All language subtitles for The Fourth War (1990).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,000 --> 00:02:54,409 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:02:54,410 --> 00:02:55,501 Sir... 3 00:02:55,591 --> 00:02:58,003 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:02:58,345 --> 00:02:59,587 No, sir. 5 00:02:59,994 --> 00:03:02,932 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:03:03,392 --> 00:03:05,603 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:03:05,604 --> 00:03:08,009 If they lowered them, it meant war. 8 00:03:08,011 --> 00:03:09,589 Why don't you try that salute again... 9 00:03:09,590 --> 00:03:11,596 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:15,397 --> 00:03:18,003 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:18,894 --> 00:03:20,008 Sir. 12 00:03:20,010 --> 00:03:21,141 Thank you. 13 00:03:24,495 --> 00:03:25,894 Gentlemen, Major, Look... 14 00:03:25,897 --> 00:03:27,595 I don't want to get into an arguement, 15 00:03:27,596 --> 00:03:29,007 with military council, alright? 16 00:03:29,009 --> 00:03:31,004 Jack Knowles was a hard-ass. 17 00:03:31,006 --> 00:03:32,238 I'll give you that. 18 00:03:32,897 --> 00:03:35,014 But, only with his senior officers. 19 00:03:35,899 --> 00:03:38,013 His men thought, he was one helluva' leader. 20 00:03:38,498 --> 00:03:42,012 And for two very simple reasons. 21 00:03:42,498 --> 00:03:45,199 He knew his job and he was a warrior. 22 00:03:45,200 --> 00:03:46,311 Good afternoon, Sir... 23 00:03:46,313 --> 00:03:48,307 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 24 00:03:48,900 --> 00:03:50,400 He breached with more ambush patrols, 25 00:03:50,902 --> 00:03:52,018 he hit hard, 26 00:03:52,500 --> 00:03:54,686 and returned with a minimum of casualities. 27 00:03:54,901 --> 00:03:57,011 Can I have a glass of water? 28 00:03:58,903 --> 00:04:00,015 Thank you. 29 00:04:00,502 --> 00:04:03,902 But, there's no denying, there was a problem. 30 00:04:03,903 --> 00:04:06,899 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 31 00:04:06,904 --> 00:04:09,013 Maybe, it was because his marriage failed or... 32 00:04:09,503 --> 00:04:11,903 maybe, it was the war. 33 00:04:11,906 --> 00:04:13,018 Atten-Hut! 34 00:04:13,024 --> 00:04:16,206 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 35 00:04:16,207 --> 00:04:19,023 that teaches a course on, the Art of Defeat. 36 00:04:23,024 --> 00:04:25,607 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 37 00:04:25,908 --> 00:04:30,015 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 38 00:04:30,608 --> 00:04:35,017 But, when we met last summer, he had done an about-face... 39 00:04:35,018 --> 00:04:38,027 and brought every indication, that he had his shit together. 40 00:04:39,911 --> 00:04:43,028 So, I gave him a command in Camp Clayton. 41 00:04:43,911 --> 00:04:47,023 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 42 00:04:47,025 --> 00:04:51,019 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 43 00:04:51,914 --> 00:04:53,028 Leading troops. 44 00:04:53,913 --> 00:04:57,025 To figure his way out of obscurities. 45 00:04:57,915 --> 00:05:01,021 He dug his way out of a theory, alright, but,... 46 00:05:01,023 --> 00:05:04,028 it wasn't what I had in mind. 47 00:06:15,930 --> 00:06:17,146 What's the problem, sergeant? 48 00:06:17,929 --> 00:06:19,041 What's the problem? 49 00:06:19,043 --> 00:06:21,113 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 50 00:06:21,530 --> 00:06:22,927 No, big deal. 51 00:06:22,971 --> 00:06:24,132 No, big deal, huh? 52 00:06:25,034 --> 00:06:27,236 This Trac is leading this convoy. 53 00:06:27,310 --> 00:06:30,039 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 54 00:06:30,133 --> 00:06:32,409 -You got that? -Yes, sir. 55 00:06:32,411 --> 00:06:33,538 All right. 56 00:06:33,540 --> 00:06:34,931 Fix it! 57 00:06:34,933 --> 00:06:36,048 -Move it out! -Yes, sir. 58 00:06:48,937 --> 00:06:51,055 It's seems unfortunate, sir, but uh, 59 00:06:51,056 --> 00:06:54,826 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 60 00:06:55,037 --> 00:06:57,950 -That business back there with the Trac... -You can't blame those kids! 61 00:06:58,037 --> 00:06:59,305 It's the Instructors they got. 62 00:06:59,939 --> 00:07:01,551 You can't teach them combat discipline, 63 00:07:01,552 --> 00:07:03,171 if you haven't given them any combat. 64 00:07:03,172 --> 00:07:03,839 It's a joke. 65 00:07:05,939 --> 00:07:07,554 How did you get your commission, Colonel? 66 00:07:07,639 --> 00:07:09,048 Academy, sir. Class of '70. 67 00:07:09,941 --> 00:07:11,053 West Point, huh? 68 00:07:12,940 --> 00:07:14,055 Brass factory. 69 00:07:14,341 --> 00:07:15,628 It was my grandmother's doing. 70 00:07:15,629 --> 00:07:18,129 She figured the only way to get to the top, was to start there. 71 00:07:18,942 --> 00:07:21,051 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 72 00:07:21,053 --> 00:07:23,983 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 73 00:07:23,985 --> 00:07:26,097 She made a fortune marketing a creme rinse... 74 00:07:26,098 --> 00:07:28,155 that claimed to straighten black folks hair. 75 00:07:28,543 --> 00:07:29,745 Who won? 76 00:07:30,023 --> 00:07:31,059 Evolution, sir. 77 00:07:31,945 --> 00:07:35,052 After 10 days, over half of the customers finally found out. 78 00:07:35,446 --> 00:07:37,622 So, she gave up the fight and switched to wigs. 79 00:07:43,946 --> 00:07:45,058 Stop here. 80 00:08:08,352 --> 00:08:09,452 Listen up! 81 00:08:09,454 --> 00:08:11,071 Smoke 'em, if you got 'em. 82 00:08:11,953 --> 00:08:14,979 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 83 00:08:14,981 --> 00:08:16,120 Yes, sir. 84 00:08:16,152 --> 00:08:19,386 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 85 00:08:19,453 --> 00:08:22,177 However, there is one puzzling item in the pass. 86 00:08:22,954 --> 00:08:25,068 The Czech's can advance into neutral territory. 87 00:08:25,069 --> 00:08:27,062 Right up to our blue border markers. 88 00:08:27,956 --> 00:08:29,566 Of course, if they were pursuing someone. 89 00:08:29,956 --> 00:08:32,035 We don't have a reciprocal agreement. 90 00:08:32,055 --> 00:08:33,343 Why would we want one? 91 00:08:34,475 --> 00:08:36,098 Who the hell would want to go over there? 