All language subtitles for Tarzan and the She Devil 1953-fra-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:20,905
TARZAN OG DJÆVLEN
(1953)
2
00:01:03,496 --> 00:01:15,695
FRANSKE UNDERTEXTER:
PATRICK
3
00:01:18,597 --> 00:01:20,245
Vi kalder det det mørke kontinent.
4
00:01:20,692 --> 00:01:21,507
Afrika.
5
00:01:21,509 --> 00:01:23,599
Hvor døden altid er til stede.
6
00:01:23,600 --> 00:01:25,730
Hvor skønhed er forræderisk.
7
00:01:25,731 --> 00:01:29,918
Fortryllelse, mysterier...
Forfærdelig er Afrikas lov.
8
00:01:30,650 --> 00:01:31,987
En legende lever
9
00:01:31,989 --> 00:01:33,855
for de forsvarsløses håb,
10
00:01:34,329 --> 00:01:35,878
de uskyldiges hævn.
11
00:01:36,772 --> 00:01:39,734
Ud over loven, ud over
retfærdighedens grænser,
12
00:01:39,735 --> 00:01:42,646
de svage har en mester:
13
00:01:43,341 --> 00:01:45,710
Tarzan, junglens herre!
14
00:01:52,371 --> 00:01:57,382
I Afrika, hvor faren hersker, er der ingen
rivalerne Tantor elefanten,
15
00:01:57,383 --> 00:02:01,861
svært at få ned, svært at dræbe,
at tilfredsstille
16
00:02:01,897 --> 00:02:04,043
elfenbensjægernes grådighed.
17
00:02:19,399 --> 00:02:21,875
Du har været på elfenbensspor lige siden
længe, ​​Lavare.
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,287
Siden hvornĂĄr har du set
en flok af denne størrelse?
19
00:02:26,743 --> 00:02:28,570
Aldrig, sir, aldrig.
20
00:02:28,572 --> 00:02:32,013
Måske 50 stødtænder... men
aldrig hundrede.
21
00:02:32,695 --> 00:02:37,584
Lad os se. Lad os sige, at hver
stødtænd er hundrede pund,
22
00:02:37,618 --> 00:02:40,034
ti tusind pund er
masser af elfenben.
23
00:02:40,036 --> 00:02:41,579
Og mange penge.
24
00:02:42,891 --> 00:02:46,870
Sir, mener du det samme
ting at mig?
25
00:02:48,536 --> 00:02:49,473
Hvad er din pointe?
26
00:02:50,515 --> 00:02:51,521
Simpelthen dette.
27
00:02:52,436 --> 00:02:53,605
Jeg er en praktisk mand.
28
00:02:53,606 --> 00:02:55,492
Jeg har ingen prætentioner.
29
00:02:55,493 --> 00:02:58,762
Hvad jeg hørte om
du er det dig
30
00:02:58,763 --> 00:03:02,211
ogsĂĄ du er en praktisk mand.
31
00:03:02,786 --> 00:03:04,932
Jeg er træt af at se på
andre nyder
32
00:03:04,967 --> 00:03:06,495
mit job, hvis det er det
du mener.
33
00:03:06,496 --> 00:03:07,609
Nemlig!
34
00:03:08,978 --> 00:03:12,730
Det jeg ikke vil er at tage hjem
tomhændet hjem.
35
00:03:13,586 --> 00:03:15,598
MĂĄske kan vi
gĂĄ pĂĄ jagt i morges?
36
00:03:15,598 --> 00:03:18,408
En mand kan blive tilgivet
ikke vil hjem
37
00:03:18,409 --> 00:03:19,753
???
38
00:03:19,754 --> 00:03:23,322
Ved du, hvordan du taler med købmanden
elfenben, Hamed?
39
00:03:24,668 --> 00:03:25,954
Selvfølgelig er vi gamle venner.
40
00:03:27,040 --> 00:03:31,026
Du ved, at frøken Lyra vil
ophold i Dagar
41
00:03:31,814 --> 00:03:32,956
og hun vil ikke komme her.
42
00:03:32,957 --> 00:03:34,057
Positiv.
43
00:03:35,990 --> 00:03:40,002
- Der er kun én vanskelighed tilbage.
- Hvilken?
44
00:03:40,037 --> 00:03:41,981
Hr. Fidel.
45
00:03:44,560 --> 00:03:46,433
Gør dit bedste med elfenben.
46
00:03:47,715 --> 00:03:49,903
NĂĄr tiden kommer, vil jeg passe pĂĄ
af Fidel.
47
00:04:09,848 --> 00:04:10,780
Det er altid det samme.
48
00:04:10,781 --> 00:04:13,883
NĂĄr vi snakker, ringer Tarzan
elefanterne.
49
00:04:14,471 --> 00:04:15,620
???
50
00:04:16,286 --> 00:04:17,555
Det er ikke sĂĄ nemt.
51
00:04:18,148 --> 00:04:20,444
Jeg tror, ​​vi kan få nok
elfenben denne gang.
52
00:04:20,444 --> 00:04:22,202
Det er aldrig for meget.
53
00:04:22,733 --> 00:04:26,528
Vejen er lang til Dagar.
Tag så mange portører som muligt.
54
00:04:26,529 --> 00:04:28,721
???
55
00:04:39,509 --> 00:04:41,668
Han driver flokken væk.
56
00:04:42,612 --> 00:04:43,576
Det er en skam.
57
00:04:45,396 --> 00:04:47,704
Vi skal tale med
Frøken Lyra for
58
00:04:47,706 --> 00:04:49,127
har bedre mænd,
den næste gang.
59
00:04:49,812 --> 00:04:50,649
Stærke mænd.
60
00:04:50,649 --> 00:04:53,790
For at fange hele horden.
61
00:04:53,824 --> 00:04:56,026
Hvor skal vi finde disse
stærke mænd?
62
00:04:56,846 --> 00:04:59,987
Jeg har haft min egen idé siden
lang tid.
63
00:05:00,384 --> 00:05:03,706
Lycopos-stammen...
Tag dem.
64
00:05:03,915 --> 00:05:05,824
Tag dem?
65
00:05:07,932 --> 00:05:09,396
Det er en idé.
66
00:05:09,398 --> 00:05:11,894
- Vi er enige?
- Ja, vi er enige.
67
00:05:12,461 --> 00:05:15,214
Lad os hĂĄbe Tarzan ikke blander sig.
68
00:05:16,487 --> 00:05:18,016
Tarzan vil ikke gribe ind.
69
00:05:20,206 --> 00:05:22,127
Jeg ser dig igen inde
et par uger, Lavarre.
70
00:05:24,923 --> 00:05:27,129
Du ved, rejsen er lang
op til Dagar.
71
00:05:28,542 --> 00:05:30,268
At bringe elfenben til en kvinde...
72
00:05:32,283 --> 00:05:34,026
- Farvel, Lavarre.
- Farvel, Vargo.
73
00:06:05,028 --> 00:06:06,047
Maka, stop dem!
74
00:06:22,747 --> 00:06:24,697
Det var et overfladisk sĂĄr.
Han vil komme igennem dette.
75
00:06:25,643 --> 00:06:27,298
Okay, lad os gĂĄ!
76
00:06:29,617 --> 00:06:33,209
Kom sĂĄ, fyre.
StĂĄende. Kom nu!
77
00:07:18,007 --> 00:07:18,944
Jane.
78
00:07:31,615 --> 00:07:32,637
Tarzan.
79
00:07:46,701 --> 00:07:47,591
Det er morgen!
80
00:07:48,053 --> 00:07:50,713
Morgen? "Tarzan er vĂĄgen
I flere timer.
81
00:07:51,586 --> 00:07:54,999
Jane rejser sig.
Lave morgenmad.
82
00:07:55,000 --> 00:07:58,685
Morgenmad? Ja...
