Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,559 --> 00:00:27,770
At last we own a van Brocklyn.
2
00:00:27,794 --> 00:00:29,606
Oh, Walter, I'm so thrilled.
3
00:00:29,630 --> 00:00:31,441
Isn't it simply exquisite?
4
00:00:31,465 --> 00:00:32,509
It ought to be,
5
00:00:32,533 --> 00:00:33,977
it cost $50,000.
6
00:00:34,001 --> 00:00:36,146
Van Brocklyn, what a genius.
7
00:00:36,170 --> 00:00:38,681
And just think,
the poor man died in poverty.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,150
He only died in poverty,
9
00:00:40,174 --> 00:00:41,751
from now on,
I'll have to live in it.
10
00:00:41,775 --> 00:00:43,820
Oh, now, Walter,
don't spoil everything.
11
00:00:43,844 --> 00:00:45,989
Run along and change,
dear, like a good boy,
12
00:00:46,013 --> 00:00:47,590
our guests will be here
any minute.
13
00:00:47,614 --> 00:00:49,159
Uh, beg pardon, madam.
14
00:00:49,183 --> 00:00:50,693
There's a leak in the plumbing.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,562
It's getting worse every minute.
16
00:00:52,586 --> 00:00:53,930
Oh, this is dreadful, Wilkes.
17
00:00:53,954 --> 00:00:55,932
How could I get a plumber
over here at this hour?
18
00:00:55,956 --> 00:00:58,435
There's a new place
on Elm Street, madam.
19
00:00:58,459 --> 00:01:00,337
The, uh, Day and Nite Plumbers,
20
00:01:00,361 --> 00:01:02,705
apparently they're on duty
24 hours a day.
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,197
Thank you, Wilkes,
I'll phone them at once.
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,051
Nite and Day Plumbers.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,586
What's that, madam?
A leak?
24
00:01:16,610 --> 00:01:18,355
Yes. Yes.
25
00:01:18,379 --> 00:01:19,789
Norfleet.
26
00:01:19,813 --> 00:01:21,157
217 Linden Drive.
27
00:01:21,181 --> 00:01:22,959
Now, don't worry
your pretty little head,
28
00:01:22,983 --> 00:01:24,694
we'll be over
in two shakes of a martini.
29
00:01:24,718 --> 00:01:25,962
Ha-ha, boy.
30
00:01:25,986 --> 00:01:27,314
Our first case.
31
00:01:27,338 --> 00:01:29,070
Oh!
32
00:01:30,641 --> 00:01:31,784
Whoa.
33
00:01:31,808 --> 00:01:33,208
Why, you...
34
00:01:43,804 --> 00:01:45,715
Come on, you slugs,
we're rolling.
35
00:01:50,377 --> 00:01:52,410
Oh, stubborn, eh?
36
00:01:59,269 --> 00:02:02,203
Hey, come on, Shemp,
it's our first call.
37
00:02:04,357 --> 00:02:05,924
Oh!
38
00:02:12,332 --> 00:02:14,611
We gotta get a longer jeep.
39
00:02:14,635 --> 00:02:16,746
Hey, wait for me.
40
00:02:16,770 --> 00:02:19,382
Mr. and Mrs. Allen,
so glad you could come.
41
00:02:19,406 --> 00:02:21,618
We're simply dying
to see the van Brocklyn.
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,353
Well, I'll not keep you waiting.
43
00:02:23,377 --> 00:02:25,020
In the living room, everybody.
44
00:02:25,044 --> 00:02:26,489
Oh, Wilkes, bring the cocktails.
45
00:02:26,513 --> 00:02:27,513
Very good, madam.
46
00:02:36,390 --> 00:02:37,667
Well?
47
00:02:37,691 --> 00:02:38,901
Day and Nite Plumbers.
48
00:02:38,925 --> 00:02:40,703
Yeah, come on, come on,
where's the leak?
49
00:02:40,727 --> 00:02:42,905
I'm not the butler,
he's in there.
50
00:02:42,929 --> 00:02:44,641
Well, lead on, pal.
51
00:02:44,665 --> 00:02:45,942
"Pal."
