All language subtitles for The.Boss.2016.HC.HDRip.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,677 --> 00:01:05,627 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:01:05,677 --> 00:01:07,007 Come on. Let's go. 3 00:01:08,149 --> 00:01:11,449 Wait a minute! You can't just return them. 4 00:01:14,823 --> 00:01:17,123 They said I wasn't a good fit. 5 00:01:17,575 --> 00:01:19,745 There'll be another family, Michelle. 6 00:01:31,840 --> 00:01:33,840 Oh, come on! Wait a minute! 7 00:01:36,469 --> 00:01:38,469 What's the matter with me? 8 00:01:38,513 --> 00:01:40,263 Not a thing, Michelle. 9 00:01:41,182 --> 00:01:43,522 God's children are all perfect. 10 00:01:44,227 --> 00:01:45,977 In their own way. 11 00:01:54,029 --> 00:01:55,909 Fuck you! 12 00:01:57,532 --> 00:01:59,582 Never lose hope, Michelle. 13 00:01:59,993 --> 00:02:02,373 There's a family out there for everyone. 14 00:02:02,454 --> 00:02:04,664 Come on, Agnes. Families are for suckers. 15 00:02:05,206 --> 00:02:07,666 Don't worry about me. I don't need anybody. 16 00:02:07,709 --> 00:02:09,549 I'm going straight to the top. 17 00:02:11,338 --> 00:02:13,548 Michelle. Michelle? 18 00:02:13,590 --> 00:02:15,260 Michelle! Michelle! 19 00:02:15,342 --> 00:02:16,472 - Michelle! - Michelle? 20 00:02:16,551 --> 00:02:20,311 She's the CEO of three Fortune 500 companies 21 00:02:20,388 --> 00:02:24,888 and the best-selling financial author of Money Talks, Bullshit Walks. 22 00:02:24,976 --> 00:02:28,056 The one, the only, Michelle Darnell! 23 00:02:29,397 --> 00:02:32,527 Who wants to make some money? 24 00:02:34,569 --> 00:02:37,569 I can't hear you, Chicago! 25 00:02:43,662 --> 00:02:44,792 Get those hands up! 26 00:02:51,211 --> 00:02:53,301 Come on! There we go! 27 00:02:54,297 --> 00:02:56,377 MD going in on the verse 'Cause I never been defeated 28 00:02:56,424 --> 00:02:57,464 And I won't stop now 29 00:02:57,550 --> 00:02:58,640 Keep your hands up, put 'em in the sky 30 00:02:58,718 --> 00:03:00,638 For the homies didn't make it and my folks locked down 31 00:03:00,720 --> 00:03:02,430 I never went nowhere 32 00:03:02,514 --> 00:03:05,514 They're saying 'Chelle's back Blame it on the conjure 33 00:03:05,600 --> 00:03:07,150 They call it M.D.-ac 34 00:03:07,227 --> 00:03:08,897 Can't never count me out 35 00:03:08,937 --> 00:03:10,267 Y'all better count me in 36 00:03:10,355 --> 00:03:13,475 Got twenty bank accounts Accountants count me in 37 00:03:13,566 --> 00:03:15,106 Make millions every year 38 00:03:15,151 --> 00:03:16,781 The Chi's champion 39 00:03:16,861 --> 00:03:18,821 'Cause all I do is... 40 00:03:19,072 --> 00:03:20,912 Give it up for T-Pain! 41 00:03:20,949 --> 00:03:23,449 All I do is win, win, win no matter what Got money on my mind 42 00:03:23,535 --> 00:03:24,945 I can never get enough 43 00:03:25,036 --> 00:03:28,076 And every time I step up in the building 44 00:03:28,123 --> 00:03:30,133 Everybody hands go up 45 00:03:31,543 --> 00:03:32,673 And they stay there 46 00:03:32,752 --> 00:03:34,552 And they say yeah 47 00:03:34,629 --> 00:03:35,919 And they stay there 48 00:03:35,964 --> 00:03:38,174 Up down, up down, up down 49 00:03:38,258 --> 00:03:41,218 'Cause all I do is win, win, win 50 00:03:41,302 --> 00:03:45,232 And if you goin' in put your hands in the air Make them stay there 51 00:03:56,359 --> 00:03:58,319 Thank you, Chicago! 52 00:03:59,612 --> 00:04:01,452 Thank you. All right. 53 00:04:01,531 --> 00:04:02,581 I love you! 54 00:04:02,657 --> 00:04:04,367 Thank you. I love you, too. 55 00:04:04,451 --> 00:04:06,121 My name is Michelle Darnell 56 00:04:06,161 --> 00:04:09,211 and I am the 47th wealthiest woman in America. 57 00:04:11,583 --> 00:04:12,963 How wealthy am I? 58 00:04:13,001 --> 00:04:16,421 I had Destiny's Child reunite 59 00:04:17,172 --> 00:04:20,512 only to have them come over to my personal living room 60 00:04:20,592 --> 00:04:22,682 so I could watch them break apart again. 61 00:04:22,844 --> 00:04:23,844 Huh? 62 00:04:25,013 --> 00:04:28,353 How did I get to my success level? What's my secret? 63 00:04:28,767 --> 00:04:30,597 I worked myself silly. 64 00:04:31,478 --> 00:04:33,188 Okay, number one. 65 00:04:33,271 --> 00:04:35,531 You work your ass off to get what you want. 66 00:04:35,565 --> 00:04:40,065 Number two. You do not let other people drag you down. 67 00:04:40,153 --> 00:04:41,533 'Cause they will. 68 00:04:43,573 --> 00:04:48,033 They are an anchor in your life that you do not want. 69 00:04:48,078 --> 00:04:51,208 Cut 'em loose and sail off. 70 00:04:51,289 --> 00:04:53,079 If you work this program... 71 00:04:53,166 --> 00:04:56,206 You. Will. Get. Rich. 72 00:04:58,338 --> 00:05:01,048 And I'm not talking about chump change. 73 00:05:01,132 --> 00:05:05,052 And I'm not talking about some loose dollar bills at the bottom of your purse. 74 00:05:05,136 --> 00:05:07,966 I'm talking about real fucking money! 75 00:05:08,056 --> 00:05:10,306 Life-changing money! 76 00:05:11,935 --> 00:05:14,765 Real fucking money! Real fucking money! 77 00:05:14,854 --> 00:05:16,224 That's how you do it. 78 00:05:18,525 --> 00:05:20,355 Now let's go make some money! 79 00:05:52,434 --> 00:05:54,184 Thank you, Tito. What a night! 80 00:05:54,269 --> 00:05:56,439 That's right, MD. 81 00:05:56,521 --> 00:05:57,571 Yeah. 82 00:05:58,398 --> 00:06:01,278 I'm amazed that the United Center is even still standing 83 00:06:01,359 --> 00:06:02,899 because I crushed it tonight. 84 00:06:02,944 --> 00:06:04,314 You crushed it like velvet. 85 00:06:04,404 --> 00:06:07,274 Like velvet! Send T-Pain some "thank you" flowers. 86 00:06:07,365 --> 00:06:08,365 - Okay? - Okay. 87 00:06:08,450 --> 00:06:10,620 Look into getting more fire power to that bird. 88 00:06:10,702 --> 00:06:12,332 Absolutely. More power. 89 00:06:12,412 --> 00:06:14,622 No. The fire marshal almost shut us down 90 00:06:14,748 --> 00:06:16,328 based on the pyrotechnics we used tonight. 91 00:06:16,416 --> 00:06:17,456 I don't think that's an option. 92 00:06:17,542 --> 00:06:19,552 Let's hire a new fire marshal. 93 00:06:19,627 --> 00:06:21,917 I don't think you can hire a fire marshal. 94 00:06:22,005 --> 00:06:23,835 I think it's a city-appointed position, 95 00:06:23,923 --> 00:06:24,963 but I'll look into it. 96 00:06:25,342 --> 00:06:27,972 All she does is win, Claire. Toot-toot! 97 00:06:28,011 --> 00:06:30,771 I got this, Tito. Okay? You can sit this one out. 98 00:06:31,973 --> 00:06:32,973 Claire? 99 00:06:33,016 --> 00:06:34,726 Oh, teeth whitening. Sorry. Sorry, yes. 100 00:06:34,809 --> 00:06:36,189 - My God. - Sorry. 101 00:06:36,770 --> 00:06:40,530 - Hmm. - I have to remind you. That seems... 102 00:06:40,982 --> 00:06:43,742 That seems like a little the opposite, right? 103 00:06:43,818 --> 00:06:44,818 Yeah. 104 00:06:45,528 --> 00:06:47,488 Okay. Yeah, I think if you keep your... 105 00:06:47,530 --> 00:06:50,240 You need to keep your tongue inside your mouth for this to work. 106 00:06:50,325 --> 00:06:54,075 Last week you very specifically said, "Keep tongue out." 107 00:06:54,162 --> 00:06:55,832 - No. - You did say that, Claire. 108 00:06:55,872 --> 00:06:57,962 I said, "Get your tongue out of the picture." 109 00:06:57,999 --> 00:06:59,419 She's got to breathe, Claire. 110 00:06:59,501 --> 00:07:01,301 Somebody must be hungry. 111 00:07:01,336 --> 00:07:04,166 Somebody gets very crabby when she's hungry. 112 00:07:04,506 --> 00:07:06,006 You're a little hangry, Claire. 113 00:07:06,091 --> 00:07:07,511 I'm not hangry, Tito. 114 00:07:07,634 --> 00:07:09,964 Hungry and angry. You hangry, Claire. 115 00:07:10,011 --> 00:07:11,561 Sixty seconds of no talking. 116 00:07:11,638 --> 00:07:13,018 'Cause this has to set for 60 seconds. 117 00:07:13,139 --> 00:07:14,519 I've been waiting. I mean, I'm in here. 118 00:07:14,557 --> 00:07:16,097 You're the only one that's talking, Claire. 119 00:07:16,184 --> 00:07:18,514 You're the only one talking. It's hilarious. 120 00:07:18,561 --> 00:07:23,691 It's like that classic comedy gag, "He's on my baseball." 121 00:07:23,733 --> 00:07:25,023 Who's on my baseball? 122 00:07:25,151 --> 00:07:26,451 Who's on my baseball? 123 00:07:26,861 --> 00:07:28,741 Uh, who's on my baseball? 124 00:07:29,197 --> 00:07:31,077 - Oh, no it's... - Who's on my baseball? 125 00:07:31,157 --> 00:07:34,827 I think it's, "Who's on first. What's on second? I Don't Know is on third." 126 00:07:34,869 --> 00:07:35,869 Right? 127 00:07:36,705 --> 00:07:39,205 - I don't think that's... - Uh, no. 128 00:07:39,874 --> 00:07:42,204 I think you're on my baseball. 129 00:07:42,252 --> 00:07:43,962 - Who's on my baseball? - First base. 130 00:07:46,589 --> 00:07:48,719 What's on my baseball? 131 00:07:48,758 --> 00:07:50,088 Baseball 132 00:07:50,176 --> 00:07:52,556 Great. So, since I have you for a second, 133 00:07:52,595 --> 00:07:56,135 you told me to remind you exactly a year ago today 134 00:07:56,224 --> 00:07:59,894 that it's been three years since my last pay increase. 135 00:07:59,936 --> 00:08:01,436 I don't think that's true. 136 00:08:01,521 --> 00:08:03,231 That doesn't ring... 137 00:08:03,273 --> 00:08:04,903 Does that seem accurate to you? 138 00:08:05,275 --> 00:08:07,025 That sounds false. 139 00:08:07,652 --> 00:08:09,412 But you crushed it tonight! 140 00:08:09,446 --> 00:08:12,116 It's not false, Tito. It's entirely accurate. 141 00:08:12,198 --> 00:08:14,448 And I wrote down what you said. 142 00:08:14,534 --> 00:08:17,324 Oh, Claire, I don't know why you always have to quote. 143 00:08:17,412 --> 00:08:19,752 "Claire, exactly one year from today 144 00:08:19,831 --> 00:08:22,251 "I'm going to give you a raise so big 145 00:08:22,334 --> 00:08:25,294 "you'll cream your jeans and shat your chaps." 146 00:08:25,378 --> 00:08:29,218 Claire. That is wildly inappropriate. 147 00:08:29,549 --> 00:08:31,259 - Wildly. - Lowbrow, Claire. 148 00:08:31,301 --> 00:08:33,761 I run your entire organization, Michelle. 149 00:08:34,012 --> 00:08:35,062 I do a great job. 150 00:08:35,096 --> 00:08:37,426 I made myself available for you 24 hours a day 151 00:08:37,474 --> 00:08:39,974 while being a single mom, I might add. 152 00:08:40,060 --> 00:08:42,560 I deserve a raise and a title change. 153 00:08:42,604 --> 00:08:44,184 I'd like "Executive Assistant." 154 00:08:45,315 --> 00:08:48,695 Now that surprises me, 'cause I did not know that you had a child. 155 00:08:49,444 --> 00:08:52,114 Was that through... Was that through intercourse? 156 00:08:52,364 --> 00:08:53,404 Yes. 157 00:08:53,448 --> 00:08:54,778 You know what? Good for you. 158 00:08:55,575 --> 00:08:57,905 Michelle, if you can't give me a raise, 159 00:08:57,952 --> 00:08:59,462 I can't continue to work here. 160 00:09:02,582 --> 00:09:05,382 Well, look who finally showed up to my seminar. 161 00:09:06,294 --> 00:09:08,714 'Bout time, Claire. I love it. 162 00:09:08,797 --> 00:09:10,627 I didn't know if you were listening all these years. 163 00:09:10,715 --> 00:09:11,795 What am I always saying? 164 00:09:11,925 --> 00:09:13,085 "Don't go in that room." 165 00:09:13,134 --> 00:09:15,754 True. I do say that. But I also say, 166 00:09:16,012 --> 00:09:18,812 "If you want something, you gotta take it." 167 00:09:18,848 --> 00:09:20,888 Claire, you just took it. 168 00:09:20,975 --> 00:09:22,805 And you grew a pair in the process. 169 00:09:22,894 --> 00:09:24,264 I'm holding your earrings. 170 00:09:24,312 --> 00:09:26,482 You're holding a pair of earrings 171 00:09:26,773 --> 00:09:30,033 that in 2001, I paid $62,000 for. 172 00:09:30,819 --> 00:09:33,449 And that's your raise, now. That's a good raise. 173 00:09:33,488 --> 00:09:34,618 And you earned it. 174 00:09:34,989 --> 00:09:36,029 Thank you. 175 00:09:36,116 --> 00:09:38,446 Congratulations on your balls, Claire. 176 00:09:39,828 --> 00:09:41,498 Isn't Tito the greatest? 177 00:09:41,579 --> 00:09:42,919 I love Tito. 178 00:09:43,206 --> 00:09:44,416 What are you doing up here? 179 00:09:44,499 --> 00:09:47,169 Miss Darnell, this just came for you. They said it was urgent. 180 00:09:51,881 --> 00:09:53,011 Oh, it's ringing. 181 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 Oh, boy. 182 00:09:58,555 --> 00:09:59,845 Go for Darnell. 183 00:10:00,432 --> 00:10:02,732 I will not be ignored. 184 00:10:02,976 --> 00:10:03,976 Ah. 185 00:10:04,477 --> 00:10:06,357 Hi there, Ronald. 186 00:10:06,980 --> 00:10:08,110 It's "Renault." 187 00:10:08,565 --> 00:10:11,435 Why are you muscling in on my Takoro deal? 188 00:10:12,318 --> 00:10:14,028 You know what? A little birdie told me 189 00:10:14,112 --> 00:10:16,872 that Takoro was merging with Samson International. 190 00:10:16,906 --> 00:10:18,906 So I acquired the majority of the stock. 191 00:10:18,992 --> 00:10:21,502 That's called insider trading, Michelle. 192 00:10:21,536 --> 00:10:23,366 Which makes you a criminal. 193 00:10:23,455 --> 00:10:25,875 You're going to be sorry you ever dishonored me. 194 00:10:25,915 --> 00:10:28,545 God, for the last time, you're not a samurai, Ronald. 195 00:10:28,626 --> 00:10:29,626 It's "Renault"! 196 00:10:29,711 --> 00:10:32,971 No, it's not. It's "Ron," and you're from Jersey. 197 00:10:39,262 --> 00:10:41,982 Phil. Take off that ridiculous top. 198 00:10:42,182 --> 00:10:43,812 You should never cover that up. 199 00:10:43,892 --> 00:10:44,942 Okay. 200 00:10:45,518 --> 00:10:47,978 Please don't forget you have an interview first thing Monday. 201 00:10:48,063 --> 00:10:49,153 We'll see. 202 00:10:50,023 --> 00:10:51,903 Let me just... Let me just help you out there. 203 00:10:58,281 --> 00:11:00,081 You'll regret this, Michelle! 204 00:11:05,080 --> 00:11:06,830 Get me the SEC. 205 00:11:06,915 --> 00:11:07,915 Okay. 206 00:11:08,625 --> 00:11:12,255 We are back with the one and only, Michelle Darnell. 207 00:11:12,295 --> 00:11:14,545 Let's talk about your relationship with your mentor, 208 00:11:14,589 --> 00:11:16,929 that mega mogul, Ida Marquette. 209 00:11:17,509 --> 00:11:20,219 Well, Gayle, we've got a terrific relationship. 210 00:11:20,261 --> 00:11:21,931 Really? I'm so surprised to hear that, 211 00:11:21,971 --> 00:11:25,351 only because we came across this tape the other day. Take a look. 212 00:11:25,475 --> 00:11:27,685 - Oh. - I was Michelle's mentor. 213 00:11:27,769 --> 00:11:29,439 It's so hard to describe her. 214 00:11:29,521 --> 00:11:33,571 She's a business woman, a visionary, a leader, 215 00:11:33,608 --> 00:11:36,148 a natural born cocksucker, a motherfucker, 216 00:11:36,236 --> 00:11:38,446 an ass-wipe, a shit stain, 217 00:11:38,488 --> 00:11:42,288 and sewer rat, fuck-face, professional. 218 00:11:43,868 --> 00:11:45,458 Doesn't sound so chummy. 219 00:11:45,578 --> 00:11:48,458 Oh, I think a couple of those beeps were actually compliments. 220 00:11:48,498 --> 00:11:50,078 That's one way to look at it. 221 00:11:50,125 --> 00:11:51,785 Michelle, I want to talk about you. 222 00:11:51,876 --> 00:11:54,836 That you were, basically, abandoned as a child, 223 00:11:54,921 --> 00:11:57,471 bounced around from foster home to foster home, 224 00:11:57,549 --> 00:12:00,429 and that, really, you were raised in an orphanage. 225 00:12:00,468 --> 00:12:01,758 No, no, no. 226 00:12:01,803 --> 00:12:07,143 I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, 227 00:12:07,225 --> 00:12:09,805 very much like Hogwarts, to give you a visual. 228 00:12:09,894 --> 00:12:13,264 And almost as magical. I feel very lucky. 229 00:12:18,528 --> 00:12:19,818 Where'd you get that? 230 00:12:19,863 --> 00:12:21,493 We've got a really good research team, 231 00:12:21,531 --> 00:12:23,411 and when I look at that picture, I don't think "elite." 232 00:12:23,491 --> 00:12:25,161 Can we talk about this for a second? 233 00:12:26,369 --> 00:12:28,459 - This interview is over. - Where are you going? 234 00:12:28,496 --> 00:12:30,036 I was not trying to upset you, Michelle. 235 00:12:30,123 --> 00:12:31,583 - Why are you leaving? - You know what, Gayle? 236 00:12:31,666 --> 00:12:34,496 Nobody spells "Gayle" with a "Y." It's pretentious. 237 00:12:34,878 --> 00:12:36,378 You've got a great story to tell. 238 00:12:36,463 --> 00:12:37,803 Keeping the mic! 239 00:12:38,715 --> 00:12:41,335 Gayle King ambushed me. You get that segment pulled before it airs. 240 00:12:41,426 --> 00:12:42,506 Miss Darnell, you're under arrest 241 00:12:42,594 --> 00:12:45,004 for insider trading and defrauding the Securities Exchange Commission. 242 00:12:45,889 --> 00:12:47,059 Are you kidding me? 243 00:12:47,140 --> 00:12:48,350 Would I kid you? 244 00:12:48,391 --> 00:12:49,851 - Claire, call my lawyer. - Okay. 245 00:12:49,934 --> 00:12:51,014 Stay back. 246 00:12:51,061 --> 00:12:53,021 What do you make a year? I'll double it. 247 00:12:53,104 --> 00:12:54,314 Did you just try to bribe me? 248 00:12:54,356 --> 00:12:56,776 No. I mean, unless you're tempted... 249 00:12:57,525 --> 00:12:59,235 Hey! This is... 250 00:12:59,319 --> 00:13:01,569 This is not reasonable. Claire! 251 00:13:01,654 --> 00:13:02,984 - Don't fight it, Michelle! - Let me go! 252 00:13:03,406 --> 00:13:04,696 Ooh. Don't struggle, baby! 253 00:13:06,659 --> 00:13:07,949 Renault ratted me out! 254 00:13:08,036 --> 00:13:10,996 It's just insider trading! Everybody does it! 255 00:13:11,039 --> 00:13:12,879 You are fighting with the wrong redhead! 256 00:13:15,460 --> 00:13:17,210 Yeah. I'm out. 257 00:13:17,253 --> 00:13:19,793 I'mma get my job back at Best Buy. Boom! 258 00:13:20,590 --> 00:13:22,010 God, you're the worst. 259 00:13:22,467 --> 00:13:23,507 In breaking news... 260 00:13:23,843 --> 00:13:27,053 Michelle Darnell was sentenced to five months in federal prison 261 00:13:27,138 --> 00:13:28,558 for insider trading. 262 00:13:28,598 --> 00:13:30,728 Currently, Darnell Enterprise stocks... 263 00:13:30,809 --> 00:13:33,059 I told you you'd regret it. 264 00:13:33,144 --> 00:13:35,434 You can really hold onto a grudge. 