Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:25,316
WATER DEMON
2
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
Hello?
3
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
I'm on my way.
4
00:00:28,486 --> 00:00:31,239
I'll see you there.
Are you sure you know the way?
5
00:00:31,322 --> 00:00:32,282
Of course.
6
00:00:40,582 --> 00:00:41,791
That Water Demon.
7
00:00:58,850 --> 00:01:00,852
It looks like you're livingquite a comfortable life.
8
00:01:00,935 --> 00:01:01,978
Half-human, half-god.
9
00:01:02,062 --> 00:01:05,065
I see that you're growing trees
and flowers here.
10
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
You're raising earthworms too.
11
00:01:06,566 --> 00:01:08,943
It looks like you're pretendingto be a good person.
12
00:01:09,027 --> 00:01:10,070
What is it that you want?
13
00:01:10,153 --> 00:01:11,404
I just want to get to know you.
14
00:01:11,488 --> 00:01:13,823
And that thing on your body
which doesn't suit you at all.
15
00:01:14,449 --> 00:01:15,575
Let's talk about that too.
16
00:01:16,117 --> 00:01:16,993
Mr. Shin.
17
00:01:19,496 --> 00:01:21,331
Your friends are here.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,667
You didn't say
you were coming today, though.
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,044
That's right, Min.
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,588
Can I speak to that man again?
21
00:01:33,927 --> 00:01:36,888
We just came to take a look,
and this girl was playing here alone.
22
00:01:37,138 --> 00:01:38,681
She has nothing to do with this!
23
00:01:38,765 --> 00:01:39,933
That is true.
24
00:01:40,725 --> 00:01:41,935
Hurry up and get yourself here.
25
00:01:43,269 --> 00:01:45,063
I really don't feel right about this.
26
00:01:47,857 --> 00:01:49,692
Kiddo, you should go home now.
27
00:02:26,521 --> 00:02:28,064
I sent the girl home.
28
00:02:28,398 --> 00:02:29,774
Why don't we introduce ourselves?
29
00:02:29,941 --> 00:02:33,236
You probably met Habaek
when he made a scene here yesterday.
30
00:02:33,570 --> 00:02:36,322
My name is Biryeom, and this is Mura.
31
00:02:41,161 --> 00:02:43,913
At least you seem to have the conscience
to not act like a god.
32
00:02:44,622 --> 00:02:46,833
You're probably not as heartless
as I've heard.
33
00:02:46,916 --> 00:02:49,294
You're so nice
34
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
to that blind little girl.
35
00:02:51,546 --> 00:02:52,380
Or do you...
36
00:02:52,964 --> 00:02:54,591
have no feelings for human beings?
37
00:02:54,674 --> 00:02:56,551
I have no feelings
against you guys either.
38
00:02:56,634 --> 00:02:57,927
Well, we do.
39
00:02:58,678 --> 00:03:00,555
Our positions might differ, though.
40
00:03:01,848 --> 00:03:03,141
When Mura was little,
41
00:03:03,224 --> 00:03:06,019
she thought of you
as a disgrace to deities.
42
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
Now, she's more cautious.
43
00:03:08,688 --> 00:03:11,399
She keeps giving you a chance.
She's probably getting old.
44
00:03:12,525 --> 00:03:15,361
Habaek is just as you saw.
And as for me, it's pretty simple.
45
00:03:17,030 --> 00:03:17,906
I hate you.
46
00:03:17,989 --> 00:03:21,284
And I will continue to hate you very much.
47
00:03:21,367 --> 00:03:22,202
Because...
48
00:03:23,578 --> 00:03:25,288
I'm different from you guys?
49
00:03:27,165 --> 00:03:28,958
Let's just say that, halfie.
50
00:03:30,835 --> 00:03:33,963
Just tell us why the sign is on your body.
51
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
Have you ever met the owner of that sign?
52
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
A long time ago, by chance.
53
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
When and where?
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,411
When I arrived, where I arrived.
55
00:04:05,495 --> 00:04:06,412
The land of deities?
56
00:04:08,873 --> 00:04:10,833
He suddenly flew at me.
57
00:04:17,924 --> 00:04:22,095
A flash of lightning hit his back.That's when I got the sign.
58
00:04:23,596 --> 00:04:25,598
-Did you know he was a god?
-Because of the sign.
59
00:04:26,557 --> 00:04:27,517
Did you kill him?
60
00:04:42,490 --> 00:04:45,159
I heard all you can dois destroy people and things.
61
00:04:45,618 --> 00:04:47,203
You don't like gods.
62
00:04:47,287 --> 00:04:48,705
I heard you've killed a few.
63
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
That's not true.
64
00:04:50,248 --> 00:04:52,041
Did you want to prove
that you're a god too,
65
00:04:52,917 --> 00:04:54,419
albeit a halfie?
66
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Biryeom, stop.
67
00:05:03,052 --> 00:05:04,262
What's wrong?
68
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
-There's nothing on it.
-Why is the map here?
69
00:05:08,308 --> 00:05:10,393
-The map?
-Why is it here?
70
00:05:29,662 --> 00:05:30,913
What's with you?
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,207
What are you talking about?
72
00:05:38,338 --> 00:05:39,922
He didn't move,
73
00:05:40,340 --> 00:05:41,924
so I just went my way.
74
00:05:42,550 --> 00:05:43,926
You went your way?
75
00:05:44,344 --> 00:05:46,220
Judong was hit by the lightning
instead of you.
76
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
He saved you because
he thought you were human.
77
00:05:48,181 --> 00:05:49,057
And...
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,059
you just left him there?
79
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Did I...
80
00:05:52,935 --> 00:05:54,103
make the lightning strike?
81
00:05:57,023 --> 00:05:58,941
Back then, I wasn't who I am now.
82
00:06:01,861 --> 00:06:02,820
I was scared.
83
00:06:03,363 --> 00:06:06,366
All I could do there was run awayas fast as I could.
84
00:06:06,449 --> 00:06:07,617
I did my best.
85
00:06:08,368 --> 00:06:09,952
My lightning doesn't harm gods.
86
00:06:10,995 --> 00:06:12,372
It doesn't hurt Judong either.
87
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
You must have done something.
88
00:06:26,260 --> 00:06:27,136
Yes?
89
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
What?
90
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Does that make sense?
91
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
It was hidden behind my map?
92
00:06:41,609 --> 00:06:43,778
Why are they together?
93
00:06:44,404 --> 00:06:46,239
Why?
94
00:06:46,322 --> 00:06:49,992
Don't try to understand everything
that happens in the world.
95
00:06:51,619 --> 00:06:53,871
That's ridiculous.
96
00:07:00,545 --> 00:07:01,421
So...
97
00:07:03,881 --> 00:07:05,299
you're going back now?
98
00:07:12,265 --> 00:07:13,182
I guess you are.
99
00:07:14,809 --> 00:07:15,685
That's right.
100
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Congratulations.
101
00:07:20,523 --> 00:07:22,608
Your hardships are over.
You can be happy now.
102
00:07:23,276 --> 00:07:25,278
You can't invite me
to your coronation ceremony, can you?
103
00:07:25,403 --> 00:07:28,364
See? Our friendship is pointless.
104
00:07:37,498 --> 00:07:42,044
So,
the map doesn't tell you where to go?
105
00:07:42,128 --> 00:07:45,339
It just helps you realize
where you want to go?
106
00:07:46,007 --> 00:07:48,426
You're asking for the 46th time.
107
00:07:48,509 --> 00:07:51,846
I don't think any human beings
could be here.
108
00:07:51,929 --> 00:07:52,930
They're not human beings.
109
00:07:54,140 --> 00:07:55,308
You're right.
110
00:07:55,641 --> 00:07:57,852
Hasn't the hotel CEO done...
111
00:07:58,686 --> 00:07:59,645
any suspicious things?
112
00:08:00,271 --> 00:08:02,273
-Like what?
-Don't get too close to him.
113
00:08:02,773 --> 00:08:04,442
It'll do you no good.
114
00:08:04,525 --> 00:08:06,903
Why do you keep saying that?
115
00:08:07,111 --> 00:08:09,780
He seems to be able to help me
more than you do.
116
00:08:09,864 --> 00:08:12,700
You shouldn't judge him
just by his appearance.