52
00:02:45,966 --> 00:02:48,311
Oh, it's divine.
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,280
What color.
What detail.
54
00:02:50,304 --> 00:02:52,682
And it's over 200 years old.
55
00:02:52,706 --> 00:02:54,751
Every museum in the country
tried to buy it.
56
00:02:54,775 --> 00:02:56,118
It's a masterpiece, all right.
57
00:02:56,142 --> 00:02:57,370
I congratulate you.
Thanks.
58
00:02:57,394 --> 00:02:58,504
Mr. Allen.
59
00:02:58,528 --> 00:02:59,839
Thank you.
60
00:02:59,863 --> 00:03:02,441
Oh, uh, the plumbers
are looking for you.
61
00:03:02,465 --> 00:03:03,743
In the drawing room?
62
00:03:03,767 --> 00:03:05,544
They should have
come around the back way.
63
00:03:05,568 --> 00:03:06,830
Thank you, sir.
64
00:03:06,854 --> 00:03:09,432
Look here, you men.
65
00:03:09,456 --> 00:03:10,733
Refreshments.
Thanks.
66
00:03:10,757 --> 00:03:11,757
Ow!
67
00:03:14,061 --> 00:03:15,238
Oh, excuse me.
68
00:03:15,262 --> 00:03:16,756
Of course.
69
00:03:16,780 --> 00:03:19,125
How dare you come in here
and mingle with my guests.
70
00:03:19,149 --> 00:03:21,193
Now, take it easy, lady,
don't blow a fuse...
71
00:03:21,217 --> 00:03:22,796
Never mind, give me that.
72
00:03:22,820 --> 00:03:24,597
I'll take yours too.
73
00:03:24,621 --> 00:03:25,965
The idea.
74
00:03:25,989 --> 00:03:27,867
Now, you, give me
what you have in your hand.
75
00:03:27,891 --> 00:03:28,868
Here.
76
00:03:28,892 --> 00:03:30,069
Oh! Oh.
77
00:03:31,662 --> 00:03:32,939
Such impertinence.
78
00:03:32,963 --> 00:03:35,007
Wilkes, get them out of here
and put them to work.
79
00:03:35,031 --> 00:03:36,543
Yes, madam.
80
00:03:36,567 --> 00:03:39,111
Get them out of here
and put them to work.
81
00:03:39,135 --> 00:03:40,697
You heard
what the gentleman said.
82
00:03:40,721 --> 00:03:42,332
Please, please.
Here, here, here.
83
00:03:42,356 --> 00:03:43,633
The leak's in the basement.
84
00:03:43,657 --> 00:03:44,834
Go on, go on.
85
00:03:44,858 --> 00:03:46,703
It's practically fixed.
86
00:03:52,283 --> 00:03:53,727
They come in here
to fix and leak
87
00:03:53,751 --> 00:03:55,879
and almost wreck the house,
the clumsy idiots.
88
00:04:02,842 --> 00:04:04,020
That's got it.
89
00:04:04,044 --> 00:04:05,955
Yeah, it's just
a little soldering job.
90
00:04:05,979 --> 00:04:06,956
Hold on to this
91
00:04:06,980 --> 00:04:08,157
and don't let it slip.
92
00:04:08,181 --> 00:04:09,948
Okay.
Get me that blowtorch.
93
00:04:12,719 --> 00:04:13,897
Oh.
94
00:04:13,921 --> 00:04:15,031
Get my foot outta there.
95
00:04:15,055 --> 00:04:16,288
Okay.
96
00:04:17,707 --> 00:04:19,018
Oh!
97
00:04:22,513 --> 00:04:23,590
Now, see what you did?
98
00:04:23,614 --> 00:04:24,591
What?
99
00:04:24,615 --> 00:04:25,725
Get outta here.
Ow.
100
00:04:25,749 --> 00:04:26,926
Wait a minute.
101
00:04:26,950 --> 00:04:28,661
We can't fix it
while it's leaking.
102
00:04:28,685 --> 00:04:30,563
I wonder where
you shut the water off.
103
00:04:30,587 --> 00:04:31,831
It must be upstairs.
