Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,250 --> 00:01:29,292
'Praise be to Lord Ganesha!'
2
00:01:31,333 --> 00:01:34,875
(Loud clamor)
3
00:01:36,583 --> 00:01:39,250
Vedha 'bhai' is dead
4
00:01:43,458 --> 00:01:45,958
From tomorrow
Bombay is mine
5
00:01:46,042 --> 00:01:48,500
'Bombay Tamil Union
Dharavi'
6
00:01:51,958 --> 00:01:54,833
(Commotion)
7
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
(Chaos)
8
00:02:21,958 --> 00:02:24,417
Logu...!
9
00:02:30,083 --> 00:02:33,750
(Panic stricken cries)
10
00:03:12,750 --> 00:03:16,625
His name is Ramadurai
His home town is Tirunelvelli
11
00:03:17,792 --> 00:03:20,042
He is in Bombay
to earn a livelihood
12
00:03:20,125 --> 00:03:22,750
He works as a coolie
in the harbor
13
00:03:27,500 --> 00:03:30,167
Ratnam-ji was closely
associated with Vedha 'bhai'
14
00:03:30,208 --> 00:03:31,958
Why don't we back him up?
15
00:03:32,000 --> 00:03:33,250
No, Ramadurai
16
00:03:35,167 --> 00:03:38,083
After Vedha bhai's demise
there's nothing here for me
17
00:03:38,125 --> 00:03:39,792
If only you think well-
18
00:03:39,833 --> 00:03:42,208
I've thought well enough
before deciding this
19
00:03:42,292 --> 00:03:45,708
My wife left me when she knew
I was into this kind of activity
20
00:03:45,750 --> 00:03:47,500
I don't want to
lose my son also
21
00:03:47,542 --> 00:03:50,375
I'll leave all this
and go to Madras
22
00:03:51,542 --> 00:03:54,083
From there I'll go
abroad somewhere
23
00:03:57,208 --> 00:03:59,458
Please forgive me
24
00:04:03,250 --> 00:04:08,708
Ramadurai, if we should oppose Badhra
and we, Tamilians, should live in Bombay...
25
00:04:08,750 --> 00:04:10,875
...you should become Vedha 'bhai'!
26
00:04:12,583 --> 00:04:17,500
If not for yourself,
for our sake, bro
27
00:04:17,542 --> 00:04:19,333
For our safety
28
00:04:22,292 --> 00:04:23,542
No need, dear
29
00:04:26,000 --> 00:04:28,250
Let's just go
back to Madras
30
00:04:28,292 --> 00:04:30,500
Are you worried about
Vishwa's future?
31
00:04:30,583 --> 00:04:31,792
Not just that
32
00:04:32,417 --> 00:04:33,750
If something
happens to yo-
33
00:04:33,792 --> 00:04:36,000
Don't unnecessarily
get worked up, Ganga
34
00:04:36,000 --> 00:04:37,208
I'll take care
35
00:04:40,583 --> 00:04:42,875
Ramadurai...Ramadurai
36
00:04:42,958 --> 00:04:44,167
1 minute, Raja
37
00:04:50,792 --> 00:04:53,958
Oh dear!
Aiyo...!
38
00:05:04,958 --> 00:05:06,125
Ganga...!
39
00:05:07,292 --> 00:05:08,583
Ganga...!!
40
00:05:33,292 --> 00:05:34,292
Don't...!
41
00:05:34,375 --> 00:05:36,000
What's happening here?
42
00:05:36,167 --> 00:05:40,958
Don't...!
Get lost
43
00:05:41,208 --> 00:05:43,625
My dad...!
44
00:05:44,333 --> 00:05:46,792
Dad...no!
45
00:05:47,125 --> 00:05:49,042
Awwwwwwwwwwww!
46
00:05:50,542 --> 00:05:54,042
Don't do anything
to my son...don't
47
00:05:56,542 --> 00:05:59,208
Don't kill my son
48
00:06:17,958 --> 00:06:20,292
Badhra's men
killed Ganga
49
00:06:21,333 --> 00:06:23,333
I killed Badhra
50
00:06:23,792 --> 00:06:30,500
Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!!
51
00:06:32,250 --> 00:06:34,375
But the hand
can't let go of it
52
00:06:34,458 --> 00:06:38,875
My son is all I have
left of my family
53
00:06:39,375 --> 00:06:44,167
His future should not be
affected by any of my deeds
54
00:06:45,417 --> 00:06:47,625
Take Vishwa with you
55
00:06:48,458 --> 00:06:51,417
At least let him
lead a peaceful life
56
00:06:58,875 --> 00:07:02,917
Let the world think
my son is dead
57
00:07:04,208 --> 00:07:05,708
You also come with me
58
00:07:05,833 --> 00:07:07,792
You are there for him
59
00:07:08,250 --> 00:07:10,417
But for our people...?
60
00:07:11,250 --> 00:07:17,417
♪ This is my lullaby
to you my dear baby ♪
61
00:07:17,500 --> 00:07:23,417
♪ This is my lullaby
My precious baby ♪
62
00:07:24,125 --> 00:07:30,375
♪ My son, worth a king's ransom
Follow your dad's pearls of wisdom ♪
63
00:07:30,417 --> 00:07:36,667
♪ Wherever you may be
your face in my heart's memory ♪
64
00:07:36,792 --> 00:07:42,667
♪ My seed, you'll grow to be
a splendid shade giving tree ♪
65
00:07:42,750 --> 00:07:54,250
♪ Deep within you, a day will dawn
you'll feel my presence, my dear son ♪
66
00:08:03,750 --> 00:08:06,167
THE LEADER
67
00:09:47,042 --> 00:09:52,417
(Annual ritual to appease wife's soul)
68
00:09:56,458 --> 00:10:00,667
(Offering in the name of my wife Ganga)
69
00:10:00,833 --> 00:10:04,625
Can you please call the children
of the deceased, if any?
70
00:10:04,708 --> 00:10:08,500
My son and I are the only
relatives for my elder brother
71
00:10:08,625 --> 00:10:12,417
'Om! Peace! Peace! Peace!'
72
00:10:25,833 --> 00:10:29,167
Judge Radhakrishnan
is here to see you, Anna
73
00:10:30,000 --> 00:10:31,333
Greetings
74
00:10:36,500 --> 00:10:37,583
What can I do for you?
75
00:10:37,667 --> 00:10:39,833
Regarding a case in
the court yesterday
76
00:10:39,917 --> 00:10:41,917
Accused is a cinema hero
77
00:10:42,000 --> 00:10:45,625
He ruined the life of a maid
working in his house
78
00:10:45,708 --> 00:10:47,208
She's just 16
79
00:10:51,000 --> 00:10:54,958
Poor girl tried her best to get
justice through lawful means
80
00:10:55,000 --> 00:11:00,292
But he used his political influence,
ensured there were no witnesses
81
00:11:00,375 --> 00:11:01,667
And he is out now
82
00:11:01,792 --> 00:11:04,708
Knowing it was wrong,
against my conscience...
83
00:11:04,750 --> 00:11:07,083
...I adjudged him innocent
84
00:11:07,167 --> 00:11:10,375
As usual you should
mete out your justice
85
00:11:13,625 --> 00:11:16,000
Some more...some more
Expression is not enough, sir
86
00:11:16,042 --> 00:11:17,958
Ready, 1 more...action
87
00:11:18,667 --> 00:11:20,958
Wait...let me show you how
88
00:11:21,375 --> 00:11:24,667
Wait...wait
Ready...action
89
00:11:27,708 --> 00:11:28,375
Like this, sir
90
00:11:29,292 --> 00:11:30,167
Take...take...take
91
00:11:30,250 --> 00:11:31,625
1 rehearsal...?
92
00:11:32,750 --> 00:11:34,375
Whom does he think he is?
93
00:11:34,500 --> 00:11:36,292
Where did you get
hold of this hero?
94
00:11:36,333 --> 00:11:38,458
He's worse than clay
No reaction at all
95
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
He's a romantic star, sir
96
00:11:40,000 --> 00:11:42,792
Romancing in real life
is all he is good at
97
00:11:42,792 --> 00:11:44,500
Ready...take...take?
98
00:11:45,583 --> 00:11:46,917
Action
99
00:11:52,958 --> 00:11:55,167
Sooooper...superb!
100
00:12:32,417 --> 00:12:33,833
- Daiiii...!
- Master...!
101
00:12:37,250 --> 00:12:40,292
They are Anna's men
Let's not interfere
102
00:12:46,875 --> 00:12:50,125
He's the producer
of that hero Kapoor's film
103
00:12:50,167 --> 00:12:52,708
10 days since you started
shooting your film
104
00:12:52,875 --> 00:12:56,167
This is the amount
you've spent so far
105
00:12:56,583 --> 00:12:57,667
No...no, I don't want
106
00:12:57,708 --> 00:13:00,667
You are not to blame
Your hero was the culprit
107
00:13:00,708 --> 00:13:01,542
Please accept it
108
00:13:01,625 --> 00:13:04,833
He doesn't like an innocent
man to be affected adversely
109
00:13:05,375 --> 00:13:07,500
Khurana builders
Keshav-ji is here
110
00:13:07,750 --> 00:13:11,083
He owns 'Khurana builders'
Business magnate
111
00:13:12,542 --> 00:13:16,375
Using Govt. order I know
nothing can be done here
112
00:13:16,417 --> 00:13:19,500
That's why I've come here
To our big bro, 'Anna'
113
00:13:19,625 --> 00:13:21,417
Show our plan to Anna
114
00:13:23,583 --> 00:13:26,250
To the 200 families of Dharavi...
115
00:13:26,333 --> 00:13:30,458
...we'll build, with all amenities
high class apartments here
116
00:13:31,042 --> 00:13:35,417
Here, our company plans to build
private apartments for us to sell
117
00:13:35,458 --> 00:13:38,083
I'll give you 1 billion
separately, Anna
118
00:13:38,167 --> 00:13:39,750
Your plan looks
good on paper
119
00:13:39,792 --> 00:13:41,625
But where will
the people stay until-
120
00:13:46,833 --> 00:13:50,333
Who are you?
Why are you here?
121
00:13:51,333 --> 00:13:53,500
Who is backing you up?
122
00:13:54,292 --> 00:13:56,000
I know everything
123
00:13:57,583 --> 00:14:05,583
Is your bribe for this place?
Or for the nearby port?
124
00:14:05,833 --> 00:14:10,708
Your plan will never
materialize till I am here
125
00:14:11,375 --> 00:14:12,542
Anna-
126
00:15:15,500 --> 00:15:17,417
Hello, dad...?
Hello...hello
127
00:15:17,500 --> 00:15:18,792
Hey! Vishwa...?
128
00:15:21,250 --> 00:15:22,417
1 minute
129
00:15:23,292 --> 00:15:24,542
Tell me, dad
130
00:15:25,208 --> 00:15:27,083
I was waiting
for your call, dad
131
00:15:27,125 --> 00:15:28,750
Today is your mom's
death anniversary
132
00:15:28,792 --> 00:15:29,750
I know, dad
133
00:15:29,792 --> 00:15:31,750
What happened to
your dance selection?
134
00:15:31,792 --> 00:15:33,583
We are hoping
we'll be selected
135
00:15:35,458 --> 00:15:37,125
If we start something...
136
00:15:37,167 --> 00:15:39,083
...the final result
has to be victorious
137
00:15:39,167 --> 00:15:40,250
You are my son
138
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
- Call me after you win
- Okay, dad
139
00:15:42,792 --> 00:15:44,083
Hey! My da-
140
00:15:44,208 --> 00:15:46,958
If your dad calls, you will
forget the whole world!
141
00:15:47,292 --> 00:15:49,500
What are you all
doing out here?
142
00:15:49,542 --> 00:15:52,458
We were chucked out since
we didn't do anything inside!
143
00:15:52,542 --> 00:15:54,833
We were disqualified
after all the hours we practiced
144
00:15:54,917 --> 00:15:57,250
Total waste
Let's go
145
00:15:57,333 --> 00:16:01,375
Wait...wait, we should
somehow be selected
146
00:16:01,375 --> 00:16:03,083
Otherwise my dad
will be disappointed
147
00:16:03,125 --> 00:16:06,292
I like that! His call
ruined our selection
148
00:16:06,333 --> 00:16:08,625
And now your dad will
be disappointed, huh?!
149
00:16:08,708 --> 00:16:10,792
What is this, Vishwa?
150
00:16:17,625 --> 00:16:18,875
- Ganga mineral water?
- Yes...?
151
00:16:18,917 --> 00:16:22,208
We are calling from Sky supermarket
When will the water cans be delivered?
152
00:16:22,292 --> 00:16:25,500
My bro Vishwa has asked me
to meet him urgently
153
00:16:25,583 --> 00:16:27,375
Must be a bulk order
154
00:16:27,417 --> 00:16:29,542
I'll finish that and then
deliver your consignment
155
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Hello! I need water at once
156
00:16:31,625 --> 00:16:35,083
Then peel onions, your eyes
will automatically water!
157
00:16:35,167 --> 00:16:36,500
Hang up, man
158
00:16:39,292 --> 00:16:41,833
Hey Japan! When I was out
to deliver water cans...
159
00:16:41,917 --> 00:16:44,417
...why did you call me urgently
here like a call taxi service!?
160
00:16:44,458 --> 00:16:45,625
Dance, baby
161
00:16:45,667 --> 00:16:47,208
You know I hate to dance
162
00:16:47,250 --> 00:16:48,667
Why do you hate it, da?
163
00:16:48,750 --> 00:16:50,208
Because I have 2 left feet!
164
00:16:50,792 --> 00:16:53,500
Where are Vishwa
and the boys?
165
00:16:55,250 --> 00:16:58,958
♪ Ta-ta-ta-ta-ta-Thamizha ♪
166
00:16:59,583 --> 00:17:02,125
My van, da
I need to deliver water
167
00:17:21,583 --> 00:17:23,375
♪ Journey commences
Conceit recesses ♪
168
00:17:23,417 --> 00:17:25,708
♪ Hall reverberates
Inauguration completes ♪
169
00:17:25,750 --> 00:17:29,375
♪ Let the sunrise be a new glow
Our dance, volcano fireworks show ♪
170
00:17:29,417 --> 00:17:31,667
♪ Let our name get its due
Thamizha from Tamil Nadu ♪
171
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
♪ Fly to greater heights new
Thamizha from Tamil Nadu ♪
172
00:17:34,208 --> 00:17:38,750
♪ Tha-mi-zh Pa-sa-nga ♪
173
00:17:38,875 --> 00:17:43,042
♪ Vowels for you
Soul of our Tamil lingo ♪
174
00:17:43,125 --> 00:17:47,292
♪ Hard and soft consonants these
Medium consonants in ears to please ♪
175
00:17:47,375 --> 00:17:53,792
♪ Wherever we may reside
Whatever we may decide ♪
176
00:17:55,042 --> 00:18:02,458
♪ Our Thamizh bonds strong in deed
Tamil music is our harmony indeed ♪
177
00:18:02,583 --> 00:18:08,625
♪ We are Tamilians from Tamil Nadu
We breathe Thamizh in all ways true ♪
178
00:18:08,750 --> 00:18:16,417
♪ We'll make a deep impact on this land
We are proud to be the 'Tamil boys' band ♪
179
00:19:09,667 --> 00:19:11,667
♪ It's getting late
My car keys...? ♪
180
00:19:11,750 --> 00:19:13,458
♪ Oh! My glasses ♪
181
00:19:13,542 --> 00:19:21,458
♪ Tirunelveli sweet, Madurai jasmine fresh
Chennai Tamil pop we nourish to cherish ♪
182
00:19:25,125 --> 00:19:32,750
♪ Kanchipuram silk sari, cows in streets roam
Sowing seeds, singing, to us home sweet home ♪
183
00:19:32,875 --> 00:19:40,333
♪ Our Tamil styles of dance and grace galore
Mayilattam, Oyilaatam, Karagattam encore ♪
184
00:19:40,750 --> 00:19:48,167
♪ In our street dances and anthems ethnic
melody plays into our veins double quick ♪
185
00:19:48,292 --> 00:19:54,542
♪ We are Tamilians from Tamil Nadu
We inhale Thamizh in all ways new ♪
186
00:19:54,625 --> 00:20:02,333
♪ We'll make inroads on this land
Honored to be the 'Tamil boys' band ♪
187
00:20:03,958 --> 00:20:07,750
♪ Vowels for you
Soul of our Tamil lingo ♪
188
00:20:07,833 --> 00:20:11,708
♪ Hard and soft consonants these
Medium consonants hear please ♪
189
00:20:11,750 --> 00:20:13,417
♪ Watch me run, boss
2 legged horse ♪
190
00:20:13,458 --> 00:20:15,917
♪ Look before you leap
Don't step into waters deep ♪
191
00:20:15,958 --> 00:20:17,708
♪ We paint Sydney red
we are thoroughbred ♪
192
00:20:17,708 --> 00:20:19,625
♪ We are all set
to win in a contest ♪
193
00:20:19,625 --> 00:20:23,208
♪ Our leader will make a tiger hide
Who is ready to compete and collide? ♪
194
00:20:23,292 --> 00:20:28,667
♪ Watch me foxtrot, tap dance, flit
Who but we can be a hot favorite? ♪
195
00:20:54,458 --> 00:20:58,292
♪ Idli and dosa soft as a petal
Oh! Moustache twirled oriental ♪
196
00:20:58,333 --> 00:21:02,375
♪ Drinking porridge with style
Tamilian pure and simple ♪
197
00:21:06,167 --> 00:21:10,083
♪ Clad in 'veshti' bleached white
Grandma tales by day and night ♪
198
00:21:10,167 --> 00:21:13,917
♪ Hold your breath, kabadi game
Tamilian, brave to his name ♪
199
00:21:14,000 --> 00:21:21,250
♪ Hide and seek, bull taming spree
Tamilian whose flag flaps in victory ♪
200
00:21:21,458 --> 00:21:30,625
♪ In our Tamil treasure of 3000 BC to 300 AD
in 1330 couplets, dip to pearl-dive avidly ♪
201
00:21:31,542 --> 00:21:35,458
♪ Vowels for you
Soul of our Tamil lingo ♪
202
00:21:35,500 --> 00:21:39,458
♪ Hard and soft consonants twelve
plus 6 medium frame 'body' of Tamil ♪
203
00:21:39,542 --> 00:21:46,750
♪ Wherever we may go
Whatever we may do ♪
204
00:21:47,292 --> 00:21:54,542
♪ Our Thamizh bonds strong in deed
Tamil music is our rhapsody indeed ♪
205
00:21:54,625 --> 00:22:00,958
♪ We are Tamil people from Tamil Nadu
We breathe Thamizh in all ways true ♪
206
00:22:01,042 --> 00:22:08,667
♪ We'll make a deep impact on this land
Blessed to be the 'Tamil youth' band ♪
207
00:22:24,917 --> 00:22:27,833
1 - 2 - 3 - 4 - 5
Hello, sir
208
00:22:27,875 --> 00:22:28,667
What do you want?
209
00:22:28,708 --> 00:22:30,292
Is this a factory or what?
210
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Just because you
promised your dad...
211
00:22:32,250 --> 00:22:34,583
...why are you so keen
on a Tamil bride?
212
00:22:34,625 --> 00:22:36,833
Why don't you find
a foreigner and marry her?
213
00:22:36,875 --> 00:22:38,000
That is not possible
214
00:22:38,083 --> 00:22:38,625
Why?
215
00:22:38,667 --> 00:22:39,917
Because I won't get
216
00:22:39,958 --> 00:22:42,417
Girls here find boy friends
when they are hardly 10
217
00:22:42,458 --> 00:22:44,958
I can't go...below that
218
00:22:45,958 --> 00:22:47,958
So you think foreign
goods are a waste?
219
00:22:48,000 --> 00:22:52,083
If the stuff is scented
foreign product is okay
220
00:22:52,208 --> 00:22:54,792
But when it comes to 'wife'
it has to 'made in Tamil Nadu' only
221
00:22:54,875 --> 00:22:55,875
What does that mean?
222
00:22:55,917 --> 00:22:59,000
If the husband gets drunk and
the wife opens the door for him...
223
00:22:59,042 --> 00:23:00,333
...she is from our country
224
00:23:00,333 --> 00:23:04,250
If the reverse happens, then
she is from a foreign country
225
00:23:04,333 --> 00:23:06,375
That's why I am heading
towards my Motherland!
226
00:23:06,417 --> 00:23:08,083
No one responded to
any of our calls yesterday
227
00:23:08,083 --> 00:23:10,625
- Neither did you deliver the cans
- Who is barking over there?
228
00:23:10,667 --> 00:23:12,000
Who will appease
my customers?
229
00:23:12,042 --> 00:23:14,167
Customer, da
He's complaining against us
230
00:23:14,333 --> 00:23:15,250
Customer...?
231
00:23:15,333 --> 00:23:17,417
Where's your owner?
I don't wish to talk to you
232
00:23:17,458 --> 00:23:18,792
- Call Vishwa
- Calm down, sir
233
00:23:18,875 --> 00:23:20,833
- Where is Vishwa...?
- I'll send it right away
234
00:23:20,833 --> 00:23:21,833
Where is Vishwa?
235
00:23:21,958 --> 00:23:23,458
- Vishwa...?
- Please...please, sir
236
00:23:23,500 --> 00:23:25,292
Where is Logu?
237
00:23:25,375 --> 00:23:29,500
Logu! What are you
doing here, bro?