117
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Don't worry.
118
00:08:14,368 --> 00:08:16,412
I'm a psychiatrist.
119
00:08:16,496 --> 00:08:19,457
I can see through people.
120
00:08:20,333 --> 00:08:24,045
Mr. Shin seems like
an almost perfect human being.
121
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
An almost perfect human being?
122
00:08:26,714 --> 00:08:29,383
You can see as much as you know.
123
00:08:29,884 --> 00:08:32,386
Don't be prejudiced against him
if you don't know him well.
124
00:08:32,470 --> 00:08:33,596
What about you?
125
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
How much do you know about him?
126
00:08:36,307 --> 00:08:37,391
Sorry?
127
00:08:37,475 --> 00:08:39,977
You look like such an easy person to fool.
128
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
Wait. Gosh!
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,279
Sorry.
130
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Take my hand.
131
00:09:05,127 --> 00:09:06,629
It's okay. I can walk on my own.
132
00:09:09,632 --> 00:09:12,593
I can go anywhere on my own.
133
00:09:29,277 --> 00:09:30,152
What are you doing?
134
00:09:33,447 --> 00:09:35,449
What are you doing here?
135
00:09:57,054 --> 00:09:58,306
Who...
136
00:10:00,850 --> 00:10:02,101
Who are you?
137
00:10:04,353 --> 00:10:05,354
What...
138
00:10:06,856 --> 00:10:08,065
What do you mean?
139
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
Do I...
140
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
know you?
141
00:10:34,467 --> 00:10:37,053
Why am I so drawn to earth?
142
00:10:37,928 --> 00:10:41,474
I'm so drawn to earth, like a mole.
143
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
How can a god lose his memory?
144
00:10:50,274 --> 00:10:53,903
Hey, did you change your religion?
145
00:10:55,071 --> 00:10:56,364
He lost his power...
146
00:10:57,948 --> 00:10:59,367
and he lost his memory.
147
00:11:01,702 --> 00:11:03,245
You're full of flaws.
148
00:11:03,663 --> 00:11:05,247
You couldn't get in touch with us
149
00:11:05,873 --> 00:11:07,166
because of your memory loss?
150
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
Where is my sacred stone?
151
00:11:11,921 --> 00:11:15,758
Save us from this turmoil...
152
00:11:21,472 --> 00:11:22,848
He'll sleep for a while.
153
00:11:23,224 --> 00:11:26,394
It'll take some time for him to wake up.
154
00:11:27,770 --> 00:11:29,105
How could he...
155
00:11:29,980 --> 00:11:31,023
lose his memory?
156
00:11:32,441 --> 00:11:34,694
-Why are you still here?
-Sorry?
157
00:11:35,361 --> 00:11:36,362
Send her.
158
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
A servant shouldn't get involved
with gods' matters.
159
00:11:39,949 --> 00:11:41,742
-I'll have to go with--
-Sure.
160
00:11:42,702 --> 00:11:44,453
I guess you're not coming home tonight.
161
00:11:44,578 --> 00:11:46,247
I hope everything will work out.
162
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Do you need a ride?
163
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
Hye-ra.
164
00:11:56,173 --> 00:11:58,801
I've given up on Habaek,
165
00:11:58,884 --> 00:12:01,095
but can't you speak to me more politely?
166
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
I understand the situation for you two,
167
00:12:03,305 --> 00:12:06,142
but I get offended every time.
168
00:12:06,600 --> 00:12:08,060
What have you been doing?
169
00:12:08,394 --> 00:12:10,479
Why is she still saying that to me?
170
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
Listen up, you lowly human.
171
00:12:15,735 --> 00:12:18,696
I'm the most beautiful goddess
and the most sublime creature.
172
00:12:18,779 --> 00:12:21,198
-I'm the mightiest water goddess--
-Sure, sure.
173
00:12:48,309 --> 00:12:49,727
Gosh, seriously.
174
00:12:53,647 --> 00:12:54,774
He's so mean.
175
00:13:00,905 --> 00:13:02,531
What Mr. Shin said was right.
176
00:13:02,740 --> 00:13:06,035
This idiot here kept accusing him
of killing Judong.
177
00:13:06,952 --> 00:13:08,704
Why do you keep taking that jerk's side?
178
00:13:08,788 --> 00:13:11,207
I'm not taking anyone's side.
I'm saying you shouldn't meddle.
179
00:13:11,290 --> 00:13:12,541
What did I tell you in the past?
180
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
I told you to run far away, Biryeom.
181
00:13:15,836 --> 00:13:17,338
And I told you to ignore him, Habaek.
182
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
Why should we be afraid of him?
183
00:13:20,424 --> 00:13:24,178
You're old enough now.
Can't you please grow up?
184
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
That's precisely why I'm not running away.
185
00:13:28,140 --> 00:13:31,393
You two immature gods drive me crazy.
186
00:13:31,477 --> 00:13:34,104
Mura is right. All is well
now that we've found Judong.
187
00:13:34,188 --> 00:13:36,649
-Don't provoke him anymore.
-You heard that, right?
188
00:13:36,732 --> 00:13:38,776
Giving him attention
means you acknowledge his powers.
189
00:13:41,529 --> 00:13:44,198
You should go back as soon as
you get the sacred stones from Judong.
190
00:13:44,865 --> 00:13:46,909
Keeping this one under control
is stressful enough.
191
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
You don't like high places.
192
00:14:04,343 --> 00:14:05,594
Isn't it fascinating?
193
00:14:05,678 --> 00:14:07,763
We only have nights and days.
194
00:14:08,931 --> 00:14:10,474
Humans have nights, days,
195
00:14:11,267 --> 00:14:12,768
and things like that.
196
00:14:13,811 --> 00:14:16,063
Think about how tough
humans' lives must be.
197
00:14:16,146 --> 00:14:17,690
Biryeom must like it here.
198
00:14:18,315 --> 00:14:20,943
-What about you?
-Other than pretty clothes,
199
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
there's nothing I like.
200
00:14:22,152 --> 00:14:24,029
I want to go back as soon as possible.
201
00:14:28,367 --> 00:14:30,202
We've found Judong.
202
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Why don't you look happy?
203
00:14:37,293 --> 00:14:38,335
I am happy.
204
00:14:41,881 --> 00:14:43,257
-Last night--
-I remember.
205
00:14:43,632 --> 00:14:45,217
I said Biryeom was wrong.
206
00:14:47,636 --> 00:14:49,430
I want to go back as soon as possible.
207
00:14:53,517 --> 00:14:54,894
That girl, our servant, is--
208
00:14:54,977 --> 00:14:56,896
Before I came here,
the High Priest told me
209
00:14:57,354 --> 00:15:00,816
to find out why the sacred stones
are kept in the human world.
210
00:15:02,359 --> 00:15:06,322
Now that I'm about to leave,
I became curious about the reason.
211
00:15:06,405 --> 00:15:07,781
Why would you be curious about it?
212
00:15:08,157 --> 00:15:11,160
You lose when your curiosity is piqued.
Shouldn't you know him better by now?
213
00:15:11,285 --> 00:15:13,662
He always makes vague, cryptic remarks
that make you think.
214
00:15:13,746 --> 00:15:16,624
Do you know why he does it?
It's because he doesn't know either.
215
00:15:16,707 --> 00:15:18,834
And if he's caught, he can't be
the High Priest anymore.
216
00:15:20,502 --> 00:15:21,462
Is that so?
217
00:15:24,715 --> 00:15:25,883
I'll tell you the reason.
218
00:15:27,426 --> 00:15:28,969
The sacred stones are kept here
219
00:15:29,094 --> 00:15:32,014
because the future king needs to learn
about humans before his enthronement.
220
00:15:32,765 --> 00:15:35,809
The reasons why the human world
can't belong to the divine realm
221
00:15:36,185 --> 00:15:38,020
and why things must stay this way.
222
00:15:42,107 --> 00:15:45,319
But as for you,
223
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
you already learned it 1,200 years ago.
224
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
You already know what humans are like.
225
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
We didn't even want human sacrifice,
226
00:15:54,828 --> 00:15:57,706
yet they drowned a woman in the sea
so that they could live.