104
00:04:31,855 --> 00:04:33,500
Water always runs downhill.
105
00:04:33,524 --> 00:04:35,101
You're a very
intelligent imbecile.
106
00:04:35,125 --> 00:04:36,202
Thanks.
Yeah.
107
00:04:36,226 --> 00:04:37,270
Shut the water off!
108
00:04:37,294 --> 00:04:38,438
All right.
Go on.
109
00:04:38,462 --> 00:04:40,228
I'll get the knife.
110
00:04:44,752 --> 00:04:45,829
Why, you...
111
00:04:45,853 --> 00:04:47,030
Oh!
112
00:04:47,054 --> 00:04:48,198
Wet, ain't it? Heh.
113
00:04:48,222 --> 00:04:49,632
Yeah.
114
00:04:49,656 --> 00:04:51,156
Oh. Oh.
115
00:05:07,073 --> 00:05:08,351
Ow!
116
00:05:08,375 --> 00:05:09,452
Sorry, buddy,
117
00:05:09,476 --> 00:05:10,953
you'll have to
shut off that water.
118
00:05:10,977 --> 00:05:12,289
I beg your pardon.
119
00:05:12,313 --> 00:05:14,357
Come on, pal, or this
will run into overtime.
120
00:05:14,381 --> 00:05:15,392
Come on.
What'd I say?
121
00:05:15,416 --> 00:05:16,493
Never mind what you say...
122
00:05:16,517 --> 00:05:17,494
Who are you?
123
00:05:17,518 --> 00:05:18,662
Who am I?
I'm the plumber.
124
00:05:18,686 --> 00:05:20,764
Get outta here.
"Who am I," thats...
125
00:05:27,627 --> 00:05:29,393
Oh, stubborn, eh?
126
00:05:37,838 --> 00:05:39,804
Oh, it must be a loose washer.
127
00:05:40,674 --> 00:05:41,951
How do you like that?
128
00:05:41,975 --> 00:05:43,319
I'll fix up another.
129
00:05:43,343 --> 00:05:44,587
It's got to be a loose washer,
130
00:05:44,611 --> 00:05:45,588
or something.
131
00:05:45,612 --> 00:05:46,744
Oh.
132
00:05:49,950 --> 00:05:51,149
Oh, oh, oh!
133
00:05:56,139 --> 00:05:57,639
Ah.
134
00:06:02,162 --> 00:06:03,506
A great help you are.
135
00:06:03,530 --> 00:06:05,675
That other chowder head
didn't shut the water off,
136
00:06:05,699 --> 00:06:06,676
now you do it.
137
00:06:06,700 --> 00:06:07,844
Here.
138
00:06:07,868 --> 00:06:08,911
Wait a minute.
139
00:06:08,935 --> 00:06:10,180
Where will I find the valve?
140
00:06:10,204 --> 00:06:12,114
That's your job, you dummy.
141
00:06:12,138 --> 00:06:13,783
Look in the kitchen,
look in the attic.
142
00:06:13,807 --> 00:06:15,117
Look in the backyard.
143
00:06:15,141 --> 00:06:17,381
All right, all right.
144
00:06:25,352 --> 00:06:27,096
I'll let the water
run out the window,
145
00:06:27,120 --> 00:06:28,686
that's what I'll do.
146
00:06:39,933 --> 00:06:41,532
Oh, yeah?
147
00:06:53,080 --> 00:06:54,679
Hm.
148
00:06:59,920 --> 00:07:02,098
It's a real van Brocklyn,
all right.
149
00:07:02,122 --> 00:07:03,332
Worth a fortune.
150
00:07:03,356 --> 00:07:05,516
Okay, we'll watch our chance.
151
00:07:06,660 --> 00:07:08,371
I want you to meet my husband.
152
00:07:08,395 --> 00:07:10,145
Mr. and Mrs. Allen,
Mr. Norfleet.
153
00:07:13,884 --> 00:07:15,661
Well, that's that.
154
00:07:17,821 --> 00:07:19,988
I wonder where
those other lugs are.
