All language subtitles for Spiral.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,416 --> 00:02:57,416
- Cramping again?
- Yeah…
2
00:03:11,458 --> 00:03:14,541
I'll bring some water.
3
00:04:56,250 --> 00:04:58,625
What did you get?
4
00:05:04,208 --> 00:05:07,666
- You found out why they're dying?
- No.
5
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
How's the water test?
6
00:05:13,333 --> 00:05:15,458
It's fine.
7
00:05:15,541 --> 00:05:18,500
This is not what's killing them.
8
00:05:30,833 --> 00:05:34,666
- Who are you texting with?
- No one.
9
00:05:34,750 --> 00:05:37,375
No reception, again.
10
00:06:42,708 --> 00:06:44,791
Hi!
11
00:06:44,875 --> 00:06:48,708
Would you take your boots off?
I've just cleaned.
12
00:06:50,208 --> 00:06:51,833
Sorry.
13
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Oh, new recipe?
14
00:07:11,541 --> 00:07:15,416
- You don't like it?
- I do. Delicious.
15
00:07:16,916 --> 00:07:20,500
Coriander goes well with duck.
16
00:07:20,583 --> 00:07:23,750
No problem, I'll get it off.
17
00:07:28,000 --> 00:07:31,833
- What took so long?
- Nothing special.
18
00:07:31,916 --> 00:07:35,541
I went to the fish plant,
they have a new catfish.
19
00:07:35,625 --> 00:07:37,208
I ordered some.
20
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
What's this?
21
00:08:16,875 --> 00:08:19,375
What do you think?
22
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
Why now?
23
00:08:25,750 --> 00:08:27,875
Why not?
24
00:08:52,666 --> 00:08:55,500
Did anything happen here?
25
00:08:55,583 --> 00:08:59,041
- Anyone came by?
- Nobody.
26
00:08:59,125 --> 00:09:02,333
Were there many dead fishes?
27
00:09:02,416 --> 00:09:04,958
I didn't get them out.
28
00:09:05,041 --> 00:09:07,125
Why not?
29
00:09:09,000 --> 00:09:11,541
I just didn't want to.
30
00:09:15,916 --> 00:09:18,666
What if someone came?
31
00:09:18,750 --> 00:09:22,833
There hasn't been
a fisherman here for weeks.
32
00:09:26,333 --> 00:09:29,583
I don't want to be hard on you.
33
00:09:29,666 --> 00:09:32,916
But what if someone came
and saw they were dying?
34
00:09:33,000 --> 00:09:36,666
You know I'm scared to go in alone.
35
00:09:37,750 --> 00:09:41,916
But you're not afraid when
you want to make a call.
36
00:09:51,916 --> 00:09:54,083
- What?
- Nothing.
37
00:09:56,500 --> 00:09:59,125
- What's wrong?
- Nothing.
38
00:09:59,208 --> 00:10:02,750
I'm fed up with your fucking fish.
39
00:10:13,208 --> 00:10:16,750
The biology teacher is
going on maternity leave.
40
00:10:16,833 --> 00:10:19,958
I'm going to apply for the job.
41
00:10:28,625 --> 00:10:29,833
Why?
42
00:10:32,458 --> 00:10:34,833
You hate teaching…
43
00:10:34,916 --> 00:10:39,666
I don't care.
I want to go back to the city.
44
00:10:40,916 --> 00:10:43,750
I don't understand you.
45
00:10:43,833 --> 00:10:47,791
When you were in the city,
you wanted to come here.
46
00:10:49,708 --> 00:10:52,583
Don't do this.
47
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
It'll get better.
48
00:11:41,500 --> 00:11:42,583
Hello!
49
00:11:42,666 --> 00:11:44,916
Hello! Hello!
50
00:11:45,000 --> 00:11:48,791
- Magda!
- Hello my dear.
51
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
I can't reach you.
52
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
I'm coming to your father's anniversary.
53
00:11:53,208 --> 00:11:56,500
- Should I bring anything?
- No, thank you.
54
00:11:56,583 --> 00:11:59,666
I want to ask something…
55
00:11:59,750 --> 00:12:01,791
Why did mum leave?
56
00:12:01,875 --> 00:12:03,208
Oh my dear…
57
00:12:03,291 --> 00:12:05,916
Why did this come to you now?
58
00:12:06,000 --> 00:12:08,916
I was just thinking…
59
00:12:09,000 --> 00:12:11,458
I don't know, dear.
60
00:12:13,750 --> 00:12:17,375
That's better left undisturbed.
61
00:12:18,958 --> 00:12:20,666
Okay.
