Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,409
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:02:54,410 --> 00:02:55,501
Sir...
3
00:02:55,591 --> 00:02:58,003
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:02:58,345 --> 00:02:59,587
No, sir.
5
00:02:59,994 --> 00:03:02,932
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:03:03,392 --> 00:03:05,603
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:03:05,604 --> 00:03:08,009
If they lowered them,
it meant war.
8
00:03:08,011 --> 00:03:09,589
Why don't you try
that salute again...
9
00:03:09,590 --> 00:03:11,596
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:15,397 --> 00:03:18,003
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:18,894 --> 00:03:20,008
Sir.
12
00:03:20,010 --> 00:03:21,141
Thank you.
13
00:03:24,495 --> 00:03:25,894
Gentlemen, Major, Look...
14
00:03:25,897 --> 00:03:27,595
I don't want to get
into an arguement,
15
00:03:27,596 --> 00:03:29,007
with military council, alright?
16
00:03:29,009 --> 00:03:31,004
Jack Knowles was a hard-ass.
17
00:03:31,006 --> 00:03:32,238
I'll give you that.
18
00:03:32,897 --> 00:03:35,014
But, only with his senior officers.
19
00:03:35,899 --> 00:03:38,013
His men thought,
he was one helluva' leader.
20
00:03:38,498 --> 00:03:42,012
And for two very simple reasons.
21
00:03:42,498 --> 00:03:45,199
He knew his job and
he was a warrior.
22
00:03:45,200 --> 00:03:46,311
Good afternoon, Sir...
23
00:03:46,313 --> 00:03:48,307
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
24
00:03:48,900 --> 00:03:50,400
He breached with
more ambush patrols,
25
00:03:50,902 --> 00:03:52,018
he hit hard,
26
00:03:52,500 --> 00:03:54,686
and returned with a minimum
of casualities.
27
00:03:54,901 --> 00:03:57,011
Can I have a glass of water?
28
00:03:58,903 --> 00:04:00,015
Thank you.
29
00:04:00,502 --> 00:04:03,902
But, there's no denying,
there was a problem.
30
00:04:03,903 --> 00:04:06,899
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
31
00:04:06,904 --> 00:04:09,013
Maybe, it was because
his marriage failed or...
32
00:04:09,503 --> 00:04:11,903
maybe, it was the war.
33
00:04:11,906 --> 00:04:13,018
Atten-Hut!
34
00:04:13,024 --> 00:04:16,206
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
35
00:04:16,207 --> 00:04:19,023
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
36
00:04:23,024 --> 00:04:25,607
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
37
00:04:25,908 --> 00:04:30,015
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
38
00:04:30,608 --> 00:04:35,017
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
39
00:04:35,018 --> 00:04:38,027
and brought every indication,
that he had his shit together.
40
00:04:39,911 --> 00:04:43,028
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
41
00:04:43,911 --> 00:04:47,023
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
42
00:04:47,025 --> 00:04:51,019
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
43
00:04:51,914 --> 00:04:53,028
Leading troops.
44
00:04:53,913 --> 00:04:57,025
To figure his way out of obscurities.
45
00:04:57,915 --> 00:05:01,021
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
46
00:05:01,023 --> 00:05:04,028
it wasn't what I had in mind.
47
00:06:15,930 --> 00:06:17,146
What's the problem, sergeant?
48
00:06:17,929 --> 00:06:19,041
What's the problem?
49
00:06:19,043 --> 00:06:21,113
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
50
00:06:21,530 --> 00:06:22,927
No, big deal.
51
00:06:22,971 --> 00:06:24,132
No, big deal, huh?
52
00:06:25,034 --> 00:06:27,236
This Trac is leading this convoy.
53
00:06:27,310 --> 00:06:30,039
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
54
00:06:30,133 --> 00:06:32,409
-You got that?
-Yes, sir.
55
00:06:32,411 --> 00:06:33,538
All right.
56
00:06:33,540 --> 00:06:34,931
Fix it!
57
00:06:34,933 --> 00:06:36,048
-Move it out!
-Yes, sir.
58
00:06:48,937 --> 00:06:51,055
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
59
00:06:51,056 --> 00:06:54,826
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
60
00:06:55,037 --> 00:06:57,950
-That business back there with the Trac...
-You can't blame those kids!
61
00:06:58,037 --> 00:06:59,305
It's the Instructors they got.
62
00:06:59,939 --> 00:07:01,551
You can't teach them
combat discipline,
63
00:07:01,552 --> 00:07:03,171
if you haven't given
them any combat.
64
00:07:03,172 --> 00:07:03,839
It's a joke.
65
00:07:05,939 --> 00:07:07,554
How did you get
your commission, Colonel?
66
00:07:07,639 --> 00:07:09,048
Academy, sir. Class of '70.
67
00:07:09,941 --> 00:07:11,053
West Point, huh?
68
00:07:12,940 --> 00:07:14,055
Brass factory.
69
00:07:14,341 --> 00:07:15,628
It was my grandmother's doing.
70
00:07:15,629 --> 00:07:18,129
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
71
00:07:18,942 --> 00:07:21,051
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
72
00:07:21,053 --> 00:07:23,983
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
73
00:07:23,985 --> 00:07:26,097
She made a fortune
marketing a creme rinse...
74
00:07:26,098 --> 00:07:28,155
that claimed to
straighten black folks hair.
75
00:07:28,543 --> 00:07:29,745
Who won?
76
00:07:30,023 --> 00:07:31,059
Evolution, sir.
77
00:07:31,945 --> 00:07:35,052
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
78
00:07:35,446 --> 00:07:37,622
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
79
00:07:43,946 --> 00:07:45,058
Stop here.
80
00:08:08,352 --> 00:08:09,452
Listen up!
81
00:08:09,454 --> 00:08:11,071
Smoke 'em, if you got 'em.
82
00:08:11,953 --> 00:08:14,979
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
83
00:08:14,981 --> 00:08:16,120
Yes, sir.
84
00:08:16,152 --> 00:08:19,386
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
85
00:08:19,453 --> 00:08:22,177
However, there is one puzzling item
in the pass.
86
00:08:22,954 --> 00:08:25,068
The Czech's can advance
into neutral territory.
87
00:08:25,069 --> 00:08:27,062
Right up to our blue border markers.
88
00:08:27,956 --> 00:08:29,566
Of course, if they
were pursuing someone.
89
00:08:29,956 --> 00:08:32,035
We don't have a reciprocal agreement.
90
00:08:32,055 --> 00:08:33,343
Why would we want one?
91
00:08:34,475 --> 00:08:36,098
Who the hell would want
to go over there?
92
00:08:36,257 --> 00:08:38,070
Well, sir.
You're right, of course
93
00:08:39,958 --> 00:08:42,069
Blue for us, red for them.
94
00:08:42,958 --> 00:08:44,073
Well, that's clear enough.
95
00:08:44,075 --> 00:08:46,068
Nothing else is very clear, anymore.
96
00:08:46,070 --> 00:08:48,588
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
97
00:08:49,959 --> 00:08:52,070
They're bringing
American football to Moscow.
98
00:08:52,961 --> 00:08:55,983
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
99
00:09:06,071 --> 00:09:07,202
Look!
100
00:09:13,965 --> 00:09:16,071
Czech defector, making a run for it.