92 00:08:36,257 --> 00:08:38,070 Well, sir. You're right, of course 93 00:08:39,958 --> 00:08:42,069 Blue for us, red for them. 94 00:08:42,958 --> 00:08:44,073 Well, that's clear enough. 95 00:08:44,075 --> 00:08:46,068 Nothing else is very clear, anymore. 96 00:08:46,070 --> 00:08:48,588 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 97 00:08:49,959 --> 00:08:52,070 They're bringing American football to Moscow. 98 00:08:52,961 --> 00:08:55,983 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 99 00:09:06,071 --> 00:09:07,202 Look! 100 00:09:13,965 --> 00:09:16,071 Czech defector, making a run for it. 101 00:09:17,965 --> 00:09:19,071 Paul! Hey, man! 102 00:09:19,072 --> 00:09:20,074 Check it out! 103 00:09:20,076 --> 00:09:22,363 Help this man out! Come on! 104 00:09:22,365 --> 00:09:24,045 -Shit, man! You can do it! -Let's do it! 105 00:09:25,967 --> 00:09:27,080 Take it home, man! 106 00:09:27,367 --> 00:09:28,963 Take it home! 107 00:09:30,968 --> 00:09:32,081 Oh, no way! 108 00:09:32,083 --> 00:09:33,753 Oh, shit! 109 00:09:36,771 --> 00:09:37,966 Do your best! 110 00:09:37,969 --> 00:09:39,966 -Aw, man! Come on! -Keep coming! 111 00:09:40,212 --> 00:09:41,370 Keep on coming! 112 00:09:56,995 --> 00:09:59,052 Yes! Yes! 113 00:10:03,574 --> 00:10:05,089 Come on, bro! 114 00:10:07,975 --> 00:10:10,056 Oh! No! No! 115 00:10:10,976 --> 00:10:13,019 Oh, man! They need five to catch him! 116 00:10:22,978 --> 00:10:24,433 Come on! Keep running! 117 00:10:24,434 --> 00:10:25,547 Keep coming! 118 00:11:24,590 --> 00:11:26,091 Sergeant! 119 00:11:26,490 --> 00:11:28,333 Prepare to engage enemy aircraft! 120 00:11:28,335 --> 00:11:29,450 What? 121 00:11:29,452 --> 00:11:30,988 You heard me, sergeant! 122 00:11:33,992 --> 00:11:35,103 Roger! 123 00:11:35,105 --> 00:11:36,993 Colonel, 124 00:11:36,994 --> 00:11:38,992 Lock it on, sergeant! 125 00:11:38,993 --> 00:11:40,102 Locked and loaded, sir! 126 00:11:41,994 --> 00:11:44,195 The Rules of Engagement don't allow... 127 00:11:44,196 --> 00:11:47,108 Stop doing my job or get the hell out of here! 128 00:12:10,999 --> 00:12:12,118 Oh, no! Let's get him! 129 00:13:19,013 --> 00:13:20,125 Colonel! 130 00:13:21,013 --> 00:13:22,124 No, sir! 131 00:13:22,125 --> 00:13:23,300 Just do your job! 132 00:13:33,016 --> 00:13:34,132 Lower those weapons! 133 00:13:38,016 --> 00:13:39,131 Put 'em down! 134 00:14:00,520 --> 00:14:02,019 Colonel! 135 00:14:13,024 --> 00:14:15,140 He must have played in the Cuban league. 136 00:14:26,370 --> 00:14:28,105 Company! 137 00:14:28,135 --> 00:14:29,291 Huggh! 138 00:14:29,627 --> 00:14:30,805 Duty Detail! 139 00:14:31,027 --> 00:14:32,137 Stand Fast! 140 00:14:33,027 --> 00:14:34,139 Huggh! 141 00:14:35,728 --> 00:14:38,025 Right! Face! 142 00:14:38,728 --> 00:14:40,505 Forward! March! 143 00:14:41,029 --> 00:14:42,149 Left! Right! 144 00:14:43,029 --> 00:14:44,146 Left! Right! 145 00:14:45,030 --> 00:14:47,138 Left! Right! Left!... 146 00:15:01,032 --> 00:15:02,487 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 147 00:15:17,494 --> 00:15:18,637 Colonel. 148 00:15:18,817 --> 00:15:19,939 General. 149 00:15:20,036 --> 00:15:21,148 I'm off to Hamburg. 150 00:15:21,149 --> 00:15:22,291 Let's take a little walk. 151 00:15:27,038 --> 00:15:28,148 How are you, Roger? 152 00:15:28,150 --> 00:15:29,267 Good, Jack. 153 00:15:30,493 --> 00:15:31,607 What about you? 154 00:15:32,039 --> 00:15:33,473 Here we go again. 155 00:15:34,040 --> 00:15:36,146 Damn near started World War 3 out there. 156 00:15:37,039 --> 00:15:40,640 Some serious allegations have been filed, that tag you... 157 00:15:40,641 --> 00:15:43,153 as an irresponsible malcontent. 158 00:15:44,042 --> 00:15:46,452 -Can I see that report, sir? -Hell no. 159 00:15:47,941 --> 00:15:49,041 Scrapped it. 160 00:15:49,042 --> 00:15:51,155 I was the one who got you this assignment, remember. 161 00:15:51,156 --> 00:15:53,243 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 162 00:15:53,244 --> 00:15:54,646 What the hell happened out there? 163 00:15:55,043 --> 00:15:58,152 They shot a man in cold blood, right in front of us. 164 00:15:59,045 --> 00:16:00,939 Well, not the Soviets. 165 00:16:01,044 --> 00:16:02,257 They don't do shit like that. 166 00:16:02,259 --> 00:16:04,124 He was shot by a Czech. 167 00:16:04,645 --> 00:16:06,156 I know they were Czechs. 168 00:16:06,158 --> 00:16:08,646 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 169 00:16:08,648 --> 00:16:12,163 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 170 00:16:12,165 --> 00:16:13,313 Who the hell knows? 171 00:16:13,605 --> 00:16:15,154 It's different now, Jack. 172 00:16:15,156 --> 00:16:17,045 Them Czechs have got alot more freedom. 173 00:16:17,047 --> 00:16:18,257 They let 'em have passports... 174 00:16:18,258 --> 00:16:20,169 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 175 00:16:20,551 --> 00:16:24,157 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 176 00:16:25,050 --> 00:16:26,157 I missed. 177 00:16:27,049 --> 00:16:29,128 The son-of-bitch threw one back. 178 00:16:30,051 --> 00:16:32,151 I don't have time for this shit, Jack. 179 00:16:32,153 --> 00:16:35,046 At least I got a feeling, that the next time... 180 00:16:35,051 --> 00:16:37,664 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 181 00:16:37,665 --> 00:16:39,161 and you better change, too. 182 00:16:39,162 --> 00:16:41,993 Otherwise, you're going to be out on your ass. 183 00:16:42,352 --> 00:16:45,164 It's pick and shovel work now, no more heroics. 184 00:16:46,054 --> 00:16:48,132 You're a patrol officer, for all practical purposes. 185 00:16:48,134 --> 00:16:50,077 A patrol officer in a nunnary. 186 00:16:50,255 --> 00:16:51,454 You got that? 187 00:16:51,455 --> 00:16:54,051 Roger, I've been in the service half my life. 188 00:16:55,055 --> 00:16:59,050 I've learned to play on the white keys and the black keys. 189 00:16:59,056 --> 00:17:01,769 Now, I'm expected to play in the cracks? 190 00:17:02,056 --> 00:17:03,167 That's it exactly. 191 00:17:04,057 --> 00:17:06,166 That's just where we are right now. 192 00:17:07,057 --> 00:17:08,170 In the cracks. 