All language subtitles for The Three Stooges (1949) - S16E06 - Vagabond Loafers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,559 --> 00:00:27,770 At last we own a van Brocklyn. 2 00:00:27,794 --> 00:00:29,606 Oh, Walter, I'm so thrilled. 3 00:00:29,630 --> 00:00:31,441 Isn't it simply exquisite? 4 00:00:31,465 --> 00:00:32,509 It ought to be, 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,977 it cost $50,000. 6 00:00:34,001 --> 00:00:36,146 Van Brocklyn, what a genius. 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,681 And just think, the poor man died in poverty. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,150 He only died in poverty, 9 00:00:40,174 --> 00:00:41,751 from now on, I'll have to live in it. 10 00:00:41,775 --> 00:00:43,820 Oh, now, Walter, don't spoil everything. 11 00:00:43,844 --> 00:00:45,989 Run along and change, dear, like a good boy, 12 00:00:46,013 --> 00:00:47,590 our guests will be here any minute. 13 00:00:47,614 --> 00:00:49,159 Uh, beg pardon, madam. 14 00:00:49,183 --> 00:00:50,693 There's a leak in the plumbing. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,562 It's getting worse every minute. 16 00:00:52,586 --> 00:00:53,930 Oh, this is dreadful, Wilkes. 17 00:00:53,954 --> 00:00:55,932 How could I get a plumber over here at this hour? 18 00:00:55,956 --> 00:00:58,435 There's a new place on Elm Street, madam. 19 00:00:58,459 --> 00:01:00,337 The, uh, Day and Nite Plumbers, 20 00:01:00,361 --> 00:01:02,705 apparently they're on duty 24 hours a day. 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,197 Thank you, Wilkes, I'll phone them at once. 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,051 Nite and Day Plumbers. 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,586 What's that, madam? A leak? 24 00:01:16,610 --> 00:01:18,355 Yes. Yes. 25 00:01:18,379 --> 00:01:19,789 Norfleet. 26 00:01:19,813 --> 00:01:21,157 217 Linden Drive. 27 00:01:21,181 --> 00:01:22,959 Now, don't worry your pretty little head, 28 00:01:22,983 --> 00:01:24,694 we'll be over in two shakes of a martini. 29 00:01:24,718 --> 00:01:25,962 Ha-ha, boy. 30 00:01:25,986 --> 00:01:27,314 Our first case. 31 00:01:27,338 --> 00:01:29,070 Oh! 32 00:01:30,641 --> 00:01:31,784 Whoa. 33 00:01:31,808 --> 00:01:33,208 Why, you... 34 00:01:43,804 --> 00:01:45,715 Come on, you slugs, we're rolling. 35 00:01:50,377 --> 00:01:52,410 Oh, stubborn, eh? 36 00:01:59,269 --> 00:02:02,203 Hey, come on, Shemp, it's our first call. 37 00:02:04,357 --> 00:02:05,924 Oh! 38 00:02:12,332 --> 00:02:14,611 We gotta get a longer jeep. 39 00:02:14,635 --> 00:02:16,746 Hey, wait for me. 40 00:02:16,770 --> 00:02:19,382 Mr. and Mrs. Allen, so glad you could come. 41 00:02:19,406 --> 00:02:21,618 We're simply dying to see the van Brocklyn. 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,353 Well, I'll not keep you waiting. 43 00:02:23,377 --> 00:02:25,020 In the living room, everybody. 44 00:02:25,044 --> 00:02:26,489 Oh, Wilkes, bring the cocktails. 45 00:02:26,513 --> 00:02:27,513 Very good, madam. 