265 00:13:35,522 --> 00:13:37,232 I can't believe you two used to date. 266 00:13:37,273 --> 00:13:38,563 Ah. It was the Go-Go Nineties. 267 00:13:38,650 --> 00:13:40,860 She was my yin, I was her yang. 268 00:13:41,236 --> 00:13:45,576 Our bodies were intertwined, but our spirits were in constant opposition. 269 00:13:45,657 --> 00:13:46,737 Dynamic. 270 00:13:52,580 --> 00:13:53,670 I got this promotion locked! 271 00:13:53,790 --> 00:13:54,920 Mmm-hmm. Yeah. 272 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Don't worry. Once I become senior VP, 273 00:13:56,334 --> 00:13:57,704 nothing's gonna change between us. 274 00:13:57,752 --> 00:14:00,722 It better not. You look so fucking rad when you do coke. 275 00:14:01,464 --> 00:14:03,544 Hey, guys! Guys! 276 00:14:03,591 --> 00:14:04,721 What? 277 00:14:04,759 --> 00:14:06,679 They're about to announce who gets the promotion. 278 00:14:06,761 --> 00:14:07,931 Pretty exciting, huh? 279 00:14:07,971 --> 00:14:09,391 Fuck off, Bryce! 280 00:14:09,931 --> 00:14:11,601 All right, listen up, everybody. 281 00:14:11,641 --> 00:14:12,941 I'd like you all to join me 282 00:14:13,018 --> 00:14:18,438 in offering a hearty congratulations to our newest senior VP. 283 00:14:19,357 --> 00:14:20,857 Michelle Darnell! 284 00:14:21,609 --> 00:14:22,739 Oh, my... 285 00:14:22,777 --> 00:14:24,407 - What? - Oh, my God. 286 00:14:26,031 --> 00:14:27,161 I totally... 287 00:14:27,532 --> 00:14:29,582 Fuck off if you think that you can take 288 00:14:29,617 --> 00:14:31,287 my client list and I wasn't gonna notice. 289 00:14:31,327 --> 00:14:32,367 You bitch. 290 00:14:32,454 --> 00:14:35,244 Oh, thank you! That's so supportive, Ron. 291 00:14:35,290 --> 00:14:37,040 I couldn't have done it without you. 292 00:14:37,459 --> 00:14:38,959 Ron! Coffee! 293 00:14:39,002 --> 00:14:41,762 "Ron" is gone. 294 00:14:43,965 --> 00:14:45,215 End of broadcast. 295 00:14:48,928 --> 00:14:50,138 It's bullshit, Marty. 296 00:14:50,221 --> 00:14:52,681 I take one little tip from an insider 297 00:14:52,766 --> 00:14:55,096 and I find myself in an absolute hellhole. 298 00:14:55,143 --> 00:14:58,483 I mean, look at me, fighting for my life in the yard. 299 00:14:58,563 --> 00:15:00,013 Well, the news gets worse. 300 00:15:00,106 --> 00:15:02,486 - All your accounts have been frozen. - What? 301 00:15:02,776 --> 00:15:04,816 Your shareholders have all sold off. 302 00:15:04,903 --> 00:15:08,783 Renault is orchestrating a hostile takeover of your entire holding company. 303 00:15:08,823 --> 00:15:10,783 - No. - Darnell Enterprises is bankrupt. 304 00:15:10,825 --> 00:15:13,495 - Can he do that? - Turn off the machine, Don. 305 00:15:13,536 --> 00:15:14,746 No, he cannot. 306 00:15:14,829 --> 00:15:17,499 Yes, he can. He actually did it beautifully. 307 00:15:22,837 --> 00:15:24,667 That's my Adam's apple, you bitch! 308 00:15:24,756 --> 00:15:26,626 Claire, get me a new lawyer. 309 00:15:26,675 --> 00:15:27,715 There's not gonna be another lawyer 310 00:15:27,801 --> 00:15:28,931 if you don't have any money, 311 00:15:29,010 --> 00:15:30,310 you stupid ginger! 312 00:15:31,096 --> 00:15:33,806 You know what? I'm a ginger, but I'm a natural redhead. 313 00:15:33,848 --> 00:15:35,348 Not that you're ever gonna find out. 314 00:15:35,433 --> 00:15:38,093 Because you will never be invited into my basement. 315 00:15:38,186 --> 00:15:39,856 I don't wanna see your basement! 316 00:15:39,938 --> 00:15:40,938 Yes, you do! 317 00:15:41,022 --> 00:15:42,862 And by the way, Claire works for me. 318 00:15:42,941 --> 00:15:44,031 Actually, Michelle, 319 00:15:44,526 --> 00:15:47,026 I can't work for you anymore. I got a new job. 320 00:15:47,112 --> 00:15:48,872 I just came to tell you as a courtesy. 321 00:15:49,239 --> 00:15:51,029 I would think a courtesy would be 322 00:15:51,116 --> 00:15:53,366 you sticking with me through my tough times, Claire. 323 00:15:53,451 --> 00:15:55,541 I would. You know I have a kid to think about, so... 324 00:15:55,620 --> 00:15:57,000 You have a kid? 325 00:15:58,373 --> 00:16:00,843 I can't tell if you're joking because I did tell you 326 00:16:00,875 --> 00:16:02,875 - that I do have a kid. And I... - I am. 327 00:16:02,919 --> 00:16:03,919 - Remember? - Yes. 328 00:16:04,004 --> 00:16:06,374 - You do? - I am. I'm joking. I gotcha. 329 00:16:06,464 --> 00:16:07,714 - Okay. - Zinger. 330 00:16:10,969 --> 00:16:14,219 Hello, gal. I wasn't into you but I was flattered. 331 00:16:15,098 --> 00:16:18,388 Okay, here we go. Tom, do you mind grabbing that bag for me? 332 00:16:19,060 --> 00:16:20,810 Kimberly, I thought you had today off. 333 00:16:20,895 --> 00:16:21,935 Yeah, I knew you were leaving. 334 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 You're sweet, Kimberly. 335 00:16:23,314 --> 00:16:24,974 Now, you're gonna remember what I told you? 336 00:16:25,066 --> 00:16:26,066 - Yes. - Okay? 337 00:16:26,109 --> 00:16:27,529 Stocks are gonna go up and down. 338 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 The big money's in the long game. 339 00:16:29,362 --> 00:16:31,742 - Thank you so much, Michelle. - Thank you, Tom. You're so sweet. 340 00:16:32,741 --> 00:16:34,241 We're actually gonna miss you around here. 341 00:16:34,325 --> 00:16:37,075 Well, I would hope so! It sounds right to me. 342 00:16:37,162 --> 00:16:39,332 All right, give me my freedom. 343 00:16:46,671 --> 00:16:49,261 Yep, the air is sweeter out here. 344 00:16:50,925 --> 00:16:53,465 Did you set up a ride? 345 00:16:53,553 --> 00:16:56,673 No, I was assuming that a town car or something would be provided. 346 00:16:56,765 --> 00:16:58,385 Lock it up, Danny. 347 00:16:59,601 --> 00:17:01,771 You know, she thought a town car was coming! 348 00:17:02,729 --> 00:17:04,399 Well, could you call a cab? 349 00:17:07,400 --> 00:17:08,610 I'll get one myself. 350 00:17:13,365 --> 00:17:16,995 Okay, this is my house right up here. This is good. 351 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Oh, come on! 352 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Hey! 353 00:18:15,927 --> 00:18:18,257 Can you please stop ringing the door? 354 00:18:18,346 --> 00:18:21,056 Hi. Does Claire Rawlings live here? 355 00:18:21,141 --> 00:18:22,191 I don't know. 356 00:18:22,809 --> 00:18:24,899 You don't know because you're not very bright, or... 357 00:18:25,186 --> 00:18:28,316 I'm not supposed to talk to strangers. 358 00:18:28,523 --> 00:18:30,433 You know what? Are you Claire's daughter? 359 00:18:30,525 --> 00:18:32,315 I thought you were in jail. 360 00:18:33,153 --> 00:18:37,333 Aren't you charming for yelling that out on the street like that. 361 00:18:38,158 --> 00:18:39,368 May I? 362 00:18:39,451 --> 00:18:40,541 No way. 363 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Why not? 364 00:18:42,287 --> 00:18:45,207 Because Mom's at work and you're fresh out of prison. 365 00:18:46,207 --> 00:18:48,877 Okay, white-collar crime doesn't count! 366 00:18:48,960 --> 00:18:50,340 Yes, it does! 367 00:18:50,378 --> 00:18:52,548 No, it does not. It does not. 368 00:19:03,808 --> 00:19:04,978 - Hi. - Hi. 369 00:19:07,228 --> 00:19:08,398 Whoa. 370 00:19:08,646 --> 00:19:10,816 Claire. Wow. 371 00:19:11,024 --> 00:19:12,024 Hi, Dana. 372 00:19:12,067 --> 00:19:15,107 My goodness, you are so late. 373 00:19:15,195 --> 00:19:16,195 I am? 374 00:19:16,905 --> 00:19:19,485 You're right. You're absolutely right, Dana. 375 00:19:19,574 --> 00:19:21,284 I'm three minutes late. 376 00:19:21,368 --> 00:19:24,078 Hey, do you work at the excuse factory? 377 00:19:24,746 --> 00:19:27,246 I wasn't making an excuse. I was just agreeing that I was a little... 378 00:19:27,332 --> 00:19:28,752 Well, I think that you're saying 379 00:19:28,792 --> 00:19:30,922 this is an excuse factory, right? 380 00:19:30,960 --> 00:19:32,420 Hey! Yo, Dana! Hey, hey, hey. 381 00:19:32,462 --> 00:19:34,052 So, hey, I wanted to tell you. 382 00:19:34,089 --> 00:19:35,969 There is a bunch of people gathered in the break room... 383 00:19:36,049 --> 00:19:37,049 What, why? 384 00:19:37,092 --> 00:19:38,852 ...just raving about your fourth-quarter review. 385 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 Who is? What? 386 00:19:40,428 --> 00:19:41,598 That's why I was late. 387 00:19:41,638 --> 00:19:45,438 Because we were all up there, you know, trading our favorite Dana stories. 388 00:19:45,517 --> 00:19:47,307 So it was... It's positive... 389 00:19:47,394 --> 00:19:48,764 It's good buzz? There's a lot of good buzz? 390 00:19:48,853 --> 00:19:50,603 Buzzworthy. Absolutely, yeah. I mean, they're raving. 391 00:19:50,647 --> 00:19:52,777 - I have to go get coffee. - Yeah, you do. 392 00:19:53,274 --> 00:19:54,934 She's a nightmare. She's a tool. 393 00:19:55,026 --> 00:19:56,446 She's so many things. 394 00:19:56,486 --> 00:19:58,446 She is definitely a lot of things. 395 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 Uh... 396 00:20:00,156 --> 00:20:02,406 Look at this, look at this! We have so much in common, me and you. 397 00:20:02,450 --> 00:20:03,790 We have a good banter here, right? 398 00:20:03,868 --> 00:20:04,868 A little back and forth. 399 00:20:04,953 --> 00:20:06,413 I think maybe we should 400 00:20:06,454 --> 00:20:08,364 try and keep this little banter wagon going, right? 401 00:20:08,456 --> 00:20:09,626 Maybe we can go hang out... 402 00:20:09,666 --> 00:20:13,166 We can dish about the boss, and gossip about stuff and... 403 00:20:13,712 --> 00:20:15,592 You know, probably do it over dinner or something, 404 00:20:15,630 --> 00:20:17,630 'cause all that dishing can be exhausting. 405 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Work up an appetite. 406 00:20:19,259 --> 00:20:22,139 Yeah, well, I'm... First of all, I'm flattered. 407 00:20:22,554 --> 00:20:23,804 It's a little complicated for me. 408 00:20:23,888 --> 00:20:26,888 I'm a single mom and I really try to, you know, 409 00:20:26,975 --> 00:20:28,975 devote a ton of energy to my kid, 410 00:20:29,019 --> 00:20:30,149 and see her as much as possible. 411 00:20:30,228 --> 00:20:33,228 I just don't think that it's a good time. 412 00:20:33,314 --> 00:20:34,854 Yeah, cool. 413 00:20:34,941 --> 00:20:36,491 I was hoping you would say that 414 00:20:36,526 --> 00:20:38,656 because I love rejection, so... 415 00:20:39,070 --> 00:20:40,240 - Cool. - Cool. 416 00:20:40,321 --> 00:20:41,371 Sorry. 417 00:20:56,629 --> 00:20:58,509 Michelle. 418 00:21:02,385 --> 00:21:03,425 Michelle. 419 00:21:06,097 --> 00:21:08,057 - Hello. - Hi! 420 00:21:09,184 --> 00:21:10,844 Hi. Hello, Claire. 421 00:21:11,269 --> 00:21:12,359 Surprise! 422 00:21:12,437 --> 00:21:14,017 What are you doing here? 423 00:21:14,189 --> 00:21:17,149 Oh, well, I had stopped at our old office 424 00:21:17,692 --> 00:21:19,862 and the security gentlemen did mention 425 00:21:19,944 --> 00:21:23,194 that you were now the curator of my estate. 426 00:21:23,281 --> 00:21:26,831 So, I just thought I should pop over 427 00:21:26,868 --> 00:21:28,658 and maybe pick up my things. 428 00:21:29,537 --> 00:21:32,577 Okay, I guess you wanna come up and grab it. 429 00:21:32,666 --> 00:21:34,706 - Yes, absolutely. - Do you need... 430 00:21:35,377 --> 00:21:37,707 If you'd like, you can grab that trunk. 431 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 Oh, no. 432 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 Well, this is just... 433 00:21:47,347 --> 00:21:48,347 This is... 434 00:21:49,349 --> 00:21:50,599 This can't be all of it. 435 00:21:50,684 --> 00:21:52,514 I mean, this isn't all of it. This is... 436 00:21:53,311 --> 00:21:54,901 Where are my things? 437 00:21:55,397 --> 00:21:59,147 My paintings, or, I mean, my Degas, my rugs, my... 438 00:21:59,651 --> 00:22:02,411 - Where are my things? - I'm really sorry, Michelle. 439 00:22:02,445 --> 00:22:04,195 They seized everything. 440 00:22:04,239 --> 00:22:05,529 This is what's left. 441 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 Martha Stewart got everything back. 442 00:22:17,836 --> 00:22:20,416 I mean, they rallied around her. They loved her more. 443 00:22:20,505 --> 00:22:24,255 Well, Michelle, know that Rachel and I are rooting for you, 444 00:22:24,342 --> 00:22:27,392 and, if you need us, you can always call 445 00:22:27,512 --> 00:22:30,562 or send a letter here, or just a quick text. 446 00:22:30,932 --> 00:22:32,602 Um, do you want me to help you out with this? 447 00:22:34,227 --> 00:22:36,977 If she doesn't have anywhere to go, she should stay here. 448 00:22:37,063 --> 00:22:40,603 Honey, she knows plenty of people. She has plenty of places to stay. 449 00:22:41,151 --> 00:22:43,321 Tito won't return any of my calls. 450 00:22:43,862 --> 00:22:45,282 My sweet Tito. 451 00:22:46,197 --> 00:22:47,737 Fucking Tito. 452 00:22:49,075 --> 00:22:51,445 Mom, we can't let her sleep on the street. 453 00:22:51,786 --> 00:22:53,746 Do you really not have anywhere to go? 454 00:22:54,247 --> 00:22:55,827 No. I don't. 455 00:22:55,915 --> 00:22:57,785 Okay, you can stay here. 456 00:22:58,168 --> 00:23:00,628 But for a very limited amount of time. Okay? 457 00:23:00,670 --> 00:23:02,130 - Yes. - Just until you get back on your feet. 458 00:23:02,213 --> 00:23:03,213 - All right? - Yes. 459 00:23:03,298 --> 00:23:04,718 It's a small space. You know. 460 00:23:04,799 --> 00:23:06,719 It's tight sometimes for Rachel and I, so... 461 00:23:06,801 --> 00:23:09,721 It is really small, it's like... It's freaky small. 462 00:23:09,804 --> 00:23:12,014 Well, but you're welcome, here. 463 00:23:12,098 --> 00:23:14,808 If you need to crash, you can have the couch. 464 00:23:14,893 --> 00:23:16,813 - Yes. We'll draw straws. - Okay. 465 00:23:16,895 --> 00:23:18,975 It'll be a fun kind of roommate... 466 00:23:19,064 --> 00:23:20,104 It's not a negotiation. 467 00:23:20,231 --> 00:23:21,321 ...stuff. Okay. 468 00:23:23,234 --> 00:23:24,234 Ha. 469 00:23:24,486 --> 00:23:27,616 A bed inside a sofa. That's neat. 470 00:23:27,655 --> 00:23:30,155 Well, it's old, but it's comfortable, so... 471 00:23:30,825 --> 00:23:31,945 Thank you, Claire. 472 00:23:32,410 --> 00:23:33,540 Good night, Michelle. 473 00:23:38,583 --> 00:23:39,623 It's... 474 00:23:41,461 --> 00:23:42,511 Well... 475 00:23:45,006 --> 00:23:46,006 This isn't so... 476 00:23:47,342 --> 00:23:49,932 Oh, my God! Oh, God! 477 00:23:55,975 --> 00:23:57,055 Claire! 478 00:23:58,269 --> 00:24:00,859 I think I've shattered my pelvis. 479 00:24:13,451 --> 00:24:15,501 Oh, Michelle! Oh, my God. 480 00:24:15,537 --> 00:24:16,617 Claire! 481 00:24:16,705 --> 00:24:19,495 Michelle, why are you in my bed? 482 00:24:19,541 --> 00:24:21,711 Because your sofa threw me against a wall, 483 00:24:21,835 --> 00:24:24,005 and I've had a cellie for the last six months. 484 00:24:24,045 --> 00:24:26,875 I find it very difficult to sleep on my own. 485 00:24:27,590 --> 00:24:29,220 Wow. Okay. You're kicking up a lot of... 486 00:24:29,259 --> 00:24:30,889 Is that from... Is that me? 487 00:24:30,969 --> 00:24:31,969 I think... 488 00:24:32,053 --> 00:24:33,633 Yeah, that's me. 489 00:24:33,722 --> 00:24:35,232 You know what? I got into 490 00:24:35,306 --> 00:24:36,976 a wee bit of your Scotch last night. 491 00:24:37,058 --> 00:24:39,058 And, you know what else I tried 492 00:24:39,185 --> 00:24:41,225 that I thought was terrific, was a Dorito. 493 00:24:41,646 --> 00:24:42,856 I think it was the cheese. 494 00:24:42,897 --> 00:24:46,487 I mean not a cheese found in nature, but cheese-adjacent. 495 00:24:46,568 --> 00:24:49,068 I just thought it was wonderful. 496 00:24:49,112 --> 00:24:50,532 What a wonderful chip. 497 00:24:51,448 --> 00:24:54,738 Michelle, you can't sleep in my bed. I don't want you in here. 498 00:24:54,826 --> 00:24:56,286 You gotta get it together, Michelle. 499 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 I am together, okay? 500 00:24:58,163 --> 00:25:00,963 This morning, I'm meeting with a bunch of old colleagues. 501 00:25:01,041 --> 00:25:04,131 I'm gonna pour this into something creamy and delicious, 502 00:25:04,210 --> 00:25:05,880 and see who takes a big sip. 503 00:25:05,920 --> 00:25:07,300 Get out, out of my bed. 504 00:25:07,380 --> 00:25:11,720 God. I see why this half of the bed maybe is empty. 505 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 Okay? You're a real B-I-T-C-U-N-T in the morning. 506 00:25:14,596 --> 00:25:16,386 You think about that. 507 00:25:18,600 --> 00:25:20,310 Michelle, you gotta get out of the bathroom. 508 00:25:20,393 --> 00:25:23,433 I'm already late for work and Rachel's gonna be late for school. 509 00:25:23,480 --> 00:25:25,020 Well, I'm going as fast as I can. 510 00:25:25,106 --> 00:25:26,436 You're welcome to come in. 511 00:25:27,025 --> 00:25:29,565 Fine, but we gotta get on a schedule if you're gonna be here... 512 00:25:29,611 --> 00:25:30,821 Oh, my God! 513 00:25:31,571 --> 00:25:32,661 Close your robe. 514 00:25:32,781 --> 00:25:33,911 No, absolutely not! 515 00:25:33,990 --> 00:25:37,040 I'm self-tanning and my legs are still wet. 516 00:25:37,452 --> 00:25:39,212 I can see your vagina. 517 00:25:39,287 --> 00:25:41,827 Well, congratulations and you're welcome! 518 00:25:41,915 --> 00:25:44,285 You know, I had it rejuvenated in 2010. 519 00:25:44,376 --> 00:25:46,246 They call it a vaguvenation! 520 00:25:46,795 --> 00:25:49,465 You know, it's like a soft silk coin purse. 521 00:25:49,547 --> 00:25:51,127 I can barely urinate. 522 00:25:51,216 --> 00:25:52,296 Oh, my God! 523 00:25:52,384 --> 00:25:53,464 Now, do me a favor 524 00:25:53,551 --> 00:25:55,811 and tell me if I have any streaks on my hamstrings. 525 00:25:55,845 --> 00:25:57,015 Oh, God! Put it away! 526 00:25:57,222 --> 00:25:58,352 - Whoa. - Put it away. 527 00:25:58,890 --> 00:26:00,600 Hi, Raquel! 528 00:26:00,642 --> 00:26:01,772 It's Rachel! 529 00:26:01,810 --> 00:26:02,900 Go grab your backpack, honey. 