83
00:08:00,427 --> 00:08:01,605
Kom op!
84
00:08:02,694 --> 00:08:05,091
Jane sover hele dagen.
85
00:08:05,790 --> 00:08:06,935
Jeg er vĂĄgen.
86
00:08:07,497 --> 00:08:09,617
- Morgenmad.
- Morgenmad?
87
00:08:11,228 --> 00:08:12,398
Selvfølgelig.
88
00:08:27,473 --> 00:08:29,007
Ingen æg i huset.
89
00:08:31,052 --> 00:08:31,843
Gepard!
90
00:08:35,879 --> 00:08:38,159
Jeg sagde ikke, at du skulle tage op
æg i går?
91
00:08:39,019 --> 00:08:40,077
Fræk gepard.
92
00:08:46,509 --> 00:08:49,037
Gepard!
Hent nogle æg.
93
00:08:49,038 --> 00:08:51,553
Masser af æg! Tarzan er sulten.
94
00:09:12,490 --> 00:09:15,567
- Tarzan vækker Jane!
- Tarzan, giv mig et hvil!
95
00:09:16,826 --> 00:09:18,034
Hvil mig!
96
00:09:24,043 --> 00:09:25,562
Hvil mig!
97
00:09:26,990 --> 00:09:28,956
Tarzan, hvil mig nu!
98
00:09:28,956 --> 00:09:29,783
Okay.
99
00:09:35,567 --> 00:09:38,212
God morgen! Er Jane vĂĄgen nu?
100
00:10:08,789 --> 00:10:10,620
Nogle gange spekulerer jeg pĂĄ hvordan
Jeg kan klare alt det.
101
00:10:10,621 --> 00:10:13,966
En af dagene fĂĄr jeg nok
og jeg gĂĄr!
102
00:10:13,966 --> 00:10:15,859
Forlade? Eller?
103
00:10:15,860 --> 00:10:17,846
Hjemme, hvor som helst.
104
00:10:17,847 --> 00:10:20,969
- Jane, sig det ikke.
- Hvorfor ikke?
105
00:10:21,471 --> 00:10:25,248
- Jane forlader aldrig Tarzan.
- Vent, og du vil se!
106
00:10:26,071 --> 00:10:26,886
Jane!
107
00:10:31,320 --> 00:10:33,238
Det var bare en joke, dumt!
108
00:10:33,239 --> 00:10:36,620
Det siger Jane aldrig.
Selv som en joke.
109
00:10:37,869 --> 00:10:39,446
Jeg vil aldrig forlade dig, skat.
110
00:12:28,971 --> 00:12:30,662
Tarzan sagde masser af æg?
111
00:12:31,061 --> 00:12:32,331
Hvor meget tog Cheetah med tilbage?
112
00:12:32,902 --> 00:12:34,385
- A.
- Kun en?
113
00:12:37,937 --> 00:12:39,320
Jeg tror, ​​det vil være nok.
114
00:12:39,321 --> 00:12:41,403
Jeg er ved at forberede morgenmaden,
du sidder ved bordet.
115
00:13:06,804 --> 00:13:09,268
Det er slut, det virker ikke længere.
116
00:13:09,269 --> 00:13:11,839
Bliv ikke der!
117
00:13:11,840 --> 00:13:13,495
Maka, tag denne tand.
118
00:13:14,645 --> 00:13:15,789
Jeg sagde, tag den!
119
00:13:16,693 --> 00:13:18,243
Du tillader ham ikke, bwana?
120
00:13:18,244 --> 00:13:20,831
Du vil bære ham og
ogsĂĄ elfenben?
121
00:13:21,315 --> 00:13:22,457
Mænd har brug for hvile.
122
00:13:23,203 --> 00:13:25,202
Ingen hviler før ankomst
i Dagar.
123
00:13:34,221 --> 00:13:35,077
Lad os gĂĄ.
124
00:13:53,615 --> 00:13:54,782
Hvad forsinkede dig?
125
00:13:56,860 --> 00:13:59,004
Vi er heldige at være kommet,
med det!
126
00:13:59,004 --> 00:14:00,850
Jeg har sendt dig tyve gode mænd.
127
00:14:01,664 --> 00:14:02,392
Mænd?
128
00:14:03,410 --> 00:14:06,042
Et par elendige vilde, der
ikke engang bære sig selv,
129
00:14:06,115 --> 00:14:07,774
med elfenben derudover.
130
00:14:07,775 --> 00:14:09,240
Det er det, der er tilbage af den.
131
00:14:09,240 --> 00:14:10,711
Velkommen, Vargo.
132
00:14:16,815 --> 00:14:19,166
- Hvordan skete det?
- Ikke sĂĄ slemt.
133
00:14:20,397 --> 00:14:23,221
Vi ville have gjort det bedre, hvis Fidel havde haft mig
sendt gyldige transportører!
134
00:14:24,970 --> 00:14:26,086
Jeg har brug for et bad!
135
00:14:26,087 --> 00:14:27,087
Intet problem.
136
00:14:27,702 --> 00:14:29,868
Forbered lidt varmt vand,
med det samme.
137
00:14:31,307 --> 00:14:33,249
I mellemtiden vil jeg købe dig en drink.
138
00:14:37,850 --> 00:14:39,836
Hvad vi bragte
denne gang er det ingenting.
139
00:14:39,836 --> 00:14:41,557
En bagatel.
140
00:14:42,373 --> 00:14:44,837
Dette er nyt territorium,
endnu ikke rørt.
141
00:14:44,838 --> 00:14:47,927
Bag dette indlæg er der en fabelagtig
skat.
142
00:14:47,928 --> 00:14:49,701
Store elefanter, med
kæmpe stødtænder.
143
00:14:50,063 --> 00:14:51,528
Det bedste elfenben i Afrika.
144
00:14:51,528 --> 00:14:55,644
Tusinder, en formue! WHO
venter bare pĂĄ os.
145
00:14:55,645 --> 00:14:58,859
Jeg ved, regionen ??? Flod.
146
00:14:58,860 --> 00:15:00,879
- Har du været der endnu?
- Ja, jeg gik der.
147
00:15:01,664 --> 00:15:03,414
Der er rigtig meget elfenben.
148
00:15:03,350 --> 00:15:07,042
Og ogsĂĄ sumpe, feber,
sovesyge, faldgruber,
149
00:15:07,663 --> 00:15:10,830
bjerge og to skove
at krydse.
150
00:15:10,831 --> 00:15:12,505
Du bliver blød, Fidel.
151
00:15:12,812 --> 00:15:15,639
- Kan vi samle dette elfenben?
- MĂĄske.
152
00:15:16,302 --> 00:15:17,504
Er det det værd?
153
00:15:18,412 --> 00:15:19,456
Hvad snakker du om?
154
00:15:19,457 --> 00:15:21,748
Vi har været i forretning siden
længere end dig.
155
00:15:22,832 --> 00:15:24,736
Du har penge nok, du kan stoppe.
156
00:15:24,738 --> 00:15:26,655
Vend tilbage til Paris, hvor end du vil.
157
00:15:27,192 --> 00:15:29,299
Et forsvar for mere eller mindre
vil ikke ændre noget.
158
00:15:29,335 --> 00:15:31,679
Er du sikker pĂĄ du taler for hende,
159
00:15:31,681 --> 00:15:33,028
og ikke for dig?
160
00:15:33,028 --> 00:15:34,678
Det er det samme.
161
00:15:36,412 --> 00:15:38,067
Vi var heldige,
indtil nu.
162
00:15:39,211 --> 00:15:41,548
Men der er altid en time hvornĂĄr
Det her mĂĄ stoppe.
163
00:15:41,549 --> 00:15:42,649
Vargo har ret.
164
00:15:43,576 --> 00:15:45,109
Du bliver blød.