46 00:02:36,390 --> 00:02:37,667 Well? 47 00:02:37,691 --> 00:02:38,901 Day and Nite Plumbers. 48 00:02:38,925 --> 00:02:40,703 Yeah, come on, come on, where's the leak? 49 00:02:40,727 --> 00:02:42,905 I'm not the butler, he's in there. 50 00:02:42,929 --> 00:02:44,641 Well, lead on, pal. 51 00:02:44,665 --> 00:02:45,942 "Pal." 52 00:02:45,966 --> 00:02:48,311 Oh, it's divine. 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,280 What color. What detail. 54 00:02:50,304 --> 00:02:52,682 And it's over 200 years old. 55 00:02:52,706 --> 00:02:54,751 Every museum in the country tried to buy it. 56 00:02:54,775 --> 00:02:56,118 It's a masterpiece, all right. 57 00:02:56,142 --> 00:02:57,370 I congratulate you. Thanks. 58 00:02:57,394 --> 00:02:58,504 Mr. Allen. 59 00:02:58,528 --> 00:02:59,839 Thank you. 60 00:02:59,863 --> 00:03:02,441 Oh, uh, the plumbers are looking for you. 61 00:03:02,465 --> 00:03:03,743 In the drawing room? 62 00:03:03,767 --> 00:03:05,544 They should have come around the back way. 63 00:03:05,568 --> 00:03:06,830 Thank you, sir. 64 00:03:06,854 --> 00:03:09,432 Look here, you men. 65 00:03:09,456 --> 00:03:10,733 Refreshments. Thanks. 66 00:03:10,757 --> 00:03:11,757 Ow! 67 00:03:14,061 --> 00:03:15,238 Oh, excuse me. 68 00:03:15,262 --> 00:03:16,756 Of course. 69 00:03:16,780 --> 00:03:19,125 How dare you come in here and mingle with my guests. 70 00:03:19,149 --> 00:03:21,193 Now, take it easy, lady, don't blow a fuse... 71 00:03:21,217 --> 00:03:22,796 Never mind, give me that. 72 00:03:22,820 --> 00:03:24,597 I'll take yours too. 73 00:03:24,621 --> 00:03:25,965 The idea. 74 00:03:25,989 --> 00:03:27,867 Now, you, give me what you have in your hand. 75 00:03:27,891 --> 00:03:28,868 Here. 76 00:03:28,892 --> 00:03:30,069 Oh! Oh. 77 00:03:31,662 --> 00:03:32,939 Such impertinence. 78 00:03:32,963 --> 00:03:35,007 Wilkes, get them out of here and put them to work. 79 00:03:35,031 --> 00:03:36,543 Yes, madam. 80 00:03:36,567 --> 00:03:39,111 Get them out of here and put them to work. 81 00:03:39,135 --> 00:03:40,697 You heard what the gentleman said. 82 00:03:40,721 --> 00:03:42,332 Please, please. Here, here, here. 83 00:03:42,356 --> 00:03:43,633 The leak's in the basement. 84 00:03:43,657 --> 00:03:44,834 Go on, go on. 85 00:03:44,858 --> 00:03:46,703 It's practically fixed. 86 00:03:52,283 --> 00:03:53,727 They come in here to fix and leak 87 00:03:53,751 --> 00:03:55,879 and almost wreck the house, the clumsy idiots. 88 00:04:02,842 --> 00:04:04,020 That's got it. 89 00:04:04,044 --> 00:04:05,955 Yeah, it's just a little soldering job. 90 00:04:05,979 --> 00:04:06,956 Hold on to this 91 00:04:06,980 --> 00:04:08,157 and don't let it slip. 92 00:04:08,181 --> 00:04:09,948 Okay. Get me that blowtorch. 93 00:04:12,719 --> 00:04:13,897 Oh. 94 00:04:13,921 --> 00:04:15,031 Get my foot outta there. 95 00:04:15,055 --> 00:04:16,288 Okay. 96 00:04:17,707 --> 00:04:19,018 Oh! 97 00:04:22,513 --> 00:04:23,590 Now, see what you did? 98 00:04:23,614 --> 00:04:24,591 What? 99 00:04:24,615 --> 00:04:25,725 Get outta here. Ow. 100 00:04:25,749 --> 00:04:26,926 Wait a minute. 