155
00:07:24,961 --> 00:07:27,294
All these pipes
are full of termites.
156
00:08:04,985 --> 00:08:07,497
That's got it.
157
00:08:07,521 --> 00:08:09,187
Now to get out.
158
00:08:12,626 --> 00:08:14,838
Moe. Larry.
159
00:08:14,862 --> 00:08:16,806
I'm trapped by the rising water,
160
00:08:16,830 --> 00:08:18,541
I'll be drowned like a rat.
161
00:08:18,565 --> 00:08:20,164
Oh, Moe!
162
00:08:20,751 --> 00:08:22,328
Oh, yeah.
163
00:08:22,352 --> 00:08:23,529
Uh-huh.
164
00:08:23,553 --> 00:08:26,199
Now I'm using the old bean.
165
00:08:32,612 --> 00:08:33,828
Success at last.
166
00:08:35,599 --> 00:08:37,810
Just goes to show,
you don't have to have brains
167
00:08:37,834 --> 00:08:38,834
to be a plumber.
168
00:08:46,776 --> 00:08:48,843
What's the matter?
What's going on?
169
00:08:49,713 --> 00:08:51,146
Oh, murder!
170
00:08:58,589 --> 00:08:59,966
You dimwit.
171
00:08:59,990 --> 00:09:02,869
What's the idea of dropping in
without a calling card?
172
00:09:02,893 --> 00:09:04,771
Now look what you went and done.
173
00:09:04,795 --> 00:09:06,505
Go on, get another
length of pipe.
174
00:09:06,529 --> 00:09:08,162
Go ahead.
175
00:09:17,507 --> 00:09:18,618
Hey, Moe?
176
00:09:18,642 --> 00:09:20,453
No wonder the water don't work.
177
00:09:20,477 --> 00:09:22,822
These pipes are clogged up
with wires.
178
00:09:22,846 --> 00:09:23,957
Look.
179
00:09:23,981 --> 00:09:25,224
Well, yank 'em out
180
00:09:25,248 --> 00:09:27,026
and we'll hook the pipes up
all over again.
181
00:09:27,050 --> 00:09:28,595
You oyster brain, go on.
182
00:09:28,619 --> 00:09:30,284
All right.
183
00:09:34,157 --> 00:09:37,236
No, we don't go in
for sculpture, too bulky.
184
00:09:37,260 --> 00:09:38,604
We... We...
185
00:09:38,628 --> 00:09:39,705
Oh, dear.
186
00:09:39,729 --> 00:09:41,140
Oh.
187
00:09:41,164 --> 00:09:43,197
Is that...?
188
00:09:44,034 --> 00:09:45,311
I...
Heh, heh. I...
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,729
White, all colors.
190
00:09:46,753 --> 00:09:47,753
I thought...
191
00:09:50,156 --> 00:09:51,906
Short circuit, no doubt.
192
00:10:20,036 --> 00:10:21,113
That does it.
193
00:10:21,137 --> 00:10:22,804
End of the line.
194
00:10:23,840 --> 00:10:25,084
Okay.
195
00:10:25,108 --> 00:10:26,752
We'll try and get
these pipes together
196
00:10:26,776 --> 00:10:28,320
and everything
will be okey-dokey.
197
00:10:28,344 --> 00:10:30,211
All right.
198
00:10:42,793 --> 00:10:45,043
This house has sure gone crazy.
199
00:10:49,066 --> 00:10:50,176
I never thought I'd do it.
200
00:10:50,200 --> 00:10:51,480
Success. Ha, ha.
201
00:11:10,553 --> 00:11:13,087
I'll find this thing, or else.
202
00:11:35,495 --> 00:11:38,907
Dear me, I can't understand
what's holding up dinner.
203
00:11:38,931 --> 00:11:40,476
Sorry, folks.
Dinner's postponed
204
00:11:40,500 --> 00:11:41,710
on account of rain.
205
00:11:41,734 --> 00:11:43,980
Well, I'm...
I'm sure it won't be long.
206
00:11:44,004 --> 00:11:45,781
Shall we see what's on
the television set?
207
00:11:45,805 --> 00:11:47,350
Uh, excellent.