165
00:15:45,110 --> 00:15:46,897
Se pĂĄ den fornuftige side
ting!
166
00:15:46,898 --> 00:15:49,835
det er ikke en sag
at komme ind i skoven
167
00:15:49,836 --> 00:15:51,591
kun for nogle fĂĄ dyr,
168
00:15:51,591 --> 00:15:53,403
at jage vildsvin
169
00:15:53,404 --> 00:15:55,576
og tilføje nogle forsvar
til din samling.
170
00:15:55,611 --> 00:15:57,429
Hvem sagde det?
Den er fuld af elefanter
171
00:15:57,465 --> 00:15:59,452
vildt og farligt.
172
00:15:59,453 --> 00:16:01,057
Ja, de kan lugte manden
mil væk.
173
00:16:01,995 --> 00:16:03,447
Det betyder, at det ville være nødvendigt at ødelægge
træer nok
174
00:16:03,448 --> 00:16:04,683
at bygge flĂĄder.
175
00:16:04,684 --> 00:16:06,034
Og navigere.
176
00:16:06,035 --> 00:16:09,207
Der er ingen garanti for, at de vil være i stand til det
transportere elfenbenet.
177
00:16:09,243 --> 00:16:10,518
Det er allerede gjort.
178
00:16:10,519 --> 00:16:12,365
Du glemmer noget andet.
179
00:16:12,966 --> 00:16:15,589
Hvor finder du nok mænd
til sĂĄdan en operation?
180
00:16:15,590 --> 00:16:17,995
jeg troede det var
dit ansvar!
181
00:16:17,995 --> 00:16:21,051
Der er ikke nok gode mænd tilbage!
182
00:16:21,653 --> 00:16:22,988
Du sĂĄ resterne.
183
00:16:24,059 --> 00:16:25,866
Jeg tænkte på Lycopos.
184
00:16:26,941 --> 00:16:28,121
Til Lycopos?
185
00:16:29,167 --> 00:16:31,738
???
186
00:16:31,739 --> 00:16:34,634
Lycopos er en af ​​de
mest magtfulde stammer pĂĄ kontinentet.
187
00:16:35,455 --> 00:16:36,712
Det er det, jeg siger.
188
00:16:37,259 --> 00:16:39,148
Du siger, at vi ikke kan fĂĄ det
af mænd, jeg ved det er.
189
00:16:39,730 --> 00:16:41,729
Selvfølgelig, hvis du tror det
det er for farligt...
190
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Det er ikke det jeg
ment!
191
00:16:44,389 --> 00:16:47,202
Selim, tag Maka med.
192
00:16:51,427 --> 00:16:52,224
Gør mig en tjeneste...
193
00:16:53,205 --> 00:16:56,143
Lad os løse dette sammen.
SĂĄ hurtigt som muligt.
194
00:16:59,135 --> 00:17:00,068
Maka.
195
00:17:00,682 --> 00:17:02,734
Jeg vil have alle Dagars mænd
196
00:17:02,735 --> 00:17:04,142
at vide, hvordan man hĂĄndterer et vĂĄben.
197
00:17:05,038 --> 00:17:06,238
Fortæl dem, at de vil blive godt betalt.
198
00:17:06,337 --> 00:17:07,779
Hensættelser til tre
dage og
199
00:17:07,780 --> 00:17:10,116
nok ammunition vil vi
i Lycopos-regionen.
200
00:17:10,493 --> 00:17:11,142
Lycoposen?
201
00:17:11,143 --> 00:17:13,468
Ja, jeg vil have alt klar
i morgen tidlig om morgenen.
202
00:17:13,469 --> 00:17:16,755
Meget kraftfuld Lycopos.
Det er ikke godt at fange dem.
203
00:17:17,582 --> 00:17:20,196
- Vi klarer os.
- Tarzan er Lycopos' ven!
204
00:17:20,198 --> 00:17:21,606
Det vil være alt, Maka.
205
00:17:24,394 --> 00:17:25,057
Ja, Bwana.
206
00:17:52,478 --> 00:17:54,417
Tarzan! Tarzan!
207
00:18:01,450 --> 00:18:02,891
De er Lycopos kvinder.
208
00:18:18,564 --> 00:18:22,487
Du er venner med M'Tara!
Ven af ​​Lycopos!
209
00:18:28,780 --> 00:18:30,059
Hvorfor græder du?
210
00:18:31,230 --> 00:18:32,991
Mændene tog vores mænd.
211
00:18:36,058 --> 00:18:37,077
Alle mændene?
212
00:18:37,608 --> 00:18:39,257
Ikke de syge og de
meget gammel.
213
00:18:39,258 --> 00:18:40,246
HvornĂĄr?
214
00:18:40,247 --> 00:18:42,942
I morges, hvornĂĄr
alle sov!
215
00:18:42,942 --> 00:18:43,942
Hvor tog de dem hen?
216
00:18:47,397 --> 00:18:50,861
Vil Tarzan hjælpe sine venner?
Tarzan vil hjælpe Lycopos?
217
00:18:51,442 --> 00:18:52,490
Tarzan finder dem.
218
00:18:53,656 --> 00:18:54,840
Jane vil hjælpe.
219
00:19:14,871 --> 00:19:16,836
Hvad synes du om disse?
220
00:19:20,390 --> 00:19:22,589
Fortæl chefen, hvem han end er
navn, at de
221
00:19:22,590 --> 00:19:24,313
vil have noget at spise, sĂĄ snart de
vil arbejde for os.
222
00:19:24,692 --> 00:19:26,796
Fortæl dem, at vi tager af sted
i morgen tidlig.
223
00:19:27,074 --> 00:19:28,901
- De skal være klar.
- Ja, Bwana.
224
00:19:33,769 --> 00:19:35,344
Vargo, du overrasker mig!
225
00:19:36,127 --> 00:19:38,137
Alle disse mænd! Hvordan
Har du gjort?
226
00:19:38,138 --> 00:19:41,779
Det er enkelt, vi har dem
overrasket.
227
00:19:42,130 --> 00:19:44,096
Faktisk behøvede vi ikke
affyre et enkelt skud.
228
00:19:44,096 --> 00:19:46,093
Det fortjener en lille fest!
229
00:19:48,871 --> 00:19:50,228
Åh, øh... og omkring
abemanden?
230
00:19:50,820 --> 00:19:54,220
Tarzan? Jeg havde næsten glemt.
231
00:19:54,865 --> 00:19:56,943
Du ved, det lader til, at han ikke var det
ikke her.
232
00:20:37,718 --> 00:20:38,811
Til elfenben!
233
00:20:38,813 --> 00:20:42,059
Hvidt guld. Og sĂĄ, Paris!
234
00:20:43,980 --> 00:20:45,083
Du slutter dig ikke til os,
Fidel?
235
00:20:47,162 --> 00:20:48,292
Ja selvfølgelig.
236
00:20:49,572 --> 00:20:52,544
Til livet i Paris, men
endnu et forĂĄr.
237
00:20:52,545 --> 00:20:55,131
???
238
00:20:55,132 --> 00:20:56,367
Ikke for mig.
239
00:20:56,959 --> 00:21:00,029
Den sidste feber mĂĄ have pĂĄvirket
Fidels sans for humor.
240
00:21:00,759 --> 00:21:03,263
Hør, hvis du også er skeptisk
pĂĄ denne ekspedition,
241
00:21:03,265 --> 00:21:05,172
Jeg kan klare det uden dig!
242
00:21:05,207 --> 00:21:07,484
Stop venligst, I to.
243
00:21:07,486 --> 00:21:08,486
Vi har arbejde at gøre.
244
00:21:08,892 --> 00:21:11,740
Og vi skal arbejde sammen
hvis vi vil afslutte det.
245
00:24:55,724 --> 00:24:56,705
Selim!