62
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
I'm coming next week.
63
00:12:23,750 --> 00:12:26,791
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
64
00:13:06,791 --> 00:13:09,916
Do you want me to get you a beer?
65
00:13:13,500 --> 00:13:15,833
Just wanted a sip.
66
00:13:29,250 --> 00:13:30,708
Get away.
67
00:14:31,833 --> 00:14:34,250
What if someone comes in?
68
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
Doesn't matter.
69
00:15:45,166 --> 00:15:47,416
You weren't careful.
70
00:15:50,041 --> 00:15:51,958
No.
71
00:16:43,166 --> 00:16:44,166
Hello!
72
00:16:47,583 --> 00:16:50,125
Fine, thanks. How are you?
73
00:16:50,208 --> 00:16:52,208
Yeah, the reception is not very good.
74
00:17:04,166 --> 00:17:05,666
- Hi!
- Hey!
75
00:17:05,750 --> 00:17:10,416
Tried calling if you need anything else,
but couldn't reach you.
76
00:17:10,500 --> 00:17:12,750
- Are they properly isolated?
- Yes.
77
00:17:12,833 --> 00:17:15,583
If these get out,
they'll eat all the fish.
78
00:17:15,666 --> 00:17:17,625
Terminator catfish!
79
00:17:19,416 --> 00:17:21,166
- Hi!
- Hey!
80
00:17:22,458 --> 00:17:23,791
What's she doing there?
81
00:17:23,875 --> 00:17:27,541
That's the only place
where we have reception.
82
00:17:44,291 --> 00:17:47,416
They're always hungry. Like piranhas.
83
00:17:47,500 --> 00:17:50,416
Would even eat a dead cow.
84
00:17:50,500 --> 00:17:54,208
Feed them at the deepest part,
so they learn the spot.
85
00:17:54,291 --> 00:17:57,375
120 kg, as agreed.
86
00:17:58,583 --> 00:18:00,458
Here's a joke for you.
87
00:18:00,541 --> 00:18:04,083
Why did the fisherman go to the doctor?
88
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
Why? Because he lost his herring.
89
00:18:11,291 --> 00:18:13,708
Get it? His herring!
90
00:18:13,791 --> 00:18:18,083
- Yeah.
- Sounds almost exactly like hearing.
91
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Hallo? The line has cut off.
92
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
When is Klari due? Wasn't it spring?
93
00:18:23,958 --> 00:18:27,750
I've told you about that grant.
Fishing lakes can apply.
94
00:18:27,833 --> 00:18:31,041
Rural development. Try this company.
95
00:18:31,125 --> 00:18:35,541
- Thanks.
- Would do you good.
96
00:19:04,666 --> 00:19:06,333
Four meters…
97
00:19:44,625 --> 00:19:50,208
It will take some time for them
to get used to coming here.
98
00:19:57,250 --> 00:19:59,083
Fuck!
99
00:19:59,166 --> 00:20:01,458
Terminator catfish!
100
00:20:17,875 --> 00:20:21,416
Rest in peace.
101
00:20:29,791 --> 00:20:32,916
How good it was under the ice,
102
00:20:33,000 --> 00:20:36,666
hush under ice, above the ice.
103
00:20:36,750 --> 00:20:39,833
Profoundest silence everywhere
104
00:20:39,916 --> 00:20:44,125
the slightest sigh now rends the air.
105
00:20:44,208 --> 00:20:47,166
I met no harm and felt no grief
106
00:20:47,250 --> 00:20:50,500
no pain requiring no relief.
107
00:20:50,583 --> 00:20:54,000
Wind swept across me, fast, precise
108
00:20:54,083 --> 00:20:57,375
but never touched me under ice.
109
00:20:57,458 --> 00:21:00,458
The stone flung at mea faint skirr
110
00:21:00,541 --> 00:21:03,833
I slept on calm without a stir.
111
00:21:03,916 --> 00:21:08,250
Blessed are those whom silence shields
112
00:21:08,333 --> 00:21:12,375
above and below such icy fields.
113
00:21:15,208 --> 00:21:19,916
So… how does it go further?
114
00:21:21,583 --> 00:21:23,125
Let's go eat!
115
00:21:26,583 --> 00:21:29,666
I often feel he is not really dead,
116
00:21:29,750 --> 00:21:33,625
but has escaped somewhere abroad.
117
00:21:33,708 --> 00:21:37,666
You should sell the lake,
not put your hopes in some grant…
118
00:21:37,750 --> 00:21:41,625
- I'm not selling it.
- You're doing the wrong thing.