238
00:23:29,542 --> 00:23:31,583
You didn't deliver
despite all their calls
239
00:23:31,625 --> 00:23:33,250
Are we running
a company here or what?
240
00:23:33,292 --> 00:23:36,667
At this rate, we'll have to chuck
everyone out and shut down
241
00:23:36,750 --> 00:23:40,375
You know, don't you...to me
discipline is utmost priority
242
00:23:40,917 --> 00:23:42,125
What are you looking at?
243
00:23:42,167 --> 00:23:43,542
At you, da
244
00:23:44,083 --> 00:23:48,750
You've wasted enough time
At least today deliver in time
245
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
Can't be trusted, right?
Let me also check
246
00:23:56,292 --> 00:24:00,250
You have all the qualities
to dominate our politics, bro
247
00:24:01,917 --> 00:24:05,125
2 - 4 - 6 - 8...is that
good for the day?
248
00:24:05,167 --> 00:24:06,625
That's good
for the day, mate
249
00:24:06,708 --> 00:24:08,083
Okay, buddy
See you
250
00:24:09,375 --> 00:24:10,500
Hey! Look there
251
00:24:10,542 --> 00:24:11,958
It's 'Tamil Pasanga'
252
00:24:11,958 --> 00:24:13,083
Hiiiiiiiii!
253
00:24:18,083 --> 00:24:19,917
- That was awesome
- Thank you
254
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
How jobless
can you be!
255
00:24:21,125 --> 00:24:23,292
'Tamil Pasanga' is
the talk of the town
256
00:24:23,333 --> 00:24:25,542
That step you danced
no chance at all!
257
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
I watched in YouTube
only this morning
258
00:24:29,458 --> 00:24:32,167
YouTube and our ladies
back home are similar
259
00:24:32,250 --> 00:24:33,500
If they get hold
of some news...
260
00:24:33,542 --> 00:24:35,208
...they'll spread it
to the whole world
261
00:24:35,250 --> 00:24:36,583
Enough of admiring, let's go
262
00:24:36,625 --> 00:24:39,042
What's wrong with
these people, mate?
263
00:24:41,250 --> 00:24:42,958
Whole of Sydney
loves them
264
00:24:43,042 --> 00:24:45,125
How can we
eliminate them now?
265
00:24:48,958 --> 00:24:49,750
Hi...?
266
00:24:52,375 --> 00:24:57,375
Vishwa...we've been selected
in the dance competition
267
00:24:57,458 --> 00:24:59,292
Heyyyyyy!
268
00:25:06,167 --> 00:25:09,542
Why is she darting
across the road like this?
269
00:25:11,333 --> 00:25:12,417
Vishwa...!
270
00:25:49,667 --> 00:25:51,917
Vishwa...traffic
Start the car
271
00:25:52,417 --> 00:25:54,167
Ooops! Sorry
272
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
I've spoken to everyone
and convinced them
273
00:25:59,875 --> 00:26:01,250
You are back in
this competition
274
00:26:01,292 --> 00:26:02,875
- Thank you, sir
- It's okay
275
00:26:02,917 --> 00:26:04,833
You should
thank your talent
276
00:26:04,833 --> 00:26:06,583
There's just 1 more
month for the event
277
00:26:06,625 --> 00:26:07,667
Practice well
278
00:26:07,708 --> 00:26:09,625
Send me your list
of dancers
279
00:26:10,292 --> 00:26:11,458
Hi, mate?
You okay?
280
00:26:11,500 --> 00:26:12,792
I'm good
I'm just placing it
281
00:26:12,875 --> 00:26:14,000
Okay, cool
282
00:26:23,583 --> 00:26:26,250
Hi! Where are
the Indian spices?
283
00:26:28,167 --> 00:26:31,417
Madam, the Indian spices
are on the other rack
284
00:26:32,542 --> 00:26:33,750
Oh! Thanks
285
00:26:34,667 --> 00:26:35,917
Uh...sorry
286
00:26:35,958 --> 00:26:37,000
It's okay
287
00:26:58,042 --> 00:26:59,375
Helllo-o!
288
00:27:01,417 --> 00:27:03,708
Have you finished
checking the stock?
289
00:27:12,333 --> 00:27:14,000
Where next, bro?
290
00:27:15,250 --> 00:27:16,167
Okay
291
00:27:30,417 --> 00:27:31,750
Left...left
292
00:27:43,958 --> 00:27:46,542
Bro, check if it is
this address...?
293
00:27:46,583 --> 00:27:47,458
Okay
294
00:27:48,417 --> 00:27:49,167
Hello, sir?
295
00:27:49,250 --> 00:27:50,375
Ah...aah...gun!
296
00:27:50,417 --> 00:27:51,792
Why are you
following my daughter?
297
00:27:51,833 --> 00:27:53,708
Dad, not him
Wait...wait
298
00:27:53,750 --> 00:27:57,708
Sorry, I thought
it was someone else-
299
00:27:58,375 --> 00:28:01,500
I really apologize
Don't mistake me
300
00:28:02,458 --> 00:28:06,208
I called asking them to supply
mineral water for our restaurant
301
00:28:06,250 --> 00:28:07,583
How could you...?
302
00:28:12,500 --> 00:28:13,750
This is my daughter, Meera
303
00:28:13,792 --> 00:28:14,417
Hi
304
00:28:14,583 --> 00:28:15,458
Hiii
305
00:28:16,458 --> 00:28:17,583
Motherless child
306
00:28:17,667 --> 00:28:19,000
I've pampered her a lot
307
00:28:19,042 --> 00:28:21,708
When she said someone
followed her, troubling her...
308
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
...I got tensed
I am sorry
309
00:28:23,583 --> 00:28:27,667
So, is it okay if her mom is alive
and someone troubles her, sir?
310
00:28:29,208 --> 00:28:30,375
This is our cook
311
00:28:30,458 --> 00:28:32,375
Go ahead...taste
He cooks well it seems
312
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
We found him
here in Australia
313
00:28:33,875 --> 00:28:36,167
We are testing
his cooking skill
314
00:28:38,833 --> 00:28:42,292
I am 'Mutton leg Marthandam'
Son of 'Spicy curry Marthandam'
315
00:28:42,375 --> 00:28:46,000
If I start cooking
everyone will salivate
316
00:28:46,167 --> 00:28:47,708
Why? To spit at you...?!
317
00:28:47,750 --> 00:28:49,250
Shhhh...!
318
00:28:52,333 --> 00:28:55,500
How many cans do you
require and from when?
319
00:28:55,625 --> 00:28:57,625
1st supply
about 100 bottles
320
00:28:57,667 --> 00:28:59,875
Then we'll order
according to the demand
321
00:28:59,917 --> 00:29:01,208
We are opening
in 2 days' time
322
00:29:01,250 --> 00:29:02,000
Taste it
323
00:29:05,833 --> 00:29:07,250
Why have you named it
Ganga mineral water?
324
00:29:07,333 --> 00:29:08,500
My mother's name, sir
325
00:29:08,625 --> 00:29:09,917
Oh! Nice
326
00:29:10,833 --> 00:29:12,583
We couldn't bring
water to Tamil Nadu
327
00:29:12,625 --> 00:29:14,167
You've brought it
to Australia!
328
00:29:14,208 --> 00:29:15,708
Okay, sir
We'll take leave
329
00:29:15,750 --> 00:29:18,833
Sit...how can you
leave just like that?
330
00:29:21,375 --> 00:29:22,458
Money?
331
00:29:22,500 --> 00:29:24,542
Not money, tell me
how it tastes
332
00:29:24,583 --> 00:29:28,875
Oh...! Black coffee
is super, sir
333
00:29:37,125 --> 00:29:38,250
Really, sir
334
00:29:38,458 --> 00:29:40,250
Black coffee was super
335
00:29:42,375 --> 00:29:43,917
Why...did I say
something wrong?
336
00:29:44,000 --> 00:29:46,792
That's not coffee
Rasam (pepper soup)
337
00:29:50,625 --> 00:29:55,125
For giving me your call sheet
in my dreams...thanks a ton
338
00:29:55,167 --> 00:29:56,458
Why are you trashing them?
339
00:29:56,542 --> 00:29:58,083
My girl is fixed for me
340
00:29:58,125 --> 00:29:59,000
Fixed?
341
00:30:00,042 --> 00:30:05,875
If a girl saves my life, disregarding
her own, isn't it called 'love'?
342
00:30:06,000 --> 00:30:08,875
I don't see it that way
343
00:30:10,083 --> 00:30:11,375
How will you know?
344
00:30:11,417 --> 00:30:13,208
You were busy
talking to her dad
345
00:30:13,250 --> 00:30:17,000
That 'mynah' was
looking at me all the time
346
00:30:23,083 --> 00:30:25,000
Don't get confused, bro
347
00:30:25,042 --> 00:30:27,042
How can you misunderstand
just a look to be love?
348
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
Did she profess
her love for you?
349
00:30:29,042 --> 00:30:30,750
She will, very soon
350
00:30:31,500 --> 00:30:32,833
I am waiting
351
00:31:01,250 --> 00:31:02,333
Excuse me, uncles
352
00:31:02,375 --> 00:31:05,833
I am following my lover
Why are you all following me?
353
00:31:05,875 --> 00:31:07,000
Your lover?
354
00:31:07,750 --> 00:31:09,250
Does Meera love you?
355
00:31:09,292 --> 00:31:12,042
I'm planning to profess my love
to her with this rose only now
356
00:31:12,125 --> 00:31:14,125
Where are you
off to with a rose?
357
00:31:14,208 --> 00:31:15,417
To some friend's funeral?!
358
00:31:15,458 --> 00:31:18,125
We also intend
professing our love to Meera
359
00:31:18,167 --> 00:31:20,750
Uncles...! Don't you
have a conscience?
360
00:31:20,833 --> 00:31:24,292
If you get into a bus, kids will
give their seats up for you!
361
00:31:24,333 --> 00:31:26,125
And you're falling
in love now, it's too bad
362
00:31:26,167 --> 00:31:27,042
Whaaat?
363
00:31:27,083 --> 00:31:30,000
We've been waiting for many days
to meet a Tamil girl in this area...
364
00:31:30,042 --> 00:31:33,042
...to fall in love and get married
Why are you barging in?
365
00:31:33,083 --> 00:31:36,500
Wattle throat fellow!
Substitute 'years' for 'many days'!
366
00:31:36,542 --> 00:31:38,292
1st of all, you don't even
belong to this area
367
00:31:38,333 --> 00:31:40,333
Only after we get rejected
you stand any chance
368
00:31:40,375 --> 00:31:41,792
Go and stand
in the queue
369
00:31:41,875 --> 00:31:45,458
Reject you?
Don't you know it yourself?
370
00:31:55,417 --> 00:31:56,500
What, bro?
371
00:31:56,542 --> 00:31:58,250
They were practicing
a very tricky step
372
00:31:58,292 --> 00:31:59,458
Why are you
disturbing us?
373
00:31:59,500 --> 00:32:03,875
Your steps sweep the same place
repeatedly and you call it dance!
374
00:32:04,000 --> 00:32:07,208
Give me an idea, step by step
how to develop in my love
375
00:32:07,250 --> 00:32:08,917
And then continue
teaching your steps
376
00:32:08,958 --> 00:32:12,083
Bro, we shouldn't chase girls
377
00:32:12,667 --> 00:32:14,667
We should make them chase us
378
00:32:14,708 --> 00:32:19,125
In that case, I must snatch
their handbags and run!
379
00:32:22,250 --> 00:32:26,417
Logu, if she loves you, she'll herself
definitely come looking for you
380
00:32:26,458 --> 00:32:29,542
Excuse me...hi!
381
00:32:34,250 --> 00:32:35,667
Bro...?
382
00:32:36,875 --> 00:32:38,125
You said it's a factory
383
00:32:38,167 --> 00:32:39,917
This looks more
like a dance studio
384
00:32:39,958 --> 00:32:43,375
Factory is our profession
Dance is our passion
385
00:32:43,417 --> 00:32:45,083
Oh! Nice
386
00:32:45,167 --> 00:32:46,667
So you perform in shows...?
387
00:32:46,750 --> 00:32:48,875
We are very famous here
388
00:32:48,958 --> 00:32:50,917
'Tamil Pasanga' team
You'd have heard of us
389
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
I haven't heard of
any team like that
390
00:32:56,000 --> 00:32:58,792
Why have you come
all this way...to see me?
391
00:32:58,833 --> 00:33:01,333
If you had told me,
I'd have myself come to see-
392
00:33:01,417 --> 00:33:04,500
I didn't come to see you
I came to see him
393
00:33:07,125 --> 00:33:09,542
Okay...okay
We are quits now
394
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
Excuse me
395
00:33:10,667 --> 00:33:12,333
Tell me
What's the news?
396
00:33:12,375 --> 00:33:14,958
We are inaugurating
our restaurant tomorrow
397
00:33:15,000 --> 00:33:17,625
So my dad asked me
to invite all the suppliers
398
00:33:17,625 --> 00:33:19,375
Please come
Without fail
399
00:33:19,417 --> 00:33:20,417
Without eating
400
00:33:20,458 --> 00:33:22,792
Are you planning a blood
test on all the guests?
401
00:33:22,833 --> 00:33:25,083
No, for breakfast
in our restaurant
402
00:33:25,500 --> 00:33:27,458
Please come
Positively
403
00:33:27,500 --> 00:33:28,875
You too
404
00:33:38,208 --> 00:33:41,000
Bro...she didn't
come to see you
405
00:33:41,042 --> 00:33:43,875
Using the excuse of inviting you
she has come to see me
406
00:33:43,958 --> 00:33:46,458
Yes...she came
to invite you
407
00:33:46,500 --> 00:33:47,833
So you attend the function
408
00:33:47,875 --> 00:33:51,875
Careful, they served us
rasam and called it coffee!
409
00:33:51,917 --> 00:33:53,167
So what, bro?
410
00:33:53,208 --> 00:33:56,208
For the sake of love, I'm ready
to dip bricks in gravy and eat
411
00:33:56,250 --> 00:33:58,500
You can eat all that
Why should I also suffer?
412
00:33:59,917 --> 00:34:01,167
You should also eat
413
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
Because...you are my bro!
414
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
Is everything ready...?
415
00:34:07,292 --> 00:34:10,042
Ready looong ago
Come and taste it
416
00:34:11,458 --> 00:34:12,833
Tell me what this is?
417
00:34:14,917 --> 00:34:15,917
Curd rice
418
00:34:17,083 --> 00:34:19,083
It's upma...!
(South Indian breakfast)
419
00:34:21,000 --> 00:34:25,250
- What crap is this?
- That's curry!
420
00:34:25,333 --> 00:34:29,042
How can you run a hotel
without knowing all this?
421
00:34:29,167 --> 00:34:30,333
I don't understand
422
00:34:30,375 --> 00:34:32,125
Me running a hotel
is not a crime, man
423
00:34:32,167 --> 00:34:34,750
Employing you as chef
was my major blunder
424
00:34:34,875 --> 00:34:35,875
Follow me
425
00:34:36,083 --> 00:34:38,125
Here...serve here
426
00:34:38,208 --> 00:34:40,417
Some more please
427
00:34:44,125 --> 00:34:45,292
Soooper food
428
00:34:45,292 --> 00:34:46,625
This side, please?
429
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
1 minute
430
00:34:48,542 --> 00:34:50,875
Wait...wait
I'm coming
431
00:34:51,167 --> 00:34:52,708
What color do you want?
432
00:34:54,292 --> 00:34:56,333
2 white for me
433
00:34:57,667 --> 00:34:59,667
Red color
Last helping
434
00:34:59,750 --> 00:35:00,833
Who wants?
435
00:35:01,542 --> 00:35:03,417
He wants
the last helping
436
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
Wait, is there any
hospital nearby?
437
00:35:06,292 --> 00:35:07,667
Walking distance
438
00:35:07,708 --> 00:35:10,000
Then you might as well
serve with pleasure!
439
00:35:10,042 --> 00:35:11,833
All colors are
'clean polish'
440
00:35:11,875 --> 00:35:13,333
Eat...don't smell it
441
00:35:13,417 --> 00:35:15,042
Aiyaiyo!
442
00:35:15,833 --> 00:35:17,167
Don't worry, bro
443
00:35:18,583 --> 00:35:19,458
Come tomorrow
444
00:35:19,500 --> 00:35:21,375
Variety of recipes
with various color codes
445
00:35:21,500 --> 00:35:22,375
Tomorrow also?
446
00:35:22,417 --> 00:35:23,542
We'll come
447
00:35:23,625 --> 00:35:24,958
We'll also come!
448
00:35:27,000 --> 00:35:29,625
Will a donkey know
the divine smell of camphor?!
449
00:35:29,750 --> 00:35:32,208
By limiting the quantity
you tied my hands
450
00:35:32,208 --> 00:35:35,250
For cooking such unpalatable food
he should have broken your hands!
451
00:35:35,333 --> 00:35:37,083
Not just tied your hands
452
00:35:37,083 --> 00:35:41,000
(Vomiting)
453
00:35:57,125 --> 00:35:58,000
Hi Meera
454
00:35:58,083 --> 00:35:58,875
Hi Vishwa
455
00:35:58,917 --> 00:36:00,708
Is Meera calling you?
456
00:36:00,792 --> 00:36:01,625
Tell me
457
00:36:01,708 --> 00:36:03,000
What happened?
458
00:36:03,083 --> 00:36:05,542
You didn't eat anything
Didn't you like our food?
459
00:36:05,625 --> 00:36:08,250
I'm a coffee person
in the mornings
460
00:36:10,333 --> 00:36:13,000
Did your friends
like the food?
461
00:36:13,125 --> 00:36:13,917
Uh...!
462
00:36:14,500 --> 00:36:16,542
Meera...wants to know
how the food was
463
00:36:16,667 --> 00:36:17,875
Tell her it was sooooper
464
00:36:17,917 --> 00:36:19,917
It was soooper it seems
He'll visit your restaurant daily
465
00:36:19,958 --> 00:36:21,250
Oh! Thank you
466
00:36:21,292 --> 00:36:22,500
When did I say that?
467
00:36:22,500 --> 00:36:23,250
You said so then
468
00:36:23,375 --> 00:36:24,375
That was then!!!
469
00:36:24,417 --> 00:36:25,958
Hello...hello
470
00:36:26,292 --> 00:36:27,667
Tell me
471
00:36:30,500 --> 00:36:31,583
Can I ask you something?
472
00:36:31,708 --> 00:36:32,542
Tell me
473
00:36:32,792 --> 00:36:34,042
If you don't mind
474
00:36:34,333 --> 00:36:35,708
Don't mind...?
475
00:36:35,792 --> 00:36:37,958
- I...?
- Yes, you...?
476
00:36:38,208 --> 00:36:40,333
- Your...
- My...?
477
00:36:40,792 --> 00:36:42,750
Can I join
your dance team?
478
00:36:44,958 --> 00:36:47,042
Sure...sure
479
00:36:47,042 --> 00:36:48,500
Thank you so much
480
00:36:48,542 --> 00:36:49,583
Please come
481
00:36:49,667 --> 00:36:52,208
What's this 'please come'
welcome speech?
482
00:36:52,333 --> 00:36:57,250
Meera loves to dance it seems
She wants to join our dance team
483
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
You hate dance, right?
484
00:36:59,292 --> 00:37:01,250
I don't hate it
I have 2 left feet!
485
00:37:01,333 --> 00:37:03,750
It's all the same
Forget it
486
00:37:24,625 --> 00:37:27,792
Haven't you gone
to deliver water?
487
00:37:27,833 --> 00:37:31,000
For entire Australia to
relieve themselves for a week...
488
00:37:31,083 --> 00:37:35,125
...I delivered the whole lot
last night itself, bro
489
00:37:35,792 --> 00:37:38,542
Aren't you going to see
Meera at her restaurant?
490
00:37:38,583 --> 00:37:40,250
Don't call it restaurant
for Heaven's sake
491
00:37:40,333 --> 00:37:42,583
It's a head hunting agency
for our lord of death, Yama!
492
00:37:42,667 --> 00:37:45,667
- Then where will you see Meera?
- In our dance class
493
00:37:47,500 --> 00:37:51,208
But, bro, you and dance
are poles apart!
494
00:37:51,292 --> 00:37:54,167
Tell me how apart
I'll hire an auto
495
00:37:54,500 --> 00:37:56,583
Please teach me to dance, bro
496
00:37:56,667 --> 00:38:00,250
Bro...dance is a tough art to learn
497
00:38:00,333 --> 00:38:01,875
Big deal!
498
00:38:02,208 --> 00:38:06,333
All he did was shake his head like this
and commanded Tamil Nadu!
499
00:38:06,375 --> 00:38:08,125
Who, bro?
500
00:38:08,250 --> 00:38:10,042
Height of humility?!
501
00:38:10,375 --> 00:38:15,125
2 spoons of Michael Jackson's steps
1 ½ spoon of Prabhu Deva's steps
502
00:38:15,167 --> 00:38:16,667
½ spoon of
what you know
503
00:38:16,750 --> 00:38:19,125
Mix all of this and think of
a new step to impress Meera
504
00:38:21,750 --> 00:38:24,500
I'll go and do some
stretches and be back
505
00:38:25,417 --> 00:38:27,625
5-6-7-8-
506
00:38:29,250 --> 00:38:30,542
Bro, what is this?
507
00:38:30,625 --> 00:38:33,000
Why did you admit all these
'1 foot in the grave' dolts?
508
00:38:33,083 --> 00:38:34,417
As if I would!