101
00:09:17,965 --> 00:09:19,071
Paul! Hey, man!
102
00:09:19,072 --> 00:09:20,074
Check it out!
103
00:09:20,076 --> 00:09:22,363
Help this man out!
Come on!
104
00:09:22,365 --> 00:09:24,045
-Shit, man! You can do it!
-Let's do it!
105
00:09:25,967 --> 00:09:27,080
Take it home, man!
106
00:09:27,367 --> 00:09:28,963
Take it home!
107
00:09:30,968 --> 00:09:32,081
Oh, no way!
108
00:09:32,083 --> 00:09:33,753
Oh, shit!
109
00:09:36,771 --> 00:09:37,966
Do your best!
110
00:09:37,969 --> 00:09:39,966
-Aw, man! Come on!
-Keep coming!
111
00:09:40,212 --> 00:09:41,370
Keep on coming!
112
00:09:56,995 --> 00:09:59,052
Yes! Yes!
113
00:10:03,574 --> 00:10:05,089
Come on, bro!
114
00:10:07,975 --> 00:10:10,056
Oh! No! No!
115
00:10:10,976 --> 00:10:13,019
Oh, man!
They need five to catch him!
116
00:10:22,978 --> 00:10:24,433
Come on! Keep running!
117
00:10:24,434 --> 00:10:25,547
Keep coming!
118
00:11:24,590 --> 00:11:26,091
Sergeant!
119
00:11:26,490 --> 00:11:28,333
Prepare to engage enemy aircraft!
120
00:11:28,335 --> 00:11:29,450
What?
121
00:11:29,452 --> 00:11:30,988
You heard me, sergeant!
122
00:11:33,992 --> 00:11:35,103
Roger!
123
00:11:35,105 --> 00:11:36,993
Colonel,
124
00:11:36,994 --> 00:11:38,992
Lock it on, sergeant!
125
00:11:38,993 --> 00:11:40,102
Locked and loaded, sir!
126
00:11:41,994 --> 00:11:44,195
The Rules of Engagement don't allow...
127
00:11:44,196 --> 00:11:47,108
Stop doing my job or
get the hell out of here!
128
00:12:10,999 --> 00:12:12,118
Oh, no! Let's get him!
129
00:13:19,013 --> 00:13:20,125
Colonel!
130
00:13:21,013 --> 00:13:22,124
No, sir!
131
00:13:22,125 --> 00:13:23,300
Just do your job!
132
00:13:33,016 --> 00:13:34,132
Lower those weapons!
133
00:13:38,016 --> 00:13:39,131
Put 'em down!
134
00:14:00,520 --> 00:14:02,019
Colonel!
135
00:14:13,024 --> 00:14:15,140
He must have played
in the Cuban league.
136
00:14:26,370 --> 00:14:28,105
Company!
137
00:14:28,135 --> 00:14:29,291
Huggh!
138
00:14:29,627 --> 00:14:30,805
Duty Detail!
139
00:14:31,027 --> 00:14:32,137
Stand Fast!
140
00:14:33,027 --> 00:14:34,139
Huggh!
141
00:14:35,728 --> 00:14:38,025
Right! Face!
142
00:14:38,728 --> 00:14:40,505
Forward! March!
143
00:14:41,029 --> 00:14:42,149
Left! Right!
144
00:14:43,029 --> 00:14:44,146
Left! Right!
145
00:14:45,030 --> 00:14:47,138
Left! Right! Left!...
146
00:15:01,032 --> 00:15:02,487
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
147
00:15:17,494 --> 00:15:18,637
Colonel.
148
00:15:18,817 --> 00:15:19,939
General.
149
00:15:20,036 --> 00:15:21,148
I'm off to Hamburg.
150
00:15:21,149 --> 00:15:22,291
Let's take a little walk.
151
00:15:27,038 --> 00:15:28,148
How are you, Roger?
152
00:15:28,150 --> 00:15:29,267
Good, Jack.
153
00:15:30,493 --> 00:15:31,607
What about you?
154
00:15:32,039 --> 00:15:33,473
Here we go again.
155
00:15:34,040 --> 00:15:36,146
Damn near started
World War 3 out there.
156
00:15:37,039 --> 00:15:40,640
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
157
00:15:40,641 --> 00:15:43,153
as an irresponsible malcontent.
158
00:15:44,042 --> 00:15:46,452
-Can I see that report, sir?
-Hell no.
159
00:15:47,941 --> 00:15:49,041
Scrapped it.
160
00:15:49,042 --> 00:15:51,155
I was the one who got you
this assignment, remember.
161
00:15:51,156 --> 00:15:53,243
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
162
00:15:53,244 --> 00:15:54,646
What the hell happened out there?
163
00:15:55,043 --> 00:15:58,152
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
164
00:15:59,045 --> 00:16:00,939
Well, not the Soviets.
165
00:16:01,044 --> 00:16:02,257
They don't do shit like that.
166
00:16:02,259 --> 00:16:04,124
He was shot by a Czech.
167
00:16:04,645 --> 00:16:06,156
I know they were Czechs.
168
00:16:06,158 --> 00:16:08,646
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
169
00:16:08,648 --> 00:16:12,163
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
170
00:16:12,165 --> 00:16:13,313
Who the hell knows?
171
00:16:13,605 --> 00:16:15,154
It's different now, Jack.
172
00:16:15,156 --> 00:16:17,045
Them Czechs have got alot
more freedom.
173
00:16:17,047 --> 00:16:18,257
They let 'em have passports...
174
00:16:18,258 --> 00:16:20,169
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
175
00:16:20,551 --> 00:16:24,157
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
176
00:16:25,050 --> 00:16:26,157
I missed.
177
00:16:27,049 --> 00:16:29,128
The son-of-bitch threw one back.
178
00:16:30,051 --> 00:16:32,151
I don't have time for this shit, Jack.
179
00:16:32,153 --> 00:16:35,046
At least I got a feeling,
that the next time...
180
00:16:35,051 --> 00:16:37,664
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
181
00:16:37,665 --> 00:16:39,161
and you better change, too.
182
00:16:39,162 --> 00:16:41,993
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
183
00:16:42,352 --> 00:16:45,164
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
184
00:16:46,054 --> 00:16:48,132
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
185
00:16:48,134 --> 00:16:50,077
A patrol officer in a nunnary.
186
00:16:50,255 --> 00:16:51,454
You got that?
187
00:16:51,455 --> 00:16:54,051
Roger, I've been in the service
half my life.
188
00:16:55,055 --> 00:16:59,050
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
189
00:16:59,056 --> 00:17:01,769
Now, I'm expected to play in the cracks?
190
00:17:02,056 --> 00:17:03,167
That's it exactly.
191
00:17:04,057 --> 00:17:06,166
That's just where we are right now.
192
00:17:07,057 --> 00:17:08,170
In the cracks.
193
00:17:52,066 --> 00:17:53,175
Excuse me.
194
00:17:54,067 --> 00:17:55,177
Excuse me.
195
00:17:57,067 --> 00:17:59,480
-Congratulations, to both of you.
-Thanks very much, sir.
196
00:17:59,482 --> 00:18:00,756
-Congratulations.
-Thank you.