101 00:04:26,950 --> 00:04:28,661 We can't fix it while it's leaking. 102 00:04:28,685 --> 00:04:30,563 I wonder where you shut the water off. 103 00:04:30,587 --> 00:04:31,831 It must be upstairs. 104 00:04:31,855 --> 00:04:33,500 Water always runs downhill. 105 00:04:33,524 --> 00:04:35,101 You're a very intelligent imbecile. 106 00:04:35,125 --> 00:04:36,202 Thanks. Yeah. 107 00:04:36,226 --> 00:04:37,270 Shut the water off! 108 00:04:37,294 --> 00:04:38,438 All right. Go on. 109 00:04:38,462 --> 00:04:40,228 I'll get the knife. 110 00:04:44,752 --> 00:04:45,829 Why, you... 111 00:04:45,853 --> 00:04:47,030 Oh! 112 00:04:47,054 --> 00:04:48,198 Wet, ain't it? Heh. 113 00:04:48,222 --> 00:04:49,632 Yeah. 114 00:04:49,656 --> 00:04:51,156 Oh. Oh. 115 00:05:07,073 --> 00:05:08,351 Ow! 116 00:05:08,375 --> 00:05:09,452 Sorry, buddy, 117 00:05:09,476 --> 00:05:10,953 you'll have to shut off that water. 118 00:05:10,977 --> 00:05:12,289 I beg your pardon. 119 00:05:12,313 --> 00:05:14,357 Come on, pal, or this will run into overtime. 120 00:05:14,381 --> 00:05:15,392 Come on. What'd I say? 121 00:05:15,416 --> 00:05:16,493 Never mind what you say... 122 00:05:16,517 --> 00:05:17,494 Who are you? 123 00:05:17,518 --> 00:05:18,662 Who am I? I'm the plumber. 124 00:05:18,686 --> 00:05:20,764 Get outta here. "Who am I," thats... 125 00:05:27,627 --> 00:05:29,393 Oh, stubborn, eh? 126 00:05:37,838 --> 00:05:39,804 Oh, it must be a loose washer. 127 00:05:40,674 --> 00:05:41,951 How do you like that? 128 00:05:41,975 --> 00:05:43,319 I'll fix up another. 129 00:05:43,343 --> 00:05:44,587 It's got to be a loose washer, 130 00:05:44,611 --> 00:05:45,588 or something. 131 00:05:45,612 --> 00:05:46,744 Oh. 132 00:05:49,950 --> 00:05:51,149 Oh, oh, oh! 133 00:05:56,139 --> 00:05:57,639 Ah. 134 00:06:02,162 --> 00:06:03,506 A great help you are. 135 00:06:03,530 --> 00:06:05,675 That other chowder head didn't shut the water off, 136 00:06:05,699 --> 00:06:06,676 now you do it. 137 00:06:06,700 --> 00:06:07,844 Here. 138 00:06:07,868 --> 00:06:08,911 Wait a minute. 139 00:06:08,935 --> 00:06:10,180 Where will I find the valve? 140 00:06:10,204 --> 00:06:12,114 That's your job, you dummy. 141 00:06:12,138 --> 00:06:13,783 Look in the kitchen, look in the attic. 142 00:06:13,807 --> 00:06:15,117 Look in the backyard. 143 00:06:15,141 --> 00:06:17,381 All right, all right. 144 00:06:25,352 --> 00:06:27,096 I'll let the water run out the window, 145 00:06:27,120 --> 00:06:28,686 that's what I'll do. 146 00:06:39,933 --> 00:06:41,532 Oh, yeah? 147 00:06:53,080 --> 00:06:54,679 Hm. 148 00:06:59,920 --> 00:07:02,098 It's a real van Brocklyn, all right. 149 00:07:02,122 --> 00:07:03,332 Worth a fortune. 150 00:07:03,356 --> 00:07:05,516 Okay, we'll watch our chance. 151 00:07:06,660 --> 00:07:08,371 I want you to meet my husband. 152 00:07:08,395 --> 00:07:10,145 Mr. and Mrs. Allen, Mr. Norfleet. 