193 00:17:52,066 --> 00:17:53,175 Excuse me. 194 00:17:54,067 --> 00:17:55,177 Excuse me. 195 00:17:57,067 --> 00:17:59,480 -Congratulations, to both of you. -Thanks very much, sir. 196 00:17:59,482 --> 00:18:00,756 -Congratulations. -Thank you. 197 00:18:57,279 --> 00:18:59,190 Many happy returns, sir. 198 00:18:59,280 --> 00:19:00,444 What does that mean? 199 00:19:00,446 --> 00:19:02,187 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 200 00:19:02,193 --> 00:19:03,366 How did you know that? 201 00:19:03,380 --> 00:19:05,159 This is the date you were born, sir. 202 00:19:05,161 --> 00:19:07,424 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 203 00:19:08,082 --> 00:19:11,190 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 204 00:19:11,191 --> 00:19:12,354 I want to know it now! 205 00:19:14,582 --> 00:19:17,123 -I happen to see your 201 file. -Snooping in my 201 file. 206 00:19:17,125 --> 00:19:20,082 -I wasn't snooping. -You damn well, were. 207 00:19:20,083 --> 00:19:23,251 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 208 00:19:23,253 --> 00:19:25,482 Sir, now, is not the time, or place... 209 00:19:25,483 --> 00:19:28,195 You filed a report on me outside of the chain of command. 210 00:19:28,196 --> 00:19:30,583 Now, I want to know under whose authority did you do that... 211 00:19:30,584 --> 00:19:31,699 and I want to know it now! 212 00:19:31,704 --> 00:19:34,201 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 213 00:19:34,203 --> 00:19:37,499 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 214 00:19:37,500 --> 00:19:38,858 Did you tell the General that... 215 00:19:38,859 --> 00:19:40,684 the attack helicopter shot rocks in our face? 216 00:19:40,690 --> 00:19:41,596 No you didn't! Did you? 217 00:19:41,597 --> 00:19:42,306 Did you? 218 00:19:42,308 --> 00:19:45,199 Sir, if you allow me to finish. Please. 219 00:19:45,201 --> 00:19:48,084 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 220 00:19:48,112 --> 00:19:51,198 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 221 00:19:52,090 --> 00:19:55,207 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 222 00:19:55,209 --> 00:19:57,510 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 223 00:19:57,511 --> 00:20:00,210 I was simply following orders. The General's orders. 224 00:20:01,192 --> 00:20:02,711 You've been hidden in the Far East... 225 00:20:03,092 --> 00:20:05,205 we have more of a public relations role to play here. 226 00:20:05,207 --> 00:20:07,692 Perhaps the General has explained this to you. 227 00:20:07,693 --> 00:20:09,188 I'd like to explain something to... 228 00:20:09,190 --> 00:20:10,994 Gentlemen, gentlemen. 229 00:20:11,116 --> 00:20:14,092 Or may I call you officer and gentlemen. 230 00:20:14,097 --> 00:20:15,205 If you don't mind? 231 00:20:15,207 --> 00:20:20,712 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 232 00:20:27,096 --> 00:20:28,203 With deep respects. 233 00:20:28,205 --> 00:20:30,212 I'm sorry, about this whole thing. 234 00:21:58,681 --> 00:22:00,111 Knowles here. 235 00:22:02,716 --> 00:22:04,026 Yeah, operator. 236 00:22:04,115 --> 00:22:05,234 That's right. 237 00:22:06,229 --> 00:22:07,281 Dexter Academy. 238 00:22:08,117 --> 00:22:10,514 Huh? In Vermont, yeah. 239 00:22:12,117 --> 00:22:13,228 You got him? 240 00:22:14,118 --> 00:22:15,230 Well, put him on. 241 00:22:17,118 --> 00:22:18,228 Hey... 242 00:22:18,229 --> 00:22:19,231 Timmy! 243 00:22:19,233 --> 00:22:20,239 Ohh... 244 00:22:20,577 --> 00:22:22,024 How are ya? 245 00:22:22,120 --> 00:22:23,228 Huh... 246 00:22:24,718 --> 00:22:25,927 Ha, ha. Of course it's me. 247 00:22:25,929 --> 00:22:28,242 You got some other old man, stationed in West Germany? 248 00:22:28,243 --> 00:22:29,319 Huh? 249 00:22:29,723 --> 00:22:33,236 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 250 00:22:34,121 --> 00:22:35,438 What's that racket? 251 00:22:36,123 --> 00:22:37,233 Music. 252 00:22:38,722 --> 00:22:41,236 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 253 00:22:41,622 --> 00:22:42,742 Huh? 254 00:22:45,124 --> 00:22:47,243 Ahh... that's what it's about. 255 00:22:48,623 --> 00:22:49,745 Me? 256 00:22:52,125 --> 00:22:53,237 I'm fine. 257 00:22:53,238 --> 00:22:54,390 But, but... listen, listen. 258 00:22:54,825 --> 00:22:57,237 Do you know what day this happens to be? Huh? 259 00:22:59,727 --> 00:23:01,035 Tuesday. 260 00:23:02,127 --> 00:23:04,240 Yeah, it's Tuesday, alright. 261 00:23:05,128 --> 00:23:07,245 But, it also happens to be my birthday. 262 00:23:09,128 --> 00:23:10,239 Yeah. 263 00:23:10,241 --> 00:23:12,240 No, no, no, that's alright. 264 00:23:12,241 --> 00:23:13,397 I... Listen, no, no. 265 00:23:13,398 --> 00:23:14,748 I forgot it, too. Yeah. 266 00:23:15,130 --> 00:23:17,151 I forgot my own birthday. 267 00:23:19,471 --> 00:23:20,595 Your mother? 268 00:23:21,130 --> 00:23:22,240 No. 269 00:23:25,132 --> 00:23:26,919 We haven't talked, in about 4 years. 270 00:23:29,132 --> 00:23:31,375 But listen, listen, how's the little guy? 271 00:23:32,134 --> 00:23:34,244 How's Bobby? How's my little, Bobby? 272 00:23:35,134 --> 00:23:37,247 What did he think of that bike I sent him, huh? 273 00:23:38,733 --> 00:23:40,131 Mm... hm. Mm... hmm. 274 00:23:45,135 --> 00:23:46,446 In the school yard? 275 00:23:52,136 --> 00:23:54,352 You mean, they just walked up to him and took it away? 276 00:23:56,138 --> 00:23:58,251 And he didn't do anything about it? 277 00:24:00,138 --> 00:24:02,165 Well, Jesus H. Christ! 278 00:24:05,140 --> 00:24:07,248 I don't care, if it was three to one. 279 00:24:08,140 --> 00:24:09,251 Shot them? 280 00:24:10,141 --> 00:24:11,751 What do you mean, I would have shot them? 281 00:24:11,753 --> 00:24:12,844 That supposed to be funny? 282 00:24:34,145 --> 00:24:35,258 A few drinks? 283 00:24:36,146 --> 00:24:37,262 Is that what you call it? 284 00:24:38,146 --> 00:24:40,447 Let me give you an education, pal. 285 00:24:41,147 --> 00:24:44,264 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 286 00:24:45,147 --> 00:24:48,262 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 287 00:24:49,149 --> 00:24:51,145 And let me tell you something else... 288 00:24:51,148 --> 00:24:56,228 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 289 00:24:56,749 --> 00:25:00,259 It was a challenge he had to accept. 