38:36,333 Acum! 1164 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Pune-l jos. 1165 01:38:46,625 --> 01:38:47,625 Nu. 1166 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Nu. 1167 01:39:08,375 --> 01:39:09,458 - La naiba! Stai, ce este asta? - La naiba! 1168 01:39:09,458 --> 01:39:10,583 Dă-l jos. Haide! Dă-l jos! 1169 01:39:10,583 --> 01:39:12,708 Dumnezeu! Dă-l jos! Da. 1170 01:39:12,708 --> 01:39:14,000 - Ia chestia de pe mine. Stai. 1171 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Haide. 1172 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Arme fierbinți! 1173 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 Nu, stai, stai, stai! 1174 01:39:35,916 --> 01:39:37,541 Scoate-o de aici. 1175 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Distruge Nomadul, 1176 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 frate. 1177 01:39:46,000 --> 01:39:47,458 Haide. Haide. 1178 01:40:06,625 --> 01:40:07,666 Nu așteptați. Stai, nu! 1179 01:40:09,083 --> 01:40:10,083 Îngheţa. 1180 01:40:10,625 --> 01:40:11,625 - Prietenos. Hei! 1181 01:40:12,458 --> 01:40:13,541 Sergentul Taylor... 1182 01:40:13,541 --> 01:40:16,125 Nomad's este pe cale să tragă. Trebuie să mergem. 1183 01:40:16,125 --> 01:40:17,208 Sunteți un erou, domnule. 1184 01:40:17,208 --> 01:40:18,291 Tu ai făcut-o! L-ai ucis pe Nirmata. 1185 01:40:18,291 --> 01:40:20,625 Ai arma. Am găsit celelalte baze. 1186 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Să mergem! Să mergem! 1187 01:40:39,125 --> 01:40:40,125 Ține! Ține! 1188 01:40:41,583 --> 01:40:42,625 Este ok. 1189 01:40:44,916 --> 01:40:45,916 Hei, hei, dă-o înapoi. 1190 01:40:45,916 --> 01:40:47,125 Ce faci? Ce faci? 1191 01:40:47,125 --> 01:40:48,916 - Stop! Asteapta asteapta. - Iosua! 1192 01:40:49,416 --> 01:40:50,500 - Iosua! Stop. 1193 01:40:50,500 --> 01:40:52,000 Sergent, mișcă-te. Mișcă, mișcă, mișcă! 1194 01:40:52,000 --> 01:40:53,583 - Iosua! Josh... - Alphie! 1195 01:40:54,250 --> 01:40:55,666 - Alphie. - Iosua! 1196 01:40:55,666 --> 01:40:58,208 Iosua! Iosua! 1197 01:41:01,291 --> 01:41:03,708 - Hei, nu este real. 1198 01:41:03,708 --> 01:41:05,000 Este doar programare. 1199 01:41:07,291 --> 01:41:08,500 Nu este real. 1200 01:41:09,291 --> 01:41:10,291 Este doar programare. 1201 01:41:11,375 --> 01:41:12,375 Alphie. 1202 01:41:49,333 --> 01:41:50,416 Nomad Mesanger. 1203 01:41:50,416 --> 01:41:52,166 Șapte. Nouă. Zero. 1204 01:41:53,708 --> 01:41:55,666 Am încercat să oprim arma curat, 1205 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 dar ea nu ne va lăsa. 1206 01:41:59,208 --> 01:42:00,208 Are încredere în tine. 1207 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Deci, fie ne ajuți, fie celelalte metode ale 1208 01:42:04,375 --> 01:42:06,916 noastre vor fi inimaginabil de dureroase. 1209 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Acest lucru este rapid. 1210 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Este mai bine așa. 1211 01:42:13,875 --> 01:42:15,291 Acei băieți de tehnologie vor... 1212 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Mă duc în rai? 1213 01:43:11,541 --> 01:43:12,541 Ascultă la mine... 1214 01:43:12,541 --> 01:43:13,958 - Ce a spus? 1215 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 Ce se întâmplă? 1216 01:43:15,500 --> 01:43:16,666 Este doar interferență. 1217 01:43:16,666 --> 01:43:18,375 Dispozitivul EMP se încarcă. 1218 01:43:28,625 --> 01:43:29,708 Domnule, a funcționat. 1219 01:43:30,083 --> 01:43:32,416 Arma este neutralizată. 