509
00:38:34,458 --> 00:38:36,458
Please take us in
510
00:38:36,542 --> 00:38:38,375
Here after you are our Guru
511
00:38:38,458 --> 00:38:40,208
Dance is our life
512
00:38:41,417 --> 00:38:45,708
All old enough to hang a board
that says 'beware of dentures'
513
00:38:45,750 --> 00:38:48,958
Is dance a 'must' for them?
I'll chase all of them away
514
00:38:50,125 --> 00:38:51,250
Bro...?
515
00:38:52,083 --> 00:38:54,708
Love will automatically
bring with it competition
516
00:38:54,792 --> 00:38:58,500
If you dance better than them
Meera will be impressed by you
517
00:39:00,708 --> 00:39:02,958
5-6-7-8-
518
00:39:04,125 --> 00:39:05,458
What movement is this?
519
00:39:05,500 --> 00:39:06,458
Let go of my hand
520
00:39:06,500 --> 00:39:08,000
Do what I ask you to, man
521
00:39:08,042 --> 00:39:09,333
Aiyo, let go-
522
00:39:10,750 --> 00:39:11,667
Stop
523
00:39:14,208 --> 00:39:17,875
They dance like their knees
have gone to sleep!
524
00:39:17,958 --> 00:39:20,292
Do you know how
a movement should be?
525
00:39:20,375 --> 00:39:21,875
Should be manly
526
00:39:23,000 --> 00:39:24,333
Do you want to see?
527
00:39:25,042 --> 00:39:28,958
Dai! Brisbane-head fellow
Show me a movement
528
00:39:29,000 --> 00:39:32,417
Ages...since I danced
529
00:39:42,292 --> 00:39:45,750
Why is he shaking
like a headless goat?!
530
00:39:59,667 --> 00:40:02,208
Aawwwwwwwwwww!
531
00:40:03,583 --> 00:40:04,333
Hi
532
00:40:04,375 --> 00:40:05,250
Hi
533
00:40:05,292 --> 00:40:08,542
Why are you all by yourself?
Your army is missing
534
00:40:08,625 --> 00:40:10,167
They are not my army
535
00:40:10,250 --> 00:40:12,125
I happened to be in
the same place they were
536
00:40:12,208 --> 00:40:14,125
Why should they
come behind me?
537
00:40:17,375 --> 00:40:18,917
Please look back
538
00:40:27,250 --> 00:40:29,042
Excuse me
2 minutes
539
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Sorry
540
00:40:55,042 --> 00:40:56,875
You...you continue
541
00:41:10,125 --> 00:41:15,000
Looks like they got upset
with what you told them
542
00:41:15,250 --> 00:41:16,417
What happened?
543
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
I told them the truth
544
00:41:19,833 --> 00:41:20,875
What...?
545
00:41:24,542 --> 00:41:25,875
What do you want?
546
00:41:25,917 --> 00:41:28,000
We are all bachelors of this city
547
00:41:28,042 --> 00:41:30,833
We've been waiting for many years
for a Tamil girl to come here...
548
00:41:30,917 --> 00:41:33,083
...for us to fall in love and marry
549
00:41:33,167 --> 00:41:35,042
We'll try as a group
550
00:41:35,125 --> 00:41:37,917
Whomever that girl loves
the others will give in
551
00:41:37,958 --> 00:41:39,750
It's our gentleman's agreement
552
00:41:39,792 --> 00:41:40,500
Whaaaat?
553
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
We love you, madam
554
00:41:44,125 --> 00:41:45,875
I've heard of 'I love you'
555
00:41:45,958 --> 00:41:48,250
1st time I'm hearing
'we love you'!
556
00:41:48,333 --> 00:41:49,125
Yes, madam
557
00:41:49,167 --> 00:41:50,292
Okay...okay
558
00:41:50,333 --> 00:41:51,375
Stop...stop
559
00:41:53,042 --> 00:41:56,208
To fall in love with
one of you or marry you...
560
00:41:56,250 --> 00:41:57,500
...he has to consent
561
00:41:57,542 --> 00:42:00,125
Your dad, right?
We'll take care of that
562
00:42:00,167 --> 00:42:01,750
Not my dad
My husband!
563
00:42:01,792 --> 00:42:02,917
Are you married?
564
00:42:02,958 --> 00:42:04,417
M...ma...married?
565
00:42:04,458 --> 00:42:06,333
Whaat...she is married?
566
00:42:21,083 --> 00:42:23,292
Come, son, welcome
567
00:42:47,000 --> 00:42:48,292
Your dad is
not at home?
568
00:42:48,333 --> 00:42:50,167
No, he has gone out
569
00:42:50,708 --> 00:42:52,875
Would you like to have
something to drink?
570
00:42:53,208 --> 00:42:54,333
Can I have some water...?
571
00:42:54,333 --> 00:42:55,833
Sit down...sure
572
00:43:14,125 --> 00:43:15,125
Thank you
573
00:43:18,458 --> 00:43:21,167
You needn't wear toe rings
and wedding chain
574
00:43:21,250 --> 00:43:24,083
But not even 1 photo?
575
00:43:24,167 --> 00:43:25,083
Whose photo...?
576
00:43:25,125 --> 00:43:26,833
Your husband's photo
577
00:43:30,208 --> 00:43:32,292
You want to see him?
578
00:43:35,667 --> 00:43:37,583
♪ My princess... ♪
579
00:43:48,958 --> 00:43:49,875
This man?
580
00:43:49,917 --> 00:43:51,458
Yeah...isn't he very smart?
581
00:43:51,500 --> 00:43:52,417
A little short
582
00:43:52,500 --> 00:43:54,750
But he's a big star
in Tamil Nadu
583
00:43:54,792 --> 00:43:55,708
Look at him!
584
00:43:55,750 --> 00:43:57,917
How cute he's dancing, no?!
585
00:43:58,000 --> 00:43:58,750
No...?
586
00:43:59,167 --> 00:44:01,083
♪ My princess
My precious princess ♪
587
00:44:01,125 --> 00:44:02,042
Do you know what?
588
00:44:02,083 --> 00:44:04,917
It seems he thought of me
and danced in this film!
589
00:44:11,667 --> 00:44:13,458
♪ My princess
My beloved princess ♪
590
00:44:13,542 --> 00:44:14,667
Who is this?
591
00:44:14,708 --> 00:44:17,333
He looks like Power star's
younger brother 'Poor star'
592
00:44:17,708 --> 00:44:21,458
Such chaps like sleeper cells
appear out of the blue
593
00:44:21,500 --> 00:44:23,958
And play havoc in our lives
594
00:44:24,250 --> 00:44:26,583
He is a celebrity
in Tamil Nadu it seems
595
00:44:28,083 --> 00:44:30,458
He danced this with
Meera in mind it seems
596
00:44:30,542 --> 00:44:33,458
What...?! If this is called dance,
then why do you harass us...?
597
00:44:33,458 --> 00:44:38,625
You compel us to bend like a cycle wheel,
walk on our knees, lie down or somersault?!
598
00:44:38,667 --> 00:44:42,625
Look at that! He spins his finger
like he's twirling a key chain
599
00:44:42,708 --> 00:44:48,625
By caressing creepers, shaking his body like
a wet crow drying itself, he lured Meera away
600
00:44:49,083 --> 00:44:51,833
You and your
twisted dance!
601
00:44:55,667 --> 00:44:57,083
This is last week's payment
602
00:44:57,125 --> 00:44:59,917
We need 100 bottles this week
Check to see if cash is right
603
00:44:59,958 --> 00:45:01,167
- Sure, sir
- Hello sir
604
00:45:01,208 --> 00:45:01,958
Hi Vishwa
605
00:45:02,000 --> 00:45:04,125
I'd have myself come
to collect the payment
606
00:45:04,125 --> 00:45:07,417
No problem...I thought this way
I'd get to see your factory also
607
00:45:07,458 --> 00:45:09,292
Anytime, sir
608
00:45:13,667 --> 00:45:15,875
- Very classy house
- Thank you, sir
609
00:45:15,917 --> 00:45:19,000
I like everything
to be classy too
610
00:45:21,625 --> 00:45:26,583
My only disappointment
I missed out on a good cook!
611
00:45:26,625 --> 00:45:28,417
As if you missed out
only on the cook!!
612
00:45:28,458 --> 00:45:29,792
Why...what else?
613
00:45:29,958 --> 00:45:33,125
You want the best
Tip-top quality of everything
614
00:45:33,208 --> 00:45:36,667
And for your dear daughter
you chose a husband like that!
615
00:45:36,708 --> 00:45:38,333
Husband for my daughter?
616
00:45:38,625 --> 00:45:41,875
What nonsense?!
My daughter isn't married at all
617
00:45:43,958 --> 00:45:44,625
Oh...!
618
00:45:44,708 --> 00:45:46,917
I'm planning to find her
a husband, only this year
619
00:45:47,000 --> 00:45:47,750
Oho...!
620
00:45:49,625 --> 00:45:50,583
Hi Vishwa...?
621
00:45:51,292 --> 00:45:51,875
Hey!
622
00:45:51,917 --> 00:45:53,500
How come...no one is around?
623
00:45:53,542 --> 00:45:56,292
All are busy
in the factory
624
00:45:56,375 --> 00:45:57,625
Rehearsal is on, right?
625
00:45:57,667 --> 00:45:58,667
Yes
626
00:46:01,917 --> 00:46:05,500
You here and
your husband is away
627
00:46:05,583 --> 00:46:08,708
How do you work it out
between the 2 of you
628
00:46:08,792 --> 00:46:12,792
What to do?
I keep calling him here
629
00:46:12,833 --> 00:46:16,833
But he is busy with
his work and shoot
630
00:46:16,875 --> 00:46:18,792
Won't he even call you?
631
00:46:19,167 --> 00:46:22,083
Sometimes...if he is free
632
00:46:22,125 --> 00:46:25,292
But when he calls
he won't hang up
633
00:46:25,833 --> 00:46:27,333
'I love you, dear'
634
00:46:27,417 --> 00:46:30,500
'I miss you, honey'
He'll go on with endearments
635
00:46:30,542 --> 00:46:32,000
This morning too
I called him
636
00:46:32,000 --> 00:46:34,333
He didn't pick up
He must be busy
637
00:46:34,375 --> 00:46:36,042
That's why I'm upset
638
00:46:40,792 --> 00:46:43,250
Ready, Vishwa
Let's start
639
00:46:43,375 --> 00:46:44,208
Yeah
640
00:46:52,458 --> 00:46:53,458
1 sec
641
00:46:54,708 --> 00:46:56,667
Hello...I'm Sam speaking
642
00:46:56,708 --> 00:46:58,375
Which Sam...?
643
00:46:58,500 --> 00:47:01,250
Sam Anderson
Your husband
644
00:47:06,583 --> 00:47:08,417
Why did you cut his call?
645
00:47:08,667 --> 00:47:11,458
- Talk to him
- I won't
646
00:47:11,500 --> 00:47:13,417
I'm upset, remember
Why should I?
647
00:47:13,458 --> 00:47:15,500
He called you
all the way from-
648
00:47:19,500 --> 00:47:21,750
What's the problem between
you and your husband?
649
00:47:21,833 --> 00:47:22,542
Talk now
650
00:47:22,583 --> 00:47:23,917
- Vishwa...!
- Talk...talk
651
00:47:23,958 --> 00:47:25,167
Why are you cutting
my call, sweetie?
652
00:47:25,208 --> 00:47:25,875
I love you, da
653
00:47:25,917 --> 00:47:26,958
I miss you
654
00:47:27,000 --> 00:47:28,375
Uiyyo!
655
00:47:28,417 --> 00:47:30,750
Verbatim what you said
Talk...talk to him
656
00:47:31,583 --> 00:47:33,750
Talk to me, dear
I called only to hear your voice
657
00:47:33,792 --> 00:47:35,625
I'm busy
I'll call-
658
00:47:35,667 --> 00:47:38,000
She's not busy
Talk to him
659
00:47:38,042 --> 00:47:39,375
What's news?
660
00:47:39,458 --> 00:47:41,708
I couldn't be without
seeing you, sweetie
661
00:47:41,792 --> 00:47:42,708
That's why I am here
662
00:47:42,792 --> 00:47:43,792
He is here...?!
663
00:47:43,875 --> 00:47:45,125
Where is he?
Ask him
664
00:47:45,250 --> 00:47:47,458
- Where are you?
- Australia
665
00:47:47,500 --> 00:47:49,083
Australia...?!!
666
00:47:49,167 --> 00:47:50,708
Ask him
where in Australia
667
00:47:50,792 --> 00:47:52,167
Where in Australia?
668
00:47:52,208 --> 00:47:54,542
Surprise...!
Turn and take a look
669
00:47:54,625 --> 00:48:03,000
♪ My princess
My precious princess ♪
670
00:48:03,042 --> 00:48:05,250
Wowwwwwwww
671
00:48:09,125 --> 00:48:15,042
♪ My princess
My dearest duchess ♪
672
00:48:15,042 --> 00:48:18,500
Boss...welcome...come!
673
00:48:25,875 --> 00:48:29,625
Aahaaa!
What a man!!
674
00:48:31,917 --> 00:48:33,667
You are so lucky
675
00:48:39,333 --> 00:48:41,000
Awwwwwwwwwww!
676
00:48:41,042 --> 00:48:43,250
You said he sang
this song for you
677
00:48:43,292 --> 00:48:44,625
Why are you
running away now?
678
00:48:44,667 --> 00:48:45,667
I love you, sweetie
679
00:48:45,750 --> 00:48:47,417
Come on, sir
Don't give up
680
00:48:47,667 --> 00:48:48,792
Catch him
681
00:48:48,875 --> 00:48:50,417
Stop, dear
682
00:48:50,458 --> 00:48:52,375
He has come
all this way to see you
683
00:48:52,417 --> 00:48:55,375
♪ My beloved queen, my sweetie ♪
684
00:48:55,417 --> 00:48:58,125
♪ Come near me
and talk to me, my dearie ♪
685
00:48:58,167 --> 00:49:00,500
How can I get involved
in your family problems?!
686
00:49:00,708 --> 00:49:02,500
Catch hold of him
687
00:49:02,708 --> 00:49:07,708
♪ The times you share with me
will only be spring, honey ♪
688
00:49:09,458 --> 00:49:11,542
I'm not married
I don't even know who he is
689
00:49:11,625 --> 00:49:13,000
Catch him
690
00:49:14,125 --> 00:49:20,708
♪ Come near me
and talk to me, my dearie ♪
691
00:49:20,833 --> 00:49:24,583
♪ My dear prince, Sam ♪
692
00:49:26,833 --> 00:49:29,917
Marriage!
Husband...?
693
00:49:35,083 --> 00:49:36,250
Sorry
694
00:49:38,250 --> 00:49:39,167
Thank you, Sam
695
00:49:39,250 --> 00:49:41,167
For coming all the way
to Australia for my sake
696
00:49:41,208 --> 00:49:42,917
It was easy because I was
shooting in Australia
697
00:49:42,958 --> 00:49:45,333
If I had been in India
it would've been tough
698
00:50:03,875 --> 00:50:11,750
♪ Who planted by the roadside these flowers?
Fragrance in the breeze wafts...hovers ♪
699
00:50:11,750 --> 00:50:19,500
♪ Who muted my words...who?
Our eyes speak a language new ♪
700
00:50:19,667 --> 00:50:27,125
♪ For this moment to last and stand still
my heart's atrium yearns to fulfil ♪
701
00:50:27,333 --> 00:50:35,125
♪ Oscillating chilliness and torridity
what kills me is this proximity ♪
702
00:50:36,083 --> 00:50:39,000
To put up your tent in another
man's territory is wrong, bro
703
00:50:39,125 --> 00:50:45,292
♪ Today seems strangely different to me
The sky glitters with colors plenty ♪
704
00:50:53,625 --> 00:51:02,333
♪ Who planted by the roadside these flowers?
Perfume in the wind wafts...empowers ♪
705
00:51:02,750 --> 00:51:06,917
Meera Narayanan...is there a girl
dancing in the 'Tamil Pasanga' team?
706
00:51:07,333 --> 00:51:09,167
- Good luck, Vishwa
- Thank you
707
00:51:30,917 --> 00:51:34,958
It is wrong to make an international call
in another man's I-phone, bro!
708
00:51:35,083 --> 00:51:42,958
♪ Let's share our wish-list and needs
Let's stand apart till distance recedes ♪
709
00:51:43,042 --> 00:51:50,708
♪ Let us lose ourselves in each other
To realize woes can become a joy forever ♪
710
00:51:50,750 --> 00:51:58,292
♪ - It feels odd...what does this imply?
- In a strong breeze I'm a parasol; I comply ♪
711
00:51:58,292 --> 00:52:06,625
♪ My heart like cotton so fluffy
floats in the sky, light heartedly ♪
712
00:52:16,500 --> 00:52:24,542
♪ Who hushed my words...who?
Our eyes speak a language true ♪
713
00:53:14,583 --> 00:53:15,750
No, bro
714
00:53:16,333 --> 00:53:19,958
It is wrong to usurp another
man's vehicle and pray for its benefit!
715
00:53:25,333 --> 00:53:27,333
You may not believe in love
716
00:53:28,375 --> 00:53:33,208
But...tell me about
your future wife!
717
00:53:34,250 --> 00:53:36,250
My dad means
the world to me
718
00:53:36,500 --> 00:53:43,542
I don't remember my mom at all
I haven't experienced a mother's love
719
00:53:43,708 --> 00:53:52,375
My wife has to stand in
both as wife and mom to me
720
00:53:56,875 --> 00:54:04,875
♪ Rivers emerge from mountains to surge
Splurge rapidly into the seas, converge ♪
721
00:54:05,000 --> 00:54:12,917
♪ A girl's heart is like a precious diamond
Till unearthed, nestles safe underground ♪
722
00:54:13,000 --> 00:54:20,417
♪ - Blink of an eye, I knew I'd be 'we'
- In my path are your foot prints willingly ♪
723
00:54:20,458 --> 00:54:28,792
♪ Yesterday I saw you, today you reciprocate
Like this, why do our hearts anticipate? ♪
724
00:54:38,750 --> 00:54:46,792
♪ Who planted by the roadside these flowers?
Scent in the breeze wafts...showers ♪
725
00:54:46,875 --> 00:54:54,625
♪ Who censored my words...who?
Our eyes with this language debut ♪
726
00:54:54,708 --> 00:55:02,250
♪ For this second to last and stand still
my heart's chamber aches to fulfill ♪
727
00:55:02,333 --> 00:55:10,000
♪ Vacillating chilliness and torridity
what kills me is this proximity ♪
728
00:55:10,083 --> 00:55:18,667
♪ Today seems funnily new to me
The sky sparkles with colors 360! ♪
729
00:55:42,167 --> 00:55:46,167
- Why are we here?
- Rehearsal at the auditorium today
730
00:55:47,292 --> 00:55:50,125
Oh look! Who is that?
'Tamil Pasanga' Vishwa
731
00:55:50,167 --> 00:55:51,875
He's such a great dancer!
732
00:55:51,958 --> 00:55:53,083
We love you
733
00:55:53,250 --> 00:55:55,292
Can I take
a picture with you?
734
00:55:55,417 --> 00:55:56,875
Me also, please
735
00:55:57,750 --> 00:55:58,792
Can we go?
736
00:55:58,833 --> 00:56:01,458
You go ahead
I have...some work to do
737
00:56:02,250 --> 00:56:05,500
- Vishwaaaa!
- Come closer...closer
738
00:56:05,542 --> 00:56:06,458
Me too
739
00:56:07,792 --> 00:56:15,125
'Ta-mil Pa-san-ga'
740
00:56:24,583 --> 00:56:25,625
Yeah! They are good
741
00:56:25,708 --> 00:56:28,250
How can they participate
in this competition?
742
00:56:28,333 --> 00:56:30,542
Look! They have
been disqualified!!
743
00:56:30,667 --> 00:56:31,875
It's unfair
744
00:56:32,250 --> 00:56:34,500
You cannot question
the management decision
745
00:56:34,583 --> 00:56:36,958
Why are you feeling
insecure seeing them?
746
00:56:37,042 --> 00:56:38,833
You fight and win
747
00:56:46,708 --> 00:56:48,667
I thought
you were decent
748
00:56:49,833 --> 00:56:50,500
Why?
749
00:56:50,542 --> 00:56:52,958
I saw all those girls
falling all over you
750
00:56:53,000 --> 00:56:54,792
And you going
gaga over them...!
751
00:56:54,875 --> 00:56:58,417
Oh! Is that...what's eating you up?
752
00:56:58,458 --> 00:57:00,083
Hello...I care two hoots
753
00:57:00,125 --> 00:57:02,583
You can do what you want
with whomeve-
754
00:57:02,625 --> 00:57:04,542
Relax...relax
755
00:57:05,458 --> 00:57:09,125
Hey...look at you, man
I want your girl!
756
00:57:09,167 --> 00:57:10,042
What's that?
757
00:57:10,167 --> 00:57:11,833
You are not a man
We can take her
758
00:57:11,875 --> 00:57:13,792
I want your girl
Give me her number
759
00:57:13,833 --> 00:57:14,875
Go fast
760
00:57:18,833 --> 00:57:20,833
I want to take her
761
00:57:38,625 --> 00:57:40,708
Don't worry
Everything is fine
762
00:57:41,375 --> 00:57:43,167
It's just a small
hairline fracture
763
00:57:43,250 --> 00:57:44,625
She'll be fine in 2 days
764
00:57:45,125 --> 00:57:47,500
Make sure she doesn't strain
her leg for 2 weeks
765
00:57:47,542 --> 00:57:49,417
- Okay, doctor
- Take care
766
00:57:50,083 --> 00:57:51,667
When will you
discharge her?