290 00:25:00,261 --> 00:25:01,667 Gentlemen, look at it this way... 291 00:25:01,750 --> 00:25:04,262 we all know, we're talking about a man who's trained... 292 00:25:04,264 --> 00:25:08,258 to react, do you understand? Conditioned! 293 00:25:08,260 --> 00:25:09,493 Drilled into him. 294 00:25:10,153 --> 00:25:12,265 From the day, he hit basic training, he was told... 295 00:25:12,267 --> 00:25:14,152 Hey, that's the enemy, bucko! 296 00:25:14,153 --> 00:25:15,868 Go get him! 297 00:25:16,154 --> 00:25:19,271 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 298 00:25:19,654 --> 00:25:23,235 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 299 00:25:23,257 --> 00:25:25,270 without taking his hands out of his pockets. 300 00:25:26,156 --> 00:25:27,272 Look at his war record! 301 00:25:29,156 --> 00:25:31,271 You think every one had a good time in Vietnam? 302 00:25:31,273 --> 00:25:33,275 Talking with CBS news? 303 00:25:34,157 --> 00:25:38,274 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 304 00:28:53,196 --> 00:28:54,306 He loves me. 305 00:28:59,197 --> 00:29:00,310 He loves me not. 306 00:29:08,200 --> 00:29:09,310 He loves me. 307 00:29:10,798 --> 00:29:11,986 He loves me not. 308 00:30:17,779 --> 00:30:18,913 Drop 'em. 309 00:30:20,214 --> 00:30:21,322 Drop 'em! 310 00:30:43,217 --> 00:30:44,331 Sprechen Sie Deutsch? 311 00:30:46,819 --> 00:30:48,331 Neither do I. 312 00:30:55,220 --> 00:30:56,330 -What's that? -Jes radio. 313 00:30:56,820 --> 00:30:58,218 Ahh... 314 00:30:58,221 --> 00:30:59,335 ...smart boy. 315 00:31:00,221 --> 00:31:01,335 I'll take that. 316 00:31:03,222 --> 00:31:07,007 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 317 00:31:08,222 --> 00:31:09,333 At least, not to me. 318 00:31:12,224 --> 00:31:13,336 Here we are. 319 00:31:14,223 --> 00:31:18,339 The 14 foot tall giants of modern combat. 320 00:31:23,828 --> 00:31:25,222 The troops... 321 00:31:25,226 --> 00:31:28,336 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 322 00:31:37,228 --> 00:31:41,338 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 323 00:31:44,230 --> 00:31:45,340 Kneel down! 324 00:31:47,630 --> 00:31:48,837 Good. 325 00:32:08,837 --> 00:32:10,341 You won't be needing them. 326 00:32:17,837 --> 00:32:19,348 Now, boys. 327 00:32:20,736 --> 00:32:22,256 Put these on. 328 00:32:23,692 --> 00:32:24,842 Put 'em on! 329 00:32:27,238 --> 00:32:28,961 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 330 00:32:28,962 --> 00:32:30,261 We haven't got all night! 331 00:32:30,839 --> 00:32:32,351 Hustle it up! 332 00:32:32,840 --> 00:32:34,856 This is a once in a year event, do you know that? 333 00:32:36,239 --> 00:32:38,349 Here. Gimme that. 334 00:32:38,351 --> 00:32:39,519 I like that one. 335 00:32:49,243 --> 00:32:50,355 Now... 336 00:32:51,243 --> 00:32:53,360 my name is Knowles. Jack Knowles. 337 00:32:53,361 --> 00:32:54,522 Colonel Knowles. 338 00:32:54,524 --> 00:32:56,352 Say it... Knowles... 339 00:32:57,355 --> 00:32:59,005 Knowles... 340 00:32:59,245 --> 00:33:01,485 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 341 00:33:01,486 --> 00:33:02,845 I want you to remember that. 342 00:33:02,846 --> 00:33:05,224 So, you can report it to your Colonel Valachev. 343 00:33:05,245 --> 00:33:06,353 Huh? Huh? 344 00:33:06,354 --> 00:33:07,245 Hey... 345 00:33:07,246 --> 00:33:09,363 Now... Listen. Listen. 346 00:33:09,849 --> 00:33:11,143 Today, is my birthday. 347 00:33:11,246 --> 00:33:13,360 And we're going to celebrate it, in song. 348 00:33:13,361 --> 00:33:14,526 -In English? -Das li... 349 00:33:15,247 --> 00:33:16,364 Do you comprende, das li? 350 00:33:25,550 --> 00:33:27,328 You're going to sing me "Happy Birthday." 351 00:33:27,330 --> 00:33:29,405 And I don't care in what language you sing it in... 352 00:33:29,407 --> 00:33:31,467 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 353 00:33:31,468 --> 00:33:32,550 Jack Knowles. Got that? 354 00:33:32,551 --> 00:33:33,742 Alright, now. 355 00:33:33,751 --> 00:33:35,664 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 356 00:33:35,665 --> 00:33:36,534 Ready? 357 00:33:43,254 --> 00:33:44,366 Sing! 358 00:34:34,263 --> 00:34:35,374 That was nice. 359 00:34:41,265 --> 00:34:43,371 Now, we got to blow out the candles. 360 00:34:48,265 --> 00:34:50,379 It just helps to blow out the candles. 361 00:34:50,380 --> 00:34:52,365 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 362 00:34:54,267 --> 00:34:55,378 Aww... 363 00:34:55,379 --> 00:34:56,986 too late! 364 00:35:50,278 --> 00:35:51,393 Sergeant Major! 365 00:35:51,879 --> 00:35:52,997 Sir! 366 00:35:54,278 --> 00:35:55,596 Sergeant Major, who ordered this? 367 00:35:56,878 --> 00:35:58,388 Colonel Knowles did, sir. 368 00:35:59,280 --> 00:36:00,390 And when was it installed? 369 00:36:01,280 --> 00:36:02,392 Last night, sir. 370 00:36:02,393 --> 00:36:04,979 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 371 00:36:05,281 --> 00:36:06,700 He had the Alert Force put it in. 372 00:36:07,281 --> 00:36:09,388 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 373 00:36:09,390 --> 00:36:10,546 Very well, sir. 374 00:36:13,282 --> 00:36:15,395 Come on people, this ain't no rest home. 375 00:36:20,884 --> 00:36:22,397 A real beauty, isn't she? 376 00:36:25,285 --> 00:36:27,394 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 377 00:36:28,285 --> 00:36:30,592 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 378 00:36:31,287 --> 00:36:33,397 Have you ever driven one of those? 379 00:36:33,398 --> 00:36:34,567 Never have, sir. 380 00:36:36,886 --> 00:36:39,594 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 381 00:36:39,596 --> 00:36:40,988 other than that, it's a great car. 382 00:36:41,288 --> 00:36:43,399 Maybe, we'll go for a spin some day. 383 00:36:45,289 --> 00:36:49,400 You know, Colonel, I decided to... 384 00:36:49,402 --> 00:36:51,533 forget about that matter the other day. 385 00:36:51,535 --> 00:36:54,289 That report you sent to headquarters it was dismissed... 386 00:36:54,290 --> 00:36:56,399 in fact, it ended up in the shredder. 387 00:36:56,991 --> 00:36:58,908 You didn't do yourself much good there. 388 00:37:00,890 --> 00:37:02,290 You were not a success. 389 00:37:02,293 --> 00:37:04,291 As I have trouble coping with sudden failure... 