Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,891 --> 00:00:26,669
Authorities admit that
secret files, recently stolen,
2
00:00:26,693 --> 00:00:27,937
are still missing.
3
00:00:27,961 --> 00:00:29,539
A hot suspect is being sought,
4
00:00:29,563 --> 00:00:31,875
and results are expected
within a very short time.
5
00:00:31,899 --> 00:00:34,177
It is believed that
foreign elements are at work,
6
00:00:34,201 --> 00:00:38,215
since the missing documents
have not been found.
7
00:00:38,239 --> 00:00:39,216
Fools.
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,474
They will never find
these documents.
9
00:00:49,083 --> 00:00:52,729
On this film I have record
the secret of those documents
10
00:00:52,753 --> 00:00:54,164
for my country.
11
00:01:12,990 --> 00:01:16,625
- Who's there?
- Us, your neighbors.
12
00:01:17,761 --> 00:01:20,328
Hello.
Ha-ha-ha!
13
00:01:21,999 --> 00:01:23,543
How do you like it, Bortch?
14
00:01:23,567 --> 00:01:25,445
But what are you
dressed like this?
15
00:01:25,469 --> 00:01:28,253
We got a job.
We're passing out handbills.
16
00:01:36,413 --> 00:01:38,358
Heh-heh! That's good.
17
00:01:38,382 --> 00:01:39,825
We'll bring you
a sample tonight.
18
00:01:39,849 --> 00:01:42,395
Tonight?
Tonight I will be on the ocean.
19
00:01:42,419 --> 00:01:43,963
My visa has expired.
20
00:01:43,987 --> 00:01:45,665
They are throwing me
out of the country.
21
00:01:45,689 --> 00:01:47,634
I have to go back
to my native land.
22
00:01:47,658 --> 00:01:49,352
That's too bad.
23
00:01:49,376 --> 00:01:51,788
Boys, I want
you should do me a favor.
24
00:01:51,812 --> 00:01:54,240
I'm having too much luggage
to take to the ship.
25
00:01:54,264 --> 00:01:56,810
I want you boys should carry
these melons for me.
26
00:01:56,834 --> 00:01:59,512
In an hour you meet me
at Pier 7.
27
00:01:59,536 --> 00:02:01,398
- The boat will be there.
- Okay, pal.
28
00:02:01,422 --> 00:02:03,299
Now we will have
a farewell drink.
29
00:02:03,323 --> 00:02:05,301
Oh, boy, a drink.
Oh, boy.
30
00:02:05,325 --> 00:02:07,487
A little drink, now.
31
00:02:07,511 --> 00:02:10,979
This you will love.
Pre-war.
32
00:02:19,690 --> 00:02:20,967
Ha! Heh-heh!
33
00:02:20,991 --> 00:02:22,835
Good.
Well, here's how.
34
00:02:22,859 --> 00:02:23,836
Ah.
35
00:02:23,860 --> 00:02:24,871
Ah. Whew.
Ah.
36
00:02:56,443 --> 00:02:57,821
Pre-war?
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,489
The next one.
38
00:03:09,556 --> 00:03:11,768
This is Pier 7.
I wonder where Bortch is?
39
00:03:11,792 --> 00:03:13,436
Aw, we're early.
40
00:03:13,460 --> 00:03:16,723
My dogs are barking.
I'm gonna take a rest.
41
00:03:16,747 --> 00:03:18,091
Me too.
42
00:03:18,115 --> 00:03:19,115
Me three.
43
00:03:41,555 --> 00:03:42,698
Want a Brazil nut?
44
00:03:42,722 --> 00:03:45,402
Yeah, I'll take one.
45
00:03:48,462 --> 00:03:49,462
Oh.
46
00:04:01,208 --> 00:04:02,952
Wait a minute.
Wait a minute.
47
00:04:02,976 --> 00:04:04,220
I'll show you how to do it.
48
00:04:04,244 --> 00:04:05,710
Hold that.
49
00:04:07,047 --> 00:04:08,658
Oh! Oh!
50
00:04:08,682 --> 00:04:10,793
I'm sorry... Oh!
51
00:04:10,817 --> 00:04:12,150
Why, you imbecile.