246
00:25:27,834 --> 00:25:30,304
Ingen! Lad dem kæmpe.
247
00:26:06,461 --> 00:26:08,596
Forlader nu,
vi kunne
248
00:26:08,597 --> 00:26:10,154
ankomme i tide til deres landsby.
249
00:26:16,185 --> 00:26:18,538
Jeg har aldrig været til
Lycopos-regionen.
250
00:26:19,819 --> 00:26:21,768
Jeg tror, ​​jeg tager afsted i morgen.
251
00:26:23,508 --> 00:26:24,604
Tarzan ven.
252
00:26:25,098 --> 00:26:27,231
Jægerne tog Lycopos
enkelt gang.
253
00:26:27,232 --> 00:26:29,330
Hvis de kommer tilbage, er vi klar.
254
00:26:29,332 --> 00:26:30,741
Vi kæmper.
255
00:27:18,280 --> 00:27:19,471
Det var vidunderligt, M'Tara!
256
00:27:19,472 --> 00:27:23,028
Tage. Hold dem væk
onde ĂĄnder.
257
00:27:23,865 --> 00:27:25,378
Det er vidunderligt!
258
00:27:29,571 --> 00:27:31,983
Tarzan vil holde de onde væk
Janes ĂĄnder.
259
00:28:05,928 --> 00:28:06,999
Kom sĂĄ, Cheetah!
260
00:28:22,705 --> 00:28:26,493
En safari!
Er hun en hvid kvinde?
261
00:28:28,019 --> 00:28:29,075
Jane bliver her.
262
00:28:56,757 --> 00:28:58,066
Tarzan!
263
00:28:58,575 --> 00:28:59,707
Jeg tager mig af det.
264
00:29:00,582 --> 00:29:03,346
Læg den pistol ned! Du kan ikke skyde
om det du ikke ser.
265
00:29:08,150 --> 00:29:10,957
Tarzan! Vi kom i fred.
266
00:29:10,958 --> 00:29:12,411
Ligesom venner.
267
00:29:12,412 --> 00:29:14,582
Tarzan er ikke ven af
dem, der bærer våben.
268
00:29:16,957 --> 00:29:19,383
Maka, bed dem lægge deres våben fra sig.
269
00:29:30,522 --> 00:29:32,977
Du ser? Vi vil ikke
ingen skade.
270
00:29:33,575 --> 00:29:35,123
Kvinden og de to mænd
kommer.
271
00:29:35,124 --> 00:29:36,401
De andre bagved.
272
00:29:51,554 --> 00:29:53,484
Jeg er ved at dø af nysgerrighed.
273
00:29:53,718 --> 00:29:55,888
Jeg har ikke set en hvid kvinde
i lang tid.
274
00:29:59,884 --> 00:30:00,932
Hvorfor kommer du her?
275
00:30:01,851 --> 00:30:05,026
Jeg vil tale med dig.
276
00:30:05,027 --> 00:30:06,272
Det er alt.
277
00:30:10,374 --> 00:30:13,393
- Jeg er Jane.
- Jeg ser.
278
00:30:13,394 --> 00:30:14,838
Dette er vores hus.
279
00:30:18,998 --> 00:30:20,048
Charmerende!
280
00:30:21,211 --> 00:30:22,777
jeg er glad med dig
mød, Jane.
281
00:30:22,778 --> 00:30:27,381
Jeg er Lyra. Undskyld mig.
Det er Vargo og Fidel.
282
00:30:27,721 --> 00:30:28,663
Hvordan har du det?
283
00:30:31,982 --> 00:30:33,894
Hvilken sjov abe!
284
00:30:33,895 --> 00:30:36,432
Kvinde siger, hun vil tale?
Tale!
285
00:30:37,810 --> 00:30:40,300
- Selvfølgelig.
- Tilgiv Tarzan.
286
00:30:40,301 --> 00:30:41,940
Han er en mand med fĂĄ ord.
287
00:30:41,941 --> 00:30:43,730
Jeg er klar over det!
288
00:30:44,801 --> 00:30:49,467
Tarzan, jeg tænkte på at komme her
for at du kan hjælpe os.
289
00:30:50,477 --> 00:30:52,561
Vi har brug for mænd,
af stærke mænd.
290
00:30:52,563 --> 00:30:54,319
Hvorfor har du brug for mænd?
291
00:30:54,320 --> 00:30:56,374
Vi behøver
portører og opdagelsesrejsende.
292
00:30:57,200 --> 00:30:59,012
Vi leder efter stien
elefanter.
293
00:30:59,013 --> 00:31:02,217
Forvent ikke hjælp fra Tarzan
for det.
294
00:31:02,251 --> 00:31:04,241
Han vil blive godt belønnet, godt betalt.
295
00:31:04,242 --> 00:31:05,883
Tarzan dræber ikke elefanter.
296
00:31:06,813 --> 00:31:07,855
Du spilder din tid, Lyra.
297
00:31:07,855 --> 00:31:09,105
Jeg ringer til mændene.
298
00:31:09,493 --> 00:31:10,357
Lad os forlade dette sted.
299
00:31:10,358 --> 00:31:13,791
Kvinde, du, gĂĄ tilbage
i Dagar.
300
00:31:13,792 --> 00:31:16,242
Vent lidt, det har du ikke
ingen ordrer at give os.
301
00:31:16,243 --> 00:31:17,946
Vi gĂĄr hvorhen vi vil!
302
00:31:17,948 --> 00:31:20,557
Vi har tyve bevæbnede mænd
at ĂĄbne vejen.
303
00:31:25,693 --> 00:31:27,923
Vi ses igen, Tarzan.
304
00:31:37,746 --> 00:31:38,847
Tilbage til Dagar!
305
00:31:56,227 --> 00:31:57,865
Du kan ikke se hvad
vi har?
306
00:31:58,594 --> 00:31:59,394
Kan du ikke se?
307
00:31:59,927 --> 00:32:02,067
Denne mand er hundrede Lycopos værd!
308
00:32:02,987 --> 00:32:03,972
Hvis vi havde det med os,
309
00:32:03,973 --> 00:32:06,690
vi behøver ikke længere en guide
at finde elefanter.
310
00:32:07,498 --> 00:32:09,269
Tarzan kan ringe til dem.
311
00:32:19,961 --> 00:32:21,167
Et tegn fra ham?
312
00:32:21,482 --> 00:32:23,290
Han holdt op med at følge os
en time siden.
313
00:32:23,291 --> 00:32:24,480
Jeg troede, han ville stoppe.
314
00:32:24,480 --> 00:32:26,980
Engang var han overbevist om det
vi vender tilbage til Dagar.
315
00:32:27,743 --> 00:32:31,229
Jeg kan ikke lide det. At dræbe ham er ikke
ikke let.
316
00:32:31,656 --> 00:32:33,400
Tag ham til fange
er en anden historie.
317
00:32:33,401 --> 00:32:35,780
Jeg er bange for, at jeg ikke følger efter, Lyra.
318
00:32:35,781 --> 00:32:38,192
OgsĂĄ selvom vi fanger
Tarzan efter din plan,
319
00:32:38,192 --> 00:32:40,519
hvorfor tror du han os
hjælpe med at finde elfenbenet?
320
00:32:40,520 --> 00:32:43,402
Det er nemt.
Lad os fange pigen.
321
00:32:43,403 --> 00:32:44,680
Jeg forstĂĄr det ikke.
322
00:32:45,115 --> 00:32:48,508
Hvis det er i vores hænder,
han vil ikke fortælle os, hvad vi skal gøre.
323
00:32:49,227 --> 00:32:50,183
Vi fortæller ham det.
324
00:32:51,243 --> 00:32:53,681
Ser du, mĂĄske er det en
god ide.
325
00:32:53,682 --> 00:32:56,246
Vi har altid brug for
Lycopos til safari,
326
00:32:56,247 --> 00:32:57,336
og til transport.