153 00:07:13,884 --> 00:07:15,661 Well, that's that. 154 00:07:17,821 --> 00:07:19,988 I wonder where those other lugs are. 155 00:07:24,961 --> 00:07:27,294 All these pipes are full of termites. 156 00:08:04,985 --> 00:08:07,497 That's got it. 157 00:08:07,521 --> 00:08:09,187 Now to get out. 158 00:08:12,626 --> 00:08:14,838 Moe. Larry. 159 00:08:14,862 --> 00:08:16,806 I'm trapped by the rising water, 160 00:08:16,830 --> 00:08:18,541 I'll be drowned like a rat. 161 00:08:18,565 --> 00:08:20,164 Oh, Moe! 162 00:08:20,751 --> 00:08:22,328 Oh, yeah. 163 00:08:22,352 --> 00:08:23,529 Uh-huh. 164 00:08:23,553 --> 00:08:26,199 Now I'm using the old bean. 165 00:08:32,612 --> 00:08:33,828 Success at last. 166 00:08:35,599 --> 00:08:37,810 Just goes to show, you don't have to have brains 167 00:08:37,834 --> 00:08:38,834 to be a plumber. 168 00:08:46,776 --> 00:08:48,843 What's the matter? What's going on? 169 00:08:49,713 --> 00:08:51,146 Oh, murder! 170 00:08:58,589 --> 00:08:59,966 You dimwit. 171 00:08:59,990 --> 00:09:02,869 What's the idea of dropping in without a calling card? 172 00:09:02,893 --> 00:09:04,771 Now look what you went and done. 173 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 Go on, get another length of pipe. 174 00:09:06,529 --> 00:09:08,162 Go ahead. 175 00:09:17,507 --> 00:09:18,618 Hey, Moe? 176 00:09:18,642 --> 00:09:20,453 No wonder the water don't work. 177 00:09:20,477 --> 00:09:22,822 These pipes are clogged up with wires. 178 00:09:22,846 --> 00:09:23,957 Look. 179 00:09:23,981 --> 00:09:25,224 Well, yank 'em out 180 00:09:25,248 --> 00:09:27,026 and we'll hook the pipes up all over again. 181 00:09:27,050 --> 00:09:28,595 You oyster brain, go on. 182 00:09:28,619 --> 00:09:30,284 All right. 183 00:09:34,157 --> 00:09:37,236 No, we don't go in for sculpture, too bulky. 184 00:09:37,260 --> 00:09:38,604 We... We... 185 00:09:38,628 --> 00:09:39,705 Oh, dear. 186 00:09:39,729 --> 00:09:41,140 Oh. 187 00:09:41,164 --> 00:09:43,197 Is that...? 188 00:09:44,034 --> 00:09:45,311 I... Heh, heh. I... 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,729 White, all colors. 190 00:09:46,753 --> 00:09:47,753 I thought... 191 00:09:50,156 --> 00:09:51,906 Short circuit, no doubt. 192 00:10:20,036 --> 00:10:21,113 That does it. 193 00:10:21,137 --> 00:10:22,804 End of the line. 194 00:10:23,840 --> 00:10:25,084 Okay. 195 00:10:25,108 --> 00:10:26,752 We'll try and get these pipes together 196 00:10:26,776 --> 00:10:28,320 and everything will be okey-dokey. 197 00:10:28,344 --> 00:10:30,211 All right. 198 00:10:42,793 --> 00:10:45,043 This house has sure gone crazy. 199 00:10:49,066 --> 00:10:50,176 I never thought I'd do it. 200 00:10:50,200 --> 00:10:51,480 Success. Ha, ha. 201 00:11:10,553 --> 00:11:13,087 I'll find this thing, or else. 202 00:11:35,495 --> 00:11:38,907 Dear me, I can't understand what's holding up dinner. 