52
00:04:18,142 --> 00:04:20,520
Why, you...
53
00:04:20,544 --> 00:04:22,388
I'm sorry, Moe.
We didn't mean it.
54
00:04:22,412 --> 00:04:23,692
Why, you...
55
00:04:36,994 --> 00:04:38,305
Hi, Bortch!
56
00:04:39,446 --> 00:04:40,912
Come on.
57
00:04:42,249 --> 00:04:43,259
Hello, Bortch.
58
00:04:43,283 --> 00:04:44,961
Hello, boys,
I'm glad you're here.
59
00:04:44,985 --> 00:04:47,363
Come in.
We had a tough time out there.
60
00:04:47,387 --> 00:04:49,232
Yeah.
Hey, pass my blindfold.
61
00:04:49,256 --> 00:04:51,935
I'll fix you up.
Wait a minute.
62
00:04:51,959 --> 00:04:53,336
Wait a minute.
63
00:04:53,360 --> 00:04:54,804
Oh, boys, wait.
No, no.
64
00:04:54,828 --> 00:04:56,839
I-I'll take the melons, boys.
65
00:04:56,863 --> 00:04:57,974
Okay.
66
00:04:57,998 --> 00:05:00,876
Easy. There we are.
67
00:05:01,935 --> 00:05:03,813
Ah, I love the briny deep.
68
00:05:03,837 --> 00:05:05,081
It does something to me.
69
00:05:05,105 --> 00:05:06,682
Hey, number four
in the blue book.
70
00:05:06,706 --> 00:05:08,251
โช We're off to see the sea โช
71
00:05:08,275 --> 00:05:10,053
โช To see what we can see... โช
72
00:05:10,077 --> 00:05:11,854
Hey, hey, hey, hey.
What's all this about?
73
00:05:11,878 --> 00:05:14,591
Don't you know? We're known
as the Fish Market Duet.
74
00:05:14,615 --> 00:05:15,858
The Fish Market Duet?
75
00:05:15,882 --> 00:05:17,460
Yeah, we sing for the halibut.
76
00:05:19,486 --> 00:05:21,163
Go on. What's the matter
with you guys?
77
00:05:21,187 --> 00:05:22,766
Clean yourselves up,
here. Come on.
78
00:05:25,492 --> 00:05:28,204
There you are.
79
00:05:28,228 --> 00:05:29,738
Well, boys.
I, uh...
80
00:05:29,762 --> 00:05:30,840
Guess we'll be going.
81
00:05:30,864 --> 00:05:33,376
So long, Bortch.
82
00:05:33,400 --> 00:05:35,411
Hey, the boats moving.
83
00:05:35,435 --> 00:05:36,679
We better get out of here.
84
00:05:36,703 --> 00:05:38,448
Yeah.
85
00:05:40,507 --> 00:05:42,818
It's no use getting excited.
86
00:05:42,842 --> 00:05:44,720
I got a secret for you.
87
00:05:44,744 --> 00:05:46,422
I am a stowaway,
88
00:05:46,446 --> 00:05:48,257
and you are stowaways.
89
00:05:57,808 --> 00:06:00,508
Hey, what are we laughing for?
90
00:06:05,348 --> 00:06:07,393
Boy, now we really
got something to eat.
91
00:06:07,417 --> 00:06:08,895
I'm sorry, boys.
92
00:06:08,919 --> 00:06:11,820
I have only enough for me.
93
00:06:13,356 --> 00:06:15,402
Aw, have a heart
and give us a piece, will you?
94
00:06:15,426 --> 00:06:17,570
I don't have enough.
95
00:06:17,594 --> 00:06:19,522
Now leave me alone.
96
00:06:19,546 --> 00:06:21,574
Don't you understand "Engles"?
97
00:06:21,598 --> 00:06:23,526
I told you, I don't have enough.
98
00:06:23,550 --> 00:06:25,362
Now shut up.
99
00:06:25,386 --> 00:06:27,497
And I mean shut up.
100
00:06:27,521 --> 00:06:31,000
I'm telling you
for the last time, shut up.
101
00:06:31,024 --> 00:06:33,820
Or I'm going to
beat your head in.
