All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E11.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,066 --> 00:00:26,609 What are you talking about? 2 00:00:47,255 --> 00:00:48,423 Mr. Shin... 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,389 Ms. Yun. 4 00:01:03,980 --> 00:01:04,814 I'm sorry. 5 00:01:41,184 --> 00:01:42,060 Why are you here? 6 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 Stop! 7 00:02:07,252 --> 00:02:08,086 I'm sorry. 8 00:02:16,970 --> 00:02:17,929 I apologize. 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,271 Mr. Shin. 10 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 -What do you think you're doing? -You're one to talk. 11 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 How could you punch him without even knowing the situation? 12 00:02:41,744 --> 00:02:43,246 "The situation"? 13 00:02:45,039 --> 00:02:47,834 When I walked in, he was on top of you. That's the situation I saw. 14 00:02:47,917 --> 00:02:48,835 So what, then? 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,378 Are you saying... 16 00:02:51,087 --> 00:02:54,674 I interrupted... your romantic rendezvous? 17 00:02:56,926 --> 00:02:57,802 What did you say? 18 00:03:31,461 --> 00:03:32,337 Did I... 19 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 interrupt something? 20 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 That's not something a god who talks about dignity would say. 21 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 You talked about "the situation." 22 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Tell me. 23 00:03:45,350 --> 00:03:46,476 Did I interrupt something? 24 00:03:52,190 --> 00:03:53,650 I don't want to explain. 25 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 Are you saying I can think whatever I want? 26 00:03:58,696 --> 00:04:00,990 Why are we even having this conversation? 27 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 Are we... 28 00:04:04,661 --> 00:04:05,703 What are we? 29 00:06:37,814 --> 00:06:41,025 Gosh, was that So-a? Why was she here? 30 00:06:41,651 --> 00:06:43,444 She should've actually come by. 31 00:06:45,571 --> 00:06:47,031 What did she do here? 32 00:06:49,492 --> 00:06:50,910 And who was she with? 33 00:06:52,078 --> 00:06:56,958 Even Sigmund Freud wouldn't be able to interpret this. 34 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 So-a? 35 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 She really is here. 36 00:07:20,523 --> 00:07:21,649 Did you come alone? 37 00:07:26,237 --> 00:07:27,321 What happened? 38 00:07:28,406 --> 00:07:30,158 Why did you get soaked in the rain? 39 00:07:32,702 --> 00:07:33,661 Is something wrong? 40 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 Can I sleep at your place tonight? 41 00:07:38,082 --> 00:07:40,209 What? Why? 42 00:07:41,169 --> 00:07:42,086 I... 43 00:07:44,464 --> 00:07:45,840 can't go home. 44 00:07:49,886 --> 00:07:51,345 What happened? 45 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Is it done now? It's done. 46 00:08:24,962 --> 00:08:26,797 Did you have a bad dream? 47 00:09:08,756 --> 00:09:12,134 What made you contact me? 48 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 Did something happen? 49 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 Was Biryeom here again? 50 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 No. 51 00:09:21,394 --> 00:09:23,479 You told me that... 52 00:09:24,605 --> 00:09:26,399 I didn't choose to be born with such powers. 53 00:09:28,359 --> 00:09:30,486 You said it's not my fault. 54 00:09:32,405 --> 00:09:33,447 Do you remember that? 55 00:09:34,156 --> 00:09:35,157 Yes. 56 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Is it really not my fault? 57 00:09:39,370 --> 00:09:41,038 What are you talking about? 58 00:09:42,707 --> 00:09:44,250 Didn't you just say that... 59 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 because you were afraid of me? 60 00:09:52,466 --> 00:09:53,801 If it wasn't my fault, 61 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 then who is responsible... 62 00:09:58,347 --> 00:10:01,684 for all the deaths that I caused back then? 63 00:10:04,520 --> 00:10:07,565 You told me over and over again that I didn't kill them. 64 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 I believed that. 65 00:10:09,692 --> 00:10:11,736 But then who is responsible for their deaths? 66 00:10:28,502 --> 00:10:29,420 I'm sorry. 67 00:10:30,963 --> 00:10:32,798 Ever since they showed up, 68 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 I've been losing my confidence. 69 00:10:43,267 --> 00:10:45,019 I had forgotten... 70 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 who I once used to be, 71 00:10:53,444 --> 00:10:55,696 but it's becoming clearer and clearer these days. 72 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 It's all meaningless. 73 00:11:01,160 --> 00:11:02,078 Yesterday, 74 00:11:05,539 --> 00:11:08,084 I nearly killed that girl. 75 00:11:21,138 --> 00:11:22,890 BLESSED MENTAL HEALTH 76 00:11:22,973 --> 00:11:24,975 Why is the door open? 77 00:11:27,853 --> 00:11:29,480 Did she get here super early again? 78 00:11:30,606 --> 00:11:33,984 They say you sleep less when you get old. Why has she turned into an early riser? 79 00:11:34,443 --> 00:11:36,404 Why are you so early today? 80 00:11:40,741 --> 00:11:43,828 Who are you? Who... 81 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Hey, neighbor! It's you. 82 00:11:48,749 --> 00:11:53,963 Nurse Yu Sang-yu at Blessed Mental Health is overexcited as always. 83 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 What are you doing here? 84 00:11:57,383 --> 00:11:59,176 -I've been waiting. -For whom? 85 00:12:01,762 --> 00:12:02,722 For anyone. 86 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 How did you get in here? 87 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 And where is Dr. Yun? 88 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 What are you doing here? 89 00:12:07,727 --> 00:12:08,978 Can you get us some tea? 90 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Why did you follow me all the way here? 91 00:12:13,149 --> 00:12:15,735 Why do you keep appearing in my dreams? It's worrying me. 92 00:12:29,457 --> 00:12:31,959 Sang-yu, you're distracting me. Sit down. 93 00:12:32,585 --> 00:12:34,712 Why? 94 00:12:35,254 --> 00:12:37,423 I know she met Mr. Shin last night. 95 00:12:37,506 --> 00:12:40,176 Why did her neighbor spend the night at her office? 96 00:12:40,259 --> 00:12:41,844 What are you implying? 97 00:12:41,927 --> 00:12:43,637 So-a was with me last night. 