767
00:57:52,000 --> 00:57:53,375
Within 2 days
768
00:57:55,583 --> 00:57:56,667
You okay?
769
00:58:03,625 --> 00:58:04,917
Competition...?
770
00:58:05,833 --> 00:58:07,500
What nonsense!
What do you mean?
771
00:58:07,625 --> 00:58:08,750
Sir, it was an accident
772
00:58:08,792 --> 00:58:10,833
Look! I want no explanations
773
00:58:11,083 --> 00:58:13,792
I can't change
the final list of dancers
774
00:58:13,833 --> 00:58:16,583
If you want to participate
Meera has to dance
775
00:58:16,667 --> 00:58:17,708
It's up to you
776
00:58:17,958 --> 00:58:19,958
How many days
we struggled for this
777
00:58:20,125 --> 00:58:22,500
Forget it, Vishwa
Next time we'll win for sure
778
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
Our fate!
779
00:58:23,542 --> 00:58:25,542
Hey look!
The losers!!
780
00:58:31,875 --> 00:58:33,667
What are you doing now, hey?
781
00:58:33,708 --> 00:58:35,167
Big man...!
782
00:58:35,708 --> 00:58:37,583
Hey...goodbye
783
00:58:37,667 --> 00:58:38,708
Look at you!
784
00:58:38,792 --> 00:58:39,917
(scornful laughter)
785
00:58:40,167 --> 00:58:42,958
Don't, Vishwa
They are kind of weird
786
00:58:50,125 --> 00:58:51,167
It's you!
787
00:58:52,042 --> 00:58:54,500
Yeah, it's me
What?
788
00:58:56,292 --> 00:58:57,417
Vishwa, don't
789
00:58:57,583 --> 00:58:59,833
Don't, da
790
00:59:19,417 --> 00:59:20,458
Let go
791
00:59:29,750 --> 00:59:31,375
Vishwa...Vishwa!
792
00:59:31,833 --> 00:59:32,750
Stop
793
00:59:32,833 --> 00:59:34,417
What the hell is
happening here?
794
00:59:34,500 --> 00:59:36,208
Are you dancers
or fighters...?
795
00:59:36,292 --> 00:59:37,792
Get the hell out of here now
796
00:59:37,833 --> 00:59:39,708
Enough
797
00:59:40,792 --> 00:59:43,958
'You can't achieve anything
through violence, Vishwa'
798
00:59:44,042 --> 00:59:46,375
'Your victory is not in
bashing them up'
799
00:59:46,458 --> 00:59:49,375
It is in beating them hollow
in the dance competition
800
00:59:54,167 --> 00:59:55,125
Hi Vishwa
801
00:59:55,250 --> 00:59:57,708
She's bored it seems
stuck in the room all the time
802
00:59:59,208 --> 01:00:00,250
Shall we go?
803
01:00:01,500 --> 01:00:03,958
Not yet discharged...where?
804
01:00:03,958 --> 01:00:05,000
Practice
805
01:02:48,125 --> 01:02:49,250
Vishwa...!
806
01:02:59,083 --> 01:03:01,083
Thank you
807
01:03:01,167 --> 01:03:05,708
Ladies and gentlemen
The winner of the 2013
808
01:03:05,792 --> 01:03:09,708
'Make your move'
dance competition is...
809
01:03:09,917 --> 01:03:12,417
...Tamil Pasanga!
810
01:03:12,458 --> 01:03:13,667
Yeah! You are right
811
01:03:13,708 --> 01:03:17,042
Yaaaaaaaaaaaaaaay!
812
01:04:50,000 --> 01:04:55,958
Meera told me everything
That's why I wanted to see you
813
01:04:56,250 --> 01:04:58,125
Can I meet your parents?
814
01:04:58,833 --> 01:05:01,417
Dad is busy in Mumbai
with his business
815
01:05:01,500 --> 01:05:03,833
He visits me
only once a year
816
01:05:03,875 --> 01:05:07,542
I want to talk to him about this
Can you ask him to come?
817
01:05:10,000 --> 01:05:14,208
'I'm busy, get married
I'll see you later'
818
01:05:14,250 --> 01:05:15,667
What is this?!
Not fair
819
01:05:15,708 --> 01:05:17,667
Isn't his son's life
important too?
820
01:05:17,708 --> 01:05:20,667
He must be head-deep
in some important work
821
01:05:21,958 --> 01:05:25,250
What if he is busy?
We'll go to India
822
01:05:25,542 --> 01:05:27,708
I've asked him
many times, uncle
823
01:05:27,750 --> 01:05:30,000
He doesn't want me
to come to India
824
01:05:30,042 --> 01:05:33,167
Why should he know?
We'll surprise him
825
01:05:33,625 --> 01:05:35,792
As if he'll get angry...?
826
01:05:39,542 --> 01:05:42,833
I'll be back in 10 days
Bro, why are you dull?
827
01:05:42,875 --> 01:05:46,667
If you had told me you love Meera
I'd have myself given in, bro?
828
01:05:46,708 --> 01:05:50,708
Instead...why lie to me
that she is married?!
829
01:05:51,292 --> 01:05:52,667
Hey bro-
830
01:05:52,667 --> 01:05:58,125
It's okay...I thought I'll be the bride groom
But you made me bid goodbye at the airport
831
01:05:58,167 --> 01:06:01,292
I respect friendship
Its all in the game
832
01:06:01,458 --> 01:06:04,208
Vishwa, shall we go?
It's getting late
833
01:06:07,333 --> 01:06:09,917
This is Sunil
My family friend
834
01:06:10,667 --> 01:06:12,167
Boys...bye
835
01:06:12,208 --> 01:06:13,625
Bye, see you
836
01:06:15,333 --> 01:06:17,250
Your immigration form
Excuse me
837
01:06:17,333 --> 01:06:17,917
Sorry
838
01:06:18,042 --> 01:06:19,833
- Vishwa
- Uncle?
839
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
What's your address
in Mumbai?
840
01:06:22,625 --> 01:06:25,542
A famous area
in Bombay, uncle
841
01:06:25,833 --> 01:06:28,875
Famous means...Dadar, Juhu, Bandra
842
01:06:28,917 --> 01:06:31,333
Aaah! Close to Bandra
843
01:06:36,708 --> 01:06:37,542
Hello...?
844
01:06:37,583 --> 01:06:39,417
Uncle, I'm Vishwa speaking
845
01:06:39,458 --> 01:06:41,125
Where is our house in Mumbai?
846
01:06:41,167 --> 01:06:41,750
Why?
847
01:06:41,833 --> 01:06:44,583
I'm landing in India
tomorrow morning
848
01:06:44,625 --> 01:06:45,542
What are you saying?
849
01:06:45,583 --> 01:06:46,708
Let dad not know
850
01:06:46,792 --> 01:06:48,542
Just send the car
to the airport
851
01:06:48,583 --> 01:06:50,417
Vishwa, in the present
circumstances-
852
01:06:50,417 --> 01:06:52,542
Sir, please switch off your phone
The flight is taking off
853
01:06:52,625 --> 01:06:53,375
Okay...okay, sure
854
01:06:53,417 --> 01:06:54,750
Kindly get back to your seat
855
01:06:54,833 --> 01:06:55,833
I'll call you back, uncle
856
01:06:55,917 --> 01:06:56,792
Vishwa...?!
857
01:07:06,167 --> 01:07:09,833
Taxi...sir
Taxi?
858
01:07:11,458 --> 01:07:13,375
Where are you going, sir?
859
01:07:13,417 --> 01:07:14,875
Get into my taxi, sir
860
01:07:14,917 --> 01:07:17,458
Vishwa...shall we go?
861
01:07:17,500 --> 01:07:18,417
You are...?
862
01:07:18,458 --> 01:07:19,875
Your uncle sent me
863
01:07:22,958 --> 01:07:27,833
I thought my dad was the busy one
Even his younger brother seems busy!
864
01:07:27,875 --> 01:07:28,792
Sorry, uncle
865
01:07:28,833 --> 01:07:29,792
That's alright
866
01:07:29,958 --> 01:07:33,167
Only wish he had sent
an air-conditioned car!
867
01:07:33,375 --> 01:07:35,708
Dad, this is India
868
01:08:07,667 --> 01:08:08,583
Home?
869
01:08:08,708 --> 01:08:10,542
I was asked to
bring you here
870
01:08:17,875 --> 01:08:18,917
Welcome, Vishwa
871
01:08:19,792 --> 01:08:21,333
Police didn't see you, no?
872
01:08:21,375 --> 01:08:23,125
- No, bro
- Raju...?
873
01:08:23,208 --> 01:08:24,917
Take the gun
from the driver
874
01:08:30,125 --> 01:08:31,792
What's happening here?
875
01:08:31,875 --> 01:08:33,000
Who are these guys?
876
01:08:33,083 --> 01:08:35,083
You'll have zillion
questions in your heart
877
01:08:35,250 --> 01:08:37,125
Your father will
answer all of them
878
01:08:37,250 --> 01:08:38,167
Where is my dad?
879
01:08:38,208 --> 01:08:40,500
In the current situation
it's not easy to meet him
880
01:08:40,542 --> 01:08:42,625
No one knows
where he is
881
01:08:42,667 --> 01:08:44,833
He'd have been informed
of your arrival by now
882
01:08:44,917 --> 01:08:46,083
He'll himself call you
883
01:08:46,708 --> 01:08:48,667
Vishwa, what's all this?
884
01:08:48,708 --> 01:08:50,750
You said your dad is
a business tycoon
885
01:08:50,833 --> 01:08:53,458
Who is your dad?
What is his profession?
886
01:08:54,000 --> 01:08:56,542
Some...business
is what he told me
887
01:08:56,583 --> 01:08:59,208
What business in Mumbai
can a Tamilian be involved in?
888
01:08:59,250 --> 01:09:02,167
If that is so, why would he be
hiding from the cops like this?
889
01:09:02,208 --> 01:09:03,125
Uncle-
890
01:09:03,375 --> 01:09:05,708
Your dad is upto some kind
of illegal activity
891
01:09:07,458 --> 01:09:08,167
Dad-
892
01:09:08,167 --> 01:09:09,958
Meera, it isn't wrong
to be in love
893
01:09:10,000 --> 01:09:13,292
But you need to know full details
about the man you are in love with
894
01:09:13,333 --> 01:09:14,917
Meera, I am in the dark too
895
01:09:15,042 --> 01:09:16,292
Only when I came here I-
896
01:09:16,333 --> 01:09:19,500
Vishwa...your dad
wants to meet you
897
01:09:19,583 --> 01:09:20,292
Let's go
898
01:09:20,417 --> 01:09:21,417
Only you
899
01:09:27,583 --> 01:09:29,625
Go inside
900
01:09:31,250 --> 01:09:32,667
- Tea?
- No, thanks
901
01:09:32,750 --> 01:09:33,708
Sit down
902
01:09:43,292 --> 01:09:44,583
Shall we go?
903
01:10:06,042 --> 01:10:07,458
Let's go
904
01:10:35,958 --> 01:10:38,167
Give me
1/2 kilo sugar
905
01:10:43,875 --> 01:10:44,792
Dad...?
906
01:10:44,833 --> 01:10:46,333
Climb up those stairs
907
01:11:37,083 --> 01:11:39,583
I was hoping
it wouldn't be you
908
01:11:39,625 --> 01:11:41,708
I wanted all this to be a lie
909
01:11:43,500 --> 01:11:45,000
But I saw it, dad
910
01:11:46,083 --> 01:11:48,042
Your true colors
911
01:11:48,583 --> 01:11:52,083
Did you keep me away
because I shouldn't see all this?
912
01:11:56,083 --> 01:11:57,250
Who are you?
913
01:11:58,750 --> 01:12:00,750
What crime are you
head-deep in?
914
01:12:01,875 --> 01:12:04,333
Losing my mother and
living away from me
915
01:12:04,625 --> 01:12:06,708
Whom are you
leading this life for?
916
01:12:08,125 --> 01:12:09,458
Tell me, dad
917
01:12:10,083 --> 01:12:12,833
Anna...!
918
01:12:12,875 --> 01:12:16,083
Big bro...!!
919
01:12:24,292 --> 01:12:28,125
(Loud cries of adulation)
920
01:12:44,500 --> 01:12:46,042
For their sake
921
01:12:46,375 --> 01:12:48,000
'Bombay Tamil sangam
Dharavi'
922
01:12:49,458 --> 01:12:53,708
'If not for your sake
for our sake'
923
01:12:57,750 --> 01:12:59,500
'You are there for him'
924
01:13:00,542 --> 01:13:02,042
'But for our people...?'
925
01:13:06,000 --> 01:13:08,708
I wanted to be
a godfather to them
926
01:13:09,750 --> 01:13:12,542
And a good father to you
927
01:13:14,000 --> 01:13:18,708
I didn't want my decision
to affect your future
928
01:13:19,958 --> 01:13:22,917
That's why all these years
I've been separated from you-
929
01:13:23,417 --> 01:13:25,583
Then why all this secrecy...?
930
01:13:28,417 --> 01:13:30,583
I'm not Buddha
or Gandhi
931
01:13:32,208 --> 01:13:38,292
So far, in my life I have
listened to my conscience
932
01:13:42,083 --> 01:13:44,667
I've never analyzed
right or wrong
933
01:13:46,625 --> 01:13:53,458
One such deed has
now grown into a tree
934
01:14:07,375 --> 01:14:08,875
Greetings, Anna
935
01:14:09,917 --> 01:14:12,958
Catch him!
936
01:14:15,958 --> 01:14:17,500
Ramu...!
937
01:14:17,542 --> 01:14:19,458
Ramu!!
938
01:14:31,208 --> 01:14:34,500
'Our votes and support along with
Anna for candidate Ganesh'
939
01:14:37,417 --> 01:14:40,167
'People of Dharavi
Your vote for Krishnanji'
940
01:14:46,667 --> 01:14:48,000
No need of all that
941
01:14:48,042 --> 01:14:50,583
Hey! Where are you going?
942
01:14:53,000 --> 01:14:53,875
You are...?
943
01:14:53,917 --> 01:14:55,292
Your friend
944
01:14:56,042 --> 01:14:57,792
Enemy's enemy
is your friend
945
01:14:58,417 --> 01:14:59,708
Anna...!
946
01:14:59,833 --> 01:15:02,917
Long live Ganesh-ji
947
01:15:03,000 --> 01:15:04,167
Drive on
948
01:15:11,667 --> 01:15:12,958
Thanks a ton
949
01:15:13,000 --> 01:15:14,042
Congrats
950
01:15:30,625 --> 01:15:33,083
Quick...hunt for Anna
951
01:15:37,417 --> 01:15:39,917
Are you selling drugs
inside the hospital?
952
01:15:39,958 --> 01:15:42,125
Do you know
who owns this hospital?
953
01:15:42,208 --> 01:15:44,333
Where is Anna?
954
01:15:55,167 --> 01:15:56,625
How did you get this?
955
01:15:56,667 --> 01:15:58,625
Where is Anna?
956
01:15:58,667 --> 01:15:59,833
Answer me
957
01:16:05,625 --> 01:16:09,292
Where is Anna?
958
01:16:14,167 --> 01:16:17,000
Where is Anna hiding...tell me
959
01:16:35,167 --> 01:16:39,708
Annaaa...poliiiiiiice
960
01:16:46,875 --> 01:16:50,792
Tell us
Where is he?
961
01:16:55,458 --> 01:16:58,333
Don't move
962
01:17:10,542 --> 01:17:13,042
I've never been
scared of death
963
01:17:14,458 --> 01:17:17,125
I should have died
along with your mother
964
01:17:17,583 --> 01:17:20,250
But Bhima doesn't want
to destroy only me
965
01:17:21,417 --> 01:17:26,167
This place and
these innocent lives
966
01:17:26,250 --> 01:17:30,000
That's why I'm living in hiding
instead of surrendering to the police
967
01:17:31,208 --> 01:17:32,417
No need, dad
968
01:17:32,833 --> 01:17:34,583
Come with me
969
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
Where do you
want me to go?
970
01:17:38,375 --> 01:17:40,083
This is a 1way road
971
01:17:40,500 --> 01:17:42,708
Only the soul
can go back
972
01:17:44,167 --> 01:17:50,833
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!!'
973
01:17:51,167 --> 01:17:53,083
'But the hand
can't let go of it'
974
01:17:54,583 --> 01:17:59,875
Today didn't
happen in your life
975
01:18:01,167 --> 01:18:02,958
Delete it from your memory
976
01:18:07,375 --> 01:18:08,625
Go back
977
01:18:08,958 --> 01:18:12,833
Presuming you are
fine and happy...
978
01:18:13,042 --> 01:18:15,000
...all these years I lived there-
979
01:18:17,292 --> 01:18:18,833
I'm not going back, dad
980
01:18:19,875 --> 01:18:21,292
I won't go back
981
01:18:21,375 --> 01:18:24,167
Vishwa, I don't want
this lifestyle as your life
982
01:18:24,625 --> 01:18:26,458
Let it die with me
983
01:18:27,417 --> 01:18:28,833
You should go back
984
01:18:30,417 --> 01:18:32,417
Marry the girl you love
985
01:18:34,875 --> 01:18:36,500
Be happy
986
01:18:42,167 --> 01:18:44,833
As a dad this is
my wish for you
987
01:18:50,417 --> 01:18:55,000
Looks like we scared
the father and daughter away
988
01:18:55,917 --> 01:18:58,042
It seems they want to
leave tonight itself
989
01:18:58,917 --> 01:19:01,583
They booked themselves into
a hotel, despite our protests
990
01:19:01,625 --> 01:19:02,417
Which hotel?
991
01:19:02,458 --> 01:19:03,625
Not advisable
992
01:19:03,667 --> 01:19:05,417
Condition outside
is not looking too good
993
01:19:05,500 --> 01:19:06,875
The police are-
994
01:19:07,417 --> 01:19:10,083
Problem will be magnified
only if you accompany me
995
01:19:10,292 --> 01:19:11,250
I'll go alone
996
01:19:11,292 --> 01:19:12,208
Bro...?
997
01:19:13,583 --> 01:19:15,375
This is my son's life
998
01:19:38,625 --> 01:19:41,375
Dad...this is Meera
999
01:19:47,833 --> 01:19:52,042
I'm not here as 'Anna'
but as Vishwa's dad
1000
01:19:52,167 --> 01:19:53,500
We are getting late
1001
01:19:53,542 --> 01:19:54,708
Go in...get ready
1002
01:19:54,750 --> 01:19:57,750
Taxi will be here anytime now
Pack our bags fast
1003
01:20:03,292 --> 01:20:07,292
Please leave but
take my son with you
1004
01:20:12,083 --> 01:20:16,250
What you saw is a slice of my life
It has nothing to do with Vishwa
1005
01:20:23,292 --> 01:20:25,500
For my sake,
let my son's life -
1006
01:20:28,708 --> 01:20:29,833
Dad
1007
01:20:32,000 --> 01:20:34,083
For my sake
you don't have to-
1008
01:20:35,667 --> 01:20:36,583
Don't, dad
1009
01:20:36,667 --> 01:20:39,833
No, Vishwa
This has to happen
1010
01:20:46,583 --> 01:20:51,583
Sir, for all the wrong I've done
let my son not be punis-
1011
01:21:13,917 --> 01:21:16,625
We are from
the crime branch
1012
01:21:21,167 --> 01:21:22,667
'Can I join
your dance team?'
1013
01:21:22,750 --> 01:21:25,250
'Can I be your mom
also in your life...?'
1014
01:21:29,375 --> 01:21:31,958
Anna has been arrested
1015
01:21:32,000 --> 01:21:33,083
Are you sure?
1016
01:21:33,333 --> 01:21:36,458
Our beloved Anna
has been arrested
1017
01:21:38,208 --> 01:21:39,500
Dad...?
1018
01:21:45,625 --> 01:21:46,875
Dad!
1019
01:22:01,333 --> 01:22:02,542
Thank you
1020
01:22:21,917 --> 01:22:24,500
Mr Vishwa, despite all our efforts...
1021
01:22:24,542 --> 01:22:27,417
...our department was unable
to arrest Anna in his area
1022
01:22:27,458 --> 01:22:31,000
That's why we planned to bring you
here from Australia and ambush Anna
1023
01:22:31,125 --> 01:22:33,417
I'm sorry I involved you
in this operatio-
1024
01:23:33,000 --> 01:23:36,208
Anna has left us now
1025
01:23:38,958 --> 01:23:43,417
(Cries of anguish)
1026
01:24:26,375 --> 01:24:27,625
'Sun News'
1027
01:24:27,833 --> 01:24:30,333
'Since Anna was killed
while in police custody...'
1028
01:24:30,417 --> 01:24:33,250
'...the general public
rioted against the police'
1029
01:24:33,292 --> 01:24:41,625
'This resulted in a strike affecting
the daily routine in Mumbai'
1030
01:24:52,708 --> 01:24:55,042
The police officials are here
1031
01:24:58,125 --> 01:25:00,125
We heard the police
conspired and killed Anna
1032
01:25:00,208 --> 01:25:01,917
What nonsense! Stop
asking silly questions
1033
01:25:01,958 --> 01:25:03,333
We'll let you know
Please give way
1034
01:25:03,417 --> 01:25:04,667
No comments
1035
01:25:05,083 --> 01:25:06,208
Come...come
1036
01:25:06,292 --> 01:25:11,583
What you are witnessing in the city here is
violence and chaos after Anna's murder
1037
01:25:12,125 --> 01:25:14,167
What you are saying
is not what happened
1038
01:25:14,208 --> 01:25:15,500
What do you
want me to do now?
