All language subtitles for The Thin Man 1934 english 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,687 --> 00:01:04,600 [Machine running loudly] 2 00:01:13,949 --> 00:01:16,441 Your daughter's here, Mr. Wynant. 3 00:01:16,535 --> 00:01:18,071 [Machine continues whirring] 4 00:01:18,161 --> 00:01:20,448 Mr. Wynant. 5 00:01:20,539 --> 00:01:21,746 Mr. Wynant! 6 00:01:21,832 --> 00:01:23,664 [Whirring stops] 7 00:01:23,750 --> 00:01:26,163 Haven't you got any more sense than to shout like that? 8 00:01:26,253 --> 00:01:27,494 Well, I'm sorry, but... 9 00:01:27,588 --> 00:01:29,079 two weeks' work gone for nothing! 10 00:01:29,172 --> 00:01:30,233 But I just wanted to tell you... 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,609 I don't care what you wanted to tell me. 12 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Get your things! Get out! 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,175 You're through! Get out! Get out! 14 00:01:34,261 --> 00:01:35,377 I'm going. 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,677 Good thing I'm going away. 16 00:01:36,763 --> 00:01:38,629 No peace. No quiet. 17 00:01:38,724 --> 00:01:39,885 Everybody interrupting me. 18 00:01:39,975 --> 00:01:41,386 Did you tell him? 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,138 I didn't get a chance. 20 00:01:44,104 --> 00:01:45,185 Dad! 21 00:01:45,272 --> 00:01:47,229 Why didn't somebody tell me you were here? 22 00:01:47,316 --> 00:01:48,397 I'm sorry to interrupt 23 00:01:48,483 --> 00:01:50,099 your work, darling, 24 00:01:50,193 --> 00:01:51,684 but this really is important. 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,019 How are you? 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,320 What, another young man? 27 00:01:54,406 --> 00:01:55,442 It's the same one. 28 00:01:55,532 --> 00:01:56,739 It's been the same one 29 00:01:56,825 --> 00:01:57,986 for three months. 30 00:01:58,076 --> 00:01:59,817 Forgive me. How are you? 31 00:01:59,911 --> 00:02:01,868 Now take a good look at him, dad. 32 00:02:01,955 --> 00:02:05,164 Try to remember him because... 33 00:02:05,876 --> 00:02:07,162 He's going to be your son-in-law. 34 00:02:07,252 --> 00:02:08,493 Well! 35 00:02:08,587 --> 00:02:10,123 If it's all right with you. 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,454 And if it isn't? 37 00:02:11,548 --> 00:02:13,255 He's still going to be your son-in-law. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,379 You see how much we have to say. 39 00:02:15,469 --> 00:02:18,052 But, dad, this is really 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,879 what I wanted to talk to you about. 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,965 Do you mind if I look around? 42 00:02:22,059 --> 00:02:23,059 No. Help yourself. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,430 Oh, Tom, show this... where are you going? 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,182 Home. I'm fired. 45 00:02:27,272 --> 00:02:28,272 Who fired you? 46 00:02:28,357 --> 00:02:30,019 You did. 47 00:02:30,108 --> 00:02:31,599 Forget it. Forget it! 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,004 Will you show this gentleman around? 49 00:02:33,028 --> 00:02:34,360 Yes. This way, sir. 50 00:02:34,446 --> 00:02:35,778 Thank you. 51 00:02:36,698 --> 00:02:38,538 Dad, mother's planning on a big church wedding. 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,691 Yes, she would. 53 00:02:39,785 --> 00:02:41,367 I hate all that fuss, 54 00:02:41,453 --> 00:02:43,490 but I'll do it on one condition... 55 00:02:43,580 --> 00:02:45,867 that you're there to give me away, darling. 56 00:02:45,957 --> 00:02:47,698 What would your mother say to that? 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,079 It's my wedding, isn't it? 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,081 Yes, but wouldn't it be embarrassing 59 00:02:51,171 --> 00:02:52,211 to have all of us there... 60 00:02:52,255 --> 00:02:53,666 your mother, me, your stepfather? 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,498 He can stay home. 62 00:02:55,592 --> 00:02:57,083 Please, daddy, won't you? 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,169 If you think it would be all right. 64 00:02:59,262 --> 00:03:01,720 Now, wait a minute. When's it going to be? 65 00:03:01,807 --> 00:03:03,298 I'm leaving town tonight. 66 00:03:03,392 --> 00:03:04,724 Where are you going? 67 00:03:04,810 --> 00:03:07,097 That's a secret. I can't even tell you. 68 00:03:07,187 --> 00:03:09,349 I've got an important idea to work on. 69 00:03:09,439 --> 00:03:10,850 What? A new invention? 70 00:03:10,941 --> 00:03:13,399 Yes. I don't want somebody to steal it from me. 71 00:03:13,485 --> 00:03:14,942 We were planning on being married 72 00:03:15,028 --> 00:03:16,064 right after Christmas. 73 00:03:16,154 --> 00:03:17,361 I'll be home before Christmas. 74 00:03:17,447 --> 00:03:18,733 Is that a promise? 75 00:03:18,824 --> 00:03:20,736 That's a promise I won't forget. 76 00:03:20,826 --> 00:03:22,738 Where's MacCaulay? It's time I started. 77 00:03:22,828 --> 00:03:24,410 Oh, how's your brother? 78 00:03:24,496 --> 00:03:25,782 Oh, he's all right. 79 00:03:25,872 --> 00:03:28,615 I'd like to see him. Why don't you bring him? 80 00:03:28,709 --> 00:03:30,166 You know how it is. 81 00:03:30,252 --> 00:03:31,914 He's sort of under mother's thumb. 82 00:03:32,003 --> 00:03:34,245 Yes, I know. I know. 83 00:03:34,339 --> 00:03:37,127 You're not missing much. He's cuckoo. 84 00:03:37,217 --> 00:03:38,753 Like all the rest of us? 85 00:03:38,844 --> 00:03:40,927 Say, has this fellow... 86 00:03:41,012 --> 00:03:42,753 has he seen the whole family? 87 00:03:42,848 --> 00:03:46,091 Yes, and he still wants to marry me. 88 00:03:46,184 --> 00:03:47,550 He's a brave man. 89 00:03:47,644 --> 00:03:48,644 Yes. 90 00:03:48,729 --> 00:03:49,929 [Fiance] Thanks a lot, old man. 91 00:03:49,980 --> 00:03:52,438 You certainly have an interesting plant here. 92 00:03:52,524 --> 00:03:53,981 I didn't know that you invented 93 00:03:54,067 --> 00:03:55,433 that smelting process, Mr. Wynant. 94 00:03:55,527 --> 00:03:57,484 This is the first metal that came through. 95 00:03:57,571 --> 00:04:01,155 Three kinds of ore... gold, silver, copper. 96 00:04:01,241 --> 00:04:02,732 Well, isn't that interesting? 97 00:04:02,826 --> 00:04:04,408 Daddy, does that still bother you? 98 00:04:04,494 --> 00:04:05,951 Only in bad weather. 99 00:04:06,037 --> 00:04:07,744 It isn't bad weather now. 100 00:04:07,831 --> 00:04:09,948 Then you'd better get home before it is. 101 00:04:10,041 --> 00:04:11,436 Good-bye, darling, and don't forget... 102 00:04:11,460 --> 00:04:14,874 the 30th of December. 103 00:04:14,963 --> 00:04:16,295 - Good-bye, boy. - Good-bye. 104 00:04:16,381 --> 00:04:18,373 Take good care of Dorothy. 105 00:04:18,467 --> 00:04:20,129 Show her that there is such a thing 106 00:04:20,218 --> 00:04:21,504 as a happy marriage. 107 00:04:21,595 --> 00:04:23,257 I'll do my best. 108 00:04:23,346 --> 00:04:24,462 Good-bye. 109 00:04:24,556 --> 00:04:26,047 Is it all settled? 110 00:04:26,141 --> 00:04:28,724 Grand! Say, why did your mother divorce him? 111 00:04:28,810 --> 00:04:30,051 I think he's swell. 112 00:04:30,145 --> 00:04:31,511 It seems he has a secretary. 113 00:04:31,605 --> 00:04:34,268 Oh! Well, I'll do my own typing. 114 00:04:37,903 --> 00:04:39,644 Ooh! Dad's a good barometer. 115 00:04:39,738 --> 00:04:41,274 Here's a taxi. 116 00:04:46,953 --> 00:04:48,239 Hello, Mr. MacCaulay. 117 00:04:48,330 --> 00:04:49,787 How are you? Get under this. 118 00:04:49,873 --> 00:04:51,239 No. We're taking your cab. 119 00:04:51,333 --> 00:04:52,790 Your father still in there? 120 00:04:52,876 --> 00:04:54,242 Yes. He's waiting for you. 121 00:04:54,336 --> 00:04:55,872 Did he tell where he's going? 122 00:04:55,962 --> 00:04:57,169 Wouldn't say. 123 00:04:57,255 --> 00:04:59,042 Well, good-bye, Miss Wynant. 124 00:04:59,132 --> 00:05:00,714 Here's your change, boss. 125 00:05:00,801 --> 00:05:02,963 You wouldn't drive slowly, so no tip. 126 00:05:03,053 --> 00:05:05,466 That's ok, sweetheart. I got it anyway. 127 00:05:14,022 --> 00:05:15,513 Oh, Mr. Wynant. 128 00:05:15,607 --> 00:05:17,314 Hello there. Did you get my money? 129 00:05:17,400 --> 00:05:19,608 I do wish you'd tell me where you're going. 130 00:05:19,694 --> 00:05:20,810 I'm not telling anyone. 131 00:05:20,904 --> 00:05:22,361 Suppose some business should come up. 132 00:05:22,447 --> 00:05:24,359 That's just why I'm going. 133 00:05:24,449 --> 00:05:26,987 There's 100, 200, 300... 134 00:05:27,077 --> 00:05:28,534 oh, here. Never mind. 135 00:05:28,620 --> 00:05:31,283 I wish you'd count it. There's $1,000 there. 136 00:05:31,373 --> 00:05:32,705 I trust you. 137 00:05:32,791 --> 00:05:34,703 Isn't there anything else I can do? 138 00:05:34,793 --> 00:05:36,125 Have you bought your ticket? 139 00:05:36,211 --> 00:05:37,211 No. 140 00:05:37,254 --> 00:05:38,254 Let me do that. 141 00:05:38,338 --> 00:05:39,545 Yeah, you might do that. 142 00:05:39,631 --> 00:05:42,089 You might get me a ticket for... 143 00:05:42,175 --> 00:05:44,883 No, you don't. 144 00:05:44,970 --> 00:05:46,552 Thanks and good-bye. 145 00:05:46,638 --> 00:05:48,470 What will I do if something comes up? 146 00:05:48,557 --> 00:05:50,844 Settle it yourself. What have I got a lawyer for? 147 00:05:50,934 --> 00:05:52,141 Is Julia going with you? 148 00:05:52,227 --> 00:05:53,227 No. 149 00:05:53,270 --> 00:05:54,431 What if you need more money? 150 00:05:54,521 --> 00:05:55,832 I've left instructions with Julia. 151 00:05:55,856 --> 00:05:57,813 She'll get it from you. 152 00:05:57,899 --> 00:05:59,390 You don't tell me a thing. 153 00:05:59,484 --> 00:06:01,146 I don't know where you're going, 154 00:06:01,236 --> 00:06:03,148 when you're coming back, 155 00:06:03,238 --> 00:06:06,731 or how to reach you if any business comes up! 156 00:06:16,251 --> 00:06:17,251 Hello, Tanner. 157 00:06:17,335 --> 00:06:18,746 Mr. Wynant. 158 00:06:18,837 --> 00:06:20,920 My daughter's going to be married, Tanner. 159 00:06:21,006 --> 00:06:24,670 Nice young man. She just brought him in. 160 00:06:24,759 --> 00:06:27,672 Well, congratulations. 161 00:06:28,138 --> 00:06:30,346 I'm going to make her a wedding present. 162 00:06:30,432 --> 00:06:34,893 Thought I'd better do it now before I forget it. 163 00:06:34,978 --> 00:06:37,311 I can drop them on the way... 164 00:06:41,568 --> 00:06:42,775 that's funny. 165 00:06:45,322 --> 00:06:46,654 Where are those bonds? 166 00:06:46,740 --> 00:06:47,821 Bonds, sir? 167 00:06:47,908 --> 00:06:49,240 I know I put them in there. 168 00:06:49,326 --> 00:06:51,784 Maybe Miss Wolf has them, sir. 169 00:06:51,870 --> 00:06:54,112 Yes... 170 00:06:54,205 --> 00:06:55,946 Maybe she has. 171 00:06:56,041 --> 00:06:58,658 [Woman] Joe, how do you like yours? 172 00:06:58,752 --> 00:06:59,913 Straight. 173 00:07:07,010 --> 00:07:10,424 You women sure take a lot of punishment. 174 00:07:10,513 --> 00:07:12,425 [Door opens] 175 00:07:19,272 --> 00:07:20,763 You're in the wrong place, buddy. 176 00:07:20,857 --> 00:07:22,064 Am I? 177 00:07:22,150 --> 00:07:23,607 What do you want? 178 00:07:23,693 --> 00:07:24,979 Who is it, Joe? 179 00:07:25,070 --> 00:07:27,403 That's what I want to know. 180 00:07:28,073 --> 00:07:29,564 We're just having a little drink. 181 00:07:29,658 --> 00:07:31,820 Yes, so I see. 182 00:07:32,535 --> 00:07:34,026 Well... 183 00:07:34,871 --> 00:07:36,533 See you later, Joe. 184 00:07:36,623 --> 00:07:38,831 Didn't know I was talking to the boyfriend. 185 00:07:42,087 --> 00:07:43,703 [Joe] So long. 186 00:07:43,797 --> 00:07:45,379 So long, Joe. 187 00:07:47,008 --> 00:07:48,374 Who's that man? 188 00:07:48,468 --> 00:07:49,584 He isn't anybody, 189 00:07:49,678 --> 00:07:51,385 just a fellow I used to know. 190 00:07:51,471 --> 00:07:53,679 I thought you'd given up that sort of friend. 191 00:07:53,765 --> 00:07:55,973 It's the first time I've seen him in years. 192 00:07:56,059 --> 00:07:58,016 Didn't want him to think I was high-hatting him. 193 00:07:58,103 --> 00:08:00,265 You know how I feel about that sort of thing. 194 00:08:00,355 --> 00:08:03,814 Don't worry. You won't see him again. 195 00:08:03,900 --> 00:08:06,267 Tell me, did you change your mind about going? 196 00:08:06,361 --> 00:08:08,819 No. I just came back for a second. 197 00:08:08,905 --> 00:08:11,192 I want to get those... Bonds. 198 00:08:11,992 --> 00:08:13,324 Bonds? 199 00:08:15,078 --> 00:08:16,239 What bonds? 200 00:08:16,329 --> 00:08:17,490 The government bonds, 201 00:08:17,580 --> 00:08:20,448 the ones you took from the office safe. 202 00:08:20,542 --> 00:08:22,625 Oh, yes. 203 00:08:22,711 --> 00:08:24,703 You told me to sell those a long time ago. 204 00:08:24,796 --> 00:08:26,503 I'd never tell you to sell those. 205 00:08:26,589 --> 00:08:28,046 I bought those for my daughter. 206 00:08:28,133 --> 00:08:29,214 But don't you remember... 207 00:08:29,300 --> 00:08:30,711 now, see here, Julia, 208 00:08:30,802 --> 00:08:33,840 you're counting too much on my absent-mindedness. 209 00:08:33,930 --> 00:08:36,547 You've been taking a little here and there for some time 210 00:08:36,641 --> 00:08:38,724 without my saying anything about it, 211 00:08:38,810 --> 00:08:41,177 but this is $50,000. 212 00:08:42,022 --> 00:08:43,416 Do you realize you're accusing me of... 213 00:08:43,440 --> 00:08:45,648 no one else had the combination to that safe. 214 00:08:45,734 --> 00:08:47,942 You took them. What did you do with them? 215 00:08:48,028 --> 00:08:49,485 What if I did take them? 216 00:08:49,571 --> 00:08:51,278 I'm sick of seeing you hand out 217 00:08:51,364 --> 00:08:53,606 thousands of dollars to your family, 218 00:08:53,700 --> 00:08:54,907 supporting a gang of loafers 219 00:08:54,993 --> 00:08:56,825 that don't care a darn about you, 220 00:08:56,911 --> 00:08:58,243 a wife that kicked you out 221 00:08:58,329 --> 00:08:59,598 the first time your foot slipped. 222 00:08:59,622 --> 00:09:01,204 Not one would help, 223 00:09:01,291 --> 00:09:03,248 and I've given my whole life to you. 224 00:09:03,334 --> 00:09:05,291 If you kicked off tomorrow, where would I be? 225 00:09:05,378 --> 00:09:06,494 Out in the gutter. 226 00:09:06,588 --> 00:09:08,875 Who has a better right? 227 00:09:08,965 --> 00:09:11,423 I want that money, or I'll hand you over to the police. 228 00:09:11,509 --> 00:09:13,546 Go ahead. 229 00:09:13,636 --> 00:09:16,800 They'll be pretty rough with you... With your record. 230 00:09:16,890 --> 00:09:18,347 That's a fine thing to say 231 00:09:18,433 --> 00:09:19,890 after what I've been to you. 232 00:09:19,976 --> 00:09:21,592 Hello. Give me... 233 00:09:25,982 --> 00:09:27,393 well? 234 00:09:31,321 --> 00:09:34,780 All right. I'll give it to you. 235 00:09:34,866 --> 00:09:36,482 25,000... that's all I've got. 236 00:09:36,576 --> 00:09:38,317 You're going to return every cent of it. 237 00:09:38,411 --> 00:09:39,902 I can't. I haven't got it. 238 00:09:39,996 --> 00:09:40,996 What'd you do with it? 239 00:09:41,081 --> 00:09:42,081 I never had it. 240 00:09:42,165 --> 00:09:45,499 Then there was someone in with you. Who was it? 241 00:09:45,585 --> 00:09:46,666 [Telephone rings] 242 00:09:46,753 --> 00:09:48,915 I'll answer that. 243 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Hello. 244 00:09:50,090 --> 00:09:51,090 Hello. 245 00:09:51,174 --> 00:09:52,381 Hello! 246 00:09:55,553 --> 00:09:57,385 Hello! 247 00:10:06,272 --> 00:10:08,810 You don't need to tell me. 248 00:10:08,900 --> 00:10:11,768 I have a pretty good idea. 249 00:10:12,570 --> 00:10:14,482 What are you going to do? 250 00:10:53,903 --> 00:10:55,690 Stop worrying about your father. 251 00:10:55,780 --> 00:10:57,146 He'll turn up all right. 252 00:10:57,240 --> 00:10:59,197 Yes, but, Tommy, today's Christmas Eve. 253 00:10:59,284 --> 00:11:00,365 He's just forgotten. 254 00:11:00,451 --> 00:11:02,238 You know how he forgets everything. 255 00:11:02,328 --> 00:11:04,490 No. He never forgets a promise to me. 256 00:11:04,581 --> 00:11:07,244 I'm worried, Tommy. I know something's happened to him. 257 00:11:07,333 --> 00:11:08,949 What could happen to him, darling? 258 00:11:09,043 --> 00:11:11,251 Now, will you stop worrying? 259 00:11:19,679 --> 00:11:22,262 You see, the important thing is the rhythm. 260 00:11:22,348 --> 00:11:25,261 You must always have rhythm in your shaking. 261 00:11:25,351 --> 00:11:27,968 Now, a Manhattan you shake to fox-trot time, 262 00:11:28,062 --> 00:11:30,896 a Bronx to two-step time. 263 00:11:30,982 --> 00:11:32,473 The dry Martini 264 00:11:32,567 --> 00:11:34,900 you always shake to waltz time. 265 00:11:44,245 --> 00:11:45,245 Oh! 266 00:11:48,374 --> 00:11:49,535 Mmm! 267 00:11:49,626 --> 00:11:51,242 - What is it? - Just a minute. 268 00:11:52,337 --> 00:11:53,337 Now, mind you, 269 00:11:53,421 --> 00:11:54,940 there's a still more modern trend in... 270 00:11:54,964 --> 00:11:57,627 here. Let me have... thank you. 271 00:11:57,717 --> 00:11:59,253 Certain people... 272 00:12:00,178 --> 00:12:01,178 hello there. 273 00:12:01,262 --> 00:12:02,378 Hello. 274 00:12:02,472 --> 00:12:04,634 Another glass. 275 00:12:04,724 --> 00:12:05,840 How are you? 276 00:12:05,934 --> 00:12:07,266 You know, we do know each other. 