197
00:18:57,279 --> 00:18:59,190
Many happy returns, sir.
198
00:18:59,280 --> 00:19:00,444
What does that mean?
199
00:19:00,446 --> 00:19:02,187
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
200
00:19:02,193 --> 00:19:03,366
How did you know that?
201
00:19:03,380 --> 00:19:05,159
This is the date
you were born, sir.
202
00:19:05,161 --> 00:19:07,424
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
203
00:19:08,082 --> 00:19:11,190
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
204
00:19:11,191 --> 00:19:12,354
I want to know it now!
205
00:19:14,582 --> 00:19:17,123
-I happen to see your 201 file.
-Snooping in my 201 file.
206
00:19:17,125 --> 00:19:20,082
-I wasn't snooping.
-You damn well, were.
207
00:19:20,083 --> 00:19:23,251
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
208
00:19:23,253 --> 00:19:25,482
Sir, now, is not the time, or place...
209
00:19:25,483 --> 00:19:28,195
You filed a report on me outside of
the chain of command.
210
00:19:28,196 --> 00:19:30,583
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
211
00:19:30,584 --> 00:19:31,699
and I want to know it now!
212
00:19:31,704 --> 00:19:34,201
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
213
00:19:34,203 --> 00:19:37,499
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
214
00:19:37,500 --> 00:19:38,858
Did you tell the General that...
215
00:19:38,859 --> 00:19:40,684
the attack helicopter shot rocks
in our face?
216
00:19:40,690 --> 00:19:41,596
No you didn't!
Did you?
217
00:19:41,597 --> 00:19:42,306
Did you?
218
00:19:42,308 --> 00:19:45,199
Sir, if you allow me to finish.
Please.
219
00:19:45,201 --> 00:19:48,084
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
220
00:19:48,112 --> 00:19:51,198
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
221
00:19:52,090 --> 00:19:55,207
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
222
00:19:55,209 --> 00:19:57,510
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
223
00:19:57,511 --> 00:20:00,210
I was simply following orders.
The General's orders.
224
00:20:01,192 --> 00:20:02,711
You've been hidden in the Far East...
225
00:20:03,092 --> 00:20:05,205
we have more of a public relations role
to play here.
226
00:20:05,207 --> 00:20:07,692
Perhaps the General
has explained this to you.
227
00:20:07,693 --> 00:20:09,188
I'd like to explain something to...
228
00:20:09,190 --> 00:20:10,994
Gentlemen, gentlemen.
229
00:20:11,116 --> 00:20:14,092
Or may I call you officer and gentlemen.
230
00:20:14,097 --> 00:20:15,205
If you don't mind?
231
00:20:15,207 --> 00:20:20,712
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
232
00:20:27,096 --> 00:20:28,203
With deep respects.
233
00:20:28,205 --> 00:20:30,212
I'm sorry, about this whole thing.
234
00:21:58,681 --> 00:22:00,111
Knowles here.
235
00:22:02,716 --> 00:22:04,026
Yeah, operator.
236
00:22:04,115 --> 00:22:05,234
That's right.
237
00:22:06,229 --> 00:22:07,281
Dexter Academy.
238
00:22:08,117 --> 00:22:10,514
Huh?
In Vermont, yeah.
239
00:22:12,117 --> 00:22:13,228
You got him?
240
00:22:14,118 --> 00:22:15,230
Well, put him on.
241
00:22:17,118 --> 00:22:18,228
Hey...
242
00:22:18,229 --> 00:22:19,231
Timmy!
243
00:22:19,233 --> 00:22:20,239
Ohh...
244
00:22:20,577 --> 00:22:22,024
How are ya?
245
00:22:22,120 --> 00:22:23,228
Huh...
246
00:22:24,718 --> 00:22:25,927
Ha, ha. Of course it's me.
247
00:22:25,929 --> 00:22:28,242
You got some other old man,
stationed in West Germany?
248
00:22:28,243 --> 00:22:29,319
Huh?
249
00:22:29,723 --> 00:22:33,236
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
250
00:22:34,121 --> 00:22:35,438
What's that racket?
251
00:22:36,123 --> 00:22:37,233
Music.
252
00:22:38,722 --> 00:22:41,236
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
253
00:22:41,622 --> 00:22:42,742
Huh?
254
00:22:45,124 --> 00:22:47,243
Ahh...
that's what it's about.
255
00:22:48,623 --> 00:22:49,745
Me?
256
00:22:52,125 --> 00:22:53,237
I'm fine.
257
00:22:53,238 --> 00:22:54,390
But, but... listen, listen.
258
00:22:54,825 --> 00:22:57,237
Do you know what day this
happens to be? Huh?
259
00:22:59,727 --> 00:23:01,035
Tuesday.
260
00:23:02,127 --> 00:23:04,240
Yeah, it's Tuesday, alright.
261
00:23:05,128 --> 00:23:07,245
But, it also happens
to be my birthday.
262
00:23:09,128 --> 00:23:10,239
Yeah.
263
00:23:10,241 --> 00:23:12,240
No, no, no, that's alright.
264
00:23:12,241 --> 00:23:13,397
I... Listen, no, no.
265
00:23:13,398 --> 00:23:14,748
I forgot it, too.
Yeah.
266
00:23:15,130 --> 00:23:17,151
I forgot my own birthday.
267
00:23:19,471 --> 00:23:20,595
Your mother?
268
00:23:21,130 --> 00:23:22,240
No.
269
00:23:25,132 --> 00:23:26,919
We haven't talked, in about 4 years.
270
00:23:29,132 --> 00:23:31,375
But listen, listen,
how's the little guy?
271
00:23:32,134 --> 00:23:34,244
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
272
00:23:35,134 --> 00:23:37,247
What did he think of
that bike I sent him, huh?
273
00:23:38,733 --> 00:23:40,131
Mm... hm.
Mm... hmm.
274
00:23:45,135 --> 00:23:46,446
In the school yard?
275
00:23:52,136 --> 00:23:54,352
You mean, they just walked up to him
and took it away?
276
00:23:56,138 --> 00:23:58,251
And he didn't do anything about it?
277
00:24:00,138 --> 00:24:02,165
Well, Jesus H. Christ!
278
00:24:05,140 --> 00:24:07,248
I don't care, if it was three to one.
279
00:24:08,140 --> 00:24:09,251
Shot them?
280
00:24:10,141 --> 00:24:11,751
What do you mean,
I would have shot them?
281
00:24:11,753 --> 00:24:12,844
That supposed to be funny?
282
00:24:34,145 --> 00:24:35,258
A few drinks?
283
00:24:36,146 --> 00:24:37,262
Is that what you call it?
284
00:24:38,146 --> 00:24:40,447
Let me give you an education, pal.
285
00:24:41,147 --> 00:24:44,264
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
286
00:24:45,147 --> 00:24:48,262
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
287
00:24:49,149 --> 00:24:51,145
And let me tell you something else...
288
00:24:51,148 --> 00:24:56,228
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
289
00:24:56,749 --> 00:25:00,259
It was a challenge he had to accept.
290
00:25:00,261 --> 00:25:01,667
Gentlemen, look at it this way...
291
00:25:01,750 --> 00:25:04,262
we all know, we're talking about
a man who's trained...
292
00:25:04,264 --> 00:25:08,258
to react, do you understand?
