All language subtitles for Redemption (2013)WEBDL 720p By NightMovie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
2
00:00:20,025 --> 00:00:32,025
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
3
00:00:32,050 --> 00:00:42,050
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,159
964درجه به سمت جنوب شرقی
5
00:01:00,161 --> 00:01:02,094
به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین
6
00:01:02,096 --> 00:01:04,263
دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره
7
00:01:04,265 --> 00:01:06,198
دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست
8
00:01:10,404 --> 00:01:12,271
هتل قرمز شماره 6
گاو شاخدار
9
00:01:12,273 --> 00:01:13,472
امکان برقراری ارتباط هست
10
00:01:17,777 --> 00:01:20,112
...جایی که اون افراد ازش میان بیرون
11
00:01:20,114 --> 00:01:22,648
برج هتل قرمزه
12
00:01:22,650 --> 00:01:24,516
یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد
13
00:01:27,755 --> 00:01:30,456
4-2-0
این 4-2 چارلیه
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,157
-
پیام تمام شد
-
بفرست تمام شد
15
00:01:32,159 --> 00:01:35,794
4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟
16
00:01:35,796 --> 00:01:38,297
... تنها چیزی که در موردش بد بود...
17
00:01:38,299 --> 00:01:39,665
...میدونم...
18
00:01:39,667 --> 00:01:40,866
...یه تله بود...
19
00:01:44,205 --> 00:01:47,272
دریافت کردی ؟
گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟
20
00:01:47,274 --> 00:01:50,209
چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی
کوچیک یه ماشینه
21
00:01:50,211 --> 00:01:51,844
و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار
کردن بودن
22
00:01:56,784 --> 00:01:58,717
آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره.
23
00:01:58,719 --> 00:02:00,419
دریافت شد
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
24
00:02:00,421 --> 00:02:02,554
اون اسلحه داره
25
00:02:02,556 --> 00:02:03,856
اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه
26
00:02:03,858 --> 00:02:06,358
ما داریم میبینیمش
27
00:02:07,393 --> 00:02:10,596
گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید
28
00:02:10,598 --> 00:02:12,564
-
من مطمئنم که اون بریتانیایه
-
اون داره شلیک میکنه
29
00:02:13,589 --> 00:02:15,089
رســتــگــاری
30
00:02:16,170 --> 00:02:18,604
اکو سیستم 2-5-3
31
00:02:18,606 --> 00:02:23,609
درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال
A-R-6-3-0-1-0.
32
00:02:23,611 --> 00:02:25,444
گروهبان جوزف اسمیت
33
00:02:25,446 --> 00:02:28,447
... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با
34
00:02:34,621 --> 00:02:37,156
استرس زیاد فرار کرده
35
00:02:37,158 --> 00:02:38,690
و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد
از دست رفته ـس
36
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
یک سال بعد
37
00:02:45,700 --> 00:02:49,700
فوریه
38
00:02:54,275 --> 00:02:56,275
با عرض پوزش از همسرش
39
00:03:14,227 --> 00:03:17,229
مالیات چی
40
00:03:17,231 --> 00:03:20,265
تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن
41
00:03:20,267 --> 00:03:21,533
جوی ، دعوا نکن
42
00:04:07,480 --> 00:04:08,914
بدو ، ایزابل
43
00:11:32,858 --> 00:11:34,693
سلام من دیمن هستم
44
00:11:34,695 --> 00:11:36,261
این شماره تا اوایل اکتبر
45
00:11:36,263 --> 00:11:37,829
فعال نیست
46
00:11:37,831 --> 00:11:39,964
اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین
47
00:11:39,966 --> 00:11:42,267
یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین
48
00:11:42,269 --> 00:11:45,870
212-555-9898.
49
00:11:45,872 --> 00:11:49,307
212-555-9898.