277 00:12:07,352 --> 00:12:09,639 Well, of course we do. We've known each other for years. 278 00:12:09,729 --> 00:12:11,516 Aren't you Nick Charles? 279 00:12:11,606 --> 00:12:12,606 Yes. 280 00:12:12,690 --> 00:12:15,273 You don't remember me. I'm Dorothy Wynant. 281 00:12:15,360 --> 00:12:17,101 Not that scrawny little bit of... 282 00:12:17,195 --> 00:12:18,402 yes. 283 00:12:18,488 --> 00:12:20,275 How did you ever remember me? 284 00:12:20,365 --> 00:12:23,278 You used to fascinate me... a real, live detective. 285 00:12:23,368 --> 00:12:25,137 You used to tell me the most wonderful stories. 286 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Were they true? 287 00:12:26,246 --> 00:12:27,987 Probably not. 288 00:12:28,081 --> 00:12:29,663 Tommy, this is Nick Charles. 289 00:12:29,749 --> 00:12:31,741 Hi, Tommy. Have another glass. 290 00:12:31,834 --> 00:12:33,791 He worked once on a case for my father. 291 00:12:33,878 --> 00:12:35,915 Yeah. Some nut wanted to kill him. 292 00:12:36,005 --> 00:12:37,005 How is your father? 293 00:12:37,090 --> 00:12:39,753 That's what I came to ask you. He's disappeared. 294 00:12:39,842 --> 00:12:41,424 Don't say that, darling. 295 00:12:41,511 --> 00:12:43,002 He's just away somewhere working. 296 00:12:43,096 --> 00:12:44,803 I can't find him. I've tried everything. 297 00:12:44,889 --> 00:12:46,050 I thought you might know. 298 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 I don't know anything. 299 00:12:47,225 --> 00:12:49,342 I've been in California for the last four years. 300 00:12:49,435 --> 00:12:50,676 What about his lawyer? 301 00:12:50,770 --> 00:12:52,727 Used to be some bird by the name of Mac, uh... 302 00:12:52,814 --> 00:12:53,814 Oh, MacCaulay? 303 00:12:53,898 --> 00:12:55,184 Herbert MacCaulay. 304 00:12:55,275 --> 00:12:56,686 I tried him once. 305 00:12:56,776 --> 00:12:57,812 Try him again. 306 00:12:57,902 --> 00:12:59,063 Here's a Nickel. 307 00:12:59,153 --> 00:13:01,645 Thank you. I'll be right back. 308 00:13:02,782 --> 00:13:05,195 You know, she's got me worrying, too. 309 00:13:05,285 --> 00:13:06,992 Oh, you mustn't worry about him. 310 00:13:07,078 --> 00:13:10,321 Mind you, he's a great guy but screwy. 311 00:13:10,415 --> 00:13:11,872 [Man] Madam, I'm very sorry, 312 00:13:11,958 --> 00:13:14,166 but no dog... 313 00:13:14,252 --> 00:13:15,252 Asta! 314 00:13:15,336 --> 00:13:17,749 I'm sorry, madam. No dogs allowed. 315 00:13:17,839 --> 00:13:19,796 You cannot take the dog in there. 316 00:13:19,882 --> 00:13:21,623 I'm not taking him. He's taking me. 317 00:13:21,718 --> 00:13:23,380 Oh! 318 00:13:23,469 --> 00:13:24,960 Are you hurt, madam? 319 00:13:25,054 --> 00:13:28,013 No. Women and children first, boys. 320 00:13:28,099 --> 00:13:30,011 What is the score anyway? 321 00:13:30,101 --> 00:13:32,593 Oh, so it's you he was after. 322 00:13:32,687 --> 00:13:34,144 Hello, sugar. 323 00:13:34,230 --> 00:13:36,222 He's dragged me into every gin mill on the block. 324 00:13:36,316 --> 00:13:38,228 I had him out this morning. 325 00:13:38,318 --> 00:13:39,650 I thought so. 326 00:13:39,736 --> 00:13:41,443 This is Tommy. My wife. 327 00:13:41,529 --> 00:13:42,940 How are you, Tommy? 328 00:13:43,031 --> 00:13:44,567 Tommy, I don't usually look like this. 329 00:13:44,657 --> 00:13:45,777 I've been Christmas shopping. 330 00:13:45,825 --> 00:13:47,782 Madam, we shall take the dog out. 331 00:13:47,869 --> 00:13:48,869 It's all right. 332 00:13:48,953 --> 00:13:51,787 It's my dog... And my wife. 333 00:13:51,873 --> 00:13:54,081 You might have mentioned me first on the billing. 334 00:13:54,167 --> 00:13:55,328 The dog's well-trained. 335 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 He'll behave himself. 336 00:13:56,461 --> 00:13:57,747 He might bite somebody. 337 00:13:57,837 --> 00:14:00,580 He's all right. Look. Lie down. 338 00:14:00,673 --> 00:14:02,414 Lie down. 339 00:14:03,468 --> 00:14:05,460 Stand up. 340 00:14:06,512 --> 00:14:07,512 See? 341 00:14:07,597 --> 00:14:08,838 Any luck? 342 00:14:08,931 --> 00:14:09,992 Yes. He's just around the corner. 343 00:14:10,016 --> 00:14:11,016 Your father? 344 00:14:11,100 --> 00:14:12,932 No. MacCaulay. I'm just going to go see him. 345 00:14:13,019 --> 00:14:14,931 Oh, uh, my wife. 346 00:14:15,021 --> 00:14:16,137 This is Dorothy Wynant. 347 00:14:16,230 --> 00:14:17,892 I'm sorry we have to rush. 348 00:14:17,982 --> 00:14:19,668 We're stopping in the normandie for a couple weeks. 349 00:14:19,692 --> 00:14:20,853 Drop around. See us. 350 00:14:20,943 --> 00:14:24,311 We'd love to. Thank you. Good-bye. 351 00:14:24,405 --> 00:14:25,691 Sit down, sugar. 352 00:14:25,782 --> 00:14:27,318 Oh, Leo, uh... 353 00:14:27,408 --> 00:14:28,524 Yes, sir. 354 00:14:28,618 --> 00:14:30,154 Two cocktails. 355 00:14:32,038 --> 00:14:33,324 Pretty girl. 356 00:14:33,414 --> 00:14:35,701 Yes. She's a very nice type. 357 00:14:35,792 --> 00:14:37,328 You got types? 358 00:14:37,418 --> 00:14:38,704 Only you, darling... 359 00:14:38,795 --> 00:14:41,333 lanky brunettes with wicked jaws. 360 00:14:42,548 --> 00:14:43,914 Leo. 361 00:14:44,008 --> 00:14:45,590 Compliments of the season. 362 00:14:45,676 --> 00:14:47,212 Who is she? 363 00:14:47,303 --> 00:14:48,589 Oh, darling, I was hoping 364 00:14:48,679 --> 00:14:50,341 I wouldn't have to answer that. 365 00:14:50,431 --> 00:14:51,967 Come on. 366 00:14:52,058 --> 00:14:55,096 Well, Dorothy is really my daughter. 367 00:14:55,186 --> 00:14:57,223 You see, it was spring in venice, 368 00:14:57,313 --> 00:14:58,520 and I was so young, 369 00:14:58,606 --> 00:15:00,347 I didn't know what I was doing. 370 00:15:00,441 --> 00:15:02,933 We're all like that on my father's side. 371 00:15:03,027 --> 00:15:04,984 By the way, how is your father's side? 372 00:15:05,071 --> 00:15:06,983 It's much better, thanks. And yours? 373 00:15:07,073 --> 00:15:08,985 How many drinks have you had? 374 00:15:09,075 --> 00:15:11,533 This will make six martinis. 375 00:15:11,619 --> 00:15:14,612 All right. Will you bring me five more martinis, Leo? 376 00:15:14,705 --> 00:15:16,162 And line them right up here. 377 00:15:16,249 --> 00:15:17,249 Yes, ma'am. 378 00:15:17,333 --> 00:15:18,414 Hmm... 379 00:15:26,676 --> 00:15:28,212 What hit me? 380 00:15:28,302 --> 00:15:30,840 The last Martini. How about a pick-me-up? 381 00:15:30,930 --> 00:15:32,796 No! 382 00:15:34,267 --> 00:15:35,633 I can't lie here. 383 00:15:35,726 --> 00:15:36,933 I've got to get up 384 00:15:37,019 --> 00:15:40,353 and trim that darn Christmas tree. 385 00:15:40,440 --> 00:15:42,056 What's the idea of pushing me? 386 00:15:42,150 --> 00:15:44,016 [Doorbell rings] 387 00:15:44,110 --> 00:15:45,521 Who's that? 388 00:15:45,611 --> 00:15:47,694 It's probably Santa claus. 389 00:15:51,492 --> 00:15:53,905 Hello, MacCaulay! Come in. 390 00:15:53,995 --> 00:15:55,611 Dorothy told me you were here. 391 00:15:55,705 --> 00:15:57,196 I was going to telephone, but... 392 00:15:57,290 --> 00:15:59,407 that's all right. Sit down, won't you? 393 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 What are you drinking? 394 00:16:00,585 --> 00:16:01,826 Oh, nothing. Thanks. Nothing. 395 00:16:01,919 --> 00:16:03,126 Oh, that's a mistake. 396 00:16:03,212 --> 00:16:04,748 I wanted to see you. 397 00:16:04,839 --> 00:16:06,956 What's Mimi up to, Mr. Charles? 398 00:16:07,049 --> 00:16:10,918 Dorothy's mother? Does she have to be up to something? 399 00:16:11,012 --> 00:16:12,093 She usually is... 400 00:16:12,180 --> 00:16:14,797 trying one way or another to get money out of Wynant. 401 00:16:14,891 --> 00:16:17,975 I wanted to find out if you were, uh... 402 00:16:18,060 --> 00:16:19,847 Sleuthing for her. 403 00:16:19,937 --> 00:16:22,099 I haven't been a detective in four years. 404 00:16:22,190 --> 00:16:24,307 My wife's father died and left her 405 00:16:24,400 --> 00:16:28,485 a narrow-Gauge railway, lumbermill, and, uh... 406 00:16:28,571 --> 00:16:30,107 Oh, several other things. 407 00:16:30,198 --> 00:16:31,689 I'm taking care of them. 408 00:16:31,782 --> 00:16:33,819 What's the fuss about? Is he in hiding? 409 00:16:33,910 --> 00:16:35,651 You know as much about it as I do. 410 00:16:35,745 --> 00:16:37,532 I haven't seen him in three months. 411 00:16:37,622 --> 00:16:39,284 No word at all? 412 00:16:39,373 --> 00:16:41,330 He sends word through his secretary Julia Wolf 413 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 when he wants money. 414 00:16:42,502 --> 00:16:44,915 I give it to her, and she gives it to him. 415 00:16:45,004 --> 00:16:47,121 That's still on, huh? 416 00:16:47,215 --> 00:16:48,501 [Telephone rings] 417 00:16:48,591 --> 00:16:50,127 Excuse me. 418 00:16:50,218 --> 00:16:52,130 [Mrs. Charles] Hello? 419 00:16:52,220 --> 00:16:53,631 Oh, just a minute. 420 00:16:53,721 --> 00:16:54,882 For you. 421 00:16:54,972 --> 00:16:57,089 Is there a Mr. MacCaulay in the house? 422 00:16:57,183 --> 00:16:59,175 Oh. Oh, pardon me. 423 00:16:59,268 --> 00:17:01,885 [MacCaulay] Yes? Oh, just a moment. 424 00:17:01,979 --> 00:17:03,220 My wife. 425 00:17:03,314 --> 00:17:05,931 How do you do? 426 00:17:06,025 --> 00:17:08,142 Yes? What were you saying? 427 00:17:08,236 --> 00:17:10,068 He is? 428 00:17:10,154 --> 00:17:12,396 Well, where is he now? 429 00:17:12,490 --> 00:17:15,153 Oh, very well. 430 00:17:15,243 --> 00:17:16,950 Oh, excuse us. 431 00:17:17,036 --> 00:17:19,904 He's back in town... Wynant. 432 00:17:19,997 --> 00:17:21,204 Wynant? 433 00:17:21,290 --> 00:17:22,781 Yes. He's waiting for me now. 434 00:17:22,875 --> 00:17:24,036 Forgive me, Mrs. Charles, 435 00:17:24,126 --> 00:17:25,867 but I've been so upset. 436 00:17:25,962 --> 00:17:27,169 You know, it's no joke 437 00:17:27,255 --> 00:17:29,292 working for a man like that. 438 00:17:29,382 --> 00:17:31,294 Well, I guess I'd better be off. 439 00:17:31,384 --> 00:17:34,843 Good-bye. 440 00:17:36,305 --> 00:17:37,841 Merry Christmas. 441 00:17:37,932 --> 00:17:39,218 [Nick] Same to you. 442 00:17:39,308 --> 00:17:41,265 Next person that says "merry Christmas" to me, 443 00:17:41,352 --> 00:17:42,718 I'll kill them. 444 00:17:42,812 --> 00:17:44,519 I'm going to telephone that poor child. 445 00:17:44,605 --> 00:17:47,473 At least she'll be glad to know he's alive. 446 00:17:48,234 --> 00:17:50,226 Asta! 447 00:17:55,700 --> 00:17:58,693 [Telephone rings] 448 00:17:59,412 --> 00:18:01,324 Hello? 449 00:18:01,414 --> 00:18:05,658 Oh! How are you? 450 00:18:05,751 --> 00:18:08,038 Oh, I'm Mrs. Jorgenson now. 451 00:18:08,129 --> 00:18:09,870 Dorothy? No, she isn't here. 452 00:18:09,964 --> 00:18:11,421 Is it something about her father? 453 00:18:11,507 --> 00:18:13,339 Perhaps I can take the message. 454 00:18:13,426 --> 00:18:16,464 Oh, uh... Here she is now. 455 00:18:16,554 --> 00:18:18,011 Hello? 456 00:18:18,097 --> 00:18:20,339 I just wanted to relieve your mind. 457 00:18:20,433 --> 00:18:22,345 He's alive, and he's all right. 458 00:18:22,435 --> 00:18:24,051 Oh, thank goodness. 459 00:18:24,145 --> 00:18:25,852 What is it? Has he found him? 460 00:18:25,938 --> 00:18:27,804 Do you know where he's living? 461 00:18:27,898 --> 00:18:31,517 Oh. Well, at least I'm glad he's all right. 462 00:18:31,611 --> 00:18:33,819 Thank you for calling. Good-bye. 463 00:18:33,904 --> 00:18:35,566 What is it? What is it? 464 00:18:35,656 --> 00:18:36,817 Nothing. 465 00:18:36,907 --> 00:18:39,115 It's something about your father. Where is he? 466 00:18:39,201 --> 00:18:40,408 He's fine. Isn't that enough? 467 00:18:40,494 --> 00:18:41,494 No! 468 00:18:41,579 --> 00:18:43,866 You want money, you haven't any right to. 469 00:18:43,956 --> 00:18:45,288 He made a big settlement on you. 470 00:18:45,374 --> 00:18:48,287 That's gone long ago. Where is he? 471 00:18:48,377 --> 00:18:50,790 Mother, I won't have you hounding him for more money. 472 00:18:50,880 --> 00:18:51,961 I can tell you, mother. 473 00:18:52,048 --> 00:18:53,710 You've been listening on tha t extension. 474 00:18:53,799 --> 00:18:55,961 Of course. What's an extension for? 475 00:18:56,052 --> 00:18:59,136 That's right, Gilbert. What did he say? 476 00:18:59,221 --> 00:19:00,381 He said that father's in town. 477 00:19:00,431 --> 00:19:01,797 He's been seeing Julia right along. 478 00:19:01,891 --> 00:19:02,891 That woman! 479 00:19:02,975 --> 00:19:04,036 She can tell you where father is. 480 00:19:04,060 --> 00:19:05,722 Mother, you wouldn't. 481 00:19:05,811 --> 00:19:06,927 I didn't say I would, 482 00:19:07,021 --> 00:19:08,887 but we've got to have money. 483 00:19:08,981 --> 00:19:11,189 Did it ever occur to you that Chris might work? 484 00:19:11,275 --> 00:19:12,516 Shh! 485 00:19:18,407 --> 00:19:20,319 Oh! 486 00:19:20,409 --> 00:19:22,321 Now you've hurt his feelings! 487 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Chris? 488 00:19:25,206 --> 00:19:28,244 You have an oedipus complex, and you won't admit it. 489 00:19:28,334 --> 00:19:29,370 Please, Gilbert. 490 00:19:29,460 --> 00:19:31,668 The trouble with you is you won't face facts. 491 00:19:31,754 --> 00:19:33,461 I know I have a mother fixation, 492 00:19:33,547 --> 00:19:35,630 but it's slight. It hasn't yet reached the point... 493 00:19:35,716 --> 00:19:37,924 stop it, Gilbert. Stop it. 494 00:19:40,471 --> 00:19:42,212 Don't mind what she says, Chris. 495 00:19:42,306 --> 00:19:44,798 How can I help but mind? I'm constantly humiliated 496 00:19:44,892 --> 00:19:46,012 just because I haven't money. 497 00:19:46,352 --> 00:19:47,352 I'll get some. 498 00:19:47,436 --> 00:19:49,302 Yes. You've said that for weeks. 499 00:19:49,397 --> 00:19:51,309 Why don't you see Julia? She handles his money. 500 00:19:51,399 --> 00:19:52,606 Chris! 501 00:19:52,692 --> 00:19:53,853 All right, all right. 502 00:19:53,943 --> 00:19:55,400 I couldn't go near that woman! 503 00:19:55,486 --> 00:19:56,852 I said all right. 504 00:19:56,946 --> 00:19:58,278 What are you going to do? 505 00:19:58,364 --> 00:19:59,364 What I said I'd do. 506 00:19:59,448 --> 00:20:00,609 You wouldn't! 507 00:20:00,700 --> 00:20:03,238 Wouldn't I? Just watch me. 508 00:20:03,327 --> 00:20:04,863 Oh, Chris! 509 00:20:04,954 --> 00:20:06,286 Chris! 510 00:20:07,123 --> 00:20:09,661 Chris! 511 00:20:28,561 --> 00:20:29,561 Get me Miss Wolf 512 00:20:29,645 --> 00:20:31,728 at the clarkston apartments. 513 00:20:32,231 --> 00:20:34,848 Hello... Miss Wolf? 514 00:20:34,942 --> 00:20:36,808 Uh, this is Mrs. Jorgenson. 515 00:20:36,902 --> 00:20:38,894 I wonder if I may see you. 516 00:20:38,988 --> 00:20:40,149 Yes, of course. 517 00:20:40,239 --> 00:20:41,446 Thank you. 518 00:20:50,666 --> 00:20:52,102 [Mimi] Miss Wolf's apartment, please. 519 00:20:52,126 --> 00:20:54,743 9a. Who's calling, please? 520 00:20:54,837 --> 00:20:58,501 Never mind. Miss Wolf is expecting me. 521 00:21:06,390 --> 00:21:08,473 [Buzz] 522 00:21:23,574 --> 00:21:25,156 Miss Wolf? 523 00:21:25,785 --> 00:21:27,697 Miss Wolf! 524 00:21:41,634 --> 00:21:42,795 Aah! 525 00:22:20,840 --> 00:22:22,376 Quick! Quick! 526 00:22:22,466 --> 00:22:23,923 Send somebody up here right away. 527 00:22:24,009 --> 00:22:26,251 Something terrible has happened! 528 00:22:26,345 --> 00:22:28,962 Julia Wolf. 145 west 55th street. 529 00:22:29,056 --> 00:22:30,422 That's me. 530 00:22:30,516 --> 00:22:31,597 What is it? 531 00:22:31,684 --> 00:22:32,765 Woman murdered. 532 00:22:39,483 --> 00:22:40,974 Where you been? 533 00:22:41,068 --> 00:22:42,275 Out making money. 534 00:22:42,361 --> 00:22:43,477 Let's see it. 535 00:22:43,571 --> 00:22:45,403 I haven't got it yet, 536 00:22:45,489 --> 00:22:46,821 but I'll get it. 537 00:22:50,160 --> 00:22:52,493 [Man] Come on. Give out, girls. Give out. 538 00:22:52,580 --> 00:22:53,866 Shake the bodies a little. 539 00:22:53,956 --> 00:22:55,037 Get the rhythm. 540 00:22:59,211 --> 00:23:00,793 Keep it up. I can't hear any rhythm. 541 00:23:00,880 --> 00:23:02,496 Come on. Shake your feet. 542 00:23:02,590 --> 00:23:03,797 Hello, morelli. 543 00:23:03,883 --> 00:23:05,795 Hiya, stutsy. 544 00:23:05,885 --> 00:23:07,751 Hey, uh... 545 00:23:07,845 --> 00:23:09,256 Didn't you know Julia Wolf? 546 00:23:11,390 --> 00:23:12,506 Yeah. 547 00:23:12,600 --> 00:23:14,091 Why? 548 00:23:14,685 --> 00:23:16,768 Somebody just bumped her off. 549 00:23:16,854 --> 00:23:19,597 I thought maybe you'd like to know. 550 00:23:20,399 --> 00:23:21,515 [Intercom buzzes] 551 00:23:21,609 --> 00:23:22,609 Yes? 552 00:23:22,693 --> 00:23:23,962 [Woman] Telephone, Mr. MacCaulay. 553 00:23:23,986 --> 00:23:25,067 Who is it? 554 00:23:25,154 --> 00:23:27,692 The police. 555 00:23:27,781 --> 00:23:28,942 Hello? 556 00:23:30,326 --> 00:23:32,659 Murdered? 557 00:23:32,745 --> 00:23:35,909 Yes. Yes, I'll be right over. 558 00:23:35,998 --> 00:23:37,114 What you gonna tell them? 559 00:23:37,207 --> 00:23:39,199 I'm gonna tell them everything. 560 00:23:39,293 --> 00:23:40,829 You don't think Mr. Wynant... 561 00:23:40,920 --> 00:23:42,411 I don't think anything, 562 00:23:42,504 --> 00:23:44,496 but I heard a fight a while ago! 563 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 All right, girls. 564 00:23:45,674 --> 00:23:47,666 Oh, yes. Come on. 565 00:23:48,344 --> 00:23:50,405 When was the last time you gave her money for Wynant? 566 00:23:50,429 --> 00:23:52,466 Yesterday. I gave her $1,000. 