Conditioned!
293
00:25:08,260 --> 00:25:09,493
Drilled into him.
294
00:25:10,153 --> 00:25:12,265
From the day, he hit basic training,
he was told...
295
00:25:12,267 --> 00:25:14,152
Hey, that's the enemy, bucko!
296
00:25:14,153 --> 00:25:15,868
Go get him!
297
00:25:16,154 --> 00:25:19,271
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
298
00:25:19,654 --> 00:25:23,235
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
299
00:25:23,257 --> 00:25:25,270
without taking his hands
out of his pockets.
300
00:25:26,156 --> 00:25:27,272
Look at his war record!
301
00:25:29,156 --> 00:25:31,271
You think every one had a good
time in Vietnam?
302
00:25:31,273 --> 00:25:33,275
Talking with CBS news?
303
00:25:34,157 --> 00:25:38,274
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
304
00:28:53,196 --> 00:28:54,306
He loves me.
305
00:28:59,197 --> 00:29:00,310
He loves me not.
306
00:29:08,200 --> 00:29:09,310
He loves me.
307
00:29:10,798 --> 00:29:11,986
He loves me not.
308
00:30:17,779 --> 00:30:18,913
Drop 'em.
309
00:30:20,214 --> 00:30:21,322
Drop 'em!
310
00:30:43,217 --> 00:30:44,331
Sprechen Sie Deutsch?
311
00:30:46,819 --> 00:30:48,331
Neither do I.
312
00:30:55,220 --> 00:30:56,330
-What's that?
-Jes radio.
313
00:30:56,820 --> 00:30:58,218
Ahh...
314
00:30:58,221 --> 00:30:59,335
...smart boy.
315
00:31:00,221 --> 00:31:01,335
I'll take that.
316
00:31:03,222 --> 00:31:07,007
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
317
00:31:08,222 --> 00:31:09,333
At least, not to me.
318
00:31:12,224 --> 00:31:13,336
Here we are.
319
00:31:14,223 --> 00:31:18,339
The 14 foot tall giants
of modern combat.
320
00:31:23,828 --> 00:31:25,222
The troops...
321
00:31:25,226 --> 00:31:28,336
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
322
00:31:37,228 --> 00:31:41,338
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
323
00:31:44,230 --> 00:31:45,340
Kneel down!
324
00:31:47,630 --> 00:31:48,837
Good.
325
00:32:08,837 --> 00:32:10,341
You won't be needing them.
326
00:32:17,837 --> 00:32:19,348
Now, boys.
327
00:32:20,736 --> 00:32:22,256
Put these on.
328
00:32:23,692 --> 00:32:24,842
Put 'em on!
329
00:32:27,238 --> 00:32:28,961
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
330
00:32:28,962 --> 00:32:30,261
We haven't got all night!
331
00:32:30,839 --> 00:32:32,351
Hustle it up!
332
00:32:32,840 --> 00:32:34,856
This is a once in a year event,
do you know that?
333
00:32:36,239 --> 00:32:38,349
Here.
Gimme that.
334
00:32:38,351 --> 00:32:39,519
I like that one.
335
00:32:49,243 --> 00:32:50,355
Now...
336
00:32:51,243 --> 00:32:53,360
my name is Knowles.
Jack Knowles.
337
00:32:53,361 --> 00:32:54,522
Colonel Knowles.
338
00:32:54,524 --> 00:32:56,352
Say it... Knowles...
339
00:32:57,355 --> 00:32:59,005
Knowles...
340
00:32:59,245 --> 00:33:01,485
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
341
00:33:01,486 --> 00:33:02,845
I want you to remember that.
342
00:33:02,846 --> 00:33:05,224
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
343
00:33:05,245 --> 00:33:06,353
Huh?
Huh?
344
00:33:06,354 --> 00:33:07,245
Hey...
345
00:33:07,246 --> 00:33:09,363
Now...
Listen. Listen.
346
00:33:09,849 --> 00:33:11,143
Today, is my birthday.
347
00:33:11,246 --> 00:33:13,360
And we're going to celebrate it,
in song.
348
00:33:13,361 --> 00:33:14,526
-In English?
-Das li...
349
00:33:15,247 --> 00:33:16,364
Do you comprende, das li?
350
00:33:25,550 --> 00:33:27,328
You're going to sing me
"Happy Birthday."
351
00:33:27,330 --> 00:33:29,405
And I don't care in what language
you sing it in...
352
00:33:29,407 --> 00:33:31,467
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
353
00:33:31,468 --> 00:33:32,550
Jack Knowles.
Got that?
354
00:33:32,551 --> 00:33:33,742
Alright, now.
355
00:33:33,751 --> 00:33:35,664
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
356
00:33:35,665 --> 00:33:36,534
Ready?
357
00:33:43,254 --> 00:33:44,366
Sing!
358
00:34:34,263 --> 00:34:35,374
That was nice.
359
00:34:41,265 --> 00:34:43,371
Now, we got to
blow out the candles.
360
00:34:48,265 --> 00:34:50,379
It just helps to blow out the candles.
361
00:34:50,380 --> 00:34:52,365
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
362
00:34:54,267 --> 00:34:55,378
Aww...
363
00:34:55,379 --> 00:34:56,986
too late!
364
00:35:50,278 --> 00:35:51,393
Sergeant Major!
365
00:35:51,879 --> 00:35:52,997
Sir!
366
00:35:54,278 --> 00:35:55,596
Sergeant Major,
who ordered this?
367
00:35:56,878 --> 00:35:58,388
Colonel Knowles did, sir.
368
00:35:59,280 --> 00:36:00,390
And when was it installed?
369
00:36:01,280 --> 00:36:02,392
Last night, sir.
370
00:36:02,393 --> 00:36:04,979
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
371
00:36:05,281 --> 00:36:06,700
He had the Alert Force put it in.
372
00:36:07,281 --> 00:36:09,388
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
373
00:36:09,390 --> 00:36:10,546
Very well, sir.
374
00:36:13,282 --> 00:36:15,395
Come on people,
this ain't no rest home.
375
00:36:20,884 --> 00:36:22,397
A real beauty, isn't she?
376
00:36:25,285 --> 00:36:27,394
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
377
00:36:28,285 --> 00:36:30,592
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
378
00:36:31,287 --> 00:36:33,397
Have you ever driven one of those?
379
00:36:33,398 --> 00:36:34,567
Never have, sir.
380
00:36:36,886 --> 00:36:39,594
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
381
00:36:39,596 --> 00:36:40,988
other than that, it's a great car.
382
00:36:41,288 --> 00:36:43,399
Maybe, we'll go for a spin some day.
383
00:36:45,289 --> 00:36:49,400
You know, Colonel, I decided to...
384
00:36:49,402 --> 00:36:51,533
forget about that matter
the other day.
385
00:36:51,535 --> 00:36:54,289
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
386
00:36:54,290 --> 00:36:56,399
in fact,
it ended up in the shredder.
387
00:36:56,991 --> 00:36:58,908
You didn't do yourself
much good there.
388
00:37:00,890 --> 00:37:02,290
You were not a success.
389
00:37:02,293 --> 00:37:04,291
As I have trouble coping with
sudden failure...