327
00:32:58,828 --> 00:33:01,801
Vargo og jeg fortsætter,
og angribe landsbyen.
328
00:33:01,803 --> 00:33:03,751
Du bliver her med to mænd.
329
00:33:03,752 --> 00:33:07,799
Lad os lave en masse larm
at lokke Tarzan mod Lycopos.
330
00:33:08,977 --> 00:33:11,040
Pigen vil være alene
sĂĄ vi kan fange hende.
331
00:33:12,785 --> 00:33:15,528
Jeg tror, ​​to mænd vil være nok
overfor en pige.
332
00:33:50,766 --> 00:33:51,711
Lækkert.
333
00:33:52,505 --> 00:33:54,220
Det er yndigt, men det gør jeg ikke
Bør ikke bære det.
334
00:33:54,401 --> 00:33:56,407
Gaven var til dig,
ikke for mig.
335
00:33:57,459 --> 00:34:01,382
Sjovt med Tarzan,
smuk pĂĄ Jane.
336
00:34:01,383 --> 00:34:02,487
TAK.
337
00:34:09,012 --> 00:34:10,878
Det er en mærkelig dag.
338
00:34:12,257 --> 00:34:14,644
Her glemmer vi hvordan
er folket.
339
00:34:17,019 --> 00:34:18,827
Tror du, de kommer tilbage?
340
00:34:19,916 --> 00:34:20,677
Hvem ved?
341
00:34:21,945 --> 00:34:26,755
En kvinde er som vinden,
her og der...
342
00:34:29,157 --> 00:34:30,608
Hun var smuk, var hun ikke?
343
00:34:31,969 --> 00:34:33,217
Jeg sagde: hun var smuk.
344
00:34:36,306 --> 00:34:37,684
Lækkert!
345
00:34:40,748 --> 00:34:42,659
Jeg fandt mændene venlige.
346
00:34:43,925 --> 00:34:46,240
Især manden, der hedder Vargo.
347
00:34:47,360 --> 00:34:49,108
Jane blev i solen i lang tid.
348
00:34:53,559 --> 00:34:57,117
Er du glad, Tarzan? Jeg vil have
sige... virkelig glad?
349
00:34:58,367 --> 00:35:00,000
Meget glad Tarzan.
350
00:35:01,389 --> 00:35:04,737
Der er tidspunkter
hvor jeg er bange.
351
00:35:05,458 --> 00:35:07,485
Jeg er bange for, at noget
ikke ødelægge det.
352
00:35:09,306 --> 00:35:10,751
Der kommer ikke til at ske noget.
353
00:35:10,751 --> 00:35:14,733
Jeg tror det er egoistisk,
men...
354
00:35:15,344 --> 00:35:17,190
Jeg vil bare have, at alt fortsætter
sĂĄdan.
355
00:35:17,208 --> 00:35:20,947
Bare os to i lang tid.
356
00:35:30,239 --> 00:35:31,494
Cheetah falder i søvn.
357
00:35:34,655 --> 00:35:35,936
siger Chita i sengen.
358
00:35:35,965 --> 00:35:37,163
Det er godt.
359
00:35:42,134 --> 00:35:43,032
Jægere!
360
00:35:47,260 --> 00:35:49,490
- Tarzan!
- Jane bekymrer sig ikke.
361
00:35:54,224 --> 00:35:55,284
Her er han væk.
362
00:36:06,224 --> 00:36:06,891
Kom nu.
363
00:37:01,869 --> 00:37:02,617
Hvor er hun?
364
00:37:04,492 --> 00:37:05,864
Lad os komme ud, før det kollapser!
365
00:38:09,708 --> 00:38:10,494
Tarzan!
366
00:38:11,021 --> 00:38:11,789
Tarzan!
367
00:38:23,081 --> 00:38:24,221
Jeg vil ikke have ham dræbt!
368
00:38:24,222 --> 00:38:25,561
Jeg har hørt det før.
369
00:38:39,384 --> 00:38:40,157
Spænd det fast.
370
00:39:53,054 --> 00:39:54,219
Han kommer til sig selv.
371
00:40:00,561 --> 00:40:04,065
Ikke nødvendigt, Tarzan. Vi spurgte
din hjælp, du nægtede.
372
00:40:05,246 --> 00:40:08,322
Vi havde intet andet valg
at overtale dig.
373
00:40:08,324 --> 00:40:09,755
Tarzan hjælper aldrig.
374
00:40:09,755 --> 00:40:11,416
Vær ikke så sikker.
375
00:40:19,637 --> 00:40:22,507
Hvor er hun? Godt?
376
00:40:22,509 --> 00:40:23,509
Der har været en ulykke.
377
00:40:41,137 --> 00:40:42,398
Slap af!
378
00:40:43,385 --> 00:40:45,376
- Er du sĂĄret?
- Det tror jeg ikke.
379
00:40:45,376 --> 00:40:46,739
Sikkert ikke.
380
00:40:47,637 --> 00:40:49,661
Og jeg vil ikke høre
undskyld fra dig.
381
00:40:50,248 --> 00:40:52,416
Stop disse indfødte i at stikke af
dem ogsĂĄ.
382
00:41:31,248 --> 00:41:34,456
Jane! Jane!
383
00:42:41,306 --> 00:42:42,650
Bliv hvor du er.
384
00:42:45,860 --> 00:42:47,036
Hvis han bevæger sig, så skyd ham.
385
00:42:47,038 --> 00:42:48,114
Maka!
386
00:42:53,021 --> 00:42:54,123
Læg hænderne bag ryggen.
387
00:42:58,806 --> 00:43:00,083
I orden. GĂĄ!
388
00:44:31,231 --> 00:44:34,626
- Chefen siger, de skal pĂĄ arbejde.
- Jeg vidste det.
389
00:44:36,070 --> 00:44:37,746
Stop med at synge!
390
00:44:41,141 --> 00:44:42,875
Sangen siger: Tarzan er syg.
391
00:44:42,876 --> 00:44:45,242
Sang til at jage
onde ĂĄnder.
392
00:44:46,807 --> 00:44:48,384
Giv mad og vand nu?
393
00:44:48,385 --> 00:44:49,086
Det er godt.
394
00:44:50,336 --> 00:44:52,197
De holder vist ikke
uden at spise noget.
395
00:45:19,893 --> 00:45:22,829
Kom op!
Rejs dig, sagde jeg!
396
00:45:33,771 --> 00:45:34,568
Hør nu.
397
00:45:35,311 --> 00:45:37,838
På præcis en time,
vi tager afsted med safarien.
398
00:45:37,840 --> 00:45:39,855
Uanset om du kan lide det eller ej, du
Komme med os.
399
00:45:39,856 --> 00:45:41,556
Du vil hjælpe os. Klæd dig godt på
det i kraniet!
400
00:45:47,485 --> 00:45:49,326
Du og mig, vi er sammen
siden lang tid.
401
00:45:49,898 --> 00:45:53,340
- Det er sandt.
-Og jeg tror, ​​jeg kan forstå dig.
402
00:45:54,045 --> 00:45:56,286
Du vil have det bedste
ting i livet,
403
00:45:57,233 --> 00:46:00,097
nogle gange bukker du under for
dikkedarer.
404
00:46:00,827 --> 00:46:01,498
Vargo?
405
00:46:01,500 --> 00:46:04,550
Lyra, Vargo er farlig.
Han arbejder ikke for dig,
406
00:46:04,550 --> 00:46:07,719
men for sig selv!
- Vær ikke latterlig.
407
00:46:07,721 --> 00:46:10,724
Det er ikke kun pengene.
Han vil bestille.
408
00:46:12,322 --> 00:46:13,695
Han skal kommandere.
409
00:46:13,730 --> 00:46:16,889
Alt hvad der kommer i kontakt med
han skal underkaste sig sin vilje!