530 00:26:02,977 --> 00:26:05,357 We don't need to brush our teeth today. Our teeth are fine. 531 00:26:06,147 --> 00:26:09,147 You need to wipe some of that off your face. You know it dries darker? 532 00:26:09,234 --> 00:26:10,814 - No, does it? - Yes. 533 00:26:10,902 --> 00:26:12,742 But that's not what the bottle says. 534 00:26:14,114 --> 00:26:17,484 Oh, it's okay. It's coming off like a dream on your towel. 535 00:26:17,534 --> 00:26:18,694 You need to clean up the bathroom. 536 00:26:19,202 --> 00:26:22,752 And consider staying away from self-tanner altogether. 537 00:26:22,831 --> 00:26:25,711 Your pelvic region is the color of curry. 538 00:26:27,002 --> 00:26:28,922 Namaste, Claire. Thank you. 539 00:26:29,004 --> 00:26:30,164 It's not a compliment. 540 00:26:30,296 --> 00:26:31,296 Oh. 541 00:26:36,302 --> 00:26:38,222 All right, here's a little joke for everybody. 542 00:26:38,304 --> 00:26:41,264 What do golfers do on their day off? 543 00:26:42,017 --> 00:26:43,017 Putter around. 544 00:26:48,565 --> 00:26:50,435 Tom, I'm gonna crunch those numbers for you, 545 00:26:50,525 --> 00:26:52,395 but I'm going to make you pay through the teeth. 546 00:26:53,069 --> 00:26:54,279 Oh. 547 00:26:54,362 --> 00:26:55,572 Bryce Crean! 548 00:26:55,655 --> 00:26:58,695 Oh, my God! How long has it been? 549 00:26:59,034 --> 00:27:01,694 You old son of a bitch! It has been too long! 550 00:27:01,745 --> 00:27:03,955 Terri. Hello, gentlemen. Hi... 551 00:27:04,539 --> 00:27:05,579 Carl. 552 00:27:05,790 --> 00:27:07,290 Oh. Look at that beard. 553 00:27:07,375 --> 00:27:09,795 How's that old ball-and-chain Pam treatin' ya? 554 00:27:10,837 --> 00:27:12,547 Pam passed away four months ago. 555 00:27:13,882 --> 00:27:16,722 That's tough. That's tough. 556 00:27:16,801 --> 00:27:18,561 We're kind of in the middle of something here, Michelle. 557 00:27:18,636 --> 00:27:19,886 So, thank you very much. 558 00:27:20,513 --> 00:27:24,383 Word on the street, Bryce, is that you're just about to close on that Kraft deal. 559 00:27:24,476 --> 00:27:27,016 So if you want me to head up that division... 560 00:27:27,062 --> 00:27:31,072 I think I could be a pretty big asset to you on that account. 561 00:27:31,691 --> 00:27:34,401 You've got no capital and nobody likes you. 562 00:27:34,444 --> 00:27:36,234 Nobody here at this table likes you. 563 00:27:36,321 --> 00:27:38,911 - Nobody at this entire club likes you. - That's not true. 564 00:27:38,948 --> 00:27:40,988 Horrible, horrible feedback from everybody. 565 00:27:41,326 --> 00:27:44,576 So, thank you for the groveling. Good bye! 566 00:27:46,748 --> 00:27:47,998 Fuck off, Bryce. 567 00:27:48,333 --> 00:27:49,843 Yeah. You know what? 568 00:27:50,460 --> 00:27:51,750 You wouldn't even be here 569 00:27:51,836 --> 00:27:54,046 if I hadn't brought you in as a junior executive. 570 00:27:54,089 --> 00:27:56,759 And, Terri, you think anybody else would've hired you right out of college? 571 00:27:56,800 --> 00:27:58,680 No! I don't who the fuck you three are. 572 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 But I'll guess this. 573 00:27:59,844 --> 00:28:01,924 I bet you got here climbing on my back somehow. 574 00:28:01,971 --> 00:28:03,931 Carl, I gave you that Landis account. 575 00:28:04,015 --> 00:28:08,265 I handed you your career and I'm the one that made Pam a sales rep! 576 00:28:08,311 --> 00:28:09,441 Pam is dead. 577 00:28:09,521 --> 00:28:10,941 Pam was a whore! 578 00:28:11,022 --> 00:28:13,612 She fucked her way through the whole IT department. 579 00:28:13,692 --> 00:28:15,822 And Terri knows it, 'cause you were in on it, too! 580 00:28:16,152 --> 00:28:17,612 - Yeah! - The tech guys? 581 00:28:17,696 --> 00:28:19,236 You think Pam did all the tech guys? 582 00:28:19,280 --> 00:28:22,910 The lowest, weirdest, saddest guys! 583 00:28:22,992 --> 00:28:24,292 That's who Pam fucked! 584 00:28:24,369 --> 00:28:25,869 Go to hell, Michelle! Go to hell! 585 00:28:25,954 --> 00:28:28,784 When I get to hell, I'll tell Pam that you said hello, 586 00:28:28,832 --> 00:28:30,962 'cause she's probably down there fucking IT guys. 587 00:28:31,001 --> 00:28:35,301 Weird little guys, carrying wires around in weird hats. 588 00:28:35,338 --> 00:28:36,878 That's who she's fucking in hell. 589 00:28:36,965 --> 00:28:37,965 Yeah. 590 00:28:38,216 --> 00:28:39,426 I don't need you. 591 00:28:39,467 --> 00:28:42,137 I don't need you and you're gonna be sorry. 592 00:28:42,178 --> 00:28:45,228 'Cause I got a sweet deal for you and you're letting it walk out. 593 00:28:45,306 --> 00:28:47,806 You know, you want to be dumbasses? Be my guest. 594 00:28:47,851 --> 00:28:50,021 I'll tell you what, you're gonna regret this. 595 00:28:50,562 --> 00:28:51,692 Yow! 596 00:28:53,481 --> 00:28:55,531 Yow! Son of a bitch! 597 00:28:57,485 --> 00:28:59,155 - Holy shit! - Son of a bitch! 598 00:28:59,237 --> 00:29:00,657 How'd she survive that? 599 00:29:00,739 --> 00:29:02,409 'Cause she's horrible. 600 00:29:02,490 --> 00:29:03,580 Let's go. 601 00:29:03,658 --> 00:29:05,158 Mother of shite! 602 00:29:06,661 --> 00:29:08,121 I dinged my pelvis again. 603 00:29:15,295 --> 00:29:16,295 Ah. 604 00:29:18,006 --> 00:29:19,426 - Tell me everything. - Okay. 605 00:29:19,507 --> 00:29:23,757 So, right off the top, Bryce ordered a Nicoise salad 606 00:29:23,845 --> 00:29:26,265 but he asked for the tuna to be really well done. 607 00:29:26,348 --> 00:29:28,688 But if it's a quality piece of tuna, you don't wanna have it... 608 00:29:28,725 --> 00:29:30,685 - Not relevant. - Okay, right. 609 00:29:31,811 --> 00:29:34,231 Bryce did everything you asked him to do. 610 00:29:34,314 --> 00:29:35,434 Michelle came in. She was like, 611 00:29:35,523 --> 00:29:36,643 "I wanna be in a business." 612 00:29:36,691 --> 00:29:38,321 And he was like, "No dice." 613 00:29:38,360 --> 00:29:41,030 And then, she fell down a flight of stairs. 614 00:29:41,071 --> 00:29:43,161 Did she hurt her wonderful body? 615 00:29:43,198 --> 00:29:45,078 I have a video of it. Do you wanna see? 616 00:29:47,369 --> 00:29:48,369 I'll tell you what. 617 00:29:48,787 --> 00:29:49,957 - Oh, look at her. - Mmm-hmm. 618 00:29:50,789 --> 00:29:51,919 Oh. 619 00:29:55,627 --> 00:29:57,127 Oh. 620 00:29:59,214 --> 00:30:00,834 So you see the normal intestine. 621 00:30:01,216 --> 00:30:04,346 Now, notice the difference between that intestine and this intestine. 622 00:30:04,386 --> 00:30:07,556 I'm getting light-headed. Is there any of that brownie left? 623 00:30:07,597 --> 00:30:09,477 - Yeah. - I feel like my blood sugar's dropping. 624 00:30:09,557 --> 00:30:12,517 I should probably pop it with a little sugar. 625 00:30:14,270 --> 00:30:17,570 Holy shit! That is a good brownie. 626 00:30:17,607 --> 00:30:18,607 Language. 627 00:30:18,692 --> 00:30:20,572 Well, I'm sorry, you give me a holy-shit brownie. 628 00:30:20,610 --> 00:30:21,820 I'm gonna say, "Holy shit!" 629 00:30:21,903 --> 00:30:25,823 'Cause holy shit, this is a good brownie. 630 00:30:25,907 --> 00:30:28,237 I can't believe... Your mom makes these, right? 631 00:30:28,284 --> 00:30:30,204 Yeah, it's a family recipe. 632 00:30:30,578 --> 00:30:31,658 Hi! 633 00:30:33,456 --> 00:30:36,336 I'm pretty sure Michelle has diverticulitis. 634 00:30:36,418 --> 00:30:37,748 - What? - I got it. 635 00:30:38,586 --> 00:30:40,416 I think it's pretty advanced, Claire. 636 00:30:40,463 --> 00:30:41,753 Who said that? 637 00:30:41,798 --> 00:30:42,838 Doctor Oz. 638 00:30:42,924 --> 00:30:44,084 Look. 639 00:30:44,217 --> 00:30:45,387 Oh, my God! 640 00:30:45,427 --> 00:30:47,057 There's my colon again. 641 00:30:47,095 --> 00:30:49,925 Okay, you need to get off the couch 642 00:30:49,973 --> 00:30:52,353 because you've been laying down for about three weeks. 643 00:30:52,434 --> 00:30:54,894 And, also, you have to start pulling your weight around here. 644 00:30:54,936 --> 00:30:56,106 We can start tonight. 645 00:30:56,146 --> 00:30:58,266 You can take Rachel to her Dandelions meeting. 646 00:30:58,356 --> 00:31:00,276 - What? - Why aren't you taking me? 647 00:31:00,358 --> 00:31:01,358 Sweetie, I can't. 648 00:31:01,443 --> 00:31:05,703 My boss, who is a massive fan of yours, by the way, 649 00:31:05,780 --> 00:31:08,030 has decided I need to go back in for the evening. 650 00:31:08,116 --> 00:31:09,116 Okay? 651 00:31:09,200 --> 00:31:13,120 Let's go! The most important part of the plan being "get off the couch." 652 00:31:15,707 --> 00:31:18,287 I don't think I like sassy Claire. 653 00:31:20,462 --> 00:31:23,222 All right. I want you to give me the lowdown on this meeting. 654 00:31:23,298 --> 00:31:25,388 What are my opportunities? What are my pitfalls? 655 00:31:25,467 --> 00:31:26,757 What do you mean? 656 00:31:26,843 --> 00:31:29,053 Well, I want to know what I'm walking into. 657 00:31:29,220 --> 00:31:31,180 Oh, everyone's pretty nice. 658 00:31:32,349 --> 00:31:37,109 I forgot how many people ride the "L." It's kind of fascinating. 659 00:31:37,145 --> 00:31:41,065 Some people depend on this. Like, they don't have a car. 660 00:31:41,733 --> 00:31:42,783 Well, I know that. 661 00:31:44,194 --> 00:31:46,154 Roller-skating or roller-blading? 662 00:31:47,072 --> 00:31:48,162 Roller-blading. 663 00:31:48,198 --> 00:31:49,908 Honey or agave nectar? 664 00:31:49,991 --> 00:31:51,661 - Agave. - No, they're both terrible. 665 00:31:52,077 --> 00:31:53,997 Cell phone, landline? 666 00:31:54,037 --> 00:31:56,247 - What? - Oh, God. 667 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 Do you not know what that means? 668 00:31:58,500 --> 00:32:00,460 - No. - Oh, Jesus. 669 00:32:01,086 --> 00:32:03,336 Okay, this should be interesting. 670 00:32:04,673 --> 00:32:08,053 Ladies, big news. Great news. 671 00:32:08,843 --> 00:32:13,053 Marsha Swan's tabby cat, Spaghetti, is on the mend 672 00:32:13,139 --> 00:32:16,349 and expected to make a full recovery. 673 00:32:16,393 --> 00:32:17,653 Yay, Spaghetti! 674 00:32:20,230 --> 00:32:21,360 Yay! 675 00:32:22,774 --> 00:32:25,604 My daughter, Beth, was so worried about Spaghetti. 676 00:32:25,694 --> 00:32:27,654 Thank goodness she's back on her feet. 677 00:32:27,696 --> 00:32:30,696 Funny fact about Spaghetti, she hates spaghetti. 678 00:32:31,199 --> 00:32:33,039 You seem fucking crazy to me. 679 00:32:33,118 --> 00:32:34,118 Excuse me? 680 00:32:34,202 --> 00:32:35,792 Cute as a daisy to me. 681 00:32:36,621 --> 00:32:38,831 Okay, now, not to sound too kookie, 682 00:32:38,873 --> 00:32:41,703 but let's talk "cookie" sales, that is. 683 00:32:45,046 --> 00:32:49,296 Okay, so this year, we came in with $21,000. 684 00:32:49,551 --> 00:32:51,391 Pretty good job, big bucks. 685 00:32:51,428 --> 00:32:57,228 But Detroit is still in the lead for the year with $189,000. 686 00:32:57,684 --> 00:32:59,344 Can I just ask you, are these numbers 687 00:32:59,477 --> 00:33:01,147 you're talking about just cookie sales? 688 00:33:01,229 --> 00:33:04,189 And, if so, how many troupes are we talking about here? 689 00:33:04,649 --> 00:33:09,909 There are 3.2 million Dandelions all over the world 690 00:33:09,946 --> 00:33:13,026 blown across the earth, making a difference. 691 00:33:13,074 --> 00:33:14,234 Is this global? 692 00:33:14,701 --> 00:33:18,041 Wait, I recognize you. You're Michelle Darnell. 693 00:33:18,079 --> 00:33:19,869 Please, don't make a fuss. 694 00:33:19,914 --> 00:33:21,414 Oh, I'm gonna make a fuss. 695 00:33:21,458 --> 00:33:24,298 You're a convicted felon sitting in a room full of children. 696 00:33:24,377 --> 00:33:25,587 You're a criminal. 697 00:33:25,670 --> 00:33:27,050 It was white-collar crime. 698 00:33:27,088 --> 00:33:28,758 Okay, you don't have to defend me. 699 00:33:28,798 --> 00:33:30,088 You're such a loser. 700 00:33:30,550 --> 00:33:32,180 I'm sorry, what did he say? 701 00:33:32,552 --> 00:33:33,602 What? 702 00:33:33,636 --> 00:33:34,886 - Well, I would... - Yeah. 703 00:33:34,929 --> 00:33:36,519 Excuse me. Hi. 704 00:33:36,598 --> 00:33:37,728 I gotta ask you. 705 00:33:37,766 --> 00:33:41,516 Now are we talking part-time or full-time employees here? 706 00:33:41,603 --> 00:33:44,523 Nope, just happy volunteers. 707 00:33:44,606 --> 00:33:45,606 What? 708 00:33:45,690 --> 00:33:47,530 For your information, jailbird... 709 00:33:48,026 --> 00:33:49,356 She seems great. 710 00:33:49,444 --> 00:33:51,774 The Dandelions helps girls build leadership skills. 711 00:33:51,821 --> 00:33:53,661 It looks good on their high-school transcript 712 00:33:53,740 --> 00:33:55,290 and they are bettering their community, 713 00:33:55,408 --> 00:33:56,908 which is more than I can say for you. 714 00:33:56,993 --> 00:33:59,073 A-ha. What is your name? 715 00:33:59,120 --> 00:34:00,370 Helen Kreagan. 716 00:34:00,455 --> 00:34:03,125 Oh, you know what? I think you dropped something right here. 717 00:34:03,166 --> 00:34:04,786 - You go fuck yourself. - Go fuck yourself. 718 00:34:05,293 --> 00:34:06,413 Go fuck yourself. 719 00:34:06,795 --> 00:34:08,455 I don't think you know who you're talking to. 720 00:34:08,505 --> 00:34:11,045 I think I do. And I think I want you to fuck off. 721 00:34:11,132 --> 00:34:12,182 I don't think you do. 722 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 Oh, my gosh! 723 00:34:16,513 --> 00:34:19,813 Can we just take a minute and give congrats to Sarah, here? 724 00:34:21,434 --> 00:34:24,434 Thank you. It's Sandy. It's Sandy. 725 00:34:24,479 --> 00:34:26,149 - Or Sandy. - I like Sarah. 726 00:34:26,189 --> 00:34:27,569 Whatever, either one. 727 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 I gotta know how much are you selling these boxes for? 728 00:34:31,277 --> 00:34:33,617 - Girls. - $7. 729 00:34:33,655 --> 00:34:34,815 $7? 730 00:34:35,323 --> 00:34:36,613 Ka-ching, right? 731 00:34:36,658 --> 00:34:40,658 I got a guy in Shanghai who can make this same box of cookies, 19 cents. 732 00:34:40,745 --> 00:34:43,075 This is an official meeting and you're interrupting it. 733 00:34:43,164 --> 00:34:44,784 Let's take a poll, show of hands. 734 00:34:44,916 --> 00:34:46,536 Who finds Helen to be a bummer? 735 00:34:48,461 --> 00:34:50,511 Lots of hands. Oh, Helen. 736 00:34:50,755 --> 00:34:52,295 Toot. 737 00:34:53,842 --> 00:34:55,512 Do something, Mom. 738 00:34:56,094 --> 00:34:58,714 I object to parolees attending our meetings 739 00:34:58,805 --> 00:35:00,225 and I'd like to put that in the minutes. 740 00:35:00,682 --> 00:35:01,852 May I? 741 00:35:01,933 --> 00:35:03,433 Let me just handle this. 742 00:35:03,518 --> 00:35:05,518 Another great point by Helen. 743 00:35:05,603 --> 00:35:06,763 You know what, Helen? 744 00:35:06,855 --> 00:35:08,355 If you don't get off my fucking back, 745 00:35:08,440 --> 00:35:11,650 I'm gonna shove a box of chocolate clusters up that tight ass of yours. 746 00:35:13,111 --> 00:35:14,111 Oh. 747 00:35:14,571 --> 00:35:16,201 I would love to go to lunch. 748 00:35:16,239 --> 00:35:20,329 You're on. You got yourself a date. That sounds terrific, okay? 749 00:35:20,535 --> 00:35:22,405 Sandy, I love that kerchief. 750 00:35:22,495 --> 00:35:23,495 Was that necessary? 751 00:35:23,580 --> 00:35:25,080 - Super necessary. - Yeah. 752 00:35:40,221 --> 00:35:41,561 Michelle? 753 00:35:41,931 --> 00:35:43,061 - Hi! - What are you doing? 754 00:35:43,141 --> 00:35:44,391 What is all this? 755 00:35:44,434 --> 00:35:45,974 This is my way back, m'kay? 756 00:35:46,061 --> 00:35:48,441 You are looking at Darnell 2.0. 757 00:35:48,521 --> 00:35:50,191 I wondered when you were getting up. 758 00:35:50,398 --> 00:35:52,068 Have you not gone to bed yet? 759 00:35:52,150 --> 00:35:53,900 No, I have been up and percolating 760 00:35:53,985 --> 00:35:55,815 since 11:00 p.m. last night. 761 00:35:55,904 --> 00:35:57,864 - Just great stuff, Claire! - Okay. 762 00:35:57,906 --> 00:35:59,076 You're having a breakdown. 763 00:35:59,115 --> 00:36:02,615 No, no, no! I'm having a breakthrough, because of you. 764 00:36:02,702 --> 00:36:04,502 Sit down, I gotta show you this. 765 00:36:04,579 --> 00:36:09,089 Let me introduce you to my new golden goose... 766 00:36:10,919 --> 00:36:13,259 Darnell's Darlings. 767 00:36:13,338 --> 00:36:14,508 Rough sketches. 768 00:36:14,589 --> 00:36:16,129 So, I know. Those will be perfected. 769 00:36:16,216 --> 00:36:18,756 But, really, tell me, what's your initial thoughts? 770 00:36:20,261 --> 00:36:22,021 - Stalin. - Okay. 771 00:36:22,097 --> 00:36:23,847 - Communist youth. - All right! 772 00:36:24,265 --> 00:36:26,935 Japanese-y black power? 773 00:36:27,018 --> 00:36:29,558 My takeaway from that is "powerful." 774 00:36:29,938 --> 00:36:32,568 Powerful imagery and I'll take that any day of the week. 775 00:36:33,775 --> 00:36:34,815 Why are you up? 776 00:36:34,943 --> 00:36:37,243 Sit down, sleepyhead. Let's wake it up. 777 00:36:38,530 --> 00:36:40,740 Claire, we're gonna start a brownie company. 778 00:36:40,782 --> 00:36:43,582 No, we're gonna start a brownie empire. 779 00:36:43,618 --> 00:36:46,158 Okay? And we're gonna call it Darnell's Darlings. 780 00:36:46,621 --> 00:36:49,671 Illinois alone has 25,000 Dandelions. 781 00:36:49,749 --> 00:36:54,629 They're pulling in, in one year, $32,500,000. 782 00:36:54,963 --> 00:36:56,843 This is a global company. 783 00:36:56,923 --> 00:36:59,463 The Dandelions are making a billion dollars a year. 784 00:36:59,843 --> 00:37:02,973 Is that going in your pocket? Helen's probably pocketing it. 785 00:37:03,054 --> 00:37:06,884 I mean, that horrible bitch would take teeth right out of a kid. Am I wrong? 786 00:37:07,142 --> 00:37:10,482 If she could sell teeth, she'd rip kids' teeth out. 787 00:37:11,062 --> 00:37:13,572 I'm gonna let it go, but Helen's horrible. 788 00:37:13,648 --> 00:37:15,528 The Dandelions are a non-profit, Michelle. 789 00:37:15,608 --> 00:37:17,738 That money goes back into great programs for the girls. 