390
00:37:04,292 --> 00:37:07,406
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
391
00:37:07,408 --> 00:37:08,592
Good.
392
00:39:28,321 --> 00:39:30,430
Sir, we got the word,
that you were missing.
393
00:39:31,321 --> 00:39:32,400
Sir!
394
00:39:35,323 --> 00:39:36,431
What?
395
00:39:36,433 --> 00:39:37,622
That's what it said, sir.
396
00:39:37,623 --> 00:39:40,430
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
397
00:39:40,432 --> 00:39:42,126
Do I look missing?
398
00:40:01,327 --> 00:40:02,648
Good afternoon, sir.
399
00:40:04,327 --> 00:40:05,527
Follow me.
400
00:40:05,829 --> 00:40:06,931
Yes, sir.
401
00:40:13,330 --> 00:40:15,439
You put out an Alert on me?
402
00:40:16,330 --> 00:40:18,445
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
403
00:40:18,447 --> 00:40:19,931
It was on fire
and you weren't in it.
404
00:40:20,332 --> 00:40:22,438
What the fuck are you up to, Clark?
405
00:40:22,440 --> 00:40:24,031
I was concerned about
your safety, sir.
406
00:40:24,032 --> 00:40:25,817
I thought something
had happened to you.
407
00:40:25,818 --> 00:40:27,139
The jeep caught fire, that's all.
408
00:40:27,140 --> 00:40:28,330
The patrol said, that the...
409
00:40:28,332 --> 00:40:29,549
The jeep caught fire, period!
410
00:40:30,333 --> 00:40:32,452
I suppose you reported this
to Division as well?
411
00:40:32,453 --> 00:40:33,576
Yes, sir, I did.
412
00:40:33,833 --> 00:40:35,647
Is that what they teach you
at the Point?
413
00:40:35,648 --> 00:40:36,689
Not specifically, sir.
414
00:40:36,690 --> 00:40:39,333
They teach you to develop
your skills to a level where...
415
00:40:39,334 --> 00:40:41,456
mistakes are things
other people make.
416
00:47:12,411 --> 00:47:16,414
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
417
00:47:16,535 --> 00:47:18,472
One, two, three, four!
418
00:47:18,673 --> 00:47:22,814
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
419
00:47:29,415 --> 00:47:30,630
I'm looking for the Colonel.
420
00:47:30,632 --> 00:47:31,702
I've not seen him, sir.
421
00:47:38,418 --> 00:47:40,030
Do you know,
if he slept here last night?
422
00:47:40,417 --> 00:47:44,525
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
423
00:48:17,023 --> 00:48:18,209
Please, let me go.
424
00:48:18,825 --> 00:48:20,540
They will kill me.
425
00:48:20,542 --> 00:48:21,724
Who's they?
426
00:48:22,025 --> 00:48:23,320
Come on!
427
00:50:15,547 --> 00:50:17,903
Wake up.
We have to go.
428
00:50:18,049 --> 00:50:19,771
The patrol just went by.
429
00:50:19,848 --> 00:50:21,446
You went out like a light.
430
00:50:22,058 --> 00:50:23,192
I'm sorry.
431
00:50:23,450 --> 00:50:24,664
You must have needed it.
432
00:50:25,212 --> 00:50:26,339
Yes.
433
00:50:26,450 --> 00:50:27,567
I don't know who you are...
434
00:50:27,669 --> 00:50:30,557
but, you'd better not
pull a stunt like that again.
435
00:50:31,451 --> 00:50:33,568
You've seen these
border guards are serious.
436
00:50:36,752 --> 00:50:38,450
Do you understand,
what I'm talking about?
437
00:50:38,491 --> 00:50:40,561
I understand.
I used to live there.
438
00:50:41,454 --> 00:50:42,970
How'd you get here
in the first place?
439
00:50:43,453 --> 00:50:45,442
-Bus.
-Bus?
440
00:50:45,453 --> 00:50:46,993
They don't allow buses
on the border.
441
00:50:47,054 --> 00:50:49,561
I came by the bus, from Regensburg.
442
00:50:49,563 --> 00:50:50,755
And in Diefenbach, I...
443
00:50:53,020 --> 00:50:54,452
Hitch-hiked.
444
00:50:54,456 --> 00:50:55,569
That's what I did.
445
00:50:57,857 --> 00:50:59,569
You lived in Regensburg?
446
00:51:00,055 --> 00:51:01,449
I work in Regensburg.
447
00:51:01,499 --> 00:51:03,454
For three years, now.
448
00:51:04,458 --> 00:51:05,574
I used to live in Prague.
449
00:51:05,576 --> 00:51:06,724
Prague?
450
00:51:07,258 --> 00:51:10,571
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
451
00:51:10,573 --> 00:51:12,862
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
452
00:51:13,459 --> 00:51:15,566
I must go back to Czechoslovakia.
453
00:51:16,058 --> 00:51:17,575
And they must not know
I'm coming.
454
00:51:18,461 --> 00:51:20,223
It's a political situation.
455
00:51:22,461 --> 00:51:24,640
And my little girl is there.
456
00:51:25,062 --> 00:51:26,576
She has no one to take care of her.
457
00:51:26,577 --> 00:51:28,457
Who's taking care of her now?
458
00:51:28,463 --> 00:51:29,573
My mother, but she is ill.
459
00:51:30,061 --> 00:51:31,460
She cannot anymore.
460
00:51:31,463 --> 00:51:32,580
No one else you can ask?
461
00:51:33,030 --> 00:51:34,582
There is no one. Nothing.
462
00:51:34,584 --> 00:51:35,763
Get in the car.
463
00:51:35,764 --> 00:51:38,062
These communist countries will
take the responsibility...
464
00:51:38,064 --> 00:51:39,581
whether you like it or not.
465
00:51:39,587 --> 00:51:40,967
Whether you like it or not?
466
00:51:41,464 --> 00:51:42,581
Sounds wonderful.
467
00:51:42,582 --> 00:51:43,864
I didn't say it was wonderful.
468
00:51:43,865 --> 00:51:45,890
Would you want them to
take your daughter?
469
00:51:45,892 --> 00:51:48,464
Look, I just think
things are better now, that's all.
470
00:51:48,467 --> 00:51:49,583
And do you believe it?
471
00:51:51,466 --> 00:51:53,976
No.
I think it's bullshit.
472
00:51:58,468 --> 00:51:59,583
It is bullshit.
473
00:52:00,469 --> 00:52:01,581
Big bullshit.
474
00:52:44,077 --> 00:52:45,188
Here.
475
00:52:45,190 --> 00:52:46,362
Drink this.
476
00:52:49,081 --> 00:52:50,475
This is my number at the base.
477
00:52:51,478 --> 00:52:52,879
Call me, if you need any more help.
478
00:52:54,480 --> 00:52:57,596
And for god's sake, don't come
across that border again.
479
00:52:58,579 --> 00:53:00,476
There is no other way.
480
00:53:01,480 --> 00:53:03,593
If there was, I would have
done it long ago.
481
00:53:06,081 --> 00:53:07,479
Why do you have to do this?
482
00:53:12,483 --> 00:53:15,596
In Prague, I did translations.
483
00:53:16,483 --> 00:53:18,598
For the
Revolutionary Underground Press.
484
00:53:19,485 --> 00:53:21,239
We published a newspaper.