98 00:12:43,721 --> 00:12:46,474 Exactly. The story doesn't add up. 99 00:12:46,557 --> 00:12:48,517 You'll never make sense of this story. 100 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 She really shouldn't get involved with that guy. 101 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 Personally, I'm against it too. 102 00:12:55,441 --> 00:12:56,400 I should get going. 103 00:12:56,984 --> 00:12:59,612 I thought you went home. 104 00:12:59,695 --> 00:13:02,281 I was going to, but I couldn't. 105 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 So you waited for me? 106 00:13:05,701 --> 00:13:07,620 I wasn't exactly waiting for you. 107 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 What? 108 00:13:09,455 --> 00:13:11,290 I fell asleep while trying to think of a way. 109 00:13:13,250 --> 00:13:14,835 A way to do what? 110 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 A way to get out of here. 111 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 You couldn't leave because you couldn't lock the door? 112 00:13:53,707 --> 00:13:56,293 The kind of people I hate the most are the irresponsible ones. 113 00:13:56,961 --> 00:14:00,673 If I just took off, what would happen to the door? 114 00:14:01,215 --> 00:14:03,968 Should everyone only care about their own feelings and needs? 115 00:14:05,219 --> 00:14:07,888 Don't you think such an attitude might hurt or harm others? 116 00:14:09,181 --> 00:14:11,475 How can you be so selfish? 117 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 You should've at least given me your key before you left. 118 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 If you're sorry, I'll let it go. 119 00:14:23,863 --> 00:14:24,738 Thank you. 120 00:14:26,574 --> 00:14:27,408 Let's go. 121 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Can I be irresponsible? 122 00:14:49,513 --> 00:14:50,764 If I become irresponsible... 123 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 In the end, I'll have no choice but to be irresponsible. 124 00:14:59,356 --> 00:15:00,983 So would it be okay to begin? 125 00:15:07,531 --> 00:15:09,116 You asked me what we are. 126 00:15:11,744 --> 00:15:12,953 I've come to hope... 127 00:15:15,998 --> 00:15:18,834 that you'll always be untouched and unharmed by misfortune. 128 00:15:21,837 --> 00:15:24,465 You're not some distant sound that will fade away. 129 00:15:26,717 --> 00:15:29,011 I'm saying you're not an insignificant, fleeting matter. 130 00:15:32,514 --> 00:15:34,391 That is how I've come to think of you. 131 00:15:38,938 --> 00:15:40,314 I want to hold you in my arms... 132 00:15:43,067 --> 00:15:44,485 and kiss you. 133 00:15:46,403 --> 00:15:49,949 I want you to be my first and last. 134 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 I want my mind to be filled with thoughts of you. 135 00:15:55,412 --> 00:15:57,706 And when they overflow, I want to just leave them be. 136 00:16:00,000 --> 00:16:02,127 I want my jealousy to be justified, 137 00:16:04,296 --> 00:16:06,840 and I don't want to feel guilty, even after punching someone. 138 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 But to do all of that, 139 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 I must begin. 140 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 Like you said, 141 00:16:24,775 --> 00:16:27,486 the future that is laid out in front of us won't change, 142 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 but may I still... 143 00:16:36,704 --> 00:16:37,621 begin? 144 00:16:56,515 --> 00:16:57,391 No. 145 00:17:00,853 --> 00:17:01,812 You may not. 146 00:17:04,481 --> 00:17:05,774 Don't begin anything. 147 00:17:25,002 --> 00:17:25,878 Good morning. 148 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 When did you get back? 149 00:17:38,640 --> 00:17:40,225 There are times when I envy humans. 150 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 I drank so much until the break of dawn, 151 00:17:45,314 --> 00:17:48,025 but I was completely sober on my way back here, 152 00:17:48,108 --> 00:17:49,526 which was a little embarrassing. 153 00:17:49,610 --> 00:17:51,361 I want to know what it feels like to be drunk. 154 00:17:53,238 --> 00:17:54,281 You see, 155 00:17:55,282 --> 00:17:58,118 humans are such weak, inferior creatures. 156 00:17:58,660 --> 00:18:00,329 How can they lack so many things? 157 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 But you know what? I envy that. 158 00:18:13,217 --> 00:18:14,134 Look at this. 159 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 Things like this don't even impress you. 160 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Because you don't lack anything, 161 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 there's nothing I can do for you. 162 00:18:25,062 --> 00:18:26,855 Shall I delete all the mean comments about you? 163 00:18:33,779 --> 00:18:36,281 By the way, I'm having a hard time getting used to seeing you 164 00:18:36,490 --> 00:18:38,075 at my place every morning. 165 00:18:40,160 --> 00:18:41,995 You do everything Habaek tells you to do. 166 00:18:42,454 --> 00:18:44,039 You're free today, right? 167 00:18:44,123 --> 00:18:45,707 What are you going to do all day? 168 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 I'm going to watch you. 169 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 That won't be easy. 170 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 -Hey, look. -What is it? 171 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 -Isn't she Hye-ra? -My gosh! 172 00:19:20,951 --> 00:19:21,994 Excuse me. 173 00:19:29,209 --> 00:19:30,335 Let's go. 174 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 NO PHOTOS FOUND 175 00:19:43,891 --> 00:19:45,017 What just happened? 176 00:19:47,186 --> 00:19:50,355 -It's Hye-ra. -Hye-ra. 177 00:20:02,034 --> 00:20:04,077 Does he provoke you like this too? 178 00:20:06,705 --> 00:20:08,957 By the way, why do you never talk? 179 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 Did I actually freeze and crush your tongue? 180 00:20:24,306 --> 00:20:26,350 You know that I've been very patient today, right? 181 00:20:26,850 --> 00:20:28,936 I think I deserve a little reward for it, so tell me. 182 00:20:29,645 --> 00:20:31,605 Why do you seem so anxious these days? 183 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 I'm having so much fun keeping you all curious. 184 00:20:34,483 --> 00:20:36,818 Even if I end up telling everyone in the world, 185 00:20:36,902 --> 00:20:38,153 I'll never tell you. 186 00:20:39,279 --> 00:20:40,155 Fine. 187 00:20:40,989 --> 00:20:43,283 Then what is it that you want from Mr. Shin? 188 00:20:43,575 --> 00:20:44,910 Tell me that, at least. 