102
00:06:33,844 --> 00:06:36,756
I'll cut your throats
from ear to ear.
103
00:06:36,780 --> 00:06:39,476
And don't bother me anymore.
104
00:06:39,500 --> 00:06:41,143
Go away somewhere.
105
00:06:41,167 --> 00:06:42,278
I'm starving.
106
00:06:42,302 --> 00:06:43,646
You're keeping me from eating.
107
00:06:43,670 --> 00:06:45,248
Now let me alone.
108
00:06:45,272 --> 00:06:47,751
And don't interfere
with my appetite.
109
00:06:47,775 --> 00:06:50,270
Leave me alone.
Drop dead.
110
00:06:50,294 --> 00:06:53,194
Now, don't get excited.
Go on and eat.
111
00:07:04,358 --> 00:07:06,491
Good.
112
00:07:14,101 --> 00:07:16,011
Where did I put my garlic?
113
00:07:19,473 --> 00:07:22,818
Hey, Bortch.
114
00:07:28,915 --> 00:07:30,560
Right face.
115
00:07:30,584 --> 00:07:33,284
One, two, three, four.
116
00:07:36,156 --> 00:07:38,468
Oh, delicious. If I only had
some whipped cream.
117
00:07:41,495 --> 00:07:42,505
Oh.
118
00:07:42,529 --> 00:07:44,073
I wish I hadn't eaten
so much of this.
119
00:07:44,097 --> 00:07:45,908
I don't feel so good.
120
00:07:45,932 --> 00:07:47,643
I wish I hadn't eaten
so much, either.
121
00:07:47,667 --> 00:07:50,379
I wish this boat
would stop wobbling.
122
00:07:50,403 --> 00:07:52,281
Oh, softies.
Can't take it, eh?
123
00:07:52,305 --> 00:07:57,019
Ha-ha-ha! I'll eat it.
Don't worry about it. Ha-ha!
124
00:07:58,945 --> 00:08:02,514
Give me the high seas,
give me the salty water.
125
00:08:04,684 --> 00:08:06,262
Oh, boy.
126
00:08:07,954 --> 00:08:09,987
They can't take it.
127
00:08:17,764 --> 00:08:19,893
Oh, no.
128
00:08:36,166 --> 00:08:39,033
Oh, no.
129
00:08:54,668 --> 00:08:56,445
What's the idea?
130
00:08:56,469 --> 00:08:58,213
Spilling water on me.
131
00:08:58,237 --> 00:09:00,304
Go on, beat it.
132
00:09:37,143 --> 00:09:39,722
Suckers.
Let them sleep on hard boxes.
133
00:09:39,746 --> 00:09:42,447
I'll swing myself to sleep. Heh!
134
00:09:45,035 --> 00:09:46,529
Oh.
135
00:09:46,553 --> 00:09:48,297
How do you like that?
136
00:10:18,852 --> 00:10:21,419
I made it.
137
00:10:26,042 --> 00:10:28,643
Now for a little
peace and quiet.
138
00:11:21,598 --> 00:11:24,577
Ow! Ow! Ow! Ow!
139
00:11:36,413 --> 00:11:38,924
Oh, what a nice sleep.
140
00:11:38,948 --> 00:11:42,361
Ah! Oh! Oh!
141
00:11:42,385 --> 00:11:44,163
What's the matter with you?
Are you crazy?
142
00:11:57,334 --> 00:11:58,944
Get up.
143
00:11:58,968 --> 00:12:00,346
Come on.
Oh.
144
00:12:00,370 --> 00:12:01,914
Oh, why'd you wake me up for?
145
00:12:01,938 --> 00:12:04,517
Why didn't you let me sleep, so
I wouldn't know how hungry I am?
146
00:12:04,541 --> 00:12:05,684
He's right.
147
00:12:05,708 --> 00:12:07,370
Hey, why don't we eat
the watermelons?
148
00:12:07,394 --> 00:12:10,456
Come on, let's go.
Come on, boy.
149
00:12:34,337 --> 00:12:35,781
Look.
150
00:12:35,805 --> 00:12:37,416
I don't see nothin'.
Oh!
151
00:12:39,976 --> 00:12:42,805
Oh, what big seeds.