1220 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Ce vor face cu ea? 1221 01:43:40,250 --> 01:43:41,291 În mod normal, ar fi luat până 1222 01:43:41,291 --> 01:43:43,375 la Nomad pentru cercetare. 1223 01:43:43,541 --> 01:43:45,208 Dar, în schimb, va fi incinerat 1224 01:43:45,208 --> 01:43:46,666 la instalația Ground Zero. 1225 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Mi-ar plăcea să fiu acolo pentru asta. Vă rog? 1226 01:43:53,375 --> 01:43:54,541 Nu este o înmormântare. 1227 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Este pentru mine, generale. 1228 01:44:18,583 --> 01:44:20,791 {\an8}Protestatarii anti-nomad se adună 1229 01:44:20,791 --> 01:44:22,625 {\an8}în întreaga lume, condamnând cele de astăzi 1230 01:44:22,625 --> 01:44:24,625 - greva planificata asupra A.I. bazele. - 1231 01:44:26,125 --> 01:44:27,125 Ce este? 1232 01:44:27,125 --> 01:44:28,291 Domnule, am decodat 1233 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 ce i-a spus Taylor armei. 1234 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Petice-l prin. 1235 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nu oprit. Așteptare. 1236 01:44:36,500 --> 01:44:38,541 La dracu. Opreste acel vehicul. 1237 01:44:38,541 --> 01:44:39,875 Trage pe dreapta! Acum! 1238 01:44:39,875 --> 01:44:41,000 Asta este un ordin! 1239 01:44:41,000 --> 01:44:42,375 Opriți camionul. - Alphie, fă-o. Fă-o. 1240 01:44:42,375 --> 01:44:43,458 Oh, Doamne. 1241 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 - Ce naiba? 1242 01:45:02,625 --> 01:45:04,416 Iosua. - Hai, Alphie. 1243 01:45:06,416 --> 01:45:08,333 Spune-le unităților din față să taie acel unghi! 1244 01:45:08,333 --> 01:45:09,541 Sigur! 1245 01:45:09,541 --> 01:45:10,625 Mișcare! Să mergem. Du-te, du-te. 1246 01:45:10,625 --> 01:45:12,000 Limitare, pune ochii pe cealaltă parte! 1247 01:45:12,000 --> 01:45:14,791 Unde este arma? Unde este arma? 1248 01:45:16,041 --> 01:45:17,041 Clar. 1249 01:45:17,041 --> 01:45:18,583 Înconjurați vehiculul. Introduceți-le! 1250 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Unde s-au dus? 1251 01:45:32,750 --> 01:45:33,750 Următoarea oprire, 1252 01:45:33,750 --> 01:45:35,083 Portul spațial Los Angeles. 1253 01:45:46,291 --> 01:45:47,416 Zborul OX-1 1254 01:45:47,416 --> 01:45:49,875 to the Moon Colonies se îmbarcă acum. 1255 01:45:49,875 --> 01:45:51,458 Vă rugăm să treceți la poarta 35 C. 1256 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 Vă mulțumim pentru zborul cu Lunar Airways. 1257 01:45:54,291 --> 01:45:55,500 Bilet de imbarcare. 1258 01:45:57,833 --> 01:45:58,916 La dracu. 1259 01:45:58,916 --> 01:46:00,916 Care este scopul călătoriei tale? 1260 01:46:02,041 --> 01:46:03,625 - A fi liber. 1261 01:46:05,458 --> 01:46:06,708 Zbor plăcut. 1262 01:46:11,250 --> 01:46:12,833 Domnule, încearcă să se îmbarce într-o navetă lunară. 1263 01:46:12,833 --> 01:46:13,958 Trage pentru a ucide. Să mergem. 1264 01:46:13,958 --> 01:46:15,541 Domnule, suntem orbi. 1265 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 La sol toate zborurile. 1266 01:46:35,208 --> 01:46:36,750 Raportul întregului personal 1267 01:46:36,750 --> 01:46:37,875 la Nomad comanda de rachete. 1268 01:46:37,875 --> 01:46:39,916 Repet, acesta nu este un exercițiu. 1269 01:46:39,916 --> 01:46:41,708 {\an8}Tot personalul raportează la Nomad comandamentului de rachete. 1270 01:46:42,833 --> 01:46:44,416 {\an8}Vreau ca fiecare dintre acele zboruri să fie întors înapoi. 1271 01:46:44,416 --> 01:46:46,041 {\an8}Da domnule. 1272 01:46:47,291 --> 01:46:49,250 Doamnelor și domnilor, din cauza unei 1273 01:46:49,250 --> 01:46:51,500 urgențe, naveta se va întoarce la Los Angeles. 