390 00:37:04,292 --> 00:37:07,406 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 391 00:37:07,408 --> 00:37:08,592 Good. 392 00:39:28,321 --> 00:39:30,430 Sir, we got the word, that you were missing. 393 00:39:31,321 --> 00:39:32,400 Sir! 394 00:39:35,323 --> 00:39:36,431 What? 395 00:39:36,433 --> 00:39:37,622 That's what it said, sir. 396 00:39:37,623 --> 00:39:40,430 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 397 00:39:40,432 --> 00:39:42,126 Do I look missing? 398 00:40:01,327 --> 00:40:02,648 Good afternoon, sir. 399 00:40:04,327 --> 00:40:05,527 Follow me. 400 00:40:05,829 --> 00:40:06,931 Yes, sir. 401 00:40:13,330 --> 00:40:15,439 You put out an Alert on me? 402 00:40:16,330 --> 00:40:18,445 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 403 00:40:18,447 --> 00:40:19,931 It was on fire and you weren't in it. 404 00:40:20,332 --> 00:40:22,438 What the fuck are you up to, Clark? 405 00:40:22,440 --> 00:40:24,031 I was concerned about your safety, sir. 406 00:40:24,032 --> 00:40:25,817 I thought something had happened to you. 407 00:40:25,818 --> 00:40:27,139 The jeep caught fire, that's all. 408 00:40:27,140 --> 00:40:28,330 The patrol said, that the... 409 00:40:28,332 --> 00:40:29,549 The jeep caught fire, period! 410 00:40:30,333 --> 00:40:32,452 I suppose you reported this to Division as well? 411 00:40:32,453 --> 00:40:33,576 Yes, sir, I did. 412 00:40:33,833 --> 00:40:35,647 Is that what they teach you at the Point? 413 00:40:35,648 --> 00:40:36,689 Not specifically, sir. 414 00:40:36,690 --> 00:40:39,333 They teach you to develop your skills to a level where... 415 00:40:39,334 --> 00:40:41,456 mistakes are things other people make. 416 00:47:12,411 --> 00:47:16,414 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 417 00:47:16,535 --> 00:47:18,472 One, two, three, four! 418 00:47:18,673 --> 00:47:22,814 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 419 00:47:29,415 --> 00:47:30,630 I'm looking for the Colonel. 420 00:47:30,632 --> 00:47:31,702 I've not seen him, sir. 421 00:47:38,418 --> 00:47:40,030 Do you know, if he slept here last night? 422 00:47:40,417 --> 00:47:44,525 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 423 00:48:17,023 --> 00:48:18,209 Please, let me go. 424 00:48:18,825 --> 00:48:20,540 They will kill me. 425 00:48:20,542 --> 00:48:21,724 Who's they? 426 00:48:22,025 --> 00:48:23,320 Come on! 427 00:50:15,547 --> 00:50:17,903 Wake up. We have to go. 428 00:50:18,049 --> 00:50:19,771 The patrol just went by. 429 00:50:19,848 --> 00:50:21,446 You went out like a light. 430 00:50:22,058 --> 00:50:23,192 I'm sorry. 431 00:50:23,450 --> 00:50:24,664 You must have needed it. 432 00:50:25,212 --> 00:50:26,339 Yes. 433 00:50:26,450 --> 00:50:27,567 I don't know who you are... 434 00:50:27,669 --> 00:50:30,557 but, you'd better not pull a stunt like that again. 435 00:50:31,451 --> 00:50:33,568 You've seen these border guards are serious. 436 00:50:36,752 --> 00:50:38,450 Do you understand, what I'm talking about? 437 00:50:38,491 --> 00:50:40,561 I understand. I used to live there. 438 00:50:41,454 --> 00:50:42,970 How'd you get here in the first place? 439 00:50:43,453 --> 00:50:45,442 -Bus. -Bus? 440 00:50:45,453 --> 00:50:46,993 They don't allow buses on the border. 441 00:50:47,054 --> 00:50:49,561 I came by the bus, from Regensburg. 442 00:50:49,563 --> 00:50:50,755 And in Diefenbach, I... 443 00:50:53,020 --> 00:50:54,452 Hitch-hiked. 444 00:50:54,456 --> 00:50:55,569 That's what I did. 445 00:50:57,857 --> 00:50:59,569 You lived in Regensburg? 446 00:51:00,055 --> 00:51:01,449 I work in Regensburg. 447 00:51:01,499 --> 00:51:03,454 For three years, now. 448 00:51:04,458 --> 00:51:05,574 I used to live in Prague. 449 00:51:05,576 --> 00:51:06,724 Prague? 450 00:51:07,258 --> 00:51:10,571 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 451 00:51:10,573 --> 00:51:12,862 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 452 00:51:13,459 --> 00:51:15,566 I must go back to Czechoslovakia. 453 00:51:16,058 --> 00:51:17,575 And they must not know I'm coming. 454 00:51:18,461 --> 00:51:20,223 It's a political situation. 455 00:51:22,461 --> 00:51:24,640 And my little girl is there. 456 00:51:25,062 --> 00:51:26,576 She has no one to take care of her. 457 00:51:26,577 --> 00:51:28,457 Who's taking care of her now? 458 00:51:28,463 --> 00:51:29,573 My mother, but she is ill. 459 00:51:30,061 --> 00:51:31,460 She cannot anymore. 460 00:51:31,463 --> 00:51:32,580 No one else you can ask? 461 00:51:33,030 --> 00:51:34,582 There is no one. Nothing. 462 00:51:34,584 --> 00:51:35,763 Get in the car. 463 00:51:35,764 --> 00:51:38,062 These communist countries will take the responsibility... 464 00:51:38,064 --> 00:51:39,581 whether you like it or not. 465 00:51:39,587 --> 00:51:40,967 Whether you like it or not? 466 00:51:41,464 --> 00:51:42,581 Sounds wonderful. 467 00:51:42,582 --> 00:51:43,864 I didn't say it was wonderful. 468 00:51:43,865 --> 00:51:45,890 Would you want them to take your daughter? 469 00:51:45,892 --> 00:51:48,464 Look, I just think things are better now, that's all. 470 00:51:48,467 --> 00:51:49,583 And do you believe it? 471 00:51:51,466 --> 00:51:53,976 No. I think it's bullshit. 472 00:51:58,468 --> 00:51:59,583 It is bullshit. 473 00:52:00,469 --> 00:52:01,581 Big bullshit. 474 00:52:44,077 --> 00:52:45,188 Here. 475 00:52:45,190 --> 00:52:46,362 Drink this. 476 00:52:49,081 --> 00:52:50,475 This is my number at the base. 477 00:52:51,478 --> 00:52:52,879 Call me, if you need any more help. 478 00:52:54,480 --> 00:52:57,596 And for god's sake, don't come across that border again. 479 00:52:58,579 --> 00:53:00,476 There is no other way. 480 00:53:01,480 --> 00:53:03,593 If there was, I would have done it long ago. 481 00:53:06,081 --> 00:53:07,479 Why do you have to do this? 482 00:53:12,483 --> 00:53:15,596 In Prague, I did translations. 483 00:53:16,483 --> 00:53:18,598 For the Revolutionary Underground Press. 484 00:53:19,485 --> 00:53:21,239 We published a newspaper. 485 00:53:22,484 --> 00:53:24,530 Prominent Student Youth Committee. 486 00:53:26,486 --> 00:53:28,570 Committee to get rid of the Soviets. 487 00:53:30,486 --> 00:53:33,485 It is a printing village, which is outside the city... 488 00:53:33,486 --> 00:53:34,598 to avoid detection. 