1039
01:25:15,583 --> 01:25:16,958
Who killed Anna?
1040
01:25:17,000 --> 01:25:18,500
Who instigated this?
1041
01:25:18,542 --> 01:25:21,208
Give us the order to
investigate this case further
1042
01:25:21,292 --> 01:25:25,375
Miss Meera...you are young,
impulsive and hot headed
1043
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
This is a system
1044
01:25:27,917 --> 01:25:32,042
It involves politicians
and criminals also
1045
01:25:32,167 --> 01:25:34,625
The police exist to inquire
about the wrong doing
1046
01:25:34,667 --> 01:25:39,000
But if we ourselves are wrong
law and order has no relevance, sir
1047
01:25:39,083 --> 01:25:43,083
When I wore this police uniform
for the 1st time, I was also like you
1048
01:25:43,125 --> 01:25:46,125
Inquiring, enquiring, investigating
1049
01:25:48,667 --> 01:25:50,083
Nothing changed here
1050
01:25:50,417 --> 01:25:52,708
Finally...I was
the one who changed
1051
01:25:52,833 --> 01:25:54,667
I can't change like you, sir
1052
01:25:54,792 --> 01:26:00,167
If I do so, next moment
I will resign from this post
1053
01:26:06,375 --> 01:26:09,000
From today,
Mumbai belongs to me
1054
01:26:09,750 --> 01:26:13,125
My penance of 25 years
My father's dream
1055
01:26:13,208 --> 01:26:14,500
You made it all come true
1056
01:26:14,542 --> 01:26:20,208
People like Anna will now realize
the repercussions of opposing a politician
1057
01:26:20,417 --> 01:26:23,875
Bhima, from now on
you are 'all in all' here
1058
01:26:23,875 --> 01:26:24,833
What should I do?
1059
01:26:24,875 --> 01:26:26,458
- Clear this place
- Why?
1060
01:26:26,500 --> 01:26:27,708
This is Bhima's domain now
1061
01:26:27,750 --> 01:26:29,250
We can't accept that
1062
01:26:29,417 --> 01:26:30,500
Don't...!
1063
01:26:39,583 --> 01:26:42,542
'He brought everything
totally under his control'
1064
01:26:42,667 --> 01:26:46,208
We can't earn our livelihood
getting into Bhima's bad books
1065
01:26:46,292 --> 01:26:48,792
We were safe as long as
our Anna was alive
1066
01:26:48,875 --> 01:26:50,375
Here after, who will be-
1067
01:26:50,458 --> 01:26:51,917
I'll be there for you!
1068
01:26:59,375 --> 01:27:03,458
Son, you are new to this game
You are underestimating Bhima
1069
01:27:03,542 --> 01:27:06,458
He destroyed Anna
How can we match his prowess?
1070
01:27:06,458 --> 01:27:08,042
Depending on you,
if we oppose them-
1071
01:27:08,083 --> 01:27:09,458
Why this debate?
1072
01:27:09,500 --> 01:27:12,208
He is confident, right?
Why waste time?
1073
01:27:12,208 --> 01:27:15,708
We'll end up being scared a lifetime
if we give in to fear today
1074
01:27:15,750 --> 01:27:18,000
I believe you, bro
1075
01:27:18,000 --> 01:27:20,417
Let those who do not
trust you, leave
1076
01:27:20,542 --> 01:27:22,125
Don't enter this circle
1077
01:27:22,500 --> 01:27:23,708
This is fate
1078
01:27:24,458 --> 01:27:26,625
What has to happen will happen
1079
01:27:26,708 --> 01:27:29,333
You and I can't change it
to suit our whims and fancies
1080
01:27:29,375 --> 01:27:31,417
Don't unnecessarily
get yourself worked up-
1081
01:27:31,458 --> 01:27:34,542
I'll ensure every man who had
a hand in my father's death...
1082
01:27:34,667 --> 01:27:37,250
...is punished
as per our law
1083
01:27:38,708 --> 01:27:41,042
But that same law and
justice is in their hands
1084
01:27:41,083 --> 01:27:43,958
Exactly what they used
to their advantage-
1085
01:27:44,125 --> 01:27:47,333
We know how to mete out
proper justice to Anna's assassins
1086
01:27:47,375 --> 01:27:49,333
Sir, this is for you
1087
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
Your ticket back to Sydney
1088
01:27:54,292 --> 01:27:55,750
Please go
1089
01:27:55,792 --> 01:27:57,750
We don't wish to
lose you too
1090
01:27:57,833 --> 01:28:00,958
Anna's decision
Not mine
1091
01:28:15,458 --> 01:28:18,167
Muthu, is there any other
way to reach the airport?
1092
01:28:18,208 --> 01:28:18,917
No, bro
1093
01:28:18,958 --> 01:28:21,750
Just a couple of minutes
and we can move
1094
01:28:29,375 --> 01:28:32,042
'They are beating him up'
1095
01:28:35,292 --> 01:28:37,792
Vishwa, listen to me
Don't get out now
1096
01:28:37,833 --> 01:28:40,208
Vishwa...don't get involved
1097
01:28:41,667 --> 01:28:42,583
Vishwa...!
1098
01:28:44,042 --> 01:28:44,875
Hey!!
1099
01:28:46,292 --> 01:28:48,000
'He is escaping'
1100
01:28:58,208 --> 01:28:59,375
Vishwaaaa!
1101
01:29:05,042 --> 01:29:06,292
Let your death...
1102
01:29:06,417 --> 01:29:07,958
...be a lesson to everyone
1103
01:29:08,000 --> 01:29:11,250
If any one dares to oppose Bhima
he will not be aliv-
1104
01:29:11,333 --> 01:29:12,375
Heyyyy!
1105
01:29:20,208 --> 01:29:22,333
Vishwa, please
listen to me
1106
01:29:22,375 --> 01:29:23,833
Let's go from here
1107
01:29:39,500 --> 01:29:40,667
Vishwaaa!
1108
01:30:37,833 --> 01:30:42,375
Ravi...Ravi
1109
01:30:42,500 --> 01:30:44,250
You'll be fine
1110
01:30:44,292 --> 01:30:45,625
Please wait outside
1111
01:30:50,542 --> 01:30:52,042
He has been stabbed
in 8 different places
1112
01:30:52,083 --> 01:30:54,042
Quite critical
Let's pray
1113
01:30:58,000 --> 01:31:00,333
It's not enough to say
'I'm there for you'
1114
01:31:00,375 --> 01:31:02,083
Look what you've done
1115
01:31:02,292 --> 01:31:04,583
A family is devastated
because of you
1116
01:31:04,708 --> 01:31:05,417
Ranga...!
1117
01:31:05,500 --> 01:31:08,625
Don't we know
what to do?
1118
01:31:09,500 --> 01:31:12,458
We are not silent
because we are scared
1119
01:31:15,292 --> 01:31:16,500
We are waiting
1120
01:31:17,125 --> 01:31:19,875
We are waiting for
the right time to strike
1121
01:31:22,667 --> 01:31:25,167
I thought you being here
will be a problem for you
1122
01:31:25,292 --> 01:31:27,708
But it has now extended
to people all around you too!
1123
01:31:27,792 --> 01:31:30,375
People should live
because of us
1124
01:31:30,875 --> 01:31:32,375
Not die!
1125
01:31:33,083 --> 01:31:34,208
Leave now
1126
01:31:44,917 --> 01:31:47,542
It doesn't look like
he is leaving
1127
01:31:48,083 --> 01:31:50,000
We thought
he's a pipsqueak
1128
01:31:50,083 --> 01:31:51,708
Not a pipsqueak
1129
01:31:52,458 --> 01:31:53,917
He has Anna's genes!
1130
01:31:53,958 --> 01:31:57,167
So when we demolish Mahim area
will we face problems tomorrow?
1131
01:31:57,250 --> 01:31:58,292
No...!
1132
01:31:59,458 --> 01:32:01,208
Only if he is alive!!
1133
01:34:30,042 --> 01:34:35,250
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!!'
1134
01:34:35,292 --> 01:34:37,708
'But the hand
can't let go of it'
1135
01:35:39,500 --> 01:35:42,333
All of you listen to me
This is the last warning
1136
01:35:42,458 --> 01:35:49,583
You have to vacate your houses
and shops within the next 5 minutes
1137
01:35:49,625 --> 01:35:51,500
Do you understand?
1138
01:35:55,667 --> 01:35:56,958
Move
1139
01:35:59,042 --> 01:36:02,208
(Loud protests)
1140
01:36:17,458 --> 01:36:19,292
Move
1141
01:36:19,958 --> 01:36:23,375
We shouldn't let him
get away with this atrocity
1142
01:36:33,500 --> 01:36:34,667
Inspector!
1143
01:36:34,708 --> 01:36:37,292
All of you get ready to fire
1144
01:37:05,833 --> 01:37:09,292
Come, let us also stand by him
1145
01:37:16,792 --> 01:37:20,042
(Public support)
1146
01:37:54,125 --> 01:37:55,375
It's a murder case
1147
01:37:55,417 --> 01:37:56,708
We can't grant bail
1148
01:37:56,708 --> 01:37:58,333
We want to see Vishwa
1149
01:37:59,917 --> 01:38:02,083
You cannot
What will you do?
1150
01:38:02,125 --> 01:38:02,750
Clear out
1151
01:38:02,792 --> 01:38:03,708
Inspector...!
1152
01:38:06,833 --> 01:38:08,292
Don't you raise your voice
1153
01:38:11,417 --> 01:38:13,625
(Loud objection)
1154
01:38:23,375 --> 01:38:25,792
(loud dissent)
1155
01:38:34,375 --> 01:38:38,375
If anything happens to Vishwa
like it did to Anna...
1156
01:38:39,083 --> 01:38:41,542
...let's go, we will
handle this in court
1157
01:38:42,917 --> 01:38:44,458
- What case?
- Murder case
1158
01:38:44,458 --> 01:38:46,042
He has killed
Bhima's henchmen
1159
01:38:46,125 --> 01:38:47,875
Accused Vishwa is
Anna's son it seems
1160
01:38:47,917 --> 01:38:49,833
He sent his son away
out of our country
1161
01:38:49,875 --> 01:38:51,083
Where is he now?
Central jail?
1162
01:38:51,125 --> 01:38:52,917
No, Mahim station
Police custody
1163
01:38:52,917 --> 01:38:54,250
Then for him
to get bail is tough?
1164
01:39:00,708 --> 01:39:01,958
Bhima bhai!
1165
01:39:02,083 --> 01:39:03,042
Shhhh!
1166
01:39:05,500 --> 01:39:06,792
Pipsqueak
1167
01:39:06,792 --> 01:39:09,417
Unaware of the ways of this world
and not knowing our might...
1168
01:39:09,458 --> 01:39:12,125
...you are smearing
your hands with blood
1169
01:39:12,167 --> 01:39:14,375
I thought I'll free you
1170
01:39:18,542 --> 01:39:20,000
I've seen you now
1171
01:39:20,417 --> 01:39:28,250
How to get my hands
on you...now I know
1172
01:39:29,042 --> 01:39:30,542
So you know...?
1173
01:39:32,708 --> 01:39:35,750
I shouldn't kill
the wrong Bhima, right?
1174
01:39:40,208 --> 01:39:42,667
You will...kill me?
1175
01:39:50,375 --> 01:39:53,667
The same way
you killed my dad
1176
01:39:53,917 --> 01:39:56,375
You need to be alive
to do so, right?
1177
01:39:56,500 --> 01:39:59,750
Bhima bhai, this is
a police station...don't
1178
01:39:59,792 --> 01:40:01,583
I'll get into trouble
1179
01:40:02,375 --> 01:40:04,125
I'll ensure he is alive
1180
01:40:04,167 --> 01:40:08,792
You can take his life
Outside...promise
1181
01:40:11,875 --> 01:40:18,917
Before that...let's see
if you watch the sun rise!
1182
01:40:38,917 --> 01:40:40,167
Untie him
1183
01:40:44,750 --> 01:40:46,917
- Let him go
- Untie him
1184
01:40:52,083 --> 01:40:54,625
Our duty is to take
the accused to court
1185
01:40:54,625 --> 01:40:55,958
Not torture him
1186
01:40:56,083 --> 01:40:57,292
Button up
1187
01:40:57,583 --> 01:41:02,500
Madam, don't get involved
in this unnecessarily
1188
01:41:02,583 --> 01:41:04,875
This is politics
1189
01:41:04,917 --> 01:41:08,292
I'm not a politician
Neither do I work for them
1190
01:41:08,333 --> 01:41:09,500
Madam...?
1191
01:41:09,792 --> 01:41:12,125
I'll surrender him
in the court
1192
01:41:20,500 --> 01:41:21,542
Water?
1193
01:41:25,458 --> 01:41:26,708
Vishwa...?
1194
01:41:33,917 --> 01:41:35,500
Sir, Ranjeev speaking
1195
01:41:35,583 --> 01:41:36,583
Okay
1196
01:41:42,542 --> 01:41:43,333
Sir...?
1197
01:41:43,375 --> 01:41:45,958
When an accused is arrested
in a local police station...
1198
01:41:46,083 --> 01:41:48,667
...it is their responsibility
to produce him in court
1199
01:41:48,750 --> 01:41:50,250
You leave that place immediately
1200
01:41:50,292 --> 01:41:51,625
But, sir
Vishwa here is-
1201
01:41:51,625 --> 01:41:52,667
Move from there
1202
01:42:06,125 --> 01:42:07,417
Yov! Go home
1203
01:42:07,458 --> 01:42:08,458
Sir, night duty for me
1204
01:42:08,500 --> 01:42:10,000
I'll take care
You leave
1205
01:42:10,042 --> 01:42:11,542
- Come here
- Sir...?
1206
01:42:11,583 --> 01:42:13,500
Get me chicken biryani
and mutton curry
1207
01:42:13,542 --> 01:42:15,375
- Come after 2 hours
- Okay, sir
1208
01:42:20,708 --> 01:42:23,542
That inspector is weird
Let's wait till dawn
1209
01:42:23,625 --> 01:42:24,958
Stop the vehicle
1210
01:42:25,042 --> 01:42:26,458
You can ask the boys to-
1211
01:42:36,833 --> 01:42:39,500
Yov! How long
do I wait for you?
1212
01:42:39,625 --> 01:42:41,917
Fast...fast
1213
01:42:43,250 --> 01:42:44,750
Vishwa, this is us
1214
01:42:53,042 --> 01:42:56,125
Take him away soon
Don't make too much noise
1215
01:42:56,167 --> 01:42:58,583
Hey! Don't go
just like that
1216
01:42:58,667 --> 01:43:00,708
Hit me before you go
1217
01:43:01,042 --> 01:43:02,208
Hit me!
1218
01:43:08,042 --> 01:43:09,125
Your turn
1219
01:43:18,125 --> 01:43:20,792
That's enough...go now
1220
01:43:20,958 --> 01:43:22,958
Clear out
1221
01:43:23,000 --> 01:43:24,417
Go fast
1222
01:43:35,625 --> 01:43:37,750
- Where is Vishwa?
- Vishwa?
1223
01:43:38,833 --> 01:43:40,792
Just now your men
took him away
1224
01:43:42,583 --> 01:43:45,458
He was under your custody
He has to be produced in court
1225
01:43:45,542 --> 01:43:48,417
- Who will take responsibility?
- I'll bring Vishwa wherever he is
1226
01:43:48,458 --> 01:43:51,667
Or issue an 'encounter'
shooting order and I will immed-
1227
01:44:18,417 --> 01:44:20,833
Police must protect the people
1228
01:44:21,167 --> 01:44:23,083
But thanks to such police officers...
1229
01:44:23,583 --> 01:44:26,292
...the roles are reversed!
1230
01:44:36,417 --> 01:44:37,917
Any witnesses?
1231
01:44:40,875 --> 01:44:46,667
Since no material evidence or witness statements
have been recorded against the accused...
1232
01:44:46,708 --> 01:44:50,625
...this court is inclined to
grant bail to the accused
1233
01:44:51,208 --> 01:44:54,167
Subject to providing
two sureties...
1234
01:44:54,292 --> 01:44:58,292
...to execute the bond
for a sum of Rs 100000 each
1235
01:45:10,250 --> 01:45:13,167
- Thank you very much
- It's my duty
1236
01:45:17,708 --> 01:45:20,042
No witnesses came forward
to give evidence against you
1237
01:45:20,083 --> 01:45:23,292
Not out of fear
But out of respect!
1238
01:45:24,458 --> 01:45:27,833
A leader does not seek his title
1239
01:45:28,083 --> 01:45:30,208
The title is bestowed to him
1240
01:45:30,667 --> 01:45:32,375
They want you
1241
01:45:49,375 --> 01:45:51,750
Vishwaa Bhai!
1242
01:45:51,792 --> 01:45:55,958
(Shouts of joy)
1243
01:46:11,792 --> 01:46:19,625
Our beloved 'Leader'!
1244
01:47:16,583 --> 01:47:20,208
♪ Young commander
Our General forever ♪
1245
01:47:20,500 --> 01:47:24,292
♪ You'll always be
our leader vigilante ♪
1246
01:47:24,417 --> 01:47:28,292
♪ Young commander
Our beloved leader ♪
1247
01:47:28,333 --> 01:47:31,958
♪ In all ways you'll be
our commander vigilante ♪
1248
01:47:32,125 --> 01:47:39,833
♪ Leader, tell the world your story
Let it be recorded as our history ♪
1249
01:47:39,958 --> 01:47:47,667
♪ Our heart and soul!
We offer our lives whole ♪
1250
01:47:47,833 --> 01:47:55,583
♪ Thanks to you, we'll rise and shine anew
Like your faithful shadow follow you ♪
1251
01:47:55,708 --> 01:48:03,750
♪ We'll reach new heights, if we fall
from a seed we'll grow tall ♪
1252
01:48:05,875 --> 01:48:09,667
♪ Young commander
Our dear protector ♪
1253
01:48:09,750 --> 01:48:14,000
♪ You'll always be
our defender diligently ♪
1254
01:48:14,833 --> 01:48:16,167
This is not for you
1255
01:48:16,375 --> 01:48:19,333
For our sake
For our safety
1256
01:48:19,458 --> 01:48:20,875
Please accept it
1257
01:48:20,958 --> 01:48:23,083
You are the employees
of Anna trust
1258
01:48:23,167 --> 01:48:26,458
You'll be paid a monthly salary
This is your ATM card
1259
01:48:43,250 --> 01:48:50,000
♪ Leader...General...commander ♪
1260
01:48:52,083 --> 01:48:59,750
♪ Defender...patron...supporter ♪
1261
01:48:59,792 --> 01:49:03,667
♪ For foes and their force
to be in cold sweat of course ♪
1262
01:49:03,708 --> 01:49:07,583
♪ Friend...live wire
spread like fire! ♪
1263
01:49:07,625 --> 01:49:11,500
♪ To shoot at sight
what is not right ♪
1264
01:49:11,625 --> 01:49:15,458
♪ Command us whenever
wherever Commander! ♪
1265
01:49:15,542 --> 01:49:23,417
♪ One who regards others' misery as his
will be (s)elected leader of the masses ♪
1266
01:49:24,208 --> 01:49:31,958
♪ Even if burnt or buried, invincibly
this man is the manure for posterity ♪
1267
01:49:32,042 --> 01:49:39,625
♪ Your blood and mine same anyhow
In our bloodstream, you injected love ♪
1268
01:49:39,750 --> 01:49:47,708
♪ Leader...General
Our breath, archangel ♪
1269
01:49:49,250 --> 01:49:53,042
♪ Young commander
Our loyal savior ♪
1270
01:49:53,208 --> 01:49:57,292
♪ In all ways you'll be
our leader, vigilante ♪
1271
01:49:57,458 --> 01:49:59,708
His name is Kumar
Videographer
1272
01:49:59,833 --> 01:50:01,958
His owns a video shop in Matunga
1273
01:50:02,167 --> 01:50:05,333
There's an internet parlor
opposite his shop
1274
01:50:09,625 --> 01:50:13,542
Rascals...misusing
an internet parlor
1275
01:50:13,625 --> 01:50:15,125
Police station?
1276
01:50:27,083 --> 01:50:29,458
Take a look at
this video of your wife
1277
01:50:29,542 --> 01:50:31,875
Complain to
whomever you want
1278
01:50:41,917 --> 01:50:46,250
♪ While one eye volcanically erupts
the other a snowy mountain coolness opts ♪
1279
01:50:46,292 --> 01:50:50,083
♪ He is unrivalled
My friend...! ♪
1280
01:50:50,125 --> 01:50:54,125
♪ For earth to quake terribly
and sea to surge as tsunami ♪
1281
01:50:54,208 --> 01:50:57,958
♪ He will roar
Partner! ♪
1282
01:50:58,042 --> 01:51:05,875
♪ For fear to be frightened by you
accelerate to achieve heights anew ♪
1283
01:51:07,125 --> 01:51:14,917
♪ Not dime a dozen, mediocre or ordinary
Now on, you are our crusader for victory ♪
1284
01:51:14,958 --> 01:51:17,958
♪ Happiness plays coup de grace ♪
1285
01:51:18,042 --> 01:51:19,500
Vishwa is not an orphan like me
1286
01:51:19,542 --> 01:51:22,542
♪ Love swells like a wave to embrace ♪
1287
01:51:22,625 --> 01:51:30,625
♪ Leader...sentinel
Our heartbeat, angel ♪
1288
01:51:31,333 --> 01:51:34,833
♪ Young commander
Our backbone forever ♪
1289
01:51:35,208 --> 01:51:38,833
♪ You'll always be
our leader vigilante ♪
1290
01:51:38,875 --> 01:51:46,750
♪ Leader, tell the world your story
Let it be inscribed in history ♪
1291
01:51:47,958 --> 01:51:55,917
♪ Our heart and soul!