1274 01:46:51,500 --> 01:46:53,958 Vă rugăm să fiți calm și să urmați toate instrucțiunile. 1275 01:46:53,958 --> 01:46:55,166 Costume spațiale de urgență 1276 01:46:55,166 --> 01:46:56,583 sunt situate în spatele navetei. 1277 01:46:56,583 --> 01:46:57,666 - Vă rog să rămâneți așezați... - Bine. 1278 01:46:57,666 --> 01:46:58,750 ...și păstrează-ți centurile de siguranță 1279 01:46:58,750 --> 01:46:59,875 - prins bine... - Hei, Alphie, ești gata? 1280 01:46:59,875 --> 01:47:02,125 ...în timp ce ne pregătim pentru coborârea înapoi la Los Angeles... 1281 01:47:06,083 --> 01:47:07,333 Unu și trei sunt jos. 1282 01:47:07,333 --> 01:47:08,875 Ai navigație? Negativ. 1283 01:47:13,791 --> 01:47:14,791 Ce se întâmplă? 1284 01:47:14,791 --> 01:47:16,791 Domnule, am pierdut contactul cu zborul OX-1. 1285 01:47:16,791 --> 01:47:17,916 S-a schimbat cursul. 1286 01:47:30,250 --> 01:47:32,000 Nu lăsa acel lucru să urce la bordul Nomad. 1287 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 domnule. 1288 01:47:49,250 --> 01:47:51,625 Ce s-a întâmplat? - Doamnelor și domnilor, 1289 01:47:51,625 --> 01:47:52,916 din cauza unei urgențe, am fost 1290 01:47:52,916 --> 01:47:54,000 - forțat să aterizeze... Ce? 1291 01:47:54,000 --> 01:47:55,083 ...la o instalație militară. 1292 01:48:01,250 --> 01:48:03,083 Vă rugăm să evacuați cu calm 1293 01:48:03,083 --> 01:48:05,000 și să se supună tuturor personalului militar. 1294 01:48:05,000 --> 01:48:06,375 Ei sunt aici pentru a vă proteja. 1295 01:48:06,375 --> 01:48:07,541 Este în regulă, toată lumea. 1296 01:48:07,541 --> 01:48:09,500 Te rog stai calm. Urmați-ne. 1297 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nici urmă de ele. 1298 01:48:14,416 --> 01:48:15,416 Intrăm. 1299 01:48:22,750 --> 01:48:24,083 Iosua! 1300 01:48:24,291 --> 01:48:26,125 A se muta! Hai! Hai! Hai! 1301 01:48:28,166 --> 01:48:29,291 Echipa Alpha se mută. 1302 01:48:29,291 --> 01:48:31,458 Hai să o facem, să o facem, să o facem. Împingeți în sus, împingeți în sus. 1303 01:48:32,000 --> 01:48:33,583 Împingând spre carlingă. 1304 01:48:33,583 --> 01:48:34,708 Nici urmă de el. 1305 01:48:34,708 --> 01:48:35,916 Cabana e liberă. 1306 01:48:37,333 --> 01:48:38,541 Costumul spațial lipsește. 1307 01:48:41,250 --> 01:48:43,125 Asteapta asteapta. Ochii pe activ. 1308 01:48:43,125 --> 01:48:44,500 O să arunce în aer ușa! 1309 01:48:44,500 --> 01:48:45,750 - Întoarce-te, întoarce-te! Mișcare! 1310 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! 1311 01:48:50,291 --> 01:48:52,333 Alphie! Alphie, stai! 1312 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Stai, stai! 1313 01:48:56,083 --> 01:48:57,125 Nu pot, nu pot! 1314 01:48:57,125 --> 01:48:58,708 Nu! 1315 01:49:06,916 --> 01:49:08,375 Deschide ecluza! 1316 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Apăsați butonul! 1317 01:49:13,708 --> 01:49:16,375 Apăsați butonul, vă rog. Apăsați butonul. 1318 01:49:28,333 --> 01:49:30,041 Domnule, Taylor armează un exploziv. 1319 01:49:30,041 --> 01:49:31,416 Vor scoate Nomadul. 1320 01:49:32,250 --> 01:49:33,625 Aduceți atacul înainte. 1321 01:49:33,625 --> 01:49:35,250 Lansați pe toate A.I. bazele. 1322 01:49:46,500 --> 01:49:48,625 La dracu. Ei lansează rachetele. 1323 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alphie. În regulă. 1324 01:50:04,416 --> 01:50:06,000 Bine, ascultă. Aici. 1325 01:50:06,875 --> 01:50:07,916 Voi fi cu tine la radio. 