410
00:46:17,177 --> 00:46:20,266
Dig, mig, de bevæbnede mænd.
411
00:46:20,833 --> 00:46:22,847
Jeg ville ønske han ville prøve!
412
00:46:26,561 --> 00:46:27,403
Hvad er dette?
413
00:46:28,036 --> 00:46:30,255
Vargo, der øver sig med pisken.
414
00:46:31,224 --> 00:46:33,239
Men jeg fortalte ham det!
415
00:46:40,309 --> 00:46:42,952
Få dem til at bære 100 pund.
416
00:46:43,432 --> 00:46:44,771
Vi tager afsted, nĂĄr de
vil være klar.
417
00:46:51,960 --> 00:46:52,755
Hvordan gĂĄr det?
418
00:46:52,755 --> 00:46:55,362
Mænd efterspørger stadig
for deres kammerat.
419
00:46:55,364 --> 00:46:59,643
Vargo, jeg tror, ​​jeg har været klar,
han mĂĄ ikke komme til skade.
420
00:47:00,454 --> 00:47:04,170
Når de først er væk, er det op til mig
bringe elfenbenet tilbage, ikke?
421
00:47:04,170 --> 00:47:05,106
Det er rigtigt.
422
00:47:05,106 --> 00:47:08,471
Til din information,
pĂĄ trods af presset pĂĄ ham,
423
00:47:08,472 --> 00:47:10,226
din elefantdreng virker ikke
ikke ønsker at hjælpe os.
424
00:47:10,559 --> 00:47:13,197
Og det vil fortsætte, hvis de ikke lader mig
ikke gør det på min måde.
425
00:47:13,900 --> 00:47:16,000
Det vil ikke gøre noget godt
at slĂĄ ham ihjel.
426
00:47:18,614 --> 00:47:19,541
Maka!
427
00:47:21,576 --> 00:47:22,746
Tag Tarzan med her!
428
00:47:25,382 --> 00:47:29,353
Inden jeg gĂĄr, vil jeg
afklare én ting.
429
00:47:29,353 --> 00:47:31,188
Hvem vil være ansvarlig for dette
Forsendelse?
430
00:47:31,813 --> 00:47:33,728
- Mig.
- Du vil ikke være der.
431
00:47:34,418 --> 00:47:37,309
Fidel vil tage sig af de indfødte,
som sædvanligt.
432
00:47:37,806 --> 00:47:39,262
Og du vil være ansvarlig
jagt.
433
00:47:39,603 --> 00:47:42,469
- Jeg ser.
- Det er alt?
434
00:47:44,518 --> 00:47:45,536
Det er alt.
435
00:47:46,007 --> 00:47:47,744
I tilfælde af alle
forstod ikke,
436
00:47:47,778 --> 00:47:50,472
det er mine penge, der finansierer
denne ekspedition.
437
00:47:51,065 --> 00:47:52,864
I to fĂĄr jeres del
profit.
438
00:47:53,556 --> 00:47:57,050
Og nĂĄr det kommer til at beslutte,
Jeg vil bestemme.
439
00:47:57,786 --> 00:47:59,380
Jeg vil gerne have, at vi forstĂĄr hinanden godt.
440
00:48:05,947 --> 00:48:06,768
Kom op.
441
00:48:09,934 --> 00:48:11,141
Inde.
442
00:48:19,811 --> 00:48:21,144
Det er alt, Maka.
443
00:48:28,690 --> 00:48:30,958
Tarzan, vær pragmatisk.
444
00:48:32,139 --> 00:48:33,786
Gør tingene lettere.
445
00:48:33,820 --> 00:48:36,670
Det kan jeg ikke lide at gøre.
446
00:48:38,226 --> 00:48:39,985
Men det vil vi have
elfenben,
447
00:48:40,876 --> 00:48:42,056
pĂĄ den ene eller anden mĂĄde.
448
00:48:43,291 --> 00:48:45,766
Det kunne du i hvert fald
hjælp dine venner, Lycopos.
449
00:48:47,335 --> 00:48:49,072
Du ved, hvad et lead er
elefanter?
450
00:48:49,847 --> 00:48:51,621
de gør altid ondt,
451
00:48:51,621 --> 00:48:53,143
nogle gange dræber de.
452
00:48:54,472 --> 00:48:56,876
Du vil ikke have det her
sker for dine venner.
453
00:48:57,204 --> 00:48:59,634
At undgå alt dette ville være
sĂĄ let!
454
00:49:01,027 --> 00:49:02,603
Hvorfor dræbte du Jane?
455
00:51:45,717 --> 00:51:48,130
- Glad for at se jer, mine herrer!
- Hej, Lavarre.
456
00:51:48,130 --> 00:51:50,650
Hvordan har frøken Lyra det?
457
00:51:51,242 --> 00:51:53,951
Åh ja. Ja selvfølgelig!
458
00:51:55,105 --> 00:51:56,052
"Tak hr."
459
00:51:56,719 --> 00:51:58,108
Jeg kan se, at alt er klar.
460
00:51:58,108 --> 00:51:59,077
Godt klaret.
461
00:52:02,385 --> 00:52:03,735
Hvad laver han med Lycopos?
462
00:52:03,735 --> 00:52:04,838
Det er en lang historie.
463
00:52:05,527 --> 00:52:07,458
- Gør dem klar til natten.
- Ja, Buana.
464
00:52:07,458 --> 00:52:10,931
Læg det sammen med de andre,
men ingen vand eller mad.
465
00:52:10,931 --> 00:52:13,289
Lad os se, hvad Lavarre fortæller os
lavede mad!
466
00:54:48,940 --> 00:54:52,253
Tarzan! Tarzan!
467
00:54:57,373 --> 00:54:58,213
Jane!
468
00:55:03,338 --> 00:55:04,222
Jane!
469
00:55:08,023 --> 00:55:08,858
Jane!
470
00:55:11,378 --> 00:55:12,079
Jane!
471
00:55:24,655 --> 00:55:25,498
Slap af!
472
00:55:26,248 --> 00:55:27,538
Stop denne støj!
473
00:55:35,543 --> 00:55:37,804
Læg ham væk, bundet.
474
00:55:43,503 --> 00:55:45,192
NĂĄr vi bygger dette,
475
00:55:45,927 --> 00:55:47,072
det skal være stort.
476
00:55:47,657 --> 00:55:50,554
Stor nok og stærk nok til
indeholde alt.
477
00:55:50,554 --> 00:55:51,932
Vi vil forberede mændene.
478
00:55:51,934 --> 00:55:54,447
Halvdelen tager træet,
den anden halvdel vĂĄbnene.
479
00:55:54,672 --> 00:55:55,900
Hvor mange elefanter har vi?
480
00:55:55,900 --> 00:55:58,019
Fire, sir. Og fire
senere.
481
00:56:32,981 --> 00:56:34,804
Hæv hegnet.
482
00:56:34,806 --> 00:56:36,050
Vi har ikke hele dagen!
483
00:57:04,675 --> 00:57:06,094
Ikke mere reb her omkring.
484
00:57:10,708 --> 00:57:14,755
Det er en skam, at Miss Lyra
ikke være her med dig.
485
00:57:14,791 --> 00:57:17,793
- Ja.
- Hun er en fandens kvinde!
486
00:57:17,793 --> 00:57:19,112
Hun kan sine ting.
487
00:57:19,556 --> 00:57:21,018
Lad os se, om dit valg er godt.
488
00:57:21,018 --> 00:57:23,900
Jeg sendte to fyre
følg pakken dag og nat.
489
00:57:23,902 --> 00:57:27,186
I morges sagde de, at hun er kl
5 miles over floden.
490
00:57:27,186 --> 00:57:32,126
Det skal du se, hr. Fidel. Hundrede forsvar!