790 00:37:17,819 --> 00:37:19,659 Oh, great programs? That's interesting. 791 00:37:19,738 --> 00:37:21,818 Rachel, do me a favor. 792 00:37:21,865 --> 00:37:25,365 Tell your mom what was the last "great program" you completed. 793 00:37:25,577 --> 00:37:27,157 Go ahead, go ahead. 794 00:37:27,245 --> 00:37:30,325 Scout leader Sandy gave me a "Social Butterfly" badge. 795 00:37:30,373 --> 00:37:31,573 That's great! 796 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 Tell her what a "Social Butterfly" badge is. 797 00:37:34,169 --> 00:37:38,679 I had to hold a conversation with a new person for 30 minutes... 798 00:37:39,132 --> 00:37:40,342 - Okay. - ...and demonstrate 799 00:37:40,383 --> 00:37:41,923 how to be a good hostess. 800 00:37:42,677 --> 00:37:45,557 Next week, I'm thinking maybe they'll arrange marriages. 801 00:37:45,847 --> 00:37:47,807 I'll tell you what, I'm gonna design 802 00:37:47,932 --> 00:37:49,892 a special new badge for the Dandelions. 803 00:37:49,976 --> 00:37:52,856 It's gonna be a real big one, so no one misses it. 804 00:37:52,896 --> 00:37:54,686 And I'm gonna make it a picture of a woman. 805 00:37:54,731 --> 00:37:58,701 A real sad woman with apron strings on, bent over in front of an oven. 806 00:37:58,777 --> 00:38:02,117 And it's gonna say, "You know why we like vaginas better than your mouth? 807 00:38:02,197 --> 00:38:04,367 "Because they don't have teeth and they don't talk." 808 00:38:04,616 --> 00:38:06,996 And you could turn that badge over and you're gonna realize 809 00:38:07,035 --> 00:38:09,455 that there's a man in the oven and she's giving him a blowjob. 810 00:38:09,913 --> 00:38:11,003 Good luck earning that! 811 00:38:11,039 --> 00:38:12,209 Michelle! 812 00:38:12,457 --> 00:38:14,167 I heard everything anyways. 813 00:38:14,542 --> 00:38:16,592 These girls are gonna earn some real money 814 00:38:16,670 --> 00:38:18,510 that can go towards a college fund, 815 00:38:18,880 --> 00:38:22,550 give them empowerment, give them a good sense of self. 816 00:38:22,592 --> 00:38:24,512 I find that exciting, Claire. 817 00:38:24,969 --> 00:38:26,889 It's a nice idea, Michelle, 818 00:38:26,971 --> 00:38:29,891 but it's also a crazy one. 819 00:38:29,933 --> 00:38:31,903 Claire, I want you to listen to me. 820 00:38:34,229 --> 00:38:36,479 You have an amazing product. 821 00:38:36,564 --> 00:38:39,314 - You make a mind-blowing brownie. - Okay. 822 00:38:39,401 --> 00:38:43,531 And I can sell anything I believe in, and I believe in your product. 823 00:38:43,905 --> 00:38:47,285 We can be partners. Not my assistant. Fifty-fifty. 824 00:38:47,617 --> 00:38:50,247 That's how much I believe in this. What do you say? 825 00:38:51,955 --> 00:38:53,705 I have to keep my job, Michelle. 826 00:38:53,832 --> 00:38:55,592 This is... It's just too risky. 827 00:38:56,376 --> 00:38:57,876 Come on. 828 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 You don't even like your job, Mom. 829 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 Oh, that was beautiful timing. 830 00:39:03,299 --> 00:39:04,469 I didn't even set that up. 831 00:39:05,260 --> 00:39:07,430 You know what, Claire? Keep your terrible job. 832 00:39:07,470 --> 00:39:09,270 Do this on the side. 833 00:39:09,931 --> 00:39:12,641 Okay? Plus, it's gonna get me off your couch. 834 00:39:12,726 --> 00:39:13,766 I'm in. 835 00:39:14,269 --> 00:39:15,269 - You're in? - Mmm-hmm. 836 00:39:15,770 --> 00:39:16,860 Let's do it, people! 837 00:39:16,938 --> 00:39:18,938 Okay, Rachel, you go get dressed. 838 00:39:18,982 --> 00:39:21,282 I'm gonna take you to school. We're gonna get some new recruits! 839 00:39:21,359 --> 00:39:23,779 It's 4:00 a.m. I'm going back to bed. 840 00:39:23,820 --> 00:39:24,950 Night, sweetie. 841 00:39:25,030 --> 00:39:26,280 What? Okay, you know what? 842 00:39:26,364 --> 00:39:28,444 You get your rest, you're gonna need it! 843 00:39:28,491 --> 00:39:31,081 We gotta recruit some Darnell Darlings today! 844 00:39:31,119 --> 00:39:32,959 Claire, my quarterback, 845 00:39:33,038 --> 00:39:34,788 I need you to bust ass into that kitchen 846 00:39:34,873 --> 00:39:37,463 and start making pan after pan after pan of brownies, 847 00:39:37,542 --> 00:39:39,752 'cause that's how fast I'm gonna sell 'em, okay? 848 00:39:39,794 --> 00:39:41,624 - Right now? - Right now! All right? 849 00:39:41,713 --> 00:39:43,723 I may have tried to preheat that oven, 850 00:39:43,840 --> 00:39:45,840 so I think there's a little bit of a gas leak. 851 00:39:45,925 --> 00:39:47,295 - Huh? - If you think about it, it may be 852 00:39:47,469 --> 00:39:48,849 why you guys are feeling a little logy. 853 00:39:48,970 --> 00:39:52,140 Hey, Rach, you know what? Don't go to sleep! Don't go to sleep! 854 00:39:52,223 --> 00:39:53,223 Oh, my God! 855 00:39:54,142 --> 00:39:56,232 Okay. We may have to walk her. 856 00:39:59,773 --> 00:40:01,073 Ah. You know what? 857 00:40:01,149 --> 00:40:04,149 It feels good to kind of put the shine and polish back on again. 858 00:40:04,819 --> 00:40:07,159 People say it doesn't matter, but it does. 859 00:40:07,197 --> 00:40:09,987 Puts a little kick in your step. 860 00:40:12,410 --> 00:40:13,910 Who is that beast? 861 00:40:14,371 --> 00:40:16,421 That's Chrystal Delveccio. 862 00:40:16,498 --> 00:40:18,668 She's always getting into fist fights. 863 00:40:19,209 --> 00:40:21,169 - Later, Dad. - That's perfect. 864 00:40:21,503 --> 00:40:23,513 That is exactly the kind of gal we want to recruit. 865 00:40:23,588 --> 00:40:25,128 You know what? Another little tip. 866 00:40:25,173 --> 00:40:27,793 Look for girls that are named after precious stones. 867 00:40:27,842 --> 00:40:30,602 Topaz, Sapphire, Opal, Amber. 868 00:40:30,887 --> 00:40:32,057 They're all gonna spiral down. 869 00:40:32,138 --> 00:40:34,848 We want to get 'em when they're angry and fresh going in. 870 00:40:34,933 --> 00:40:37,233 Why don't you check out Chrystal's availability? 871 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 Got it. 872 00:40:41,898 --> 00:40:43,858 My mom never lets me drink coffee. 873 00:40:43,942 --> 00:40:45,952 Really, why? 874 00:40:46,403 --> 00:40:47,993 She says it'll stunt your growth. 875 00:40:48,029 --> 00:40:49,739 That's not true. That's crazy. 876 00:40:50,073 --> 00:40:52,163 What, do you wanna be freakishly tall? 877 00:40:54,452 --> 00:40:57,002 All right. Get in there, drum up some good recruits. 878 00:40:57,706 --> 00:40:59,706 I feel kind of sweaty and scared. 879 00:40:59,791 --> 00:41:01,671 That's just the coffee kickin' in. It's good for... 880 00:41:01,710 --> 00:41:04,550 Oh, you know what? Wait a minute, let me see something. 881 00:41:06,214 --> 00:41:07,714 Oh, I may have switched them. 882 00:41:07,757 --> 00:41:10,217 This one's yours. I put a little splash of bourbon in mine. 883 00:41:10,301 --> 00:41:11,471 That's okay. 884 00:41:12,303 --> 00:41:13,553 It's kind of a secret weapon. 885 00:41:14,097 --> 00:41:15,727 It's what makes the Irish so mean. 886 00:41:15,849 --> 00:41:17,439 And I can say that 'cause I'm Scottish! 887 00:41:18,226 --> 00:41:19,396 Go get 'em! 888 00:41:20,937 --> 00:41:24,477 And so, due to some unforeseen complications, 889 00:41:24,566 --> 00:41:26,396 and just, um... 890 00:41:26,860 --> 00:41:28,070 Giving up... 891 00:41:28,153 --> 00:41:30,243 Spaghetti passed away last night. 892 00:41:30,321 --> 00:41:31,911 Listen up, motherfuckers! 893 00:41:31,948 --> 00:41:32,988 Michelle, language! 894 00:41:33,074 --> 00:41:34,484 Who here wants to hear about 895 00:41:34,576 --> 00:41:36,656 an un-freaking-believably exciting opportunity? 896 00:41:36,911 --> 00:41:37,911 Huh? 897 00:41:38,413 --> 00:41:40,213 All right! Woo! Look at this group! 898 00:41:41,124 --> 00:41:42,954 All right. What's with all the long faces? 899 00:41:43,043 --> 00:41:44,343 Did somebody die? 900 00:41:44,419 --> 00:41:47,259 Yeah. Spaghetti died last night. 901 00:41:47,339 --> 00:41:48,589 Who is Spaghetti? 902 00:41:48,673 --> 00:41:49,833 The cat. 903 00:41:49,924 --> 00:41:51,924 The cat? Oh. Can I be honest? 904 00:41:52,010 --> 00:41:54,470 That cat probably killed himself because his name was "Spaghetti." 905 00:41:54,596 --> 00:41:55,596 Right? Hey-oh! 906 00:41:55,638 --> 00:41:56,768 - Michelle. - Oh... 907 00:41:57,599 --> 00:42:00,059 All right, okay. Why don't you take off, Sandy? 908 00:42:00,101 --> 00:42:01,311 It's my meeting and I'm... 909 00:42:01,436 --> 00:42:02,686 Okay. 910 00:42:02,771 --> 00:42:04,271 Go catch it. Go catch it. 911 00:42:04,356 --> 00:42:05,646 Really sorry about your loss. 912 00:42:05,982 --> 00:42:08,362 As you already know, my name is Michelle Darnell 913 00:42:08,443 --> 00:42:09,453 and this is my partner. 914 00:42:09,569 --> 00:42:12,739 And by "partner," I don't mean like girl-on-girl kind of stuff. 915 00:42:12,864 --> 00:42:15,114 - Whoa! - What's "girl-on-girl stuff"? 916 00:42:15,784 --> 00:42:17,994 Uh, well, great question. I love an inquisitive mind. 917 00:42:18,078 --> 00:42:20,118 Girl-on-girl stuff is really just referring to 918 00:42:20,205 --> 00:42:22,745 something you're probably gonna dabble with in college, 919 00:42:22,832 --> 00:42:23,922 but not stick with, you know? 920 00:42:23,958 --> 00:42:24,998 Let's not... Don't tell her that. 921 00:42:25,085 --> 00:42:26,165 Unless you're Hannah. 922 00:42:26,252 --> 00:42:27,592 Hannah, you're gonna stick with it. 923 00:42:27,671 --> 00:42:28,671 Don't... You know what? Let's... 924 00:42:28,755 --> 00:42:31,295 And I got a hunch that your mom should've stuck with it. 925 00:42:31,341 --> 00:42:32,971 She wouldn't be so pent-up and angry. 926 00:42:33,301 --> 00:42:34,301 That's my hunch. 927 00:42:34,386 --> 00:42:35,466 Let's change the subject. 928 00:42:35,553 --> 00:42:39,473 We brought you guys some delicious homemade brownie treats. 929 00:42:39,516 --> 00:42:42,476 Ooh. Look at this! We brought treats, everybody! Treats! 930 00:42:42,560 --> 00:42:44,270 Let me ask you one question. 931 00:42:44,312 --> 00:42:46,692 When you sell a box of cookies, what do you get? 932 00:42:46,773 --> 00:42:49,653 You get points that can apply to your canoe trip. 933 00:42:49,693 --> 00:42:52,203 Wrong, you get a big plate of bullshit! 934 00:42:52,696 --> 00:42:55,526 That is 100% right, you beautiful giant! 935 00:42:55,615 --> 00:42:58,155 Now, at Darnell's Darlings, we don't think that's right. 936 00:42:58,201 --> 00:43:00,661 We think if you go out and sell a box of cookies, 937 00:43:00,704 --> 00:43:02,204 we should give you 5% commission. 938 00:43:02,497 --> 00:43:04,537 5% commission, every box you sell. 939 00:43:04,624 --> 00:43:06,204 It was supposed to be 10%, I think. 940 00:43:06,543 --> 00:43:08,213 - That's right, we did say that. - Yeah. 941 00:43:08,294 --> 00:43:10,584 So far, you suck at this. Just letting you know that. 942 00:43:10,672 --> 00:43:12,342 Okay, it's 10%. 943 00:43:12,424 --> 00:43:14,964 You come work with us, you get a share of the profits. 944 00:43:15,510 --> 00:43:16,800 Okay. Or you can stay here! 945 00:43:16,845 --> 00:43:18,425 Be my guest and, I don't know, build some 946 00:43:18,513 --> 00:43:20,803 dirty badger nests in some kind of tree. 947 00:43:20,890 --> 00:43:22,690 Or what did you have planned, Sandy? 948 00:43:23,184 --> 00:43:26,604 Well, actually, we were gonna build a dirty badger nest in a tree. 949 00:43:27,605 --> 00:43:29,275 My God. 950 00:43:29,357 --> 00:43:31,357 My God! And I was making that up. 951 00:43:31,443 --> 00:43:35,493 I was trying to think of the worst possible scenario on Earth. 952 00:43:35,530 --> 00:43:37,240 What the hell is going on in here? 953 00:43:37,532 --> 00:43:39,872 I leave the room for one minute to talk to my landscaper 954 00:43:39,951 --> 00:43:41,451 and the meeting goes into the toilet? 955 00:43:41,703 --> 00:43:43,123 Sorry, Helen, we're almost done. 956 00:43:43,204 --> 00:43:46,034 Okay, you guys, the best part about Darnell's Darlings 957 00:43:46,124 --> 00:43:49,044 is that, for each box sold, an extra 10% 958 00:43:49,127 --> 00:43:51,257 will go into a college fund for you. Okay? 959 00:43:51,379 --> 00:43:54,299 We are gonna help you save for your college education. 960 00:43:54,382 --> 00:43:58,352 Wait, are you trying to poach girls from a Dandelions meeting? 961 00:43:58,595 --> 00:44:00,135 No! 962 00:44:00,221 --> 00:44:03,181 Helen, we are not trying to poach girls. 963 00:44:03,224 --> 00:44:07,304 We are actively and definitely poaching girls from this meeting. 964 00:44:07,395 --> 00:44:08,395 Get your hands off me. 965 00:44:08,480 --> 00:44:09,940 - Fuck you, Helen! - You fuck you! 966 00:44:10,774 --> 00:44:12,234 Tell your little shitty daughter, 967 00:44:12,317 --> 00:44:14,607 never talk to Rachel like that again. 968 00:44:14,694 --> 00:44:16,734 - Let's um, go, girls. - Okay, girls! 969 00:44:16,988 --> 00:44:19,658 Whoever wants to go to the fun room, come on with me! 970 00:44:19,741 --> 00:44:23,411 Just down the hall. The bigger, the better room. We got foosball! 971 00:44:23,787 --> 00:44:25,787 Okay. And I promise, no Helen! 972 00:44:26,289 --> 00:44:28,459 - Bye, Helen! - Good luck with your product! 973 00:44:29,084 --> 00:44:30,244 Oh, man. 974 00:44:30,335 --> 00:44:31,415 I mean, what is it, anyway? 975 00:44:31,461 --> 00:44:36,431 It looks like just a bunch of homemade, gluten-filled, sugar-filled, 976 00:44:36,675 --> 00:44:38,175 diabetes cake. 977 00:44:46,601 --> 00:44:47,941 With chocolate! 978 00:44:48,561 --> 00:44:49,941 Oh, my God. 979 00:44:51,356 --> 00:44:52,686 It's good. 980 00:45:20,135 --> 00:45:21,255 Now, what are we doing? 981 00:45:21,302 --> 00:45:23,472 Selling brownies! 982 00:45:23,555 --> 00:45:25,595 Okay, what do we say if somebody doesn't want to buy? 983 00:45:25,640 --> 00:45:27,230 "Buy my brownies or I'll kill you." 984 00:45:27,851 --> 00:45:28,901 Don't say that, Chrystal. 985 00:45:28,977 --> 00:45:30,017 Say that. That's perfect. 986 00:45:30,145 --> 00:45:32,065 All right, now go make some money! 987 00:45:32,814 --> 00:45:34,024 Woo! 988 00:45:34,149 --> 00:45:35,859 The van leaves at 7:00! 989 00:45:35,942 --> 00:45:38,152 If you're not back, we will leave without you! 990 00:45:38,194 --> 00:45:40,564 No, we're not gonna leave. Nobody's leaving you. 991 00:45:40,655 --> 00:45:42,445 We're leaving at 7:00 sharp. 992 00:45:42,657 --> 00:45:44,657 - 7:00! - The van'll be here. 993 00:45:45,243 --> 00:45:47,073 I didn't count how many there were. 994 00:45:48,163 --> 00:45:49,463 - I did. Whew. - Oh, good. 995 00:45:58,673 --> 00:46:00,963 Okay, these are cut and cooled. Bag 'em. 996 00:46:01,509 --> 00:46:02,929 Michelle, are you helping? 997 00:46:03,011 --> 00:46:04,391 Yes, of course, I'm helping. 998 00:46:10,477 --> 00:46:12,187 By the way, don't give him anymore freebies, okay? 999 00:46:12,270 --> 00:46:14,520 He's gotta pay for them, just like everybody else. 1000 00:46:14,814 --> 00:46:15,934 Oh, they're so good! 1001 00:46:16,024 --> 00:46:18,524 There you are. All set. 1002 00:46:19,861 --> 00:46:20,911 Don't forget the tip. 1003 00:46:21,029 --> 00:46:22,119 Now, how could I? You're so big. 1004 00:46:22,197 --> 00:46:24,367 You've said it so many times. And, there, you got it. 1005 00:46:29,454 --> 00:46:30,784 Hi, do you have money? 1006 00:46:32,499 --> 00:46:33,539 Hey! 1007 00:46:33,875 --> 00:46:35,955 There ain't gonna be any brownies left in the world. 1008 00:46:36,044 --> 00:46:37,914 Get outta here. Go sell brownies! 1009 00:46:39,464 --> 00:46:41,374 - Okay. - Hello, Bonnie! 1010 00:46:41,424 --> 00:46:45,044 Look at this. Patrice, take that. 1011 00:46:45,095 --> 00:46:46,555 Take that and buy me something! 1012 00:46:46,596 --> 00:46:48,306 I'm just kidding, but if you want to... 1013 00:46:54,396 --> 00:46:58,146 Remember, girls, when the houses are nice, we double the price. 1014 00:46:58,233 --> 00:47:00,743 Rich people don't trust affordable snacks. 1015 00:47:00,819 --> 00:47:03,409 - You know what? Let's go up to $10 a box. - Hey! 1016 00:47:05,365 --> 00:47:06,655 What do you think you're doing? 1017 00:47:06,741 --> 00:47:08,241 Hi, Helen! 1018 00:47:08,576 --> 00:47:11,246 We're participating in the American Dream. 1019 00:47:11,329 --> 00:47:12,829 Not on this street, you're not. 1020 00:47:12,914 --> 00:47:14,744 This is Dandelion territory. 1021 00:47:14,833 --> 00:47:16,003 It's okay, Helen, we'll just... 1022 00:47:16,084 --> 00:47:17,584 - Shut up, Sandy! - Okay. 1023 00:47:17,669 --> 00:47:18,759 You guys are losers! 1024 00:47:18,795 --> 00:47:21,005 Hey, suck my dick, Gigantor! 1025 00:47:21,089 --> 00:47:22,089 You're fucking dead! 1026 00:47:22,173 --> 00:47:23,213 Hannah, stop it! 1027 00:47:23,466 --> 00:47:25,386 We are not gonna behave like this! 1028 00:47:25,427 --> 00:47:26,597 Michelle. 1029 00:47:26,970 --> 00:47:28,060 A word? 1030 00:47:28,096 --> 00:47:29,266 I'd be delighted. 1031 00:47:29,431 --> 00:47:33,441 First rule of business, pretend to negotiate and then take what you want. 1032 00:47:38,273 --> 00:47:39,943 Listen, jailbird. 1033 00:47:40,191 --> 00:47:41,951 You think because you used to be someone 1034 00:47:42,027 --> 00:47:43,397 that the rules don't apply to you 1035 00:47:43,486 --> 00:47:45,696 and your pathetic band of rejects? 1036 00:47:46,781 --> 00:47:47,951 Well, you're wrong, bitch. 1037 00:47:48,074 --> 00:47:49,694 Ugh. Helen! 1038 00:47:50,368 --> 00:47:53,118 You got a case of the old trench-mouth. 1039 00:47:53,204 --> 00:47:56,124 Did you let a corpse curl up and die in there? 1040 00:47:56,333 --> 00:47:57,463 Forget it, Michelle. 1041 00:47:57,792 --> 00:48:00,382 - Let's just start on the next block. - No, no, no. 1042 00:48:00,795 --> 00:48:05,465 Second rule of business is when a stanky, hummus-eating bitch 1043 00:48:05,550 --> 00:48:09,140 and her yeti of a daughter gets in your face, 1044 00:48:09,471 --> 00:48:10,811 you gotta regulate. 