485
00:53:22,484 --> 00:53:24,530
Prominent Student Youth Committee.
486
00:53:26,486 --> 00:53:28,570
Committee to get rid of the Soviets.
487
00:53:30,486 --> 00:53:33,485
It is a printing village,
which is outside the city...
488
00:53:33,486 --> 00:53:34,598
to avoid detection.
489
00:53:36,487 --> 00:53:39,594
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
490
00:53:40,489 --> 00:53:41,603
The police were there.
491
00:53:41,989 --> 00:53:43,599
Waiting for us.
492
00:53:44,488 --> 00:53:48,706
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
493
00:53:50,089 --> 00:53:51,387
" Capiche? "
494
00:53:54,491 --> 00:53:56,210
Yes, I understand.
495
00:53:58,491 --> 00:54:00,489
And I'm very very sorry,
496
00:54:00,491 --> 00:54:01,491
but...
497
00:54:01,492 --> 00:54:02,607
I can't help you.
498
00:54:03,493 --> 00:54:06,391
I wish you and your daughter,
much luck.
499
00:54:06,393 --> 00:54:07,600
But Colonel, could you not...?
500
00:54:07,601 --> 00:54:08,698
Believe me.
501
00:54:08,699 --> 00:54:09,794
I can't.
502
00:54:55,502 --> 00:54:57,090
-GO! GO!
-GO FOR IT!
503
00:55:01,505 --> 00:55:02,621
Yay! Yay!
504
00:55:09,505 --> 00:55:10,724
It should be done like this!
505
00:55:36,511 --> 00:55:38,622
Yay! Yay!
506
00:56:05,516 --> 00:56:07,626
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
507
00:56:10,518 --> 00:56:11,632
Clark.
508
00:56:12,317 --> 00:56:14,627
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
509
00:56:14,628 --> 00:56:17,516
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
510
00:56:17,517 --> 00:56:20,514
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
511
00:56:22,519 --> 00:56:23,637
So, Clark.
512
00:56:24,521 --> 00:56:25,635
Carry on, Sergeant Major.
513
00:56:27,520 --> 00:56:28,632
Everybody, enjoy the day.
514
00:56:30,522 --> 00:56:31,634
Where's Colonel Knowles?
515
00:56:31,636 --> 00:56:33,411
In his quarters, sir.
516
00:56:39,923 --> 00:56:41,636
I've been reading
your report, Colonel.
517
00:56:41,637 --> 00:56:42,756
Yes, sir.
518
00:56:43,123 --> 00:56:45,639
-You're a West Pointer, right?
-Class of '70, sir.
519
00:56:46,525 --> 00:56:48,632
Well, that's a little after me.
520
00:56:48,634 --> 00:56:52,634
-Who sponsored you?
-Senator Jordan of Maryland, sir.
521
00:56:52,636 --> 00:56:54,759
-No shit.
-That's right.
522
00:56:54,761 --> 00:56:56,415
Sam Jordan? Oh my god!
523
00:56:56,526 --> 00:56:58,634
Sam and I go way back.
524
00:56:58,636 --> 00:57:01,524
We used to chase
the ladies together.
525
00:57:01,528 --> 00:57:03,871
Met his new wife, Mary Beth?
526
00:57:03,873 --> 00:57:05,141
Haven't had the pleasure, sir.
527
00:57:06,528 --> 00:57:08,644
She's the balls of the family, now.
528
00:57:08,646 --> 00:57:13,635
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
529
00:57:13,636 --> 00:57:16,651
half his age, it would really
straighten his ass out.
530
00:57:16,653 --> 00:57:19,644
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
531
00:57:21,531 --> 00:57:22,646
Well, alright.
532
00:57:26,533 --> 00:57:27,645
General.
533
00:57:31,533 --> 00:57:32,644
Jack.
534
00:57:34,535 --> 00:57:35,649
Thank you, Colonel.
535
00:57:42,536 --> 00:57:45,141
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
536
00:57:45,536 --> 00:57:47,255
We'll have that cleaned up
right away, sir.
537
00:57:55,538 --> 00:57:56,651
Will coffee do?
538
00:57:56,653 --> 00:57:58,561
It would be fine, Jack.
539
00:57:59,539 --> 00:58:00,754
They're keeping you busy, huh?
540
00:58:00,756 --> 00:58:01,772
That's right.
541
00:58:02,540 --> 00:58:06,647
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
542
00:58:07,540 --> 00:58:08,753
Never a second to stop moving.
543
00:58:10,542 --> 00:58:12,260
There was a time
when I could relax.
544
00:58:12,541 --> 00:58:13,660
Take in a little golf...
545
00:58:14,541 --> 00:58:16,647
sleep til noon on Sunday's.
546
00:58:17,043 --> 00:58:19,962
Now, my wife, you met, Rachel?
Mm... hmm.
547
00:58:19,964 --> 00:58:23,652
Well, she is insisting that
I attend church.
548
00:58:26,144 --> 00:58:27,757
Even got me to read the bible.
549
00:58:28,545 --> 00:58:31,652
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
550
00:58:36,546 --> 00:58:41,658
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
551
00:58:42,548 --> 00:58:45,661
And I found myself,
trudging through all those " begets."
552
00:58:45,663 --> 00:58:46,847
In the book of Genisis.
553
00:58:46,849 --> 00:58:48,653
Then I thought of you.
554
00:58:49,749 --> 00:58:51,061
I don't understand.
555
00:58:51,549 --> 00:58:53,260
" Begets, " Jack.
556
00:58:53,550 --> 00:58:56,053
The past tense of " beget."
557
00:58:56,550 --> 00:58:58,545
It means, to produce "off-spring."
558
00:58:59,551 --> 00:59:02,660
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
559
00:59:02,662 --> 00:59:04,664
It's in the beginning of the Bible, Jack.
560
00:59:05,551 --> 00:59:06,669
Don't you read your Bible?
561
00:59:07,553 --> 00:59:09,550
I always thought, that a man of
your spirit,
562
00:59:09,552 --> 00:59:11,551
in spirit, would have it
within arm's reach.
563
00:59:11,552 --> 00:59:13,660
Night and day.
564
00:59:14,553 --> 00:59:16,231
What's your point, Roger?
565
00:59:16,555 --> 00:59:18,635
Who do you think, "beget" you, Jack?
566
00:59:21,555 --> 00:59:24,668
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
567
00:59:26,156 --> 00:59:27,554
Vietnam.
568
00:59:28,557 --> 00:59:32,668
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
569
00:59:32,670 --> 00:59:34,666
Now, mind you,
you're not the only one.
570
00:59:34,670 --> 00:59:37,433
But, war, also "begets" loonies.
571
00:59:37,434 --> 00:59:38,556
And cowards...
572
00:59:38,581 --> 00:59:41,462
and big heroin trafficker's.
573
00:59:41,560 --> 00:59:45,666
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
574
00:59:46,560 --> 00:59:50,465
But, most important,
it "beget" heroes.
575
00:59:50,561 --> 00:59:51,678
And you are one of them.
576
00:59:53,561 --> 00:59:55,672
No, no, no,
you are a hero, Jack.
577
00:59:56,563 --> 00:59:59,669
Most definitely.
And I can attest to that.