227
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
We looked after them out of pity,
228
00:16:01,794 --> 00:16:04,421
and they forgot their place,
then started lusting after eternal life.
229
00:16:04,546 --> 00:16:06,757
They repaid our love with betrayal
230
00:16:06,924 --> 00:16:08,467
and turned the divine world upside down.
231
00:16:08,801 --> 00:16:11,679
Humans are cruel, greedy, and foolish.
232
00:16:13,555 --> 00:16:15,474
What more is there to learn about them?
233
00:16:19,311 --> 00:16:20,437
Go back.
234
00:16:22,231 --> 00:16:25,109
So-a isn't one of the things
you'll need to look after as a king.
235
00:16:26,527 --> 00:16:28,112
Even if she's lucky and gets included,
236
00:16:29,905 --> 00:16:31,532
she's as insignificant as a speck of dust.
237
00:16:33,993 --> 00:16:36,412
I don't know why you're hesitating,
238
00:16:38,622 --> 00:16:40,416
but I won't just spectate this time.
239
00:16:49,925 --> 00:16:51,343
When you were an intern,
240
00:16:51,427 --> 00:16:53,387
I told you that psychiatry
isn't right for you.
241
00:16:53,470 --> 00:16:55,848
I warned you that you'd find it hard
as you're too empathetic.
242
00:16:55,931 --> 00:16:57,766
I told you orthopedics
would be perfect for you.
243
00:16:57,850 --> 00:17:02,021
I only have two friends,
and both of them nag me like crazy.
244
00:17:02,438 --> 00:17:03,731
Do I have that many flaws?
245
00:17:04,648 --> 00:17:07,317
People with too much self-esteem
like me have problems too,
246
00:17:07,401 --> 00:17:10,029
but people with no self-esteem
like you are surely a problem.
247
00:17:10,279 --> 00:17:11,196
Yeom-mi.
248
00:17:11,280 --> 00:17:14,450
I'd just think, "Everyone is worried
about losing me."
249
00:17:14,533 --> 00:17:16,702
That's obviously not why Sang-yu nags me.
250
00:17:16,785 --> 00:17:19,288
He worries about you more
than you worry about yourself.
251
00:17:19,371 --> 00:17:20,914
A person like him is rare these days.
252
00:17:20,998 --> 00:17:23,792
He's an orphan, but your dad looked
after him and educated him.
253
00:17:23,876 --> 00:17:26,170
He wants to return the kindness
by taking care of you.
254
00:17:26,587 --> 00:17:28,964
When I see him, I think that
there's still hope in this world.
255
00:17:29,048 --> 00:17:31,675
Do you know how angry I get
when I see him?
256
00:17:31,800 --> 00:17:34,678
My dad practically abandoned me
and my mom to take care of those kids.
257
00:17:34,762 --> 00:17:36,847
-The orphans?
-That's right. Among them,
258
00:17:36,930 --> 00:17:39,058
Sang-yu is the most successful one.
259
00:17:40,476 --> 00:17:41,894
Don't you think it's crazy?
260
00:17:41,977 --> 00:17:45,898
Whenever I see that idiot,
my blood starts boiling.
261
00:17:45,981 --> 00:17:48,275
It basically confirms that my dad
is an incompetent loser.
262
00:17:48,358 --> 00:17:51,111
He keeps reminding me of that
over and over.
263
00:17:51,653 --> 00:17:54,323
Then do you actually want Sang-yu
to leave you?
264
00:18:01,580 --> 00:18:04,500
Hey, let's go to karaoke.
I don't want to go back to an empty house.
265
00:18:05,167 --> 00:18:07,086
I want to go home early.
266
00:18:07,169 --> 00:18:09,338
I have to watch the rerun
of Temple Cook Master Baek.
267
00:18:16,303 --> 00:18:18,430
Happy birthday to you
268
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Happy birthday to you
269
00:18:20,599 --> 00:18:23,060
Happy birthday, dear Eun-mi
270
00:18:23,143 --> 00:18:24,978
Happy birthday to you
271
00:18:26,688 --> 00:18:28,732
-Hey, happy birthday!
-Happy birthday!
272
00:18:28,941 --> 00:18:31,735
-Where did you get this?
-We bought it together.
273
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
-Let's take a picture.
-Thanks!
274
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Inside, there is...
275
00:18:35,280 --> 00:18:36,782
-Gosh, what is it?
-What are you doing?
276
00:18:37,616 --> 00:18:38,492
Come on.
277
00:19:07,729 --> 00:19:09,398
-Yes, Dr. Yun.
-Where are you now?
278
00:19:09,481 --> 00:19:10,607
I'm at the clinic.
279
00:19:10,732 --> 00:19:11,984
Why are you still there?
280
00:19:12,109 --> 00:19:13,443
Let's go to karaoke together.
281
00:19:13,861 --> 00:19:14,903
Karaoke.
282
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
I'm waiting for Hyeong-sik now.
283
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
They're never there for me
when I need them.
284
00:19:38,844 --> 00:19:41,805
Yeom-mi was chewing ice cubes
in front of me to annoy me.
285
00:20:08,290 --> 00:20:10,667
I used to walk here alone all the time.
286
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
HABAEK
YUN SO-A
287
00:21:07,641 --> 00:21:09,935
WATER DEMON
288
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
-Hello?
-Why are you getting home now?
289
00:21:42,050 --> 00:21:43,802
You said you wouldn't be
able to come home.
290
00:21:45,762 --> 00:21:48,265
Have his memories come back?
291
00:21:48,682 --> 00:21:52,185
Not yet. They said it'll take a few days.
292
00:21:53,562 --> 00:21:54,646
Then...
293
00:21:56,023 --> 00:21:56,898
why are you here?
294
00:22:01,653 --> 00:22:02,696
To turn on the lights.
295
00:22:31,350 --> 00:22:32,267
Why are you crying?
296
00:22:37,939 --> 00:22:39,358
I'm smiling.
297
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
I'm sorry.
298
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
Good night.
299
00:24:02,858 --> 00:24:06,695
How do you do that? You can kill things
just by touching them, right?
300
00:24:54,493 --> 00:24:55,535
What is he doing?
301
00:25:17,933 --> 00:25:18,975
What was that?
302
00:25:19,768 --> 00:25:21,770
Who is he? What did he just do?
303
00:25:26,441 --> 00:25:27,943
I must be imagining things.
304
00:25:30,487 --> 00:25:32,113
But I clearly saw...
305
00:25:33,365 --> 00:25:34,491
The flowers...
306
00:25:36,326 --> 00:25:37,452
The flowers...
307
00:25:47,796 --> 00:25:49,464
What brings you here this early?
308
00:25:53,009 --> 00:25:54,761
I saw everything.
309
00:25:55,220 --> 00:25:56,054
What do you mean?
310
00:25:56,388 --> 00:25:58,390
You did something weird to the flowers.
311
00:25:59,057 --> 00:26:01,101
I almost passed out.
312
00:26:03,979 --> 00:26:06,064
-What are you talking about?
-Fine.
313
00:26:06,731 --> 00:26:08,441
Keep denying it.
314
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
I've been thinking so hard.
315
00:26:11,778 --> 00:26:13,280
What was that?
316
00:26:13,363 --> 00:26:14,614
What was that?
317
00:26:16,491 --> 00:26:19,786
It couldn't be explained
scientifically or logically.
318
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
I graduated from medical school.
319
00:26:22,497 --> 00:26:23,748
I studied science.
320
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
In the end,
321
00:26:27,961 --> 00:26:29,087
I found the answer.
322
00:26:31,006 --> 00:26:33,425
I always thought you were extraordinary.
323
00:26:33,508 --> 00:26:36,261
You're so sly.
324
00:26:37,262 --> 00:26:38,638
-You--
-Ja-ya.
325
00:26:40,849 --> 00:26:42,434
You can even do magic tricks?
326
00:26:42,517 --> 00:26:44,185
When did you learn them?
327
00:26:46,104 --> 00:26:47,314
You're so talented.
328
00:26:49,482 --> 00:26:51,526
I don't understand
329
00:26:51,610 --> 00:26:53,862
why you'd keep that from others.
330
00:26:55,280 --> 00:26:56,573
But I respect your decision.