1045 00:48:12,515 --> 00:48:14,475 Hannah, give me some space. 1046 00:48:19,814 --> 00:48:20,814 Oh. 1047 00:48:20,899 --> 00:48:22,649 - How'd that taste? - Nice. 1048 00:48:27,197 --> 00:48:28,487 Chomp on that! 1049 00:48:34,329 --> 00:48:36,079 Let's get 'em! 1050 00:48:53,848 --> 00:48:56,768 They're animals! They're animals! 1051 00:49:06,069 --> 00:49:07,529 Rachel's not done! 1052 00:49:07,862 --> 00:49:09,822 Rachel's thirsty for more! 1053 00:49:16,746 --> 00:49:17,866 Yeah! 1054 00:49:19,040 --> 00:49:21,170 Hey, Chrystal! I'm coming for you! 1055 00:49:21,626 --> 00:49:22,876 Bring it on! 1056 00:49:32,387 --> 00:49:34,557 Oh, no, you don't! You're not going anywhere! 1057 00:49:34,639 --> 00:49:36,849 Do you understand me? Dandelions never leave a street fight! 1058 00:49:36,891 --> 00:49:38,231 God damn it, Helen! 1059 00:49:38,268 --> 00:49:39,518 We're gonna wipe the floor! 1060 00:49:42,564 --> 00:49:44,064 Sandy, why? 1061 00:49:44,149 --> 00:49:46,069 'Cause I'm the leader, dang it! 1062 00:49:46,192 --> 00:49:47,612 - You're a traitor! - No. 1063 00:49:48,403 --> 00:49:51,163 Move! That bitch is mine! 1064 00:49:51,239 --> 00:49:52,369 Wait. No! 1065 00:49:52,407 --> 00:49:55,827 Hey, time to put the cookies back in the cookie jar, Helen! 1066 00:49:55,910 --> 00:49:58,210 - Ooh. - I warned you, Helen! I warned you! 1067 00:49:58,413 --> 00:50:00,083 Those clusters are scratching me! 1068 00:50:00,165 --> 00:50:02,245 Good! Darlings! 1069 00:50:02,792 --> 00:50:03,922 Let's go! 1070 00:50:05,170 --> 00:50:06,420 Stay down! 1071 00:50:06,504 --> 00:50:08,124 - Don't tell your mom. - Okay. 1072 00:50:08,256 --> 00:50:10,256 This was great. 1073 00:50:17,140 --> 00:50:18,140 Ooh! 1074 00:50:18,266 --> 00:50:19,886 That batch is burnt! 1075 00:50:22,062 --> 00:50:23,152 Bye. 1076 00:50:25,774 --> 00:50:27,144 One of 'em's in me. 1077 00:50:30,111 --> 00:50:32,451 Hi, is there a Claire here? 1078 00:50:32,614 --> 00:50:33,864 Is Claire... 1079 00:50:36,284 --> 00:50:37,944 Hi! Where is Claire? 1080 00:50:38,036 --> 00:50:40,496 Section 509, but return on investment... 1081 00:50:40,580 --> 00:50:41,580 Ugh, ugh. 1082 00:50:42,082 --> 00:50:43,292 Oh. 1083 00:50:43,458 --> 00:50:45,498 - Look at you, in the middle of everything... - I'll call you back. 1084 00:50:45,585 --> 00:50:46,625 In a bullpen. 1085 00:50:46,670 --> 00:50:47,800 What are you doing here? 1086 00:50:48,338 --> 00:50:50,628 We're out of brownies. We need you to make more. 1087 00:50:50,965 --> 00:50:52,335 Well, I'm at work! 1088 00:50:52,801 --> 00:50:55,391 Uh, hi, there! Hey! You're Michelle Darnell. 1089 00:50:55,804 --> 00:50:57,344 - Of course I am. - Yes, you are. 1090 00:50:57,430 --> 00:50:59,350 Mike, this is Michelle. Michelle, Mike. 1091 00:51:00,809 --> 00:51:01,809 Ah... 1092 00:51:02,310 --> 00:51:03,650 "Mike" Mike. 1093 00:51:04,896 --> 00:51:06,016 Oh. Rejected Mike. 1094 00:51:06,106 --> 00:51:07,816 - The rejected Mike? - Don't... 1095 00:51:07,899 --> 00:51:10,989 You know, he is kind of cute. I think you should toss him a pity date. 1096 00:51:11,027 --> 00:51:12,357 I don't need the pity, 1097 00:51:12,445 --> 00:51:14,565 but I will take the date if that's out there. 1098 00:51:14,656 --> 00:51:15,776 If that's an option. 1099 00:51:15,824 --> 00:51:18,194 Pity's all you've got. Pity's your best friend. 1100 00:51:18,493 --> 00:51:20,163 - Okay. Good to know. - Okay. 1101 00:51:20,245 --> 00:51:22,035 Just stop talking to him, okay? Leave him alone. 1102 00:51:22,122 --> 00:51:23,672 What is going on here? 1103 00:51:23,999 --> 00:51:26,209 Oh, my... Greatest. Okay. 1104 00:51:26,668 --> 00:51:28,418 You are Michelle Darnell. 1105 00:51:28,503 --> 00:51:29,703 Guilty as charged. 1106 00:51:29,838 --> 00:51:32,838 Oh, wow. I have two personal heroes in my life, 1107 00:51:32,882 --> 00:51:35,012 and I am staring at one of them right now. 1108 00:51:35,218 --> 00:51:37,598 - Oh, no. No touching. - No. 1109 00:51:37,846 --> 00:51:39,886 Curious to know who the other one is. 1110 00:51:39,973 --> 00:51:42,313 It's Benedict Cumberbatch, and you. 1111 00:51:42,851 --> 00:51:46,231 Huh. I did not peg you for a "Cumbersnatch." 1112 00:51:46,521 --> 00:51:48,231 That's me. Cumbersnatch. 1113 00:51:48,314 --> 00:51:49,684 You seem like a real Cumbersnatch. 1114 00:51:49,733 --> 00:51:51,533 Well, thank you so, so much. 1115 00:51:51,609 --> 00:51:52,699 You're welcome. Oh... 1116 00:51:53,319 --> 00:51:54,859 Thank you. Great encounter. 1117 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 It's always fun. And I think I'm done with you. 1118 00:51:58,616 --> 00:52:02,246 Absolutely. And, madam, it was an honor. 1119 00:52:02,329 --> 00:52:04,419 - Off you go! - And here I am, okay. 1120 00:52:06,541 --> 00:52:07,541 Strange girl. 1121 00:52:09,085 --> 00:52:10,205 Okay. 1122 00:52:11,004 --> 00:52:14,834 Claire, if this company is going to work, I need you full time. 1123 00:52:14,883 --> 00:52:16,433 I can't have you here. 1124 00:52:17,093 --> 00:52:18,803 Are you in or are you out? 1125 00:52:18,887 --> 00:52:20,807 I can't just leave my job! 1126 00:52:20,889 --> 00:52:22,929 I mean, I have to have a steady income. 1127 00:52:23,016 --> 00:52:24,386 I have Rachel to think about. 1128 00:52:24,476 --> 00:52:26,896 No, no, no. This is for Rachel. Okay? 1129 00:52:26,936 --> 00:52:29,566 If this works out the way I know it's going to work out, 1130 00:52:29,606 --> 00:52:31,226 it's gonna set you two up for life. 1131 00:52:31,733 --> 00:52:32,903 We're already making enough money 1132 00:52:32,984 --> 00:52:34,644 to pay your rent and all your bills, 1133 00:52:34,736 --> 00:52:38,366 and I'm just about to put a very big fish on the hook as our investor. 1134 00:52:38,448 --> 00:52:39,618 This is what I do. 1135 00:52:39,699 --> 00:52:41,239 Okay? You know that. 1136 00:52:41,993 --> 00:52:43,613 You have to trust me. 1137 00:52:44,996 --> 00:52:46,666 I do hate this job. 1138 00:52:47,290 --> 00:52:49,130 I mean, it's a terrible job. 1139 00:52:49,918 --> 00:52:51,918 My God. I mean, look at him. 1140 00:52:52,379 --> 00:52:54,919 He's slumped over, asleep. I hope he's asleep. 1141 00:52:54,964 --> 00:52:56,674 You don't want to be that guy. 1142 00:52:57,425 --> 00:52:58,635 What do you say? 1143 00:53:00,345 --> 00:53:01,425 Okay. 1144 00:53:01,513 --> 00:53:03,393 Yes. I'm all in. 1145 00:53:03,431 --> 00:53:05,021 Dana, I quit. 1146 00:53:05,225 --> 00:53:07,265 I'm gonna start my own business, okay? 1147 00:53:07,310 --> 00:53:09,480 - I have my own business. - Yes, she does. 1148 00:53:09,562 --> 00:53:11,442 Guys, it was lovely here. 1149 00:53:11,481 --> 00:53:13,991 Not really, but I hope you all have a wonderful day. 1150 00:53:14,067 --> 00:53:16,277 Mike, would you still like to go on that date? 1151 00:53:16,361 --> 00:53:17,451 Uh, yes, I would. 1152 00:53:17,529 --> 00:53:19,949 I'm free tomorrow at 7:30. Bring your A-game. 1153 00:53:20,657 --> 00:53:23,287 Tracy? Wake up! I'm out! 1154 00:53:23,326 --> 00:53:25,036 Wake it up, Tracy! 1155 00:53:25,120 --> 00:53:26,120 - No. - No. 1156 00:53:26,204 --> 00:53:27,414 - No, thank you. - I'm so... 1157 00:53:27,622 --> 00:53:29,752 - Ooh. No. - I'm very flattered. 1158 00:53:31,459 --> 00:53:34,589 Seems like a good night for sexual activity, Claire. 1159 00:53:35,880 --> 00:53:38,930 How long has it been since you've had sexual activity? 1160 00:53:39,926 --> 00:53:43,806 Stop yelling "sexual activity." 'Cause Rachel might hear you. 1161 00:53:45,473 --> 00:53:48,843 You know, you're the one that's yelling "sexual activity" out in the hallway. 1162 00:53:49,144 --> 00:53:50,894 Just answer the question, Claire. 1163 00:53:50,979 --> 00:53:52,149 I don't know. 1164 00:53:52,230 --> 00:53:53,980 If I had to guess, 1165 00:53:54,315 --> 00:53:57,235 maybe four, five, six years? 1166 00:53:57,944 --> 00:54:00,484 What? Oh, my God. Did you take a vow? 1167 00:54:00,572 --> 00:54:02,832 It's very hard to find a good sitter. 1168 00:54:03,324 --> 00:54:05,404 Okay. We'll go with that. I just... 1169 00:54:05,493 --> 00:54:07,323 I'm gonna say, it probably doesn't help 1170 00:54:07,370 --> 00:54:10,080 that you're dressed like you grocery-shop at a CVS. 1171 00:54:10,749 --> 00:54:11,789 What? 1172 00:54:11,833 --> 00:54:13,163 I love this sweater. 1173 00:54:13,501 --> 00:54:14,881 I don't know why you would. 1174 00:54:14,961 --> 00:54:17,011 This sweater goes with everything. It's a neutral. 1175 00:54:17,130 --> 00:54:20,510 It doesn't go with you or your skin, or your face. 1176 00:54:20,759 --> 00:54:23,429 That sweater is the equivalent of a sandwich board 1177 00:54:23,511 --> 00:54:25,271 that just says, "I give up." 1178 00:54:25,347 --> 00:54:27,927 And then in the back, it says, "I never started tryin'." 1179 00:54:28,725 --> 00:54:30,345 It somewhat looks like you have 1180 00:54:30,435 --> 00:54:35,225 sewn together two very long, sad tube socks and then filled each end 1181 00:54:35,607 --> 00:54:38,567 with wet sand and rocks. 1182 00:54:38,651 --> 00:54:40,071 What are you talking about? 1183 00:54:40,153 --> 00:54:41,783 It just looks like two basset hounds 1184 00:54:41,905 --> 00:54:43,525 may have cried themselves to death 1185 00:54:43,615 --> 00:54:45,075 in your sweater. 1186 00:54:45,158 --> 00:54:47,538 I like it. I think this looks great. 1187 00:54:48,203 --> 00:54:49,333 Can I... 1188 00:54:49,371 --> 00:54:50,711 - Michelle! - Well... 1189 00:54:50,789 --> 00:54:51,919 - You are... - I had to check. 1190 00:54:51,998 --> 00:54:53,208 I didn't know what was in there. 1191 00:54:53,291 --> 00:54:55,421 You're making me feel very insecure right before my date. 1192 00:54:55,502 --> 00:54:56,592 Don't! 1193 00:54:56,670 --> 00:54:58,920 If your breasts could speak right now, 1194 00:54:59,005 --> 00:55:01,215 I think they'd be saying, "Claire, 1195 00:55:01,383 --> 00:55:03,553 "please don't zip me up in your jeans." 1196 00:55:03,635 --> 00:55:04,925 - That is... - You're gonna zip a nipple. 1197 00:55:05,011 --> 00:55:06,221 That's not what they'd say. 1198 00:55:06,304 --> 00:55:08,264 May I adjust your strap? 1199 00:55:08,348 --> 00:55:10,308 'Cause I'm trying to help you, Claire. 1200 00:55:10,392 --> 00:55:12,272 You say, "Be more helpful." And I'm trying to be helpful. 1201 00:55:12,394 --> 00:55:13,474 You can tighten the strap. 1202 00:55:13,561 --> 00:55:15,271 Okay. What... 1203 00:55:15,355 --> 00:55:17,025 Just a little, 'cause I want it... 1204 00:55:17,065 --> 00:55:18,275 What is that toggle? 1205 00:55:19,234 --> 00:55:20,524 Oh, it's a nursing bra. 1206 00:55:21,194 --> 00:55:23,404 Oh, my God. Are you still nursing Rachel? 1207 00:55:23,446 --> 00:55:26,866 No, it's from when she was a baby. But it's very comfortable. 1208 00:55:27,075 --> 00:55:29,075 That's not comfortable to see. 1209 00:55:29,160 --> 00:55:30,580 Now, let me see this. 1210 00:55:30,620 --> 00:55:31,750 It's very often a fit issue. 1211 00:55:33,748 --> 00:55:34,998 Why do these have so much pull? 1212 00:55:35,125 --> 00:55:36,375 All right, well... 1213 00:55:36,418 --> 00:55:39,168 Claire! It's like Geppetto! 1214 00:55:39,254 --> 00:55:41,504 Look at that. Look at this. It's like, "Horses, horses." 1215 00:55:41,589 --> 00:55:42,719 - It's like I'm... - Oh, my God. 1216 00:55:42,757 --> 00:55:44,337 Okay, okay, okay, okay, okay! 1217 00:55:44,426 --> 00:55:46,046 It feels good. I need to be comfortable. 1218 00:55:46,094 --> 00:55:48,054 It doesn't feel good to my eyes. 1219 00:55:48,096 --> 00:55:49,766 Can I just put 'em where they're supposed to be? 1220 00:55:49,806 --> 00:55:52,056 And I want you to be able to see the difference. 1221 00:55:52,100 --> 00:55:55,360 You got "Happy girl", and then, uh-oh. 1222 00:55:55,645 --> 00:55:56,765 They just drop out. 1223 00:55:57,355 --> 00:55:59,605 And I should not be able to separate... 1224 00:55:59,649 --> 00:56:00,779 - Okay. All right. - They're heavier, but... 1225 00:56:00,817 --> 00:56:02,817 So how do you like it when I just get in there and bang around? 1226 00:56:02,944 --> 00:56:04,444 - I love it. - Why is there not... 1227 00:56:04,738 --> 00:56:05,818 Oh, there's no give. 1228 00:56:05,905 --> 00:56:08,115 Look at that. I can't even feel that. 1229 00:56:08,199 --> 00:56:09,239 That's when you know... 1230 00:56:11,953 --> 00:56:14,163 I don't feel it, okay? 100% silicone. 1231 00:56:14,247 --> 00:56:17,127 And not the kind that's supposed to ever be inside the body. 1232 00:56:17,208 --> 00:56:18,838 I know. They're fantastic. 1233 00:56:18,918 --> 00:56:19,958 That's something else. 1234 00:56:20,045 --> 00:56:21,125 Might feel that. 1235 00:56:21,171 --> 00:56:22,341 That's my nipple. 1236 00:56:23,048 --> 00:56:25,128 - Yeah, they're up here, where they should be. - Oh, my God. 1237 00:56:25,216 --> 00:56:26,716 No, see, you need to bring 'em down. 1238 00:56:26,801 --> 00:56:28,431 No! They can't, anyway, no. 1239 00:56:28,470 --> 00:56:30,600 That's what you need to do. They're too high, Michelle. 1240 00:56:30,638 --> 00:56:31,978 - There's a structure. Stop. - No. 1241 00:56:32,015 --> 00:56:33,135 If we were... You need to... 1242 00:56:33,183 --> 00:56:35,063 - Look, just take 'em a little bit lower. - Oh, my God. 1243 00:56:35,143 --> 00:56:36,313 - How about that? - I paid a fortune for these. 1244 00:56:36,394 --> 00:56:37,604 - No, I'm gonna bring 'em... - I'm keepin' 'em up! 1245 00:56:37,645 --> 00:56:38,645 Just gonna push 'em right down. 1246 00:56:38,730 --> 00:56:39,730 I'm trying to help you not... 1247 00:56:39,814 --> 00:56:41,394 What're you guys doing? 1248 00:56:41,566 --> 00:56:42,856 Hey, there! 1249 00:56:42,942 --> 00:56:46,202 We're just... There was a... Probably a... 1250 00:56:46,279 --> 00:56:47,319 - I was... - Bugs. 1251 00:56:47,405 --> 00:56:51,445 We were jostling each other's bosoms like... 1252 00:56:51,743 --> 00:56:52,833 Gals do. 1253 00:56:52,911 --> 00:56:54,411 No, we weren't. 1254 00:56:54,496 --> 00:56:57,536 I was just trying to help your mom here get ready for her big date. 1255 00:56:57,624 --> 00:57:00,124 - I'm a little nervous. - She's a little bit nervous. 1256 00:57:00,168 --> 00:57:03,008 Always gotta stretch your boobs when you're nervous. 1257 00:57:04,255 --> 00:57:05,295 You should change. 1258 00:57:05,674 --> 00:57:07,794 That's your TV-watching sweater. 1259 00:57:08,426 --> 00:57:09,636 Thank you. 1260 00:57:10,303 --> 00:57:12,423 Okay. Thank you for that. 1261 00:57:12,514 --> 00:57:14,224 Okay, well, we're gonna leave you to it. 1262 00:57:14,307 --> 00:57:15,687 You can treat yourself to a little underwire 1263 00:57:15,767 --> 00:57:17,847 and something that doesn't look like you sell ceramics. 1264 00:57:17,936 --> 00:57:19,896 Let's go watch a movie. I'm babysitting. 1265 00:57:19,979 --> 00:57:22,029 - Have you seen Texas Chainsaw Massacre? - No. 1266 00:57:22,148 --> 00:57:23,858 I'm kidding! I'm not kidding. 1267 00:57:36,663 --> 00:57:37,873 Hi. 1268 00:57:38,039 --> 00:57:41,249 Hi. Oh, my God. You look gorgeous. 1269 00:57:41,334 --> 00:57:43,504 I'm wearing a bra, a new bra. It's not new. 1270 00:57:43,545 --> 00:57:45,465 It's old. I just haven't worn it in a while. 1271 00:57:45,547 --> 00:57:48,547 Hey, you know what, I went with an old bra tonight, too, so... 1272 00:57:49,509 --> 00:57:50,599 Let's get a table. 1273 00:57:50,719 --> 00:57:51,849 Absolutely. 1274 00:57:53,388 --> 00:57:56,678 I wanted to tell you earlier actually, on a serious note. 1275 00:57:57,350 --> 00:57:59,730 When you walked out the other day from work, 1276 00:57:59,769 --> 00:58:01,609 quite dramatically, I might add, 1277 00:58:01,688 --> 00:58:03,068 six other people quit. 1278 00:58:03,481 --> 00:58:05,321 - What? - Mmm-hmm. They just walked out. 1279 00:58:05,400 --> 00:58:07,110 - Oh, my God. - I know, right? 1280 00:58:07,235 --> 00:58:08,395 I started a chain reaction. 1281 00:58:08,486 --> 00:58:09,776 You started a huge chain reaction. 1282 00:58:09,863 --> 00:58:11,073 Six people walked out 1283 00:58:11,156 --> 00:58:12,736 and then immediately three people walked back inside. 1284 00:58:12,782 --> 00:58:14,082 I think they were outside smoking. 1285 00:58:14,367 --> 00:58:15,947 But it was like you were a cult leader. 1286 00:58:16,077 --> 00:58:17,657 It was like a tremendous show of support. 1287 00:58:17,746 --> 00:58:20,246 It was, like, very inspiring. 1288 00:58:20,665 --> 00:58:22,665 - Really? - Yeah, really. 1289 00:58:23,084 --> 00:58:24,494 Do you find that hard to believe? 1290 00:58:24,586 --> 00:58:27,296 - That I'm tremendously inspiring? - Yeah. 1291 00:58:27,380 --> 00:58:28,840 - Yeah, a bit. - Really? 1292 00:58:28,923 --> 00:58:30,503 Well, let me tell you something, lady. 1293 00:58:30,592 --> 00:58:32,932 You are more than a little inspiring. 1294 00:58:35,472 --> 00:58:37,682 I have been talking ad nauseam here. 1295 00:58:37,807 --> 00:58:40,017 Can you, uh, grab the mic for a sec? 1296 00:58:41,019 --> 00:58:42,939 Well, I, um... 1297 00:58:42,979 --> 00:58:45,609 I got knocked up in grad school by my TA. 1298 00:58:45,690 --> 00:58:46,900 When he found out I was pregnant, 1299 00:58:46,983 --> 00:58:48,733 he pretended like we didn't know each other. 1300 00:58:48,777 --> 00:58:50,607 - What? - Then gave me a "D." 1301 00:58:50,653 --> 00:58:52,063 - What? - Yeah, nice surprise. 1302 00:58:52,113 --> 00:58:53,153 Yeah. 1303 00:58:53,239 --> 00:58:55,029 But I got a great kid out of it. 1304 00:58:55,367 --> 00:58:56,537 I bet you're a great mom. 1305 00:58:56,659 --> 00:58:57,829 I try. 1306 00:58:57,911 --> 00:59:00,581 I mean, unless she is currently unsupervised. Then you're a horrible mom. 1307 00:59:00,622 --> 00:59:02,382 No, she's with Michelle. 1308 00:59:02,457 --> 00:59:04,037 - She's with Michelle? - Yes. 1309 00:59:04,125 --> 00:59:05,745 She's your felon babysitter. 