567 00:23:52,556 --> 00:23:53,763 Any signs of that, bill? 568 00:23:53,849 --> 00:23:55,215 No. Perhaps it was a robbery. 569 00:23:55,309 --> 00:23:58,347 Her with that sparkler on her finger and $30 in her purse? 570 00:23:58,437 --> 00:24:00,429 It looks like Wynant came to collect 571 00:24:00,522 --> 00:24:02,229 and ran into a little trouble. 572 00:24:02,316 --> 00:24:04,273 Downstairs they haven't seen him in three months. 573 00:24:04,360 --> 00:24:06,568 There's a lot of things they don't see here. 574 00:24:06,654 --> 00:24:08,646 You haven't heard from him in that time? 575 00:24:08,739 --> 00:24:09,855 He hadn't written me. 576 00:24:09,949 --> 00:24:11,406 Then you have heard from him. 577 00:24:11,492 --> 00:24:12,983 He telephoned me today. 578 00:24:13,077 --> 00:24:15,034 I wasn't in. My secretary took the message. 579 00:24:15,120 --> 00:24:16,827 He wanted to meet at the Plaza. 580 00:24:16,914 --> 00:24:17,914 What time? 581 00:24:17,957 --> 00:24:18,957 About 3:00. 582 00:24:18,999 --> 00:24:19,999 Did you go? 583 00:24:20,084 --> 00:24:21,996 Yes. He didn't show. 584 00:24:22,086 --> 00:24:24,123 His house and shop is closed, 585 00:24:24,213 --> 00:24:25,875 and he ain't at any hotel. 586 00:24:25,965 --> 00:24:28,548 So you seen your duty, and you done it, huh? 587 00:24:28,634 --> 00:24:30,626 You gonna stop at that? 588 00:24:31,929 --> 00:24:33,090 No, sir. 589 00:24:33,180 --> 00:24:35,672 He'll turn up when he sees this in the papers. 590 00:24:35,766 --> 00:24:38,509 You can't think he had anything to do with it. 591 00:24:38,602 --> 00:24:41,345 You know what they fought about that night he went away? 592 00:24:41,438 --> 00:24:43,600 I didn't know they had a fight. 593 00:24:43,691 --> 00:24:45,398 Well, thanks. 594 00:24:45,484 --> 00:24:47,271 We'll get in touch when we need you. 595 00:24:47,361 --> 00:24:48,361 I may go? 596 00:24:48,445 --> 00:24:49,936 Yeah, go ahead. 597 00:24:50,030 --> 00:24:52,568 Mr. Guild, come here. 598 00:24:52,658 --> 00:24:54,445 Here's something very interesting. 599 00:24:55,285 --> 00:24:56,776 Hmm... 600 00:24:56,870 --> 00:24:59,237 And there she was, lying on the floor dead. 601 00:24:59,331 --> 00:25:00,867 The police said that she'd been killed 602 00:25:00,958 --> 00:25:02,227 about 10 minutes before I got there. 603 00:25:02,251 --> 00:25:04,834 I thought you said you weren't going there. 604 00:25:04,920 --> 00:25:06,252 Did they find any clues? 605 00:25:06,338 --> 00:25:07,954 A gun, fingerprints? 606 00:25:08,048 --> 00:25:09,209 Not a thing. 607 00:25:09,299 --> 00:25:10,506 Was there much blood? 608 00:25:10,592 --> 00:25:11,753 Gilbert, don't be so horrible! 609 00:25:11,844 --> 00:25:13,881 Nonsense. She got what she deserved. 610 00:25:13,971 --> 00:25:15,587 Did you kill her? 611 00:25:15,681 --> 00:25:17,593 You had a perfectly good motive. 612 00:25:17,683 --> 00:25:18,683 Don't talk like that 613 00:25:18,767 --> 00:25:20,349 when the police get here. 614 00:25:20,436 --> 00:25:21,893 You said they'd finished with you. 615 00:25:21,979 --> 00:25:23,265 They'd finished for the present. 616 00:25:23,355 --> 00:25:26,348 I've got my alibi. I was at the library. 617 00:25:26,442 --> 00:25:27,442 Where were you? 618 00:25:27,526 --> 00:25:30,519 Children, I want to speak to Chris alone. 619 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 [Doorbell buzzes] 620 00:25:31,697 --> 00:25:32,983 Well, I'll go. 621 00:25:33,073 --> 00:25:34,359 I'll be in my room. 622 00:25:36,785 --> 00:25:38,196 Is Mrs. Jorgenson in? 623 00:25:38,287 --> 00:25:40,995 Yes. Come right in. 624 00:25:41,081 --> 00:25:42,322 Oh, Mrs. Jorgenson, 625 00:25:42,416 --> 00:25:44,373 a few points I'd like to clear up. 626 00:25:44,460 --> 00:25:47,203 Why, yes. Yes. Won't you sit down? 627 00:25:47,296 --> 00:25:49,663 Thank you. 628 00:25:54,428 --> 00:25:56,385 You were in the room with the body 629 00:25:56,472 --> 00:25:58,634 from the time it was discovered until we came? 630 00:25:58,724 --> 00:25:59,724 Why, yes. 631 00:25:59,808 --> 00:26:01,845 Did you, uh... 632 00:26:01,935 --> 00:26:03,927 Did you see anything in Miss Wolf's hand? 633 00:26:04,021 --> 00:26:05,557 Oh, no. 634 00:26:05,647 --> 00:26:08,685 Are you sure that at no time you left the room, 635 00:26:08,776 --> 00:26:11,268 that a maid or bellboy might have slipped in there 636 00:26:11,361 --> 00:26:12,602 and been alone with the body? 637 00:26:12,696 --> 00:26:14,153 I don't think so. 638 00:26:14,239 --> 00:26:15,239 I was so upset, 639 00:26:15,324 --> 00:26:18,192 I hardly knew what I was doing. 640 00:26:18,285 --> 00:26:21,824 The medical examiner seems to think that, uh... 641 00:26:21,914 --> 00:26:23,826 That the body had been touched, 642 00:26:23,916 --> 00:26:26,033 that someone had forced open the girl's hand 643 00:26:26,126 --> 00:26:27,662 after she'd been killed. 644 00:26:27,753 --> 00:26:29,961 Moreover, we found that she had in her possession 645 00:26:30,047 --> 00:26:32,915 $1,000 the night before. 646 00:26:33,008 --> 00:26:34,715 I'm sorry I can't help you. 647 00:26:34,802 --> 00:26:35,883 Hmm... 648 00:26:35,969 --> 00:26:37,881 Well, that's quite all right. 649 00:26:37,971 --> 00:26:40,304 We'll be going along. 650 00:26:40,390 --> 00:26:41,471 Thank you. 651 00:26:41,558 --> 00:26:43,675 Good-bye. 652 00:26:47,940 --> 00:26:49,147 Could I see the body? 653 00:26:49,233 --> 00:26:50,474 I've never seen a dead body. 654 00:26:50,567 --> 00:26:51,808 Why do you want to? 655 00:26:51,902 --> 00:26:53,622 I've been studying psychopathic criminology, 656 00:26:53,695 --> 00:26:55,061 and I have a theory. 657 00:26:55,155 --> 00:26:56,362 Perhaps this was the work 658 00:26:56,448 --> 00:26:58,110 of a sadist or a paranoiac. 659 00:26:58,200 --> 00:27:00,943 If I saw it, I might be able to tell. 660 00:27:01,036 --> 00:27:02,777 That's a good idea, 661 00:27:02,871 --> 00:27:04,658 but don't bother to come down. 662 00:27:04,748 --> 00:27:06,705 We'll bring the body right up to you. 663 00:27:22,683 --> 00:27:24,140 What have you got there? 664 00:27:24,226 --> 00:27:25,433 None of your business. 665 00:27:25,519 --> 00:27:27,181 You took that money from her hand. 666 00:27:27,271 --> 00:27:28,271 I didn't. 667 00:27:28,355 --> 00:27:29,812 What are you hiding? 668 00:27:29,898 --> 00:27:31,890 Evidence that's worth a great deal. 669 00:27:31,984 --> 00:27:33,104 Hand that over to the police. 670 00:27:33,193 --> 00:27:34,650 I'll do nothing of the sort. 671 00:27:34,736 --> 00:27:36,227 Very well. I will. 672 00:27:36,321 --> 00:27:39,359 I don't think you will. It's your father's. 673 00:27:39,449 --> 00:27:42,863 I don't believe you. You're lying! 674 00:27:42,953 --> 00:27:44,239 There. 675 00:27:45,164 --> 00:27:47,076 Oh! Oh... 676 00:27:47,166 --> 00:27:48,623 Now will you believe me? 677 00:27:49,710 --> 00:27:52,623 [Singing in Spanish] 678 00:27:52,713 --> 00:27:56,502 [Many people talking and music playing] 679 00:27:56,592 --> 00:27:58,504 Ammunition? 680 00:27:58,594 --> 00:27:59,594 Come on, stock up. 681 00:27:59,636 --> 00:28:00,877 No. Let this one ride. 682 00:28:00,971 --> 00:28:02,928 You'd better. Hard times may catch you. 683 00:28:03,015 --> 00:28:04,472 Nick, who are these amazing people? 684 00:28:04,558 --> 00:28:07,016 Just old friends. Romans, countrymen, what do you say? 685 00:28:07,102 --> 00:28:09,094 This is like old times, Nick. 686 00:28:09,188 --> 00:28:11,396 Remember the fun we had when we were broke? 687 00:28:11,481 --> 00:28:13,188 Those were the good old days. 688 00:28:13,275 --> 00:28:15,155 Don't kid yourself. These are the good old days. 689 00:28:15,194 --> 00:28:18,153 Hey, Nick, I think your wife is great. 690 00:28:18,238 --> 00:28:20,651 Thanks. I wanted you to see her... 691 00:28:20,741 --> 00:28:22,653 And I wanted her to see you. 692 00:28:22,743 --> 00:28:24,951 Want to buy a piece of this pug, Nick? 693 00:28:25,037 --> 00:28:27,575 I'll sell you 25% of him for 5 grand. 694 00:28:27,664 --> 00:28:29,872 He's been knocking them cold. Ain't afraid of nobody. 695 00:28:29,958 --> 00:28:33,201 Put that down, or I'll slug you. 696 00:28:33,295 --> 00:28:34,581 Having a good time? 697 00:28:34,671 --> 00:28:36,037 Swell. [Sobbing] 698 00:28:36,131 --> 00:28:38,589 Here's that man again. Ammunition? 699 00:28:38,675 --> 00:28:39,675 Thank you. 700 00:28:39,718 --> 00:28:40,754 You're very welcome. 701 00:28:40,844 --> 00:28:42,426 Thank you. 702 00:28:42,512 --> 00:28:45,255 Highballs and cocktails... the long and short of it. 703 00:28:45,349 --> 00:28:46,385 That's a pun. 704 00:28:46,475 --> 00:28:48,467 The punster should be punished. 705 00:28:48,560 --> 00:28:51,223 โ™ชโ™ช For tomorrow may bring sorrow โ™ชโ™ช 706 00:28:51,313 --> 00:28:54,977 โ™ชโ™ช So tonight, let us be gay โ™ชโ™ช 707 00:28:55,067 --> 00:28:56,854 Another cocktail? 708 00:28:56,944 --> 00:28:57,944 Thank you very much. 709 00:28:58,028 --> 00:29:00,111 Oh, do. 710 00:29:00,197 --> 00:29:03,235 I certainly think your husband's great. 711 00:29:03,325 --> 00:29:05,442 Well, I'm glad somebody does. 712 00:29:05,535 --> 00:29:06,535 Cocktails? 713 00:29:06,620 --> 00:29:09,533 [Doorbell rings] 714 00:29:11,750 --> 00:29:12,866 Have a cocktail? 715 00:29:12,960 --> 00:29:14,576 Thanks. Nick Charles here? 716 00:29:14,670 --> 00:29:16,036 - Yes. - You're his wife? 717 00:29:16,129 --> 00:29:17,415 Yes. Hey, Nick! 718 00:29:17,506 --> 00:29:19,964 Nice guy. Sent me up the river one time. 719 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 Hello, face. 720 00:29:21,134 --> 00:29:22,420 Long time no see. 721 00:29:22,511 --> 00:29:23,547 Long time. 722 00:29:23,637 --> 00:29:24,798 I needed the rest. 723 00:29:24,888 --> 00:29:25,969 Was he a good detective? 724 00:29:26,056 --> 00:29:27,056 I wouldn't know. 725 00:29:27,140 --> 00:29:29,974 That time he caught me was an accident. 726 00:29:30,060 --> 00:29:31,847 Come on, kid. Shed the chapeau. 727 00:29:31,937 --> 00:29:33,269 Divest yourself of raiment 728 00:29:33,355 --> 00:29:35,312 and join the yuletide revelers. 729 00:29:35,399 --> 00:29:38,187 Hey, revelers, I want you to know face peppler. 730 00:29:38,277 --> 00:29:40,985 All you got to do is find out who they are. 731 00:29:45,158 --> 00:29:46,899 Don't bother to announce anyone. 732 00:29:46,994 --> 00:29:48,201 Just send them all up. 733 00:29:48,287 --> 00:29:49,778 I know. 734 00:29:49,871 --> 00:29:51,328 It's all right. They're his friends. 735 00:29:51,415 --> 00:29:52,517 [Radio] ...the Julia Wolf murder. 736 00:29:52,541 --> 00:29:55,409 Police found tha t the secretary was a gangster's girl. 737 00:29:55,502 --> 00:29:56,813 They're now looking for the gangster. 738 00:29:56,837 --> 00:29:59,500 Clyde Wynant, is still missing. 739 00:29:59,589 --> 00:30:01,626 Can't you fellas think of anything but business? 740 00:30:01,717 --> 00:30:03,208 Good case for you. 741 00:30:03,302 --> 00:30:05,635 Haven't you heard the news? I'm a gentleman now. 742 00:30:05,721 --> 00:30:08,088 Nick, reporters. 743 00:30:08,181 --> 00:30:09,297 Salutations, boys. 744 00:30:09,391 --> 00:30:11,348 You're just the man I want to see. 745 00:30:11,435 --> 00:30:12,892 I'm from the American, Mr. Charles. 746 00:30:12,978 --> 00:30:14,185 Give us a statement. 747 00:30:14,271 --> 00:30:16,228 We hear you're on the Julia Wolf case. 748 00:30:16,315 --> 00:30:17,931 I don't know anything about it. 749 00:30:18,025 --> 00:30:19,311 Give us a break. 750 00:30:19,401 --> 00:30:21,142 I never try to kid reporters. 751 00:30:21,236 --> 00:30:22,443 I'm telling you the truth. 752 00:30:22,529 --> 00:30:24,361 Why are you in town? 753 00:30:24,448 --> 00:30:26,189 My wife's on a bender. 754 00:30:26,283 --> 00:30:28,195 I'm trying to sober her up. 755 00:30:28,285 --> 00:30:30,117 Oh, waiter, drinks, please. 756 00:30:30,203 --> 00:30:31,364 Into the kitchen, son, 757 00:30:31,455 --> 00:30:32,741 and thaw out some ice. 758 00:30:32,831 --> 00:30:34,948 Grandma, what large glasses you have. 759 00:30:35,042 --> 00:30:36,658 Is he working on a case? 760 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 Yes, yes. 761 00:30:37,836 --> 00:30:39,122 What case? 762 00:30:39,212 --> 00:30:41,420 A case of scotch. Pitch in and help him. 763 00:30:43,342 --> 00:30:45,174 Say, I've got to order some food. 764 00:30:45,260 --> 00:30:46,842 Isn't it a waste of energy? 765 00:30:46,928 --> 00:30:50,092 That sounds like an interesting case. Why don't you take it? 766 00:30:50,182 --> 00:30:52,515 I haven't time. I'm busy seeing that you don't lose 767 00:30:52,601 --> 00:30:53,842 the money I married you for. 768 00:30:53,935 --> 00:30:55,221 Room service, please. 769 00:30:55,312 --> 00:30:56,598 It sounds like a good case. 770 00:30:56,688 --> 00:30:59,476 A girl mysteriously murdered. Nobody knows who did it. 771 00:30:59,566 --> 00:31:02,559 They haven't found any clues... no gun, no fingerprints. 772 00:31:02,652 --> 00:31:04,314 I'll bet you dollars to dog biscuits 773 00:31:04,404 --> 00:31:07,021 that they never thought of... 774 00:31:07,115 --> 00:31:10,779 I don't want to hear anything about it. 775 00:31:10,869 --> 00:31:12,656 Is that my drink over there? 776 00:31:12,746 --> 00:31:14,112 What are you drinking? 777 00:31:14,206 --> 00:31:15,492 Rye. 778 00:31:17,459 --> 00:31:20,327 Yes, that's yours. 779 00:31:20,420 --> 00:31:23,413 Send me up a whole flock of sandwiches. 780 00:31:24,925 --> 00:31:26,632 I'd like to telephone my mother 781 00:31:26,718 --> 00:31:28,380 and wish her a merry Christmas. 782 00:31:28,470 --> 00:31:29,711 Well, why don't you? 783 00:31:29,805 --> 00:31:31,717 Well, I haven't got any Nickels. 784 00:31:31,807 --> 00:31:33,890 Forget the Nickels. There you are. Go ahead. 785 00:31:33,975 --> 00:31:35,432 Thank you. 786 00:31:35,519 --> 00:31:36,519 Have a hunka? 787 00:31:36,561 --> 00:31:37,642 I'll have two hunkas. 788 00:31:37,729 --> 00:31:38,810 Attaboy. 789 00:31:38,897 --> 00:31:40,809 Hello. Give me long distance. 790 00:31:40,899 --> 00:31:43,812 I want to talk to San Francisco. 791 00:31:43,902 --> 00:31:45,438 [Doorbell rings] 792 00:31:50,409 --> 00:31:52,651 Nick, I've got to see you... 793 00:31:52,744 --> 00:31:53,744 Alone. 794 00:31:53,787 --> 00:31:55,369 Hello there, beautiful. 795 00:31:55,455 --> 00:31:57,196 Come on. I'll take you over here. 796 00:31:57,290 --> 00:31:59,828 Look what's come to our party. 797 00:31:59,918 --> 00:32:01,500 Let's get away from the wolves. 798 00:32:01,586 --> 00:32:02,997 Who's the little brunette? 799 00:32:03,088 --> 00:32:04,454 I used to bounce her on my knee. 800 00:32:04,548 --> 00:32:06,835 Which knee? Can I touch it? 801 00:32:06,925 --> 00:32:09,918 Well, baby, what's on your mind? 802 00:32:10,011 --> 00:32:11,218 You heard about Julia Wolf? 803 00:32:11,304 --> 00:32:12,304 Yeah. 804 00:32:12,389 --> 00:32:13,389 There. 805 00:32:13,473 --> 00:32:14,884 Oh, Nick! Nick, you're hurting me. 806 00:32:14,975 --> 00:32:17,092 Of course. That's what I intend to do. 807 00:32:18,145 --> 00:32:19,956 What are you trying to tell me, that you did it? 808 00:32:19,980 --> 00:32:21,687 Yes, I killed her. 809 00:32:22,441 --> 00:32:23,932 Sit down. 810 00:32:25,026 --> 00:32:27,484 I hated her for coming between my mother and father. 811 00:32:27,571 --> 00:32:29,813 She kept me from seeing my father. 812 00:32:29,906 --> 00:32:31,259 I went down there to ask her where he was, 813 00:32:31,283 --> 00:32:34,651 and she wouldn't tell me, so I shot her. 814 00:32:34,744 --> 00:32:35,985 How many times? 815 00:32:36,079 --> 00:32:37,490 Once or twice. 816 00:32:37,581 --> 00:32:38,867 Where did you hit her? 817 00:32:38,957 --> 00:32:40,914 I hit her in the... in the heart. 818 00:32:41,001 --> 00:32:42,287 What did she do? 819 00:32:42,377 --> 00:32:43,913 She fell over. 820 00:32:44,004 --> 00:32:45,211 Did she scream? 821 00:32:45,297 --> 00:32:46,297 Yes. 822 00:32:46,381 --> 00:32:47,381 Which way did she fall? 823 00:32:47,466 --> 00:32:49,833 She fell over backwards. 824 00:32:49,926 --> 00:32:51,633 Whom are you trying to protect? 825 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 Oh, Nick, I... 826 00:32:52,762 --> 00:32:54,219 now wait a minute. 827 00:32:54,306 --> 00:32:56,172 She was shot four times. 828 00:32:56,266 --> 00:32:57,473 She couldn't have screamed 829 00:32:57,559 --> 00:32:59,300 because she was killed instantly. 830 00:32:59,394 --> 00:33:01,135 Who do you think did it? 831 00:33:01,229 --> 00:33:02,640 I don't know. 832 00:33:02,731 --> 00:33:03,938 Where did you get this? 833 00:33:04,024 --> 00:33:05,481 I bought it in a pawnshop. 834 00:33:05,567 --> 00:33:06,567 Another lie? 835 00:33:06,651 --> 00:33:08,358 No, Nick. That's the truth. 836 00:33:08,445 --> 00:33:10,357 Oh, Nick. 837 00:33:20,707 --> 00:33:21,823 Oh, I'm sorry. 838 00:33:21,917 --> 00:33:23,158 Don't be silly. Take this. 839 00:33:23,251 --> 00:33:24,251 No, thank you. 840 00:33:24,336 --> 00:33:25,497 Want to powder your nose? 841 00:33:25,587 --> 00:33:26,703 Everything's over there. 842 00:33:26,796 --> 00:33:28,412 Where did you get that? 843 00:33:28,507 --> 00:33:31,375 She brought it, to make me believe that she did it. 844 00:33:31,468 --> 00:33:32,879 What are you going to do with it? 845 00:33:32,969 --> 00:33:34,835 Nothing, till I find out if it's the gun 846 00:33:34,930 --> 00:33:37,764 that Julia Wolf was killed with. 847 00:33:37,849 --> 00:33:39,715 Don't let the reporters get to her. 848 00:33:39,809 --> 00:33:41,766 They may believe her. 849 00:33:41,853 --> 00:33:43,264 Say, isn't that Dorothy Wynant? 