331
00:27:01,369 --> 00:27:03,997
You're such an amazing magician.
332
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
But stop performing
such creepy tricks from now on.
333
00:27:09,169 --> 00:27:10,920
Why would you kill
those beautiful flowers?
334
00:27:12,756 --> 00:27:15,842
Revive withered flowers instead.
335
00:27:19,554 --> 00:27:20,722
What?
336
00:27:26,895 --> 00:27:28,021
What?
337
00:27:57,175 --> 00:28:00,095
I'm sorry. You should go.
338
00:28:01,179 --> 00:28:02,222
Well...
339
00:28:03,431 --> 00:28:04,391
Okay.
340
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
Good job.
341
00:28:34,713 --> 00:28:35,922
Are you not feeling well?
342
00:28:38,216 --> 00:28:39,342
Are you tired?
343
00:28:48,601 --> 00:28:51,521
She left in such a hurry,so I became curious.
344
00:28:51,604 --> 00:28:53,898
She probably saw something
she shouldn't have seen.
345
00:28:54,649 --> 00:28:56,025
I was worried.
346
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
What were you thinking?
347
00:29:01,906 --> 00:29:04,743
All right. Let's just go back to
what we were talking about.
348
00:29:04,951 --> 00:29:07,495
-When did you come here?
-About ten years ago.
349
00:29:07,579 --> 00:29:09,289
Did you escape that cave?
350
00:29:09,372 --> 00:29:11,791
I was abandoned.
351
00:29:12,250 --> 00:29:14,085
After taking you away from your mother,
352
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
why did he abandon you?
353
00:29:17,714 --> 00:29:19,424
I didn't know you were here.
354
00:29:20,842 --> 00:29:22,802
You hadn't come to the cave for long.
355
00:29:23,595 --> 00:29:25,263
I just assumed you didn't want to come...
356
00:29:25,930 --> 00:29:26,973
anymore.
357
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
I came here 500 years ago.
358
00:29:28,975 --> 00:29:31,644
I got in trouble with deities
in the Land of Water, so I had to run.
359
00:29:31,728 --> 00:29:33,980
When Lord Habaek
brought a stone covered in blood,
360
00:29:34,063 --> 00:29:35,231
I realized right away.
361
00:29:35,732 --> 00:29:37,317
I was worried.
362
00:29:38,234 --> 00:29:40,028
But you seem to be doing well.
363
00:29:40,111 --> 00:29:42,030
I met some nice people.
364
00:29:42,197 --> 00:29:44,365
I see. You were lucky.
365
00:29:44,449 --> 00:29:46,075
You could even hold back your desire.
366
00:29:46,159 --> 00:29:48,328
You seem to have control over your power.
367
00:29:49,120 --> 00:29:50,246
I once told you
368
00:29:50,705 --> 00:29:53,374
thorns should be removed
for leaves and stalks to grow.
369
00:29:54,083 --> 00:29:55,710
When I thought about you,
370
00:29:55,794 --> 00:29:58,087
I regretted saying that to you.
371
00:29:59,088 --> 00:30:01,591
You had been imprisoned in a cave
for 3,000 years.
372
00:30:02,091 --> 00:30:03,718
I'm sure it gave you no hope.
373
00:30:06,387 --> 00:30:10,016
I just wanted to make sure
it was really you.
374
00:30:11,226 --> 00:30:12,977
You won't see me again.
375
00:30:16,022 --> 00:30:17,565
There's something I want to know.
376
00:30:20,610 --> 00:30:21,653
Habaek...
377
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
was with a human girl.
378
00:30:24,531 --> 00:30:26,658
And she seemed to know who they were.
379
00:30:37,335 --> 00:30:38,545
Newspaper.
380
00:30:41,381 --> 00:30:43,341
Do you want to have breakfast with me?
381
00:30:57,146 --> 00:30:58,273
Gosh!
382
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
-Is this edible?
-Yes.
383
00:31:04,362 --> 00:31:06,406
It doesn't look like
it requires two hours of cooking.
384
00:31:06,531 --> 00:31:07,740
Eat up.
385
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
How is it?
386
00:31:19,669 --> 00:31:20,503
Bad.
387
00:31:21,588 --> 00:31:22,589
Gosh!
388
00:31:22,881 --> 00:31:25,133
Can you say something nice
even if you don't mean it?
389
00:31:25,216 --> 00:31:26,342
You're making me embarrassed.
390
00:31:26,759 --> 00:31:29,012
-I only tell the truth.
-You only tell the truth?
391
00:31:30,597 --> 00:31:32,724
I'm a psychiatrist.
392
00:31:32,849 --> 00:31:36,060
I got such good grades too.
I got an A+ in psychology.
393
00:31:36,185 --> 00:31:39,147
I bet I can figure out all of your lies
if I put my mind to it.
394
00:31:39,230 --> 00:31:40,189
Lies?
395
00:31:40,648 --> 00:31:41,482
What lies?
396
00:31:41,566 --> 00:31:43,568
The reason
why the gods punished my family.
397
00:31:44,861 --> 00:31:46,738
The real reason isn't
what you told me, right?
398
00:31:48,072 --> 00:31:51,326
You're not telling me because
you don't want to face the truth.
399
00:31:52,118 --> 00:31:55,246
You must've been talking about
the woman with the surname, Shim,
400
00:31:55,330 --> 00:31:57,332
to consciously escape from the topic.
401
00:31:58,124 --> 00:32:00,001
I bet you want to think it never happened.
402
00:32:01,085 --> 00:32:04,964
The gods must've feared
my ancestors very much.
403
00:32:05,089 --> 00:32:07,884
How scary!
Was it like the story of Lord Voldemort?
404
00:32:11,387 --> 00:32:12,639
Is it your trauma?
405
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
I'm pretty good at treating PTSD.
406
00:32:15,558 --> 00:32:17,393
Shall we come home together today?
407
00:32:18,269 --> 00:32:19,562
It's my day off.
408
00:32:20,730 --> 00:32:23,149
-Let's do something else together.
-Something else?
409
00:32:44,462 --> 00:32:45,922
Gosh, it's hot!
410
00:33:47,191 --> 00:33:48,109
I'm exhausted.
411
00:33:51,404 --> 00:33:53,114
We got rid of
all the million-year-old dust.
412
00:33:53,197 --> 00:33:55,867
-"A million years"?
-It used to get deep-cleaned often.
413
00:33:55,950 --> 00:33:57,535
There were many people to help clean too.
414
00:33:57,910 --> 00:34:00,246
-I never lifted a finger, though.
-Why not?
415
00:34:00,413 --> 00:34:03,499
Back then, I couldn't stand
the house looking squeaky clean.
416
00:34:05,084 --> 00:34:06,961
You should lie down
and straighten your back.
417
00:34:07,920 --> 00:34:10,840
-I'm okay.
-Why? Stretching like this feels nice.
418
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
-Lie down.
-I said I don't want to.
419
00:34:17,555 --> 00:34:19,557
-Why don't you want to?
-I'm still a man.
420
00:34:20,058 --> 00:34:21,142
So what?
421
00:34:26,522 --> 00:34:27,482
What?
422
00:34:29,067 --> 00:34:31,235
Goodness, I didn't tell you
to lie down right here.
423
00:34:31,319 --> 00:34:32,528
You told me to lie down.
424
00:34:37,867 --> 00:34:39,285
You said I should lie down.
425
00:34:42,538 --> 00:34:43,539
My gosh!
426
00:34:50,338 --> 00:34:51,756
You told me to lie down.
427
00:34:53,132 --> 00:34:54,217
Well...
428
00:34:54,383 --> 00:34:55,676
this isn't what I meant.
429
00:34:59,222 --> 00:35:00,807
How dare you try to seduce me?
430
00:35:01,641 --> 00:35:03,893
When did I seduce you?
431
00:35:06,979 --> 00:35:09,857
There's something I learned
from the newspapers and the news.
432
00:35:11,526 --> 00:35:12,527
They're all such animals.
433
00:35:14,737 --> 00:35:16,697
-Who?
-All men.
434
00:35:18,741 --> 00:35:21,994
It's not right to assume
that all men are criminals.
435
00:35:22,161 --> 00:35:24,413
I said they're animals, not criminals.