We offer our lives whole ♪
1292
01:51:55,958 --> 01:51:57,667
We are not law breakers
1293
01:51:57,708 --> 01:51:59,583
We question those
who break the law
1294
01:51:59,667 --> 01:52:07,458
♪ Thanks to you, we'll rise and shine anew
Like your faithful shadow follow you ♪
1295
01:52:07,500 --> 01:52:15,292
♪ We'll reach new heights, if we fall
from a seed we'll grow tall ♪
1296
01:52:15,333 --> 01:52:19,833
That car has no clutch
You can drive easily
1297
01:52:20,875 --> 01:52:23,708
You are our charioteer
Krishna, from now on
1298
01:52:23,750 --> 01:52:27,583
♪ Young champion
Our custodian ♪
1299
01:52:27,625 --> 01:52:31,458
♪ You'll always be
our well-wisher willingly ♪
1300
01:52:31,500 --> 01:52:35,417
♪ Young commander
Our justice upholder ♪
1301
01:52:35,458 --> 01:52:39,125
♪ You'll always be
our benefactor blissfully ♪
1302
01:52:39,375 --> 01:52:43,500
♪ In all ways you'll be
our leader, vigilante ♪
1303
01:52:57,708 --> 01:52:59,333
This is the place
1304
01:52:59,583 --> 01:53:02,333
Bro...bro...?
1305
01:53:02,375 --> 01:53:04,125
Who are you, son?
1306
01:53:04,458 --> 01:53:06,292
Who am I?
1307
01:53:06,375 --> 01:53:07,792
Praise be to
Lord Aiyappa!
1308
01:53:07,917 --> 01:53:10,208
Was your flight late?
1309
01:53:10,417 --> 01:53:11,750
Ratnam-ji's son
1310
01:53:11,875 --> 01:53:14,708
Oh! Saw him
when he was a kid
1311
01:53:14,792 --> 01:53:15,917
I am fine, sir
1312
01:53:17,292 --> 01:53:20,750
As long as your father was here, he was
friend, philosopher and guide to all of us
1313
01:53:20,833 --> 01:53:23,375
He left Anna behind
for us and he left
1314
01:53:23,625 --> 01:53:27,833
Just Anna or did he leave behind
any amount to be given to me?
1315
01:53:29,417 --> 01:53:31,708
Why are you walking away
without replying?
1316
01:53:31,833 --> 01:53:33,333
Where is Vishwa?
1317
01:53:33,417 --> 01:53:34,542
In a meeting inside
1318
01:53:34,583 --> 01:53:35,542
Meeting...?
1319
01:53:35,750 --> 01:53:37,583
Bro...bro...?
1320
01:53:43,500 --> 01:53:47,083
He's talking to owners of
betel nut and tobacco shops?
1321
01:53:47,125 --> 01:53:51,375
They are notorious rowdies
and big time thugs
1322
01:53:52,292 --> 01:53:56,083
Why is Vishwa
associating with rowdies?
1323
01:53:56,708 --> 01:54:01,750
He is advising them to
stop their nefarious activities
1324
01:54:03,250 --> 01:54:04,250
Get out
1325
01:54:05,208 --> 01:54:07,167
We take leave, bhai
1326
01:54:15,875 --> 01:54:17,250
When did you arrive?
1327
01:54:17,375 --> 01:54:19,250
What is this new avatar, bro?
1328
01:54:19,292 --> 01:54:20,875
You look totally different?
1329
01:54:20,958 --> 01:54:23,542
I knew you couldn't return
at once after you lost your dad
1330
01:54:23,583 --> 01:54:25,417
But I never dreamt you'll
stay behind here forever
1331
01:54:25,500 --> 01:54:28,208
We don't fit in here, bro
Come, let's go back
1332
01:54:29,958 --> 01:54:31,542
Where do you
want me to go?
1333
01:54:31,750 --> 01:54:33,417
'This is a 1way road'
1334
01:54:34,250 --> 01:54:36,333
'Only the soul
can go back'
1335
01:54:37,000 --> 01:54:43,000
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!!'
1336
01:54:44,042 --> 01:54:46,250
'But the hand
can't let go of it'
1337
01:54:50,833 --> 01:54:53,500
What can I do
for you, Bhima?
1338
01:54:53,542 --> 01:54:55,875
To kill a man and
make you the minister...
1339
01:54:55,917 --> 01:54:58,625
...it won't take long for me
to do the same to you!
1340
01:54:58,708 --> 01:54:59,833
What has happened now?
1341
01:54:59,917 --> 01:55:02,292
Vishwa is growing
in stature day by day
1342
01:55:02,375 --> 01:55:04,333
You are simply
watching him grow
1343
01:55:04,375 --> 01:55:06,000
What do you
want me to do?
1344
01:55:06,083 --> 01:55:07,625
A huge group is
leading out there...
1345
01:55:07,708 --> 01:55:09,875
...proclaiming him
as their leader
1346
01:55:09,917 --> 01:55:12,750
Looks like he'll end up
as the next Anna
1347
01:55:14,125 --> 01:55:16,500
He can't be destroyed with anger
1348
01:55:16,792 --> 01:55:19,042
Only by intelligence
1349
01:55:19,208 --> 01:55:20,667
Political acumen
1350
01:55:20,833 --> 01:55:24,167
People of U.P and Bihar
Go back! Go back
1351
01:55:24,292 --> 01:55:26,708
Your riots won't work here
1352
01:55:29,667 --> 01:55:31,792
Welcome
1353
01:55:33,917 --> 01:55:37,083
Groom looks handsome
Made for each other, right?
1354
01:55:37,292 --> 01:55:42,333
Long live Maharashtrians!
Long live Maharashtrians!
1355
01:55:57,708 --> 01:55:58,958
Give me the bag
1356
01:56:02,458 --> 01:56:03,875
Why did you
call me here?
1357
01:56:05,708 --> 01:56:12,167
Look! That protest is by Nationalist party
demanding Non-Maharashtrians to leave Mumbai
1358
01:56:12,292 --> 01:56:14,792
How does that concern us?
1359
01:56:16,167 --> 01:56:17,375
This is Matunga area
1360
01:56:17,500 --> 01:56:19,333
Non Maharashtrian
residents are few here
1361
01:56:19,417 --> 01:56:23,042
More of Tamilians and Biharis
reside here...from other states
1362
01:56:23,083 --> 01:56:24,917
A huge riot is
in the offing
1363
01:56:25,000 --> 01:56:27,167
Between Maharashtrians
and non Maharashtrians
1364
01:56:27,208 --> 01:56:29,792
Vishwa will come here
to prevent this riot
1365
01:56:29,958 --> 01:56:31,333
How will Vishwa-?
1366
01:56:31,375 --> 01:56:34,000
He will come
For the sake of his people
1367
01:56:34,167 --> 01:56:35,833
That's when
we intend killing him
1368
01:56:35,917 --> 01:56:37,250
What should I do?
1369
01:56:37,250 --> 01:56:42,375
Just ensure till the deed is done
no police man enters this area
1370
01:56:42,417 --> 01:56:43,583
What is the plan?
1371
01:56:43,625 --> 01:56:46,375
They are all Bhima bhai
and minister Krishna-ji's men
1372
01:56:46,458 --> 01:56:49,042
After you leave they will
split into 2 factions
1373
01:56:49,125 --> 01:56:53,333
1 group will mingle into the crowd
as Nationalist party members
1374
01:56:53,417 --> 01:56:57,833
The other gang will
merge with the crowd
1375
01:56:59,625 --> 01:57:02,458
After everyone takes up
their respective positions...
1376
01:57:02,500 --> 01:57:07,583
...1 of our men will fling a stone at
1 of the bystanders in the crowd
1377
01:57:07,625 --> 01:57:12,792
As soon as 1 of them is hurt
the crowd will scatter in fear
1378
01:57:13,875 --> 01:57:21,792
But the 5 party members who are our men
will throw petrol bombs and create a furore
1379
01:57:21,833 --> 01:57:24,250
More of our men
will join them
1380
01:57:24,333 --> 01:57:29,500
That's when the Maharashtrians and
the others will start fighting violently
1381
01:57:32,208 --> 01:57:36,083
Bhima bhai,
forget Vishwa
1382
01:57:36,125 --> 01:57:37,167
I'll deal with him
1383
01:57:39,417 --> 01:57:40,708
Hey...hey!
1384
01:57:40,917 --> 01:57:43,375
He's taken a video
of our conversation
1385
01:57:43,500 --> 01:57:44,500
Catch him
1386
01:57:55,583 --> 01:57:56,833
Stop!
1387
01:58:04,583 --> 01:58:05,625
STOP
1388
01:58:36,583 --> 01:58:38,542
I'm Raju speaking...you?
1389
01:58:49,625 --> 01:58:51,833
Vishwa bhai, I'm video Kumar speaking
1390
01:58:51,958 --> 01:58:52,917
Yes, Kumar
1391
01:58:53,083 --> 01:58:54,375
In Matunga area-
1392
01:58:59,833 --> 01:59:04,333
Hello...hello
Kumar...?
1393
01:59:16,625 --> 01:59:17,208
Vishwa?
1394
01:59:17,292 --> 01:59:18,167
Uncle...?
1395
01:59:18,250 --> 01:59:20,417
There's a huge
insurgence in Matunga
1396
01:59:20,542 --> 01:59:21,917
Go and check that area
1397
01:59:22,750 --> 01:59:24,375
Turn...go back
1398
01:59:35,958 --> 01:59:37,875
Kill him
1399
01:59:38,208 --> 01:59:41,000
(Chaos and panic)
1400
01:59:59,750 --> 02:00:01,167
- Take him
- Okay, bro
1401
02:00:17,750 --> 02:00:20,292
Fast...take her
to the hospital
1402
02:00:21,083 --> 02:00:22,458
Let me go
1403
02:00:22,542 --> 02:00:24,458
Don't harm us
1404
02:00:37,708 --> 02:00:39,125
Start the car
1405
02:00:39,208 --> 02:00:40,042
Gowri...!
1406
02:00:40,208 --> 02:00:43,458
Gowri, I'm here
Don't be scared
1407
02:00:44,292 --> 02:00:47,167
Let go of my father
1408
02:00:47,458 --> 02:00:49,667
Don't do anything
to my daughter
1409
02:01:03,083 --> 02:01:04,208
Gowri...!
1410
02:01:04,333 --> 02:01:06,000
Go away
1411
02:01:17,833 --> 02:01:20,125
God...!
My baby!!
1412
02:01:27,208 --> 02:01:29,292
Fast...take her out of here
1413
02:01:29,375 --> 02:01:30,250
Quickly
1414
02:01:31,750 --> 02:01:33,917
Don't take my child away
1415
02:01:45,375 --> 02:01:50,458
Not even 1 police man turned up
despite all this commotion
1416
02:01:52,542 --> 02:01:53,625
What's the problem here?
1417
02:01:53,667 --> 02:01:56,708
All Non Maharashtrians are being
forced to vacate this place
1418
02:01:56,833 --> 02:02:00,292
Otherwise they are threatening
to burn down this hospital
1419
02:02:00,375 --> 02:02:02,292
Stop shouting
1420
02:02:03,083 --> 02:02:06,292
Get out of here
Non-Marathi people
1421
02:02:06,667 --> 02:02:08,917
Don't interfere
Stay away from this
1422
02:02:10,833 --> 02:02:12,750
No, move aside
1423
02:02:14,750 --> 02:02:18,625
Vishwa bhai, don't interfere
in this unnecessarily
1424
02:02:31,042 --> 02:02:33,625
We saved and brought
all the casualties here
1425
02:02:34,333 --> 02:02:39,000
Among these people, I don't know who is
a Tamilian, Bihari, or Maharashtrian
1426
02:02:39,583 --> 02:02:41,583
If you can try and
find out for yourself
1427
02:02:41,708 --> 02:02:43,125
And then kill them
1428
02:02:45,000 --> 02:02:45,958
Look here
1429
02:02:46,542 --> 02:02:49,833
Can you find out from his blood
if he is a Maharashtrian or what?
1430
02:02:49,917 --> 02:02:52,417
If you can identify
go ahead and kill
1431
02:02:53,875 --> 02:02:57,083
Can you find out from
that innocent child's face?
1432
02:02:57,167 --> 02:02:58,292
Kill her
1433
02:02:58,958 --> 02:03:00,833
Do you know anyone here?
1434
02:03:00,875 --> 02:03:02,417
Is anyone your enemy?
1435
02:03:03,583 --> 02:03:04,708
No...?
1436
02:03:04,917 --> 02:03:08,083
Then why the hell should
these innocent people die?
1437
02:03:09,333 --> 02:03:11,250
For whose selfish ends?
1438
02:03:11,500 --> 02:03:15,042
Man invented religion, caste,
community, language to live
1439
02:03:15,125 --> 02:03:16,708
After he dies...?!
1440
02:03:22,292 --> 02:03:25,708
Today you are targeting
a Bihari, a Tamilian in your state
1441
02:03:25,750 --> 02:03:29,208
Tomorrow he will do the same
to your brother or sister
1442
02:03:29,333 --> 02:03:30,708
This is never ending
1443
02:03:31,500 --> 02:03:33,167
You don't live in
another country, da
1444
02:03:33,208 --> 02:03:35,208
We all belong to
1 nation...India!
1445
02:03:35,292 --> 02:03:38,500
Everyone has the right to live wherever
he or she wants within our nation
1446
02:03:38,583 --> 02:03:41,000
After all this, if you
still want to kill them...
1447
02:03:41,083 --> 02:03:43,125
...then go and
kill them right now
1448
02:03:54,208 --> 02:03:57,375
Sampath, give a loaf
of bread to that child
1449
02:03:57,500 --> 02:03:58,750
Pass the biscuit packet
1450
02:03:58,792 --> 02:04:02,333
I'm not worried your wedding
got disrupted like this
1451
02:04:02,417 --> 02:04:03,917
God has been kind to us
1452
02:04:04,000 --> 02:04:05,792
We should be
thankful to Him
1453
02:04:09,167 --> 02:04:10,792
Gently
1454
02:04:11,333 --> 02:04:12,708
No, thank you
1455
02:04:13,958 --> 02:04:18,042
Give us poison and
we'll all kill ourselves
1456
02:04:18,417 --> 02:04:21,875
We will get discharged soon
1457
02:04:23,000 --> 02:04:28,375
With no place to go or to beg
it is better to die here and now
1458
02:04:43,833 --> 02:04:45,542
Ramesh...look there
1459
02:04:57,292 --> 02:04:59,958
Not everyone is blessed
with family in this world
1460
02:05:00,042 --> 02:05:01,792
I don't have parents
1461
02:05:02,000 --> 02:05:04,583
Some of you don't have
brothers or sisters
1462
02:05:04,750 --> 02:05:07,292
That's why God has sent
these people to us
1463
02:05:07,375 --> 02:05:09,833
I don't know
what we can give them
1464
02:05:12,792 --> 02:05:14,750
Whatever we have
let us share
1465
02:05:16,583 --> 02:05:19,542
Uncle, bend down
1466
02:05:20,625 --> 02:05:23,167
Shall I take her home?
1467
02:05:39,542 --> 02:05:41,333
Come with me
to my house
1468
02:05:41,708 --> 02:05:42,917
You too
1469
02:05:45,792 --> 02:05:47,208
Please come
1470
02:06:05,167 --> 02:06:07,208
'Headlines'
1471
02:06:07,292 --> 02:06:11,458
'Shocking facts have been revealed yesterday
regarding reason for discord between...'
1472
02:06:11,500 --> 02:06:14,500
'...Maharashtrians and
non-Maharashtrians'
1473
02:06:15,125 --> 02:06:20,292
'Reporter from Dinakaran, Mumbai office,
who went to cover the uprising...'
1474
02:06:20,417 --> 02:06:23,417
'...has taken pictures
of those who initiated it'
1475
02:06:23,500 --> 02:06:28,292
'Mumbai police officials are
investigating this case thoroughly'
1476
02:06:28,333 --> 02:06:29,375
If you also stay behind...
1477
02:06:29,458 --> 02:06:31,417
...what happens to your
water business in Australia?
1478
02:06:31,458 --> 02:06:36,083
Big deal! I was totally in the dark
about my bloodline and family history
1479
02:06:37,167 --> 02:06:40,167
Apparently even 'Anna'
feared my father
1480
02:06:40,250 --> 02:06:47,292
Being born with such a golden spoon
to think I was supplying water...!
1481
02:06:47,375 --> 02:06:49,750
So what do you
intend doing here?
1482
02:06:50,083 --> 02:06:54,375
Vishwa's father is no more, no?
I've decided to be his Godfather!
1483
02:06:59,083 --> 02:07:01,000
Hey...look! Siso
1484
02:07:01,125 --> 02:07:03,417
Good afternoon, police siso
1485
02:07:03,500 --> 02:07:06,750
Are you on your rounds
in your new jeep, siso?
1486
02:07:07,250 --> 02:07:11,000
I know Vishwa only
through Facebook, siso
1487
02:07:11,042 --> 02:07:15,583
You look like the heroine
in the film Vyjayanthi IPS...
1488
02:07:15,583 --> 02:07:18,000
...in this police uniform, siso
1489
02:07:18,042 --> 02:07:22,250
To think I professed my love unaware
of your cop-connection...sorry, siso
1490
02:07:28,417 --> 02:07:30,958
See how I wriggled out
of a sticky situation!
1491
02:07:31,000 --> 02:07:32,083
God father?!
1492
02:07:32,125 --> 02:07:35,333
To fall at her feet like this,
you might as well have run away
1493
02:07:37,750 --> 02:07:39,125
'Where do you
want me to go?'
1494
02:07:39,250 --> 02:07:40,708
'This is a 1way road'
1495
02:07:40,792 --> 02:07:43,708
'Only the soul
can go back'
1496
02:07:47,667 --> 02:07:50,583
I have never seen him before
1497
02:07:50,625 --> 02:07:52,708
Don't be scared to identify
1498
02:07:52,792 --> 02:07:54,917
There's no need for us
to be scared, madam
1499
02:07:55,000 --> 02:07:56,917
Because we are
living in a temple
1500
02:07:58,333 --> 02:08:01,917
If we face any problem
our God will take care of us
1501
02:08:02,042 --> 02:08:04,083
Police in front of our house?
1502
02:08:04,208 --> 02:08:07,083
It is Vishwa bhai
who saved all our lives
1503
02:08:07,917 --> 02:08:16,250
He should get a good wife and live happily
with many children for more than 100 years
1504
02:08:16,500 --> 02:08:21,750
(Reporters badger
the minister with questions)
1505
02:08:30,667 --> 02:08:32,625
He is safe and sound, right?
1506
02:08:32,708 --> 02:08:35,292
Tell him not enter Mumbai
till I inform you
1507
02:08:48,083 --> 02:08:49,792
Why are you...here?
1508
02:08:50,500 --> 02:08:54,208
Where is...Vishwa bhai?
1509
02:08:54,292 --> 02:08:55,917
Why do you want to see him?
1510
02:08:57,292 --> 02:09:02,708
Hey! Why are you trying
to flirt with that girl now?
1511
02:09:02,792 --> 02:09:05,250
She wants to see
Vishwa bhai, it seems
1512
02:09:05,667 --> 02:09:08,750
Why can't she confide in one of us?
1513
02:09:09,292 --> 02:09:12,042
Tell me...whatever is
troubling you...let me know
1514
02:09:12,125 --> 02:09:14,083
I'm better
than Vishwa bhai
1515
02:09:18,792 --> 02:09:20,208
She has lost
something it seems
1516
02:09:20,250 --> 02:09:22,125
I believe only Vishwa bhai
can find it for her
1517
02:09:22,167 --> 02:09:25,875
Yeah, she'll lose her rubber band
and hooks from her blouse
1518
02:09:25,958 --> 02:09:28,875
Only he has the knack
of retrieving these knick knacks!
1519
02:09:28,917 --> 02:09:31,750
Hey puffy face!
Off you go
1520
02:09:31,833 --> 02:09:34,458
Someone has stolen it
1521
02:09:34,542 --> 02:09:36,542
It seems
she didn't lose it
1522
02:09:45,000 --> 02:09:47,458
Who is it?
1523
02:09:47,542 --> 02:09:48,917
All of you assemble here
1524
02:09:48,958 --> 02:09:50,792
Who stole from this girl?
1525
02:09:52,167 --> 02:09:53,750
- This man?
- No...no
1526
02:09:55,500 --> 02:09:56,583
This man?
1527
02:09:56,583 --> 02:09:57,583
This one?
1528
02:09:57,667 --> 02:09:58,583
No...!
1529
02:10:02,000 --> 02:10:04,750
Why do you wear a musty
moth eaten old shirt?