1310 00:59:06,670 --> 00:59:08,970 Oh! Oh, my God! 1311 00:59:09,047 --> 00:59:11,127 Rachel, it's the goriest part! 1312 00:59:11,216 --> 00:59:13,466 It's the goriest part. You're missing it! 1313 00:59:13,510 --> 00:59:16,810 Oh, my God. He's killing her with a chainsaw. 1314 00:59:16,888 --> 00:59:18,018 Oh. 1315 00:59:18,473 --> 00:59:20,603 I have a felon watching my child. 1316 00:59:20,642 --> 00:59:21,812 That just occurred to you, didn't it? 1317 00:59:21,893 --> 00:59:23,143 - Yes, it did. - Yeah. 1318 00:59:23,228 --> 00:59:25,108 - It's good thing I'm here. - Let's have some more wine. 1319 00:59:25,480 --> 00:59:27,690 Absolutely, yeah. Hey, excuse me. 1320 00:59:27,982 --> 00:59:30,822 Hi. Do you think maybe we could get two more glasses of the... 1321 00:59:31,611 --> 00:59:33,161 No. Hold on. 1322 00:59:33,947 --> 00:59:35,907 Bring us a bottle of whatever the lady would like 1323 00:59:35,990 --> 00:59:38,750 in the twenty-five to twenty-eight dollar range. 1324 00:59:39,577 --> 00:59:42,077 Sure, I'll send somebody to Walgreens to get you something nice. 1325 00:59:42,163 --> 00:59:44,573 Cool. You guys do that? What's with that? 1326 00:59:44,666 --> 00:59:45,956 Oh, my God! 1327 00:59:46,835 --> 00:59:48,835 Is that like a really cheap bottle of wine? 1328 00:59:51,965 --> 00:59:54,795 You got a lot of balls showing up here, Darnell. 1329 00:59:55,510 --> 00:59:58,720 Listen, Ida, I know you're still mad at me, and I don't blame you. 1330 00:59:58,847 --> 01:00:00,847 I shouldn't have cut you out of that Emerson deal. 1331 01:00:00,890 --> 01:00:02,770 But if it makes it any better, 1332 01:00:02,851 --> 01:00:05,101 I made a blinding amount of money on that deal. 1333 01:00:07,313 --> 01:00:11,063 You know the first time I saw you? Twenty-three years old. 1334 01:00:11,151 --> 01:00:13,151 Yeah. I knew right away, 1335 01:00:13,486 --> 01:00:15,406 you were a tough, money-hungry, 1336 01:00:15,488 --> 01:00:18,538 self-serving, see-you-next-Tuesday gal 1337 01:00:18,575 --> 01:00:19,945 just like me. 1338 01:00:20,035 --> 01:00:24,205 And that's why I decided to mentor you. Just let you get too close. 1339 01:00:24,956 --> 01:00:27,336 I started to think of you as family. 1340 01:00:29,044 --> 01:00:31,374 Well, families are for suckers, right? 1341 01:00:32,088 --> 01:00:33,378 That's for sure. 1342 01:00:34,466 --> 01:00:36,296 What do you want, Michelle? 1343 01:00:36,384 --> 01:00:37,964 I need an investor. 1344 01:00:38,553 --> 01:00:40,343 Oh, for your little brownie venture? 1345 01:00:41,056 --> 01:00:42,926 How do you even know about that? 1346 01:00:43,308 --> 01:00:46,558 Because I'm Ida Marquette. I know everything. 1347 01:00:47,228 --> 01:00:48,228 Here. 1348 01:00:49,314 --> 01:00:50,564 Come on, Ida. 1349 01:00:50,648 --> 01:00:52,858 I'm sure you got quite an overhead on this glue factory here. 1350 01:00:52,901 --> 01:00:55,071 - Do you want in or not? - You know, 1351 01:00:56,821 --> 01:00:58,991 I once made love on a pool table 1352 01:00:59,074 --> 01:01:01,074 in Hot Coffee, Mississippi 1353 01:01:01,201 --> 01:01:04,081 with six members of the Rock and Roll Hall of Fame. 1354 01:01:05,372 --> 01:01:06,582 Are you stroking out? 1355 01:01:06,623 --> 01:01:09,963 What does this have to do with what we're talking about right now? 1356 01:01:10,126 --> 01:01:13,336 The point is, Darnell, I have very few regrets in my life. 1357 01:01:14,172 --> 01:01:17,222 But you... You were my best protégée. 1358 01:01:18,301 --> 01:01:19,301 Tell you what. 1359 01:01:19,386 --> 01:01:23,516 I'll back you, if this checks out. Just for old times' sake. 1360 01:01:23,765 --> 01:01:24,805 Okay. 1361 01:01:24,891 --> 01:01:26,441 If you'll excuse me, Shawshank, 1362 01:01:26,810 --> 01:01:28,810 I'm late for my morning ride. 1363 01:01:28,895 --> 01:01:30,055 Yes! 1364 01:01:31,106 --> 01:01:32,186 Okay. 1365 01:01:32,273 --> 01:01:33,933 You better make me a shitload of money. 1366 01:01:34,025 --> 01:01:35,485 Away, Butters! 1367 01:01:41,366 --> 01:01:43,076 Come on! Eat up, ladies. 1368 01:01:43,118 --> 01:01:44,498 This is a celebratory dinner. 1369 01:01:44,577 --> 01:01:46,207 We got our investor. 1370 01:01:46,287 --> 01:01:48,037 Okay. Here we go. 1371 01:01:50,166 --> 01:01:51,456 Hoo-hoo-hoo. 1372 01:01:51,584 --> 01:01:52,664 Look at this! 1373 01:01:53,044 --> 01:01:54,124 What is this? 1374 01:01:54,212 --> 01:01:57,302 Well, I feel it's time you become more adventurous. 1375 01:02:02,053 --> 01:02:03,803 Thank God! Pizza! 1376 01:02:04,055 --> 01:02:05,805 I know you don't like sushi. 1377 01:02:05,890 --> 01:02:07,770 Thank you, Michelle! I'm starving. 1378 01:02:08,184 --> 01:02:10,184 And fugu for the lady. 1379 01:02:10,562 --> 01:02:12,572 - Thank you, Ping. - Fugu? 1380 01:02:14,816 --> 01:02:17,356 The infamous pufferfish. 1381 01:02:17,444 --> 01:02:21,524 When prepared incorrectly, it can lead to paralysis or even death. 1382 01:02:21,614 --> 01:02:25,864 But when it is prepared correctly, it is like a volcano erupting in my mouth. 1383 01:02:25,952 --> 01:02:27,542 Let's hope for the second. 1384 01:02:32,500 --> 01:02:34,800 Oh, this is nice. Get in here, guys. 1385 01:02:34,836 --> 01:02:36,206 I don't wanna hog it all. 1386 01:02:36,755 --> 01:02:39,085 Michelle, are you all right? 1387 01:02:39,257 --> 01:02:44,427 When it's this perfect, it takes you to the brink of paralysis. 1388 01:02:44,512 --> 01:02:47,352 And then, at the last minute, it just lets you go. 1389 01:02:48,016 --> 01:02:49,976 Three, two... 1390 01:02:50,685 --> 01:02:51,805 Uh-oh. 1391 01:02:54,773 --> 01:02:56,073 Michelle? 1392 01:03:03,490 --> 01:03:06,160 - Whoo. - That's a very risky dish. 1393 01:03:06,201 --> 01:03:08,081 Oh, God. How long was I out? 1394 01:03:08,161 --> 01:03:09,751 Are you serious? Like 10 seconds. 1395 01:03:10,205 --> 01:03:11,245 Yeah. 1396 01:03:11,665 --> 01:03:13,125 It's a personal best. 1397 01:03:13,541 --> 01:03:14,881 I was thinking about having more. 1398 01:03:14,959 --> 01:03:17,009 All right, I think everybody's done with the fugu. 1399 01:03:17,045 --> 01:03:19,165 - I'm gonna tea it out, just for a second. - Yeah. 1400 01:03:19,214 --> 01:03:20,584 I made you something. 1401 01:03:20,674 --> 01:03:21,714 What? 1402 01:03:21,800 --> 01:03:24,220 I mean, I thought I should give it to you now 1403 01:03:24,260 --> 01:03:28,060 'cause you keep eating things that almost kill you. 1404 01:03:29,933 --> 01:03:31,563 I made the frame at school. 1405 01:03:37,065 --> 01:03:40,395 It's a nice frame, Rachel. You did a good job. 1406 01:03:40,735 --> 01:03:41,855 Thanks. 1407 01:03:41,903 --> 01:03:45,773 When I look at the picture, I just think we're like a weird family. 1408 01:03:49,536 --> 01:03:50,576 Okay. Ah. 1409 01:03:51,538 --> 01:03:54,918 Family? That's a little heavy-handed. 1410 01:03:55,959 --> 01:03:58,709 I think, you know, I'm not much into labeling. 1411 01:03:59,295 --> 01:04:01,415 You say "family," and we don't look alike. 1412 01:04:01,506 --> 01:04:05,136 I mean, I'm not even sure that you two look alike. 1413 01:04:05,218 --> 01:04:08,138 We'll have to do a blood test on you for that. 1414 01:04:08,263 --> 01:04:12,563 You know, it's funny, looking at this, I think what day is this? 1415 01:04:12,600 --> 01:04:16,730 'Cause I'm pretty sure I have a... 1416 01:04:17,230 --> 01:04:20,110 I have a previously scheduled thing. 1417 01:04:20,191 --> 01:04:22,111 I don't know what I was... You know. 1418 01:04:22,235 --> 01:04:24,775 Do what you do. I'm gonna do what I do. 1419 01:04:24,904 --> 01:04:26,274 I'll take care of the check. 1420 01:04:27,741 --> 01:04:28,741 I just... 1421 01:04:31,494 --> 01:04:32,744 What was that about? 1422 01:04:33,997 --> 01:04:37,167 I don't know, sweetie. I don't know. 1423 01:04:44,132 --> 01:04:47,102 Hi! Sorry, baby. Michelle was supposed to pick you up. 1424 01:04:47,135 --> 01:04:51,015 I know. I texted her like 500,000 times. 1425 01:05:00,440 --> 01:05:01,860 All of her stuff is gone. 1426 01:05:07,989 --> 01:05:11,659 "Thank you for letting me stay in your home. Sincerely, MD. 1427 01:05:11,743 --> 01:05:14,163 "P.S. I won't miss your couch." 1428 01:05:14,204 --> 01:05:15,574 That's impersonal. 1429 01:05:16,289 --> 01:05:17,499 A bit. 1430 01:05:18,166 --> 01:05:20,376 I shouldn't have given her that picture of us. 1431 01:05:20,460 --> 01:05:22,340 Sweetie, she loved your picture. 1432 01:05:22,379 --> 01:05:26,839 No, come on. She left because it was her time to leave. 1433 01:05:26,925 --> 01:05:28,845 Michelle is a redhead and a Scorpio. 1434 01:05:28,927 --> 01:05:31,257 It's a very impulsive combo. 1435 01:05:34,307 --> 01:05:37,187 These little bites of goodness are puttin' kids in college... 1436 01:05:37,268 --> 01:05:38,268 Yes. 1437 01:05:38,353 --> 01:05:40,983 ...are giving young women in this country a business plan 1438 01:05:41,022 --> 01:05:43,482 and the thought in their head of like, "Yes, I can." 1439 01:05:43,525 --> 01:05:44,685 Is she picking up? 1440 01:05:44,734 --> 01:05:46,904 And if you buy four sets, you get this adorable wagon. 1441 01:05:49,322 --> 01:05:51,582 No. It's her voicemail. 1442 01:06:00,667 --> 01:06:03,587 I got 'em! I got 'em! 1443 01:06:14,347 --> 01:06:15,727 These are going to be huge. 1444 01:06:21,855 --> 01:06:24,065 How does she do it? I want in. 1445 01:06:24,607 --> 01:06:25,777 More milk. 1446 01:06:25,859 --> 01:06:28,569 No, I'm feeling reckless. I want to do it myself this time. 1447 01:06:31,823 --> 01:06:32,873 Ah. 1448 01:06:32,907 --> 01:06:34,157 Good job. 1449 01:06:35,994 --> 01:06:38,824 It's just, a little common courtesy would be nice, you know? 1450 01:06:38,913 --> 01:06:40,413 If she ever returned my calls, 1451 01:06:40,498 --> 01:06:43,088 I would know about these press days in the middle of nowhere. 1452 01:06:43,126 --> 01:06:44,206 Mom, look! 1453 01:06:45,211 --> 01:06:46,971 Congratulations, Claire. 1454 01:06:50,550 --> 01:06:52,600 Honey, why don't you, um, go on inside, 1455 01:06:52,719 --> 01:06:54,759 just look both ways before you cross, okay? 1456 01:06:54,846 --> 01:06:55,846 Okay. 1457 01:06:58,433 --> 01:06:59,813 What're you doing here? 1458 01:07:01,603 --> 01:07:04,483 Looks like you and Michelle have built yourself quite a little empire. 1459 01:07:06,274 --> 01:07:07,274 What do you want? 1460 01:07:07,359 --> 01:07:10,779 I want to take what Michelle Darnell has built. 1461 01:07:10,862 --> 01:07:13,452 I want her to realize that I have taken it away. 1462 01:07:13,531 --> 01:07:17,121 And when she realizes it, when that moment of realization crosses her face, 1463 01:07:17,202 --> 01:07:19,162 and she realizes that I have realized it as well... 1464 01:07:19,245 --> 01:07:20,245 I've lost my train of thought. 1465 01:07:20,288 --> 01:07:21,328 Yeah, I'm not following. 1466 01:07:21,414 --> 01:07:22,994 I want the fucking company, Claire. 1467 01:07:24,376 --> 01:07:25,836 It's only a matter of time 1468 01:07:25,919 --> 01:07:28,049 before Michelle Darnell screws you over. 1469 01:07:28,213 --> 01:07:29,223 So get in there. 1470 01:07:29,297 --> 01:07:31,297 I see you eyein' those brownies. 1471 01:07:31,383 --> 01:07:32,643 Let's have some bites. Go ahead. 1472 01:07:32,717 --> 01:07:33,717 They're not gonna bite you. 1473 01:07:33,802 --> 01:07:35,182 You're gonna bite them. 1474 01:07:35,261 --> 01:07:36,471 Let's get a shot of those. 1475 01:07:51,820 --> 01:07:53,660 Huh, pretty good stuff, right? 1476 01:07:59,494 --> 01:08:01,824 Oh, my God. 1477 01:08:01,913 --> 01:08:03,163 Oh, amazing! 1478 01:08:03,581 --> 01:08:06,341 This is Chrystal. It's one of the Darnell originals. 1479 01:08:06,376 --> 01:08:08,046 She's a giant. Huh? 1480 01:08:08,128 --> 01:08:10,008 I mean, I'm not a doctor, but I have eyes. 1481 01:08:10,046 --> 01:08:11,876 Isn't that fun? Come on with me. 1482 01:08:11,965 --> 01:08:13,835 I got a surprise for all of you guys... 1483 01:08:13,967 --> 01:08:15,847 I think you're gonna be very excited about. 1484 01:08:15,927 --> 01:08:19,017 I'd like to present the new Darnell Darlings' mascot! 1485 01:08:19,097 --> 01:08:20,137 Hit it! 1486 01:08:22,017 --> 01:08:23,687 Take some snaps of this. I know you want to. 1487 01:08:23,768 --> 01:08:25,058 It's a phoenix. 1488 01:08:25,145 --> 01:08:26,145 Michelle. 1489 01:08:26,187 --> 01:08:27,977 You get in there. I know you're not shy. 1490 01:08:28,064 --> 01:08:29,104 What is this? 1491 01:08:30,275 --> 01:08:32,485 It's a phoenix, Claire. It's my totem animal. 1492 01:08:32,527 --> 01:08:36,737 Okay. So you leased a commercial kitchen without telling me? 1493 01:08:36,823 --> 01:08:39,453 Yes. I'm kind of waiting for a, "Thank you, Michelle!" 1494 01:08:39,534 --> 01:08:41,784 Wow, um. I'm having a hard time with the "thank you" 1495 01:08:41,870 --> 01:08:45,540 because you also hired all of these people without consulting me. 1496 01:08:45,623 --> 01:08:48,873 I do know that you've been complaining pretty consistently 1497 01:08:48,960 --> 01:08:51,380 about having to do all the baking and doing it at your house. 1498 01:08:51,463 --> 01:08:52,553 I fixed all that for ya. 1499 01:08:52,589 --> 01:08:53,719 And you're more mad than ever. 1500 01:08:53,798 --> 01:08:55,088 - I don't get it, Claire. - You didn't... 1501 01:08:55,175 --> 01:08:57,715 Michelle, you didn't consult me on any of this, okay? 1502 01:08:57,802 --> 01:08:59,062 I see a bunch of press. 1503 01:08:59,137 --> 01:09:01,597 One of us, not you, got the press here. 1504 01:09:01,681 --> 01:09:02,681 Right. Okay. 1505 01:09:02,724 --> 01:09:04,224 Well, maybe they should know that 1506 01:09:04,351 --> 01:09:05,851 the new and improved Michelle Darnell 1507 01:09:05,894 --> 01:09:09,064 is just as self-centered and egotistical as the old Michelle Darnell. 1508 01:09:09,147 --> 01:09:11,067 - Really? Do you wanna do this? - Sure! 1509 01:09:11,107 --> 01:09:12,357 - 'Cause I would love to do this. - Great. 1510 01:09:12,400 --> 01:09:13,400 You follow me. 1511 01:09:13,485 --> 01:09:15,065 I will follow you, from the front. 1512 01:09:15,111 --> 01:09:17,241 - No, not from the front. From the back! - Yes! 1513 01:09:17,739 --> 01:09:19,579 Don't put your arm in front of me! 1514 01:09:19,616 --> 01:09:20,906 You can't tell me what to do! 1515 01:09:20,950 --> 01:09:22,580 You're not my boss anymore! 1516 01:09:22,660 --> 01:09:24,370 We are partners, 50-50, 1517 01:09:24,412 --> 01:09:26,422 and you can't make decisions without telling me! 1518 01:09:26,623 --> 01:09:28,503 We are not partners, Claire! 1519 01:09:28,583 --> 01:09:29,913 I am a successful businesswoman. 1520 01:09:30,001 --> 01:09:33,301 You are a lonely woman who can make a halfway decent brownie! 1521 01:09:33,380 --> 01:09:35,430 And we all have our little secrets, Claire. Right? 1522 01:09:35,465 --> 01:09:38,255 You double-crossing, hand-holding, sneaky little rat! 1523 01:09:38,301 --> 01:09:39,551 What are you talking about? 1524 01:09:39,594 --> 01:09:41,214 God, I can't believe I helped you! 1525 01:09:41,262 --> 01:09:43,472 I took you in off the street, okay? 1526 01:09:43,556 --> 01:09:44,766 When no one else would. 1527 01:09:44,849 --> 01:09:46,639 You are such a cliché. 1528 01:09:46,726 --> 01:09:49,766 Okay? You're getting close to people so now you have to push them away. 1529 01:09:49,813 --> 01:09:52,033 Okay, don't analyze me, Dr. Phil! 1530 01:09:52,107 --> 01:09:53,817 Why're you guys doing this? 1531 01:09:54,442 --> 01:09:56,112 Rachel, you know what, just go inside, honey. 1532 01:09:56,194 --> 01:09:58,864 No! No! You do not tell my daughter what to do. 1533 01:09:58,947 --> 01:10:00,827 And you know what? Don't ever speak to her again. 1534 01:10:00,907 --> 01:10:02,697 Mom, why would you say that? 1535 01:10:04,786 --> 01:10:09,626 It's fine, Rachel, just... Girls, go inside! Now! 1536 01:10:11,710 --> 01:10:13,420 You know what? I don't need this. 1537 01:10:13,461 --> 01:10:14,761 I don't need that. 1538 01:10:15,296 --> 01:10:16,296 I don't need any of it. 1539 01:10:16,631 --> 01:10:19,011 Let's see how far your brownie recipe takes you. 1540 01:10:19,884 --> 01:10:22,424 I'm cutting you loose and sailin' off! 1541 01:10:22,721 --> 01:10:24,641 I don't need you two weighing me down! 1542 01:10:25,974 --> 01:10:27,134 Rachel! 1543 01:10:27,267 --> 01:10:28,267 Rachel? 1544 01:10:45,160 --> 01:10:47,910 You're the only one that's gonna take care of you. 1545 01:10:48,330 --> 01:10:49,420 The only one. 1546 01:10:51,666 --> 01:10:53,666 Excuse me, you can't just go in there! 1547 01:10:53,710 --> 01:10:54,840 Watch me. 1548 01:10:55,670 --> 01:10:57,050 Hi, Ronald! 1549 01:10:57,380 --> 01:11:00,010 Ooh, I like your new bitches. 1550 01:11:00,050 --> 01:11:02,140 I saw you sniffing around my bakery. 1551 01:11:02,177 --> 01:11:04,347 You looking to get into the brownie business? 1552 01:11:04,387 --> 01:11:07,137 Why? Are you looking to sell your business? 1553 01:11:07,182 --> 01:11:08,182 Why not? 1554 01:11:08,641 --> 01:11:11,981 I have no personal stakes in it. It's just business to me. 1555 01:11:12,020 --> 01:11:14,150 And you've always liked collecting my things. 1556 01:11:22,447 --> 01:11:24,987 Okay. And since this one's coconut macadamia, 1557 01:11:25,033 --> 01:11:26,913 if you have a nut allergy, I don't want you anywhere near... 1558 01:11:26,993 --> 01:11:28,493 When's Michelle coming back? 1559 01:11:28,536 --> 01:11:29,786 I don't know, Chrystal. 1560 01:11:29,871 --> 01:11:31,171 She's like our leader. 1561 01:11:31,206 --> 01:11:32,996 My mom's gonna run this place. 1562 01:11:33,041 --> 01:11:35,421 Yes, I will be running the business 1563 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 until Michelle comes back, or... 1564 01:11:38,755 --> 01:11:40,715 Knock, knock. Hi, it's Stephan! 1565 01:11:41,341 --> 01:11:45,721 Hi! I have a message from the new owner of Darnell's Darlings, 1566 01:11:45,845 --> 01:11:47,215 Mr. Renault. 1567 01:11:47,514 --> 01:11:48,884 Uh, sorry, I think there's a mistake. 