436
00:35:25,540 --> 00:35:29,877
So do not tell men
to lie down with you like this.
437
00:35:29,961 --> 00:35:33,589
Don't hug any guy from behind
and cry like you did yesterday.
438
00:35:34,298 --> 00:35:36,217
You really should be more cautious.
439
00:35:38,177 --> 00:35:40,513
Why are you acting like
a protective brother all of a sudden?
440
00:35:45,518 --> 00:35:47,228
I should go take a warm bath.
441
00:35:47,311 --> 00:35:49,939
SAUNA FOR MEN AND WOMEN
442
00:35:53,776 --> 00:35:55,111
How was the water?
443
00:35:56,112 --> 00:35:56,946
It was good.
444
00:35:57,530 --> 00:36:00,032
-Don't you like the aroma in there?
-Not really.
445
00:36:00,241 --> 00:36:01,784
Because it doesn't smell like roses?
446
00:36:12,378 --> 00:36:14,505
Another day is gone.
447
00:36:14,589 --> 00:36:16,048
We didn't even do much today.
448
00:36:16,257 --> 00:36:17,383
What are you talking about?
449
00:36:17,466 --> 00:36:20,094
We ate, cleaned the house,
and even took a warm bath.
450
00:36:21,262 --> 00:36:22,388
You're right.
451
00:36:22,471 --> 00:36:24,432
What do you usually do on your day off?
452
00:36:26,642 --> 00:36:29,395
I can't really remember what I used to do.
453
00:36:30,563 --> 00:36:32,607
Isn't that because you used to do nothing?
454
00:36:33,274 --> 00:36:35,359
What? Is that why?
455
00:36:40,948 --> 00:36:43,409
That's not how you're supposed to ride it.
Hold this for me.
456
00:36:44,243 --> 00:36:45,411
Hey, kids.
457
00:36:46,162 --> 00:36:48,414
Kids, that's not how it's done.
I'll show you.
458
00:36:48,497 --> 00:36:50,750
It'll be much more fun this way.
Watch me carefully.
459
00:36:50,833 --> 00:36:53,085
Keep your eyes on me.
Don't take your eyes off of me.
460
00:36:53,169 --> 00:36:55,338
Ta-da! Twist it like this first.
461
00:36:56,839 --> 00:36:58,382
Then let it go. What do you think?
462
00:36:58,466 --> 00:36:59,842
Gosh!
463
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
It must have scared you guys. Don't cry.
464
00:37:06,891 --> 00:37:08,768
She's old enough. What is wrong with her?
465
00:37:08,851 --> 00:37:11,187
Let's go. Let's go home now.
466
00:37:11,270 --> 00:37:13,147
Don't. Just stay there.
467
00:37:14,440 --> 00:37:15,900
I can get up myself.
468
00:37:19,445 --> 00:37:20,363
What?
469
00:37:21,530 --> 00:37:24,450
I didn't know she'd be capable of
embarrassing me like this.
470
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
Gosh. Where did that guy go?
471
00:37:29,997 --> 00:37:31,040
Hey, wait!
472
00:37:32,250 --> 00:37:33,584
Hey, wait up!
473
00:37:34,210 --> 00:37:36,295
Gosh, seriously. Hey, Water Demon!
474
00:37:36,837 --> 00:37:39,632
Right. She must be a divine servant.
475
00:37:40,091 --> 00:37:41,092
A divine servant?
476
00:37:41,175 --> 00:37:43,427
To be more accurate,
a servant of high-up gods.
477
00:37:43,678 --> 00:37:46,305
They don't really need
such servants, though.
478
00:37:46,389 --> 00:37:50,893
-How did she become a divine servant?
-1,200 years ago, you...
479
00:37:53,062 --> 00:37:54,230
Well...
480
00:37:54,855 --> 00:37:58,109
I heard that her ancestors
committed a grave sin.
481
00:37:58,192 --> 00:37:59,318
Her ancestors?
482
00:37:59,402 --> 00:38:01,362
What does that have to do with her?
483
00:38:01,445 --> 00:38:04,365
You're actually the one
who really needs a divine servant.
484
00:38:05,157 --> 00:38:06,575
Since she's a divine servant,
485
00:38:06,659 --> 00:38:10,162
she'd be able to understand
and accept you as who you are.
486
00:38:10,454 --> 00:38:14,542
Having her around
will make you feel less lonely.
487
00:38:15,626 --> 00:38:17,628
You have to continuously be born,
grow up, and die.
488
00:38:17,712 --> 00:38:21,048
That vicious cycle
is too much for you to handle on your own.
489
00:38:33,769 --> 00:38:35,396
Don't you think you were so mean?
490
00:38:36,063 --> 00:38:38,107
How could you leave me alone
in the sand like that?
491
00:38:38,190 --> 00:38:39,817
I thought you wanted me
to leave you alone.
492
00:38:39,900 --> 00:38:42,194
You took off before I even said that.
493
00:38:42,486 --> 00:38:44,322
It's what you wanted, so it's all good.
494
00:38:44,905 --> 00:38:46,073
How can that be...
495
00:38:46,324 --> 00:38:50,161
That's not the conclusion.
You have this way of twisting words.
496
00:38:50,453 --> 00:38:51,454
Does it hurt a lot?
497
00:38:51,829 --> 00:38:52,872
Of course it hurts.
498
00:38:53,539 --> 00:38:54,415
Let me see.
499
00:39:00,921 --> 00:39:02,798
-Well, it's--
-Just stay still.
500
00:39:18,147 --> 00:39:19,315
My powers aren't coming back.
501
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
You're unbelievable.
502
00:39:21,525 --> 00:39:22,860
Did you just use me again?
503
00:39:24,445 --> 00:39:26,280
Why is this still here?
504
00:39:27,031 --> 00:39:27,865
Just leave it.
505
00:39:27,948 --> 00:39:29,033
Why?
506
00:39:29,283 --> 00:39:32,161
-You're leaving soon. It'll be confusing.
-I'm not leaving right now.
507
00:39:33,412 --> 00:39:34,330
You'll leave anyway.
508
00:39:34,413 --> 00:39:35,623
I told you to just leave it.
509
00:39:36,791 --> 00:39:38,542
Procrastination is bad.
510
00:39:41,295 --> 00:39:44,382
Gosh, look at this man. I mean,
you are not a man. Look at this god.
511
00:39:44,840 --> 00:39:45,800
Hey.
512
00:39:46,550 --> 00:39:48,636
There's another one here.
513
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
Look, fried chicken!
514
00:40:00,356 --> 00:40:02,316
I don't have the water you like.
515
00:40:02,942 --> 00:40:05,152
Really? Then I'll just go.
516
00:40:05,611 --> 00:40:06,695
Hey, hang on.
517
00:40:07,279 --> 00:40:08,155
The door is this way.
518
00:40:08,239 --> 00:40:11,033
I think you use a different door.
519
00:40:12,159 --> 00:40:13,786
It's connected to my room, isn't it?
520
00:40:14,495 --> 00:40:16,956
This is your door. Please use this door.
521
00:40:19,834 --> 00:40:20,876
How heartless.
522
00:40:28,050 --> 00:40:30,302
That was such a sly move.
523
00:40:31,679 --> 00:40:34,515
Why does he wear things like that
these days? It doesn't suit him.
524
00:40:34,598 --> 00:40:36,350
Is that the style that's in among gods?
525
00:40:37,309 --> 00:40:38,936
If people see him, they'll think that...
526
00:40:39,019 --> 00:40:40,980
Gosh, should I buy him new clothes?
527
00:40:42,398 --> 00:40:43,983
A shaved ice dessert truck is outside.
528
00:40:44,066 --> 00:40:45,526
Go eat some and get some rest.
529
00:40:45,609 --> 00:40:47,361
Okay. Thank you so much.
530
00:40:52,366 --> 00:40:54,201
Why are you here
instead of watching Judong?
531
00:40:54,285 --> 00:40:57,204
Judong isn't important now.
You're in the enemy's territory.
532
00:40:58,664 --> 00:41:00,416
Don't cause trouble and just go.
533
00:41:00,499 --> 00:41:01,584
Do you know what?