119
00:21:41,708 --> 00:21:45,583
When it doesn't work, you must leave it.
120
00:21:45,666 --> 00:21:50,541
Your father was also crazy.
He couldn't leave either.
121
00:21:50,625 --> 00:21:54,791
I don't even understand
how you could come here.
122
00:21:54,875 --> 00:21:58,125
You can't just escape the world…
123
00:21:58,208 --> 00:22:01,291
That isn't a solution.
124
00:22:02,625 --> 00:22:07,416
When you come to teach…
you can live with me.
125
00:22:07,500 --> 00:22:10,000
We'll see what happens.
126
00:22:10,083 --> 00:22:12,625
Maybe Bence will come to his senses…
127
00:22:12,708 --> 00:22:14,458
Stay out of this!
128
00:22:14,541 --> 00:22:15,708
Bence!
129
00:22:29,916 --> 00:22:33,041
My father put this aside for my wedding.
130
00:22:33,125 --> 00:22:37,250
You will drink it at your wedding.
131
00:22:38,750 --> 00:22:41,541
May 1946…
132
00:22:41,625 --> 00:22:45,541
That's when I was christened.
133
00:22:45,625 --> 00:22:47,833
Thanks, Magda.
134
00:22:48,958 --> 00:22:53,791
Magda, what if someone proposes to you?
135
00:22:53,875 --> 00:22:56,916
When's the wedding?
136
00:22:59,333 --> 00:23:02,708
Stop putting it off!
137
00:23:13,125 --> 00:23:17,875
Hmmm… the catfish is real tasty.
138
00:23:20,791 --> 00:23:22,750
What was that?
139
00:23:44,416 --> 00:23:48,250
They don't see the glass
and fly right into it.
140
00:23:48,333 --> 00:23:51,666
- What is it?
- A chaffinch.
141
00:23:51,750 --> 00:23:56,958
When a bird flies into a house,
the soul of a dead is trying to return.
142
00:23:57,041 --> 00:24:00,750
It didn't fly in the house,
just crashed against the glass.
143
00:24:00,833 --> 00:24:03,166
Your poor father.
144
00:24:03,250 --> 00:24:06,583
He always stuffed these.
145
00:25:48,875 --> 00:25:50,500
- Hi!
- Hi!
146
00:25:57,625 --> 00:26:00,333
- Did you buy the test?
- No.
147
00:26:00,416 --> 00:26:01,666
Why not?
148
00:26:01,750 --> 00:26:05,708
The village store didn't have it.
Road to the city was icy.
149
00:26:05,791 --> 00:26:07,125
Great.
150
00:26:10,458 --> 00:26:14,125
- Are you still late?
- Yes.
151
00:26:16,250 --> 00:26:19,458
You have been late before.
152
00:26:19,541 --> 00:26:20,708
Yeah.
153
00:26:30,250 --> 00:26:31,666
Hello?
154
00:26:48,625 --> 00:26:49,916
Bence!
155
00:26:51,166 --> 00:26:52,541
Bence!
156
00:26:54,791 --> 00:26:56,250
Bence!
157
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
What?
158
00:26:59,250 --> 00:27:02,250
Could you take me in with the boat?
159
00:27:02,333 --> 00:27:04,541
- Why?
- I need to make a call.
160
00:27:04,625 --> 00:27:06,708
- Now?
- Yes!
161
00:27:06,791 --> 00:27:10,500
- I am feeding now!
- I need to call the school!
162
00:27:10,583 --> 00:27:12,916
The line is cutting off here.
163
00:27:13,000 --> 00:27:17,416
No! When I'm done.
164
00:27:17,500 --> 00:27:18,541
Bence!
165
00:27:20,125 --> 00:27:21,625
Bence!
166
00:27:21,708 --> 00:27:25,125
I'll take you in once I've finished.
167
00:27:25,208 --> 00:27:28,083
The school's not going anywhere.
168
00:27:28,166 --> 00:27:30,041
Fuck you.
169
00:28:04,166 --> 00:28:05,833
Hello.
170
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Sorry, we were disconnected, no reception…
171
00:28:08,583 --> 00:28:11,375
It's gonna be hard to talk like this…
172
00:28:11,458 --> 00:28:18,083
As I mentioned, you have to undergo
a psychological test before applying…
173
00:28:18,166 --> 00:28:20,416
…and please submit the result of this.
174
00:28:20,500 --> 00:28:21,375
Okay.
175
00:28:21,458 --> 00:28:25,125
Submit your previous class…
176
00:28:25,208 --> 00:28:27,875
Hello… Hello.