En formue i elfenben.
491
00:57:32,126 --> 00:57:34,579
Vi må se, om dine fyre ikke gør det
skræmte dem ikke.
492
00:57:35,161 --> 00:57:38,177
De vil ikke skuffe
Philippe Lavarre!
493
00:57:50,221 --> 00:57:52,315
Det er abemanden. En lille
modløs, ikke?
494
00:57:53,751 --> 00:57:54,958
Du!
495
00:57:55,940 --> 00:57:58,599
Jeg er træt af at vente
du er genopstĂĄet.
496
00:57:59,376 --> 00:58:00,980
Hr. Vargo, mĂĄ jeg lave en
forslag?
497
00:58:00,981 --> 00:58:04,407
Det ser ud som om han er halvt
anæstesi.
498
00:58:04,873 --> 00:58:06,655
Det er et spørgsmål om tid.
499
00:58:07,802 --> 00:58:10,048
Alt skal
være klar om et par dage,
500
00:58:10,050 --> 00:58:11,967
Jeg vil have dette elfenben
før regnen kommer.
501
00:58:11,967 --> 00:58:14,458
Regn med mig.
502
00:58:31,889 --> 00:58:32,918
StĂĄende!
503
00:58:38,471 --> 00:58:39,197
Jeg tager den.
504
00:58:41,592 --> 00:58:44,711
- Er dette vand virkelig godt?
- Som du bad om.
505
00:58:51,789 --> 00:58:53,032
Abe-ting igen?
506
00:58:53,034 --> 00:58:56,802
Beklager, menuen stemmer ikke overens.
507
00:59:13,106 --> 00:59:14,307
Hvor er denne flaske?
508
00:59:14,309 --> 00:59:16,141
Jeg kunne have svoret, at jeg lagde den der.
509
00:59:18,760 --> 00:59:19,972
Medbring vand.
510
00:59:20,385 --> 00:59:21,429
Vand!
511
00:59:46,496 --> 00:59:50,137
jeg vil gøre et forsøg
at jagte noget andet.
512
00:59:50,172 --> 00:59:52,827
Noget mere appetitligt!
513
00:59:58,594 --> 00:59:59,625
Hold dig væk fra floden.
514
01:00:00,242 --> 01:00:02,132
Støj kan skræmme
elefanter.
515
01:00:02,132 --> 01:00:04,039
Tager du mig for en ibecil?
516
01:00:26,186 --> 01:00:28,248
- Hvem er de?
- Lavarres mænd.
517
01:00:28,248 --> 01:00:29,592
De ser pĂĄ elefanterne.
518
01:00:31,521 --> 01:00:32,521
Lad os se.
519
01:00:33,125 --> 01:00:35,847
GĂĄ ikke.
Kom ikke nærmere.
520
01:00:35,947 --> 01:00:37,092
Elefanter er bange
let.
521
01:00:41,782 --> 01:00:42,903
Der er ingen vind.
522
01:00:55,269 --> 01:00:58,130
- Nej, Buana.
- Jeg har set elefanter før!
523
01:01:43,641 --> 01:01:44,659
Idioter!
524
01:01:44,659 --> 01:01:46,463
Jeg sagde, det havde jeg ikke
valget.
525
01:01:46,463 --> 01:01:48,278
Og jeg sagde, at man skulle holde sig væk
fra floden.
526
01:01:48,280 --> 01:01:50,101
???
527
01:01:50,260 --> 01:01:53,411
- Hvor langt gik de?
- 5 miles, 10, 20... Hvem ved?
528
01:01:53,413 --> 01:01:55,007
Maka, tag ti mænd.
529
01:01:55,007 --> 01:01:56,873
Fortæl dem at finde mig.
530
01:01:56,873 --> 01:01:59,922
Ikke godt, Buana. Stor skade.
En masse. De dræber.
531
01:01:59,922 --> 01:02:02,284
Du hørte?
I morgen tidlig, jeg
532
01:02:02,385 --> 01:02:03,797
ønsker alle. Alle
flokken!
533
01:02:03,797 --> 01:02:05,949
Jeg vil ikke miste en
kun forsvar, forstĂĄr du?
534
01:02:06,349 --> 01:02:07,126
Ja, Buana.
535
01:02:08,737 --> 01:02:10,688
Hvorfor pakker du ikke dine kufferter
at vende tilbage til Dagar?
536
01:02:11,735 --> 01:02:14,844
Jeg vil gøre det. Det er bedre for
vi begge.
537
01:02:21,746 --> 01:02:23,862
Tillykke, sir.
538
01:02:23,862 --> 01:02:26,338
I dit land siger vi:
539
01:02:26,340 --> 01:02:27,929
"Dræb to fluer med
en enkelt sten.
540
01:02:27,931 --> 01:02:28,826
Og Tarzan?
541
01:02:28,827 --> 01:02:30,905
Det vil være forbi
om 2 eller 3 dage.
542
01:02:30,940 --> 01:02:32,264
Du kan stole pĂĄ mig.
543
01:02:32,264 --> 01:02:34,610
Jeg tænkte på noget.
Noget effektivt.
544
01:02:34,610 --> 01:02:36,769
Vi forlader dig???
545
01:02:38,226 --> 01:02:40,885
Jeg synes dette fortjener en
parti.
546
01:02:44,460 --> 01:02:45,862
Jeg beholdt den.
547
01:02:56,679 --> 01:02:58,822
Til elfenben, og til vores
velstand.
548
01:02:58,822 --> 01:03:02,204
- Til civilisationens fornøjelser.
- Hold kæft din idiot.
549
01:03:14,900 --> 01:03:15,818
TAK.
550
01:03:17,228 --> 01:03:18,867
I har været gode venner
Efter min mening.
551
01:03:19,693 --> 01:03:21,981
Jeg finder Tarzan, hvis han er i live.
552
01:03:23,552 --> 01:03:24,940
Jeg skal finde den.
553
01:03:24,940 --> 01:03:28,195
Hun-djævelen er kommet,
og tog ham til den store landsby.
554
01:03:28,197 --> 01:03:29,376
Dagar?
555
01:03:30,019 --> 01:03:32,416
Jeg finder ham der. TAK.
556
01:03:34,250 --> 01:03:35,322
Farvel.
557
01:03:58,599 --> 01:04:00,172
Forlad mig! Forlad mig!
558
01:04:00,173 --> 01:04:01,675
Hvad sker der der?
559
01:04:03,384 --> 01:04:05,826
SĂĄ det er dig?
Slip hende fri.
560
01:04:10,398 --> 01:04:11,795
Hvad lavede du med Tarzan?
561
01:04:13,943 --> 01:04:15,681
Hvor er han? Hvor har du fĂĄet det fra
taget væk?
562
01:04:16,228 --> 01:04:18,079
Selvom jeg fortalte dig,
du ville ikke klare det.
563
01:04:18,733 --> 01:04:22,088
Det er en lang rejse.
I den værste del af junglen.
564
01:04:22,090 --> 01:04:24,644
Det er lige meget, hvor det er.
Jeg finder den.
565
01:04:24,646 --> 01:04:25,896
SĂĄ gĂĄ efter det.
566
01:04:27,179 --> 01:04:28,331
SĂĄdan er junglen.
567
01:04:45,219 --> 01:04:46,574
Hvor kommer det fra, tænkte jeg...
568
01:04:46,576 --> 01:04:47,786
Glem det!
569
01:04:47,788 --> 01:04:49,342
Hvad laver du her?
570
01:04:49,342 --> 01:04:50,797
Vargo fyrede mig.
571
01:04:50,798 --> 01:04:52,373
Hvad skete der?
572
01:04:52,373 --> 01:04:53,880
Noget er galt?
573
01:04:54,496 --> 01:04:55,277
En masse.