534
00:41:01,750 --> 00:41:03,627
The more you try to protect him,
535
00:41:04,003 --> 00:41:06,672
the more mischievous I become.
536
00:41:07,506 --> 00:41:10,634
You're strange.
You're being overly hostile toward him.
537
00:41:18,100 --> 00:41:19,018
Goodbye,
538
00:41:19,477 --> 00:41:20,811
my sweet drunk.
539
00:41:22,771 --> 00:41:23,898
You were...
540
00:41:26,275 --> 00:41:28,652
my everything. I'll remember you forever.
541
00:41:37,828 --> 00:41:40,039
I'm going to kill you if you faint again.
542
00:41:40,706 --> 00:41:42,208
-Okay.
-Hurry up.
543
00:41:46,170 --> 00:41:47,296
He fainted again.
544
00:41:48,047 --> 00:41:49,131
Hey.
545
00:41:49,340 --> 00:41:51,258
-Wake up.
-Hey.
546
00:41:51,800 --> 00:41:53,093
My gosh!
547
00:41:56,055 --> 00:41:57,264
Hye-ra...
548
00:41:57,348 --> 00:42:00,601
Tell them to either fire me or him.
549
00:42:01,060 --> 00:42:03,062
Never mind. I'll just quit.
550
00:42:03,145 --> 00:42:04,939
Just pay them the cancellation fee.
551
00:42:05,397 --> 00:42:07,483
Hye...
552
00:42:09,235 --> 00:42:10,528
Aren't you going to do as I say?
553
00:42:12,696 --> 00:42:13,948
Hye...
554
00:42:14,031 --> 00:42:16,242
Don't worry. You can leave.
I'll take care of it.
555
00:42:16,325 --> 00:42:18,911
-That's...
-Thank you so much.
556
00:42:21,747 --> 00:42:23,499
What are you going to take care of?
557
00:42:25,042 --> 00:42:26,752
There is a way, you know.
558
00:42:26,835 --> 00:42:28,963
You can just shoot movies like Amazons.
559
00:42:29,088 --> 00:42:32,258
You can be Artemis, the goddess of
the unconquered wilderness.
560
00:42:32,424 --> 00:42:33,968
There's also Athena, the goddess of war.
561
00:42:34,718 --> 00:42:38,430
Of course, Aphrodite is the actual
goddess of beauty.
562
00:42:38,681 --> 00:42:40,724
But the other two also have
a very strong fan base.
563
00:42:40,808 --> 00:42:43,310
Athena is known for
bringing victory in war by using
564
00:42:43,394 --> 00:42:45,521
fear, struggle, defense, and attack.
565
00:42:46,105 --> 00:42:48,857
So I think the role of Athena suits you
better than the role of Artemis.
566
00:42:48,941 --> 00:42:51,402
Do you want me to
crush that tongue of yours?
567
00:43:04,039 --> 00:43:05,374
We found our friend thanks to you.
568
00:43:05,457 --> 00:43:06,584
I'm glad.
569
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
But he's completely ruined.
570
00:43:12,089 --> 00:43:13,299
What did you do to him?
571
00:43:18,804 --> 00:43:20,306
We're in the process of fixing him.
572
00:43:21,307 --> 00:43:23,017
You ruin things and we fix them.
573
00:43:23,934 --> 00:43:26,020
That's the crucial difference
between you and us.
574
00:43:34,778 --> 00:43:35,779
See you again.
575
00:43:59,887 --> 00:44:01,347
You're really strange.
576
00:44:01,430 --> 00:44:03,432
You act like you have
personal feelings towards him.
577
00:44:03,515 --> 00:44:04,850
Why do you keep acting that way?
578
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
Even Habaek's not doing anything to him.
579
00:44:08,937 --> 00:44:09,772
Habaek?
580
00:44:10,230 --> 00:44:12,358
He's used to not doing anything.
581
00:44:12,566 --> 00:44:15,736
And I'm used to causing trouble.
582
00:44:16,487 --> 00:44:17,821
What's wrong with you?
583
00:44:18,197 --> 00:44:20,783
I've always been like this.
Why are you being so sensitive?
584
00:44:20,866 --> 00:44:22,493
It's because you seem pitiful.
585
00:44:23,410 --> 00:44:24,536
You said...
586
00:44:25,371 --> 00:44:27,456
I shouldn't seem pathetic
when I'm a goddess.
587
00:44:27,539 --> 00:44:28,415
I agree with you.
588
00:44:29,166 --> 00:44:31,335
You shouldn't seem pitiful
when you're a god.
589
00:44:36,465 --> 00:44:37,800
About that kissing scene...
590
00:44:39,009 --> 00:44:40,552
why don't you practice before shooting?
591
00:44:41,595 --> 00:44:42,471
What?
592
00:44:47,851 --> 00:44:49,520
It's the guy whose tongue you destroyed.
593
00:44:50,479 --> 00:44:51,522
Hey, Jingeon.
594
00:44:52,731 --> 00:44:53,816
Stop the car.
595
00:44:59,738 --> 00:45:01,448
You can go first.
Take good care of Judong.
596
00:45:03,742 --> 00:45:04,576
Where are you going?
597
00:45:14,795 --> 00:45:16,255
We're in the process of fixing him.
598
00:45:16,714 --> 00:45:18,674
You ruin things and we fix them.
599
00:45:20,134 --> 00:45:22,261
That's the crucial difference
between you and us.
600
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Yes?
601
00:45:28,016 --> 00:45:30,227
The development team
are having a meeting today
602
00:45:30,310 --> 00:45:32,479
regarding the final contract
for the landowners.
603
00:45:32,980 --> 00:45:35,107
But the contract with Ms. Yun
needs to be cleared first.
604
00:45:35,190 --> 00:45:36,942
-I understand.
-Okay, sir.
605
00:45:50,622 --> 00:45:52,833
AGREEMENT PROPOSAL
ON THE DEVELOPMENT OF BLOCK WORLD
606
00:46:02,259 --> 00:46:03,302
No way.
607
00:46:04,928 --> 00:46:05,929
Are you serious?
608
00:47:24,716 --> 00:47:26,051
What are you planning to do?
609
00:47:34,101 --> 00:47:37,312
How dare you covet our land
when you're nothing but a halfie?
610
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
You knew from the beginning, didn't you?
Is that why you approached So-a?
611
00:47:41,108 --> 00:47:42,234
No.
612
00:47:42,568 --> 00:47:44,027
-You're lying.
-I don't lie.
613
00:47:44,778 --> 00:47:46,530
I'm not immature.
614
00:47:50,242 --> 00:47:51,326
I only speak the truth.
615
00:47:52,119 --> 00:47:53,412
Listen to me carefully.
616
00:47:53,829 --> 00:47:55,581
You asked me what I'm planning to do.
617
00:47:56,498 --> 00:47:58,834
You said the crucial difference
between you and me is that
618
00:47:58,917 --> 00:48:00,794
I ruin things while you fix them.
619
00:48:01,545 --> 00:48:02,921
That's what I'm planning to do...
620
00:48:04,214 --> 00:48:05,465
on this great land of yours.
621
00:48:06,967 --> 00:48:10,679
You can use your imagination
to guess what I'm planning to do.
622
00:48:24,276 --> 00:48:25,652
Let me tell you one more thing...
623
00:48:26,778 --> 00:48:28,155
while we're on the subject.
624
00:48:30,073 --> 00:48:32,200
It's about that friend of yours
who got ruined.
625
00:48:32,701 --> 00:48:33,535
You're right.
626
00:48:34,536 --> 00:48:35,704
I did that to him.
627
00:48:38,707 --> 00:48:39,708
But...
628
00:48:40,667 --> 00:48:43,837
what difference would it make,
even if I confess my wrongdoing?
629
00:48:44,880 --> 00:48:47,341
You gods think of yourselves as saviors!
630
00:48:48,800 --> 00:48:51,762
So, what can you do to me?
Do you plan to kill me or what?
631
00:48:52,679 --> 00:48:53,805
Can you...
632
00:48:57,517 --> 00:48:59,186
do a better job in doing that than I can?
633
00:49:12,032 --> 00:49:14,117
She sold that land to him?
634
00:49:14,618 --> 00:49:16,370
Didn't you know about it at all?