177
00:28:42,333 --> 00:28:44,541
Bence!
178
00:28:44,625 --> 00:28:46,458
Bence!
179
00:29:40,625 --> 00:29:42,083
Janka!
180
00:29:43,458 --> 00:29:45,041
Janka!
181
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
Please…
182
00:31:24,041 --> 00:31:27,791
Wake up… Stupid bitch, wake up!
183
00:41:00,833 --> 00:41:02,083
Hello!
184
00:41:03,166 --> 00:41:06,333
- Hello? Can you hear me, Bence?
- Yes.
185
00:41:06,416 --> 00:41:08,375
Finally.
186
00:41:08,458 --> 00:41:10,375
Are you two all right?
187
00:41:10,458 --> 00:41:14,583
- Yes. You?
- I'm fine.
188
00:41:14,666 --> 00:41:19,958
You haven't called the entire winter.
I could even die from you.
189
00:41:20,041 --> 00:41:22,333
What's going on with you?
190
00:41:22,416 --> 00:41:24,083
Nothing.
191
00:41:24,166 --> 00:41:27,375
I had the cold, but feeling better now.
192
00:41:27,458 --> 00:41:30,625
Is it a harsh winter there?
193
00:41:30,708 --> 00:41:32,916
I can't hear you.
194
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
What is it?
195
00:47:52,916 --> 00:47:54,583
- Hi.
- Hi!
196
00:47:55,750 --> 00:47:57,916
Nice sweater.
197
00:47:59,458 --> 00:48:03,666
So? How are the fish doing?
198
00:48:03,750 --> 00:48:05,583
All right.
199
00:48:05,666 --> 00:48:09,291
I see you have a buoy.
200
00:48:09,375 --> 00:48:11,750
The grant application?
201
00:48:11,833 --> 00:48:16,125
I called them in the fall,
but no one came.
202
00:48:16,208 --> 00:48:18,583
I'll give them a ring.
203
00:48:18,666 --> 00:48:22,750
This is a nice place, I envy you.
204
00:48:24,958 --> 00:48:27,958
Janka?
205
00:48:28,041 --> 00:48:32,375
- She's gone.
- Gone?
206
00:48:34,625 --> 00:48:38,583
Well, that's not good.
207
00:48:44,458 --> 00:48:46,458
Here's a joke for you.
208
00:48:46,541 --> 00:48:52,000
A little girl walk into a pet shop
and asks the employee for a bunny.
209
00:48:52,083 --> 00:48:55,375
Employee asks: what kind
of bunny are you looking for?
210
00:48:55,458 --> 00:48:58,625
Girl says: I don't think
my snake really cares!
211
00:49:07,208 --> 00:49:11,458
Give me her number.
I promised her a movie.
212
00:49:11,541 --> 00:49:17,083
Don't know. We only had one phone,
and that's still here.
213
00:49:57,041 --> 00:49:58,291
Hi.
214
00:49:58,375 --> 00:50:01,750
Hello. I'm here on grant business.
215
00:50:01,833 --> 00:50:04,250
I tried calling, but couldn't get through.
216
00:50:04,333 --> 00:50:07,250
- Nóra Kovács.
- Bence Jakab.
217
00:50:07,333 --> 00:50:10,625
- Nice sweater.
- Thanks.
218
00:50:10,708 --> 00:50:13,708
It's beautiful here.
219
00:50:13,791 --> 00:50:16,708
Are these for rent?
220
00:50:16,791 --> 00:50:17,958
Yes.
221
00:50:18,041 --> 00:50:21,666
- Can you live in them?
- No, they're only good for fishing.
222
00:50:21,750 --> 00:50:25,666
You can only live in
that one, on the island.
223
00:50:25,750 --> 00:50:29,000
What's the buoy for?
224
00:50:29,083 --> 00:50:30,666
So the fish gather there.
225
00:50:30,750 --> 00:50:32,958
Aha, that's where you feed them.
226
00:50:33,041 --> 00:50:36,791
I used to fish with my
grandfather when I was little.
227
00:50:36,875 --> 00:50:41,083
- What fish do you have?
- Pike, carassius, carp…
228
00:50:41,166 --> 00:50:44,500
We added some resistant
hybrid catfish in the fall.
229
00:50:44,583 --> 00:50:46,666
Hybrid isn't good, are there many?
230
00:50:46,750 --> 00:50:50,875
Not many, only in the separated section.
231
00:50:50,958 --> 00:50:55,750
Unfortunately, they will have
to go because of the grant.