189 00:20:48,789 --> 00:20:51,166 Answer me. What do you want from him? 190 00:20:51,917 --> 00:20:53,043 I want him to die. 191 00:21:07,266 --> 00:21:09,893 Mr. Kim, please cancel everything on my schedule. 192 00:21:11,103 --> 00:21:12,729 I have to take care of something. 193 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 Then compensate them for all damages. 194 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 What? 195 00:21:20,237 --> 00:21:22,406 Go find a job elsewhere if that's what you want to do. 196 00:21:23,490 --> 00:21:26,326 You're going to clear your schedule and keep following me around? 197 00:21:26,410 --> 00:21:29,454 I'm going to watch your every single move from this moment on. 198 00:21:30,247 --> 00:21:34,251 All right. Then I'll forget about that guy, just for today. 199 00:21:45,804 --> 00:21:49,391 How about you just tell her everything and ask her for help? 200 00:21:54,146 --> 00:21:56,898 What? Help with what? 201 00:21:57,357 --> 00:22:00,527 You said you think she saw your wound disappear. 202 00:22:00,944 --> 00:22:02,446 I'm not sure, though. 203 00:22:03,238 --> 00:22:05,907 Sure or not, there's no reason for you to hide it. 204 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 I've told you before. 205 00:22:07,868 --> 00:22:10,829 She'll be able to understand you better than anyone else can. 206 00:22:19,921 --> 00:22:20,756 Come in. 207 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 I didn't know you'd be here today. 208 00:22:27,763 --> 00:22:29,139 What is happening? 209 00:22:33,226 --> 00:22:36,688 About that psychiatrist... 210 00:22:36,772 --> 00:22:37,814 Are you going to marry her? 211 00:22:39,483 --> 00:22:40,567 What do you mean? 212 00:22:40,942 --> 00:22:43,195 Does she have some major dirt on you or something? 213 00:22:44,196 --> 00:22:46,448 I just don't get it. 214 00:22:47,699 --> 00:22:50,744 You're not the type to make such an irresponsible decision. 215 00:22:50,827 --> 00:22:53,038 We'll go with the site in Chungcheong Province. 216 00:22:53,246 --> 00:22:55,999 The assessment results showย it's as good as the Gangwon Province site. 217 00:22:56,541 --> 00:22:58,502 Our partners in the UK are also positive about it. 218 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 But I don't own any land in that province! 219 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 What I'm trying to say is... 220 00:23:06,927 --> 00:23:11,264 I came here because I was just worried that you might be in some kind of trouble. 221 00:23:12,057 --> 00:23:13,183 Your mother took you in 222 00:23:13,892 --> 00:23:15,852 and raised you with so much love. 223 00:23:16,144 --> 00:23:18,063 When you started living with us... 224 00:23:19,481 --> 00:23:20,774 I have to step out for a meeting. 225 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Well... 226 00:23:25,821 --> 00:23:26,655 All right. 227 00:23:28,281 --> 00:23:29,616 In any case, 228 00:23:30,325 --> 00:23:33,829 I think Gangwon Province will be a lot better than Chungcheong Province. 229 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Call me after you give it some thought. 230 00:23:36,540 --> 00:23:38,792 I won't change my mind. 231 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 Mr. Min wasn't in his office earlier. 232 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 I'm here. 233 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Keep it brief, please. 234 00:23:58,645 --> 00:24:00,647 I'm leaving early. Time is money for me right now. 235 00:24:00,730 --> 00:24:03,483 -I'll give you that money. -Two minutes have passed. 236 00:24:03,567 --> 00:24:05,444 He's been making it so obvious since hugging me. 237 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 What do you mean? 238 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Mr. Shin is acting all cold toward me, 239 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 but it feels so unnatural. 240 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Should I just let him know... 241 00:24:15,162 --> 00:24:18,039 that he can treat me like he used to? 242 00:24:19,499 --> 00:24:22,294 -Or should I not say anything? -Don't say anything. 243 00:24:22,669 --> 00:24:26,089 That'd probably be better for your mental health. 244 00:24:34,473 --> 00:24:35,307 No. 245 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 You may not. 246 00:24:40,437 --> 00:24:41,313 Don't begin. 247 00:24:46,610 --> 00:24:47,819 She turned me down. 248 00:24:49,321 --> 00:24:53,033 A female human turned me down for the first time in 2,800 years. 249 00:24:59,372 --> 00:25:02,751 Does she even realize who she just dared to turn down? 250 00:25:07,547 --> 00:25:10,383 She wasn't just foolish, arrogant, 251 00:25:10,467 --> 00:25:14,387 oblivious, and condescending. 252 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 She's a coward as well. 253 00:25:32,030 --> 00:25:33,657 What's up? Why did you call me? 254 00:25:36,159 --> 00:25:38,620 He wants to lose control and go wild. That's my specialty. 255 00:25:38,703 --> 00:25:40,497 That prick, he's finally growing on me. 256 00:25:40,580 --> 00:25:43,500 I'll teach him 101 ways to do just that. 257 00:25:43,583 --> 00:25:45,418 What is going on? 258 00:25:45,502 --> 00:25:48,922 I mean, why? Why does he want to lose control and go wild? 259 00:25:49,005 --> 00:25:50,382 You don't have to come. 260 00:25:50,465 --> 00:25:52,217 Had he needed you, he would have called you. 261 00:25:52,300 --> 00:25:54,344 He called me even though he's not exactly fond of me. 262 00:25:54,427 --> 00:25:56,972 Exactly. That's why this is so strange. 263 00:26:00,308 --> 00:26:02,018 It's because I'm a guy. 264 00:26:02,352 --> 00:26:04,646 Had Judong been around, he would've called him instead. 265 00:26:04,729 --> 00:26:07,065 In other words, I'm just Judong's substitute. 266 00:26:07,941 --> 00:26:10,819 -What do you mean? -He needs some guy time. 267 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 I'll find out what happened, okay? 268 00:26:20,412 --> 00:26:22,289 Practice those kissing scenes. 269 00:26:22,414 --> 00:26:26,334 It'd be crazy for Aphrodite to turn into Amazoness because she can't kiss. 270 00:26:28,837 --> 00:26:32,007 Go to the powder room. I've prepared everything you need. 271 00:26:32,632 --> 00:26:34,593 No one else would do this for you. 272 00:26:34,676 --> 00:26:37,262 It'll be just you and Habaek, right? 