1326 01:50:09,125 --> 01:50:11,000 Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele. 1327 01:50:11,000 --> 01:50:13,500 Oprește curentul, ca să pot arunca în aer locul ăsta. 1328 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Mamă... asta și-a dorit. 1329 01:50:20,208 --> 01:50:21,625 Fa-o pentru ea. 1330 01:50:21,833 --> 01:50:22,916 Fă-o pentru mama. 1331 01:50:23,458 --> 01:50:24,583 Du-te în camera de control 1332 01:50:24,583 --> 01:50:27,041 și opriți alimentarea. Ne vom întâlni aici înapoi. 1333 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Merge. Merge. 1334 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 S-a dus înăuntru. 1335 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Arma e în interiorul Nomad. 1336 01:50:44,041 --> 01:50:45,916 Sigilați-l și distrugeți-l. 1337 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Da domnule. - Aștepta. 1338 01:50:48,333 --> 01:50:49,375 Unde este Taylor? 1339 01:50:49,375 --> 01:50:52,750 Bine. Nu cazi, Joshua. Sa nu cazi. 1340 01:50:57,333 --> 01:50:58,541 Mișcă, mișcă, mișcă. Faceți împușcătura. 1341 01:50:58,541 --> 01:50:59,625 Acopera-ma. 1342 01:50:59,625 --> 01:51:00,708 Mișcare! 1343 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Sala de control situată. 1344 01:51:10,750 --> 01:51:11,750 Tot personalul, 1345 01:51:11,750 --> 01:51:14,041 vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare. 1346 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Tot personalul, vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare. 1347 01:51:19,333 --> 01:51:20,458 Acesta nu este un exercițiu. 1348 01:51:31,208 --> 01:51:33,000 Domnule, Taylor caută o rachetă. 1349 01:51:33,208 --> 01:51:34,291 Lansați atacul. 1350 01:51:34,291 --> 01:51:35,875 Da domnule. 1351 01:51:44,833 --> 01:51:46,458 Alphie, trebuie să-i oprim. 1352 01:51:46,458 --> 01:51:48,375 Du-te în camera de control. Acum! 1353 01:51:54,916 --> 01:51:56,833 Rachete care se apropie de ținte. 1354 01:52:06,666 --> 01:52:07,791 Alphie, trebuie să-l oprești. 1355 01:52:07,791 --> 01:52:08,958 Grabă! 1356 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alphie, acum! 1357 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Sistemul de lansare a pierdut puterea, domnule. 1358 01:52:51,958 --> 01:52:55,083 10 minute. - 1359 01:52:56,291 --> 01:52:58,500 Alphie, mare treabă. Avem 10 minute. 1360 01:52:58,500 --> 01:52:59,791 Întoarce-te la navetă chiar acum. 1361 01:52:59,791 --> 01:53:00,958 Du-te, du-te! 1362 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 S-a repornit. 1363 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 La naiba, sistemul de lansare e mort. 1364 01:53:36,583 --> 01:53:38,125 Nivel de oxigen scăzut. 1365 01:53:38,125 --> 01:53:39,250 - Alphie. - 1366 01:53:39,250 --> 01:53:40,583 Nivel de oxigen scăzut. 1367 01:53:40,583 --> 01:53:41,666 Trebuie să mergem. 1368 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Mamă? 1369 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alphie? 1370 01:54:08,125 --> 01:54:09,125 Alphie? 1371 01:54:09,125 --> 01:54:10,500 Cinci minute. 1372 01:54:11,375 --> 01:54:12,416 La naiba. 1373 01:54:26,666 --> 01:54:28,291 Nivel de oxigen scăzut. 1374 01:54:28,291 --> 01:54:29,750 Nu! 1375 01:54:29,750 --> 01:54:31,291 Nivel de oxigen scăzut. 1376 01:54:43,041 --> 01:54:44,833 Nivelul de oxigen critic. 1377 01:54:44,833 --> 01:54:45,958 Alphie. 1378 01:54:45,958 --> 01:54:47,625 Nu pot să respir. 1379 01:54:48,166 --> 01:54:49,500 Hai, hai, hai. 1380 01:54:49,500 --> 01:54:50,875 Joshua are nevoie de noi. 1381 01:54:50,875 --> 01:54:52,083 Nu pot respira. 1382 01:55:13,791 --> 01:55:15,791 Rachete care se apropie de țintele finale. 