850 00:33:43,355 --> 00:33:45,392 Yes. Wait a minute. 851 00:33:45,482 --> 00:33:46,751 She doesn't know anything about it. 852 00:33:46,775 --> 00:33:48,357 And you said you weren't on the case. 853 00:33:48,443 --> 00:33:49,443 I'm not. 854 00:33:49,486 --> 00:33:50,977 Hello! Hello, ma! 855 00:33:51,071 --> 00:33:52,312 Here. Give me that, will you? 856 00:33:52,405 --> 00:33:54,943 Wait. It's San Francisco. Hiya, ma! 857 00:33:55,033 --> 00:33:56,990 Ma, get off the wire. I want to talk business. 858 00:33:57,077 --> 00:33:59,034 Operator, give me dry dock 4-8000. 859 00:33:59,120 --> 00:34:01,112 Hey! Hey! Don't do that. 860 00:34:01,206 --> 00:34:02,517 Don't tell your paper I'm working on anything, 861 00:34:02,541 --> 00:34:03,782 because I'm not. 862 00:34:03,875 --> 00:34:05,491 He's working on that little girl. 863 00:34:05,585 --> 00:34:07,702 [Doorbell rings] 864 00:34:07,796 --> 00:34:08,796 Welcome to... 865 00:34:08,838 --> 00:34:10,079 oh, Nick! Nick! 866 00:34:10,173 --> 00:34:11,380 Mimi! Well, for the love... 867 00:34:11,466 --> 00:34:13,423 I want to talk to you about something. 868 00:34:13,510 --> 00:34:15,001 I know. It's a convention. 869 00:34:15,095 --> 00:34:18,463 You got your roller skates on? Let's get rolling. 870 00:34:18,557 --> 00:34:22,267 I'll take you right, uh... No. Here, let's, uh... 871 00:34:22,352 --> 00:34:25,971 If you don't mind, we'll... Let's just step in here. 872 00:34:26,606 --> 00:34:27,767 Well! 873 00:34:27,857 --> 00:34:30,019 I'm sorry, but it's the only place we can be alone. 874 00:34:30,110 --> 00:34:33,274 Won't you, uh... Sit down? 875 00:34:33,363 --> 00:34:35,605 Why, hello, Mr. Wynant. 876 00:34:35,699 --> 00:34:36,735 Come in and have a drink. 877 00:34:36,825 --> 00:34:38,316 I don't drink. 878 00:34:38,410 --> 00:34:41,528 I tell you Clyde Wynant is absolutely crazy to stay away. 879 00:34:41,621 --> 00:34:44,329 The police think he has something to do with it. 880 00:34:44,416 --> 00:34:45,416 What do you think? 881 00:34:45,500 --> 00:34:47,867 I know that he hasn't, but I want to see him. 882 00:34:47,961 --> 00:34:50,248 There's something important I want to tell him. 883 00:34:50,338 --> 00:34:53,456 MacCaulay won't help a bit. He thinks I just want money. 884 00:34:53,550 --> 00:34:55,086 Don't you? 885 00:34:55,176 --> 00:34:56,883 Oh, you're always teasing. 886 00:34:56,970 --> 00:34:58,677 I beg your pardon. 887 00:34:58,763 --> 00:35:00,379 We're just chatting. 888 00:35:00,473 --> 00:35:03,216 Nick, you will help me find Clyde, won't you? 889 00:35:03,310 --> 00:35:05,518 Mimi, there are a thousand detectives in New York. 890 00:35:05,604 --> 00:35:06,970 Why don't you hire one? 891 00:35:07,063 --> 00:35:09,771 Yes, but he knows you. Just get in touch with him 892 00:35:09,858 --> 00:35:12,066 and tell him Mimi says everything is all right 893 00:35:12,152 --> 00:35:14,235 but that I've just got to see him. 894 00:35:14,321 --> 00:35:16,028 I don't want any part of it. 895 00:35:16,114 --> 00:35:17,114 You take Dorothy home... 896 00:35:17,198 --> 00:35:18,860 Dorothy? Is she here? 897 00:35:18,950 --> 00:35:20,816 Yes. She's in there with my wife. 898 00:35:21,953 --> 00:35:23,793 What did you tell them? What did you tell them? 899 00:35:23,872 --> 00:35:25,454 [Asta barks] Wait a minute. 900 00:35:25,540 --> 00:35:26,892 It's too bad you didn't bring your whip. 901 00:35:26,916 --> 00:35:28,123 She didn't tell us a thing. 902 00:35:29,294 --> 00:35:30,626 I was so excited, 903 00:35:30,712 --> 00:35:32,999 I didn't realize what I was doing. 904 00:35:33,089 --> 00:35:34,546 Come on, Dorothy. We'll go home. 905 00:35:34,633 --> 00:35:36,340 She doesn't if she doesn't want to. 906 00:35:36,426 --> 00:35:38,292 You can stay here. We'd love to have you. 907 00:35:38,386 --> 00:35:40,844 That's sweet of you. No, thanks. I'll go. 908 00:35:40,930 --> 00:35:42,262 Where's Gilbert? 909 00:35:42,349 --> 00:35:44,557 Gilbert? Is he here? 910 00:35:44,643 --> 00:35:46,851 We might as well be living in the lobby. 911 00:35:46,936 --> 00:35:48,956 There's a physiological as well as psychological angle 912 00:35:48,980 --> 00:35:50,687 in my father's relationship with Julia Wolf 913 00:35:50,774 --> 00:35:52,231 that the police have overlooked, 914 00:35:52,317 --> 00:35:54,104 I think it settles the whole question. 915 00:35:54,194 --> 00:35:55,776 My father was a sexagenarian. 916 00:35:55,862 --> 00:35:56,862 He was? 917 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Yes. He admitted it. 918 00:35:58,031 --> 00:35:59,818 A sexagenarian, eh? 919 00:35:59,908 --> 00:36:01,820 But we can't put that in the paper. 920 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 Well, why not? 921 00:36:02,994 --> 00:36:04,735 You know how they are. Sex? 922 00:36:04,829 --> 00:36:07,037 Then just say that he was 60 years old. 923 00:36:07,123 --> 00:36:08,330 Is that what that means? 924 00:36:08,416 --> 00:36:11,454 Of course. Hey, that's my hat. 925 00:36:11,544 --> 00:36:13,661 Come and get it while it's hot. 926 00:36:14,547 --> 00:36:16,004 Come on. 927 00:36:16,091 --> 00:36:17,457 Give us a break. 928 00:36:17,550 --> 00:36:19,507 I swear I don't know anything about it. 929 00:36:19,594 --> 00:36:21,051 [Telephone rings] 930 00:36:21,137 --> 00:36:22,469 Telephone, Nicky. Telephone. 931 00:36:22,555 --> 00:36:25,138 Oh, I thought it was the door. 932 00:36:25,225 --> 00:36:26,225 Hello? 933 00:36:26,685 --> 00:36:30,895 Mr. Charles, I'd like to lay a proposition before you. 934 00:36:30,980 --> 00:36:33,142 Well, I can't discuss it over the telephone, 935 00:36:33,233 --> 00:36:36,101 but if you'll give me a half-hour of your time... 936 00:36:36,194 --> 00:36:39,562 Yeah. It's about Julia Wolf. 937 00:36:41,241 --> 00:36:43,904 Hello? 938 00:36:43,993 --> 00:36:45,700 What is it? 939 00:36:45,787 --> 00:36:48,746 Aw... some guy trying to sell me insurance. 940 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 Where's Miss Wynant? 941 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 Why, she's gone. 942 00:36:52,377 --> 00:36:53,377 Which way did she go? 943 00:36:53,461 --> 00:36:54,501 She went out the back door. 944 00:36:54,546 --> 00:36:55,878 You mean the little brunette? 945 00:36:55,964 --> 00:36:57,796 Yes. 946 00:36:57,882 --> 00:37:00,590 Oh, I'm sorry, old fellow. 947 00:37:00,677 --> 00:37:03,135 Thanks. I'm engaged for this one. 948 00:37:06,433 --> 00:37:09,141 [Singing o Christmas tree off-key] 949 00:37:13,940 --> 00:37:15,602 Wait. No. Don't do that. 950 00:37:15,692 --> 00:37:18,184 [Popping] 951 00:37:19,195 --> 00:37:21,528 I want to talk to ma. 952 00:37:21,614 --> 00:37:23,150 [Sobbing] 953 00:37:23,241 --> 00:37:25,608 So you think you're a fighter, eh? Ha! 954 00:37:25,702 --> 00:37:26,943 So what? 955 00:37:27,036 --> 00:37:29,198 So listen, worm! 956 00:37:29,289 --> 00:37:31,906 [Singing off-key] 957 00:37:38,339 --> 00:37:39,671 Oh, Nicky... 958 00:37:40,300 --> 00:37:41,757 I love you, 959 00:37:41,843 --> 00:37:45,052 because you know such lovely people. 960 00:37:51,436 --> 00:37:53,302 Nick. 961 00:37:53,396 --> 00:37:54,512 Nicky. 962 00:37:54,606 --> 00:37:55,606 What? 963 00:37:55,690 --> 00:37:56,690 You asleep? 964 00:37:56,775 --> 00:37:57,775 Yes. 965 00:37:57,859 --> 00:37:59,976 Good. I want to talk to you. 966 00:38:00,069 --> 00:38:02,061 Well, that's jolly. 967 00:38:02,155 --> 00:38:03,758 Wouldn't you like to do a little detecting 968 00:38:03,782 --> 00:38:06,616 once in a while just for fun? 969 00:38:06,701 --> 00:38:07,908 Can't you get to sleep? 970 00:38:07,994 --> 00:38:09,280 No. 971 00:38:09,871 --> 00:38:11,908 Maybe if you took a drink, it'd help you. 972 00:38:11,998 --> 00:38:14,285 No, thanks. 973 00:38:14,375 --> 00:38:17,493 Maybe it'd help if I took it. 974 00:38:17,587 --> 00:38:20,295 Everybody says you're a grand detective. 975 00:38:20,381 --> 00:38:22,043 Well, they were kidding you. 976 00:38:22,133 --> 00:38:23,669 I'd like to see you work. 977 00:38:24,636 --> 00:38:25,636 Tomorrow morning, 978 00:38:25,720 --> 00:38:27,520 I'll get you a whole lot of detective stories. 979 00:38:27,597 --> 00:38:30,715 I know, but that girl's in a tough spot. 980 00:38:30,809 --> 00:38:32,516 There's nothing I can do to help her. 981 00:38:32,602 --> 00:38:33,718 She thinks you can. 982 00:38:33,812 --> 00:38:36,600 Wouldn't hurt you to try. 983 00:38:36,689 --> 00:38:39,932 Well, darling, my guess is... 984 00:38:42,028 --> 00:38:43,735 Wynant killed Julia 985 00:38:43,822 --> 00:38:45,563 and that Dorothy knows about it. 986 00:38:47,116 --> 00:38:49,904 Police will catch him without any help from me. 987 00:38:52,080 --> 00:38:53,946 I think I would like that drink. 988 00:38:55,583 --> 00:38:56,949 [Chuckles] 989 00:39:00,505 --> 00:39:03,122 My darling. 990 00:39:03,216 --> 00:39:04,735 I'll give you your Christmas present now 991 00:39:04,759 --> 00:39:06,625 if you'll give me mine. 992 00:39:06,719 --> 00:39:07,755 At breakfast. 993 00:39:07,846 --> 00:39:09,337 Well, it's Christmas now. 994 00:39:10,098 --> 00:39:12,511 Uh... 995 00:39:12,600 --> 00:39:13,966 Breakfast. 996 00:39:17,146 --> 00:39:18,808 What are you going to give me? 997 00:39:18,898 --> 00:39:20,139 I hope I don't like it. 998 00:39:20,233 --> 00:39:21,895 You'll have to keep them anyway 999 00:39:21,985 --> 00:39:23,692 because the man at the aquarium said 1000 00:39:23,778 --> 00:39:25,144 he wouldn't take them back. 1001 00:39:25,238 --> 00:39:28,231 [Knock on door] 1002 00:39:28,324 --> 00:39:29,815 Did you hear a knock? 1003 00:39:29,909 --> 00:39:31,741 Yes. 1004 00:39:31,828 --> 00:39:34,616 Well, it might be something important. 1005 00:39:34,706 --> 00:39:35,992 Well, sure, it is. 1006 00:39:45,967 --> 00:39:46,967 Mr. Charles here? 1007 00:39:47,051 --> 00:39:48,167 Yes. 1008 00:39:48,261 --> 00:39:50,093 I got to talk to him. That's all. 1009 00:39:50,179 --> 00:39:51,841 All right. Come in. 1010 00:39:51,931 --> 00:39:53,047 You wait here. 1011 00:39:53,141 --> 00:39:55,599 I'll tell him you're here. 1012 00:39:55,685 --> 00:39:57,392 [Grunts] 1013 00:39:59,772 --> 00:40:00,888 What in the name of... 1014 00:40:00,982 --> 00:40:03,065 someone to see you, dear. 1015 00:40:03,151 --> 00:40:05,859 Good. I was afraid I was about to go to sleep. 1016 00:40:05,945 --> 00:40:07,902 Get out of bed. Let me straighten this. 1017 00:40:07,989 --> 00:40:10,072 You're worse than an infant. 1018 00:40:10,199 --> 00:40:12,486 Funny. I think those blankets 1019 00:40:12,577 --> 00:40:14,489 must be a little cockeyed. 1020 00:40:14,579 --> 00:40:16,070 Right, asta? 1021 00:40:22,962 --> 00:40:23,962 [Nora] There. 1022 00:40:25,381 --> 00:40:26,981 You've got the funniest look on your face 1023 00:40:27,008 --> 00:40:28,008 I ever saw in my life. 1024 00:40:28,092 --> 00:40:30,425 Hurry up. That man's waiting for you. 1025 00:40:32,388 --> 00:40:34,004 I want you to tell me something. 1026 00:40:34,098 --> 00:40:36,556 Give it to me straight. Get me? 1027 00:40:36,643 --> 00:40:38,851 Would you mind putting that gun away? 1028 00:40:38,937 --> 00:40:41,554 My wife doesn't care, but I'm a timid fellow. 1029 00:40:41,648 --> 00:40:42,764 You idiot. 1030 00:40:43,316 --> 00:40:45,308 Asta! Asta, come here. 1031 00:40:45,401 --> 00:40:47,609 All right, shoot... I mean, uh... 1032 00:40:47,695 --> 00:40:49,687 What's on your mind? 1033 00:40:49,781 --> 00:40:51,258 You don't have to tell me you're tough. 1034 00:40:51,282 --> 00:40:53,239 I heard about you. I'm Joe morelli. 1035 00:40:53,326 --> 00:40:54,658 I never heard about you. 1036 00:40:54,744 --> 00:40:56,451 I didn't knock Julia off. 1037 00:40:56,537 --> 00:40:57,823 All right, you didn't. 1038 00:40:57,914 --> 00:41:00,531 I ain't seen her in three months. We was all washed up. 1039 00:41:00,625 --> 00:41:01,661 [Nick] Well, why tell me? 1040 00:41:01,751 --> 00:41:04,243 I wouldn't have any reason to hurt her. 1041 00:41:04,337 --> 00:41:06,545 But that dirty little nunheim got sore with her 1042 00:41:06,631 --> 00:41:08,088 because I clicked and he didn't, 1043 00:41:08,174 --> 00:41:09,506 and he put the finger on me. 1044 00:41:09,592 --> 00:41:11,584 This is all swell, brother, 1045 00:41:11,678 --> 00:41:14,842 but you're peddling your fish in the wrong market. 1046 00:41:14,931 --> 00:41:16,888 Stutsy Burke says you used to be ok. 1047 00:41:16,975 --> 00:41:17,975 That's why I'm here. 1048 00:41:18,059 --> 00:41:21,018 How is stutsy? I didn't know he was out of stir. 1049 00:41:21,104 --> 00:41:22,891 He's all right. He'd like to see you. 1050 00:41:22,981 --> 00:41:25,189 What's the law doing? Do they think I did it? 1051 00:41:25,274 --> 00:41:27,186 Or is it just something else to pin on me? 1052 00:41:27,276 --> 00:41:28,767 If I knew, I'd tell you. 1053 00:41:28,861 --> 00:41:31,228 I don't know anything. Ask the police. 1054 00:41:31,322 --> 00:41:33,860 That would be the smartest thing I ever did... 1055 00:41:33,950 --> 00:41:36,158 the police captain's been in the hospital 3 weeks 1056 00:41:36,244 --> 00:41:37,530 on account of we had an argument. 1057 00:41:37,620 --> 00:41:42,206 The boys would like that down to their blackjacks. 1058 00:41:42,291 --> 00:41:43,998 Stutsy says you're on the level. 1059 00:41:44,085 --> 00:41:45,826 Why don't you be on the level? 1060 00:41:45,920 --> 00:41:48,207 I am on the level. If I knew anything... 1061 00:41:48,297 --> 00:41:49,297 what's that? 1062 00:41:49,382 --> 00:41:51,840 I don't know. That makes this your party. 1063 00:41:51,926 --> 00:41:53,167 [Man] Open up! Police! 1064 00:41:53,261 --> 00:41:54,547 Why, you two-timing... 1065 00:41:57,724 --> 00:41:59,465 [pounding on door] 1066 00:42:06,065 --> 00:42:07,476 Take him, Bob. 1067 00:42:07,567 --> 00:42:09,934 Nora. 1068 00:42:10,028 --> 00:42:12,145 Nora. Say, give me that bottle, will you? 1069 00:42:12,238 --> 00:42:13,445 What knocked her out? 1070 00:42:13,531 --> 00:42:15,193 I did. She was in the line of fire. 1071 00:42:15,283 --> 00:42:17,320 Somebody call a doctor, will you? 1072 00:42:17,410 --> 00:42:20,403 Here, baby. 1073 00:42:20,496 --> 00:42:21,953 [Cough] 1074 00:42:22,040 --> 00:42:24,282 Help me up on the bed with her. 1075 00:42:24,375 --> 00:42:26,241 Are you all right? 1076 00:42:26,335 --> 00:42:28,372 You darn fool! You didn't have to knock me out. 1077 00:42:28,463 --> 00:42:30,580 I knew you'd take him. I wanted to see you do it. 1078 00:42:30,673 --> 00:42:33,290 There's a girl with hair on her chest. 1079 00:42:33,384 --> 00:42:36,343 Nicky, are you hurt? 1080 00:42:36,429 --> 00:42:37,636 No. He just grazed me. 1081 00:42:37,722 --> 00:42:39,588 You are! Somebody get a doctor. 1082 00:42:39,682 --> 00:42:40,843 There's one called already. 1083 00:42:40,933 --> 00:42:42,036 Get into bed. Are you all right? 1084 00:42:42,060 --> 00:42:43,892 Sure. I can't even feel it. 1085 00:42:43,978 --> 00:42:45,594 I'll get some towels. 1086 00:42:47,356 --> 00:42:49,063 Hmm. Pretty close. 1087 00:42:49,734 --> 00:42:50,815 Have a shot, will you? 1088 00:42:50,902 --> 00:42:52,609 Here you are, but you'll be ok. 1089 00:42:52,695 --> 00:42:53,902 Tough luck. 1090 00:42:53,988 --> 00:42:55,354 Aw, shut up! 1091 00:42:55,448 --> 00:42:56,655 Here, darling. Use this. 1092 00:42:56,741 --> 00:42:58,073 Baby, it's only a scratch. 1093 00:42:58,159 --> 00:42:59,159 Want a drink? 1094 00:42:59,243 --> 00:43:00,905 What do you think? 1095 00:43:00,995 --> 00:43:03,237 How did you people happen to pop in here? 1096 00:43:03,331 --> 00:43:06,745 We hear this is a meeting place for the Wynant family. 1097 00:43:06,834 --> 00:43:08,291 We figure we'll stick around 1098 00:43:08,377 --> 00:43:10,744 in case the old boy himself should show up. 1099 00:43:10,838 --> 00:43:12,454 Then we see this bird sneak in, 1100 00:43:12,548 --> 00:43:14,005 and we decide to come up. 1101 00:43:14,092 --> 00:43:15,424 Lucky for you we did. 1102 00:43:15,510 --> 00:43:17,547 Yes. I might not have been shot. 1103 00:43:17,637 --> 00:43:18,637 You know this monkey? 1104 00:43:18,721 --> 00:43:19,948 That dirty little rat nunheim... 1105 00:43:19,972 --> 00:43:20,972 shut up! 1106 00:43:21,057 --> 00:43:22,514 Is he a friend of yours? 1107 00:43:22,600 --> 00:43:23,807 I never saw him before. 1108 00:43:23,893 --> 00:43:25,179 What did he want with you? 1109 00:43:25,269 --> 00:43:27,977 He wanted to tell me he didn't kill Julia Wolf. 1110 00:43:28,064 --> 00:43:29,100 What's that to you? 1111 00:43:29,190 --> 00:43:30,226 Nothing. 1112 00:43:30,316 --> 00:43:32,182 What did he think it was to you? 1113 00:43:32,276 --> 00:43:33,312 Ask him. 1114 00:43:33,402 --> 00:43:34,984 I'm asking you. 1115 00:43:35,071 --> 00:43:36,983 Keep on asking. 1116 00:43:37,073 --> 00:43:38,109 Frisk the dump. 1117 00:43:38,199 --> 00:43:39,735 Not without a warrant. 1118 00:43:39,826 --> 00:43:42,694 So you say. Go on, Bob. 1119 00:43:42,787 --> 00:43:43,994 Tough, huh? 1120 00:43:44,080 --> 00:43:46,037 Charles, we're both of us 1121 00:43:46,124 --> 00:43:48,161 going about this thing in the wrong way. 1122 00:43:48,251 --> 00:43:49,520 I don't want to get tough with you, 1123 00:43:49,544 --> 00:43:51,706 and I'm sure you don't want to with me. 1124 00:43:51,796 --> 00:43:53,583 There's one question I want to ask. 1125 00:43:53,673 --> 00:43:55,335 Are you willing to swear to a complaint 1126 00:43:55,424 --> 00:43:56,790 for this guy's plugging you? 1127 00:43:56,884 --> 00:43:59,171 That's another one I can't answer now. 1128 00:43:59,262 --> 00:44:00,548 Maybe it was an accident. 