203 00:11:38,931 --> 00:11:40,476 Sorry, folks. Dinner's postponed 204 00:11:40,500 --> 00:11:41,710 on account of rain. 205 00:11:41,734 --> 00:11:43,980 Well, I'm... I'm sure it won't be long. 206 00:11:44,004 --> 00:11:45,781 Shall we see what's on the television set? 207 00:11:45,805 --> 00:11:47,350 Uh, excellent. Uh, excellent idea. 208 00:11:48,375 --> 00:11:50,219 Now. 209 00:11:56,216 --> 00:11:58,061 It's the very latest set, you know. 210 00:11:58,085 --> 00:12:00,029 We get the most amazing result. 211 00:12:00,053 --> 00:12:01,630 Good evening, friends. 212 00:12:01,654 --> 00:12:04,233 Well, that's... That's odd. There's sound but no picture. 213 00:12:04,257 --> 00:12:05,501 Our special feature tonight 214 00:12:05,525 --> 00:12:07,070 will be glimpses of scenic America. 215 00:12:07,094 --> 00:12:08,971 First we take you to Niagara Falls. 216 00:12:08,995 --> 00:12:10,795 I... I'll get it in a minute. 217 00:12:12,415 --> 00:12:13,459 Oh! 218 00:12:13,483 --> 00:12:14,483 Oh, dear! 219 00:12:15,485 --> 00:12:16,595 Clarabelle. 220 00:12:16,619 --> 00:12:18,130 You're all wet, darling. 221 00:12:18,154 --> 00:12:21,634 Oh, God. I... I saw you television people! 222 00:12:21,658 --> 00:12:23,268 It's realistic, isn't it, darling? 223 00:12:24,494 --> 00:12:26,723 Never in my day. 224 00:12:26,747 --> 00:12:29,458 Madam, shall I get you some water? 225 00:12:29,482 --> 00:12:31,060 No! 226 00:12:31,084 --> 00:12:32,395 Oh... Oh, my painting, 227 00:12:32,419 --> 00:12:33,918 it's gone. 228 00:12:34,721 --> 00:12:36,031 Nobody leaves the house. 229 00:12:36,055 --> 00:12:37,650 Sorry, just a formality. 230 00:12:37,674 --> 00:12:39,607 I'll call the police. 231 00:12:42,445 --> 00:12:43,523 Who...? 232 00:12:45,014 --> 00:12:46,592 Op... Operator? What... 233 00:12:49,719 --> 00:12:50,896 You folks going somewhere? 234 00:12:50,920 --> 00:12:52,364 Just looking for a drink of water. 235 00:12:52,388 --> 00:12:54,908 Turn on anything, you'll get it. 236 00:12:59,262 --> 00:13:00,506 He's gone. 237 00:13:00,530 --> 00:13:02,007 We can't make it out that way. 238 00:13:02,031 --> 00:13:03,108 We'll be searched. 239 00:13:03,132 --> 00:13:04,132 Yeah. 240 00:13:06,870 --> 00:13:08,280 Yeah. 241 00:13:08,304 --> 00:13:09,949 They won't find anything. 242 00:13:09,973 --> 00:13:12,584 I'll slip the picture in here till the excitement blows over. 243 00:13:12,608 --> 00:13:13,953 Anything, anything, hurry. 244 00:13:13,977 --> 00:13:15,922 I'll get back to the rest before we're missed. 245 00:13:15,946 --> 00:13:17,240 Yeah, okay. 246 00:13:17,264 --> 00:13:19,208 Give me that pipe, I got you covered. 247 00:13:19,232 --> 00:13:20,865 Oh! 248 00:13:21,968 --> 00:13:23,846 Oh. Oh. 249 00:13:23,870 --> 00:13:25,665 Whoa. Whoa. 250 00:13:25,689 --> 00:13:26,666 Mrs. Norfleet, 251 00:13:26,690 --> 00:13:28,034 the only strangers in the house 252 00:13:28,058 --> 00:13:29,035 are those plumbers. 253 00:13:29,059 --> 00:13:30,602 They must have taken your painting. 254 00:13:30,626 --> 00:13:32,705 Of course. Well, what are we waiting for? 255 00:13:32,729 --> 00:13:34,809 Let's go find them! Thieves. 256 00:13:36,349 --> 00:13:37,643 There's one of them. 257 00:13:37,667 --> 00:13:39,428 Take it easy, folks. I'm just a beginner. 