635
00:49:18,789 --> 00:49:20,832
Are you trying to sell the landbecause of money?
636
00:49:20,916 --> 00:49:21,833
Because you need money?
637
00:49:22,584 --> 00:49:25,629
That's right. I wouldn't sell it
if the situation wasn't so bad.
638
00:49:25,712 --> 00:49:26,922
Then do whatever you want.
639
00:49:27,547 --> 00:49:29,967
Didn't you say having a lot of money
will make you happy?
640
00:49:35,973 --> 00:49:36,932
I told her to sell it.
641
00:49:37,641 --> 00:49:39,434
-What?
-It doesn't matter to us.
642
00:49:39,518 --> 00:49:41,645
The Divine Gate won't disappear
because the owner has changed.
643
00:49:41,728 --> 00:49:43,271
You think the gate won't disappear?
644
00:49:44,231 --> 00:49:46,400
How can you be sure
he won't do anything to that land?
645
00:49:47,275 --> 00:49:50,278
He's capable of filling that land
with people all the time.
646
00:49:50,821 --> 00:49:53,907
If that land becomes crowded with people
day and night,
647
00:49:54,574 --> 00:49:55,993
we will have to abandon the gate.
648
00:49:56,660 --> 00:49:59,079
If we stop visiting this place,
the human world will disappear.
649
00:50:04,918 --> 00:50:06,670
I never thought you were pathetic...
650
00:50:08,422 --> 00:50:10,257
even when I heard that
you had lost your powers.
651
00:50:10,465 --> 00:50:12,968
I do tend to run wild at times,
and I'm more foolish than you are.
652
00:50:14,469 --> 00:50:15,971
But I never once forgot my identity
653
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
just because I fell for a human girl.
654
00:50:18,974 --> 00:50:20,851
But then again,
this isn't your first time.
655
00:50:22,185 --> 00:50:23,729
Do you know what really gets on my nerves?
656
00:50:24,187 --> 00:50:26,940
You never once did anything,
but you act as if you're the victim.
657
00:50:27,524 --> 00:50:29,484
Then you make me feel guilty.
658
00:50:30,318 --> 00:50:31,778
It's as annoying as...
659
00:50:32,738 --> 00:50:35,490
you becoming the king
without even doing anything.
660
00:50:45,584 --> 00:50:46,668
Okay.
661
00:50:49,755 --> 00:50:51,757
Go and see what your servant...
662
00:50:52,716 --> 00:50:53,550
No.
663
00:50:54,801 --> 00:50:56,887
Go and see what your woman is up to now.
664
00:51:13,653 --> 00:51:14,571
Hello.
665
00:51:16,031 --> 00:51:17,032
Please sit down.
666
00:51:25,999 --> 00:51:28,460
I need to know the real reason
for me to fully understand
667
00:51:28,877 --> 00:51:30,921
and convince my employees.
668
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
I asked you once
669
00:51:34,049 --> 00:51:36,551
if there was anyone
who's against selling that land.
670
00:51:36,635 --> 00:51:37,719
Are you doing this...
671
00:51:38,386 --> 00:51:39,429
because of that person?
672
00:51:43,850 --> 00:51:45,018
Yes, kind of.
673
00:51:46,686 --> 00:51:48,647
But he didn't order me to do it.
674
00:51:48,855 --> 00:51:51,274
I just feel like I should do this
to make me feel at ease.
675
00:51:51,358 --> 00:51:53,819
Not many people refuse
a hundred million won...
676
00:51:54,528 --> 00:51:55,403
just to be at ease.
677
00:51:55,862 --> 00:51:57,322
I learned that the one...
678
00:51:58,490 --> 00:52:03,078
who has more should naturally help
the one who has less.
679
00:52:08,583 --> 00:52:09,876
My father taught me this.
680
00:52:10,293 --> 00:52:11,336
Is that person...
681
00:52:13,088 --> 00:52:15,090
the man I saw at my hotel last time?
682
00:52:18,051 --> 00:52:21,263
He didn't seem like someone
who has less than you.
683
00:52:21,346 --> 00:52:23,265
It's also natural...
684
00:52:24,099 --> 00:52:26,184
for the strong to protect the weak.
685
00:52:27,018 --> 00:52:28,854
That's how the world should be.
686
00:52:30,522 --> 00:52:32,149
Just because
someone has more than you...
687
00:52:32,899 --> 00:52:34,901
doesn't mean that person
is stronger than you.
688
00:52:34,985 --> 00:52:35,902
So...
689
00:52:37,070 --> 00:52:38,864
are you saying
that you're stronger than him?
690
00:52:38,947 --> 00:52:41,575
The damage to me of giving up
on a hundred million won
691
00:52:42,117 --> 00:52:44,452
is smaller than the damage to him
losing that land.
692
00:52:45,328 --> 00:52:47,122
That's what I'm trying to tell you.
693
00:52:47,205 --> 00:52:48,540
Is it because he's the wind?
694
00:52:49,499 --> 00:52:50,333
Sorry?
695
00:52:50,876 --> 00:52:53,712
Didn't you tell me
that the wind had stopped blowing?
696
00:52:59,885 --> 00:53:04,139
I don't think that's something
we need to talk about right now.
697
00:53:05,056 --> 00:53:07,267
I don't think
I deserve to be interrogated.
698
00:53:07,350 --> 00:53:09,686
I'm not interrogating you.
I'm just checking.
699
00:53:13,148 --> 00:53:14,065
Anyway,
700
00:53:15,108 --> 00:53:17,152
that has nothing to do with this decision.
701
00:53:21,656 --> 00:53:25,619
I forgot that you tend to care too much
about other people.
702
00:53:26,161 --> 00:53:29,831
I also forgot that it was why
I was interested in you.
703
00:53:31,124 --> 00:53:31,958
Mr. Shin--
704
00:53:32,042 --> 00:53:35,462
I now know your opinion,
so I'll try convincing my employees.
705
00:53:36,254 --> 00:53:38,506
The one who has more should help
the one who has less,
706
00:53:38,590 --> 00:53:41,760
and the strong should help the weak.
707
00:53:42,302 --> 00:53:44,012
That also coincides with the way I live.
708
00:53:44,721 --> 00:53:46,932
However, I cannot agree
with your statement
709
00:53:47,015 --> 00:53:50,227
that the man you wish to help
is weaker than you.
710
00:53:50,977 --> 00:53:52,229
I'll contact you.
711
00:54:39,776 --> 00:54:41,736
I can see through everyone's feelings...
712
00:54:42,654 --> 00:54:43,488
except for you.
713
00:54:44,656 --> 00:54:47,784
It doesn't seem to work on you,
but what you're feeling right now...
714
00:54:48,618 --> 00:54:49,452
is quite obvious.
715
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
You're filled with anger, contempt,
and confusion.
716
00:54:53,790 --> 00:54:54,749
That's what you're feeling.
717
00:54:54,833 --> 00:54:57,961
Nothing will change even
if the Divine Gate ends up in your hands.
718
00:54:58,044 --> 00:54:59,337
That's not what's important.
719
00:54:59,671 --> 00:55:00,630
I have no interest...
720
00:55:01,589 --> 00:55:02,632
in that gate.
721
00:55:03,633 --> 00:55:05,510
What I'm interested in right now...
722
00:55:06,177 --> 00:55:07,053
is Yun So-a.
723
00:55:10,515 --> 00:55:14,227
She'll become the first
and strongest desire I've ever had
724
00:55:14,311 --> 00:55:16,771
since my life in this world began.
725
00:55:17,772 --> 00:55:19,399
Of course I'll win her heart
by fair means.
726
00:55:19,858 --> 00:55:23,236
I'd like to thank you for making me
realize my feelings toward her.
727
00:55:23,320 --> 00:55:25,322
What kind of nonsense
are you saying right now?
728
00:55:25,405 --> 00:55:28,408
-She is a divine servant.
-What does that matter?
729
00:55:28,491 --> 00:55:31,036
This is the world of humans,
and it's my turf.
730
00:55:31,995 --> 00:55:33,747
You said you're going to return
to your world.
731
00:55:34,080 --> 00:55:37,792
Ms. Yun referred to you
as a wind that's passing by. No.
732
00:55:38,752 --> 00:55:40,337
She said the wind has stopped blowing.