273 00:26:38,847 --> 00:26:40,599 Tell me that you won't do anything bad. 274 00:26:42,934 --> 00:26:44,936 -I should watch both of you. -Okay, fine. 275 00:26:45,895 --> 00:26:46,730 I heard you. 276 00:26:49,649 --> 00:26:51,026 You know I always listen to you. 277 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 What are you guys going to do? 278 00:26:53,528 --> 00:26:55,739 He wants to let loose and go wild like humans do, 279 00:26:55,822 --> 00:26:59,951 so I'll teach him the fastest and most effective way to do just that. 280 00:27:00,368 --> 00:27:03,163 It wouldn't work for me, but it might for Habaek. 281 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 The powder room? 282 00:27:16,509 --> 00:27:18,803 Welcome. Are you surprised? 283 00:27:19,679 --> 00:27:22,849 -Welcome. Are you surprised? -I will kill you. 284 00:27:22,974 --> 00:27:25,518 Welcome. Are you surprised? 285 00:27:27,395 --> 00:27:29,314 I rushed to buy this place, just for you. 286 00:27:29,648 --> 00:27:31,232 We haven't seen each other for a while. 287 00:27:34,903 --> 00:27:36,488 So, is this losing control? 288 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Not really. 289 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 This is just a platform. 290 00:27:42,786 --> 00:27:47,374 Once you go through this stage, you'll automatically lose control. 291 00:27:51,628 --> 00:27:53,505 I don't understand what you're talking about. 292 00:27:59,928 --> 00:28:01,596 Will this make me crawl on all fours? 293 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 Is that what you mean? 294 00:28:05,684 --> 00:28:07,018 That might happen too. 295 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Whatever you do, it'll be something you'd never do when you're sober, 296 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 so don't be too embarrassed. 297 00:28:14,442 --> 00:28:17,404 By the way, why did you want to lose control and go wild today? 298 00:28:23,201 --> 00:28:24,035 Why are you laughing? 299 00:28:25,370 --> 00:28:28,373 I'm not sure whether or not I should hint to you that I know something. 300 00:28:28,832 --> 00:28:29,999 What do you know? 301 00:28:30,375 --> 00:28:31,626 Are things not going so well? 302 00:28:34,879 --> 00:28:36,047 What do you mean? 303 00:28:38,258 --> 00:28:40,301 I thought So-a was good for nothing, 304 00:28:40,385 --> 00:28:42,929 but she somehow managed to make you blush. 305 00:28:43,012 --> 00:28:44,973 None of us would be able to do that. 306 00:28:47,392 --> 00:28:49,144 I don't know what you're talking about. 307 00:28:53,022 --> 00:28:54,649 Actually, 308 00:28:54,858 --> 00:28:57,485 do you want to hear something about her that you don't know? 309 00:28:59,487 --> 00:29:01,114 I bet you had no idea. 310 00:29:01,948 --> 00:29:05,994 My friend and I have some shared memories. 311 00:29:06,870 --> 00:29:10,165 I know how So-a looked when she was 20, which was way before you met her. 312 00:29:14,711 --> 00:29:15,545 Is that so? 313 00:29:18,131 --> 00:29:20,467 She looked like freesias in spring. 314 00:29:21,009 --> 00:29:23,720 She liked to wear miniskirts to show off her bare legs. 315 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 She was so bubbly. 316 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 From what I remember, many guys had a crush on her. 317 00:29:29,017 --> 00:29:31,311 And she went out with a few of them. 318 00:29:33,146 --> 00:29:35,899 Actually, I think she was quite close with a few of them. 319 00:29:37,400 --> 00:29:38,276 There's more. 320 00:29:39,611 --> 00:29:42,405 She refused the diamond ring I gave her for an interesting reason. 321 00:29:43,281 --> 00:29:47,911 She said if she took it, she would feel... 322 00:29:48,703 --> 00:29:50,789 indebted to me for some odd reason. 323 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Oh, my. I should record this. 324 00:30:07,639 --> 00:30:09,265 Why are you here all alone? 325 00:30:09,349 --> 00:30:11,226 -Look at that. -Did you get turned down too? 326 00:30:11,309 --> 00:30:13,269 I knew he'd discover his new self. 327 00:30:13,603 --> 00:30:14,729 Did you get rejected too? 328 00:30:15,688 --> 00:30:19,400 -Is she also a coward? -That dude. He outdoes me in everything. 329 00:30:19,484 --> 00:30:20,443 I admit it. 330 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 Do you want to be left alone? 331 00:30:22,654 --> 00:30:23,780 I'll be off, then. 332 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 -Why are you here all alone? -Jeez. 333 00:30:28,159 --> 00:30:30,787 -Did you get turned down too? -He's repeating it all over again. 334 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 -Did you get rejected too? -He's too much. 335 00:30:32,831 --> 00:30:34,123 Is she also... 336 00:30:34,999 --> 00:30:37,836 Mister, what are you doing? 337 00:30:40,672 --> 00:30:42,173 What's your opinion on it? 338 00:30:42,257 --> 00:30:43,216 What are you doing? 339 00:30:45,510 --> 00:30:47,262 How dare you touch me? 340 00:30:49,973 --> 00:30:53,852 All the words I know and even the words that I don't know 341 00:30:53,935 --> 00:30:57,605 are trapped in time by the black tongue... 342 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 You look so serious. 343 00:30:59,440 --> 00:31:01,484 Can you let us in on what you're talking about? 344 00:31:03,903 --> 00:31:07,824 I'm talking about the unhappiness of all standing things. 345 00:31:12,579 --> 00:31:14,330 Right, everyone is unhappy. 346 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 These guys are unhappy too. It's not just him. 347 00:31:17,166 --> 00:31:19,210 In that sense, the world is a pretty fair place. 348 00:31:20,128 --> 00:31:23,882 But I think you can make us happy with just a little effort. 349 00:31:24,674 --> 00:31:27,802 If you could just take your wallet out of your pocket, 350 00:31:27,886 --> 00:31:29,137 it'll make us pretty happy. 351 00:31:29,679 --> 00:31:30,763 What do you say? 352 00:31:32,640 --> 00:31:34,267 They seem to be having a good time. 353 00:31:35,476 --> 00:31:36,311 I think... 354 00:31:37,896 --> 00:31:40,607 that's such a stupid idea. 355 00:31:41,816 --> 00:31:45,653 I hate it when someone calls me stupid. 356 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 What? 357 00:31:49,490 --> 00:31:50,575 -Gosh. -What the... 358 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 -You piece of... -Hey, get him! 359 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 Today has been such an eventful day. 360 00:31:59,792 --> 00:32:02,086 -How dare you! -You prick! 361 00:32:03,421 --> 00:32:05,173 -Come here, you little shit. -Hey. 362 00:32:05,882 --> 00:32:07,050 Oh, no. 363 00:32:08,176 --> 00:32:11,012 -Watch the legs. -He has ridiculously long legs. 364 00:32:11,095 --> 00:32:13,932 If Mura saw this, she'd definitely freeze some tongues. 