489 00:53:36,487 --> 00:53:39,594 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 490 00:53:40,489 --> 00:53:41,603 The police were there. 491 00:53:41,989 --> 00:53:43,599 Waiting for us. 492 00:53:44,488 --> 00:53:48,706 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 493 00:53:50,089 --> 00:53:51,387 " Capiche? " 494 00:53:54,491 --> 00:53:56,210 Yes, I understand. 495 00:53:58,491 --> 00:54:00,489 And I'm very very sorry, 496 00:54:00,491 --> 00:54:01,491 but... 497 00:54:01,492 --> 00:54:02,607 I can't help you. 498 00:54:03,493 --> 00:54:06,391 I wish you and your daughter, much luck. 499 00:54:06,393 --> 00:54:07,600 But Colonel, could you not...? 500 00:54:07,601 --> 00:54:08,698 Believe me. 501 00:54:08,699 --> 00:54:09,794 I can't. 502 00:54:55,502 --> 00:54:57,090 -GO! GO! -GO FOR IT! 503 00:55:01,505 --> 00:55:02,621 Yay! Yay! 504 00:55:09,505 --> 00:55:10,724 It should be done like this! 505 00:55:36,511 --> 00:55:38,622 Yay! Yay! 506 00:56:05,516 --> 00:56:07,626 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 507 00:56:10,518 --> 00:56:11,632 Clark. 508 00:56:12,317 --> 00:56:14,627 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 509 00:56:14,628 --> 00:56:17,516 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 510 00:56:17,517 --> 00:56:20,514 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 511 00:56:22,519 --> 00:56:23,637 So, Clark. 512 00:56:24,521 --> 00:56:25,635 Carry on, Sergeant Major. 513 00:56:27,520 --> 00:56:28,632 Everybody, enjoy the day. 514 00:56:30,522 --> 00:56:31,634 Where's Colonel Knowles? 515 00:56:31,636 --> 00:56:33,411 In his quarters, sir. 516 00:56:39,923 --> 00:56:41,636 I've been reading your report, Colonel. 517 00:56:41,637 --> 00:56:42,756 Yes, sir. 518 00:56:43,123 --> 00:56:45,639 -You're a West Pointer, right? -Class of '70, sir. 519 00:56:46,525 --> 00:56:48,632 Well, that's a little after me. 520 00:56:48,634 --> 00:56:52,634 -Who sponsored you? -Senator Jordan of Maryland, sir. 521 00:56:52,636 --> 00:56:54,759 -No shit. -That's right. 522 00:56:54,761 --> 00:56:56,415 Sam Jordan? Oh my god! 523 00:56:56,526 --> 00:56:58,634 Sam and I go way back. 524 00:56:58,636 --> 00:57:01,524 We used to chase the ladies together. 525 00:57:01,528 --> 00:57:03,871 Met his new wife, Mary Beth? 526 00:57:03,873 --> 00:57:05,141 Haven't had the pleasure, sir. 527 00:57:06,528 --> 00:57:08,644 She's the balls of the family, now. 528 00:57:08,646 --> 00:57:13,635 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 529 00:57:13,636 --> 00:57:16,651 half his age, it would really straighten his ass out. 530 00:57:16,653 --> 00:57:19,644 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 531 00:57:21,531 --> 00:57:22,646 Well, alright. 532 00:57:26,533 --> 00:57:27,645 General. 533 00:57:31,533 --> 00:57:32,644 Jack. 534 00:57:34,535 --> 00:57:35,649 Thank you, Colonel. 535 00:57:42,536 --> 00:57:45,141 That's not the Jack Knowles I ever remember. 536 00:57:45,536 --> 00:57:47,255 We'll have that cleaned up right away, sir. 537 00:57:55,538 --> 00:57:56,651 Will coffee do? 538 00:57:56,653 --> 00:57:58,561 It would be fine, Jack. 539 00:57:59,539 --> 00:58:00,754 They're keeping you busy, huh? 540 00:58:00,756 --> 00:58:01,772 That's right. 541 00:58:02,540 --> 00:58:06,647 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 542 00:58:07,540 --> 00:58:08,753 Never a second to stop moving. 543 00:58:10,542 --> 00:58:12,260 There was a time when I could relax. 544 00:58:12,541 --> 00:58:13,660 Take in a little golf... 545 00:58:14,541 --> 00:58:16,647 sleep til noon on Sunday's. 546 00:58:17,043 --> 00:58:19,962 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 547 00:58:19,964 --> 00:58:23,652 Well, she is insisting that I attend church. 548 00:58:26,144 --> 00:58:27,757 Even got me to read the bible. 549 00:58:28,545 --> 00:58:31,652 Right up there, in front of the whole damn congregation. 550 00:58:36,546 --> 00:58:41,658 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 551 00:58:42,548 --> 00:58:45,661 And I found myself, trudging through all those " begets." 552 00:58:45,663 --> 00:58:46,847 In the book of Genisis. 553 00:58:46,849 --> 00:58:48,653 Then I thought of you. 554 00:58:49,749 --> 00:58:51,061 I don't understand. 555 00:58:51,549 --> 00:58:53,260 " Begets, " Jack. 556 00:58:53,550 --> 00:58:56,053 The past tense of " beget." 557 00:58:56,550 --> 00:58:58,545 It means, to produce "off-spring." 558 00:58:59,551 --> 00:59:02,660 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 559 00:59:02,662 --> 00:59:04,664 It's in the beginning of the Bible, Jack. 560 00:59:05,551 --> 00:59:06,669 Don't you read your Bible? 561 00:59:07,553 --> 00:59:09,550 I always thought, that a man of your spirit, 562 00:59:09,552 --> 00:59:11,551 in spirit, would have it within arm's reach. 563 00:59:11,552 --> 00:59:13,660 Night and day. 564 00:59:14,553 --> 00:59:16,231 What's your point, Roger? 565 00:59:16,555 --> 00:59:18,635 Who do you think, "beget" you, Jack? 566 00:59:21,555 --> 00:59:24,668 Well, if I don't know, you're going to tell me. 567 00:59:26,156 --> 00:59:27,554 Vietnam. 568 00:59:28,557 --> 00:59:32,668 You're the off-spring of the war in Vietnam. 569 00:59:32,670 --> 00:59:34,666 Now, mind you, you're not the only one. 570 00:59:34,670 --> 00:59:37,433 But, war, also "begets" loonies. 571 00:59:37,434 --> 00:59:38,556 And cowards... 572 00:59:38,581 --> 00:59:41,462 and big heroin trafficker's. 573 00:59:41,560 --> 00:59:45,666 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 574 00:59:46,560 --> 00:59:50,465 But, most important, it "beget" heroes. 575 00:59:50,561 --> 00:59:51,678 And you are one of them. 576 00:59:53,561 --> 00:59:55,672 No, no, no, you are a hero, Jack. 577 00:59:56,563 --> 00:59:59,669 Most definitely. And I can attest to that. 578 01:00:00,162 --> 01:00:02,672 Because, you put your life on the line for me... 579 01:00:02,674 --> 01:00:04,676 many times under my command. 580 01:00:06,564 --> 01:00:07,881 Do you want to know something? 581 01:00:08,564 --> 01:00:11,679 I've been trying to save your life, ever since. 582 01:00:12,566 --> 01:00:14,674 I don't see what your driving at, Colonel. 583 01:00:15,565 --> 01:00:16,678 Like shit, you don't. 584 01:00:17,567 --> 01:00:19,683 You can't be trusted for five minutes. 