578
01:00:00,162 --> 01:00:02,672
Because, you put your life
on the line for me...
579
01:00:02,674 --> 01:00:04,676
many times under my command.
580
01:00:06,564 --> 01:00:07,881
Do you want to know something?
581
01:00:08,564 --> 01:00:11,679
I've been trying to
save your life, ever since.
582
01:00:12,566 --> 01:00:14,674
I don't see what
your driving at, Colonel.
583
01:00:15,565 --> 01:00:16,678
Like shit, you don't.
584
01:00:17,567 --> 01:00:19,683
You can't be trusted
for five minutes.
585
01:00:20,566 --> 01:00:22,565
You've been shuffled
through the army,
586
01:00:22,568 --> 01:00:24,976
more times,
than a deck of cards!
587
01:00:24,978 --> 01:00:27,981
Bangkok, Manila, ...Guam!
588
01:00:27,983 --> 01:00:30,684
And on each and every assignment,
you caused trouble.
589
01:00:31,568 --> 01:00:33,676
You can't be referring
to the jeep?
590
01:00:34,170 --> 01:00:36,680
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
591
01:00:36,682 --> 01:00:38,679
You war mongering, son-of-bitch!
592
01:00:40,170 --> 01:00:41,568
It exploded!
593
01:00:41,569 --> 01:00:42,682
It caught fire!
594
01:00:42,684 --> 01:00:43,974
IT EXPLODED!!
595
01:00:46,571 --> 01:00:47,685
I have the evidence.
596
01:00:48,573 --> 01:00:53,080
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
597
01:00:53,082 --> 01:00:55,682
RPG fragments were found
in the fuel tank.
598
01:00:55,684 --> 01:00:56,846
I didn't know that.
599
01:00:57,574 --> 01:00:58,891
You're a god damn liar.
600
01:01:00,574 --> 01:01:02,685
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
601
01:01:03,576 --> 01:01:06,654
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
602
01:01:06,656 --> 01:01:10,685
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
603
01:01:10,687 --> 01:01:12,889
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
604
01:01:14,578 --> 01:01:18,683
You see, right over there,
where I am pointing...
605
01:01:18,685 --> 01:01:19,879
there's another hero...
606
01:01:19,881 --> 01:01:21,575
just like you...
607
01:01:21,577 --> 01:01:24,690
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
608
01:01:25,579 --> 01:01:27,674
And it was a fucking mess.
609
01:01:28,581 --> 01:01:32,689
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
610
01:01:32,691 --> 01:01:34,698
And he thought,
what did I bust my ass for?
611
01:01:34,700 --> 01:01:38,689
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
612
01:01:39,582 --> 01:01:43,693
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
613
01:01:43,694 --> 01:01:45,582
And I can understand that,
614
01:01:45,584 --> 01:01:48,691
because I am disillusioned
and pissed-off.
615
01:01:49,584 --> 01:01:51,687
But I do not understand...
616
01:01:51,689 --> 01:01:53,764
and will not tolerate...
617
01:01:53,766 --> 01:01:55,786
two malcontent...
618
01:01:55,788 --> 01:01:57,995
who think they have the right...
619
01:01:57,996 --> 01:02:00,687
to start their own
private little dress war...
620
01:02:00,689 --> 01:02:03,697
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
621
01:02:03,699 --> 01:02:06,692
are in danger of being
turned into French fries.
622
01:02:26,591 --> 01:02:27,708
What then?
623
01:02:30,191 --> 01:02:31,589
Send them an apology?
624
01:02:32,593 --> 01:02:33,707
Too late, for that shit.
625
01:02:34,393 --> 01:02:36,708
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
626
01:02:36,709 --> 01:02:39,635
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
627
01:02:40,593 --> 01:02:41,707
If that happens, Jack,
628
01:02:42,594 --> 01:02:44,914
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
629
01:02:45,194 --> 01:02:47,112
The most I'm going to
be able to do, at best...
630
01:02:47,114 --> 01:02:48,912
is to keep you out of Leavenworth.
631
01:02:49,595 --> 01:02:52,811
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
632
01:03:27,203 --> 01:03:28,600
Knowles.
633
01:03:28,603 --> 01:03:29,715
Clark here, sir.
634
01:03:29,716 --> 01:03:32,143
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
635
01:03:32,145 --> 01:03:33,602
Miss Elena called.
636
01:03:33,603 --> 01:03:35,023
She didn't leave a number,
she said,
637
01:03:35,024 --> 01:03:36,706
you would know how to
reach her, yourself.
638
01:03:36,708 --> 01:03:37,336
That's it, sir.
639
01:05:02,622 --> 01:05:03,634
... across the border.
640
01:05:03,635 --> 01:05:05,249
Sit down, Private.
Before, you fall down.
641
01:05:05,250 --> 01:05:06,155
Oh, Colonel, I was...
642
01:05:06,157 --> 01:05:07,738
Can I speak to you
for a moment, please.
643
01:05:12,624 --> 01:05:14,737
What are trying to do?
Involve that kid?
644
01:05:14,739 --> 01:05:15,863
Colonel, I was not.
645
01:05:15,864 --> 01:05:18,623
-I was explaining...
-Don't lie to me, I saw you.
646
01:05:18,624 --> 01:05:20,936
You tried to get him,
to take you across the border.
647
01:05:20,938 --> 01:05:21,926
I was not.
648
01:05:22,626 --> 01:05:24,705
He's only a kid, for christ sakes.
649
01:05:25,627 --> 01:05:28,532
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
650
01:05:28,627 --> 01:05:30,624
I do not know
what I am doing, anymore.
651
01:05:30,628 --> 01:05:32,827
No, I think you don't.
652
01:05:39,629 --> 01:05:40,744
Why do you not help me?
653
01:05:41,130 --> 01:05:42,847
You're always looking
for some battlefield.
654
01:05:43,230 --> 01:05:45,628
Why do you not fight
on what could save a life?
655
01:05:46,630 --> 01:05:48,710
I do not want to.
656
01:05:48,712 --> 01:05:49,830
But, I must.
657
01:05:49,832 --> 01:05:51,742
Because, I want to see my daughter.
658
01:06:03,634 --> 01:06:05,631
There's nothing I can do.
659
01:06:16,637 --> 01:06:17,751
How much for that room?
660
01:06:42,641 --> 01:06:44,205
Good evening.
661
01:06:45,643 --> 01:06:46,859
Good evening.
662
01:07:16,648 --> 01:07:19,644
You've been making such a habit
of coming to me.
663
01:07:20,650 --> 01:07:23,760
I thought it was my turn,
to return the compliment.
664
01:07:28,250 --> 01:07:32,760
And meet this fine example
of the American fighting forces.
665
01:07:33,651 --> 01:07:35,667
As a witness to this encounter.
666
01:07:35,669 --> 01:07:37,963
You see, I have made a study of
your Commander's career.
667
01:07:37,965 --> 01:07:40,216
And believe me,
there are no surprises.
668
01:07:42,654 --> 01:07:44,954
Your commanding officer,
669
01:07:45,654 --> 01:07:46,769
is a joke.
670
01:08:02,658 --> 01:08:05,769
There's a name for him
at the divisional headquarters.
671
01:08:06,658 --> 01:08:08,653
His wife has a name for him, too.