365 00:32:27,236 --> 00:32:30,156 Hey, get his legs. Hold those legs. 366 00:32:31,282 --> 00:32:33,368 -Hold the legs! -Those legs... 367 00:32:34,619 --> 00:32:35,828 -Who's this guy? -Jeez! 368 00:32:43,836 --> 00:32:45,213 Can I be irresponsible? 369 00:32:52,428 --> 00:32:53,763 But to do all of that, 370 00:32:54,472 --> 00:32:55,807 I must begin. 371 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Like you said, 372 00:32:58,351 --> 00:33:01,020 the future that is laid out in front of us won't change, 373 00:33:01,938 --> 00:33:03,064 but may I still... 374 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 begin? 375 00:33:15,743 --> 00:33:18,371 However much I think about it, my answer is no. 376 00:33:22,375 --> 00:33:23,584 Are you not calling it a day? 377 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 I was just about to leave. 378 00:33:45,189 --> 00:33:48,317 Sure or not, there's no reason for you to hide it. 379 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 I've told you before. 380 00:33:52,405 --> 00:33:55,408 She'll be able to understand you better than anyone else can. 381 00:33:57,577 --> 00:34:00,246 Why are you hesitating? You don't think she's worth it? 382 00:34:00,997 --> 00:34:01,831 It's not that. 383 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 She's more than worth it. 384 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 She'll become the first and strongest desire I've ever had 385 00:34:08,087 --> 00:34:11,090 since my life in this world began. 386 00:34:11,174 --> 00:34:12,884 Of course I'll win her heart by fair means. 387 00:34:12,967 --> 00:34:15,595 I heard all you can do is destroy people and things. 388 00:34:23,269 --> 00:34:28,107 Does someone like me deserve a woman like her? 389 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 Hello? 390 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Ms. Descendant, Lord Habaek isn't picking up. 391 00:34:33,821 --> 00:34:35,281 I don't think I can go home tonight. 392 00:34:35,364 --> 00:34:36,532 I have a night shift. 393 00:34:36,616 --> 00:34:39,452 There are people who ride the duck boat this late at night? 394 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 That shift is done, 395 00:34:40,995 --> 00:34:43,331 but the owner of the fried chicken place asked me for help. 396 00:34:46,626 --> 00:34:49,045 I'm getting paid more because it's a night shift. 397 00:34:49,128 --> 00:34:50,755 All right, I'll let him know. 398 00:34:50,880 --> 00:34:52,632 You don't have to do this. 399 00:34:53,424 --> 00:34:54,258 Hello? 400 00:34:55,301 --> 00:34:56,135 Hello? 401 00:35:03,476 --> 00:35:04,352 Hello? 402 00:35:06,395 --> 00:35:07,271 Ms. Yun. 403 00:35:08,397 --> 00:35:09,732 Yes, Mr. Shin. 404 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 Did I catch you... 405 00:35:13,194 --> 00:35:14,153 at a good time? 406 00:35:15,279 --> 00:35:16,364 Yes, we can talk. 407 00:35:19,325 --> 00:35:21,327 Did you get home safely last night? 408 00:35:22,370 --> 00:35:23,871 Nothing happened, right? 409 00:35:24,539 --> 00:35:25,790 How are you feeling? 410 00:35:29,168 --> 00:35:30,211 I'm sorry. 411 00:35:31,754 --> 00:35:33,631 I should've called you first. 412 00:35:33,714 --> 00:35:34,882 All is well. 413 00:35:36,759 --> 00:35:39,303 -I'm fine. -I'm really sorry. 414 00:35:40,096 --> 00:35:42,014 I should've been more thoughtful as your psychiatrist. 415 00:35:42,431 --> 00:35:43,266 It's okay. 416 00:35:44,350 --> 00:35:45,268 Well... 417 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 About that guy last night... 418 00:35:47,728 --> 00:35:49,897 I can't explain in detail, 419 00:35:50,439 --> 00:35:52,108 but I think there was a misunderstanding. 420 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 He asked me to tell you that he's sorry. 421 00:35:55,695 --> 00:35:57,155 I should've told you sooner. 422 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 I see. 423 00:35:58,865 --> 00:36:00,908 I'll book you in again for Monday. 424 00:36:01,742 --> 00:36:02,785 That works for you, right? 425 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Of course. 426 00:36:06,372 --> 00:36:08,499 Then how about we start the sessions for your employees 427 00:36:08,583 --> 00:36:10,209 this coming Wednesday? 428 00:36:10,293 --> 00:36:11,335 Sure, let's do that. 429 00:36:11,419 --> 00:36:13,880 Don't you have to go back to the farm soon to do more work? 430 00:36:15,798 --> 00:36:16,757 I'll have to see. 431 00:36:18,509 --> 00:36:21,679 All right. You should get some rest at the weekend. 432 00:36:22,388 --> 00:36:24,473 You looked very tired yesterday. 433 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 I will. 434 00:36:29,187 --> 00:36:30,688 I have to go. 435 00:36:30,813 --> 00:36:32,773 Okay, I'll see you on Monday. 436 00:36:45,620 --> 00:36:47,914 You really don't have to do this. 437 00:36:47,997 --> 00:36:49,749 Why do you work all the part-time gigs alone? 438 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 Does the water god do nothing? 439 00:36:51,542 --> 00:36:54,545 Sorry? How dare you utter such a blasphemous remark? 440 00:36:55,004 --> 00:36:58,090 I just thought those in your world might think differently. 441 00:36:58,466 --> 00:37:00,009 You don't have other part-time jobs? 442 00:37:00,551 --> 00:37:02,261 I don't have a government-issued ID, 443 00:37:02,345 --> 00:37:05,389 -so it's hard to get jobs. -Oh, I see. 444 00:37:05,973 --> 00:37:09,602 By the way, from what happened to So-a to what the beggar... 445 00:37:09,685 --> 00:37:12,313 I mean, you know how the voracious god cursed the water god, 446 00:37:12,396 --> 00:37:14,482 a kiss is mandatory, right? 447 00:37:14,565 --> 00:37:15,733 -Pardon? -What I'm saying is, 448 00:37:15,816 --> 00:37:19,904 when gods use their powers on someone, it has to be done mouth-to-mouth, right? 449 00:37:20,446 --> 00:37:21,656 There must be no other way. 450 00:37:25,451 --> 00:37:28,537 Well, I wasn't suggesting we do something now! 451 00:37:35,544 --> 00:37:38,089 You sort it out yourself. You won't let me in anyway. 452 00:37:38,756 --> 00:37:40,424 Gosh, did he drink? 453 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 How much did he drink? 454 00:37:42,510 --> 00:37:45,471 By the way, did you ever crawl on all fours when you were drunk? 455 00:37:46,138 --> 00:37:47,098 What? 456 00:37:47,890 --> 00:37:49,725 You didn't pole dance, did you? 457 00:37:49,892 --> 00:37:53,271 I told him that you're the innocent, ladylike type, just in case. 458 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 I'm off. 459 00:38:04,282 --> 00:38:05,283 What? 460 00:38:05,366 --> 00:38:07,368 If I must ask a favor of you... 461 00:38:08,536 --> 00:38:10,496 should I ask you to make him stay 462 00:38:10,997 --> 00:38:12,206 or let him go? 463 00:38:14,458 --> 00:38:16,711 I can't figure out how I really feel about it. 464 00:38:18,170 --> 00:38:19,005 What? 465 00:38:20,214 --> 00:38:22,842 I should book a session with you one of these days. 466 00:38:31,809 --> 00:38:32,768 Hold on. 467 00:38:49,076 --> 00:38:50,369 Wake up, please. 