1530
02:10:04,875 --> 02:10:05,958
Go back
1531
02:10:06,333 --> 02:10:08,750
Move back
1532
02:10:10,375 --> 02:10:12,875
You don't know about me
1533
02:10:13,000 --> 02:10:15,208
If Vishwa is fire
I am forest fire that rages
1534
02:10:15,250 --> 02:10:16,917
If Vishwa is a stream
I am a river
1535
02:10:17,083 --> 02:10:18,750
If he's a tree
I'm a banyan tree
1536
02:10:18,792 --> 02:10:21,333
What has this
thief stolen?
1537
02:10:21,375 --> 02:10:23,042
I'll tell you,
5paise coin fellow!
1538
02:10:23,042 --> 02:10:24,208
Tell me
1539
02:10:26,167 --> 02:10:28,917
Tell us
Who?
1540
02:10:29,000 --> 02:10:30,542
My 'dil' has been stolen
1541
02:10:30,625 --> 02:10:31,875
Sounds gibberish to me!
1542
02:10:31,917 --> 02:10:32,958
My 'dil'...!
1543
02:10:33,042 --> 02:10:35,000
Her 'dil'...!
1544
02:10:35,125 --> 02:10:38,333
Who has stolen
this girl's 'dil'?
1545
02:10:38,458 --> 02:10:41,042
Hey Logu!
'Dil' means heart
1546
02:10:41,167 --> 02:10:43,042
Someone stole
her heart it seems
1547
02:10:43,083 --> 02:10:44,750
And you created
such a ruckus-
1548
02:10:44,917 --> 02:10:46,250
Your heart...?
1549
02:10:46,292 --> 02:10:47,875
You silly witch!
1550
02:10:57,167 --> 02:10:59,292
Who stole your heart?
1551
02:11:01,417 --> 02:11:02,708
Vishwa bhai!
1552
02:11:05,208 --> 02:11:06,208
Oh God!
1553
02:11:06,250 --> 02:11:09,000
Do you have the 'dhil'
(courage) to tell him?
1554
02:11:09,042 --> 02:11:12,167
We can go for a 'full'!
Want to join me?
1555
02:11:12,208 --> 02:11:14,667
All because of you
I'm minus a jerkin
1556
02:11:17,083 --> 02:11:20,458
Krishna-ji, we will
take care of the tape
1557
02:11:20,542 --> 02:11:22,125
Don't keep him in hiding
1558
02:11:22,292 --> 02:11:23,458
Finish him off
1559
02:11:23,500 --> 02:11:26,833
If he is caught by the police
we'll be in a royal mess
1560
02:11:26,875 --> 02:11:30,500
Politics will not be
favorable to us all the time
1561
02:11:30,625 --> 02:11:34,208
We should manipulate
to make it favour us
1562
02:11:38,708 --> 02:11:42,208
If a girl has entered our area
claiming to love Vishwa...
1563
02:11:42,292 --> 02:11:46,125
...my ESP tells me, she must be a CBI,
CID or DSP from the police department
1564
02:11:46,167 --> 02:11:49,750
Why are you suspecting her, bro?
She seems such an innocent kid
1565
02:11:49,875 --> 02:11:51,792
She'll innocently scheme
behind our back...
1566
02:11:51,875 --> 02:11:54,583
...and ensure Vishwa
counts bars in jail!
1567
02:11:54,583 --> 02:11:57,375
We shouldn't let her
near Vishwa, not even in here
1568
02:11:57,417 --> 02:11:59,292
We should guard
like a fort dil-
1569
02:11:59,375 --> 02:12:00,750
Good afternoon
1570
02:12:00,792 --> 02:12:02,250
Like a fort diligently-
1571
02:12:02,292 --> 02:12:05,167
She's wishing us a good day
and taking the goodness away!
1572
02:12:07,875 --> 02:12:09,000
1 minute
1573
02:12:10,292 --> 02:12:12,375
Where is Vishwa bhai's room?
1574
02:12:12,458 --> 02:12:13,583
Right across
1575
02:12:14,625 --> 02:12:15,958
Okay, I'll take care
1576
02:12:24,375 --> 02:12:25,958
Byeeeeee!
1577
02:12:26,042 --> 02:12:27,750
I somehow saved
Vishwa for now
1578
02:12:27,833 --> 02:12:29,000
Open the door
1579
02:12:29,250 --> 02:12:32,375
Gowri, Vishwa bhai is outside
1580
02:12:33,625 --> 02:12:36,417
Bar? From when has
he started drinking?
1581
02:12:36,500 --> 02:12:38,167
'Bahar' in Hindi
means outside, not bar
1582
02:12:38,208 --> 02:12:40,083
Outside...?
We must guard him
1583
02:12:42,167 --> 02:12:43,625
Vishwa...?
1584
02:12:43,750 --> 02:12:44,917
Open the door
1585
02:12:45,042 --> 02:12:46,375
Then who is
in the shower?
1586
02:12:46,458 --> 02:12:47,708
My dad...!
1587
02:12:51,833 --> 02:12:55,500
Vishwa...please eat
before you step out?
1588
02:13:04,375 --> 02:13:05,375
My aunt...?
1589
02:13:05,500 --> 02:13:08,750
She's busy inside
Can I serve you?
1590
02:13:10,792 --> 02:13:13,667
Vishwa...?
1591
02:13:15,625 --> 02:13:18,000
I'll check and
be right back
1592
02:13:18,083 --> 02:13:19,417
Vishwaaa...!
1593
02:13:26,958 --> 02:13:30,792
That was the TV blaring
1594
02:13:31,958 --> 02:13:35,000
If we wait any longer
we'll end up in a soup
1595
02:13:35,042 --> 02:13:37,750
No choice but to
get my hands dirty!
1596
02:13:40,458 --> 02:13:41,667
Why did you stop me?
1597
02:13:41,667 --> 02:13:44,833
Just when you bang, someone will open
the door and make you look comical!
1598
02:13:44,917 --> 02:13:48,500
That's for comedians
I'm the hero...move
1599
02:13:55,458 --> 02:13:58,875
It happened just like that
doll-set mouthed chap said!
1600
02:13:59,417 --> 02:14:00,625
'Sun news'
1601
02:14:00,708 --> 02:14:02,125
How juvenile!
1602
02:14:02,167 --> 02:14:04,875
'Near Mahim railway station
photographer Kumar murdered...'
1603
02:14:04,917 --> 02:14:07,208
'...in a mysterious way
has created a huge stir-'
1604
02:14:07,292 --> 02:14:08,500
What happened?
1605
02:14:08,542 --> 02:14:10,042
'His body has been found
4days after-'
1606
02:14:10,083 --> 02:14:12,792
He is that same guy who was
the videographer at my wedding
1607
02:14:12,875 --> 02:14:15,833
'32 year old Kumar
is a resident of Matunga'
1608
02:14:16,500 --> 02:14:18,250
But how did he die?
1609
02:14:18,333 --> 02:14:20,792
'He specialised as photographer and
videographer for weddings and other-'
1610
02:14:20,875 --> 02:14:23,708
Kumar was the videographer
for her wedding it seems
1611
02:14:23,750 --> 02:14:27,667
'It remains a mystery why his wife
committed suicide 3 months ago'
1612
02:14:27,708 --> 02:14:31,458
Kumar called me before
he went to cover the riot
1613
02:14:33,833 --> 02:14:37,625
From what Gowri says,
he must've been in that area
1614
02:14:37,625 --> 02:14:42,833
But if he called me from Matunga
how was...he found dead in Mahim?
1615
02:14:43,750 --> 02:14:49,125
The man who instigated the riot
has surrendered to the police
1616
02:14:50,583 --> 02:14:52,000
How is that linked?
1617
02:14:52,542 --> 02:14:57,208
He carried out Vishwa bhai's orders
is the statement given by him
1618
02:14:57,667 --> 02:15:01,208
Police can arrest
Vishwa bhai any time now
1619
02:15:34,375 --> 02:15:37,042
It doesn't matter if our attempts
to get the tape were foiled
1620
02:15:37,125 --> 02:15:41,542
But Vishwa would've learnt everything
through our man Arjun by now
1621
02:15:44,958 --> 02:15:48,583
'Thinking he had the tape
we chased him'
1622
02:15:54,042 --> 02:15:55,875
'But the tape was not
in his possession'
1623
02:15:55,958 --> 02:15:57,167
He hasn't got it
1624
02:15:58,458 --> 02:16:01,500
'Maybe he'd have handed it
over to someone in the train'
1625
02:16:01,542 --> 02:16:04,083
'And sent it to his studio
So we came here to search'
1626
02:16:04,125 --> 02:16:06,083
He has not given
that tape to anyone
1627
02:16:06,167 --> 02:16:09,083
If he had, the contents by now
would have become public
1628
02:16:09,167 --> 02:16:10,583
If the tape was on the train-
1629
02:16:10,625 --> 02:16:12,250
And not there
when he alighted-
1630
02:16:12,333 --> 02:16:13,667
In that train-
1631
02:16:18,125 --> 02:16:20,208
Why couldn't a pickpocket
have pinched the tape?
1632
02:16:20,292 --> 02:16:22,250
'I am Raju speaking...you'?
1633
02:16:24,625 --> 02:16:26,167
It's a huge network in Mumbai
1634
02:16:26,208 --> 02:16:27,458
More than 1000 pickpockets
1635
02:16:27,500 --> 02:16:29,625
Every profession
has a leader
1636
02:16:29,708 --> 02:16:31,292
That is Chembur Ravi's area
1637
02:16:31,375 --> 02:16:36,292
Those who escaped from here would have
told Bhima we are also hunting for the tape
1638
02:16:36,292 --> 02:16:40,667
Before Vishwa gets hold of it
that tape has to reach our hands
1639
02:16:40,708 --> 02:16:41,792
It's a do
1640
02:16:43,792 --> 02:16:45,250
...or die
1641
02:16:46,583 --> 02:16:49,250
Greetings, Vishwa bhai
What brings you here?
1642
02:16:49,333 --> 02:16:52,917
2 days ago, in Mahim station some stuff
belonging to Vishwa bhai's friend was stolen
1643
02:16:52,958 --> 02:16:55,875
We want to know if it is with you
or who can give us the right lead?
1644
02:16:55,917 --> 02:16:57,667
Is your friend
such a big shot?
1645
02:16:57,750 --> 02:16:58,542
Why?
1646
02:16:58,583 --> 02:17:03,583
Because Bhima bhai asked me
this same query just a while ago
1647
02:17:04,917 --> 02:17:05,833
Who took it?
1648
02:17:05,917 --> 02:17:08,667
That area comes under
Bandra Raju
1649
02:17:08,667 --> 02:17:10,292
Do you know
his phone number?
1650
02:17:12,000 --> 02:17:14,083
So Bhima is also on our track
1651
02:17:16,250 --> 02:17:17,792
But ahead of us
1652
02:17:21,583 --> 02:17:22,583
Who is it?
1653
02:17:22,667 --> 02:17:26,750
- Raju, I'm Bhima speaking
- I'm Raju here...you?
1654
02:17:26,792 --> 02:17:28,042
I'm Bhima speaking
1655
02:17:28,083 --> 02:17:30,458
I'm Raju here...you?
1656
02:17:30,500 --> 02:17:33,792
Stop repeating!
Where the hell are you now?
1657
02:17:47,833 --> 02:17:51,125
I'm Raju speaking...you?
1658
02:17:57,583 --> 02:17:59,292
Didn't get through, bro?
1659
02:17:59,542 --> 02:18:01,125
He is in some bar
1660
02:18:01,917 --> 02:18:03,417
How many bars in Bandra?
1661
02:18:03,458 --> 02:18:04,958
6 or 7
1662
02:18:05,208 --> 02:18:08,417
I'm Raju speaking...you?
1663
02:18:11,833 --> 02:18:13,792
What language is this?
Hindi...?
1664
02:18:15,083 --> 02:18:16,333
Bhojpuri, bro
1665
02:18:16,667 --> 02:18:19,667
Which area houses
maximum Bhojpuris?
1666
02:18:19,958 --> 02:18:21,417
Not in this bar, bhai
1667
02:18:21,500 --> 02:18:23,375
Start the car
Let's check the next one
1668
02:18:26,292 --> 02:18:27,625
Raju...?
1669
02:18:27,792 --> 02:18:29,042
Not me
1670
02:18:45,167 --> 02:18:48,125
I'm Raju speaking...you?
1671
02:18:48,625 --> 02:18:51,458
I'm Raju speaking...you?
1672
02:18:53,000 --> 02:18:54,042
Vishwa!
1673
02:18:54,667 --> 02:18:56,167
Vishwa bhai...!
1674
02:19:02,375 --> 02:19:05,083
He is here...Raju
1675
02:19:08,167 --> 02:19:12,042
Where's all the stuff you pinched
in Mahim station 3-4 days ago
1676
02:19:12,042 --> 02:19:17,208
How many times to tell you,
Vishwa bhai, that's not me!
1677
02:19:17,333 --> 02:19:19,750
That's Nandhu
1678
02:19:19,833 --> 02:19:22,167
3rd street
Bandra slum
1679
02:19:22,292 --> 02:19:24,125
Okay, Vishwa bhai?
1680
02:19:27,708 --> 02:19:28,458
Hello, Bhima bhai
1681
02:19:28,500 --> 02:19:32,000
Just as I feared, Vishwa
knows where the tape is
1682
02:19:32,042 --> 02:19:35,458
He's heading now for
3rd street, Bandra slum
1683
02:19:35,542 --> 02:19:40,333
If he meets Nandhu before us
that's it, we'll be in deep trouble
1684
02:19:40,750 --> 02:19:41,667
I'll take care
1685
02:19:41,750 --> 02:19:44,083
Bandra slum
3rd street
1686
02:19:44,208 --> 02:19:45,458
Who is Nandhu?
1687
02:19:46,333 --> 02:19:48,333
I want his number immediately
1688
02:19:52,583 --> 02:19:54,167
- Riaz...?
- Tell me, bro
1689
02:19:54,208 --> 02:19:55,500
Do you have Nandhu's number?
1690
02:19:55,542 --> 02:19:58,375
Bandra slum Nandhu
I don't know, bro
1691
02:19:58,917 --> 02:20:00,167
Do you know
Nandhu's number?
1692
02:20:00,250 --> 02:20:01,625
I don't know
1693
02:20:04,458 --> 02:20:06,958
Mustafa, do you have
pickpocket Nandhu's number?
1694
02:20:07,000 --> 02:20:08,083
I don't know
1695
02:20:08,125 --> 02:20:10,250
Do you have Bandra slum
Nandhu's number?
1696
02:20:10,333 --> 02:20:11,417
No, I don't
1697
02:20:17,417 --> 02:20:18,750
Yeah, slum Nandhu
1698
02:20:18,792 --> 02:20:19,958
I'll tell you
1699
02:20:20,208 --> 02:20:21,458
I got the number
1700
02:20:21,792 --> 02:20:23,792
Bhai, got the number
1701
02:20:25,250 --> 02:20:26,250
98-
1702
02:20:26,417 --> 02:20:27,875
201-
1703
02:20:28,958 --> 02:20:29,958
933-
1704
02:20:31,125 --> 02:20:32,042
67
1705
02:20:32,792 --> 02:20:36,000
I'll call later
1706
02:20:42,000 --> 02:20:43,042
'Your call is waiting'
1707
02:20:43,083 --> 02:20:45,458
'...as the number
you've called is busy'
1708
02:20:45,500 --> 02:20:48,167
'Please hold the line
or try again later'
1709
02:20:48,292 --> 02:20:49,167
Who is it?
1710
02:20:49,875 --> 02:20:52,000
He's speaking in Hindi
Talk to him
1711
02:20:52,042 --> 02:20:53,292
Nandhu, Vishwa bhai here
1712
02:20:53,292 --> 02:20:54,292
Vishwa bhai...!
1713
02:20:54,333 --> 02:20:55,292
Ask him where he is
1714
02:20:55,375 --> 02:20:57,333
- Where are you?
- At home, bro
1715
02:21:00,667 --> 02:21:02,417
Vishwa bhai is
coming over now
1716
02:21:02,542 --> 02:21:06,208
If you had just told me
I'd have come myself
1717
02:21:06,792 --> 02:21:08,417
Don't cut the call
Keep talking
1718
02:21:08,500 --> 02:21:09,792
Where are you?
At home, no?
1719
02:21:09,833 --> 02:21:11,083
Stay right there
1720
02:21:12,292 --> 02:21:13,000
Vishwa...!
1721
02:21:13,083 --> 02:21:14,625
Reverse...reverse...reverse
1722
02:21:18,167 --> 02:21:19,417
You keep talking
1723
02:21:19,542 --> 02:21:21,000
Catch them
1724
02:21:21,083 --> 02:21:23,917
- You live in Bandra slum 3rd street
- Don't cut the call
1725
02:21:23,958 --> 02:21:25,375
Fast...drive
1726
02:21:25,417 --> 02:21:27,292
Take the left
1727
02:21:29,083 --> 02:21:31,792
Pick up the phone
1728
02:21:32,000 --> 02:21:33,083
Faaaast!
1729
02:21:34,750 --> 02:21:38,792
You pickpocketed some stuff
in Mahim station a few days ago?
1730
02:21:38,958 --> 02:21:39,708
Yes, bro
1731
02:21:39,750 --> 02:21:41,458
Where have you hidden
all the stolen stuff?
1732
02:21:41,542 --> 02:21:42,625
Why...what's up?
1733
02:21:42,750 --> 02:21:43,500
Tell me
1734
02:21:43,583 --> 02:21:45,167
It's in my company, bro
1735
02:21:45,292 --> 02:21:46,333
Company?
1736
02:21:46,333 --> 02:21:49,542
Don't let him hang up
Ask for the company address
1737
02:21:50,917 --> 02:21:52,250
Where's your company?
1738
02:21:52,375 --> 02:21:53,958
1st street, bro
1739
02:21:54,000 --> 02:21:55,500
Turn right
1740
02:21:55,958 --> 02:21:57,500
Right...right
1741
02:22:00,250 --> 02:22:01,458
Where in 1st street?
1742
02:22:01,542 --> 02:22:04,417
If you had just told me, Vishwa bhai
I'd have come to see you myself
1743
02:22:04,458 --> 02:22:05,833
Okay, come there
immediately
1744
02:22:05,833 --> 02:22:07,708
Bro, wait there
I'll be there now
1745
02:22:07,792 --> 02:22:09,917
- Have you left home?
- Yes, bhai
1746
02:22:19,417 --> 02:22:21,417
- You go
- Okay, bro
1747
02:22:26,417 --> 02:22:27,917
Drive fast
1748
02:22:28,917 --> 02:22:31,542
Pick it up
1749
02:22:32,542 --> 02:22:35,917
Its written 'I love Mumbai'
That's my office, bhai
1750
02:22:37,292 --> 02:22:39,375
Oh yes!
Where?
1751
02:22:39,500 --> 02:22:42,625
Vada pav shop
near my office, bhai
1752
02:22:44,125 --> 02:22:46,542
Yeah?
Where?
1753
02:22:46,583 --> 02:22:49,083
Near Navjivan primary school
1754
02:22:50,250 --> 02:22:52,500
Okay...okay
Where?
1755
02:22:52,750 --> 02:22:54,958
I'm coming
Just stay right there
1756
02:22:57,792 --> 02:23:00,958
Okay...where?
1757
02:23:01,792 --> 02:23:04,042
I'm coming
Just stay right there
1758
02:23:08,750 --> 02:23:10,417
Greetings, Bhima bhai
1759
02:23:11,833 --> 02:23:13,750
- Where's 3rd street?
- Over there, bro
1760
02:23:13,875 --> 02:23:15,292
Drive...quick
1761
02:23:21,375 --> 02:23:22,333
Sorry, bhai
1762
02:23:23,208 --> 02:23:24,750
Stop...stop
1763
02:23:26,417 --> 02:23:27,792
DON'T MOVE!
1764
02:23:32,542 --> 02:23:33,667
He isn't here
1765
02:23:33,708 --> 02:23:35,000
He just now went
to his company
1766
02:23:35,083 --> 02:23:36,167
Where's the company?
1767
02:23:36,208 --> 02:23:37,292
1st street
1768
02:23:37,333 --> 02:23:38,292
When will he be back?
1769
02:23:38,333 --> 02:23:41,833
If you give me your phone number
I'll ask him to call you when he gets back
1770
02:23:46,917 --> 02:23:51,083
Where is the cassette
you stole in Mahim station?
1771
02:23:51,125 --> 02:23:52,833
You are not
destined to get it
1772
02:23:53,625 --> 02:23:56,667
Only 'vada pav' (Indian burger)
You want to eat that?
1773
02:23:56,833 --> 02:23:58,208
Vishwa...!
1774
02:24:00,875 --> 02:24:04,750
'More startling facts regarding
Mumbai riot have been exposed'
1775
02:24:04,792 --> 02:24:08,333
'A video tape as the most important
evidence in this case has been found'
1776
02:24:08,375 --> 02:24:15,000
'Underworld don Bhima's men and
Sub Inspector Ranjeev Varma...'
1777
02:24:15,042 --> 02:24:17,292
'...have been filmed in that video'
1778
02:24:17,375 --> 02:24:23,542
'Minister Krishna-ji and Bhima's role in
the Mumbai riot has been recorded'
1779
02:24:24,708 --> 02:24:27,875
Who is Bhima? In what way
can I be connected with a rowdy?
1780
02:24:27,958 --> 02:24:34,500
Your Honor, it's a conspiracy with the rival
party to tarnish my name and political career
1781
02:24:34,542 --> 02:24:35,750
That's all, Your Honor
1782
02:24:36,500 --> 02:24:37,875
How dare you...dastard!