50
00:11:54,046 --> 00:11:56,481
شما پیام جدیدی ندارین
51
00:13:08,888 --> 00:13:13,324
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
52
00:13:13,793 --> 00:13:17,862
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
53
00:13:17,864 --> 00:13:20,865
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
54
00:13:22,568 --> 00:13:24,402
...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد
55
00:13:33,078 --> 00:13:35,446
اوه
56
00:13:35,448 --> 00:13:36,548
نکن ، نکن
57
00:13:36,550 --> 00:13:37,949
اینکارو نکن
58
00:14:12,319 --> 00:14:14,485
تولدت مبارک کریستینا
59
00:14:14,487 --> 00:14:16,621
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
60
00:14:21,293 --> 00:14:23,328
تولدت مبارک کریستینا
61
00:14:23,330 --> 00:14:25,563
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
62
00:14:29,588 --> 00:14:31,588
تولدت مبارک کریستینا
63
00:14:31,613 --> 00:14:33,613
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
64
00:14:33,638 --> 00:14:35,638
ممنون
65
00:14:43,182 --> 00:14:44,449
الکل رو بذار کنار
66
00:14:52,224 --> 00:14:53,925
دارم دنبال یکی میگردم
67
00:15:00,900 --> 00:15:03,301
جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟
68
00:15:03,303 --> 00:15:06,905
اسمش ایزابله
69
00:15:06,907 --> 00:15:08,673
اونا دیدنش
70
00:15:08,675 --> 00:15:10,541
من اومدم که اونو سالم نگه دارم
71
00:15:10,543 --> 00:15:13,978
جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟
72
00:15:13,980 --> 00:15:16,948
یکمی شانس داشتم
73
00:15:16,950 --> 00:15:18,616
شاید خدا ، میدونی ؟
74
00:15:21,320 --> 00:15:22,420
خدا اینو به من داده
75
00:15:24,490 --> 00:15:26,124
جوزف ، من میرم به پلیس رابطم
76
00:15:26,126 --> 00:15:29,594
دیوید زنگ بزنم
77
00:15:31,364 --> 00:15:35,133
این برای توئه خواهر
78
00:15:35,135 --> 00:15:37,402
تو خوبی
79
00:15:39,505 --> 00:15:40,638
یه چیز خوبی برای خودت بخر
80
00:17:05,657 --> 00:17:09,594
20, 40, 60, 80, 100.
81
00:17:09,596 --> 00:17:13,731
20, 40, 60, 80, 200.
82
00:17:13,733 --> 00:17:17,402
20, 40, 60, 80, 300.
83
00:17:17,404 --> 00:17:20,438
20, 40, 60, 80, 400.
84
00:17:20,440 --> 00:17:22,607
450, 500.
85
00:17:22,609 --> 00:17:25,209
.خواهر کريستينا
86
00:17:25,211 --> 00:17:26,711
خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟
87
00:17:26,713 --> 00:17:28,746
500 پوند
88
00:17:32,584 --> 00:17:34,318
اهدای یه کمک مالی
89
00:17:34,320 --> 00:17:35,787
من مشکلی ندارم
90
00:17:35,789 --> 00:17:37,255
اون بین اونا خیلی معروفه
91
00:17:37,257 --> 00:17:39,223
اونا میگن که اون یه کماندوئه
92
00:17:39,225 --> 00:17:40,691
اون مردم رو تو افغانستان کشته
93
00:17:40,693 --> 00:17:42,560
این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن
94
00:17:42,562 --> 00:17:44,462
این به اون معنی نیست که اون دزد باشه
95
00:17:45,831 --> 00:17:48,733
اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟
96
00:17:48,735 --> 00:17:50,201
اون گفت خدا کمک کرده
97
00:17:55,140 --> 00:17:57,809
...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن
98
00:17:57,811 --> 00:17:59,610
اگه تو توش دست داشته باشی ؟
99
00:17:59,612 --> 00:18:02,113
اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن
100
00:18:03,750 --> 00:18:06,751
یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن
101
00:18:12,691 --> 00:18:14,158
در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم
102
00:18:18,697 --> 00:18:22,200
منم فکر کردم شاید بتونم
103
00:18:22,202 --> 00:18:24,502
یکمشو برای خودم خرج کنم
104
00:18:24,504 --> 00:18:27,638
میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم
105
00:18:27,640 --> 00:18:29,707
خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی
106
00:18:29,709 --> 00:18:31,843
اگه پول جواب دعا کردنه
107
00:18:31,845 --> 00:18:33,478
چطوری میتونه اشتباه باشه ؟
108
00:18:35,247 --> 00:18:36,814
بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم
109
00:18:36,816 --> 00:18:39,617
من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم
110
00:19:06,512 --> 00:19:07,879
یکی برای ماریا زیلینسکا
111
00:19:07,881 --> 00:19:09,413
یکی چی ؟
112
00:19:09,415 --> 00:19:12,683
یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا
113
00:19:12,685 --> 00:19:14,785
من میترسم همشون فروخته شدن
114
00:19:14,787 --> 00:19:16,554
فروخته شدن ؟
115
00:19:16,556 --> 00:19:18,222
ولی هنوز اکتبر نشده
116
00:19:18,224 --> 00:19:20,491
توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده
117
00:19:20,493 --> 00:19:22,193
آنلاین
118
00:19:22,195 --> 00:19:24,729
ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم
119
00:19:24,731 --> 00:19:27,431
یه بسته ؟
120
00:19:27,433 --> 00:19:30,334
روزه سه شنبه اول اکتبر
121
00:19:30,336 --> 00:19:32,436
اون یه بسته چقدره ؟
122
00:19:34,473 --> 00:19:39,243
آخرش 500پوند
123
00:19:49,488 --> 00:19:51,722
تماس ! تماس !