1129 00:44:03,307 --> 00:44:04,707 What's that man doing in my drawers? 1130 00:44:09,772 --> 00:44:11,138 Here you are, lieutenant. 1131 00:44:14,193 --> 00:44:16,025 You got a pistol permit? 1132 00:44:16,112 --> 00:44:17,112 No. 1133 00:44:17,196 --> 00:44:18,528 Ever heard of the Sullivan act? 1134 00:44:18,614 --> 00:44:20,651 Oh, that's all right. We're married. 1135 00:44:20,741 --> 00:44:22,733 This gun yours? 1136 00:44:22,827 --> 00:44:23,827 No. 1137 00:44:23,911 --> 00:44:25,368 Whose is it? 1138 00:44:25,454 --> 00:44:27,571 I'll have to try to remember. 1139 00:44:28,166 --> 00:44:30,783 Ok. We got plenty of time. 1140 00:44:30,877 --> 00:44:32,118 I guess I'll have to ask you 1141 00:44:32,211 --> 00:44:34,168 a lot more questions than I figured. 1142 00:44:34,672 --> 00:44:37,836 We'll come around tomorrow when you're feeling better. 1143 00:44:37,925 --> 00:44:39,382 All right. Come on, boys. 1144 00:44:42,263 --> 00:44:43,595 Say, where's asta? 1145 00:44:43,681 --> 00:44:45,047 Asta? As... 1146 00:44:49,770 --> 00:44:51,102 asta, come here. 1147 00:44:51,189 --> 00:44:52,396 [Clucks tongue] 1148 00:44:52,481 --> 00:44:54,768 Ha! You're a fine watchdog. 1149 00:44:54,859 --> 00:44:56,566 He's got more sense than you have. 1150 00:44:56,652 --> 00:44:59,065 I'm glad you're not on this case. 1151 00:44:59,155 --> 00:45:01,442 On it? I'm in it. They think I did it. 1152 00:45:01,532 --> 00:45:04,400 Well, didn't you? 1153 00:45:05,161 --> 00:45:06,618 Ah... 1154 00:45:59,966 --> 00:46:01,298 [Glass shatters] 1155 00:46:07,890 --> 00:46:09,426 Well... 1156 00:46:09,517 --> 00:46:11,008 I hope you're satisfied. 1157 00:46:11,477 --> 00:46:13,013 Huh? 1158 00:46:13,104 --> 00:46:14,970 Where am I? 1159 00:46:15,064 --> 00:46:17,181 You're not in a shooting gallery. 1160 00:46:17,275 --> 00:46:18,516 Ah, but, sugar, 1161 00:46:18,609 --> 00:46:21,352 this is the nicest Christmas present I've ever had. 1162 00:46:21,445 --> 00:46:25,405 You act as it were the only Christmas present you ever had. 1163 00:46:25,491 --> 00:46:28,325 Say, where did you get that wrist watch? 1164 00:46:28,953 --> 00:46:30,285 It's a Christmas present. 1165 00:46:30,371 --> 00:46:31,532 Yeah? Who gave it to you? 1166 00:46:31,622 --> 00:46:32,829 You did. 1167 00:46:34,500 --> 00:46:36,492 Well, you must admit 1168 00:46:36,585 --> 00:46:38,577 I've got pretty good taste, haven't I? 1169 00:46:38,671 --> 00:46:40,333 You finished with this? 1170 00:46:40,423 --> 00:46:43,291 Yes. I know as much about the murder as they do. 1171 00:46:43,384 --> 00:46:44,795 Oh, I'm a hero. 1172 00:46:44,885 --> 00:46:46,877 I was shot twice in the tribune. 1173 00:46:46,971 --> 00:46:49,839 I read where you were shot five times in the tabloids. 1174 00:46:49,932 --> 00:46:50,932 It's not true. 1175 00:46:51,017 --> 00:46:53,509 He didn't come anywhere near my tabloids. 1176 00:46:53,602 --> 00:46:54,602 [Shoots gun] 1177 00:46:54,687 --> 00:46:55,894 [Telephone rings] 1178 00:46:55,980 --> 00:46:57,221 Ah! Bull's-eye. 1179 00:46:57,315 --> 00:46:58,897 Hello? Who is it? 1180 00:46:58,983 --> 00:47:01,066 Oh, send him right up. 1181 00:47:01,694 --> 00:47:02,694 Who was that? 1182 00:47:02,778 --> 00:47:04,519 Mr. MacCaulay. 1183 00:47:04,613 --> 00:47:05,945 The Mallorys. 1184 00:47:06,032 --> 00:47:07,898 Oh, dear. I forgot all about them. 1185 00:47:07,992 --> 00:47:09,449 Aren't you hot in that? 1186 00:47:09,535 --> 00:47:12,448 Yes, I'm stifling, but it's so pretty. 1187 00:47:12,538 --> 00:47:13,824 The kirbys. 1188 00:47:13,914 --> 00:47:16,076 Is that another Christmas present? 1189 00:47:16,167 --> 00:47:17,374 Mm-hmm. 1190 00:47:17,460 --> 00:47:18,667 Did I give it to you? 1191 00:47:18,753 --> 00:47:20,244 Yes. 1192 00:47:20,338 --> 00:47:21,749 I'm spoiling you. 1193 00:47:22,506 --> 00:47:25,419 Why, Nicky, this is from Clyde Wynant. 1194 00:47:25,509 --> 00:47:26,750 He says, "will you take charge 1195 00:47:26,844 --> 00:47:29,302 "of investigation on Julia Wolf murder? 1196 00:47:29,388 --> 00:47:30,924 Communicate with Herbert MacCaulay." 1197 00:47:31,015 --> 00:47:32,927 Let me see. Where's it from? 1198 00:47:33,017 --> 00:47:35,680 Philadelphia. Then he didn't do it. 1199 00:47:35,770 --> 00:47:37,227 I don't know. 1200 00:47:37,313 --> 00:47:38,599 He wouldn't ask you to handle it 1201 00:47:38,689 --> 00:47:39,770 if he were guilty, would he? 1202 00:47:39,857 --> 00:47:42,144 [Doorbell rings] 1203 00:47:42,234 --> 00:47:44,191 Your guess is as good as mine, baby. 1204 00:47:44,278 --> 00:47:45,940 Aw, Nicky, take the case. 1205 00:47:46,030 --> 00:47:47,692 You take it. I'm too busy. 1206 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 How do you do? Come in. 1207 00:47:50,284 --> 00:47:51,616 Good morning. Well, I'm afraid 1208 00:47:51,702 --> 00:47:53,785 this isn't a very merry Christmas for you. 1209 00:47:53,871 --> 00:47:55,737 Oh, he's all right. 1210 00:47:55,831 --> 00:47:57,538 How are you, MacCaulay? 1211 00:47:57,625 --> 00:48:00,459 Oh, I'm fine. You're coming along better than I am. 1212 00:48:00,544 --> 00:48:02,285 I hope you're not seriously hurt. 1213 00:48:02,380 --> 00:48:04,292 No. Just a scratch. I've forgotten it. 1214 00:48:04,382 --> 00:48:05,918 What a delightful toy. 1215 00:48:06,008 --> 00:48:08,000 That's asta's Christmas present. 1216 00:48:08,969 --> 00:48:10,961 I got word from Wynant this morning. 1217 00:48:11,055 --> 00:48:13,593 So did we... I mean, Sherlock here. 1218 00:48:13,682 --> 00:48:14,968 Darling, will you, uh... 1219 00:48:15,059 --> 00:48:16,470 Pass you your drink? Yes. 1220 00:48:16,560 --> 00:48:17,892 Hmm. 1221 00:48:19,480 --> 00:48:21,062 Thank you. 1222 00:48:22,233 --> 00:48:23,502 What are the chances of getting you 1223 00:48:23,526 --> 00:48:24,892 to do what he wants? 1224 00:48:24,985 --> 00:48:25,985 Slim. 1225 00:48:26,070 --> 00:48:27,231 Would it help any 1226 00:48:27,321 --> 00:48:29,563 if I could persuade him to meet you? 1227 00:48:29,657 --> 00:48:30,773 It might. 1228 00:48:30,866 --> 00:48:33,233 He gave me a code message to insert in the times 1229 00:48:33,327 --> 00:48:34,989 in case I wanted to get in touch. 1230 00:48:35,079 --> 00:48:37,366 I don't suppose it would do any harm to put it in. 1231 00:48:37,456 --> 00:48:40,073 I've done that already. He should appear. 1232 00:48:40,167 --> 00:48:41,167 Hello? 1233 00:48:41,252 --> 00:48:43,835 It doesn't look well, his staying away now. 1234 00:48:43,921 --> 00:48:45,037 Police. 1235 00:48:45,131 --> 00:48:47,293 For me? 1236 00:48:47,383 --> 00:48:49,295 Hello? 1237 00:48:49,385 --> 00:48:51,217 Where? 1238 00:48:51,303 --> 00:48:53,295 Allentown? 1239 00:48:53,389 --> 00:48:54,971 Yes. 1240 00:48:55,057 --> 00:48:56,639 Well, when is the next train? 1241 00:48:57,226 --> 00:48:59,218 Right. I'll get that. 1242 00:48:59,895 --> 00:49:01,602 Wynant's tried to commit suicide. 1243 00:49:01,689 --> 00:49:04,306 They want me to go down and identify him. 1244 00:49:04,400 --> 00:49:07,268 Well, I guess this changes the whole story, 1245 00:49:07,361 --> 00:49:08,361 doesn't it? 1246 00:49:08,446 --> 00:49:10,312 That looks like an admission of guilt. 1247 00:49:10,406 --> 00:49:11,567 And I had such hopes. 1248 00:49:11,657 --> 00:49:14,616 If you got on the case, you'd be able to clear him. 1249 00:49:14,702 --> 00:49:16,694 I thought that Mimi... the way she acted, 1250 00:49:16,787 --> 00:49:19,871 I was sure that... Oh, well. 1251 00:49:19,957 --> 00:49:23,291 Well, there's no use thinking about that now. 1252 00:49:23,377 --> 00:49:26,211 I'm sorry to have wasted so much of your time. 1253 00:49:26,297 --> 00:49:28,880 Good-bye. Have a merry Christmas. 1254 00:49:28,966 --> 00:49:32,050 Thank you. Same to you. Good-bye. 1255 00:49:40,644 --> 00:49:43,011 Asta, is your balloon busted? 1256 00:49:43,105 --> 00:49:44,767 So is mine. 1257 00:49:44,857 --> 00:49:46,689 What's the matter with you? 1258 00:49:46,775 --> 00:49:48,562 The mystery's all gone. 1259 00:49:48,652 --> 00:49:50,689 I was hoping you'd find out who did it. 1260 00:49:50,779 --> 00:49:52,270 Maybe I will. 1261 00:49:52,364 --> 00:49:53,821 Well, Wynant... 1262 00:49:53,908 --> 00:49:55,365 I don't believe he did it. 1263 00:49:55,451 --> 00:49:56,451 Why don't you? 1264 00:49:56,535 --> 00:49:57,742 No reason. Just a hunch. 1265 00:49:57,828 --> 00:49:58,864 But I'm going to find out. 1266 00:49:58,954 --> 00:50:00,911 I'm tired of being pushed around. 1267 00:50:00,998 --> 00:50:02,910 Come on, Dr. Watson. Let's go places. 1268 00:50:10,591 --> 00:50:14,426 Good morning, Nick. 1269 00:50:14,512 --> 00:50:16,799 Well, it's not a very nice trick 1270 00:50:16,889 --> 00:50:19,176 you're trying to pull on me, running out like this 1271 00:50:19,266 --> 00:50:20,723 when I was giving you time to rest up 1272 00:50:20,809 --> 00:50:22,300 before I asked you those questions. 1273 00:50:22,394 --> 00:50:23,475 About the gun? 1274 00:50:23,562 --> 00:50:24,769 That never was a gun. 1275 00:50:24,855 --> 00:50:26,642 Don't waste time talking about that. 1276 00:50:26,732 --> 00:50:29,349 Man to man, are you on this case? 1277 00:50:29,443 --> 00:50:30,479 Man to man, I'm not. 1278 00:50:30,569 --> 00:50:31,569 But he's interested. 1279 00:50:31,654 --> 00:50:34,067 I'd rather you work with us than against us. 1280 00:50:34,156 --> 00:50:35,772 That suits me. 1281 00:50:35,866 --> 00:50:38,404 It's a bargain. Anything you want to know? 1282 00:50:38,494 --> 00:50:39,701 What about the suicide? 1283 00:50:39,787 --> 00:50:42,200 A phony. The boys didn't even have to go down. 1284 00:50:42,289 --> 00:50:43,289 I thought it might be. 1285 00:50:43,374 --> 00:50:44,374 They're going to think 1286 00:50:44,458 --> 00:50:46,415 every thin man with white hair is Wynant. 1287 00:50:46,502 --> 00:50:48,084 You think Wynant did it? 1288 00:50:48,170 --> 00:50:50,082 I don't know. He certainly planned something. 1289 00:50:50,172 --> 00:50:52,004 He closed up his apartment and shop. 1290 00:50:52,091 --> 00:50:53,091 Were you there? 1291 00:50:53,175 --> 00:50:55,041 Yes, but I couldn't find a thing. 1292 00:50:55,135 --> 00:50:58,173 I figure Wynant went to Julia's apartment 1293 00:50:58,264 --> 00:50:59,471 and found morelli there, 1294 00:50:59,557 --> 00:51:01,765 sees she's two-timing him. There's a fight. 1295 00:51:01,850 --> 00:51:04,092 He doesn't pull anything then on account of morelli. 1296 00:51:04,186 --> 00:51:06,644 Lets his lawyer give her money to give to him 1297 00:51:06,730 --> 00:51:08,813 so that she'll think it's all blown over. 1298 00:51:08,899 --> 00:51:11,516 When she isn't expecting it, he lets her have it. 1299 00:51:11,610 --> 00:51:12,896 No proof? 1300 00:51:12,987 --> 00:51:14,944 No, nothing as yet to cinch it. 1301 00:51:15,030 --> 00:51:16,896 50 will get you 100, he didn't do it. 1302 00:51:16,991 --> 00:51:18,357 What do you mean? 1303 00:51:18,450 --> 00:51:20,237 He was too absent-minded to hold a grudge. 1304 00:51:20,327 --> 00:51:21,408 Who's your candidate? 1305 00:51:21,495 --> 00:51:22,736 I haven't gotten that far, 1306 00:51:22,830 --> 00:51:24,516 don't think that everything points to Wynant. 1307 00:51:24,540 --> 00:51:25,621 What about your alibis? 1308 00:51:25,708 --> 00:51:27,791 Ok... Mrs. Jorgenson, the boy, 1309 00:51:27,876 --> 00:51:29,663 Dorothy, MacCaulay, even morelli. 1310 00:51:29,753 --> 00:51:30,834 We had to let him go. 1311 00:51:30,921 --> 00:51:32,332 What about jorgenson? 1312 00:51:32,423 --> 00:51:33,789 I'll check on that. 1313 00:51:33,882 --> 00:51:36,499 Mrs. Charles, this must be dull for you. 1314 00:51:36,594 --> 00:51:38,711 Dull? I'm on the edge of my chair. 1315 00:51:38,804 --> 00:51:40,011 What about nunheim? 1316 00:51:40,097 --> 00:51:41,679 He's all right. We know all about him. 1317 00:51:41,765 --> 00:51:43,973 He does a little stooling for us. 1318 00:51:44,059 --> 00:51:46,346 Did you know that he'd been hanging around Julia? 1319 00:51:46,437 --> 00:51:48,053 No. 1320 00:51:48,147 --> 00:51:49,638 Holding out on you. 1321 00:51:49,732 --> 00:51:53,225 Let's look into that. Taxi! 1322 00:51:53,319 --> 00:51:55,151 This may get a bit rough, baby. 1323 00:51:55,237 --> 00:51:57,274 I think you better let us go alone. 1324 00:51:57,364 --> 00:52:00,198 Catch me letting you go alone. 1325 00:52:04,455 --> 00:52:06,117 Grant's tomb. 1326 00:52:11,587 --> 00:52:12,748 Taxi! 1327 00:52:17,176 --> 00:52:18,917 [Knock on door] 1328 00:52:21,555 --> 00:52:23,592 [Knocking] 1329 00:52:23,682 --> 00:52:24,682 Who is it? 1330 00:52:24,767 --> 00:52:25,974 John. 1331 00:52:30,314 --> 00:52:31,850 Hello, lieutenant. 1332 00:52:33,609 --> 00:52:35,441 Sit down, Nick. 1333 00:52:37,237 --> 00:52:38,648 I wasn't expecting you, lieutenant. 1334 00:52:38,739 --> 00:52:40,025 You said you'd phone. 1335 00:52:45,037 --> 00:52:46,323 Have a shot? 1336 00:52:46,413 --> 00:52:47,654 What's the idea telling me 1337 00:52:47,748 --> 00:52:50,115 you knew the Wolf girl just by sight? 1338 00:52:50,209 --> 00:52:53,418 That's all I did, lieutenant. That's the god's truth. 1339 00:52:53,504 --> 00:52:57,043 Maybe I said hello to her or "how are you?" 1340 00:52:57,132 --> 00:52:58,485 Or something like that when I saw her, 1341 00:52:58,509 --> 00:53:00,171 but that's all I did. That's the truth. 1342 00:53:00,260 --> 00:53:02,092 [Laughs] Hmph! 1343 00:53:02,179 --> 00:53:03,886 You open your mouth, 1344 00:53:03,972 --> 00:53:05,258 and I'll pop a tooth out of it. 1345 00:53:05,349 --> 00:53:07,090 Oh, is that so? 1346 00:53:07,184 --> 00:53:08,891 Yeah! 1347 00:53:11,188 --> 00:53:12,770 Cut it out. Cut it out! 1348 00:53:12,856 --> 00:53:14,768 We didn't come here to watch you two roughhouse. 1349 00:53:17,194 --> 00:53:18,685 She's driving me nuts. 1350 00:53:18,779 --> 00:53:20,361 She's been ragging me all day. 1351 00:53:20,447 --> 00:53:22,609 Maybe if you quit running around after other women, 1352 00:53:22,700 --> 00:53:24,908 you wouldn't have so much trouble with this one. 1353 00:53:24,993 --> 00:53:26,655 Now, that's a lie, lieutenant. 1354 00:53:26,745 --> 00:53:29,704 Anybody that says that is a liar. 1355 00:53:29,790 --> 00:53:32,032 Want to take a poke at him? 1356 00:53:34,169 --> 00:53:36,456 I didn't mean you, mister. 1357 00:53:36,547 --> 00:53:38,914 Come on. She can't hear you now. 1358 00:53:40,843 --> 00:53:43,586 You know how it is, a guy knocking around. 1359 00:53:43,679 --> 00:53:44,989 You'd have done better to have told me that 1360 00:53:45,013 --> 00:53:46,299 in the beginning. 1361 00:53:47,683 --> 00:53:48,683 Where were you 1362 00:53:48,767 --> 00:53:50,554 the afternoon she was knocked off? 1363 00:53:50,644 --> 00:53:52,852 You don't think I had anything to do with it! 1364 00:53:52,938 --> 00:53:54,520 Where were you? 1365 00:53:56,525 --> 00:53:57,686 Marion! 1366 00:53:57,776 --> 00:53:59,233 Wait a minute. Wait a minute. 1367 00:53:59,319 --> 00:54:01,527 I don't like crooks, and if I did like them, 1368 00:54:01,613 --> 00:54:03,525 I wouldn't like crooks that are stool pigeons, 1369 00:54:03,615 --> 00:54:05,823 and if I did like crooks that are stool pigeons, 1370 00:54:05,909 --> 00:54:08,117 I still wouldn't like you! 1371 00:54:08,203 --> 00:54:11,287 Marion, don't go! Marion, wait a minute! 1372 00:54:11,373 --> 00:54:14,241 I'll do anything you say. I'll behave! Don't go. 1373 00:54:14,334 --> 00:54:16,917 Let me get after her. Let me bring her back. 1374 00:54:17,004 --> 00:54:19,166 I'll do anything. 1375 00:54:19,256 --> 00:54:20,667 I'll answer anything you want. 1376 00:54:20,758 --> 00:54:22,545 Sit down. We didn't come here 1377 00:54:22,634 --> 00:54:25,126 to watch you two dance around the maypole. 1378 00:54:25,220 --> 00:54:27,157 Where were you the afternoon that girl was killed? 1379 00:54:27,181 --> 00:54:28,763 I don't know. I can't remember. 1380 00:54:28,849 --> 00:54:30,886 I can't tell you just offhand. 1381 00:54:31,894 --> 00:54:33,977 Maybe I was down at Charlie's shooting pool. 1382 00:54:34,062 --> 00:54:36,179 Maybe I was up here. I don't know. 1383 00:54:36,273 --> 00:54:37,639 She'd remember. 1384 00:54:37,733 --> 00:54:39,210 How'd you like to be thrown in the can 1385 00:54:39,234 --> 00:54:40,645 on account of not remembering? 1386 00:54:40,736 --> 00:54:43,399 Give me a minute. I'll remember. 1387 00:54:43,489 --> 00:54:47,153 You know I ain't stalling. Alwa ys come clean with you. 1388 00:54:48,577 --> 00:54:50,819 Gee. Gee, sure. 1389 00:54:50,913 --> 00:54:53,656 Sure. I... I remember. 1390 00:54:53,749 --> 00:54:56,457 I wouldn't blame you if you threw me in the can. 1391 00:54:56,543 --> 00:54:58,375 Look, I remember where I was. 1392 00:54:58,462 --> 00:55:00,795 That... that's the afternoon... wait a minute. 1393 00:55:00,881 --> 00:55:02,793 I'll show you. 1394 00:55:09,056 --> 00:55:10,763 Well, what do you think of him? 1395 00:55:11,433 --> 00:55:13,265 Well, I think we're on the right track. 1396 00:55:15,562 --> 00:55:16,769 Who are you phoning? 