468 00:38:56,459 --> 00:38:58,419 Namsuri isn't back yet. 469 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Stay here for now. 470 00:39:02,048 --> 00:39:03,299 Wait for him here. 471 00:39:04,258 --> 00:39:05,509 As soon as he's back, 472 00:39:05,593 --> 00:39:08,012 I'll tell him to take you. 473 00:39:08,554 --> 00:39:09,555 Gosh! 474 00:39:35,956 --> 00:39:36,874 I'm exhausted. 475 00:39:59,897 --> 00:40:01,357 Let's just stay like this. 476 00:40:07,029 --> 00:40:09,365 I won't begin... 477 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 so don't be afraid. 478 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 Let's just... 479 00:40:24,922 --> 00:40:27,341 stay like this for a few minutes. 480 00:42:14,448 --> 00:42:15,866 Why are you here all alone? 481 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 Did you get turned down too? 482 00:42:18,285 --> 00:42:19,954 Did you get rejected by a girl too? 483 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 Is she also a coward? 484 00:42:22,289 --> 00:42:24,416 It's a rare video, so I'd better keep it safe. 485 00:42:26,043 --> 00:42:29,922 I can't believe he's become such a wreck. 486 00:42:30,005 --> 00:42:31,715 He was always a handful. 487 00:42:31,882 --> 00:42:34,218 He can be small-minded and petty at times. 488 00:42:34,301 --> 00:42:35,803 Sometimes, he can even be cowardly. 489 00:42:36,262 --> 00:42:38,180 And to be frank, he's half-human right now. 490 00:42:38,681 --> 00:42:40,307 He might even fart, you know. 491 00:42:40,432 --> 00:42:42,434 -You did this on purpose, didn't you? -No. 492 00:42:42,560 --> 00:42:44,603 I was curious, and I've learned he really gets drunk. 493 00:42:45,020 --> 00:42:46,772 I've always wanted to experience it. 494 00:42:47,982 --> 00:42:49,692 He's making me jealous in all kinds of ways. 495 00:42:50,943 --> 00:42:52,319 What's wrong with him? 496 00:42:52,403 --> 00:42:53,737 What the heck is going on? 497 00:42:56,073 --> 00:42:56,949 Tell me. 498 00:42:58,367 --> 00:43:01,495 Why the hell is he staying here instead of going back? 499 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 Stop worrying about him. He's just seeing what it's like. 500 00:43:07,084 --> 00:43:09,712 He feels pressured because he'll ascend the throne soon. 501 00:43:09,795 --> 00:43:11,088 And once that happens, 502 00:43:11,755 --> 00:43:13,674 he won't be able to enjoy this kind of freedom. 503 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 That's why he has a lot on his mind now. 504 00:43:17,553 --> 00:43:18,387 Really? 505 00:43:22,182 --> 00:43:25,311 Why did he become so weak? It doesn't suit him at all. 506 00:43:26,895 --> 00:43:28,522 Does the water here not agree with him? 507 00:43:31,525 --> 00:43:35,404 Should I get him some herbal medicine, the kind that humans take? 508 00:44:27,581 --> 00:44:29,041 Why are you standing there like that? 509 00:44:43,514 --> 00:44:45,057 It'll be another hot day. 510 00:44:53,190 --> 00:44:54,942 Do you want a glass of the fruit juice? 511 00:44:57,861 --> 00:45:00,197 I noticed that there are a lot of books in this house. 512 00:45:00,948 --> 00:45:03,867 -They're all books about traveling. -Traveling? 513 00:45:03,951 --> 00:45:05,869 I used to only read travel books 514 00:45:05,953 --> 00:45:08,080 because I wanted to get out of this country. 515 00:45:08,997 --> 00:45:10,624 But I haven't read that one yet. 516 00:45:10,708 --> 00:45:12,251 IF THERE'S A WORD MORE POWERFUL THAN LOVE 517 00:45:14,753 --> 00:45:19,258 The sun's out, so I should hang the clean laundry on the rooftop. 518 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Let's eat after I finish hanging these up. 519 00:45:40,863 --> 00:45:43,574 Can you read it out loud for me? Just the first sentence. 520 00:45:45,075 --> 00:45:46,827 Usually, the first sentence of the book 521 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 tells me whether or not I should read the rest. 522 00:45:51,957 --> 00:45:53,834 "All humans are stars. 523 00:45:55,043 --> 00:45:57,796 Flowers have bloomed on every abandoned island." 524 00:45:59,047 --> 00:46:02,426 If a book starts like that, I can read it all night long. 525 00:46:13,020 --> 00:46:14,646 I asked you to read it out loud. 526 00:46:14,730 --> 00:46:16,398 Why are you reading it silently? You're mean. 527 00:46:16,482 --> 00:46:18,400 -Don't mind me. -What? 528 00:46:18,484 --> 00:46:20,569 You can't even read the first sentence aloud for me? 529 00:46:21,528 --> 00:46:24,364 I'll tell you to stop reading if I don't like what I hear. 530 00:46:26,950 --> 00:46:29,036 I know it's embarrassing to read something out loud. 531 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 "How... 532 00:46:31,622 --> 00:46:32,998 did we meet? 533 00:46:35,751 --> 00:46:38,962 One day, a butterfly flew like a petal 534 00:46:39,046 --> 00:46:41,089 and made a small flutter. 535 00:46:43,217 --> 00:46:47,137 How did we meet and end up here? 536 00:46:48,847 --> 00:46:53,519 The corner of the street where we exchanged our love on one spring day. 537 00:46:55,062 --> 00:46:56,396 It was a miracle. 538 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 We slowly held hands as we walked down the street together. 539 00:47:04,571 --> 00:47:09,201 The dandelions beneath the telephone pole swayed brightly. 540 00:47:11,495 --> 00:47:16,375 How did we manage to come this far together? 541 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 Were we able to reach love because we walked through 542 00:47:20,587 --> 00:47:22,965 such lovely moments together? 543 00:47:24,716 --> 00:47:28,011 I've come to believe that there is no such thing as coincidence in love. 544 00:47:28,720 --> 00:47:30,597 I've come to trust that the universe calculates 545 00:47:31,056 --> 00:47:34,142 even the littlest things such as the wing stroke of a butterfly 546 00:47:34,226 --> 00:47:36,061 in order to make two people fall in love. 547 00:47:37,729 --> 00:47:39,439 An inevitable miracle. 548 00:47:40,566 --> 00:47:42,693 I suppose I didn't want to... 549 00:47:43,527 --> 00:47:46,196 think that we met by a mere coincidence. 550 00:47:50,200 --> 00:47:52,077 So, the only thing I can do... 551 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 -is do my best..." -I like it. 552 00:48:01,461 --> 00:48:03,255 You can stop reading. Let's go eat now. 553 00:48:04,548 --> 00:48:06,091 I'll read the rest myself. 