232
00:50:55,833 --> 00:50:59,708
This lake fully meets the criteria.
233
00:51:04,250 --> 00:51:08,833
I'll have to see how everything
works, about profits…
234
00:51:08,916 --> 00:51:11,625
My commission is 15%.
235
00:51:19,291 --> 00:51:22,583
You have no reception.
236
00:51:22,666 --> 00:51:26,166
Only in some places, mainly on the lake.
237
00:51:28,458 --> 00:51:31,500
- Should we find some?
- It's fine.
238
00:51:34,625 --> 00:51:37,708
Anyone else living here?
239
00:51:37,791 --> 00:51:39,583
No.
240
00:51:39,666 --> 00:51:44,375
There were two names on the application.
241
00:51:44,458 --> 00:51:46,541
Not anymore.
242
00:51:50,958 --> 00:51:53,750
I can start on the weekend.
243
00:51:53,833 --> 00:51:58,583
I think I'll come Saturday afternoon.
244
00:51:58,666 --> 00:52:00,458
Can I rent it?
245
00:52:05,833 --> 00:52:07,208
Yes.
246
00:52:07,291 --> 00:52:10,083
Can I stay there?
247
00:52:10,166 --> 00:52:11,750
Yes.
248
00:52:45,583 --> 00:52:47,041
Hi.
249
00:52:47,125 --> 00:52:48,125
Hi.
250
00:52:48,208 --> 00:52:51,500
I brought the papers.
Is the bungalow vacant?
251
00:52:51,583 --> 00:52:52,583
Yes.
252
00:52:52,666 --> 00:52:55,958
- I'd stay for the weekend.
- Okay.
253
00:52:56,041 --> 00:52:59,916
- I'm going in, okay?
- Sure.
254
00:53:00,000 --> 00:53:03,708
- Need help?
- No, thanks.
255
00:53:26,208 --> 00:53:29,666
Sorry to bother you,
can I borrow a mosquito spray?
256
00:53:29,750 --> 00:53:31,125
Of course.
257
00:53:34,791 --> 00:53:40,500
- Would you like a beer?
- No, but I will sit for a bit.
258
00:53:44,791 --> 00:53:48,333
It's chilly in the evening.
259
00:53:56,875 --> 00:53:59,666
Have you lived here long?
260
00:54:01,333 --> 00:54:06,875
I always have to some extent.
I inherited it.
261
00:54:06,958 --> 00:54:11,083
It was my father's, he disappeared
some year ago. I came back.
262
00:54:11,166 --> 00:54:13,416
What happened to him?
263
00:54:13,500 --> 00:54:15,958
We don't know.
264
00:54:16,041 --> 00:54:20,458
He was living here, then he disappeared.
265
00:54:20,541 --> 00:54:23,541
Maybe he fell in the lake.
266
00:54:23,625 --> 00:54:26,375
Or simply left.
267
00:54:26,458 --> 00:54:28,833
And your mother?
268
00:54:31,125 --> 00:54:34,791
She left when I was little.
269
00:54:38,291 --> 00:54:41,375
The lake's beautiful.
270
00:54:41,458 --> 00:54:44,916
It's like a dream.
271
00:54:46,625 --> 00:54:49,041
It is.
272
00:54:52,416 --> 00:54:55,041
Don't you miss the city?
273
00:54:55,125 --> 00:54:57,000
No.
274
00:54:58,458 --> 00:55:03,458
I also get fed up sometimes,
but I don't have a lake to escape to.
275
00:56:40,958 --> 00:56:44,125
- What are you doing?
- Sorry.
276
00:56:44,208 --> 00:56:48,083
A fisherman came and paid.
277
00:56:52,125 --> 00:56:53,625
Thanks.
278
00:56:53,708 --> 00:56:58,250
There are two dead mice
in front of my room.
279
00:56:58,333 --> 00:57:00,708
A gift from the cat.
280
00:57:00,791 --> 00:57:03,333
- Would you get rid of them?
- Yes.
281
00:57:10,750 --> 00:57:14,458
- Tossing them in the lake?
- The fish will eat them.
282
00:57:14,541 --> 00:57:17,000
The lake digests everything.
283
00:57:17,083 --> 00:57:20,583
- I have a few more questions.
- Okay.
284
00:57:20,666 --> 00:57:23,458
Do you have income from any other sources?
285
00:57:23,541 --> 00:57:25,583
- No.
- None…
286
00:57:25,666 --> 00:57:30,416
- Current place of work?
- Here.
287
00:57:30,500 --> 00:57:35,958
- Previous place of work?
- Báthory István Primary School.