1397 00:55:17,564 --> 00:55:18,564 I'm phoning your office 1398 00:55:18,649 --> 00:55:20,936 so they can send out a man to trail him. 1399 00:55:21,026 --> 00:55:22,187 I want to see where he goes. 1400 00:55:22,277 --> 00:55:24,018 Trail him? Trail who? 1401 00:55:24,112 --> 00:55:25,478 Nunheim. 1402 00:55:30,160 --> 00:55:32,493 Give me that phone. Give me that phone. 1403 00:55:32,579 --> 00:55:34,536 Bill, pick up nunheim. Tell the boys. 1404 00:55:34,623 --> 00:55:36,351 He just left here... went down the fire escape. 1405 00:55:36,375 --> 00:55:38,228 Cover the grand central and Pennsylvania stations. 1406 00:55:38,252 --> 00:55:40,619 Check all airports and all steamship terminals. 1407 00:55:40,712 --> 00:55:44,501 What's that? No. Have lefty radio all the cars. 1408 00:55:44,633 --> 00:55:47,376 He was dressed in a black pair of pants. 1409 00:55:47,469 --> 00:55:50,928 How should I know if his underwear's embroidered? 1410 00:55:51,014 --> 00:55:54,598 Listen, they've been questioning me again today, see, 1411 00:55:54,685 --> 00:55:57,894 asking me what more I know, where I was that day. 1412 00:55:57,980 --> 00:56:00,313 Wait a minute. I ducked out on them. 1413 00:56:00,399 --> 00:56:01,918 Look, if you want me to play dumb anymore, 1414 00:56:01,942 --> 00:56:03,558 I want 5,000 more. 1415 00:56:03,652 --> 00:56:06,269 5,000, and I'll blow town today. 1416 00:56:08,073 --> 00:56:10,941 Ok. Where? 1417 00:56:11,535 --> 00:56:13,618 All right. Right away. 1418 00:56:13,704 --> 00:56:14,785 See that you're there 1419 00:56:14,872 --> 00:56:16,829 and see that you bring it with you. 1420 00:56:25,048 --> 00:56:26,755 Aah! [Gunshots] 1421 00:56:26,842 --> 00:56:28,504 [Woman screaming] 1422 00:56:29,970 --> 00:56:32,508 "Arthur nunheim, honorary member." 1423 00:56:32,598 --> 00:56:35,136 Nope, not a thing. 1424 00:56:35,225 --> 00:56:36,591 Find out about that bullet yet? 1425 00:56:36,685 --> 00:56:39,268 Yes. It's the same gun that killed Julia Wolf. 1426 00:56:39,354 --> 00:56:40,561 And how are your folks? 1427 00:56:40,647 --> 00:56:43,014 [Telephone rings] 1428 00:56:43,692 --> 00:56:45,308 Hello? 1429 00:56:45,986 --> 00:56:48,729 Oh, how are you? 1430 00:56:48,822 --> 00:56:50,859 No, we didn't find a thing. 1431 00:56:50,949 --> 00:56:52,030 Your wife. 1432 00:56:53,744 --> 00:56:55,736 And, lieutenant, I've got something. 1433 00:56:55,829 --> 00:56:58,037 I've been doing a little detecting on my own. 1434 00:56:58,123 --> 00:57:00,331 That flatfoot I married thinks he's smart, 1435 00:57:00,417 --> 00:57:03,160 but I'm just one jump ahead of him. 1436 00:57:03,253 --> 00:57:06,246 [Imitating the lieutenant] That's swell, Mrs. Charles. 1437 00:57:08,008 --> 00:57:09,688 [As himself] How did you like Grant's tomb? 1438 00:57:12,596 --> 00:57:15,430 It's lovely. I'm having a copy made for you. 1439 00:57:18,810 --> 00:57:20,301 What have you got, baby? 1440 00:57:21,897 --> 00:57:23,229 I can't quite hear you. 1441 00:57:24,608 --> 00:57:27,851 Oh. We'll be right up. 1442 00:57:27,945 --> 00:57:29,527 She's up at Mimi's. 1443 00:57:29,613 --> 00:57:31,070 Jorgenson has disappeared. 1444 00:57:34,117 --> 00:57:37,576 Chris may be at the club. That's not important. 1445 00:57:37,663 --> 00:57:39,463 You should have told them that he disappeared. 1446 00:57:39,498 --> 00:57:41,990 But he has nothing to do with it. 1447 00:57:42,084 --> 00:57:43,325 That's not for you to decide. 1448 00:57:43,418 --> 00:57:45,000 Everybody's under suspicion, 1449 00:57:45,087 --> 00:57:47,249 especially running off like this. 1450 00:57:47,339 --> 00:57:49,331 The police are going to want a description of him. 1451 00:57:49,424 --> 00:57:50,710 Is this his picture? 1452 00:57:50,801 --> 00:57:52,087 He didn't do it! 1453 00:57:52,177 --> 00:57:53,964 They'll want more than your word. 1454 00:57:54,054 --> 00:57:56,546 I'll tell them who did do it, 1455 00:57:56,640 --> 00:57:58,723 and I'll give them proof. 1456 00:58:02,270 --> 00:58:03,932 [Crying] 1457 00:58:10,612 --> 00:58:11,853 Dorie. 1458 00:58:11,947 --> 00:58:13,279 Oh, Tommy. 1459 00:58:13,365 --> 00:58:14,856 Please don't cry. 1460 00:58:14,950 --> 00:58:17,363 I can't help it. You don't know. 1461 00:58:17,452 --> 00:58:19,785 Darling, you can't go through any more of this. 1462 00:58:19,871 --> 00:58:21,828 You get together some clothes and your skates, 1463 00:58:21,915 --> 00:58:24,248 and we'll go to my family in the country. 1464 00:58:24,334 --> 00:58:26,621 You've got to get your mind off all this. 1465 00:58:26,712 --> 00:58:28,248 Darling, you've been so sweet, 1466 00:58:28,338 --> 00:58:30,876 but there's only one thing you could do for me, 1467 00:58:30,966 --> 00:58:33,959 and that is to go and never see me again. 1468 00:58:34,052 --> 00:58:35,964 What are you talking about? 1469 00:58:36,054 --> 00:58:38,296 Please, you can't get mixed up in this. 1470 00:58:38,390 --> 00:58:40,097 Do you think I care about that? 1471 00:58:40,183 --> 00:58:41,640 Tommy, you don't understand. 1472 00:58:41,727 --> 00:58:43,162 You don't know what's going to happen. 1473 00:58:43,186 --> 00:58:45,849 All I know is I want you to marry me. 1474 00:58:45,939 --> 00:58:48,101 I can't marry you. I can't ever marry you. 1475 00:58:48,191 --> 00:58:49,807 Dorothy! 1476 00:58:49,901 --> 00:58:52,439 Would you like to have murderers for children? 1477 00:58:52,529 --> 00:58:53,986 That would be fun, wouldn't it? 1478 00:58:54,072 --> 00:58:55,383 Perhaps they'd all murder each other 1479 00:58:55,407 --> 00:58:56,864 and keep it in the family. 1480 00:58:56,950 --> 00:58:58,219 That's what father should have done. 1481 00:58:58,243 --> 00:58:59,683 He should have killed Gilbert and me. 1482 00:58:59,745 --> 00:59:01,361 We wouldn't have this to go through. 1483 00:59:01,455 --> 00:59:03,242 You're talking like a crazy person. 1484 00:59:03,331 --> 00:59:05,994 Why not? I am crazy. All our family's crazy. 1485 00:59:06,084 --> 00:59:09,577 Dorothy, I love you. Do you understand that? 1486 00:59:09,671 --> 00:59:11,628 Tommy! Tommy! 1487 00:59:11,715 --> 00:59:13,547 Please go. Go. 1488 00:59:22,601 --> 00:59:25,810 Sleuthing isn't much fun after all, is it? 1489 00:59:25,896 --> 00:59:28,013 I feel awfully sorry for that girl. 1490 00:59:28,106 --> 00:59:29,222 [Door opens] 1491 00:59:29,316 --> 00:59:30,432 Find anything? 1492 00:59:31,276 --> 00:59:33,609 She's ready to talk. 1493 00:59:33,695 --> 00:59:34,902 Wouldn't do any harm, though, 1494 00:59:34,988 --> 00:59:36,604 to find out where he is. 1495 00:59:36,698 --> 00:59:39,987 You're wrong about all your children being murderers. 1496 00:59:40,077 --> 00:59:42,364 Now, I've studied the mendelian law of inheritance 1497 00:59:42,454 --> 00:59:44,161 and their experiments with sweet peas, 1498 00:59:44,247 --> 00:59:45,433 and according to their findings... 1499 00:59:45,457 --> 00:59:46,914 and they've been pretty conclusive... 1500 00:59:47,000 --> 00:59:48,491 only one out of four 1501 00:59:48,585 --> 00:59:49,996 of your children will be a murderer. 1502 00:59:50,087 --> 00:59:51,087 The thing for you to do 1503 00:59:51,171 --> 00:59:53,163 would be just to have three children. 1504 00:59:53,256 --> 00:59:55,623 No, that might not work. 1505 00:59:55,717 --> 00:59:57,674 The first one might be the bad one. 1506 00:59:57,761 --> 00:59:58,797 I'll have to look that up. 1507 00:59:58,887 --> 01:00:00,594 You needn't bother about looking that up. 1508 01:00:00,680 --> 01:00:03,297 I'm not getting married, I'm not having any children. 1509 01:00:03,391 --> 01:00:05,929 From now on, I'm just out for the ride. 1510 01:00:06,019 --> 01:00:08,386 I took it from her hand. 1511 01:00:08,480 --> 01:00:10,847 It was Mr. Wynant's watch chain. 1512 01:00:11,483 --> 01:00:12,940 I wanted to protect him. 1513 01:00:13,026 --> 01:00:15,643 [Crying] 1514 01:00:15,737 --> 01:00:18,150 Well, I guess that cinches it, eh, Charles? 1515 01:00:18,240 --> 01:00:19,606 He killed them both... 1516 01:00:19,699 --> 01:00:21,656 the Wolf girl and nunheim. 1517 01:00:21,743 --> 01:00:23,359 50 will still get you 100. 1518 01:00:23,453 --> 01:00:25,194 That's enough for me. 1519 01:00:25,288 --> 01:00:29,407 Extra! Wynant's ex-wife produces murder evidence! 1520 01:00:29,501 --> 01:00:32,289 Extra! Extra! 1521 01:00:32,379 --> 01:00:35,668 Double murder charge against Wynant! 1522 01:00:35,757 --> 01:00:38,875 Extra! Extra! 1523 01:00:38,969 --> 01:00:41,052 Wynant wanted in second murder! 1524 01:00:41,138 --> 01:00:42,424 Extra! 1525 01:00:53,692 --> 01:00:56,605 I wish they'd stop that. 1526 01:00:56,695 --> 01:00:58,231 I wonder if they'll find him. 1527 01:00:58,321 --> 01:01:00,654 He must be in New York. 1528 01:01:00,740 --> 01:01:02,276 Where do you think you're going? 1529 01:01:02,367 --> 01:01:04,074 I'm a-gonna take asta for a walk. 1530 01:01:04,161 --> 01:01:05,402 He's just been. 1531 01:01:05,495 --> 01:01:07,077 Well, we're going sightseeing. 1532 01:01:07,164 --> 01:01:08,621 What's that? 1533 01:01:08,707 --> 01:01:11,074 That's known in burgling circles as a flashlight. 1534 01:01:11,168 --> 01:01:15,082 Nick, what are you up to? What is this? 1535 01:01:15,172 --> 01:01:16,583 Ooh! Looks like a holdup. 1536 01:01:16,673 --> 01:01:18,380 What are you going to do? 1537 01:01:18,466 --> 01:01:21,083 I'm going to find out why Wynant's shop is closed. 1538 01:01:21,178 --> 01:01:22,714 He went away, didn't he? 1539 01:01:22,804 --> 01:01:24,466 He went away a lot when I knew him, 1540 01:01:24,556 --> 01:01:26,923 but he never closed the shop. I got a hunch. 1541 01:01:27,017 --> 01:01:28,217 Do you think he's hiding there? 1542 01:01:28,268 --> 01:01:31,386 I don't know, but I'm going to find out. 1543 01:01:31,479 --> 01:01:33,596 I won't have you going down there. 1544 01:01:33,690 --> 01:01:36,103 Hey, you got me into this. 1545 01:01:36,193 --> 01:01:38,936 I know, but he's a crazy man. 1546 01:01:39,029 --> 01:01:40,065 He might kill you. 1547 01:01:40,155 --> 01:01:41,191 He won't kill me. 1548 01:01:41,281 --> 01:01:43,318 I've got asta to protect me. 1549 01:01:43,408 --> 01:01:46,196 All right. Go ahead. See if I care. 1550 01:01:46,286 --> 01:01:47,402 I think it's a dirty trick 1551 01:01:47,495 --> 01:01:48,702 to bring me to New York 1552 01:01:48,788 --> 01:01:49,788 to make a widow of me. 1553 01:01:49,873 --> 01:01:51,205 You wouldn't be a widow long... 1554 01:01:51,291 --> 01:01:52,291 You bet I wouldn't. 1555 01:01:52,375 --> 01:01:54,617 Not with all your money. 1556 01:01:55,462 --> 01:01:57,829 Well, any port in a storm. 1557 01:01:57,923 --> 01:02:00,336 Good-bye, sugar. 1558 01:02:05,180 --> 01:02:07,513 Nicky! 1559 01:02:07,599 --> 01:02:09,135 Huh? 1560 01:02:09,226 --> 01:02:11,013 Take care of yourself. 1561 01:02:11,102 --> 01:02:12,513 Oh, sure I will. 1562 01:02:12,604 --> 01:02:15,642 Say it as if you meant it. 1563 01:02:15,732 --> 01:02:18,145 Well, I do believe the little woman cares. 1564 01:02:18,235 --> 01:02:19,646 I don't care. 1565 01:02:19,736 --> 01:02:22,274 It's just that I'm used to you, that's all. 1566 01:02:32,999 --> 01:02:35,161 If you let anything happen to him, 1567 01:02:35,252 --> 01:02:37,118 you'll never wag that tail again. 1568 01:02:47,264 --> 01:02:49,347 You sure this is the place? 1569 01:02:49,432 --> 01:02:51,344 Yeah. 1570 01:02:51,434 --> 01:02:53,016 You don't want me to wait, do you? 1571 01:02:53,103 --> 01:02:54,969 Certainly. Not afraid, are you? 1572 01:02:55,063 --> 01:02:57,100 No, I guess not. 1573 01:02:57,190 --> 01:02:58,556 All right, asta. 1574 01:03:17,002 --> 01:03:18,584 [Barks] 1575 01:03:56,333 --> 01:03:57,619 Asta? 1576 01:03:57,709 --> 01:03:59,075 [Whistles] 1577 01:04:19,689 --> 01:04:20,975 Come on, asta. 1578 01:04:22,359 --> 01:04:23,645 Asta? 1579 01:04:23,735 --> 01:04:25,442 [Whistles] 1580 01:04:40,251 --> 01:04:43,665 Asta, you're not a terrier. You're a police dog. 1581 01:05:24,421 --> 01:05:25,753 Whew! 1582 01:05:25,839 --> 01:05:27,330 No, asta. No, no. 1583 01:05:37,434 --> 01:05:39,346 Asta, get away from there. 1584 01:05:39,436 --> 01:05:42,144 Come on. 1585 01:05:45,900 --> 01:05:47,436 Come on. 1586 01:06:53,343 --> 01:06:55,335 Hello. Lieutenant guild, please. 1587 01:06:55,428 --> 01:06:57,044 Hello, John? 1588 01:06:57,138 --> 01:06:58,504 This is Nick Charles. 1589 01:06:58,598 --> 01:07:01,432 I'm up in Wynant's shop. 1590 01:07:01,518 --> 01:07:03,225 Well, I found something. 1591 01:07:04,312 --> 01:07:05,848 It's a body. 1592 01:07:33,550 --> 01:07:35,462 [Door opens] 1593 01:07:38,555 --> 01:07:40,091 [Door closes] 1594 01:07:40,181 --> 01:07:41,888 Stick 'em up! 1595 01:07:48,565 --> 01:07:49,851 Turn around. 1596 01:07:55,280 --> 01:07:56,487 Don't make a move, 1597 01:07:56,573 --> 01:07:58,280 or that dog will tear you to shreds. 1598 01:08:05,248 --> 01:08:08,116 You can come out. He won't hurt you. 1599 01:08:08,209 --> 01:08:09,666 Up to your old tricks, Tanner? 1600 01:08:09,752 --> 01:08:11,146 You're Mr. Charles, aren't you, sir? 1601 01:08:11,170 --> 01:08:12,286 Yes. How did you get in? 1602 01:08:12,380 --> 01:08:15,623 I have a key. I worked here, till they closed it. 1603 01:08:15,717 --> 01:08:16,717 You worked here? 1604 01:08:16,801 --> 01:08:19,589 Yes. Julia Wolf got me a bookkeeper job. 1605 01:08:19,679 --> 01:08:21,887 Well, that's a hot one. 1606 01:08:21,973 --> 01:08:23,464 Where did you ever learn bookkeeping? 1607 01:08:23,558 --> 01:08:25,094 That last time you sent me up, 1608 01:08:25,184 --> 01:08:27,221 I learned bookkeeping in sing sing. 1609 01:08:27,312 --> 01:08:29,349 I figured it would be an in for me somewheres. 1610 01:08:29,439 --> 01:08:31,166 Somewheres where they might leave the safe open. 1611 01:08:31,190 --> 01:08:33,523 Honest, Mr. Charles, I never touched that safe. 1612 01:08:33,610 --> 01:08:36,193 Them bonds that was missing... Julia Wolf took them. 1613 01:08:36,279 --> 01:08:38,521 Trying to put it off on her, huh? 1614 01:08:38,615 --> 01:08:42,074 She did. That's why he got sore at her and killed her. 1615 01:08:42,160 --> 01:08:44,527 Listen, can I take my hands down? 1616 01:08:44,621 --> 01:08:45,907 Ok. 1617 01:08:49,500 --> 01:08:51,537 I did do a bit of chiseling. 1618 01:08:51,628 --> 01:08:53,244 I come to bring the money back 1619 01:08:53,338 --> 01:08:54,374 and fix up the books. 1620 01:08:54,464 --> 01:08:55,671 Easy! 1621 01:08:55,757 --> 01:08:56,837 It's all right, Mr. Charles. 1622 01:08:56,883 --> 01:08:58,920 It's just a pocketbook. 1623 01:09:00,219 --> 01:09:01,630 I didn't want him to find out 1624 01:09:01,721 --> 01:09:02,757 and come after me. 1625 01:09:02,847 --> 01:09:04,463 Save that. Tell it to the police. 1626 01:09:04,557 --> 01:09:05,764 Police? 1627 01:09:05,850 --> 01:09:08,934 [Sirens] 1628 01:09:19,614 --> 01:09:21,196 Move over, will you? 1629 01:09:21,282 --> 01:09:24,320 Haven't you got that yet? 1630 01:09:24,410 --> 01:09:25,696 [Guild] You wouldn't know 1631 01:09:25,787 --> 01:09:26,889 anything about this, would you? 1632 01:09:26,913 --> 01:09:28,154 [Tanner] No, sir. 1633 01:09:28,247 --> 01:09:31,160 Take him down to central. I'll talk to him later. 1634 01:09:35,588 --> 01:09:38,956 Hmm. Wonder what Wynant had against this one. 1635 01:09:39,050 --> 01:09:40,586 Quicklime. 1636 01:09:40,677 --> 01:09:42,464 Mind if I look these over, doc? 1637 01:09:42,553 --> 01:09:43,589 No. Go ahead. 1638 01:09:43,680 --> 01:09:45,637 [Nick] Just rolled them up and threw them in. 1639 01:09:45,723 --> 01:09:48,511 Lucky thing for us these weren't entirely eaten up. 1640 01:09:48,601 --> 01:09:50,467 Extraordinarily lucky. 1641 01:09:50,561 --> 01:09:52,848 No identification. 1642 01:09:52,939 --> 01:09:56,103 Must have weighed 250 pounds if an ounce. 1643 01:09:56,192 --> 01:09:57,399 Here's something. 1644 01:09:59,529 --> 01:10:01,395 Hmm. Rubber tip. 1645 01:10:01,489 --> 01:10:02,489 Must have been lame. 1646 01:10:02,573 --> 01:10:03,573 Who wouldn't be, 1647 01:10:03,658 --> 01:10:05,445 carrying all that weight around? 1648 01:10:08,162 --> 01:10:10,154 I should say he stood about 5'11", 1649 01:10:10,248 --> 01:10:11,248 wouldn't you, doc? 1650 01:10:11,332 --> 01:10:12,493 Yeah, about. 1651 01:10:16,838 --> 01:10:18,500 "D.w.r." 1652 01:10:18,589 --> 01:10:20,626 "R." 1653 01:10:20,717 --> 01:10:23,425 Say, that case you worked on, 1654 01:10:23,511 --> 01:10:25,111 that man who threatened to kill Wynant... 1655 01:10:25,179 --> 01:10:27,341 what was his name? 1656 01:10:27,432 --> 01:10:29,219 Rosebreen. 1657 01:10:29,767 --> 01:10:32,225 Say, could this be the man? 1658 01:10:32,311 --> 01:10:33,311 I never saw him. 1659 01:10:33,396 --> 01:10:35,308 I don't think anybody ever saw him. 1660 01:10:35,398 --> 01:10:37,139 He threatened to kill Wynant 1661 01:10:37,233 --> 01:10:39,225 on account of some invention he'd stolen, right? 1662 01:10:39,318 --> 01:10:41,105 Yes. We figured that was just blackmail. 1663 01:10:41,195 --> 01:10:44,279 He still wouldn't mind getting rid of him, would he? 1664 01:10:44,365 --> 01:10:47,153 Doc, how long would you say this body had been here? 1665 01:10:47,243 --> 01:10:48,529 [Doctor] Can't say offhand. 1666 01:10:48,619 --> 01:10:49,860 At least a couple of months. 1667 01:10:49,954 --> 01:10:50,954 A couple of months? 