124
00:20:21,955 --> 00:20:23,721
تماس !
125
00:21:11,737 --> 00:21:15,039
...امکان تماس
126
00:21:15,041 --> 00:21:16,841
مرغ مگس خوار بدون سرنشین
127
00:21:19,845 --> 00:21:22,313
آره اون یه اسلحه داره
128
00:21:22,315 --> 00:21:24,048
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
اون اسلحه داره
129
00:21:26,318 --> 00:21:27,451
اون الان داره به آسمون شلیک میکنه
130
00:21:27,453 --> 00:21:29,620
ما داریم میبینیمش
131
00:21:29,622 --> 00:21:31,656
ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟
132
00:21:31,658 --> 00:21:32,890
دریافت کردی ؟
133
00:22:15,767 --> 00:22:16,967
خواهر
134
00:22:16,969 --> 00:22:19,003
من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای
135
00:22:19,005 --> 00:22:21,472
من گرسنه نیستم
136
00:22:21,474 --> 00:22:23,908
من دارو لازم دارم
137
00:22:23,910 --> 00:22:25,109
زخمی شدی ؟
138
00:22:25,111 --> 00:22:27,545
من آنتی بیوتیک لازم دارم
139
00:22:27,547 --> 00:22:29,847
من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم
140
00:22:29,849 --> 00:22:33,517
.اما شما اين کار را براي افرادي که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین
141
00:22:33,519 --> 00:22:35,886
-
برو به اتاق ضروری
-
نمیتونم
142
00:22:35,888 --> 00:22:38,723
چرا ؟
...اگه نمیخوای اسمتو بگی
143
00:22:38,725 --> 00:22:41,058
فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن
144
00:22:41,060 --> 00:22:42,693
ممکنه مشکل پیش بیاد
145
00:22:42,695 --> 00:22:45,129
چرا ؟ -
- اسم منه اسمیته
146
00:22:45,131 --> 00:22:46,997
جونز ، خب
147
00:22:46,999 --> 00:22:47,932
...خواهر
148
00:22:50,102 --> 00:22:52,536
.من دارم از دادگاه نظامي فرار میکنم
149
00:22:52,538 --> 00:22:54,939
من توی واحد نیروهای ویژه بودم
150
00:22:54,941 --> 00:22:57,408
اونجا هیچ بخششی وجود نداره
151
00:23:00,045 --> 00:23:02,847
چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟
152
00:23:02,849 --> 00:23:04,448
دوتا از دنده های من شکسته
153
00:23:04,450 --> 00:23:05,916
عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته
154
00:23:05,918 --> 00:23:07,518
اگه به استخوان برسه من میمیرم
155
00:23:09,688 --> 00:23:11,455
من قبلاً هم زخمی شدم
156
00:23:11,457 --> 00:23:13,657
اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن
157
00:23:13,659 --> 00:23:15,459
من به مسکن نیاز دارم
158
00:23:15,461 --> 00:23:17,695
یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده
( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد )
159
00:23:17,697 --> 00:23:19,764
بله ، قربان
160
00:23:22,601 --> 00:23:24,935
میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم
161
00:23:26,605 --> 00:23:29,173
تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟
162
00:23:29,175 --> 00:23:31,809
دیشب ، یادت نمیاد ؟
163
00:23:31,811 --> 00:23:33,577
من دیشب اومدم اینجا ؟
164
00:23:33,579 --> 00:23:36,046
کار احمقانه ای انجام دادم ؟
165
00:23:36,048 --> 00:23:38,582
گفتی یکم شانس داری
166
00:23:38,584 --> 00:23:41,519
گفتی ، خدا
167
00:23:44,890 --> 00:23:46,157
باور نداری ؟
168
00:23:47,859 --> 00:23:51,162
خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟
169
00:23:51,164 --> 00:23:52,897
نمیدم
170
00:23:54,466 --> 00:23:56,734
خب ، چی از ایزابل میدونی ؟
171
00:23:56,736 --> 00:23:58,803
اون دیگه بخاطره غذا نمیاد
172
00:24:07,746 --> 00:24:11,048