733
00:55:42,005 --> 00:55:46,134
Your friend seems to think that I'm going
to harm the world of deities.
734
00:55:46,509 --> 00:55:47,510
But please tell him this.
735
00:55:47,594 --> 00:55:50,847
I seriously have no interest
in both you and your world.
736
00:55:51,931 --> 00:55:54,893
So, you should head back
without having to worry about anything.
737
00:56:35,350 --> 00:56:37,936
MY SERVANT
738
00:56:46,611 --> 00:56:48,530
WATER DEMON
739
00:56:50,031 --> 00:56:52,158
-Yes?
-What took you so long?
740
00:56:54,619 --> 00:56:55,578
Hello?
741
00:56:55,662 --> 00:56:56,496
Keep talking.
742
00:56:58,206 --> 00:57:00,083
Why are you being so cold?
743
00:57:00,792 --> 00:57:01,835
Keep going.
744
00:57:02,043 --> 00:57:03,002
Are you at home?
745
00:57:04,254 --> 00:57:05,088
Yes.
746
00:57:08,299 --> 00:57:09,175
What?
747
00:57:09,801 --> 00:57:12,178
You said you never tell lies.
748
00:57:13,596 --> 00:57:14,889
Did you go outside for a walk?
749
00:57:15,557 --> 00:57:17,600
Yes. Why?
750
00:57:17,725 --> 00:57:21,855
I just did something for you a while ago.
751
00:57:22,605 --> 00:57:24,899
I can't tell you anything specific
right now,
752
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
but I just wanted to let you know.
753
00:57:27,777 --> 00:57:29,696
-Where are you?
-I'm going to head home now.
754
00:57:29,779 --> 00:57:33,116
Wait. Let's take a walk togethersince you're outside.
755
00:57:33,199 --> 00:57:34,117
No, never mind.
756
00:57:34,993 --> 00:57:36,161
It's time for dinner.
757
00:57:36,244 --> 00:57:37,370
Let's have dinner together.
758
00:57:38,037 --> 00:57:38,955
Where are you?
759
00:57:39,414 --> 00:57:40,957
I'll come to where you are.
760
00:57:42,292 --> 00:57:43,126
Hello?
761
00:58:15,533 --> 00:58:17,410
You said you're going to returnto your world.
762
00:58:17,494 --> 00:58:21,206
Ms. Yun referred to you
as the wind that's passing by. No.
763
00:58:22,248 --> 00:58:24,083
She said that the wind
has stopped blowing.
764
00:58:32,592 --> 00:58:33,510
You're here.
765
00:58:37,597 --> 00:58:39,057
Why are you still so serious?
766
00:58:41,809 --> 00:58:43,686
I said let's have dinner.
Why did you want to--
767
00:58:43,770 --> 00:58:44,604
Did you...
768
00:58:45,688 --> 00:58:46,523
sell that land?
769
00:58:47,023 --> 00:58:49,442
-What?
-Did you sell it to that hotel owner?
770
00:58:52,445 --> 00:58:53,446
Yes.
771
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
-But--
-I know.
772
00:58:57,242 --> 00:58:59,077
I told you to do as you please.
773
00:58:59,160 --> 00:59:01,996
But you can't sell it to him.
I won't allow it.
774
00:59:02,413 --> 00:59:05,083
Is that why you were so angry all along?
775
00:59:09,587 --> 00:59:12,507
It's true that I sold it to him,
but I asked him to give it back.
776
00:59:13,967 --> 00:59:15,760
I felt uncomfortable about it too.
777
00:59:17,095 --> 00:59:19,347
I felt sorry even when I didn't have to.
778
00:59:19,472 --> 00:59:21,683
I walked on eggshells
even when I didn't have to.
779
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
I don't know why I felt that way
when it's my land.
780
00:59:24,852 --> 00:59:27,522
I don't know why when you had already
told me to do as I please.
781
00:59:27,605 --> 00:59:30,441
I don't know why I felt that way
when you're going to leave anyway.
782
00:59:30,525 --> 00:59:32,569
But I asked him if I could
break the contract for you.
783
00:59:33,069 --> 00:59:35,196
I don't know why, but I just did.
784
00:59:35,280 --> 00:59:38,116
The fact that you sold it and
asked for it back isn't what's important.
785
00:59:38,408 --> 00:59:39,742
It's not important?
786
00:59:42,829 --> 00:59:44,581
Then what did I do all this time...
787
00:59:46,916 --> 00:59:48,876
with something that's not even important?
788
00:59:51,462 --> 00:59:52,964
What did I do until now?
789
00:59:53,047 --> 00:59:55,091
What you did with him
790
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
and what you plan to do with him
has nothing to do with me.
791
01:00:00,555 --> 01:00:01,389
What?
792
01:00:04,642 --> 01:00:05,560
Yes.
793
01:00:08,688 --> 01:00:09,772
You're right.
794
01:00:11,232 --> 01:00:12,692
I'm going to leave soon.
795
01:00:14,861 --> 01:00:16,154
And you belong to this world.
796
01:00:17,989 --> 01:00:20,742
So we should not waste time
being each other's happiness.
797
01:00:21,576 --> 01:00:23,494
We should not mistake fake wings...
798
01:00:26,873 --> 01:00:29,000
for wings that can fly.
799
01:00:36,049 --> 01:00:37,467
"The ones who smile...
800
01:00:39,218 --> 01:00:41,179
during hardships are the winners.
801
01:00:44,265 --> 01:00:45,642
The ones who endure it...
802
01:00:46,267 --> 01:00:47,393
are lesser.
803
01:00:51,230 --> 01:00:52,440
The ones who cry...
804
01:00:54,776 --> 01:00:55,860
are losers."
805
01:01:01,824 --> 01:01:03,076
I guess I'm a loser.
806
01:01:11,501 --> 01:01:13,127
I've become a loser...
807
01:01:17,256 --> 01:01:18,675
because of you.
808
01:01:21,636 --> 01:01:23,471
You're a really bad god.
809
01:01:25,056 --> 01:01:28,935
I tried so hard to have a strong heart.
810
01:01:31,062 --> 01:01:33,690
I at least had to become a minor
if I couldn't become a winner.
811
01:01:34,607 --> 01:01:36,234
Because I'm alone...
812
01:01:38,820 --> 01:01:41,406
I had to be strong so that...
813
01:01:41,781 --> 01:01:43,866
I could prevent myself...
814
01:01:45,118 --> 01:01:47,745
from crying like a weak-minded person.
815
01:01:52,375 --> 01:01:53,835
I thought I became a winner...
816
01:01:55,586 --> 01:01:57,547
after meeting you.
817
01:02:00,883 --> 01:02:02,343
But I can see now that...
818
01:02:04,554 --> 01:02:06,180
I've only become a loser.
819
01:02:53,019 --> 01:02:54,228
I'm going to leave.
820
01:02:57,440 --> 01:02:58,524
I have to leave.
821
01:03:43,069 --> 01:03:44,403
I said I'm going to leave.
822
01:05:03,316 --> 01:05:05,192
-Judong woke up.-Where's the sacred stone?
823
01:05:05,276 --> 01:05:07,236
I can really see the end now.
824
01:05:07,320 --> 01:05:08,321
Is it because of that girl?
825
01:05:08,404 --> 01:05:10,448
You're worriedHabaek might already like her.
826
01:05:10,531 --> 01:05:12,408
You've lost him once.I know you don't want to lose him again.
827
01:05:12,491 --> 01:05:13,451
Have you lost your mind?
828
01:05:13,534 --> 01:05:16,203
If you don't want to dothe dirty work yourself, just tell me.
829
01:05:16,287 --> 01:05:18,456
Why are you doing this to me? Why?
830
01:05:18,539 --> 01:05:20,541
Without hurting anyone.
831
01:05:20,625 --> 01:05:22,293
The ending should be beautiful.
832
01:05:22,376 --> 01:05:23,961
Is what you're feeling now
833
01:05:24,045 --> 01:05:26,464
sympathy toward humans or love?
834
01:05:26,881 --> 01:05:29,675
If I could, I'd really loveto live with her.
835
01:05:29,926 --> 01:05:31,093
Here in this world.
61056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.