1668 01:10:51,038 --> 01:10:53,826 That's just when Wynant closed the shop! 1669 01:10:53,916 --> 01:10:55,327 It's an open book. 1670 01:10:55,418 --> 01:10:57,250 Wynant killed this guy and planted him here. 1671 01:10:57,336 --> 01:10:59,077 Julia knew about it, so he killed her, 1672 01:10:59,172 --> 01:11:00,538 and nunheim caught him at that, 1673 01:11:00,631 --> 01:11:02,213 so he bumped him off. 1674 01:11:02,300 --> 01:11:04,633 Well, boys, I guess we'll be going. 1675 01:11:04,719 --> 01:11:06,381 Nick, you did a swell job. 1676 01:11:06,471 --> 01:11:09,384 You wouldn't mind paying me that $100 now, would you? 1677 01:11:09,474 --> 01:11:10,681 Wait till you catch Wynant. 1678 01:11:10,767 --> 01:11:12,975 [Laughs] I'll get him, all right! 1679 01:11:13,060 --> 01:11:14,892 Bring that stuff out to the car. 1680 01:11:14,979 --> 01:11:16,739 You going to run him through the polariscope? 1681 01:11:16,773 --> 01:11:17,773 Yes. 1682 01:11:17,857 --> 01:11:19,849 You mind if I come see it? 1683 01:11:19,942 --> 01:11:22,400 I'm very interested in that body. 1684 01:11:22,487 --> 01:11:25,855 Step right over here, Mr. Charles. 1685 01:11:27,867 --> 01:11:29,950 There's the bullet he was killed with. See? 1686 01:11:32,914 --> 01:11:34,621 Hmm. 1687 01:11:39,170 --> 01:11:40,502 Ooh... 1688 01:11:40,588 --> 01:11:42,045 What's that? 1689 01:11:43,758 --> 01:11:45,715 Oh, just an old piece of shrapnel. 1690 01:11:45,802 --> 01:11:47,293 Shrapnel, huh? 1691 01:11:47,386 --> 01:11:49,673 Mmm. Well, maybe he was in the war. 1692 01:11:49,764 --> 01:11:51,881 That would account for his cane and his limp. 1693 01:11:51,974 --> 01:11:54,432 Yes. Yes. 1694 01:11:54,519 --> 01:11:57,182 Extra! Extra! 1695 01:11:57,271 --> 01:11:59,308 Read all about the finding 1696 01:11:59,398 --> 01:12:01,185 of the body! 1697 01:12:01,275 --> 01:12:02,686 Extra! Extra! 1698 01:12:02,777 --> 01:12:04,894 Read all about it! 1699 01:12:04,987 --> 01:12:07,320 [Telephones ringing] 1700 01:12:19,794 --> 01:12:23,708 [Siren] 1701 01:12:32,390 --> 01:12:34,507 Hey, doggy. Come on. 1702 01:12:34,600 --> 01:12:36,717 Look down at the floor, at the body. 1703 01:12:36,811 --> 01:12:38,052 Mr. Charles, this way. 1704 01:12:38,145 --> 01:12:39,602 Get that out of here! 1705 01:12:39,689 --> 01:12:42,056 Just a moment. Mrs. Charles, one family group. 1706 01:12:42,149 --> 01:12:43,435 For the woman's page. 1707 01:12:43,526 --> 01:12:45,233 Do the police know where Wynant is? 1708 01:12:45,319 --> 01:12:46,480 No. 1709 01:12:46,571 --> 01:12:47,778 You think they'll find him? 1710 01:12:47,864 --> 01:12:48,864 I know they will. 1711 01:12:48,948 --> 01:12:50,189 Got anything else to say? 1712 01:12:50,283 --> 01:12:51,945 - No. - What about this rosebreen? 1713 01:12:52,034 --> 01:12:53,991 I don't know anything about it. 1714 01:12:54,078 --> 01:12:55,639 Can't you tell us anything about the case? 1715 01:12:55,663 --> 01:12:57,871 Yes. It's putting me behind in my drinking. 1716 01:12:57,957 --> 01:12:59,164 Let's get this in. 1717 01:12:59,250 --> 01:13:01,537 What's your next step, Nick? 1718 01:13:01,627 --> 01:13:04,745 Back to California to rest up from this vacation. 1719 01:13:04,839 --> 01:13:06,171 We'll see you before you go. 1720 01:13:06,257 --> 01:13:08,044 Good-bye, boys. 1721 01:13:08,134 --> 01:13:09,500 Good-bye. 1722 01:13:16,475 --> 01:13:19,058 Back to California, huh? 1723 01:13:19,145 --> 01:13:20,511 My soul, woman. 1724 01:13:20,605 --> 01:13:21,971 I give you three murders, 1725 01:13:22,064 --> 01:13:23,771 and you're still not satisfied. 1726 01:13:25,860 --> 01:13:27,396 Oh! 1727 01:13:27,486 --> 01:13:28,772 Well, if you insist. 1728 01:13:28,863 --> 01:13:30,399 Well, I don't insist. 1729 01:13:30,489 --> 01:13:31,775 No, I wanted you 1730 01:13:31,866 --> 01:13:33,277 to stay here and find Wynant. 1731 01:13:33,367 --> 01:13:35,825 I did find him. 1732 01:13:35,912 --> 01:13:37,869 He was down in his shop. 1733 01:13:37,955 --> 01:13:39,071 Nick! 1734 01:13:39,165 --> 01:13:41,202 That was his body that was down there. 1735 01:13:41,292 --> 01:13:43,124 Darling, you'd better lay off that liquor. 1736 01:13:43,210 --> 01:13:44,576 Well, that's a fact. 1737 01:13:44,670 --> 01:13:46,002 Wynant's body? 1738 01:13:46,088 --> 01:13:47,795 Yep. 1739 01:13:47,882 --> 01:13:49,874 Say, don't you want something to eat? 1740 01:13:49,967 --> 01:13:51,879 Everybody thought it was rosebreen. 1741 01:13:51,969 --> 01:13:53,130 That's what they think... 1742 01:13:53,220 --> 01:13:54,336 guild and the rest of them. 1743 01:13:54,430 --> 01:13:55,466 They take it for granted 1744 01:13:55,556 --> 01:13:58,390 it was another one of Wynant's victims. 1745 01:13:58,476 --> 01:14:00,684 Guild's out looking for Wynant. 1746 01:14:00,770 --> 01:14:02,227 That's all that troubles him. 1747 01:14:02,313 --> 01:14:04,396 What makes you so sure it was Wynant's body? 1748 01:14:04,482 --> 01:14:06,223 Well... Several things. 1749 01:14:06,317 --> 01:14:09,355 Oh, hello. Fred? We're hungry again. 1750 01:14:09,445 --> 01:14:10,902 [Chuckles] 1751 01:14:10,988 --> 01:14:13,651 And lots of onions. Oh, and, uh, coffee. 1752 01:14:13,741 --> 01:14:15,482 You're driving me crazy. What things? 1753 01:14:15,576 --> 01:14:16,576 Hmm? 1754 01:14:16,661 --> 01:14:18,618 What things make you so sure? 1755 01:14:18,704 --> 01:14:22,823 Oh! Well, take the clothes, for instance. 1756 01:14:22,917 --> 01:14:24,749 They were very carefully preserved, 1757 01:14:24,835 --> 01:14:25,916 and the body was 1758 01:14:26,003 --> 01:14:27,585 just as carefully destroyed. 1759 01:14:27,672 --> 01:14:30,085 Whoever killed him was counting on one thing... 1760 01:14:30,174 --> 01:14:32,211 that skeletons all look alike. 1761 01:14:32,301 --> 01:14:33,667 Well, they do, don't they? 1762 01:14:33,761 --> 01:14:35,047 Sure. 1763 01:14:35,137 --> 01:14:37,115 You're not getting another swallow until you open up. 1764 01:14:37,139 --> 01:14:39,347 I remember that Wynant had shrapnel in his shin. 1765 01:14:39,433 --> 01:14:40,640 It used to bother him. 1766 01:14:40,726 --> 01:14:42,433 I looked for it and found it. 1767 01:14:42,520 --> 01:14:43,556 How long has he been dead? 1768 01:14:43,646 --> 01:14:44,646 A couple of months. 1769 01:14:44,730 --> 01:14:47,313 Oh, then he couldn't have committed those murders. 1770 01:14:47,400 --> 01:14:49,187 Smart gal. 1771 01:14:49,276 --> 01:14:51,393 Wynant dead. Does Dorothy know? 1772 01:14:51,487 --> 01:14:52,694 No. Nobody knows but you. 1773 01:14:52,780 --> 01:14:54,737 I'm going to tell her. 1774 01:14:54,824 --> 01:14:56,031 You can't do that. 1775 01:14:56,117 --> 01:14:57,117 She's going crazy. 1776 01:14:57,201 --> 01:14:58,387 She'd rather know he was dead than... 1777 01:14:58,411 --> 01:15:00,949 I can't tell anyone. I haven't told guild. 1778 01:15:01,038 --> 01:15:02,119 Why? 1779 01:15:02,206 --> 01:15:04,198 I'm lying low until I get the dope. 1780 01:15:04,291 --> 01:15:05,907 I won't go off half-cocked. 1781 01:15:06,002 --> 01:15:07,083 What will you do? 1782 01:15:07,169 --> 01:15:09,582 I'm going to get the murderer, 1783 01:15:10,339 --> 01:15:12,046 and I've got an idea. 1784 01:15:12,133 --> 01:15:13,840 You want to see me take him? 1785 01:15:13,926 --> 01:15:14,926 Yes. 1786 01:15:15,011 --> 01:15:16,798 Have you got a nice evening gown? 1787 01:15:16,887 --> 01:15:18,594 What's that got to do with it? 1788 01:15:18,681 --> 01:15:20,388 Have you got a nice evening gown? 1789 01:15:20,474 --> 01:15:22,090 Yes, I've got a Lulu. Why? 1790 01:15:22,184 --> 01:15:25,348 I'm going to give a party and invite all the suspects. 1791 01:15:25,438 --> 01:15:26,519 Suspects? They won't come. 1792 01:15:26,605 --> 01:15:28,187 Oh, yes, they will. 1793 01:15:28,274 --> 01:15:30,891 I'll get guild to issue the invitations. 1794 01:15:30,985 --> 01:15:32,977 Who do you think did it? 1795 01:15:33,070 --> 01:15:34,356 Mimi. 1796 01:15:34,447 --> 01:15:35,528 Mimi? 1797 01:15:35,614 --> 01:15:37,480 Mimi, jorgenson, 1798 01:15:37,575 --> 01:15:39,532 morelli, Tanner. 1799 01:15:39,618 --> 01:15:40,904 What were you doing 1800 01:15:40,995 --> 01:15:43,908 on the night of October 5, 1902? 1801 01:15:45,541 --> 01:15:49,501 I was just a gleam in my father's eye. 1802 01:15:57,344 --> 01:16:00,007 Let's see. You at the head. 1803 01:16:00,097 --> 01:16:01,633 And you on my right. 1804 01:16:01,724 --> 01:16:02,840 Thank you. 1805 01:16:02,933 --> 01:16:04,890 I'll put MacCaulay here. He can help me. 1806 01:16:04,977 --> 01:16:06,263 Ought to be a lady next to him. 1807 01:16:06,353 --> 01:16:07,389 I've got Mimi. 1808 01:16:07,480 --> 01:16:09,187 I don't think Mimi likes him. 1809 01:16:09,273 --> 01:16:10,605 Then it's Mimi. 1810 01:16:10,691 --> 01:16:12,148 Who goes next to me? 1811 01:16:12,234 --> 01:16:14,442 Leave that open. See what you draw. 1812 01:16:14,528 --> 01:16:16,360 Put Dorothy there. 1813 01:16:16,447 --> 01:16:17,447 And then Tommy? 1814 01:16:17,531 --> 01:16:19,614 I'll keep Tommy on this side. Put Gilbert next. 1815 01:16:19,700 --> 01:16:22,283 Nice boy. Who's next to Gilbert? 1816 01:16:22,369 --> 01:16:23,951 That bird that shot me. 1817 01:16:24,038 --> 01:16:26,246 Morelli? This is going to be good. 1818 01:16:26,332 --> 01:16:28,665 I'll put Mimi's gigolo husband here. 1819 01:16:28,751 --> 01:16:29,751 Have they found him? 1820 01:16:29,835 --> 01:16:30,951 They've found him. 1821 01:16:31,045 --> 01:16:32,161 Who goes next to him? 1822 01:16:32,254 --> 01:16:33,586 I'm leaving that open. 1823 01:16:33,672 --> 01:16:35,959 I have a feeling he won't come alone. 1824 01:16:36,050 --> 01:16:37,050 Where will you put guild? 1825 01:16:37,134 --> 01:16:38,134 Down at the end, 1826 01:16:38,219 --> 01:16:40,336 where he can keep an eye on things 1827 01:16:40,429 --> 01:16:41,715 when the trouble starts. 1828 01:16:41,806 --> 01:16:43,798 That little friend of nunheim's, 1829 01:16:43,891 --> 01:16:46,133 the frying-pan juggler, there. 1830 01:16:46,227 --> 01:16:49,561 Are you sure one of these people is the killer? 1831 01:16:49,647 --> 01:16:50,728 Positive. 1832 01:16:50,815 --> 01:16:52,602 I can't stand the suspense. 1833 01:16:52,691 --> 01:16:53,977 Which one did it? 1834 01:16:54,068 --> 01:16:55,229 I wish you'd tell me. 1835 01:16:55,319 --> 01:16:56,605 I wish you'd tell me. 1836 01:16:56,695 --> 01:16:58,402 Mr. Charles. 1837 01:16:58,489 --> 01:17:01,903 These men will interfere with your beautiful dinner. 1838 01:17:03,119 --> 01:17:04,405 How's it going, boys? 1839 01:17:04,495 --> 01:17:07,203 Oh, swell. Now, how's this? 1840 01:17:07,289 --> 01:17:09,406 Yes, "misseur." 1841 01:17:09,500 --> 01:17:11,207 Mmm. Terrible. 1842 01:17:11,293 --> 01:17:12,293 That's all right. 1843 01:17:12,378 --> 01:17:13,710 Your men will serve the dinner. 1844 01:17:13,796 --> 01:17:15,708 These boys are just here in case. 1845 01:17:15,798 --> 01:17:17,505 I think they're going to be all right. 1846 01:17:17,591 --> 01:17:19,002 [Guild] Hello, Mrs. Charles. 1847 01:17:19,093 --> 01:17:20,709 Oh, hello, Mr. Guild. 1848 01:17:20,803 --> 01:17:22,294 I see you're all set. 1849 01:17:22,388 --> 01:17:23,424 Do you think they'll come? 1850 01:17:23,514 --> 01:17:24,755 Most of them are here already. 1851 01:17:24,849 --> 01:17:28,092 My men are picking up the rest. 1852 01:17:28,185 --> 01:17:29,426 Bring them in, boys. 1853 01:17:29,520 --> 01:17:31,136 You're a great help to a hostess. 1854 01:17:31,230 --> 01:17:33,688 I wish I had you at all my dinner parties. 1855 01:17:33,774 --> 01:17:36,608 Let go of my arm, you big lug! 1856 01:17:36,694 --> 01:17:38,151 I ain't done nothin'. 1857 01:17:38,237 --> 01:17:39,694 Oh, it's you, huh? 1858 01:17:39,780 --> 01:17:41,737 We only wanted you to dine with us. 1859 01:17:41,824 --> 01:17:43,941 If you think I'll talk, you're crazy. 1860 01:17:44,034 --> 01:17:45,834 Just 'cause I was mixed up with a stool pigeon 1861 01:17:45,870 --> 01:17:47,031 don't mean I'm one, too. 1862 01:17:47,121 --> 01:17:49,864 Absolutely not. Show the lady a chair. 1863 01:17:49,957 --> 01:17:52,370 On your way, sister. 1864 01:17:52,459 --> 01:17:53,459 Did you find Dorothy? 1865 01:17:53,544 --> 01:17:55,001 No, but she'll be here. 1866 01:17:55,087 --> 01:17:56,703 What you need is a drink. 1867 01:17:56,797 --> 01:18:00,086 I should think you guys are tired of picking me up. 1868 01:18:00,176 --> 01:18:01,542 Step this way, kid. 1869 01:18:01,635 --> 01:18:02,751 What's up? 1870 01:18:02,845 --> 01:18:03,845 It's outrageous! 1871 01:18:03,929 --> 01:18:05,295 How do you do, Mrs. Jorgenson? 1872 01:18:05,389 --> 01:18:07,506 How dare you send a detective after us?! 1873 01:18:07,600 --> 01:18:09,136 We wanted to be sure you'd get here. 1874 01:18:09,226 --> 01:18:10,762 I told him we couldn't come. 1875 01:18:10,853 --> 01:18:12,640 We're going to the theater. 1876 01:18:12,730 --> 01:18:14,642 Nicky's putting on a little show of his own. 1877 01:18:14,732 --> 01:18:17,850 You must stay. Please come have a cocktail. 1878 01:18:20,321 --> 01:18:21,562 What's the gag? 1879 01:18:21,655 --> 01:18:22,816 You know as much as I do. 1880 01:18:22,907 --> 01:18:23,988 Have a cocktail. 1881 01:18:24,074 --> 01:18:25,281 No, thanks. 1882 01:18:25,367 --> 01:18:26,983 I said have a cocktail! 1883 01:18:27,077 --> 01:18:29,990 He wants us to have a cocktail. 1884 01:18:31,665 --> 01:18:33,372 Hi, MacCaulay. 1885 01:18:33,459 --> 01:18:34,700 Take off your hat and coat 1886 01:18:34,793 --> 01:18:36,375 and join our festivities. 1887 01:18:36,462 --> 01:18:38,624 Oh, Tanner. What's this? 1888 01:18:38,714 --> 01:18:40,376 They had me in jail last night. 1889 01:18:40,466 --> 01:18:42,002 Don't think a thing of it. 1890 01:18:42,092 --> 01:18:44,004 Tanner, take off your things. 1891 01:18:44,094 --> 01:18:45,380 What is it, Mr. Charles? 1892 01:18:45,471 --> 01:18:47,383 [Whispering] I've got something, I think. 1893 01:18:47,473 --> 01:18:48,805 Come in, Tanner. 1894 01:18:48,891 --> 01:18:50,052 Where's Dorothy? 1895 01:18:50,142 --> 01:18:51,182 I thought she was with you. 1896 01:18:51,227 --> 01:18:53,310 She left the house this afternoon. 1897 01:18:53,395 --> 01:18:54,977 Here she is now. 1898 01:18:55,064 --> 01:18:57,477 We picked them up at the Pennsylvania station. 1899 01:18:57,566 --> 01:18:58,682 Come on in. 1900 01:18:58,776 --> 01:19:00,483 Hello, Nick. 1901 01:19:00,569 --> 01:19:02,026 A party, huh? 1902 01:19:02,112 --> 01:19:03,569 Yes. 1903 01:19:03,656 --> 01:19:05,522 Celebrating father's third murder? 1904 01:19:05,616 --> 01:19:06,968 They were trying to make a getaway. 1905 01:19:06,992 --> 01:19:08,699 We were doing nothing of the sort. 1906 01:19:08,786 --> 01:19:10,322 You can't get away with this. 1907 01:19:10,412 --> 01:19:11,573 How right you are. 1908 01:19:11,664 --> 01:19:13,781 Take this... Gentleman's hat and coat. 1909 01:19:13,874 --> 01:19:15,331 Music. Much music. 1910 01:19:15,417 --> 01:19:16,828 Nick interrupted me 1911 01:19:16,919 --> 01:19:19,411 at a very important time of my life. 1912 01:19:19,505 --> 01:19:22,293 I was about to take my first false step. 1913 01:19:22,383 --> 01:19:24,375 I'm getting out of here. 1914 01:19:24,468 --> 01:19:26,084 No. You stay here. 1915 01:19:26,178 --> 01:19:28,636 If I stay, I'm going to take a poke at him. 1916 01:19:28,722 --> 01:19:30,634 Then I insist that you stay. 1917 01:19:31,684 --> 01:19:33,471 Here's jorgenson. 1918 01:19:33,560 --> 01:19:35,347 Why, Chris! 1919 01:19:35,437 --> 01:19:37,429 How do you do? I'm Nick Charles. 1920 01:19:37,523 --> 01:19:39,059 Chris, where have you been? 1921 01:19:39,149 --> 01:19:40,435 None of your business. 1922 01:19:40,526 --> 01:19:42,267 I swear it isn't my fault. 1923 01:19:42,361 --> 01:19:44,193 I tried to keep you out of this. 1924 01:19:44,280 --> 01:19:46,818 Take your hands off him. 1925 01:19:46,907 --> 01:19:48,443 Do you hear me? 1926 01:19:49,076 --> 01:19:50,533 Chris, what does this mean? 1927 01:19:50,619 --> 01:19:51,735 Sorry we're late. 1928 01:19:51,829 --> 01:19:54,037 We had to break down the door. 1929 01:19:54,123 --> 01:19:56,706 Chris, how could you? Oh! 1930 01:19:57,418 --> 01:19:59,250 Do come in and make yourselves comfortable. 1931 01:19:59,336 --> 01:20:01,202 Take the gentleman's hat and coat. 1932 01:20:01,297 --> 01:20:02,663 Come, friends, and get it. 1933 01:20:02,756 --> 01:20:05,123 Tommy, would you like to be end man? 1934 01:20:05,217 --> 01:20:07,083 Mr. Jorgenson, next to Tommy. 1935 01:20:07,177 --> 01:20:09,669 [Nora] Dorothy, you and Mr. Quinn are here. 1936 01:20:09,763 --> 01:20:11,800 MacCaulay, here, if you will. 1937 01:20:11,890 --> 01:20:13,927 Tanner, down there. 1938 01:20:14,018 --> 01:20:17,762 Oh, Mrs. Jorgenson, next to Mr. Jorgenson. 1939 01:20:17,855 --> 01:20:19,437 I'm Mrs. Jorgenson! 1940 01:20:19,523 --> 01:20:20,523 Put it over there, sister. 1941 01:20:20,607 --> 01:20:22,473 I was Mrs. Jorgenson before you were. 1942 01:20:22,568 --> 01:20:25,481 Oh, Mimi, uh... You're here. 1943 01:20:26,864 --> 01:20:28,605 Oh, waiter, 1944 01:20:28,699 --> 01:20:30,907 will you remove the illumination, please? 1945 01:20:30,993 --> 01:20:33,030 Ladies and gentlemen, be seated. 1946 01:20:35,414 --> 01:20:38,157 Now, my friends, if I ma y propose a little toast. 1947 01:20:38,250 --> 01:20:40,958 Let us eat, drink, and be merry, 1948 01:20:41,045 --> 01:20:43,537 for tomorrow we die. 1949 01:20:44,548 --> 01:20:47,541 You give such charming parties, Mr. Charles. 1950 01:20:47,634 --> 01:20:48,841 Thank you, Mrs. Charles. 