اگه دیدیش اینو بهش بده
173
00:24:11,050 --> 00:24:14,151
بهش بگو که میتونه بیاد پیش من
174
00:24:14,153 --> 00:24:16,620
بهش بگو که میتونه در امنیت باشه
175
00:24:16,622 --> 00:24:19,757
کی اینجا زندگی میکنه ؟ -
من -
176
00:24:19,759 --> 00:24:21,025
در رو شکستی ؟ -
من افتادم توش -
177
00:24:21,027 --> 00:24:22,726
به کسی صدمه زدی ؟
178
00:24:22,728 --> 00:24:24,728
فقط به خودم
179
00:24:34,639 --> 00:24:36,674
میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟
180
00:24:38,477 --> 00:24:39,510
شبت بخیر جوزف
181
00:25:16,716 --> 00:25:18,649
و 6 متر الاستیک
182
00:25:18,651 --> 00:25:21,952
یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه
183
00:25:43,074 --> 00:25:44,875
...دوش خوبی بود
184
00:25:56,589 --> 00:25:59,890
با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره
185
00:25:59,892 --> 00:26:01,792
و مردد باش میدونی
186
00:26:01,794 --> 00:26:03,127
ولی همه این چیزها باور نکردنیه
187
00:26:03,129 --> 00:26:04,161
مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن
188
00:26:05,186 --> 00:26:15,186
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
189
00:26:33,860 --> 00:26:36,860
ایزابل به جوی زنگ بزن
0207-946-0362
190
00:26:51,843 --> 00:26:53,777
جوی این ایزابله
191
00:26:53,779 --> 00:26:55,980
لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم
192
00:26:55,982 --> 00:26:57,615
من فقط یکم مشکل دارم
193
00:26:57,617 --> 00:26:59,216
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
194
00:26:59,218 --> 00:27:01,986
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
195
00:27:01,988 --> 00:27:05,122
بعدش برمیگردم شمال
196
00:27:05,124 --> 00:27:09,360
و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم
197
00:27:09,362 --> 00:27:11,128
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
198
00:27:11,130 --> 00:27:13,230
من باید برم
199
00:27:22,107 --> 00:27:24,842
تو دوتا پیام داری
200
00:27:53,338 --> 00:27:55,072
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
201
00:27:55,074 --> 00:27:58,242
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
202
00:27:58,244 --> 00:28:00,811
بعدش برمیگردم شمال
203
00:28:00,813 --> 00:28:02,212
ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی
204
00:28:02,214 --> 00:28:03,847
و بهم فکر هم میکنی
205
00:28:03,849 --> 00:28:05,215
وقتی که از لندن رفتم
206
00:28:05,217 --> 00:28:06,884
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
207
00:28:06,886 --> 00:28:08,752
من باید برم
208
00:28:11,090 --> 00:28:13,857
شما پیام دیگه ای ندارین
209
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
مارچ
210
00:29:24,163 --> 00:29:26,864
بخاطره اینکه دیدم شما رفتین
211
00:29:29,234 --> 00:29:31,168
من باید به پلیس زنگ بزنم
212
00:29:35,840 --> 00:29:38,075
شما کسی هستین ؟
213
00:29:38,077 --> 00:29:41,011
دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه
214
00:29:41,013 --> 00:29:43,914
من دوست پسر دیمن ـم
215
00:29:43,916 --> 00:29:45,349
یکی از اونا
216
00:29:45,351 --> 00:29:48,886
اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم
217
00:29:48,888 --> 00:29:50,287
تو مدلی ؟
218
00:29:53,124 --> 00:29:55,225
بعضی اوقات
219
00:29:55,227 --> 00:29:59,196
اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه
220
00:29:59,198 --> 00:30:00,564