1783
02:24:37,917 --> 02:24:40,625
You showed your typical
political two facedness!
1784
02:24:40,667 --> 02:24:42,792
Your death is
in my hands
1785
02:24:42,833 --> 02:24:46,542
Stop...stop!
I won't let you go
1786
02:25:00,792 --> 02:25:03,458
Are you comfortable?
1787
02:25:05,583 --> 02:25:08,125
You are anyway
familiar with it
1788
02:25:08,875 --> 02:25:12,333
I was here
For 17 years
1789
02:25:12,833 --> 02:25:14,667
To kill your father
1790
02:25:14,833 --> 02:25:17,917
But now I'm here...to kill you
1791
02:25:19,208 --> 02:25:20,708
You think
you can kill me?
1792
02:25:20,792 --> 02:25:22,333
I will kill you
1793
02:25:24,458 --> 02:25:26,958
You should be alive
to do so, right?
1794
02:25:27,042 --> 02:25:30,458
My dad was a good man
He spared your life
1795
02:25:30,792 --> 02:25:32,167
But I...!
1796
02:25:35,958 --> 02:25:40,167
Sampath, he should not
see the sun tomorrow
1797
02:26:00,833 --> 02:26:05,125
Let me go...!
1798
02:26:07,958 --> 02:26:09,625
How did he die?
What happened?
1799
02:26:09,667 --> 02:26:11,125
He was fine
till yesterday
1800
02:26:11,208 --> 02:26:15,667
God only knows what
happens in jail these days
1801
02:26:55,292 --> 02:26:59,042
Minister will be real mad at us
How will he offer to help us?
1802
02:27:01,000 --> 02:27:05,250
If we have to wrangle out of
this case, he's our best bet
1803
02:27:25,750 --> 02:27:26,583
Hello...?
1804
02:27:27,583 --> 02:27:29,708
Bhai, call for you
1805
02:27:35,000 --> 02:27:37,083
What's happening, Bhima?
1806
02:27:37,792 --> 02:27:40,375
I'm unable to
fulfill my wish!
1807
02:27:41,208 --> 02:27:43,583
But you are seeing
your plans through
1808
02:27:46,167 --> 02:27:47,750
You are a big shot!
1809
02:27:49,625 --> 02:27:52,542
You killed the minister
just as you said you would
1810
02:27:53,208 --> 02:27:55,708
I'd love to learn
all this from you
1811
02:27:58,125 --> 02:28:00,208
But sad...you won't be
alive to teach me
1812
02:28:03,000 --> 02:28:04,833
How can I kill you so easily?
1813
02:28:06,542 --> 02:28:07,583
Go...go
1814
02:28:08,750 --> 02:28:10,500
This time
I won't miss
1815
02:28:11,292 --> 02:28:13,167
Freeze!
1816
02:28:13,333 --> 02:28:14,542
Don't move
1817
02:28:18,000 --> 02:28:20,125
Get into the car
1818
02:28:33,083 --> 02:28:34,750
Vishwa...!
1819
02:28:35,458 --> 02:28:37,208
Vishwa...!!
1820
02:28:49,792 --> 02:28:51,333
I was waiting
for this day
1821
02:28:52,250 --> 02:28:54,542
Power is in our hands now
1822
02:28:54,625 --> 02:28:58,000
There is no politician or criminals
to exert their authority over us
1823
02:28:58,083 --> 02:28:59,917
Take all the force you need
1824
02:28:59,958 --> 02:29:02,583
Bhima and his men
should not survive
1825
02:29:02,750 --> 02:29:05,333
Now, we are out
of the system
1826
02:29:05,375 --> 02:29:06,208
Vishwa...!
1827
02:29:06,333 --> 02:29:08,208
Vishwa is a common
enemy to all of us
1828
02:29:08,250 --> 02:29:11,250
Tonight is dedicated to Lord Shiva
Whole city will be awake and rejoicing
1829
02:29:11,333 --> 02:29:14,208
It is the right time for us to kill them
in the midst of all this festivity
1830
02:29:14,292 --> 02:29:16,458
Be ready to target them
in this crowd, understood?
1831
02:29:16,542 --> 02:29:17,583
Vishwa...!
1832
02:29:17,667 --> 02:29:18,667
Get ready
1833
02:29:25,917 --> 02:29:26,792
What is this?
1834
02:29:27,000 --> 02:29:28,125
'Maha Shivrathiri'
1835
02:29:28,167 --> 02:29:29,875
It is a special
festival in Mumbai
1836
02:29:29,958 --> 02:29:32,750
If you don't sleep tonight it seems
you will reach heaven directly
1837
02:29:32,875 --> 02:29:34,750
That's what
they are celebrating
1838
02:29:34,792 --> 02:29:37,625
We revel in a pub
every night in Australia
1839
02:29:37,708 --> 02:29:39,667
Except you do it once
a year and glorify it!
1840
02:29:39,750 --> 02:29:42,208
You people really
need to grow, bro
1841
02:29:54,583 --> 02:29:55,500
For you...?
1842
02:29:55,583 --> 02:29:56,833
No, thanks
1843
02:29:57,167 --> 02:29:59,375
It is not milk
It is 'bhang'
1844
02:29:59,583 --> 02:30:02,500
You should drink it
as a ritual it seems
1845
02:30:07,417 --> 02:30:09,875
It is not milk
It is 'bhang'
1846
02:30:09,958 --> 02:30:13,083
You should drink it
as a ritual it seems
1847
02:30:55,917 --> 02:30:59,042
"My beloved is thinner
than an electric wire"
1848
02:30:59,833 --> 02:31:05,792
"Oh mother-in-law dear!
Tell me what you've done here"
1849
02:31:08,833 --> 02:31:13,167
"My beloved is thinner
than an electric wire"
1850
02:31:18,208 --> 02:31:21,292
Scrawny is my love
1851
02:31:23,542 --> 02:31:28,375
"Looped and loaded is he
He is on his own trip happy"
1852
02:31:28,500 --> 02:31:33,167
"My love so tipsy
In his own world dizzy"
1853
02:31:41,042 --> 02:31:42,500
Who is there?
1854
02:31:42,583 --> 02:31:44,875
1 'bhang' for my bro
1855
02:31:53,292 --> 02:31:57,208
"Oh my papa dear!
What have you done here?"
1856
02:31:59,542 --> 02:32:02,875
What, bro?
Dance...huh?
1857
02:32:03,792 --> 02:32:05,458
Stop the music
1858
02:32:10,125 --> 02:32:11,500
Go on...sing
1859
02:32:11,792 --> 02:32:15,250
Welcome, my dear bro
1860
02:32:15,583 --> 02:32:17,625
Uh...what na...?
1861
02:32:17,833 --> 02:32:21,333
My song, please hear-oh!
1862
02:32:21,458 --> 02:32:23,958
No...na...na...na
I don't understand, na
1863
02:32:43,875 --> 02:32:48,375
♪ Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh! ♪
1864
02:32:48,458 --> 02:32:52,708
♪ Not babbling blabbering
but on a trip with feeling ♪
1865
02:32:52,917 --> 02:32:57,417
♪ With some excuse somehow
you'll go behind your love ♪
1866
02:32:57,458 --> 02:33:01,875
♪ If she ditches you forever
You'll be Devdas, 1-sided lover ♪
1867
02:33:01,958 --> 02:33:06,833
♪ Willy-nilly she'll dilly-dally
With her don't get pally-pally ♪
1868
02:33:09,042 --> 02:33:13,625
♪ Pour...pour some more
Comfort your heart that's sore ♪
1869
02:33:13,750 --> 02:33:18,250
♪ If quarter and water blend
love-data in (d)reams expand ♪
1870
02:33:18,333 --> 02:33:22,375
♪ Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh! ♪
1871
02:33:22,500 --> 02:33:27,792
♪ Not gibbering jabbering
but spaced out with my feeling ♪
1872
02:33:56,292 --> 02:34:00,833
♪ Life is a boat, bro
Row safely though ♪
1873
02:34:00,875 --> 02:34:05,500
♪ In love if you're caught
in a swamp you'll sink and rot ♪
1874
02:34:05,625 --> 02:34:13,292
♪ Hitler's torture history did index
But no one tipped us of the 'fair' sex ♪
1875
02:34:13,333 --> 02:34:14,458
Fact...in fact!
1876
02:34:14,542 --> 02:34:18,750
♪ Only 3 hours of hangover
for drinks whisky and beer ♪
1877
02:34:18,958 --> 02:34:23,583
♪ Her husky tone however
is an after-shock forever ♪
1878
02:34:23,750 --> 02:34:27,208
♪ Kaput...you'll fall flat
you'll never rise after that ♪
1879
02:34:27,292 --> 02:34:28,167
Rocking!
1880
02:34:28,208 --> 02:34:32,250
♪ Pour...pour some more
Soothe your heart that's sore ♪
1881
02:34:32,375 --> 02:34:36,875
♪ If quarter and water mingle
love-notes incoherently jingle ♪
1882
02:34:36,917 --> 02:34:41,083
♪ Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh ♪
1883
02:34:41,208 --> 02:34:45,208
♪ Not flirting blurting
but floating with my feeling ♪
1884
02:34:45,208 --> 02:34:46,417
♪ Not flirting blurting
but floating with my feeling ♪
1885
02:34:58,042 --> 02:34:59,792
Go away
1886
02:34:59,875 --> 02:35:01,875
Get lost...you silly!
1887
02:35:21,458 --> 02:35:29,083
♪ Saturday date she'll indulge you, bro
What an Oscar winner, she is...aiyo! ♪
1888
02:35:29,125 --> 02:35:30,542
Bingo, bro
1889
02:35:30,667 --> 02:35:35,125
♪ When you hear her 'hi'
escape, vamoose...fly! ♪
1890
02:35:35,167 --> 02:35:39,250
♪ She'll take you for a ride, friend
watch out for the dead end ♪
1891
02:35:39,292 --> 02:35:43,625
♪ You'll reach out for her
playing hide and seek together ♪
1892
02:35:43,708 --> 02:35:47,667
♪ Only when your eyes open
you'll search for yourself even ♪
1893
02:35:47,708 --> 02:35:48,875
Poetry...pure poetry!
1894
02:35:48,917 --> 02:35:52,750
♪ A fellow-sufferer says so
(S)quash out love, my bro ♪
1895
02:35:52,792 --> 02:35:57,250
♪ Pour...pour some more
Pacify your heart that's sore ♪
1896
02:35:57,292 --> 02:36:01,708
♪ If quarter and water blend
love-data in reams extend ♪
1897
02:36:01,750 --> 02:36:05,875
♪ Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh! ♪
1898
02:36:06,042 --> 02:36:10,375
♪ Not babbling gabbling
but on a trip reeling...hey...hey ♪
1899
02:36:10,417 --> 02:36:15,042
♪ With some excuse somehow
you'll go behind your love ♪
1900
02:36:15,083 --> 02:36:19,625
♪ If she ditches you forever
you'll be Devdas, 1-sided lover ♪
1901
02:36:19,667 --> 02:36:24,208
♪ Willy-nilly she'll dilly-dally
With her don't get pally-pally ♪
1902
02:36:24,333 --> 02:36:28,917
♪ Not gibbering jabbering
but my feeling overwhelming ♪
1903
02:36:29,000 --> 02:36:33,292
♪ If quarter and water couple
love-thoughts my tongue will tattle ♪
1904
02:36:33,333 --> 02:36:37,875
♪ Pour...pour some more
Pacify your heart to the core ♪
1905
02:36:37,875 --> 02:36:43,500
♪ If quarter and water mingle
love-notes randomly jingle ♪
1906
02:36:49,000 --> 02:36:56,333
♪ Welcome, my dear bro
My song, please hear, here, bro ♪
1907
02:36:56,500 --> 02:36:59,917
♪ No blabber...babbler...bro ♪
1908
02:37:00,000 --> 02:37:05,833
♪ Only feeling, feeling bro
(hiccups)...ohhh...!!! ♪
1909
02:37:08,417 --> 02:37:10,542
Drink some more 'bhang'
1910
02:37:10,625 --> 02:37:13,125
Come...and drink 'bhang'
All of you gathered here
1911
02:37:13,250 --> 02:37:15,750
Drink 'bhang'
1912
02:37:24,708 --> 02:37:27,125
Vishwa bhai...are you okay?
1913
02:37:28,417 --> 02:37:30,167
Yes...huh
1914
02:37:31,000 --> 02:37:32,417
You know Hindi?
1915
02:37:32,458 --> 02:37:35,500
CBI...CID is here
Save me, bro
1916
02:37:36,208 --> 02:37:38,167
Okay, bro
1917
02:37:48,375 --> 02:37:50,958
Come here...drink 'bhang'
1918
02:37:51,000 --> 02:37:53,750
Vishwa bhai,
where are you going?
1919
02:37:55,667 --> 02:37:58,833
- I want 'bhang'
- You've had your fill
1920
02:37:58,958 --> 02:38:00,000
Sit here
1921
02:38:00,083 --> 02:38:01,625
Sit here please
1922
02:38:01,750 --> 02:38:03,250
Vishwa bhai...!
1923
02:38:59,500 --> 02:39:02,083
Vishwa bhai! Look
what they have done
1924
02:39:02,292 --> 02:39:05,167
We were so worried they had
done something to you too
1925
02:39:08,667 --> 02:39:11,250
Look how they have
been killed, son
1926
02:39:17,375 --> 02:39:19,583
They will never prosper
These hoodlums
1927
02:39:32,250 --> 02:39:35,750
Whom else do we have
but you, Vishwa bhai
1928
02:39:48,583 --> 02:39:50,750
Allah...have mercy
1929
02:39:58,792 --> 02:40:01,208
I don't know how
1930
02:40:10,875 --> 02:40:12,792
I don't know
how this happened, bro
1931
02:40:12,833 --> 02:40:15,375
When we got up in the morning,
they were all corpses, bro
1932
02:40:15,458 --> 02:40:20,042
We were petrified something
had happened to you too
1933
02:40:24,333 --> 02:40:26,125
She loved you, right?
1934
02:40:26,167 --> 02:40:28,583
They didn't spare her either, Vishwa
1935
02:40:28,667 --> 02:40:33,083
Look at my daughter
My only child!
1936
02:40:44,250 --> 02:40:46,375
Where is uncle?
1937
02:40:46,458 --> 02:40:48,583
I've looked for
my dad everywhere
1938
02:40:48,667 --> 02:40:51,708
I don't know
if they've killed him also
1939
02:40:55,042 --> 02:40:56,042
Who?
1940
02:40:56,333 --> 02:40:57,958
Bro, call for you
1941
02:40:58,417 --> 02:40:59,500
Vishwa...!
1942
02:41:00,542 --> 02:41:02,750
Many have forsaken
their lives for you
1943
02:41:03,333 --> 02:41:05,417
Don't lose
one more life
1944
02:41:26,500 --> 02:41:27,958
You stay right here
1945
02:41:52,792 --> 02:41:53,750
Uncle...?
1946
02:41:59,417 --> 02:42:01,792
Vishwa...!
1947
02:42:04,083 --> 02:42:06,083
Vishwa...!!
1948
02:42:13,875 --> 02:42:18,875
Bhima, you want me, right?
Let go of my uncl-
1949
02:42:57,042 --> 02:43:00,542
You said I could get Anna
through his son, it happened!
1950
02:43:00,583 --> 02:43:04,375
You said only you could be the bait to
get hold of Vishwa, even that happened!
1951
02:43:04,458 --> 02:43:07,125
In a single night
you've destroyed his fort
1952
02:43:07,167 --> 02:43:09,083
You are a big shot!
1953
02:43:09,833 --> 02:43:11,708
Murali, where are you?
1954
02:43:30,042 --> 02:43:31,417
I'm here...you?
1955
02:43:38,042 --> 02:43:40,833
Drink 'bhang'
(Cannabis intoxicant)
1956
02:43:43,625 --> 02:43:45,792
You drink...some more
1957
02:43:54,667 --> 02:43:55,958
Who the hell are you?
1958
02:44:09,750 --> 02:44:11,833
Raju...?
1959
02:44:18,333 --> 02:44:21,375
Only Vishwa is left
1960
02:44:22,125 --> 02:44:24,875
Vishwa bhai, get up
1961
02:44:25,458 --> 02:44:27,917
Get up
1962
02:44:28,000 --> 02:44:29,167
He's here!
1963
02:45:34,917 --> 02:45:37,833
Bhima...how could you
call me a big shot!?
1964
02:45:37,917 --> 02:45:40,167
I just carried out
your orders till now
1965
02:45:40,208 --> 02:45:42,083
I'll continue to do so
1966
02:45:43,167 --> 02:45:47,792
Inform Keshav builders to
drive out the people of Mahim
1967
02:45:47,833 --> 02:45:49,375
Ask him to
grab that land
1968
02:45:49,458 --> 02:45:52,042
No one can
oppose you there
1969
02:45:59,292 --> 02:46:01,708
All said and done
he is my nephew
1970
02:46:01,833 --> 02:46:03,708
You have a wish to fulfill
1971
02:46:04,500 --> 02:46:07,083
Won't take long
Don't leave it half done
1972
02:46:08,250 --> 02:46:09,542
I'll take leave
1973
02:46:17,083 --> 02:46:18,208
Let's go
Start the car
1974
02:46:18,250 --> 02:46:19,333
Isn't bro coming with us?
1975
02:46:19,375 --> 02:46:20,583
Start the car
1976
02:46:22,375 --> 02:46:24,000
Dad, where's bro?
1977
02:46:24,125 --> 02:46:25,583
Give me your phone
1978
02:46:29,375 --> 02:46:30,500
Control room?
1979
02:46:30,583 --> 02:46:33,542
Bhima killed Vishwa
in Vasai fort
1980
02:46:33,583 --> 02:46:36,000
You can arrest Bhima
if you go there immediately
1981
02:46:36,083 --> 02:46:38,083
What...what are you saying, dad?
1982
02:46:38,208 --> 02:46:39,250
What happened to bro?
1983
02:46:39,333 --> 02:46:40,250
I killed him
1984
02:46:40,292 --> 02:46:43,417
Keshav, bring the money
just as you promised
1985
02:46:43,500 --> 02:46:44,958
And take Mahim port
1986
02:46:45,000 --> 02:46:46,250
Thanks, Ranga
1987
02:46:47,292 --> 02:46:49,083
What are you doing, dad?
1988
02:46:49,833 --> 02:46:53,250
When I pointed a way to
my brother to make easy money...
1989
02:46:53,292 --> 02:46:55,375
...Ramadurai didn't listen to me
1990
02:46:55,417 --> 02:46:58,458
Dog in the manger! He didn't live
Neither did he let me live!!
1991
02:46:58,542 --> 02:47:00,958
That's why I brought
Vishwa here to finish off-
1992
02:47:01,042 --> 02:47:04,833
I didn't anticipate his son
would appoint himself as leader
1993
02:47:04,917 --> 02:47:07,125
I played second fiddle
to my elder brother
1994
02:47:07,208 --> 02:47:09,375
Should I do the same
to his son now?
1995
02:47:09,458 --> 02:47:12,833
Now, no Bhima nor Vishwa
1996
02:47:12,917 --> 02:47:16,042
I am the leader
You are the commander
1997
02:47:30,792 --> 02:47:32,792
Hey...hey!
1998
02:48:28,042 --> 02:48:29,042
Hello?
1999
02:48:29,083 --> 02:48:32,333
Madam, we got information
that Bhima has killed Vishwa
2000
02:48:32,458 --> 02:48:35,458
Bhima and his men are
now in Vasai fort it seems
2001
02:48:35,542 --> 02:48:36,500
What are you saying?
2002
02:48:36,542 --> 02:48:39,208
You can arrest him
if you reach there immediately
2003
02:48:39,625 --> 02:48:41,708
Madam, should I go
to Vasai fort, now?
2004
02:48:43,042 --> 02:48:44,750
Go to Vasai fort
2005
02:49:33,625 --> 02:49:40,583
Bhima...!
2006
02:51:59,625 --> 02:52:01,333
Dad...!
2007
02:53:38,625 --> 02:53:39,875
Madam, what happened?
2008
02:53:39,917 --> 02:53:43,333
Bhima and his men tried
to escape...so I shot-
2009
02:53:51,833 --> 02:53:53,167
My resignation
2010
02:53:54,917 --> 02:53:58,458
I thought I loved
my job the most
2011
02:53:59,917 --> 02:54:05,250
But only now I realize
I love Vishwa much more
2012
02:54:08,667 --> 02:54:10,333
I am not made for this
2013
02:54:11,375 --> 02:54:13,833
Where are you off to
all of a sudden?
2014
02:54:15,292 --> 02:54:16,958
No one can oppose Vishwa
in Mumbai here after
2015
02:54:16,958 --> 02:54:19,042
That's why, I'm leaving
lock, stock and barrel
2016
02:54:21,917 --> 02:54:24,750
A few months later...
2017
02:54:35,292 --> 02:54:36,333
Coffee...?
2018
02:54:36,708 --> 02:54:37,625
Thank-
2019
02:54:49,625 --> 02:54:54,250
Vishwa, Judge Radhakrishnan
is here to see you
2020
02:54:56,667 --> 02:54:57,833
Greetings
2021
02:55:00,000 --> 02:55:06,083
In yesterday's case
I could only give a verdict
2022
02:55:07,375 --> 02:55:11,667
But I couldn't
mete out justice
148111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.