1568 01:11:48,973 --> 01:11:50,513 I'm one of the owners here. 1569 01:11:51,017 --> 01:11:53,147 This is an eviction notice. 1570 01:11:56,272 --> 01:11:57,482 She sold us out? 1571 01:11:58,358 --> 01:11:59,568 How could she do that? 1572 01:11:59,651 --> 01:12:01,071 Oh, she just did it. 1573 01:12:01,152 --> 01:12:02,702 Okay, let's kick this guy's ass! 1574 01:12:02,737 --> 01:12:03,867 Hey, shit brains! 1575 01:12:03,905 --> 01:12:05,025 Chrystal! 1576 01:12:05,073 --> 01:12:06,533 Protect me. Protect me. 1577 01:12:06,574 --> 01:12:08,824 This is not cowardice. She's very tall! 1578 01:12:12,580 --> 01:12:14,750 Really wish you'd let me kick his ass. 1579 01:12:26,386 --> 01:12:29,636 You know what? It was a good business decision. 1580 01:12:30,682 --> 01:12:33,732 Don't start feelin' bad about good... 1581 01:12:36,438 --> 01:12:37,938 Good decisions. 1582 01:12:39,232 --> 01:12:41,692 Why would Michelle do that to us? 1583 01:12:42,277 --> 01:12:43,987 I just don't get it. 1584 01:12:48,074 --> 01:12:52,994 Well, you know, sweetie, Michelle has got a lot of baggage. 1585 01:12:55,206 --> 01:12:56,836 She's an asshole. 1586 01:12:57,625 --> 01:12:59,045 Language. 1587 01:12:59,127 --> 01:13:00,127 Sorry. 1588 01:13:01,713 --> 01:13:05,183 But you're right. She is an asshole. 1589 01:13:08,678 --> 01:13:11,218 Darnell, you are a real asshole. 1590 01:13:26,738 --> 01:13:28,028 Piece of shit. 1591 01:13:56,351 --> 01:13:57,351 I know what I'm gonna do. 1592 01:13:57,602 --> 01:13:59,522 - I'm gonna sue the pants off her. - Oh... 1593 01:13:59,562 --> 01:14:02,322 No, I'm not because she'll throw too many lawyers at me 1594 01:14:02,357 --> 01:14:04,487 and she's a shark in court. 1595 01:14:04,526 --> 01:14:06,776 Yeah. This is a test. 1596 01:14:07,112 --> 01:14:09,072 You want me to kill her with this bagel knife. 1597 01:14:09,155 --> 01:14:10,445 And I'll do it. 1598 01:14:10,532 --> 01:14:13,042 To pledge my allegiance to you, milady, I'll do it. 1599 01:14:13,076 --> 01:14:14,576 No. Thank you. 1600 01:14:15,829 --> 01:14:17,209 Ooh, you guys are kissing. 1601 01:14:17,664 --> 01:14:20,034 - Heya, Rachel! Hi. How are you? - Hi. 1602 01:14:20,083 --> 01:14:22,093 - Did you sleep over? - Oh, God, no. 1603 01:14:22,210 --> 01:14:23,670 What, have a sleepover here? Ew. 1604 01:14:23,712 --> 01:14:24,882 - No, he didn't. - Yuck! 1605 01:14:24,963 --> 01:14:27,013 - No, that would be terrible. - I don't know about "yuck". 1606 01:14:27,132 --> 01:14:28,182 I don't mean "yuck." I meant... 1607 01:14:28,258 --> 01:14:30,048 - Don't know if it'll... - I mean... 1608 01:14:30,093 --> 01:14:31,973 - It could be nice. - Might be nice. 1609 01:14:32,053 --> 01:14:34,093 - It's nice for people to spend the night. - We don't know yet. 1610 01:14:34,180 --> 01:14:36,060 - We don't know yet. - We don't know yet. 1611 01:14:36,558 --> 01:14:38,898 Would you please grab some more garbage bags? 1612 01:14:38,977 --> 01:14:40,477 We have a lot of trash. 1613 01:14:40,562 --> 01:14:41,692 Yeah. 1614 01:14:41,896 --> 01:14:43,526 Why did I make that so weird? 1615 01:14:43,565 --> 01:14:44,725 - It's fine. - Didn't have to. 1616 01:14:44,774 --> 01:14:46,234 Didn't have to make it that weird. 1617 01:14:46,985 --> 01:14:49,275 - Holy shit! - Language! 1618 01:14:50,822 --> 01:14:52,242 Holy shit! 1619 01:14:52,407 --> 01:14:53,617 Uh... 1620 01:14:54,242 --> 01:14:57,162 This is all seeming probably so much 1621 01:14:57,287 --> 01:15:00,207 stranger than what I had intended. 1622 01:15:00,248 --> 01:15:03,088 I'm sorry to startle you, Rachel. 1623 01:15:03,168 --> 01:15:05,258 What are you doing in my closet? 1624 01:15:05,337 --> 01:15:07,917 Well, uh, to give you the whole... 1625 01:15:07,964 --> 01:15:10,674 I thought I have a great idea 1626 01:15:10,759 --> 01:15:13,849 to surprise you with an apology, 1627 01:15:13,928 --> 01:15:16,388 and my sincere "I'm sorry." 1628 01:15:16,431 --> 01:15:19,811 So I let myself in, in the middle of the night. 1629 01:15:19,893 --> 01:15:22,273 So once I was actually waiting here in the dark, 1630 01:15:22,312 --> 01:15:24,942 and you were getting up for the morning, I thought, "Uh-oh. 1631 01:15:24,981 --> 01:15:27,611 "This could seem kind of threatening and menacing." 1632 01:15:27,692 --> 01:15:29,452 And I panicked a little bit 1633 01:15:29,486 --> 01:15:32,446 and just darted into the closet. 1634 01:15:33,031 --> 01:15:37,121 So, surprise! I'm sorry. 1635 01:15:37,202 --> 01:15:40,672 And, dang it, I shouldn't have sold that company. 1636 01:15:41,831 --> 01:15:43,711 I think we're done. Okay, well... 1637 01:15:43,792 --> 01:15:47,262 You know... So thank you, I guess, for breaking into my home. 1638 01:15:47,295 --> 01:15:48,755 I said I was sorry. 1639 01:15:48,797 --> 01:15:50,837 Great. We heard you. Okay. 1640 01:15:50,924 --> 01:15:52,754 - I apologized. - I heard you. 1641 01:15:53,134 --> 01:15:54,464 There's the door. 1642 01:15:58,973 --> 01:16:00,303 You sold us out. 1643 01:16:01,309 --> 01:16:02,439 Yeah, I did. 1644 01:16:02,811 --> 01:16:07,031 I sold you out. And I'm sorry. I'm very sorry. 1645 01:16:07,107 --> 01:16:11,777 And I'm hoping, somehow, you can forgive me. 1646 01:16:11,820 --> 01:16:16,950 And I just wanna throw it out there that I have completely forgiven you, Claire, 1647 01:16:16,991 --> 01:16:20,751 for trying to sell me out first with Renault so... 1648 01:16:21,496 --> 01:16:23,496 What are you talking about? 1649 01:16:23,540 --> 01:16:24,580 I saw you. 1650 01:16:25,083 --> 01:16:28,923 Okay? I saw you and Ronald outside the bakery. 1651 01:16:29,004 --> 01:16:30,334 He was smelling your hand 1652 01:16:30,380 --> 01:16:32,800 and I know what that means, okay? 1653 01:16:32,924 --> 01:16:35,964 I mean, he has smelled many of my parts, 1654 01:16:36,845 --> 01:16:40,305 and I have smelled many of his parts. 1655 01:16:40,682 --> 01:16:43,522 I was telling Renault that I'm not willing 1656 01:16:43,685 --> 01:16:46,515 to sell him a single, solitary brownie, 1657 01:16:46,563 --> 01:16:48,533 let alone my entire company. 1658 01:16:50,650 --> 01:16:52,610 That's a mix-up, huh? 1659 01:16:52,902 --> 01:16:57,532 Michelle, I would never in a million years do that to you, okay? 1660 01:16:57,574 --> 01:17:00,694 You know... I mean, God. What goes on in your brain? 1661 01:17:00,744 --> 01:17:01,864 I don't know. 1662 01:17:02,203 --> 01:17:05,573 I mean, I don't have a lot of, 1663 01:17:07,208 --> 01:17:11,588 you know, experience or a reference point for... 1664 01:17:11,671 --> 01:17:14,801 I didn't have a family, or a mom, or a dad. 1665 01:17:14,883 --> 01:17:19,103 And I totally get it if you never talk to me again. 1666 01:17:19,512 --> 01:17:22,232 So I don't want you to feel bad about that. 1667 01:17:22,307 --> 01:17:25,397 I just wanted you to know that I think you're very nice people. 1668 01:17:25,894 --> 01:17:28,054 Great people, actually. 1669 01:17:28,146 --> 01:17:32,186 You're the closest thing to a family I've ever had. 1670 01:17:32,233 --> 01:17:37,023 And I'm real sorry I screwed that up. 1671 01:17:39,574 --> 01:17:41,364 I'm gonna miss you, Michelle. 1672 01:17:43,620 --> 01:17:44,620 Should I go? 1673 01:17:45,914 --> 01:17:48,164 I think I should go. 1674 01:17:48,249 --> 01:17:49,539 - Oh, my God. - It's an awkward time for me 1675 01:17:49,584 --> 01:17:51,244 to just be, like, creeping around in the background. 1676 01:17:51,336 --> 01:17:53,256 I had no idea you were still here. 1677 01:17:53,338 --> 01:17:54,968 - Should I go, or should I... - No, you're fine. 1678 01:17:55,048 --> 01:17:56,468 I do not like what you did. 1679 01:17:57,175 --> 01:18:01,005 I do not like it! And I do not like it. 1680 01:18:01,638 --> 01:18:03,808 She really doesn't like it, guys. 1681 01:18:05,684 --> 01:18:06,684 You know, I... 1682 01:18:07,394 --> 01:18:11,934 If anyone's curious, I do think I know how to fix this. 1683 01:18:12,857 --> 01:18:15,697 I signed that contract with Renault late Friday night. 1684 01:18:15,777 --> 01:18:18,777 I wanna remind you I was wounded, I was a little tipsy. 1685 01:18:18,863 --> 01:18:20,443 - Oh, God. - Okay. 1686 01:18:20,907 --> 01:18:24,157 And it's Sunday. No one will be in his offices. 1687 01:18:24,244 --> 01:18:26,614 Plus, he can't file for a corporate change of ownership 1688 01:18:26,705 --> 01:18:28,575 until tomorrow morning. 1689 01:18:28,832 --> 01:18:30,082 I can get in there tonight, 1690 01:18:30,125 --> 01:18:33,205 I can get that contract, and I can take our company back. 1691 01:18:33,461 --> 01:18:34,961 Wait, what do you mean "get the contract"? 1692 01:18:35,005 --> 01:18:37,335 He must have scanned and emailed it a hundred times by now. 1693 01:18:37,424 --> 01:18:40,044 No, no, no. Anybody else, yes, but not him. 1694 01:18:40,135 --> 01:18:43,345 Ronald is completely paranoid about being hacked. Okay? 1695 01:18:43,430 --> 01:18:47,980 He has no cell phones, no emails. He leaves no digital trail. 1696 01:18:48,018 --> 01:18:50,308 Claire knows this. He's all old-school pen and paper. 1697 01:18:50,395 --> 01:18:51,765 It's the samurai way. 1698 01:18:52,272 --> 01:18:55,112 Okay, I'm in. Let's do this. I'm in. 1699 01:18:55,150 --> 01:18:56,400 Why would you be in? 1700 01:18:56,484 --> 01:18:57,894 What do you mean why would I be in? 1701 01:18:57,986 --> 01:18:58,986 You've been talking all morning about 1702 01:18:59,070 --> 01:19:00,820 how you wanted to get your company back. 1703 01:19:00,905 --> 01:19:03,655 And you guys are gonna need help, and I'm a helpful guy. 1704 01:19:03,742 --> 01:19:05,082 How's that for a reason? 1705 01:19:05,618 --> 01:19:06,998 You're gonna get rewarded for that. 1706 01:19:07,037 --> 01:19:09,167 Well, that's not why I did it. 1707 01:19:09,622 --> 01:19:11,672 - I'm in, too. - No, Claire. 1708 01:19:11,750 --> 01:19:13,840 This is my fault and I'm gonna fix it. 1709 01:19:13,918 --> 01:19:15,798 Michelle, this is my decision. 1710 01:19:15,837 --> 01:19:17,257 And I want our company back. 1711 01:19:17,339 --> 01:19:18,839 Yes, Claire. 1712 01:19:18,923 --> 01:19:20,793 All right, let's fuck this shit up. 1713 01:19:20,884 --> 01:19:23,004 - Language. - Sorry. I'm sorry. 1714 01:19:23,803 --> 01:19:25,303 I need to get a sitter. 1715 01:19:25,972 --> 01:19:27,232 Yeah, you do. 1716 01:19:29,309 --> 01:19:31,769 As soon as we get out I want you to grab the gasoline, 1717 01:19:31,853 --> 01:19:33,223 some rags, and torch the van. 1718 01:19:33,313 --> 01:19:34,403 What are you talking about? 1719 01:19:34,481 --> 01:19:35,901 I rented the van. It's on my credit card. 1720 01:19:35,982 --> 01:19:37,242 You go down, you go down alone. 1721 01:19:37,317 --> 01:19:38,947 How would we even get home? 1722 01:19:39,027 --> 01:19:40,817 That's a good point. MVP, Claire. 1723 01:19:40,904 --> 01:19:44,364 Uh-oh. There's no door handle back here. There's absolutely... Oh. 1724 01:19:44,741 --> 01:19:46,411 Thank you, Claire. 1725 01:19:46,951 --> 01:19:49,121 Okay. I still don't think you should be here. 1726 01:19:49,204 --> 01:19:50,204 But if we get caught, 1727 01:19:50,330 --> 01:19:52,580 I want you to tell the police that I forced you here by gun. 1728 01:19:52,666 --> 01:19:53,836 You gotta watch out for Rachel. 1729 01:19:53,875 --> 01:19:55,745 Okay. You don't have a gun, though, right? 1730 01:19:55,835 --> 01:19:57,705 - What am I, a thug? - Okay. 1731 01:19:57,754 --> 01:20:00,334 I'm such a badass! This is gonna be amazing! 1732 01:20:00,423 --> 01:20:02,713 Also, by the way, guys, I was googling jail sentences. 1733 01:20:02,801 --> 01:20:05,011 Since none of us are actually armed, minimal jail time. 1734 01:20:07,514 --> 01:20:09,634 Oops. Just excuse me for one minute. 1735 01:20:09,724 --> 01:20:10,764 Michelle! 1736 01:20:10,892 --> 01:20:12,022 Well, it's a collector's item. 1737 01:20:12,727 --> 01:20:13,727 Ditch it. 1738 01:20:15,105 --> 01:20:16,605 Chuckin' a gun in a garbage can. That's smart. 1739 01:20:16,690 --> 01:20:17,690 - What? - Oh, my God. 1740 01:20:17,732 --> 01:20:19,942 Okay! I know it was wrong. I self-corrected. 1741 01:20:20,026 --> 01:20:21,906 No, you didn't. I just asked you to throw... 1742 01:20:21,986 --> 01:20:24,276 Well, you made me throw it away. Okay. 1743 01:20:25,240 --> 01:20:27,160 Okay, there it is. Renault Enterprises. 1744 01:20:28,410 --> 01:20:32,210 The contract is probably in his private office, which is at the top of the building. 1745 01:20:32,247 --> 01:20:34,327 I'm guessing there's a safe, could be in the wall. 1746 01:20:34,416 --> 01:20:36,626 Could be behind one of those creepy paintings. 1747 01:20:36,710 --> 01:20:38,590 There's one guard on duty tonight. 1748 01:20:38,753 --> 01:20:40,293 Mike, I need you to distract the guard 1749 01:20:40,380 --> 01:20:43,130 while Claire lumbers in, and I follow behind like a cougar. 1750 01:20:43,883 --> 01:20:45,383 Okay, next, we head upstairs. 1751 01:20:45,427 --> 01:20:46,927 Claire, I'm gonna give you a head start 1752 01:20:47,012 --> 01:20:49,312 'cause I'm gonna take those motherfuckers 10 at a time. 1753 01:20:49,389 --> 01:20:51,979 You stand there with your mouth hangin' open, and pointin', 1754 01:20:52,058 --> 01:20:53,768 and I'll slide into home base. 1755 01:20:54,853 --> 01:20:56,863 Mike, I need you to distract the guard 1756 01:20:56,980 --> 01:20:58,980 by coming from the east, turning him around, 1757 01:20:59,065 --> 01:21:01,145 so when we approach, while you're sucking his dick, 1758 01:21:01,234 --> 01:21:02,644 we can get right past him. 1759 01:21:02,736 --> 01:21:04,106 So under no circumstances... 1760 01:21:04,154 --> 01:21:05,734 I'm sucking his what? 1761 01:21:05,989 --> 01:21:07,119 You're sucking his dick. 1762 01:21:07,198 --> 01:21:08,788 - I'm sucking his dick? - Oh. 1763 01:21:08,992 --> 01:21:10,162 Well, I'm not gonna suck his dick. 1764 01:21:10,243 --> 01:21:13,073 I'm the brains behind it. The brains never sucks the dick. 1765 01:21:13,163 --> 01:21:15,213 - Why am I sucking his dick? - I don't wanna suck his dick! 1766 01:21:15,290 --> 01:21:17,290 Claire doesn't wanna suck his dick! 1767 01:21:17,375 --> 01:21:19,585 How 'bout none of us suck that man's penis? 1768 01:21:19,627 --> 01:21:21,127 Yeah, what if nobody sucks his dick? 1769 01:21:21,212 --> 01:21:22,342 No dick suckin'. 1770 01:21:23,298 --> 01:21:25,428 Well, I worked on that plan a long time. 1771 01:21:25,467 --> 01:21:27,467 Fine. Fine, let's go to plan B. 1772 01:21:27,552 --> 01:21:28,972 Yeah, that sounds good. 1773 01:21:29,012 --> 01:21:31,772 If you're gonna be a baby and not suck dick, that's fine with me. 1774 01:21:45,487 --> 01:21:47,277 - Hey, there. - Hey! How you doing? 1775 01:21:47,322 --> 01:21:51,162 Is this 9800 Michigan? I'm late for a birthday party. 1776 01:21:51,242 --> 01:21:52,872 No, this is 9900. 1777 01:21:52,952 --> 01:21:54,542 - This is 9900? - Yeah. 1778 01:21:54,621 --> 01:21:55,791 - Well, wouldn't you know it? - Yeah. 1779 01:21:55,830 --> 01:21:57,000 Why are you dressed like that? 1780 01:21:57,082 --> 01:21:58,252 What are you dressed as? 1781 01:21:58,333 --> 01:21:59,343 I'm glad you asked me. 1782 01:21:59,417 --> 01:22:02,297 I am actually a demon. I'm a phoenix. 1783 01:22:04,172 --> 01:22:05,432 Pretty cool, right? 1784 01:22:05,965 --> 01:22:07,005 Are you into demons? 1785 01:22:07,801 --> 01:22:09,891 Yeah. I know a fair amount. 1786 01:22:09,969 --> 01:22:11,059 That is very cool. 1787 01:22:11,137 --> 01:22:12,637 You can touch the feathers if you want. 1788 01:22:12,681 --> 01:22:15,021 Yeah, a lot of people don't know that. It was a demon. 1789 01:22:15,100 --> 01:22:18,350 It's actually pronounced Quetzalcóatl. 1790 01:22:18,395 --> 01:22:19,725 He's talking too much. 1791 01:22:19,813 --> 01:22:22,233 He'd be a lot quieter with a penis in his mouth. 1792 01:22:22,774 --> 01:22:23,984 - I'm into demons. - You are? 1793 01:22:24,025 --> 01:22:25,195 - Yeah. - I think you said that. 1794 01:22:25,235 --> 01:22:26,985 I really am. I do a lot of fantasy role-play. 1795 01:22:27,028 --> 01:22:28,488 That's so weird. 1796 01:22:28,530 --> 01:22:30,370 Yeah, gets a little boring in here sometimes. 1797 01:22:30,407 --> 01:22:32,077 - I bet. - I whistle. 1798 01:22:32,158 --> 01:22:33,788 - You whistle? - I whistle a lot in here. 1799 01:22:33,868 --> 01:22:34,948 - Let's hear some. - Yeah. 1800 01:22:40,375 --> 01:22:42,085 Why is that one whistling? 1801 01:22:44,212 --> 01:22:45,552 Just kind of holding that one note. 1802 01:22:45,630 --> 01:22:48,800 Yeah, I like to do that. I like to play with bars and structures, things like that. 1803 01:22:48,883 --> 01:22:50,713 You got a real hefty lung capacity there. 1804 01:22:50,760 --> 01:22:52,260 I never got your name. 1805 01:22:52,345 --> 01:22:55,635 - Yeah, it's... It's Jim. Jimberly. - Jim? 1806 01:22:56,016 --> 01:22:57,766 - Jimberly? - Jimberly Stevenson. 1807 01:22:59,769 --> 01:23:01,149 What's going on? 1808 01:23:01,229 --> 01:23:03,819 It's a cramp! God, I got a cramp! 1809 01:23:03,898 --> 01:23:06,778 - Kenny! - All right. I can help you. I can help you. 1810 01:23:06,901 --> 01:23:09,161 - It's in the quad! No, it's in the quad. - Right here? Right here? 1811 01:23:09,237 --> 01:23:10,737 That's the top. That's the top. 1812 01:23:10,780 --> 01:23:11,910 Okay? Right there? 1813 01:23:11,948 --> 01:23:13,328 That's a little too close to the groin, Kenny. 1814 01:23:13,408 --> 01:23:14,408 That's a no-fly zone. 1815 01:23:14,451 --> 01:23:16,081 - All right? How's that? - Jelly. Back to square one. 1816 01:23:16,119 --> 01:23:17,579 - We're good? - Yup! Yup, yup. 1817 01:23:17,662 --> 01:23:19,122 - I don't wanna overdo it. - Phew. 1818 01:23:20,123 --> 01:23:21,713 Okay. Well, hey. 1819 01:23:21,750 --> 01:23:23,420 - Kenny, you're one of the good ones, man. - Yeah. 1820 01:23:23,460 --> 01:23:25,050 Yeah, not a lot of guys would do that for another guy. 1821 01:23:25,086 --> 01:23:26,876 - I'll do it for you. - Thanks, man. 1822 01:23:26,921 --> 01:23:28,761 - But we'll hang. We'll do it. - Yeah, we'll totally hang. 1823 01:23:28,798 --> 01:23:30,258 No big deal, buddy. All right, have a good one. 1824 01:23:30,342 --> 01:23:31,512 Bye, Jimberly. 