554 00:48:21,231 --> 00:48:24,151 IF THERE'S A WORD MORE POWERFUL THAN LOVE 555 00:49:00,145 --> 00:49:01,521 Oh, boy. 556 00:49:02,564 --> 00:49:05,025 -Is this edible? -I did my best. 557 00:49:05,859 --> 00:49:07,694 -Where's Namsuri? -He'll be here soon. 558 00:49:18,246 --> 00:49:19,247 Is it good? 559 00:49:20,415 --> 00:49:21,249 Not really. 560 00:49:26,505 --> 00:49:30,300 Why did you wear miniskirts and show off your bare legs? 561 00:49:30,384 --> 00:49:32,427 -What? -Back in the day. 562 00:49:33,178 --> 00:49:36,181 I heard you used to look like freesias in springtime. 563 00:49:36,848 --> 00:49:38,475 Why don't you look like that anymore? 564 00:49:42,854 --> 00:49:46,650 I told him that you're the innocent, ladylike type, just in case. 565 00:49:48,276 --> 00:49:50,862 I also heard you dated quite a few guys. 566 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Did you always have a knack for seducing men? 567 00:49:54,825 --> 00:49:56,493 Do you still keep in touch with them? 568 00:49:57,661 --> 00:49:58,704 Excuse me. 569 00:49:59,621 --> 00:50:02,416 You shouldn't talk with food in your mouth. 570 00:50:04,626 --> 00:50:06,003 What about you? 571 00:50:06,086 --> 00:50:07,963 I'm sure you've dated countless women 572 00:50:08,046 --> 00:50:09,923 in the past 2,800 years. 573 00:50:10,882 --> 00:50:12,676 Who did you like the most out of all your exes? 574 00:50:13,635 --> 00:50:14,511 Who? 575 00:50:15,554 --> 00:50:16,388 Tell me. 576 00:50:21,852 --> 00:50:25,147 Why are you so quiet all of a sudden? You must've liked her a lot. 577 00:50:25,564 --> 00:50:28,025 -I'll pretend I'm not curious anymore. -Thanks. 578 00:50:28,942 --> 00:50:31,319 I would've repaid you if I'd had my powers. 579 00:50:32,320 --> 00:50:34,072 What would you have done for me? 580 00:50:36,241 --> 00:50:38,535 You're a woman of many flaws, so I'll help you fix them. 581 00:50:39,369 --> 00:50:40,912 I'll make sure you can swim 582 00:50:40,996 --> 00:50:42,914 and gulp down cold water without any problems. 583 00:50:42,998 --> 00:50:45,459 I'll fix those things on my own. 584 00:50:46,084 --> 00:50:48,628 Be a bit more daring since it's just your imagination anyway. 585 00:50:49,463 --> 00:50:50,338 What do you want? 586 00:50:51,465 --> 00:50:53,508 -Become like Sheikh Mansour? -That'd be nice too. 587 00:50:53,592 --> 00:50:55,177 You can do a lot of things. 588 00:50:55,469 --> 00:50:58,972 First, turn my land into a gold field. 589 00:50:59,056 --> 00:51:02,350 And please1 let oil come out of the East Sea. 590 00:51:02,434 --> 00:51:04,144 I'll be the owner of that oil field. 591 00:51:04,561 --> 00:51:06,772 And I'd love it if the two Koreas could become one again. 592 00:51:06,855 --> 00:51:08,148 After that, you can build a house 593 00:51:08,231 --> 00:51:10,484 that looks like a Greek temple on the beach in Vanuatu. 594 00:51:10,567 --> 00:51:12,444 And change my looks as well if that's possible. 595 00:51:12,527 --> 00:51:14,780 I'd love to look like a tall, voluptuous Greek goddess. 596 00:51:15,947 --> 00:51:18,533 Today, I'm having breakfast at the White House. 597 00:51:18,784 --> 00:51:20,577 Meeting the president would be too much for me, 598 00:51:20,660 --> 00:51:22,496 so I'll just meet the members of the shadow cabinet. 599 00:51:22,704 --> 00:51:24,956 In the afternoon, I'll fly to London on my private jet. 600 00:51:25,040 --> 00:51:28,085 I have to attend an opening party at the Saatchi Gallery 601 00:51:28,168 --> 00:51:29,961 because I'm a world-famous celebrity. 602 00:51:30,045 --> 00:51:31,463 I have to go to New York after that. 603 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 Jude Law wants to meet up for coffee and catch-up. 604 00:51:33,590 --> 00:51:35,383 I'll go shopping in SoHo, 605 00:51:35,467 --> 00:51:37,260 and I'm going to stay at the Four Seasons Hotel 606 00:51:37,344 --> 00:51:38,762 in their presidential suite. 607 00:51:38,845 --> 00:51:41,306 If I get too tired, I'll just head straight back to Vanuatu. 608 00:51:41,389 --> 00:51:43,433 I'll tell Jude Law that we'll have to meet next time. 609 00:51:45,811 --> 00:51:47,437 That's the kind of life I want. 610 00:51:50,524 --> 00:51:52,025 What? Where did he go? 611 00:51:57,322 --> 00:52:00,325 -What are you doing? -I couldn't really understand any of it, 612 00:52:00,408 --> 00:52:03,411 but it was making me cringe so much that I couldn't keep listening. 613 00:52:03,537 --> 00:52:05,163 Having these human senses 614 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 is quite annoying. 615 00:52:08,708 --> 00:52:10,168 A king must know 616 00:52:10,252 --> 00:52:12,587 how to listen to his people. 617 00:52:18,093 --> 00:52:20,512 How about some iced coffee for dessert? 618 00:52:22,097 --> 00:52:23,014 Sure. 619 00:52:24,558 --> 00:52:26,893 Let's make ourselves a simple drink. 620 00:52:27,894 --> 00:52:30,605 Things would've been different if you'd had the servant's tablet. 621 00:52:31,022 --> 00:52:32,440 "The servant's tablet"? 622 00:52:33,316 --> 00:52:35,986 The proof that my family pledged to serve the gods? 623 00:52:36,069 --> 00:52:38,780 It has the power to fulfill the servant's wish. 624 00:52:39,573 --> 00:52:42,033 It's a small token of gratitude from the gods. 625 00:52:42,117 --> 00:52:43,326 Then give it to me. 626 00:52:43,743 --> 00:52:44,786 I lost it. 627 00:52:45,912 --> 00:52:49,040 Jeez, you're just never helpful. 628 00:52:53,837 --> 00:52:55,589 Why bother telling me about it, then? 629 00:53:02,429 --> 00:53:06,600 My ex-boyfriend also loved iced coffee. 630 00:53:14,399 --> 00:53:16,526 You shouldn't have lost that tablet. 631 00:53:17,235 --> 00:53:19,237 Then you could've granted me my wish. 632 00:53:19,321 --> 00:53:21,156 I wouldn't have been able to understand what wish. 633 00:53:21,239 --> 00:53:24,826 Why not? Do I have to speak in some kind of special language? 634 00:53:26,161 --> 00:53:27,746 It has to be a real wish. 635 00:53:27,829 --> 00:53:29,497 Something that you truly want. 636 00:53:29,831 --> 00:53:32,500 -Just one wish. -Just one? 637 00:53:32,584 --> 00:53:35,337 From what I know, your wish isn't to become filthy rich. 638 00:53:38,215 --> 00:53:39,132 I'm home. 639 00:53:41,468 --> 00:53:42,719 You're back. 640 00:53:42,802 --> 00:53:44,679 You must be hungry. Come to the kitchen. 641 00:53:51,561 --> 00:53:52,687 Was everything okay? 642 00:53:53,063 --> 00:53:54,856 I couldn't focus on work because I was worried, 643 00:53:54,940 --> 00:53:56,566 knowing you'd be alone all night. 644 00:53:56,650 --> 00:53:58,401 -Namsuri. -Yes? 645 00:53:58,485 --> 00:53:59,527 Go eat your food. 646 00:54:00,362 --> 00:54:01,196 Okay. 647 00:54:03,323 --> 00:54:04,532 I earned a lot of money. 