شماره اونو تو نیویورک داری ؟
221
00:30:02,367 --> 00:30:05,035
نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده
( شمارشو نمیده به کسی )
222
00:30:05,037 --> 00:30:08,572
افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی
223
00:30:08,574 --> 00:30:10,040
شمارشو داری ؟
224
00:30:10,042 --> 00:30:13,844
اون به من نمیده شمارشو
225
00:30:13,846 --> 00:30:15,179
فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم
226
00:30:15,181 --> 00:30:18,849
من ترسی ـم -
جوی -
227
00:30:18,851 --> 00:30:21,985
جوی جونز
228
00:30:21,987 --> 00:30:24,254
دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم
229
00:30:24,256 --> 00:30:26,190
و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم
230
00:30:26,192 --> 00:30:28,959
خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم
231
00:30:34,433 --> 00:30:35,465
لعنتی
232
00:31:17,175 --> 00:31:19,343
جوی ، اینجا یه مشکلی هست
233
00:31:53,411 --> 00:31:56,413
اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون
234
00:31:57,950 --> 00:31:59,082
اون لعنتی ؟
235
00:31:59,084 --> 00:32:01,084
عوضی
236
00:32:04,657 --> 00:32:07,024
بزن بریم -
این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم
237
00:32:07,026 --> 00:32:08,392
دیره بچه ها
238
00:32:08,394 --> 00:32:09,559
ممکنه قطار رو از دست بدید
239
00:32:09,561 --> 00:32:11,428
تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟
240
00:32:11,430 --> 00:32:13,664
فکر میکنه هستش
241
00:32:13,666 --> 00:32:16,700
لعنت بهت
242
00:32:16,702 --> 00:32:18,602
عوضی تویی
243
00:32:20,305 --> 00:32:22,039
هی عوضی به پسرم دست نزن
244
00:32:30,581 --> 00:32:32,416
اینجارو ترک کن عوضی
245
00:32:32,418 --> 00:32:35,619
اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه
246
00:32:37,556 --> 00:32:39,189
آروم باش رفیق -
عوضی ولش کن -
247
00:32:39,191 --> 00:32:41,358
شما قطار رو از دست میدین
248
00:32:44,162 --> 00:32:45,963
بیا
249
00:32:45,965 --> 00:32:47,331
بگیرینش
250
00:32:59,377 --> 00:33:00,978
حالا قطارتون رو از دست دادین
251
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
اون مرد کیه ؟
252
00:33:27,250 --> 00:33:29,250
اون زیادی غریبه نیست
253
00:33:29,275 --> 00:33:31,275
عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره
254
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
عمه هم تو شیکاگو دوتا داره
255
00:33:37,325 --> 00:33:39,325
اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن
256
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن
257
00:33:43,525 --> 00:33:45,525
برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن
258
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته
259
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
اونا گفتن که سرباز بوده
260
00:33:54,825 --> 00:33:57,325
کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی
261
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
اونا همشون میخوان برن دانشگاه
262
00:34:01,325 --> 00:34:04,325
پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه
263
00:34:04,900 --> 00:34:07,900
آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن
264
00:34:07,925 --> 00:34:09,925
چیکار میکنه ؟
265
00:34:09,950 --> 00:34:12,950
اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه
266
00:34:13,751 --> 00:34:15,251
مانکی ؟
ها ؟