1825 01:23:33,178 --> 01:23:35,428 That's an odd choice for a lobby sculpture. 1826 01:23:35,513 --> 01:23:36,513 He's an odd guy. 1827 01:23:36,598 --> 01:23:38,768 You know, they say he killed a man in Costa Rica. 1828 01:23:39,434 --> 01:23:40,434 What? 1829 01:23:45,106 --> 01:23:46,106 Oh, Jesus. 1830 01:23:46,608 --> 01:23:50,908 Jimberly. "J", "J". 1831 01:23:51,363 --> 01:23:53,283 Maybe it's "J-Y-M." 1832 01:23:53,782 --> 01:23:55,452 What the fuck? There's no Jimberlys. 1833 01:23:56,284 --> 01:23:58,074 Okay, well, where is it? 1834 01:23:58,119 --> 01:24:01,209 I'm sorry, I was a little tipsy last time I was here. 1835 01:24:03,291 --> 01:24:04,341 Oh. 1836 01:24:04,417 --> 01:24:06,297 - Oh, God! - Oh, my God. Guys, check us out! 1837 01:24:06,378 --> 01:24:08,628 We're total burglars. We burgle. We're burgling! 1838 01:24:14,052 --> 01:24:16,102 I feel like this is going great. 1839 01:24:16,137 --> 01:24:19,637 Michelle, you brought trash bags, baby wipes, shower gel. 1840 01:24:19,683 --> 01:24:21,983 Do you actually think we're gonna need rope? 1841 01:24:23,937 --> 01:24:27,317 Come on! Every story about a burglar always involves rope. 1842 01:24:27,399 --> 01:24:28,739 - That's true. - It's in all the movies. 1843 01:24:28,817 --> 01:24:30,987 I am a mogul, not a cat burglar. 1844 01:24:31,069 --> 01:24:33,109 I'm also the only one that thought to bring provisions. 1845 01:24:33,988 --> 01:24:35,578 Michelle, stop! I forgot, I'm sorry. 1846 01:24:36,366 --> 01:24:38,786 I stole the guard's keycard while he was massaging me. 1847 01:24:38,827 --> 01:24:40,077 You stole his key? 1848 01:24:40,453 --> 01:24:41,453 Yeah. Okay. 1849 01:24:44,833 --> 01:24:46,383 Somebody loves Mortal Kombat. 1850 01:24:46,459 --> 01:24:47,999 Let's just find the contract and get outta here. 1851 01:24:48,086 --> 01:24:49,506 - Okay. - I bet you he put it in his panic room. 1852 01:24:49,587 --> 01:24:51,087 That's what I'd do if I had a panic room. 1853 01:24:51,172 --> 01:24:53,182 It's probably voice-activated, high-tech stuff in here. 1854 01:24:53,216 --> 01:24:54,296 Open desk. 1855 01:24:54,342 --> 01:24:56,012 - Yeah. Open desk! - Open... 1856 01:24:56,052 --> 01:24:57,562 No, it was just manual. 1857 01:24:59,347 --> 01:25:01,347 I got it! In his desk drawer, 1858 01:25:01,433 --> 01:25:03,273 in a file marked "Darnell." 1859 01:25:03,351 --> 01:25:05,611 Probably overthought that one. It's classic Mike. 1860 01:25:05,687 --> 01:25:07,687 - I do that a lot. - Let's go! 1861 01:25:07,772 --> 01:25:09,902 Son of a bitch, Stephan! You left the door open! 1862 01:25:11,526 --> 01:25:12,526 Oh. 1863 01:25:13,236 --> 01:25:14,446 Well, who do we have here? 1864 01:25:15,405 --> 01:25:19,235 Michelle Darnell, the baker and Quetzalcóatl. 1865 01:25:19,325 --> 01:25:21,535 That is impressive. I mean, you gotta give him that. 1866 01:25:21,578 --> 01:25:23,208 I'm not even wearing the mask. 1867 01:25:23,872 --> 01:25:26,882 That wouldn't be our contract you're holding, would it, Michelle? 1868 01:25:27,334 --> 01:25:29,954 You wouldn't be foolish enough to back out of our plan, would you? 1869 01:25:30,045 --> 01:25:32,715 You know what? It was never her company to sell. 1870 01:25:32,797 --> 01:25:35,837 - I own 50% of it, so... - Yeah. 1871 01:25:35,884 --> 01:25:38,554 - I may have fudged the initial paperwork. - You what? 1872 01:25:38,595 --> 01:25:39,965 - But I am sorry. - So, I'm not... 1873 01:25:40,055 --> 01:25:41,055 - And I will rectify... - Michelle! 1874 01:25:41,097 --> 01:25:42,977 You will be. You will be. I'm sorry. 1875 01:25:43,058 --> 01:25:46,478 I wonder, how should I approach this? 1876 01:25:51,441 --> 01:25:54,361 Call the proper authorities and turn you in? 1877 01:25:54,402 --> 01:25:56,742 Or we could just talk it out amongst ourselves. 1878 01:25:57,572 --> 01:25:59,622 Do you know what the fascinating thing is 1879 01:25:59,741 --> 01:26:01,791 about the Japanese martial arts? 1880 01:26:02,911 --> 01:26:04,331 The discipline. 1881 01:26:04,496 --> 01:26:05,826 Ya! 1882 01:26:06,873 --> 01:26:08,203 The integrity. 1883 01:26:11,795 --> 01:26:13,255 The loyalty. 1884 01:26:15,507 --> 01:26:16,927 Okay, okay, stop! 1885 01:26:16,966 --> 01:26:18,176 I'll do it. 1886 01:26:19,260 --> 01:26:20,930 - I'll suck your dick. - What? 1887 01:26:20,970 --> 01:26:22,270 I don't wanna do it, 1888 01:26:22,347 --> 01:26:24,727 but if you promise not to hurt anybody in this room, 1889 01:26:24,766 --> 01:26:25,976 I'll suck your dick. 1890 01:26:26,059 --> 01:26:27,099 Mike, no. Whoa, whoa, whoa. 1891 01:26:27,852 --> 01:26:29,192 - Oh, my God. Mike, no. - What? 1892 01:26:29,270 --> 01:26:30,940 - You don't want me to suck his dick? - No. 1893 01:26:30,980 --> 01:26:33,110 Wrong dick, wrong time, Mike. 1894 01:26:33,149 --> 01:26:34,149 - Wrong dick. - Wrong dick. 1895 01:26:34,234 --> 01:26:35,604 It was supposed to be the security guy's dick. 1896 01:26:35,694 --> 01:26:37,024 I was trying to be a team player. 1897 01:26:37,112 --> 01:26:39,282 Real eager, Claire. It's a red flag. 1898 01:26:39,364 --> 01:26:40,444 I don't like sucking dicks. 1899 01:26:40,532 --> 01:26:41,742 It's not my business. 1900 01:26:41,783 --> 01:26:43,123 Nobody's sucking my dick. 1901 01:26:43,201 --> 01:26:44,331 Fair enough. 1902 01:26:44,411 --> 01:26:47,251 Well, that's the first time I've heard you say that, but... 1903 01:26:47,288 --> 01:26:48,288 I'm going to plan B, 1904 01:26:48,373 --> 01:26:49,963 my tongue has always been my sword. 1905 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Okay. 1906 01:26:52,627 --> 01:26:54,627 Put the knife away, Ronald. 1907 01:26:54,921 --> 01:26:57,631 It's not a knife. It's a katana. 1908 01:26:57,674 --> 01:26:58,794 Katana. 1909 01:26:59,009 --> 01:27:02,309 You're not gonna cut anyone with that knife and we all know it. 1910 01:27:03,972 --> 01:27:05,142 Oh, shit! 1911 01:27:05,181 --> 01:27:07,641 Big bird, blondie, over there! Go! Scoot! 1912 01:27:07,684 --> 01:27:09,094 Okay. All right, easy! 1913 01:27:11,646 --> 01:27:12,686 Oh, shit. 1914 01:27:14,065 --> 01:27:16,235 Are you crazy, Ron? I'm bleeding! 1915 01:27:16,484 --> 01:27:17,944 Give me back what's mine. 1916 01:27:19,320 --> 01:27:20,530 Michelle! 1917 01:27:22,073 --> 01:27:23,483 - Oh, hello, old friend! - Get off! 1918 01:27:24,492 --> 01:27:25,582 Oh, God, I've missed this. 1919 01:27:25,660 --> 01:27:28,080 God, you keep that shit tight. No! 1920 01:27:30,332 --> 01:27:31,462 Oh, my God! Oh, my God! 1921 01:27:31,583 --> 01:27:32,753 Michelle, get up! Get up! 1922 01:27:35,170 --> 01:27:36,340 Just get up. 1923 01:27:36,963 --> 01:27:38,413 Okay, let's be reasonable. 1924 01:27:38,506 --> 01:27:40,756 You know, I'm sure we can come to some kind of an agreement. 1925 01:27:41,176 --> 01:27:42,346 Oh, we're past that point. 1926 01:27:42,385 --> 01:27:44,635 For the first time in my life, I'm trying to do the right thing! 1927 01:27:44,679 --> 01:27:46,429 This is not about me and you! 1928 01:27:46,514 --> 01:27:48,174 You don't even want our company! 1929 01:27:48,224 --> 01:27:51,764 That's true, but you screwed me over 25 years ago, you bitch. 1930 01:27:52,520 --> 01:27:54,360 I thought sending you to prison would help, 1931 01:27:54,439 --> 01:27:57,489 but cutting you to ribbons is the only way I'll get satisfaction! 1932 01:27:59,527 --> 01:28:00,697 Had enough? 1933 01:28:01,696 --> 01:28:02,696 Shit. 1934 01:28:03,073 --> 01:28:05,083 - Oh, check this out. - Fucking psycho! 1935 01:28:08,870 --> 01:28:09,870 Back up. 1936 01:28:12,040 --> 01:28:13,040 Look at that! 1937 01:28:13,375 --> 01:28:15,245 Just a figure eight. It's like double Dutch! 1938 01:28:15,335 --> 01:28:16,375 That's not how you do it. 1939 01:28:16,544 --> 01:28:17,584 Yeah, looks like I'm doing it. 1940 01:28:17,671 --> 01:28:19,921 Look at that. I can bob, somebody can weave. 1941 01:28:20,006 --> 01:28:21,046 You see this shit. 1942 01:28:21,174 --> 01:28:22,714 Ow! God! 1943 01:28:25,720 --> 01:28:27,220 Huh? Twelve years of baton. 1944 01:28:27,263 --> 01:28:29,013 Everybody likes to make fun of the baton girls. 1945 01:28:29,057 --> 01:28:31,477 Seven, eight, one, two, three, four... 1946 01:28:35,730 --> 01:28:37,110 Just give him the contract! 1947 01:28:37,190 --> 01:28:39,690 No! I'm getting our company back! 1948 01:28:51,037 --> 01:28:53,627 I will cut you in your white meat! 1949 01:28:53,707 --> 01:28:54,917 - What? - Oh, my God. 1950 01:28:55,625 --> 01:28:56,665 Ha! 1951 01:28:56,751 --> 01:28:58,251 Now we both have swords, huh? 1952 01:28:58,336 --> 01:28:59,796 What is happening? 1953 01:28:59,879 --> 01:29:01,009 Pretty fucking literal, Claire! 1954 01:29:01,089 --> 01:29:04,339 We're having a sword fight. We're both fighting with swords. 1955 01:29:04,426 --> 01:29:06,756 I haven't been with another woman since I've been with you. 1956 01:29:06,845 --> 01:29:10,265 Really? I've been with hundreds of men. 1957 01:29:10,598 --> 01:29:11,728 You whore! 1958 01:29:17,147 --> 01:29:18,477 Oh, shit! 1959 01:29:21,109 --> 01:29:22,109 Claire! 1960 01:29:24,529 --> 01:29:26,199 - Michelle, let's go! - Michelle, come on! 1961 01:29:27,449 --> 01:29:28,989 It's been so long. 1962 01:29:30,368 --> 01:29:32,458 That's enough! It's too hot. 1963 01:29:41,254 --> 01:29:42,834 Wait a minute! Why are we running up? 1964 01:29:42,964 --> 01:29:45,124 I don't know, it was the only door. I'm doing the best I can! 1965 01:29:45,175 --> 01:29:47,095 I should not be running with a sword! 1966 01:29:47,969 --> 01:29:49,969 Okay, all right! Okay. All right. There's gotta be a way down! 1967 01:29:50,013 --> 01:29:51,433 Get away from there. Come here. 1968 01:29:51,514 --> 01:29:52,924 Michelle, I'm not so good with heights, you know. 1969 01:29:52,974 --> 01:29:54,134 I'm feeling kind of tingly. 1970 01:29:54,184 --> 01:29:57,354 Claire, look at me. You have been on a helipad before and it's gonna be fine. 1971 01:29:57,437 --> 01:29:59,767 Right. Right, but then they weren't chasing us with swords! 1972 01:30:00,482 --> 01:30:03,742 You make a good point. Claire, I'm sorry I got you into this. 1973 01:30:03,818 --> 01:30:05,148 Michelle! 1974 01:30:05,195 --> 01:30:06,775 God, I need to do more cardio. 1975 01:30:06,821 --> 01:30:08,991 Go over there. Go over there! Be careful. 1976 01:30:09,991 --> 01:30:11,491 You left so suddenly. 1977 01:30:11,576 --> 01:30:14,496 Okay, let them go. I'm the one you want. 1978 01:30:15,830 --> 01:30:18,630 You know, I killed a man in Costa Rica with this sword. 1979 01:30:19,417 --> 01:30:22,707 I guess you would call it my killing sword. 1980 01:30:34,391 --> 01:30:35,891 You're terrible in bed! 1981 01:30:36,434 --> 01:30:37,434 I know. 1982 01:30:38,687 --> 01:30:39,807 Oh, my God! Michelle! 1983 01:30:40,355 --> 01:30:41,765 Whoa. Honey! Let her go, Claire! 1984 01:30:41,856 --> 01:30:43,526 She's making a fortune in heaven. 1985 01:30:44,693 --> 01:30:46,863 Hey, hey. Hey, smile! 1986 01:30:46,903 --> 01:30:49,363 Okay, everyone take it easy. 1987 01:30:49,406 --> 01:30:50,906 I've been filming this the whole time. 1988 01:30:51,408 --> 01:30:53,698 Take the sword away from her or I swear to God I'm gonna hit "send." 1989 01:30:54,285 --> 01:30:56,365 Yeah, you're not gonna hit "send" 1990 01:30:56,538 --> 01:30:58,628 because I'm gonna chop your hand off. 1991 01:30:58,707 --> 01:30:59,827 No! 1992 01:30:59,874 --> 01:31:01,164 Oh, my God. 1993 01:31:01,209 --> 01:31:02,959 - Brother! - No! 1994 01:31:03,044 --> 01:31:06,334 Son of a... Samurai! 1995 01:31:06,381 --> 01:31:07,511 Shut up! 1996 01:31:07,590 --> 01:31:10,470 Oh, thank goodness! Michelle, are you all right? 1997 01:31:10,552 --> 01:31:11,602 I'm fine! 1998 01:31:11,886 --> 01:31:13,806 I'm about to feel much better. 1999 01:31:15,015 --> 01:31:16,385 - No. - Yes! 2000 01:31:16,808 --> 01:31:19,228 Be wrong to ask for your forgiveness? 2001 01:31:20,937 --> 01:31:22,567 It's Ron talking. 2002 01:31:23,732 --> 01:31:25,492 - Oh, Ron! - I'm sorry. 2003 01:31:25,775 --> 01:31:29,065 Renault, do you still need me to hold them at bay? 2004 01:31:31,239 --> 01:31:32,239 Oh, my God. 2005 01:31:32,282 --> 01:31:33,332 Come here. 2006 01:31:34,284 --> 01:31:35,284 Ow. 2007 01:31:35,660 --> 01:31:36,660 Ow. 2008 01:31:38,079 --> 01:31:41,709 Michelle, don't make out with the sociopath! 2009 01:31:41,916 --> 01:31:44,546 I know. You make a good point. 2010 01:31:45,128 --> 01:31:46,758 But this is really good stuff. 2011 01:31:46,796 --> 01:31:48,006 Victim here. 2012 01:31:48,089 --> 01:31:49,429 Michelle! 2013 01:31:51,593 --> 01:31:55,183 Michelle! He literally tried to kill you! 2014 01:31:55,263 --> 01:31:57,423 I know. But his mouth didn't! 2015 01:32:05,065 --> 01:32:08,895 Okay! Attention, everyone! 2016 01:32:08,943 --> 01:32:12,773 I just wanna say what a great first year for the Darnell's Darlings. 2017 01:32:12,822 --> 01:32:16,082 And what a great first house for Rachel and Claire. 2018 01:32:17,535 --> 01:32:18,615 Cheers! 2019 01:32:18,662 --> 01:32:22,712 Finally, they have a decent guestroom so I can stay over when I get blasted. 2020 01:32:22,791 --> 01:32:24,461 - Michelle. - What's "blasted"? 2021 01:32:24,501 --> 01:32:26,751 I'll show you in about three drinks. 2022 01:32:26,878 --> 01:32:28,668 - No, she won't. - I'm kidding. 2023 01:32:28,755 --> 01:32:29,965 But if I can, 2024 01:32:30,048 --> 01:32:32,048 can I take a serious note for a minute, 2025 01:32:32,133 --> 01:32:34,753 and I just wanna say I'm proud of you. 2026 01:32:34,803 --> 01:32:37,473 You've built a great family home here for you and Rachel. 2027 01:32:37,514 --> 01:32:40,804 And I'm awfully glad that I get to be a part of that. So. 2028 01:32:41,559 --> 01:32:42,729 Thank you, Michelle. 2029 01:32:42,811 --> 01:32:43,941 Thank you. 2030 01:32:43,978 --> 01:32:47,318 Oh, and thank you for the new sofa! You really shouldn't have done that. 2031 01:32:47,941 --> 01:32:49,651 Oh, well, I should have, though. 2032 01:32:49,693 --> 01:32:53,283 I mean, the old one was very uncomfortable and very dangerous. 2033 01:32:53,321 --> 01:32:55,161 But don't worry. I don't wanna hear it. 2034 01:32:55,240 --> 01:32:57,950 I did donate it to just the right person. 2035 01:33:05,000 --> 01:33:06,170 Hannah! 2036 01:33:07,127 --> 01:33:09,507 Michelle Darnell just sent us a sofa bed. 2037 01:33:09,587 --> 01:33:12,587 You know what I call that? A victory. I win. 2038 01:33:13,383 --> 01:33:14,553 Whatever. 2039 01:33:16,344 --> 01:33:17,674 Oh, it is comfortable. 2040 01:33:20,015 --> 01:33:21,935 Ah. 2041 01:33:22,934 --> 01:33:24,014 It's comfortable... 2042 01:33:26,604 --> 01:33:27,934 Darnell! 2043 01:35:34,691 --> 01:35:36,691 I may have had a little bit of your Scotch last night 2044 01:35:36,776 --> 01:35:39,816 and I got into the most wonderful chip. 2045 01:35:39,904 --> 01:35:42,074 It was called a Dorito. 2046 01:35:46,494 --> 01:35:49,164 I've had wonderful Vermont ched... 2047 01:35:51,541 --> 01:35:53,341 I'm so sorry. God, I'm a hack. 2048 01:35:53,585 --> 01:35:54,995 Hi, Rachel. 2049 01:35:55,045 --> 01:35:56,295 It's Rachel! 2050 01:35:56,338 --> 01:35:57,798 That's what I said. 2051 01:35:58,465 --> 01:35:59,465 One more time. 2052 01:36:01,384 --> 01:36:03,884 I'm an icon. I am not a professional burger. 2053 01:36:07,515 --> 01:36:09,435 But I like burgers. 2054 01:36:09,851 --> 01:36:11,981 I took the guard's keycard. Oh, fuck me. 2055 01:36:12,020 --> 01:36:14,270 I took the card from the geek. What the fuck is it? 2056 01:36:14,356 --> 01:36:15,776 I took the guard's keycard. 2057 01:36:15,857 --> 01:36:17,027 I took the card from the geek. 2058 01:36:17,067 --> 01:36:18,647 Oh, my God. Again. 2059 01:36:18,693 --> 01:36:19,693 Katana. 2060 01:36:20,195 --> 01:36:21,815 Oh, gosh. Sorry. 2061 01:36:22,614 --> 01:36:25,694 Stop picking up wood! Michelle! 2062 01:36:30,372 --> 01:36:31,502 Here we go. 2063 01:36:31,539 --> 01:36:32,789 Oh, God. I'm gonna pee my pants. 2064 01:36:35,377 --> 01:36:37,587 Oh, my God. No. Please give me one more shot. 2065 01:36:38,880 --> 01:36:39,880 You pop... 2066 01:36:40,965 --> 01:36:43,215 When you left my life... Shit. Fuck. 2067 01:36:43,301 --> 01:36:46,141 What was that? I should've been so... 2068 01:36:46,221 --> 01:36:48,561 Meryl Streep would've just kept going. 2069 01:36:48,598 --> 01:36:51,388 I stand corrected. Do you want some nuts? 2070 01:36:53,269 --> 01:36:54,399 So we can get to the elevators 2071 01:36:54,437 --> 01:36:55,937 while you're sucking his dick. 2072 01:36:56,481 --> 01:36:57,691 Wait. I'm sorry. 2073 01:36:57,732 --> 01:37:02,612 I'm so sorry. I saw it coming from a mile away. I'm so sorry. 2074 01:37:03,279 --> 01:37:04,819 Okay. I can get in there. 2075 01:37:04,906 --> 01:37:07,696 I can get the contract and I can take back our country. 2076 01:37:07,742 --> 01:37:08,872 What do you mean "take..." 2077 01:37:08,993 --> 01:37:10,073 God damn it. 2078 01:37:11,496 --> 01:37:14,246 I object to parolees attending our meetings 2079 01:37:14,290 --> 01:37:16,420 and I'd like to put that in the official transcreept... 2080 01:37:17,877 --> 01:37:19,877 I made a good business... 2081 01:37:21,506 --> 01:37:24,426 You know what? You made a good business... 2082 01:37:24,467 --> 01:37:28,517 Really? You fucking kidding me? I can't say "decision." 2083 01:37:28,763 --> 01:37:30,053 - Language, Michelle. - Yeah. 2084 01:37:30,473 --> 01:37:31,633 Good night! 2085 01:37:33,268 --> 01:37:34,938 You think they'll ever yell "cut"? 2086 01:37:36,896 --> 01:37:38,846 No. 2087 01:37:47,846 --> 01:37:51,796 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 154790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.