288
00:57:37,083 --> 00:57:40,958
Teacher? What subject?
289
00:57:41,041 --> 00:57:44,250
Biology.
290
00:57:44,333 --> 00:57:47,666
So you're familiar with
everything around here.
291
00:57:47,750 --> 00:57:53,458
I'm not sure… but I know
this place the best.
292
00:57:53,541 --> 00:57:56,541
That's as far as we can get now.
293
00:57:56,625 --> 00:58:03,083
To go on I will request the cadastral
extract and a few other documents.
294
00:58:03,166 --> 00:58:06,750
Another fisherman.
295
00:58:06,833 --> 00:58:09,958
You seem to be attracting them.
296
00:59:04,375 --> 00:59:08,375
…and he wants to tell me about it.
297
00:59:08,458 --> 00:59:10,541
Hello.
298
00:59:10,625 --> 00:59:12,250
Hello.
299
00:59:12,333 --> 00:59:14,041
I'm here.
300
00:59:14,125 --> 00:59:16,583
This is my sister, she gave me a lift.
301
00:59:16,666 --> 00:59:20,416
- Hello, Vera Kovács.
- Bence Jakab. Sorry.
302
00:59:20,500 --> 00:59:25,041
Come, I show you where I'm going to stay.
303
00:59:44,083 --> 00:59:46,750
These are the originals…
304
00:59:48,458 --> 00:59:50,333
We have almost everything.
305
00:59:50,416 --> 00:59:53,291
Do you have any old photos of the lake?
306
00:59:53,375 --> 00:59:54,375
Why?
307
00:59:54,416 --> 00:59:57,416
The grant is for small-scale producers.
308
00:59:57,500 --> 01:00:02,416
Each detail considered to be traditional,
is worth additional points.
309
01:00:02,500 --> 01:00:05,625
Anything relating to the
history of the lake…
310
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
Okay.
311
01:00:26,541 --> 01:00:28,333
Is this the bungalow?
312
01:00:28,416 --> 01:00:29,583
Yes.
313
01:00:31,166 --> 01:00:34,208
What are all these stuffed animals?
314
01:00:34,291 --> 01:00:36,666
My father's collection.
315
01:00:46,500 --> 01:00:47,708
Is this you?
316
01:00:49,083 --> 01:00:52,166
- No.
- This one.
317
01:00:56,083 --> 01:00:58,708
Okay, thanks.
318
01:00:58,791 --> 01:01:00,500
These will do.
319
01:01:21,375 --> 01:01:24,125
I need one last signature…
320
01:01:41,166 --> 01:01:44,208
The project is completed.
321
01:03:09,583 --> 01:03:13,666
This pálinka is old.
Passed down in the family?
322
01:03:13,750 --> 01:03:17,083
Yes, from my aunt.
323
01:03:22,833 --> 01:03:25,708
What fish did you have in this?
324
01:03:26,791 --> 01:03:28,458
Gold.
325
01:03:28,541 --> 01:03:30,291
What happened to them?
326
01:03:30,375 --> 01:03:33,291
I ate them.
327
01:03:33,375 --> 01:03:35,291
Should I bring new ones?
328
01:03:35,375 --> 01:03:36,750
Yes.
329
01:04:31,500 --> 01:04:35,708
- Good day.
- Good day, I would like no. 15.
330
01:04:35,791 --> 01:04:41,000
- That'll be 5000. Thank you.
- Thank you.
331
01:05:02,916 --> 01:05:05,291
Good day.
332
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
What?
333
01:05:07,583 --> 01:05:09,666
I am not Janka.
334
01:05:09,750 --> 01:05:13,666
Excuse me? Janka isn't here.
335
01:05:13,750 --> 01:05:17,041
I don't know. She left.
336
01:05:17,125 --> 01:05:20,958
Yes, this is the fishing lake.
337
01:05:21,041 --> 01:05:24,250
Bence's asleep.
338
01:05:24,333 --> 01:05:28,250
Wait, he's up. Hang on.
339
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
Hello!
340
01:05:30,250 --> 01:05:31,750
Bence?
341
01:05:31,833 --> 01:05:33,291
Finally.
342
01:05:33,375 --> 01:05:36,000
Who was that girl?
343
01:05:36,083 --> 01:05:39,666
NĂłra, she is helping with
the grant for the lake.
344
01:05:39,750 --> 01:05:41,750
And where's Janka?
345
01:05:41,833 --> 01:05:43,500
She's gone.
346
01:05:43,583 --> 01:05:47,083
How come she's gone? What happened?