1951 01:20:48,927 --> 01:20:50,293 Perhaps you'll tell us now 1952 01:20:50,387 --> 01:20:51,878 why we're here. 1953 01:20:51,972 --> 01:20:55,136 We're here because I have some very important news. 1954 01:20:55,225 --> 01:20:56,432 What is it? 1955 01:20:56,518 --> 01:20:57,884 Just this. 1956 01:20:57,978 --> 01:21:01,096 Clyde Wynant did not kill Julia, nunheim, or anyone. 1957 01:21:01,190 --> 01:21:03,352 What are you talking about? It's in the papers. 1958 01:21:03,442 --> 01:21:04,558 He didn't kill them? 1959 01:21:04,651 --> 01:21:06,267 What did I tell you? 1960 01:21:06,362 --> 01:21:07,398 I'd like to believe that. 1961 01:21:07,488 --> 01:21:09,195 I knew they'd pull something. 1962 01:21:09,281 --> 01:21:10,362 If you got money, 1963 01:21:10,449 --> 01:21:11,509 you can get by with anything. 1964 01:21:11,533 --> 01:21:13,149 Quiet! Let him have his say. 1965 01:21:13,243 --> 01:21:15,075 What makes you say that, Nick? 1966 01:21:15,162 --> 01:21:16,744 [Nick] I saw him last night. 1967 01:21:16,830 --> 01:21:17,866 Where? 1968 01:21:17,956 --> 01:21:19,868 That's nothing. I saw him myself. 1969 01:21:19,958 --> 01:21:21,494 I told you. 1970 01:21:21,585 --> 01:21:23,747 It's a frame-up. 1971 01:21:23,837 --> 01:21:25,373 When did you see him? 1972 01:21:25,881 --> 01:21:28,123 Last night, in my apartment. 1973 01:21:28,217 --> 01:21:30,709 Is that so? What did he say? 1974 01:21:30,803 --> 01:21:33,295 He wanted to know how I was 1975 01:21:33,389 --> 01:21:34,800 and how the children were. 1976 01:21:34,890 --> 01:21:36,256 What was he wearing? 1977 01:21:36,350 --> 01:21:39,764 Uh, brown suit, brown shoes, 1978 01:21:39,853 --> 01:21:41,060 a white shirt, 1979 01:21:41,146 --> 01:21:43,388 a grayish tie with reddish-brown 1980 01:21:43,482 --> 01:21:45,144 or brownish-red dots in it. 1981 01:21:45,234 --> 01:21:46,234 Tell the men. 1982 01:21:46,318 --> 01:21:48,901 I saw him, too, wearing a green suit. 1983 01:21:48,987 --> 01:21:52,071 What are you saying? You weren't even there. 1984 01:21:52,157 --> 01:21:53,157 I know, but I saw him. 1985 01:21:53,242 --> 01:21:54,358 [Guild] Where? 1986 01:21:54,451 --> 01:21:55,817 I was gazing in my crystal. 1987 01:21:55,911 --> 01:21:57,402 [Groans] 1988 01:21:59,873 --> 01:22:03,082 Waiter, will you serve the nuts? 1989 01:22:03,168 --> 01:22:05,876 I mean, will you serve the guests the nuts? 1990 01:22:05,963 --> 01:22:08,125 Mimi, I'm afraid you're lying. 1991 01:22:08,215 --> 01:22:10,502 I really did see Wynant last night. 1992 01:22:10,592 --> 01:22:12,424 Are you kidding? 1993 01:22:12,511 --> 01:22:14,503 What's the idea of holding out on me? 1994 01:22:14,596 --> 01:22:16,838 You saw him yourself. 1995 01:22:16,932 --> 01:22:18,173 That was his body 1996 01:22:18,267 --> 01:22:19,348 buried in the shop. 1997 01:22:19,435 --> 01:22:20,801 Nick! 1998 01:22:20,894 --> 01:22:22,851 Dorothy, it's terrible to tell you this way, 1999 01:22:22,938 --> 01:22:24,224 but your father is dead. 2000 01:22:24,314 --> 01:22:26,852 He's been dead three months. 2001 01:22:26,942 --> 01:22:28,433 I'm terribly... 2002 01:22:28,527 --> 01:22:30,814 you have something on your coat. 2003 01:22:30,904 --> 01:22:32,816 Oh, darling, please don't cry. 2004 01:22:32,906 --> 01:22:34,772 It's terrible, I know, 2005 01:22:34,867 --> 01:22:36,278 but isn't it better that way? 2006 01:22:36,368 --> 01:22:38,451 I'll take care of her. 2007 01:22:40,539 --> 01:22:41,825 Uh, Tommy... 2008 01:22:41,915 --> 01:22:43,577 Tommy, you sit here. 2009 01:22:43,667 --> 01:22:45,704 Waiter, will you kindly remove that? 2010 01:22:46,837 --> 01:22:48,669 What? No one eating? 2011 01:22:48,755 --> 01:22:51,372 Ah! Mimi, I see it hasn't affected your appetite. 2012 01:22:51,467 --> 01:22:52,958 Because I don't believe a word of it. 2013 01:22:53,051 --> 01:22:54,258 What's your proof? 2014 01:22:54,344 --> 01:22:55,960 A piece of shrapnel in his shin. 2015 01:22:56,054 --> 01:22:57,670 If he didn't do it, who did? 2016 01:22:57,764 --> 01:23:00,222 The murderer is right in this room, 2017 01:23:00,309 --> 01:23:02,596 sitting at this table. 2018 01:23:02,686 --> 01:23:04,598 You may serve the fish. 2019 01:23:04,688 --> 01:23:05,849 Eat something, you fool. 2020 01:23:05,939 --> 01:23:07,601 Won't you tell us who? 2021 01:23:07,691 --> 01:23:08,932 I don't know. 2022 01:23:09,026 --> 01:23:11,268 I thought if we had a little get-together, 2023 01:23:11,361 --> 01:23:13,353 we might find out. 2024 01:23:13,822 --> 01:23:15,154 Nice food, isn't it? 2025 01:23:15,240 --> 01:23:18,984 Yes. It's the best dinner I ever listened to. 2026 01:23:19,077 --> 01:23:21,364 Who do you think did it? 2027 01:23:26,376 --> 01:23:27,787 Morelli. 2028 01:23:27,878 --> 01:23:29,335 You can't pin this on me! 2029 01:23:29,421 --> 01:23:30,912 What am I, the fall guy? 2030 01:23:31,006 --> 01:23:32,247 Sit down! 2031 01:23:32,341 --> 01:23:33,957 [Nick] I only want to ask a question. 2032 01:23:34,051 --> 01:23:36,293 Morelli, you knew Julia. 2033 01:23:36,386 --> 01:23:37,502 Yeah. 2034 01:23:37,596 --> 01:23:38,757 Was she gypping Wynant? 2035 01:23:38,847 --> 01:23:40,964 She don't say. I figure she is. 2036 01:23:41,058 --> 01:23:42,058 [Nick] Why's that? 2037 01:23:42,142 --> 01:23:44,634 I wanted 5 grand. She gave me cash. 2038 01:23:45,270 --> 01:23:47,933 Thanks. Three months ago... 2039 01:23:48,023 --> 01:23:49,263 the night that Wynant caught you 2040 01:23:49,316 --> 01:23:51,399 in Julia's apartment, morelli... 2041 01:23:51,944 --> 01:23:53,526 he discovered Julia was cheating on him 2042 01:23:53,612 --> 01:23:55,444 and splitting it with some man. 2043 01:23:55,531 --> 01:23:57,944 That man was... Tanner. 2044 01:23:58,033 --> 01:23:59,240 [Drops utensil] 2045 01:23:59,326 --> 01:24:01,739 Oh, I'm so sorry, Tanner. 2046 01:24:01,828 --> 01:24:03,785 Don't you want some wine? 2047 01:24:03,872 --> 01:24:05,829 No. Really, Mr. Charles, 2048 01:24:05,916 --> 01:24:07,282 I had nothing to do with this. 2049 01:24:07,376 --> 01:24:08,742 [Guild] Tanner, sit down. 2050 01:24:08,835 --> 01:24:10,497 That's all right, Tanner. 2051 01:24:10,587 --> 01:24:12,749 You're driving me crazy. 2052 01:24:13,757 --> 01:24:15,794 Oh, now, let me see. Where was I? 2053 01:24:15,884 --> 01:24:17,546 Oh, yes. 2054 01:24:17,636 --> 01:24:19,548 Wynant went to find the man 2055 01:24:19,638 --> 01:24:22,051 he accused of having cheated him. 2056 01:24:22,140 --> 01:24:25,008 That man, knowing he was caught dead to rights 2057 01:24:25,102 --> 01:24:26,764 and with prison staring him in the face, 2058 01:24:26,853 --> 01:24:28,685 took the only way out. 2059 01:24:28,772 --> 01:24:30,559 He killed Wynant. 2060 01:24:30,649 --> 01:24:32,185 Now, Mr. Jorgenson... 2061 01:24:32,276 --> 01:24:33,276 yes? 2062 01:24:33,360 --> 01:24:36,023 You're not eating. Don't you care for oysters? 2063 01:24:36,113 --> 01:24:37,149 I was listening 2064 01:24:37,239 --> 01:24:38,239 to what you were saying. 2065 01:24:38,323 --> 01:24:39,939 Good. 2066 01:24:41,326 --> 01:24:44,444 This murderer is very clever. 2067 01:24:44,538 --> 01:24:47,872 He studied this whole thing out very carefully. 2068 01:24:47,958 --> 01:24:50,166 You'd understand that, wouldn't you, Gilbert? 2069 01:24:50,252 --> 01:24:52,164 Yes. No! 2070 01:24:52,754 --> 01:24:55,246 He planned the whole thing beautifully. 2071 01:24:55,340 --> 01:24:56,706 After he killed Wynant, 2072 01:24:56,800 --> 01:24:58,792 he wired MacCaulay using Wynant's name 2073 01:24:58,885 --> 01:25:00,342 and told him to close the shop. 2074 01:25:00,429 --> 01:25:01,429 Which I did. 2075 01:25:01,513 --> 01:25:03,175 Naturally. 2076 01:25:04,099 --> 01:25:06,182 Then he destroyed all of Wynant's clothes 2077 01:25:06,268 --> 01:25:07,884 with the exception of his watch chain. 2078 01:25:08,437 --> 01:25:10,397 He figured tha t someday that might come in handy. 2079 01:25:11,023 --> 01:25:12,309 Then he took Wynant's body 2080 01:25:12,399 --> 01:25:14,607 and buried it with another man's clothes... 2081 01:25:14,693 --> 01:25:17,231 a fat man's clothes to throw us off the track. 2082 01:25:17,321 --> 01:25:19,813 He put in a belt buckle with an "r" on it, 2083 01:25:19,906 --> 01:25:21,738 hoping we would think it was rosebreen... 2084 01:25:21,825 --> 01:25:25,819 an old enemy of Wynant's who disappeared years ago. 2085 01:25:25,912 --> 01:25:27,619 Oh, morelli, 2086 01:25:27,706 --> 01:25:29,993 would you mind holding your knife some other way? 2087 01:25:30,083 --> 01:25:31,995 You're worrying Gilbert. 2088 01:25:35,339 --> 01:25:36,455 If that knife's missing, 2089 01:25:36,548 --> 01:25:38,380 I'll look for it in your back. 2090 01:25:39,593 --> 01:25:41,505 After our hero had killed Wynant, 2091 01:25:41,595 --> 01:25:43,086 he had a brilliant idea. 2092 01:25:43,180 --> 01:25:46,469 He realized he and Julia could still collect money. 2093 01:25:46,558 --> 01:25:48,299 Wynant was supposed to be out of town. 2094 01:25:48,393 --> 01:25:49,600 No one knew where. 2095 01:25:49,686 --> 01:25:51,552 Our hero wrote letters to MacCaulay, 2096 01:25:51,647 --> 01:25:52,683 signing Wynant's name, 2097 01:25:52,773 --> 01:25:55,436 so MacCaulay would continue to send money to Julia. 2098 01:25:55,525 --> 01:25:57,232 He even telephoned MacCaulay. 2099 01:25:57,319 --> 01:25:58,935 That first day you came to see me, 2100 01:25:59,029 --> 01:26:00,440 he telephoned he was in town. 2101 01:26:00,530 --> 01:26:01,771 He called while I was out. 2102 01:26:01,865 --> 01:26:03,652 Wasn't he slick about that? 2103 01:26:03,742 --> 01:26:08,237 That same afternoon, Julia telephoned him. 2104 01:26:08,330 --> 01:26:10,071 She said that you were coming, Mimi. 2105 01:26:10,165 --> 01:26:11,827 I wanted to ask about Mr. Wynant. 2106 01:26:11,917 --> 01:26:15,035 Exactly. Well, our hero got terrified. 2107 01:26:15,128 --> 01:26:17,248 He was afraid that Julia would break down and tell you 2108 01:26:17,339 --> 01:26:19,080 he had murdered Wynant. 2109 01:26:19,174 --> 01:26:22,838 So he went to Julia, and he killed her. 2110 01:26:22,928 --> 01:26:25,511 He left Wynant's watch chain in her hand. 2111 01:26:25,597 --> 01:26:26,883 [Nora] Is this true? 2112 01:26:26,973 --> 01:26:27,973 I don't know. 2113 01:26:28,058 --> 01:26:29,219 Why are you saying it? 2114 01:26:29,309 --> 01:26:30,595 It's the only way it makes sense. 2115 01:26:30,686 --> 01:26:32,393 I hope you're well. 2116 01:26:34,398 --> 01:26:36,230 His plan was working beautifully. 2117 01:26:36,900 --> 01:26:40,109 Everybody believed that Wynant was in town 2118 01:26:40,195 --> 01:26:41,436 and that he had done it. 2119 01:26:41,530 --> 01:26:43,692 There was just one hitch... 2120 01:26:43,782 --> 01:26:46,365 a bird named nunheim... Your friend. 2121 01:26:46,451 --> 01:26:48,534 Nunheim had gone to call on her. 2122 01:26:48,620 --> 01:26:50,156 He heard the shots. 2123 01:26:50,247 --> 01:26:52,079 He saw the murderer leave. 2124 01:26:52,165 --> 01:26:53,497 He knew who did it. 2125 01:26:53,583 --> 01:26:54,744 If he knew, he didn't tell me! 2126 01:26:54,835 --> 01:26:57,919 You can't drag me into this! 2127 01:26:58,004 --> 01:27:00,838 Our hero had paid nunheim once to keep his mouth shut. 2128 01:27:00,924 --> 01:27:02,540 When nunheim threatened him again, 2129 01:27:02,634 --> 01:27:03,875 he bumped him off. 2130 01:27:03,969 --> 01:27:05,335 Oh, he was very clever. 2131 01:27:05,429 --> 01:27:07,716 Everybody, even our astute friend guild, 2132 01:27:07,806 --> 01:27:10,264 thought Wynant was alive and was the murderer. 2133 01:27:10,350 --> 01:27:12,057 You can skip that. 2134 01:27:12,144 --> 01:27:15,979 But our hero had just one weak link in his chain. 2135 01:27:16,064 --> 01:27:18,431 The telegrams and phone calls were all very well, 2136 01:27:18,525 --> 01:27:20,391 but no one had actually seen Wynant, 2137 01:27:20,485 --> 01:27:24,570 so our hero picked on poor Mimi to strengthen his case. 2138 01:27:24,656 --> 01:27:26,113 Mimi is the only one at this table 2139 01:27:26,199 --> 01:27:28,737 who can tell us who the real murderer is. 2140 01:27:28,827 --> 01:27:32,662 Mimi, who told you to say you saw Wynant? 2141 01:27:32,748 --> 01:27:34,364 Nobody told me. I did see him. 2142 01:27:34,458 --> 01:27:36,575 [Gilbert] Let my mother alone! 2143 01:27:36,668 --> 01:27:38,125 What were you paid? 2144 01:27:38,211 --> 01:27:39,543 It's true. 2145 01:27:39,629 --> 01:27:41,416 I did see him. He isn't dead! 2146 01:27:41,506 --> 01:27:44,294 You're lying. You'd do anything for money. 2147 01:27:44,384 --> 01:27:46,876 You were getting a good price for saying you saw Wynant. 2148 01:27:46,970 --> 01:27:48,962 You figured you won't get anything if he's dead. 2149 01:27:49,055 --> 01:27:51,388 I'm not staying here to be insulted! 2150 01:27:51,475 --> 01:27:53,683 MacCaulay, you drew up Wynant's will. 2151 01:27:53,769 --> 01:27:55,852 Wasn't Mimi cut off if she remarried? 2152 01:27:55,937 --> 01:27:57,178 I have no right to answer that. 2153 01:27:57,272 --> 01:27:58,513 Tanner, isn't that true? 2154 01:27:58,607 --> 01:27:59,607 [Tanner] Yes. 2155 01:27:59,691 --> 01:28:02,399 That shouldn't keep you from telling the truth. 2156 01:28:02,486 --> 01:28:04,899 Mrs. Jorgenson, were you ever divorced from Chris? 2157 01:28:04,988 --> 01:28:06,229 No. 2158 01:28:06,323 --> 01:28:07,905 You see, Mimi, 2159 01:28:07,991 --> 01:28:09,653 under the law, you've never remarried. 2160 01:28:09,743 --> 01:28:11,530 You're still one of the heirs. 2161 01:28:11,620 --> 01:28:14,112 Are you holding out for a few dollars 2162 01:28:14,206 --> 01:28:15,822 when you can get the whole estate? 2163 01:28:15,916 --> 01:28:20,081 Remember the other two mixed in with him... Julia and nunheim. 2164 01:28:20,170 --> 01:28:23,004 When he thought they might talk, he bumped them off. 2165 01:28:23,089 --> 01:28:25,627 He won't take any chances on you. 2166 01:28:25,717 --> 01:28:27,208 Do you want to be next? 2167 01:28:27,302 --> 01:28:28,302 You dirty little... 2168 01:28:28,386 --> 01:28:29,422 [gunshot] 2169 01:28:31,014 --> 01:28:32,880 Well, there's your murderer... MacCaulay. 2170 01:28:32,974 --> 01:28:34,306 [Guild] MacCaulay? 2171 01:28:34,392 --> 01:28:36,349 Sure. Want me to wrap him in cellophane? 2172 01:28:36,436 --> 01:28:37,517 Come on. Get in there! 2173 01:28:37,604 --> 01:28:39,812 MacCaulay! I can't believe it. 2174 01:28:39,898 --> 01:28:41,855 Well, I'll be a monkey's uncle! 2175 01:28:41,942 --> 01:28:43,934 Nicky, he might have killed you! 2176 01:28:44,027 --> 01:28:45,484 You sorry he didn't? 2177 01:28:45,570 --> 01:28:47,778 I'm glad you're not a detective. 2178 01:28:50,992 --> 01:28:53,735 Not a hip in a carload. 2179 01:28:53,829 --> 01:28:55,741 Well, here's to you two! 2180 01:28:55,831 --> 01:28:57,743 And to you two, too! 2181 01:28:57,833 --> 01:29:02,999 [Train whistle blows] 2182 01:29:03,088 --> 01:29:05,080 Why, the rat! He can't top us. 2183 01:29:05,173 --> 01:29:06,173 No. 2184 01:29:06,258 --> 01:29:07,624 [Everyone] Toot, toot! 2185 01:29:07,717 --> 01:29:10,084 Shall I keep these fresh for you? 2186 01:29:10,178 --> 01:29:11,178 Yes, thank you. 2187 01:29:11,263 --> 01:29:12,970 [Laughs] 2188 01:29:13,056 --> 01:29:14,797 My gracious! 2189 01:29:14,891 --> 01:29:15,891 It's 1:00. 2190 01:29:15,976 --> 01:29:17,308 It's what? 2191 01:29:17,394 --> 01:29:18,394 It's 1:00. 2192 01:29:18,478 --> 01:29:20,014 No, baby, it's 11:00. 2193 01:29:20,105 --> 01:29:22,267 It's 1:00. I set my watch ahead. 2194 01:29:22,357 --> 01:29:24,770 You set your watch to 12:00, didn't you? 2195 01:29:24,860 --> 01:29:27,022 You're in New York, for instance... 2196 01:29:27,112 --> 01:29:28,569 [Dorothy] Nick. 2197 01:29:28,655 --> 01:29:31,568 San Francisco is 3,000 miles west of New York. 2198 01:29:31,658 --> 01:29:33,820 The sun does not get to San Francisco... 2199 01:29:33,910 --> 01:29:36,277 Nick. Nick! 2200 01:29:36,371 --> 01:29:37,371 [Nick] Yes, baby. 2201 01:29:37,455 --> 01:29:39,697 Does that mean it's bedtime? 2202 01:29:39,791 --> 01:29:42,909 [Laughs] Well, that's a thought. 2203 01:29:43,003 --> 01:29:45,120 Oh, well. 2204 01:29:45,213 --> 01:29:47,000 Come on, sugar. Leave us do it. 2205 01:29:47,090 --> 01:29:48,090 Asta. 2206 01:29:48,174 --> 01:29:49,214 Well, good night, children. 2207 01:29:49,301 --> 01:29:51,418 Good night. 2208 01:29:51,511 --> 01:29:52,922 And flights of angels 2209 01:29:53,013 --> 01:29:55,050 sing thee to thy rest. 2210 01:29:55,140 --> 01:29:56,381 Same to you, Nick. 2211 01:29:56,474 --> 01:29:57,474 Good night. 2212 01:29:57,559 --> 01:29:59,471 Nora, I can never thank you enough. 2213 01:29:59,561 --> 01:30:00,597 Oh, don't be silly. 2214 01:30:00,687 --> 01:30:03,145 - Good night. - Good night. 2215 01:30:04,357 --> 01:30:05,723 [Locks door] 2216 01:30:06,943 --> 01:30:08,059 Gosh, darling, 2217 01:30:08,153 --> 01:30:10,110 I thought they'd never leave. 2218 01:30:11,573 --> 01:30:13,690 Oh, I thought you'd never leave. 2219 01:30:13,783 --> 01:30:16,696 Baby, the sun rises in the east. 2220 01:30:16,786 --> 01:30:18,277 It sets in the west. 2221 01:30:18,371 --> 01:30:20,454 If it's 12:00 in New York, automatically it's... 2222 01:30:20,540 --> 01:30:23,908 Nicky, put asta in here with me tonight. 2223 01:30:24,002 --> 01:30:26,915 [Laughs] Oh, yeah? 2224 01:30:34,930 --> 01:30:37,047 [Train whistle blows] 152596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.