574
01:05:02,038 --> 01:05:05,097
Jeg prøvede at fortælle dig, at Vargo
er ikke pĂĄ vores side.
575
01:05:05,099 --> 01:05:06,010
Nu kan jeg bevise det.
576
01:05:06,012 --> 01:05:08,831
Det agter han og Lavarre
sælg elfenben bag din ryg.
577
01:05:08,833 --> 01:05:10,389
Det ville han ikke turde.
578
01:05:11,032 --> 01:05:13,574
- Jeg kan ikke se, hvordan jeg skal stoppe dem.
- Jeg stopper dem.
579
01:06:18,059 --> 01:06:19,951
Det er du sikker pĂĄ
er dette det rigtige spor?
580
01:06:19,952 --> 01:06:22,115
Godt spor. Pigen fik
stoppede her.
581
01:06:22,117 --> 01:06:25,146
- Hvor længe?
- En time, mĂĄske to.
582
01:06:30,018 --> 01:06:31,152
Hun kan ikke være langt væk.
583
01:06:31,152 --> 01:06:32,166
Lad os fortsætte.
584
01:06:55,233 --> 01:06:57,449
- Alt er fint.
- Tilsyneladende.
585
01:06:57,451 --> 01:06:59,077
Du burde være taknemmelig!
586
01:06:59,782 --> 01:07:01,222
Hun vil se Tarzan.
587
01:07:01,916 --> 01:07:03,050
Vi tager ham derhen.
588
01:07:21,251 --> 01:07:23,782
Jeg tror, ​​det vil virke. Vi vil gå
se efter elfenbenet om morgenen.
589
01:07:30,237 --> 01:07:31,952
En igen.
Hvad skete der?
590
01:07:32,402 --> 01:07:34,965
Elefanterne er vendt tilbage,
Svært at stoppe dem.
591
01:07:34,965 --> 01:07:37,327
Sæt det derind.
592
01:07:38,527 --> 01:07:41,438
Tag en anden.
Jeg vil have jobbet færdigt.
593
01:07:42,494 --> 01:07:43,391
Ja, Buana.
594
01:07:52,695 --> 01:07:53,914
Hvad er pointen?
595
01:07:56,512 --> 01:07:58,244
I morgen dine venner
596
01:07:58,244 --> 01:07:59,244
vil blive dræbt af
elefanter.
597
01:08:04,632 --> 01:08:06,322
Jeg troede det ville virke,
Men nej.
598
01:08:07,195 --> 01:08:09,987
- Skal vi frigive ham?
- Det afhænger af ham.
599
01:08:13,195 --> 01:08:15,639
Ærgerligt, lad det rådne.
600
01:08:50,622 --> 01:08:51,430
Maka!
601
01:08:54,086 --> 01:08:56,932
- Det er godt?
- Ja, Buana. Alting er klar.
602
01:09:03,121 --> 01:09:04,591
Dette er din sidste chance.
603
01:09:14,100 --> 01:09:15,444
???
604
01:09:20,475 --> 01:09:21,030
Lyra!
605
01:09:21,681 --> 01:09:22,894
Lige til tiden.
606
01:09:24,078 --> 01:09:25,515
Hvad betyder det?
607
01:09:25,516 --> 01:09:28,195
Vi prøver alt,
men han samarbejder ikke.
608
01:09:28,197 --> 01:09:29,979
Maka, slip ham.
609
01:09:38,824 --> 01:09:39,930
Medbring vand.
610
01:09:40,181 --> 01:09:41,407
Du kan spille
sygeplejersken senere.
611
01:09:41,408 --> 01:09:43,715
Vi prøver at
overbevisende siden i morges.
612
01:09:43,716 --> 01:09:45,287
Vi skulle til floden.
613
01:09:45,288 --> 01:09:46,195
Ja.
614
01:09:46,296 --> 01:09:48,403
Og du vil beholde mit elfenben.
615
01:09:48,404 --> 01:09:50,243
Frøken Lyra!
616
01:09:50,836 --> 01:09:52,578
Og hvordan har vores gode ven Ahmed det?
617
01:09:52,579 --> 01:09:54,154
Hvad snakker du om?
618
01:09:54,154 --> 01:09:56,323
Jeg kommer ikke nærmere
hvis jeg var dig, Vargo.
619
01:09:56,324 --> 01:09:57,930
Vi taler ikke mere!
620
01:09:57,931 --> 01:09:59,180
Jeg ser.
621
01:10:00,399 --> 01:10:02,204
Siden du tager
bemærk, formoder jeg også
622
01:10:02,207 --> 01:10:03,932
at du klarer resten.
623
01:10:03,934 --> 01:10:05,515
Fidel tager sig af det.
624
01:10:06,485 --> 01:10:07,234
Maka!
625
01:10:07,805 --> 01:10:09,324
Tag disse to ud
fra mit syn.
626
01:10:10,474 --> 01:10:11,226
Bind dem op!
627
01:10:12,042 --> 01:10:13,063
Det bliver en fornøjelse.
628
01:10:32,202 --> 01:10:34,791
Tarzan!
Noget vand.
629
01:10:35,809 --> 01:10:36,742
Drikke.
630
01:10:43,048 --> 01:10:44,663
Tarzan, hør på mig.
631
01:10:45,556 --> 01:10:46,539
Jane er i live.
632
01:10:49,014 --> 01:10:52,586
- Jane... død.
- Hun er i live!
633
01:10:56,310 --> 01:10:57,275
Tarzan.
634
01:10:59,775 --> 01:11:00,542
Tarzan!
635
01:11:03,283 --> 01:11:04,182
Tarzan!
636
01:11:05,229 --> 01:11:06,136
Tarzan!
637
01:11:13,875 --> 01:11:15,755
Vi kan ikke vente længere.
638
01:11:21,926 --> 01:11:23,948
Tarzan. jeg vil have dig
lyttede til mig.
639
01:11:23,948 --> 01:11:26,503
Du sĂĄ Jane. Du sĂĄ
at hun ikke er skadet.
640
01:11:27,162 --> 01:11:30,024
Hvis du kalder elefanterne,
du og Jane vil være sammen.
641
01:11:30,123 --> 01:11:32,015
Du vil være fri. Du vil kunne
forlade!
642
01:11:33,787 --> 01:11:34,717
Ellers...
643
01:11:35,844 --> 01:11:37,511
du vil ikke se hende igen.
644
01:11:38,094 --> 01:11:39,078
Du forstĂĄr?
645
01:11:41,625 --> 01:11:42,189
SĂ…?
646
01:11:56,890 --> 01:11:58,104
Tarzan kalder pĂĄ elefanterne.
647
01:11:58,105 --> 01:12:00,033
Jeg vil se hver af jer
fagter.
648
01:12:00,545 --> 01:12:03,216
Med denne riffel.
Glem det ikke.
649
01:12:14,376 --> 01:12:15,676
Tarzan kalder pĂĄ elefanterne.
650
01:12:20,654 --> 01:12:22,992
M'Tara, tag Lycopos med.
651
01:12:37,378 --> 01:12:39,242
Tarzan vil sige hvornĂĄr
luk dørene.
652
01:13:14,636 --> 01:13:16,128
Se pĂĄ denne flok!
653
01:13:20,369 --> 01:13:21,864
Det er utroligt!
654
01:13:30,442 --> 01:13:31,164
De ankommer.
655
01:13:38,394 --> 01:13:40,871
M'Tara, kom hjem!
656
01:13:48,421 --> 01:13:49,273
De lukker dørene!
657
01:13:58,949 --> 01:14:00,118
Tarzan!
658
01:14:15,511 --> 01:14:17,052
Stop, det hjælper ikke noget!
659
01:14:32,153 --> 01:14:32,931
Vargo!
660
01:14:40,283 --> 01:14:41,152
Tarzan!
661
01:15:39,645 --> 01:15:42,635
ENDE
43502