585 01:00:20,566 --> 01:00:22,565 You've been shuffled through the army, 586 01:00:22,568 --> 01:00:24,976 more times, than a deck of cards! 587 01:00:24,978 --> 01:00:27,981 Bangkok, Manila, ...Guam! 588 01:00:27,983 --> 01:00:30,684 And on each and every assignment, you caused trouble. 589 01:00:31,568 --> 01:00:33,676 You can't be referring to the jeep? 590 01:00:34,170 --> 01:00:36,680 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 591 01:00:36,682 --> 01:00:38,679 You war mongering, son-of-bitch! 592 01:00:40,170 --> 01:00:41,568 It exploded! 593 01:00:41,569 --> 01:00:42,682 It caught fire! 594 01:00:42,684 --> 01:00:43,974 IT EXPLODED!! 595 01:00:46,571 --> 01:00:47,685 I have the evidence. 596 01:00:48,573 --> 01:00:53,080 It was shelled by a rocket propelled grenade. 597 01:00:53,082 --> 01:00:55,682 RPG fragments were found in the fuel tank. 598 01:00:55,684 --> 01:00:56,846 I didn't know that. 599 01:00:57,574 --> 01:00:58,891 You're a god damn liar. 600 01:01:00,574 --> 01:01:02,685 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 601 01:01:03,576 --> 01:01:06,654 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 602 01:01:06,656 --> 01:01:10,685 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 603 01:01:10,687 --> 01:01:12,889 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 604 01:01:14,578 --> 01:01:18,683 You see, right over there, where I am pointing... 605 01:01:18,685 --> 01:01:19,879 there's another hero... 606 01:01:19,881 --> 01:01:21,575 just like you... 607 01:01:21,577 --> 01:01:24,690 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 608 01:01:25,579 --> 01:01:27,674 And it was a fucking mess. 609 01:01:28,581 --> 01:01:32,689 And when he got home, nobody came out to cheer him. 610 01:01:32,691 --> 01:01:34,698 And he thought, what did I bust my ass for? 611 01:01:34,700 --> 01:01:38,689 Why didn't I die and Boris loose a leg? 612 01:01:39,582 --> 01:01:43,693 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 613 01:01:43,694 --> 01:01:45,582 And I can understand that, 614 01:01:45,584 --> 01:01:48,691 because I am disillusioned and pissed-off. 615 01:01:49,584 --> 01:01:51,687 But I do not understand... 616 01:01:51,689 --> 01:01:53,764 and will not tolerate... 617 01:01:53,766 --> 01:01:55,786 two malcontent... 618 01:01:55,788 --> 01:01:57,995 who think they have the right... 619 01:01:57,996 --> 01:02:00,687 to start their own private little dress war... 620 01:02:00,689 --> 01:02:03,697 while the rest of us poor sons-of-bitches... 621 01:02:03,699 --> 01:02:06,692 are in danger of being turned into French fries. 622 01:02:26,591 --> 01:02:27,708 What then? 623 01:02:30,191 --> 01:02:31,589 Send them an apology? 624 01:02:32,593 --> 01:02:33,707 Too late, for that shit. 625 01:02:34,393 --> 01:02:36,708 After the investigation, you're going to be god damn lucky 626 01:02:36,709 --> 01:02:39,635 if you're not apologizing to a General Court Martial. 627 01:02:40,593 --> 01:02:41,707 If that happens, Jack, 628 01:02:42,594 --> 01:02:44,914 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 629 01:02:45,194 --> 01:02:47,112 The most I'm going to be able to do, at best... 630 01:02:47,114 --> 01:02:48,912 is to keep you out of Leavenworth. 631 01:02:49,595 --> 01:02:52,811 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 632 01:03:27,203 --> 01:03:28,600 Knowles. 633 01:03:28,603 --> 01:03:29,715 Clark here, sir. 634 01:03:29,716 --> 01:03:32,143 While you were having your meeting with, General Hackworth... 635 01:03:32,145 --> 01:03:33,602 Miss Elena called. 636 01:03:33,603 --> 01:03:35,023 She didn't leave a number, she said, 637 01:03:35,024 --> 01:03:36,706 you would know how to reach her, yourself. 638 01:03:36,708 --> 01:03:37,336 That's it, sir. 639 01:05:02,622 --> 01:05:03,634 ... across the border. 640 01:05:03,635 --> 01:05:05,249 Sit down, Private. Before, you fall down. 641 01:05:05,250 --> 01:05:06,155 Oh, Colonel, I was... 642 01:05:06,157 --> 01:05:07,738 Can I speak to you for a moment, please. 643 01:05:12,624 --> 01:05:14,737 What are trying to do? Involve that kid? 644 01:05:14,739 --> 01:05:15,863 Colonel, I was not. 645 01:05:15,864 --> 01:05:18,623 -I was explaining... -Don't lie to me, I saw you. 646 01:05:18,624 --> 01:05:20,936 You tried to get him, to take you across the border. 647 01:05:20,938 --> 01:05:21,926 I was not. 648 01:05:22,626 --> 01:05:24,705 He's only a kid, for christ sakes. 649 01:05:25,627 --> 01:05:28,532 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 650 01:05:28,627 --> 01:05:30,624 I do not know what I am doing, anymore. 651 01:05:30,628 --> 01:05:32,827 No, I think you don't. 652 01:05:39,629 --> 01:05:40,744 Why do you not help me? 653 01:05:41,130 --> 01:05:42,847 You're always looking for some battlefield. 654 01:05:43,230 --> 01:05:45,628 Why do you not fight on what could save a life? 655 01:05:46,630 --> 01:05:48,710 I do not want to. 656 01:05:48,712 --> 01:05:49,830 But, I must. 657 01:05:49,832 --> 01:05:51,742 Because, I want to see my daughter. 658 01:06:03,634 --> 01:06:05,631 There's nothing I can do. 659 01:06:16,637 --> 01:06:17,751 How much for that room? 660 01:06:42,641 --> 01:06:44,205 Good evening. 661 01:06:45,643 --> 01:06:46,859 Good evening. 662 01:07:16,648 --> 01:07:19,644 You've been making such a habit of coming to me. 663 01:07:20,650 --> 01:07:23,760 I thought it was my turn, to return the compliment. 664 01:07:28,250 --> 01:07:32,760 And meet this fine example of the American fighting forces. 665 01:07:33,651 --> 01:07:35,667 As a witness to this encounter. 666 01:07:35,669 --> 01:07:37,963 You see, I have made a study of your Commander's career. 667 01:07:37,965 --> 01:07:40,216 And believe me, there are no surprises. 668 01:07:42,654 --> 01:07:44,954 Your commanding officer, 669 01:07:45,654 --> 01:07:46,769 is a joke. 670 01:08:02,658 --> 01:08:05,769 There's a name for him at the divisional headquarters. 671 01:08:06,658 --> 01:08:08,653 His wife has a name for him, too. 672 01:08:09,259 --> 01:08:10,766 I think that's just about enough. 673 01:08:10,768 --> 01:08:13,380 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 674 01:08:27,662 --> 01:08:29,941 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 675 01:08:31,664 --> 01:08:33,772 She's looks good for the part, don't you think. 