1383 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Îmi pare rău, mamă. 1384 01:55:28,416 --> 01:55:30,083 Nivelul de oxigen critic. 1385 01:55:31,291 --> 01:55:32,833 - Nivelul de oxigen critic. - 1386 01:55:34,916 --> 01:55:36,625 - 3 minute. - 1387 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Airlock activat. 1388 01:55:47,083 --> 01:55:48,541 Voi pregăti capacul de evacuare. 1389 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Egalizarea oxigenului. 1390 01:55:58,666 --> 01:56:00,916 Capsulă de evacuare activată. 1391 01:56:07,666 --> 01:56:09,666 Obținerea țintelor rămase. 1392 01:56:31,791 --> 01:56:33,083 Domnule, le-am găsit. 1393 01:56:33,083 --> 01:56:34,250 Ei încearcă să scape. 1394 01:56:36,375 --> 01:56:37,416 Adu-mi o unitate la distanță. 1395 01:56:37,416 --> 01:56:38,500 Am acces. 1396 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Care este comanda? 1397 01:56:42,166 --> 01:56:43,208 Ucide nenorociții. 1398 01:56:44,375 --> 01:56:46,916 Treci în trei, doi, unu. 1399 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Nu Nu. 1400 01:56:59,250 --> 01:57:00,916 Hei, nu. Alphie! 1401 01:57:11,083 --> 01:57:12,375 Anularea trapei de evacuare. 1402 01:57:12,375 --> 01:57:13,458 Alphie! 1403 01:57:13,875 --> 01:57:15,250 Ajutor! 1404 01:57:20,166 --> 01:57:21,875 Depresurizarea blocului de aer. 1405 01:57:24,875 --> 01:57:27,500 Haide. Haide. 1406 01:57:31,333 --> 01:57:32,666 Un minut. 1407 01:57:32,666 --> 01:57:34,375 Airlock egalizat. 1408 01:58:16,958 --> 01:58:18,166 Haide. 1409 01:58:27,541 --> 01:58:28,625 Iosua. 1410 01:58:28,625 --> 01:58:30,125 Ajutor! 1411 01:58:30,125 --> 01:58:31,583 Ajutor, nu-l pot deschide. 1412 01:58:31,583 --> 01:58:32,833 Ușa e spartă. 1413 01:58:32,833 --> 01:58:34,416 10, 9, 1414 01:58:34,916 --> 01:58:36,708 - 8, 7... - Din nou. 1415 01:58:36,708 --> 01:58:38,666 6, 5... - Hei, Alphie, împinge, împinge! 1416 01:58:38,666 --> 01:58:39,750 4... - Încerc. 1417 01:58:39,750 --> 01:58:42,833 3, 2, 1. - 1418 01:58:55,541 --> 01:58:57,958 S-a pierdut conexiunea la rachetă. 1419 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 S-a pierdut conexiunea la rachetă. 1420 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Avertizare. Defectarea reactorului este iminentă. 1421 01:59:23,000 --> 01:59:26,166 Avertisment, defectarea reactorului este iminentă. 1422 01:59:26,166 --> 01:59:27,583 Continuați să trageți. 1423 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Deschis. 1424 01:59:29,625 --> 01:59:30,666 Nu Nu NU. 1425 01:59:30,666 --> 01:59:32,333 - Nu! - Este ok. 1426 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 Este ok. 1427 01:59:37,000 --> 01:59:38,750 - Mă duc în rai. - Nu. 1428 01:59:38,750 --> 01:59:40,291 - Ne întâlnim acolo. - Nu! 1429 01:59:40,291 --> 01:59:41,833 Nu. 1430 01:59:41,833 --> 01:59:43,250 Eu merg din cauza ta. 1431 01:59:43,250 --> 01:59:44,833 Nu vreau să pleci. 1432 01:59:46,750 --> 01:59:48,541 Vreau să fiu cu tine. 1433 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Vă rog. 1434 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Te iubesc, Alphie. 1435 02:00:03,583 --> 02:00:04,666 Și eu te iubesc. 1436 02:00:08,750 --> 02:00:09,791 Te iubesc. 1437 02:00:14,125 --> 02:00:15,166 Nu! 1438 02:00:25,375 --> 02:00:26,416 - Da. 1439 02:01:19,666 --> 02:01:20,666 Iosua? 1440 02:01:22,208 --> 02:01:23,208 Maya! 1441 02:01:23,875 --> 02:01:24,875 Iosua! 1442 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 99646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.