Uh, excellent idea.
208
00:11:48,375 --> 00:11:50,219
Now.
209
00:11:56,216 --> 00:11:58,061
It's the very latest set,
you know.
210
00:11:58,085 --> 00:12:00,029
We get the most amazing result.
211
00:12:00,053 --> 00:12:01,630
Good evening, friends.
212
00:12:01,654 --> 00:12:04,233
Well, that's... That's odd.
There's sound but no picture.
213
00:12:04,257 --> 00:12:05,501
Our special feature tonight
214
00:12:05,525 --> 00:12:07,070
will be glimpses
of scenic America.
215
00:12:07,094 --> 00:12:08,971
First we take you
to Niagara Falls.
216
00:12:08,995 --> 00:12:10,795
I... I'll get it in a minute.
217
00:12:12,415 --> 00:12:13,459
Oh!
218
00:12:13,483 --> 00:12:14,483
Oh, dear!
219
00:12:15,485 --> 00:12:16,595
Clarabelle.
220
00:12:16,619 --> 00:12:18,130
You're all wet, darling.
221
00:12:18,154 --> 00:12:21,634
Oh, God. I...
I saw you television people!
222
00:12:21,658 --> 00:12:23,268
It's realistic,
isn't it, darling?
223
00:12:24,494 --> 00:12:26,723
Never in my day.
224
00:12:26,747 --> 00:12:29,458
Madam, shall I
get you some water?
225
00:12:29,482 --> 00:12:31,060
No!
226
00:12:31,084 --> 00:12:32,395
Oh... Oh, my painting,
227
00:12:32,419 --> 00:12:33,918
it's gone.
228
00:12:34,721 --> 00:12:36,031
Nobody leaves the house.
229
00:12:36,055 --> 00:12:37,650
Sorry, just a formality.
230
00:12:37,674 --> 00:12:39,607
I'll call the police.
231
00:12:42,445 --> 00:12:43,523
Who...?
232
00:12:45,014 --> 00:12:46,592
Op... Operator?
What...
233
00:12:49,719 --> 00:12:50,896
You folks going somewhere?
234
00:12:50,920 --> 00:12:52,364
Just looking
for a drink of water.
235
00:12:52,388 --> 00:12:54,908
Turn on anything, you'll get it.
236
00:12:59,262 --> 00:13:00,506
He's gone.
237
00:13:00,530 --> 00:13:02,007
We can't make it out that way.
238
00:13:02,031 --> 00:13:03,108
We'll be searched.
239
00:13:03,132 --> 00:13:04,132
Yeah.
240
00:13:06,870 --> 00:13:08,280
Yeah.
241
00:13:08,304 --> 00:13:09,949
They won't find anything.
242
00:13:09,973 --> 00:13:12,584
I'll slip the picture in here
till the excitement blows over.
243
00:13:12,608 --> 00:13:13,953
Anything, anything, hurry.
244
00:13:13,977 --> 00:13:15,922
I'll get back to the rest
before we're missed.
245
00:13:15,946 --> 00:13:17,240
Yeah, okay.
246
00:13:17,264 --> 00:13:19,208
Give me that pipe,
I got you covered.
247
00:13:19,232 --> 00:13:20,865
Oh!
248
00:13:21,968 --> 00:13:23,846
Oh. Oh.
249
00:13:23,870 --> 00:13:25,665
Whoa. Whoa.
250
00:13:25,689 --> 00:13:26,666
Mrs. Norfleet,
251
00:13:26,690 --> 00:13:28,034
the only strangers in the house
252
00:13:28,058 --> 00:13:29,035
are those plumbers.
253
00:13:29,059 --> 00:13:30,602
They must have
taken your painting.
254
00:13:30,626 --> 00:13:32,705
Of course.
Well, what are we
waiting for?
255
00:13:32,729 --> 00:13:34,809
Let's go find them!
Thieves.
256
00:13:36,349 --> 00:13:37,643
There's one of them.
257
00:13:37,667 --> 00:13:39,428
Take it easy, folks.
I'm just a beginner.