676 01:08:36,664 --> 01:08:38,775 You really should look for more honest work. 677 01:08:42,666 --> 01:08:44,778 Why don't you clean the spot off my boot. 678 01:08:45,665 --> 01:08:46,781 Clean it! 679 01:08:47,266 --> 01:08:49,773 Until you can see your face on them! 680 01:09:07,271 --> 01:09:08,749 What's it like with him? 681 01:09:11,170 --> 01:09:13,694 Was it sad? 682 01:09:16,272 --> 01:09:17,667 Very pathetic. 683 01:09:37,279 --> 01:09:38,673 Now, listen to me, Colonel. 684 01:09:42,678 --> 01:09:45,190 If you come over the border, one more time... 685 01:09:46,276 --> 01:09:48,157 you're never going to get back. 686 01:09:49,679 --> 01:09:52,790 Because, I.. personally, 687 01:09:53,679 --> 01:09:55,696 will kill you. 688 01:11:08,695 --> 01:11:10,307 What happened? 689 01:11:10,695 --> 01:11:12,809 Well, we searched the room again. The same old story. 690 01:11:12,811 --> 01:11:16,393 We only found uh.. personal effects with some .............. 691 01:11:16,394 --> 01:11:18,474 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 692 01:11:18,696 --> 01:11:20,349 What the hell is wrong with you, Hector? 693 01:11:20,350 --> 01:11:22,109 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 694 01:11:22,110 --> 01:11:25,095 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 695 01:11:25,096 --> 01:11:26,508 -Sergeant, this way. -Yes, sir. 696 01:11:26,509 --> 01:11:29,611 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 697 01:11:29,612 --> 01:11:30,804 -Did they find his Porsche, sir? -No, but we will. 698 01:11:30,805 --> 01:11:32,998 We did find out alot about his life, back at his quarters. 699 01:11:32,999 --> 01:11:34,742 -Sergeant, full up. -Yes, sir. 700 01:12:11,707 --> 01:12:12,821 This is the church. 701 01:12:13,305 --> 01:12:14,451 You'll be safe here. 702 01:12:14,707 --> 01:12:15,824 I'll be fine. 703 01:12:16,707 --> 01:12:17,820 Nobody uses it anymore. 704 01:12:17,822 --> 01:12:20,442 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 705 01:12:20,447 --> 01:12:21,706 I won't be long. 706 01:12:21,709 --> 01:12:24,419 My little girl is at school, which is not far. 707 01:12:24,708 --> 01:12:26,809 Stay right on the main road, by the town hall, 708 01:12:26,810 --> 01:12:28,309 just past the collections. 709 01:12:28,310 --> 01:12:29,706 I understand. 710 01:12:29,710 --> 01:12:32,623 I'll see you then. Soon. 711 01:12:32,710 --> 01:12:33,823 I'll be here. 712 01:13:08,718 --> 01:13:09,828 About time. 713 01:13:27,721 --> 01:13:29,420 Well, it's all over for him then, isn't it? 714 01:13:41,725 --> 01:13:42,839 You know... 715 01:13:43,724 --> 01:13:45,841 one time in Vietnam... 716 01:13:46,726 --> 01:13:48,942 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 717 01:13:50,725 --> 01:13:51,849 when Jack was wounded. 718 01:13:54,727 --> 01:13:56,141 I went out to see how he was doing. 719 01:13:57,727 --> 01:13:59,327 And on his pillow, was a medal. 720 01:14:02,729 --> 01:14:06,839 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 721 01:14:08,729 --> 01:14:12,845 and he opened his eyes the first time in days and he said... 722 01:14:14,731 --> 01:14:17,840 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 723 01:14:18,731 --> 01:14:21,842 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 724 01:14:21,843 --> 01:14:23,847 little alligators on the front. 725 01:14:31,734 --> 01:14:34,851 Well, Clark, you take over his command. 726 01:14:35,734 --> 01:14:37,844 at least, until we get this shit straightened out. 727 01:14:38,736 --> 01:14:40,334 Recommendation, full Colonel. 728 01:14:43,736 --> 01:14:44,849 Thank you, sir. 729 01:14:50,738 --> 01:14:52,849 You brought me one hell of a day, Clark. 730 01:14:54,738 --> 01:14:56,845 Can't wait for the sun to go down. 731 01:15:00,740 --> 01:15:02,818 And painful, as it is to conflict 732 01:15:04,740 --> 01:15:06,853 we're expected to do something to save the situation. 733 01:15:10,742 --> 01:15:12,850 We get to act like we never heard of him. 734 01:16:12,753 --> 01:16:15,863 Just keep driving, until we get across that border. 735 01:16:15,865 --> 01:16:16,993 I could not... 736 01:16:19,756 --> 01:16:22,862 Don't get upset with her. She was just doing her job. 737 01:16:23,755 --> 01:16:24,873 You're the one who blew it. 738 01:16:26,355 --> 01:16:28,556 And you blew it back at the Inn, when you called her... 739 01:16:28,557 --> 01:16:29,870 my little Czechoslovakian whore. 740 01:16:30,757 --> 01:16:31,872 She's a whore, alright. 741 01:16:32,758 --> 01:16:34,859 But, how did you know, where she was from? 742 01:16:59,362 --> 01:17:00,842 That's the 5 km fence. 743 01:17:01,764 --> 01:17:03,302 Why do you think they're guarding it? 744 01:17:04,763 --> 01:17:07,881 You will not cross it, without my permission. 745 01:17:08,765 --> 01:17:10,180 They will have your permission yet. 746 01:20:30,804 --> 01:20:31,915 Colonel Clark, 747 01:20:33,805 --> 01:20:35,918 sir, we got major movement up on the Czech' border. 748 01:21:15,813 --> 01:21:16,930 Are you positive, Corporal? 749 01:21:17,814 --> 01:21:18,928 Alright. 750 01:21:21,814 --> 01:21:22,930 It's Knowles. 751 01:21:22,937 --> 01:21:24,357 Son of a bitch! 752 01:21:28,816 --> 01:21:29,933 Muster, the Alert Force. 753 01:21:29,934 --> 01:21:31,035 No point. 754 01:21:31,037 --> 01:21:32,935 Do it, Sergeant Major. 755 01:26:58,880 --> 01:27:00,996 They fought with everything, that day. 756 01:27:01,882 --> 01:27:04,994 It was a battle, unique for it's time. 757 01:27:05,881 --> 01:27:06,999 With no regrets. 758 01:27:07,883 --> 01:27:08,996 When they were out of ammunition, 759 01:27:08,997 --> 01:27:11,998 they went for... anything, they could get their hands on. 760 01:27:13,883 --> 01:27:15,184 You know, 761 01:27:15,186 --> 01:27:20,991 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 762 01:27:20,993 --> 01:27:23,998 that Einstein, was onced asked, 763 01:27:24,000 --> 01:27:28,227 what type of weapons, would be used in World War III? 764 01:27:29,886 --> 01:27:30,999 And he said... 765 01:27:31,887 --> 01:27:33,998 I don't know. 766 01:27:34,000 --> 01:27:37,885 But, the Fourth War, will be fought with stones. 55470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.