152
00:12:42,829 --> 00:12:44,762
Oh, a prize.
153
00:12:49,035 --> 00:12:50,468
What's this?
154
00:12:53,940 --> 00:12:56,440
Hey, get the other melon.
155
00:13:05,485 --> 00:13:07,162
Aha. Oh.
156
00:13:07,186 --> 00:13:09,737
No wonder Bortch
acted so mysteriously.
157
00:13:15,695 --> 00:13:17,906
The melons.
158
00:13:17,930 --> 00:13:20,364
That melon is here.
159
00:13:25,055 --> 00:13:26,565
Hi.
160
00:13:26,589 --> 00:13:29,334
Bortch is the spy that stole
those government documents.
161
00:13:29,358 --> 00:13:31,837
We'll turn that baby
over to the authorities.
162
00:13:33,697 --> 00:13:36,375
Now, you hold this film
for safekeeping
163
00:13:36,399 --> 00:13:38,144
till we do away with that spy.
164
00:13:38,168 --> 00:13:40,880
That's what you think.
That's what I said.
165
00:13:40,904 --> 00:13:44,516
Hello. Eee!
Run!
166
00:13:44,540 --> 00:13:46,307
Argh!
Give me that film.
167
00:13:49,212 --> 00:13:51,474
Give me that film.
168
00:13:51,498 --> 00:13:53,226
I've got you now, you rat.
169
00:13:53,250 --> 00:13:56,162
Let me have it.
170
00:13:56,186 --> 00:13:58,986
That took care of him.
Oof!
171
00:14:05,478 --> 00:14:06,488
Yoo-hoo!
172
00:14:06,512 --> 00:14:08,440
Nyah-nyah.
173
00:14:08,464 --> 00:14:10,064
I get you.
174
00:14:16,522 --> 00:14:18,656
Nyah-nyah.
175
00:14:23,396 --> 00:14:25,629
Nyah-nyah.
176
00:14:31,004 --> 00:14:32,837
Nyah-nyah.
177
00:14:54,027 --> 00:14:55,204
Oof!
178
00:14:55,228 --> 00:14:56,706
Oof!
179
00:14:56,730 --> 00:14:58,540
Nyah-nyah.
180
00:14:58,564 --> 00:15:01,627
Why, you. I'll kill you.
Oh-oh-oh.
181
00:15:02,652 --> 00:15:04,714
Give me that film.
182
00:15:04,738 --> 00:15:06,386
Give me that film,
or I kill you.
183
00:15:17,033 --> 00:15:18,565
No, no.
184
00:15:25,175 --> 00:15:26,619
You give me that film.
185
00:15:26,643 --> 00:15:27,975
Keep away from me.
186
00:15:32,465 --> 00:15:34,076
Hey, kid.
187
00:15:34,100 --> 00:15:35,795
I'll brain you.
188
00:15:35,819 --> 00:15:38,464
Oh! Oh.
189
00:15:38,488 --> 00:15:39,971
Bull's-eye. Ha-ha!
190
00:15:41,107 --> 00:15:42,418
Why, you...
191
00:15:42,442 --> 00:15:44,508
Do your stuff, baby.
192
00:15:48,865 --> 00:15:50,631
Whoa!
193
00:15:52,902 --> 00:15:54,714
Why, you back-biter.
194
00:15:54,738 --> 00:15:56,487
I'll take you in myself.
195
00:15:58,958 --> 00:16:00,135
Mr. Bortch.
196
00:16:00,159 --> 00:16:02,293
Yes?
197
00:16:08,301 --> 00:16:10,000
There we are.
198
00:16:12,871 --> 00:16:14,550
You got him.
Nice work, Moe.
199
00:16:14,574 --> 00:16:17,119
We'll turn this bird over to
authorities at the first port.
200
00:16:17,143 --> 00:16:19,421
See if we're near land.
Aye, aye, captain.
201
00:16:19,445 --> 00:16:20,961
Oh! Get out of here.
202
00:16:22,698 --> 00:16:25,366
Oh, no, not again.
203
00:16:39,014 --> 00:16:40,092
Land.
204
00:16:40,116 --> 00:16:41,160
Land!
13008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.