347
01:05:47,166 --> 01:05:53,958
Where did she go? That girl has no family.
348
01:05:54,041 --> 01:05:57,375
My God… I tried calling you.
349
01:05:57,458 --> 01:06:01,666
There was no reception.
350
01:06:01,750 --> 01:06:05,625
What happened between you two?
351
01:06:05,708 --> 01:06:08,875
- Can you hear me?
- How are you?
352
01:06:08,958 --> 01:06:10,875
I am fine.
353
01:06:12,416 --> 01:06:16,125
Bence, say something. Where did she go?
354
01:06:16,208 --> 01:06:18,291
I don't know.
355
01:06:18,375 --> 01:06:23,583
- If you talk to her, tell her to call me.
- I will.
356
01:06:23,666 --> 01:06:26,375
- Bye.
- Bye.
357
01:06:26,458 --> 01:06:30,500
- Everything all right?
- Yes.
358
01:06:35,166 --> 01:06:37,958
- What's this?
- Carp.
359
01:06:38,041 --> 01:06:40,958
Five and a half…
360
01:06:41,041 --> 01:06:42,708
5000.
361
01:06:50,125 --> 01:06:51,416
- Thank you.
- Thank you.
362
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
- Goodbye, have a nice day.
- Bye.
363
01:06:55,541 --> 01:07:01,208
18 kg of carassius, 25 kg of carp.
It's going really well today…
364
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Do you like it here?
365
01:07:04,708 --> 01:07:07,125
I do. Very much.
366
01:07:07,208 --> 01:07:11,708
It's like it was in my childhood…
367
01:07:19,291 --> 01:07:22,041
- Should we eat?
- Yes.
368
01:07:54,666 --> 01:07:56,583
Good day.
369
01:07:58,416 --> 01:08:02,500
- Good day.
- Number 5 please…
370
01:08:12,625 --> 01:08:14,791
- Thank you.
- Thank you.
371
01:08:30,666 --> 01:08:32,833
Where's the pepper?
372
01:08:35,333 --> 01:08:37,791
- Up there.
- Oh yeah.
373
01:08:43,375 --> 01:08:47,791
- Are you sure you don't want any catfish?
- Yes.
374
01:09:02,041 --> 01:09:04,625
This is the tastiest fish
I have ever eaten.
375
01:09:04,708 --> 01:09:07,666
And they bite so quick,
I caught this one in 10 minutes.
376
01:09:07,750 --> 01:09:10,916
And I'm not a good fisherman…
377
01:09:11,000 --> 01:09:14,208
It shows that you trained
them to go there.
378
01:09:24,833 --> 01:09:27,416
Was that a problem?
379
01:09:27,500 --> 01:09:29,208
No…
380
01:09:29,291 --> 01:09:32,750
I just needed a sip.
381
01:09:43,041 --> 01:09:44,541
Hi.
382
01:09:44,625 --> 01:09:47,166
Excuse me, could you give me a hand?
383
01:09:47,250 --> 01:09:50,583
It's caught in my back.
384
01:09:50,666 --> 01:09:55,458
I'm fishing alone out here,
and someone has to take it out.
385
01:10:09,583 --> 01:10:13,541
It's bleeding a bit…
I'll get some band-aid.
386
01:10:24,583 --> 01:10:26,000
Hey.
387
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
Hi.
388
01:10:31,291 --> 01:10:35,125
- Is this the lake you have talked about?
- Yes.
389
01:10:35,208 --> 01:10:36,875
What happened?
390
01:10:36,958 --> 01:10:41,000
I'm fishing here
and had a little accident.
391
01:10:42,250 --> 01:10:45,958
- How are you?
- Fine, thanks. And you?
392
01:10:46,041 --> 01:10:48,208
I'm okay.
393
01:10:48,291 --> 01:10:52,125
What about Janka?
394
01:10:52,208 --> 01:10:56,375
- She's gone.
- I see.
395
01:11:00,916 --> 01:11:04,791
- It was nice to see you.
- Same here, bye.
396
01:11:04,875 --> 01:11:06,416
- Bye.
- Bye.
397
01:11:10,541 --> 01:11:14,541
I didn't know you know each other.
398
01:11:14,625 --> 01:11:16,916
- Goodbye.
- Goodbye.
399
01:11:30,291 --> 01:11:34,875
Would you tell me something about Janka?
400
01:11:41,458 --> 01:11:44,250
What happened between you?
401
01:11:50,000 --> 01:11:52,333
Nothing.
402
01:11:52,416 --> 01:11:56,333
She left me.