672
01:08:09,259 --> 01:08:10,766
I think that's just about enough.
673
01:08:10,768 --> 01:08:13,380
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
674
01:08:27,662 --> 01:08:29,941
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
675
01:08:31,664 --> 01:08:33,772
She's looks good for the part,
don't you think.
676
01:08:36,664 --> 01:08:38,775
You really should look for
more honest work.
677
01:08:42,666 --> 01:08:44,778
Why don't you clean the spot
off my boot.
678
01:08:45,665 --> 01:08:46,781
Clean it!
679
01:08:47,266 --> 01:08:49,773
Until you can see
your face on them!
680
01:09:07,271 --> 01:09:08,749
What's it like with him?
681
01:09:11,170 --> 01:09:13,694
Was it sad?
682
01:09:16,272 --> 01:09:17,667
Very pathetic.
683
01:09:37,279 --> 01:09:38,673
Now, listen to me, Colonel.
684
01:09:42,678 --> 01:09:45,190
If you come over the border,
one more time...
685
01:09:46,276 --> 01:09:48,157
you're never going to get back.
686
01:09:49,679 --> 01:09:52,790
Because, I.. personally,
687
01:09:53,679 --> 01:09:55,696
will kill you.
688
01:11:08,695 --> 01:11:10,307
What happened?
689
01:11:10,695 --> 01:11:12,809
Well, we searched the room again.
The same old story.
690
01:11:12,811 --> 01:11:16,393
We only found uh.. personal effects
with some ..............
691
01:11:16,394 --> 01:11:18,474
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
692
01:11:18,696 --> 01:11:20,349
What the hell is
wrong with you, Hector?
693
01:11:20,350 --> 01:11:22,109
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
694
01:11:22,110 --> 01:11:25,095
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
695
01:11:25,096 --> 01:11:26,508
-Sergeant, this way.
-Yes, sir.
696
01:11:26,509 --> 01:11:29,611
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
697
01:11:29,612 --> 01:11:30,804
-Did they find his Porsche, sir?
-No, but we will.
698
01:11:30,805 --> 01:11:32,998
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
699
01:11:32,999 --> 01:11:34,742
-Sergeant, full up.
-Yes, sir.
700
01:12:11,707 --> 01:12:12,821
This is the church.
701
01:12:13,305 --> 01:12:14,451
You'll be safe here.
702
01:12:14,707 --> 01:12:15,824
I'll be fine.
703
01:12:16,707 --> 01:12:17,820
Nobody uses it anymore.
704
01:12:17,822 --> 01:12:20,442
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
705
01:12:20,447 --> 01:12:21,706
I won't be long.
706
01:12:21,709 --> 01:12:24,419
My little girl is at school,
which is not far.
707
01:12:24,708 --> 01:12:26,809
Stay right on the main road,
by the town hall,
708
01:12:26,810 --> 01:12:28,309
just past the collections.
709
01:12:28,310 --> 01:12:29,706
I understand.
710
01:12:29,710 --> 01:12:32,623
I'll see you then.
Soon.
711
01:12:32,710 --> 01:12:33,823
I'll be here.
712
01:13:08,718 --> 01:13:09,828
About time.
713
01:13:27,721 --> 01:13:29,420
Well, it's all over
for him then, isn't it?
714
01:13:41,725 --> 01:13:42,839
You know...
715
01:13:43,724 --> 01:13:45,841
one time in Vietnam...
716
01:13:46,726 --> 01:13:48,942
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
717
01:13:50,725 --> 01:13:51,849
when Jack was wounded.
718
01:13:54,727 --> 01:13:56,141
I went out to see
how he was doing.
719
01:13:57,727 --> 01:13:59,327
And on his pillow, was a medal.
720
01:14:02,729 --> 01:14:06,839
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
721
01:14:08,729 --> 01:14:12,845
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
722
01:14:14,731 --> 01:14:17,840
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
723
01:14:18,731 --> 01:14:21,842
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
724
01:14:21,843 --> 01:14:23,847
little alligators on the front.
725
01:14:31,734 --> 01:14:34,851
Well, Clark,
you take over his command.
726
01:14:35,734 --> 01:14:37,844
at least, until we get this
shit straightened out.
727
01:14:38,736 --> 01:14:40,334
Recommendation, full Colonel.
728
01:14:43,736 --> 01:14:44,849
Thank you, sir.
729
01:14:50,738 --> 01:14:52,849
You brought me
one hell of a day, Clark.
730
01:14:54,738 --> 01:14:56,845
Can't wait for the sun to go down.
731
01:15:00,740 --> 01:15:02,818
And painful, as it is to conflict
732
01:15:04,740 --> 01:15:06,853
we're expected to do something
to save the situation.
733
01:15:10,742 --> 01:15:12,850
We get to act like
we never heard of him.
734
01:16:12,753 --> 01:16:15,863
Just keep driving,
until we get across that border.
735
01:16:15,865 --> 01:16:16,993
I could not...
736
01:16:19,756 --> 01:16:22,862
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
737
01:16:23,755 --> 01:16:24,873
You're the one who blew it.
738
01:16:26,355 --> 01:16:28,556
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
739
01:16:28,557 --> 01:16:29,870
my little Czechoslovakian whore.
740
01:16:30,757 --> 01:16:31,872
She's a whore, alright.
741
01:16:32,758 --> 01:16:34,859
But, how did you know,
where she was from?
742
01:16:59,362 --> 01:17:00,842
That's the 5 km fence.
743
01:17:01,764 --> 01:17:03,302
Why do you think
they're guarding it?
744
01:17:04,763 --> 01:17:07,881
You will not cross it,
without my permission.
745
01:17:08,765 --> 01:17:10,180
They will have your permission yet.
746
01:20:30,804 --> 01:20:31,915
Colonel Clark,
747
01:20:33,805 --> 01:20:35,918
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
748
01:21:15,813 --> 01:21:16,930
Are you positive, Corporal?
749
01:21:17,814 --> 01:21:18,928
Alright.
750
01:21:21,814 --> 01:21:22,930
It's Knowles.
751
01:21:22,937 --> 01:21:24,357
Son of a bitch!
752
01:21:28,816 --> 01:21:29,933
Muster, the Alert Force.
753
01:21:29,934 --> 01:21:31,035
No point.
754
01:21:31,037 --> 01:21:32,935
Do it, Sergeant Major.
755
01:26:58,880 --> 01:27:00,996
They fought with everything, that day.
756
01:27:01,882 --> 01:27:04,994
It was a battle,
unique for it's time.
757
01:27:05,881 --> 01:27:06,999
With no regrets.
758
01:27:07,883 --> 01:27:08,996
When they were out of ammunition,
759
01:27:08,997 --> 01:27:11,998
they went for... anything,
they could get their hands on.
760
01:27:13,883 --> 01:27:15,184
You know,
761
01:27:15,186 --> 01:27:20,991
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
762
01:27:20,993 --> 01:27:23,998
that Einstein, was onced asked,
763
01:27:24,000 --> 01:27:28,227
what type of weapons,
would be used in World War III?
764
01:27:29,886 --> 01:27:30,999
And he said...
765
01:27:31,887 --> 01:27:33,998
I don't know.
766
01:27:34,000 --> 01:27:37,885
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
55470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.