648 00:54:04,950 --> 00:54:07,994 Tell me if there's anything you want to eat or read. 649 00:54:08,078 --> 00:54:10,997 -There's nothing. -Okay. Then I'll take care of everything. 650 00:54:18,546 --> 00:54:19,422 Have a seat. 651 00:54:20,048 --> 00:54:22,175 I haven't finished my meal yet. 652 00:54:23,551 --> 00:54:26,054 -You must be exhausted. -No, I'm all right. 653 00:54:28,515 --> 00:54:30,725 But I almost engaged in some degrading behavior. 654 00:54:35,146 --> 00:54:36,231 What a cute cup. 655 00:54:37,232 --> 00:54:39,401 Mr. Nature worked part-time and got it for me as a gift. 656 00:54:39,484 --> 00:54:40,568 What? 657 00:54:41,486 --> 00:54:42,696 What's wrong? 658 00:54:44,864 --> 00:54:48,159 Did Lord Habaek really work and buy this for you himself? 659 00:54:48,493 --> 00:54:49,327 Yes. 660 00:54:58,086 --> 00:54:59,087 Wait, Namsuri. 661 00:55:01,339 --> 00:55:02,757 What's wrong with him? 662 00:55:02,924 --> 00:55:04,592 It's probably because he's very tired. 663 00:55:08,346 --> 00:55:10,682 Sleep after you eat. It won't be good when it's cold. 664 00:55:18,565 --> 00:55:19,816 Where are you going? 665 00:55:29,284 --> 00:55:30,535 What's the matter with him? 666 00:55:32,662 --> 00:55:34,205 The heat must be getting to him. 667 00:55:50,055 --> 00:55:52,140 Do you want to go to the beach? 668 00:55:52,515 --> 00:55:53,350 What? 669 00:55:53,433 --> 00:55:55,894 You don't turn into a mermaid when you enter the sea, do you? 670 00:55:55,977 --> 00:55:57,145 The sea? 671 00:55:58,146 --> 00:55:59,856 Look up "Picnic lunch boxes" on the Internet, 672 00:55:59,939 --> 00:56:01,691 and you'll find what you need to prepare. 673 00:56:01,775 --> 00:56:03,360 -You want me to do it? -You don't want to? 674 00:56:03,693 --> 00:56:06,154 Then we'll just take the leftover kimchi fried rice. 675 00:56:09,574 --> 00:56:11,534 "Picnic lunch boxes." 676 00:56:18,500 --> 00:56:20,210 So, what do we need to buy? 677 00:56:20,627 --> 00:56:22,295 Avocados, salmon, abalone, 678 00:56:22,379 --> 00:56:25,715 -eel, mushrooms, and short ribs. -What's gotten into you? 679 00:56:26,508 --> 00:56:27,342 What? 680 00:56:28,468 --> 00:56:29,302 What? 681 00:56:32,263 --> 00:56:33,932 You said we're making lunch for a picnic. 682 00:56:34,057 --> 00:56:36,559 Exactly. People usually make gimbap when they go on a picnic. 683 00:56:39,396 --> 00:56:40,522 What? 684 00:56:41,314 --> 00:56:43,233 Why are you upset? 685 00:56:44,192 --> 00:56:45,485 Gosh, that guy... 686 00:57:11,136 --> 00:57:13,096 It'll burst open in your mouth anyway. 687 00:57:33,575 --> 00:57:34,409 Who is this? 688 00:57:35,535 --> 00:57:38,413 It's me. I'm going for lunch with Biryeom. You should join us. 689 00:57:38,496 --> 00:57:41,708 -I'm busy. -I saw you going all crazy last night. 690 00:57:41,833 --> 00:57:43,501 I shouldn't leave you alone. 691 00:57:43,751 --> 00:57:46,004 I can't go anywhere as I have to keep an eye on Biryeom, 692 00:57:46,087 --> 00:57:47,297 so you should move in here too. 693 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 -I'm going to the beach. -What? 694 00:57:50,383 --> 00:57:52,051 -What did you say? -I'm making gimbap. 695 00:57:52,135 --> 00:57:54,137 I'll check it out first and take you there if it's nice. 696 00:57:54,220 --> 00:57:55,889 We're not taking that broken gimbap. 697 00:57:56,347 --> 00:57:57,265 I have to go. 698 00:57:59,934 --> 00:58:01,352 Have some class, will you? 699 00:58:05,482 --> 00:58:09,277 "Broken gimbap"? 700 00:58:13,990 --> 00:58:15,074 Is he not coming? 701 00:58:15,366 --> 00:58:18,953 He says he's making gimbap to go to the beach. What does that mean? 702 00:58:19,537 --> 00:58:20,371 What? 703 00:58:27,754 --> 00:58:30,131 I have to say, I'm slowly starting to grow fond of that dude. 704 00:58:31,382 --> 00:58:33,927 I'll go get changed. Let's go boxing. 705 00:58:35,345 --> 00:58:38,223 I can't believe this. Gimbap? 706 00:58:38,598 --> 00:58:40,558 Has he really lost his mind or something? 707 00:58:50,944 --> 00:58:52,570 Why are you here all alone? 708 00:58:52,737 --> 00:58:54,113 Did you get turned down too? 709 00:58:54,656 --> 00:58:56,491 Did you get rejected by a girl too? 710 00:58:57,158 --> 00:58:59,410 Is she also a coward? 711 00:59:15,843 --> 00:59:17,428 I haven't seen this one. 712 00:59:43,997 --> 00:59:45,748 If I could... 713 00:59:49,085 --> 00:59:50,461 I'd really love to... 714 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 live with her. 715 01:00:11,399 --> 01:00:12,567 Here in this world. 716 01:00:13,651 --> 01:00:14,569 Habaek! 717 01:00:23,494 --> 01:00:24,621 Where did she go? 718 01:00:43,848 --> 01:00:47,101 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave a message. 719 01:00:47,185 --> 01:00:48,853 -He's not picking up? -No. 720 01:00:51,314 --> 01:00:52,357 That must be him. 721 01:00:53,691 --> 01:00:55,026 Namsuri, let's go to-- 722 01:00:59,364 --> 01:01:00,698 What brings you here? 723 01:01:04,619 --> 01:01:06,245 Do you know why a lowly human being like you 724 01:01:06,329 --> 01:01:08,706 is allowed to talk to us and be honored by our presence? 725 01:01:10,708 --> 01:01:12,960 If you find out that it was all because of your ancestor... 726 01:01:13,044 --> 01:01:14,879 Mura, what are you doing? 727 01:01:14,962 --> 01:01:17,298 ...I wonder if you'll still be able to stay by Habaek's side. 728 01:01:17,382 --> 01:01:18,716 Mura! 729 01:01:18,800 --> 01:01:21,094 Shall I tell you why your ancestor ended up... 730 01:01:21,552 --> 01:01:22,804 becoming a divine servant? 731 01:01:24,055 --> 01:01:25,014 Stop. 732 01:01:25,973 --> 01:01:27,183 Mura! 733 01:01:27,975 --> 01:01:28,976 Mura! 734 01:02:01,509 --> 01:02:04,762 -Do whatever it takes to persuade him. -I heard you did nothing. 735 01:02:04,846 --> 01:02:07,056 If he doesn't ascend the throne, he'll be nothing. 736 01:02:07,473 --> 01:02:10,560 -What is it that you really want to say? -I beg you. Please don't hold him back. 737 01:02:10,643 --> 01:02:13,020 I bluffed that I'd protect you. 738 01:02:13,104 --> 01:02:15,440 I admitted in front of her that he's in love with her. 739 01:02:15,523 --> 01:02:17,608 Why did I make a promise that I cannot keep? 740 01:02:17,692 --> 01:02:19,444 -I want to ask you if I can leave... -Go back. 741 01:02:19,527 --> 01:02:21,904 I've realized that you truly want me to leave. 742 01:02:22,029 --> 01:02:24,365 Return to where you belong. Please go back. 743 01:02:24,782 --> 01:02:26,159 Let's just part ways here. 744 01:02:26,909 --> 01:02:27,869 Goodbye. 745 01:02:28,286 --> 01:02:29,203 Farewell. 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.