403
01:11:56,416 --> 01:12:00,041
She wanted to leave for a long time.
404
01:14:35,916 --> 01:14:37,166
Thanks.
405
01:14:39,458 --> 01:14:42,500
Please don't swim in the lake.
406
01:14:42,583 --> 01:14:45,916
Don't worry, I'm a good swimmer.
407
01:15:42,000 --> 01:15:44,375
Where are you going?
408
01:15:55,833 --> 01:16:00,625
I just thought that maybe I got my period.
409
01:16:00,708 --> 01:16:01,875
Is it time?
410
01:16:01,958 --> 01:16:07,333
It was due one week ago,
but I am late sometimes.
411
01:16:56,958 --> 01:16:58,833
Bence!
412
01:17:01,708 --> 01:17:03,333
Bence!
413
01:17:05,000 --> 01:17:07,791
Can you come here?
414
01:17:16,041 --> 01:17:19,000
What happened to him?
415
01:17:39,291 --> 01:17:42,500
Fishbone stuck in his throat.
416
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
- Hey.
- Hey.
417
01:19:21,750 --> 01:19:25,416
I talked to the company.
418
01:19:26,833 --> 01:19:28,875
And?
419
01:19:28,958 --> 01:19:32,958
We won the grant.
420
01:19:49,458 --> 01:19:52,291
Aren't you happy?
421
01:19:52,375 --> 01:19:55,208
I am… I am…
422
01:20:04,625 --> 01:20:09,791
I thought, you would be happy if we won.
423
01:20:11,458 --> 01:20:13,958
I am happy.
424
01:20:20,333 --> 01:20:26,791
You said that if we get the grant we'll
do it together. Do you still want to?
425
01:20:26,875 --> 01:20:29,583
Of course.
426
01:20:29,666 --> 01:20:32,125
You?
427
01:20:33,500 --> 01:20:36,000
I'm not sure…
428
01:20:36,083 --> 01:20:39,375
I think you don't want to.
429
01:20:47,291 --> 01:20:53,500
They asked me to go back, they have
lots of work, they would need me.
430
01:20:56,750 --> 01:21:00,708
Do you want to go?
431
01:21:08,583 --> 01:21:15,125
Fine. Do whatever you want.
432
01:22:04,291 --> 01:22:07,458
Don't eat any more fish.
433
01:22:07,541 --> 01:22:09,875
What?
434
01:22:11,041 --> 01:22:13,250
Don't eat any more catfish.
435
01:22:13,333 --> 01:22:16,000
Why?
436
01:22:19,541 --> 01:22:22,208
- Just don't!
- But why?
437
01:22:22,291 --> 01:22:26,458
- Because it's not good!
- But it is!
438
01:23:20,250 --> 01:23:23,583
I'm sorry…
439
01:23:28,708 --> 01:23:33,166
It's not good for you here.
440
01:23:39,458 --> 01:23:42,583
You should leave.
441
01:25:07,750 --> 01:25:10,583
- Hi Magda.
- Hello.
442
01:25:10,666 --> 01:25:14,208
How are you? You haven't called in ages…
443
01:25:17,208 --> 01:25:22,041
Last time you said that someone is
interested in the lake… Remember?
444
01:25:22,125 --> 01:25:24,833
Oh yes, Béla's grandson.
445
01:25:24,916 --> 01:25:26,875
Do you think he's still interested?
446
01:25:26,958 --> 01:25:31,166
- I don't know, I will ask Béla.
- Okay.
447
01:25:31,250 --> 01:25:36,625
- Should I tell him to have a look at it?
- Yes.
448
01:25:36,708 --> 01:25:41,541
I'm glad you have
come to your senses, son.
449
01:25:41,625 --> 01:25:44,833
Call me in the afternoon,
I can never reach you.
450
01:25:44,916 --> 01:25:48,125
- Bye.
- Bye.
451
01:28:57,875 --> 01:29:01,666
- Thank you.
- Cheers. Cheers.
452
01:29:08,375 --> 01:29:13,583
Why are you selling? With the grant
awarded, it is very promising.
453
01:29:13,666 --> 01:29:15,708
It is.
454
01:29:17,250 --> 01:29:22,458
- Where will you go now?
- I don't know yet…
455
01:29:26,166 --> 01:29:30,958
- The keys to the house…
- Thanks.
456
01:29:31,041 --> 01:29:36,750
- And the keys to the bungalows…
- All right.
457
01:29:38,958 --> 01:29:43,041
- Good Luck.
- Thank you and to you too. Bye.
458
01:29:43,125 --> 01:29:45,250
Bye.
29177