258 00:13:39,452 --> 00:13:41,552 Come, follow me! 259 00:13:44,624 --> 00:13:47,492 I'll take the damage off the bill. 260 00:13:48,228 --> 00:13:49,305 Take it easy. 261 00:13:50,463 --> 00:13:51,440 Easy. Easy. 262 00:13:51,464 --> 00:13:53,175 I'll take... 263 00:13:53,199 --> 00:13:55,945 A hole in the floor like this can be dangerous. 264 00:13:55,969 --> 00:13:57,012 Oh! 265 00:13:57,036 --> 00:13:58,848 All right, sonny boy, the pipe. 266 00:13:58,872 --> 00:13:59,872 Come and get it. 267 00:14:04,260 --> 00:14:05,404 Get up outta there, you. 268 00:14:05,428 --> 00:14:06,605 There. 269 00:14:06,629 --> 00:14:08,340 There's the guy that took your picture. 270 00:14:08,364 --> 00:14:09,909 Where is it? Where is it? Stop it. 271 00:14:09,933 --> 00:14:11,810 No guest of mine would steal that painting. 272 00:14:11,834 --> 00:14:14,154 Of course not, this man's out of his head. 273 00:14:15,972 --> 00:14:17,133 Drop that pipe. 274 00:14:17,157 --> 00:14:18,700 If I took that picture, 275 00:14:18,724 --> 00:14:20,670 may I be struck by a bolt from the blue. 276 00:14:20,694 --> 00:14:22,555 You heard me, drop it. 277 00:14:24,781 --> 00:14:26,942 There it is. Look! 278 00:14:26,966 --> 00:14:29,145 Wait a minute. 279 00:14:29,169 --> 00:14:30,980 Stand back, everybody. 280 00:14:31,004 --> 00:14:32,398 Hey. 281 00:14:39,880 --> 00:14:42,658 And if you wanna keep on living, 282 00:14:42,682 --> 00:14:45,661 count to a hundred before you move. 283 00:14:45,685 --> 00:14:47,496 One, two, three... 284 00:14:47,520 --> 00:14:48,800 Wilkes. 285 00:14:58,898 --> 00:14:59,875 Get him up! 286 00:14:59,899 --> 00:15:01,210 Get up, bucket head. 287 00:15:01,234 --> 00:15:02,445 Get that gun. 288 00:15:02,469 --> 00:15:03,512 Easy... 289 00:15:03,536 --> 00:15:05,181 I've got you. Wilkes, call the police. 290 00:15:05,205 --> 00:15:07,521 Police? Police, police. 291 00:15:08,992 --> 00:15:10,636 What would you charge to haunt a house? 292 00:15:10,660 --> 00:15:11,637 How many rooms? 293 00:15:11,661 --> 00:15:14,128 Huh? Quiet. 294 00:15:15,548 --> 00:15:16,826 Look at me, I got the other one. 295 00:15:16,850 --> 00:15:18,894 Keep going, sister, I'll knock your brains out. 296 00:15:18,918 --> 00:15:19,962 Go ahead, take her. 297 00:15:19,986 --> 00:15:21,030 Oh, no you don't! 298 00:15:22,622 --> 00:15:24,033 Stop it! Come here! 299 00:15:24,057 --> 00:15:25,500 The police will take care of this. 300 00:15:25,524 --> 00:15:27,453 Madam. Here's your picture. 301 00:15:27,477 --> 00:15:28,587 Oh. 302 00:15:28,611 --> 00:15:30,356 My painting. 303 00:15:30,380 --> 00:15:32,191 Name your reward and you shall have it. 304 00:15:32,215 --> 00:15:34,126 We don't want no reward, lady. 305 00:15:34,150 --> 00:15:35,227 What are you saying? 306 00:15:35,251 --> 00:15:36,228 You heard him, 307 00:15:36,252 --> 00:15:37,463 we don't want no more money. 308 00:15:37,487 --> 00:15:39,432 No, it'll put us in a higher tax bracket. 309 00:15:39,456 --> 00:15:41,067 I'll bracket your head. 19651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.