258
00:13:39,452 --> 00:13:41,552
Come, follow me!
259
00:13:44,624 --> 00:13:47,492
I'll take the damage
off the bill.
260
00:13:48,228 --> 00:13:49,305
Take it easy.
261
00:13:50,463 --> 00:13:51,440
Easy. Easy.
262
00:13:51,464 --> 00:13:53,175
I'll take...
263
00:13:53,199 --> 00:13:55,945
A hole in the floor like this
can be dangerous.
264
00:13:55,969 --> 00:13:57,012
Oh!
265
00:13:57,036 --> 00:13:58,848
All right, sonny boy, the pipe.
266
00:13:58,872 --> 00:13:59,872
Come and get it.
267
00:14:04,260 --> 00:14:05,404
Get up outta there, you.
268
00:14:05,428 --> 00:14:06,605
There.
269
00:14:06,629 --> 00:14:08,340
There's the guy
that took your picture.
270
00:14:08,364 --> 00:14:09,909
Where is it?
Where is it?
Stop it.
271
00:14:09,933 --> 00:14:11,810
No guest of mine
would steal that painting.
272
00:14:11,834 --> 00:14:14,154
Of course not,
this man's out of his head.
273
00:14:15,972 --> 00:14:17,133
Drop that pipe.
274
00:14:17,157 --> 00:14:18,700
If I took that picture,
275
00:14:18,724 --> 00:14:20,670
may I be struck
by a bolt from the blue.
276
00:14:20,694 --> 00:14:22,555
You heard me, drop it.
277
00:14:24,781 --> 00:14:26,942
There it is.
Look!
278
00:14:26,966 --> 00:14:29,145
Wait a minute.
279
00:14:29,169 --> 00:14:30,980
Stand back, everybody.
280
00:14:31,004 --> 00:14:32,398
Hey.
281
00:14:39,880 --> 00:14:42,658
And if you wanna keep on living,
282
00:14:42,682 --> 00:14:45,661
count to a hundred
before you move.
283
00:14:45,685 --> 00:14:47,496
One, two, three...
284
00:14:47,520 --> 00:14:48,800
Wilkes.
285
00:14:58,898 --> 00:14:59,875
Get him up!
286
00:14:59,899 --> 00:15:01,210
Get up, bucket head.
287
00:15:01,234 --> 00:15:02,445
Get that gun.
288
00:15:02,469 --> 00:15:03,512
Easy...
289
00:15:03,536 --> 00:15:05,181
I've got you.
Wilkes, call the police.
290
00:15:05,205 --> 00:15:07,521
Police? Police, police.
291
00:15:08,992 --> 00:15:10,636
What would you charge
to haunt a house?
292
00:15:10,660 --> 00:15:11,637
How many rooms?
293
00:15:11,661 --> 00:15:14,128
Huh? Quiet.
294
00:15:15,548 --> 00:15:16,826
Look at me, I got the other one.
295
00:15:16,850 --> 00:15:18,894
Keep going, sister,
I'll knock your brains out.
296
00:15:18,918 --> 00:15:19,962
Go ahead, take her.
297
00:15:19,986 --> 00:15:21,030
Oh, no you don't!
298
00:15:22,622 --> 00:15:24,033
Stop it!
Come here!
299
00:15:24,057 --> 00:15:25,500
The police
will take care of this.
300
00:15:25,524 --> 00:15:27,453
Madam.
Here's your picture.
301
00:15:27,477 --> 00:15:28,587
Oh.
302
00:15:28,611 --> 00:15:30,356
My painting.
303
00:15:30,380 --> 00:15:32,191
Name your reward
and you shall have it.
304
00:15:32,215 --> 00:15:34,126
We don't want no reward, lady.
305
00:15:34,150 --> 00:15:35,227
What are you saying?
306
00:15:35,251 --> 00:15:36,228
You heard him,
307
00:15:36,252 --> 00:15:37,463
we don't want no more money.
308
00:15:37,487 --> 00:15:39,432
No, it'll put us
in a higher tax bracket.
309
00:15:39,456 --> 00:15:41,067
I'll bracket your head.
19651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.