267
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
میتونی با این سرباز کار کنی ؟
268
00:34:19,225 --> 00:34:21,225
مشکلی نیست عمو
زیاد حرف نمیزنه ، خوبه
269
00:34:25,396 --> 00:34:28,532
تو میخوای کار کنی ؟ -
آره -
270
00:34:28,534 --> 00:34:31,234
میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم
271
00:34:31,236 --> 00:34:34,304
اونا گفتن که شما یه راننده میخواین
272
00:34:34,306 --> 00:34:37,207
من بیزینس زیادی انجام میدم
273
00:34:39,844 --> 00:34:42,312
اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی
274
00:34:42,314 --> 00:34:43,814
اینجا هم یه شهر سخته
275
00:34:48,839 --> 00:34:50,839
فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره
276
00:34:58,831 --> 00:35:00,831
وایسا
277
00:35:23,221 --> 00:35:24,821
میتونیم حیوان بازی کنیم ؟
( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه )
278
00:35:24,823 --> 00:35:26,389
شروع کن
279
00:35:26,391 --> 00:35:29,593
اون چهار پا داره ؟
آره -
280
00:35:29,595 --> 00:35:31,795
خوبه ، خز داره ؟
281
00:35:31,797 --> 00:35:33,330
آره
282
00:35:33,332 --> 00:35:35,499
یه کمک بهم بکن
283
00:35:35,501 --> 00:35:37,300
اون خاکستریه
خاکستری ؟
284
00:35:37,302 --> 00:35:38,468
آره
285
00:35:38,470 --> 00:35:40,170
سگه ؟ -
نه -
286
00:35:40,172 --> 00:35:43,173
میتونه منو بخوره ؟
287
00:35:43,175 --> 00:35:44,241
آره
288
00:35:44,243 --> 00:35:47,310
خب ، چندتا پا داره ؟
289
00:35:47,312 --> 00:35:49,546
دو تا -
تو گفتی چهار تا -
290
00:35:49,548 --> 00:35:51,314
گولم زدی ؟
291
00:36:21,445 --> 00:36:22,612
شنیدم که اون میخواد منو ببینه
292
00:36:45,336 --> 00:36:47,504
چی ؟
293
00:36:47,506 --> 00:36:49,406
قوانین جدید
294
00:36:49,408 --> 00:36:51,608
....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و
295
00:36:51,610 --> 00:36:52,842
و "کرون" وجود نداشته باشه
296
00:36:52,844 --> 00:36:55,312
داری در مورد چی حرف میزنی ؟
297
00:36:55,314 --> 00:36:56,980
تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی
298
00:36:56,982 --> 00:36:58,348
بهش نشون بده
299
00:37:10,294 --> 00:37:11,628
قوانین جدید
300
00:37:24,475 --> 00:37:25,408
.نه
301
00:37:51,403 --> 00:37:53,470
مي تونم کمکت کنم؟
302
00:37:53,472 --> 00:37:55,505
.يه بسته براي طرف فرشته ي لُرد دارم
303
00:37:55,507 --> 00:37:59,009
"چهل و پنج تا مشروب "مارگرينا
.چهل و پنج تا نون سير
304
00:37:59,011 --> 00:38:00,944
.چهل و پنج تا زغال سنگ صفر
305
00:38:00,946 --> 00:38:03,480
.چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم
306
00:38:03,482 --> 00:38:04,814
.حتما اشتباهي شده
307
00:38:06,651 --> 00:38:10,620
.شخصي به اسم "جوي جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده
308
00:38:10,622 --> 00:38:13,023
.اوکي،درسته پس
309
00:38:13,025 --> 00:38:14,024
کي پيتزا مي خواست؟
310
00:38:34,679 --> 00:38:36,012
به رئيست بگو تا پونزده دقيقه ي ديگه
311
00:38:36,014 --> 00:38:37,947
.بسته ي آقاي "چوي " رو آماده کنه
312
00:38:37,949 --> 00:38:40,583
همچنين، ميخوام غذا آماده سفارش بدم.
313
00:38:40,585 --> 00:38:43,353
.خيلي خوشمزه ست ،ولي نميدونم چيه
314
00:38:43,355 --> 00:38:44,754
.فکر کنم يه اردک باشه
315
00:38:44,756 --> 00:38:46,923
و ماهي و مرغ و پنکيک باشه.
316
00:38:46,925 --> 00:38:49,759
و اين از طرف "جو" ديونه و فرشته ست؟
بعدي؟
317
00:38:58,337 --> 00:38:59,936
،فقط برو پسر
!فقط رانندگيتو بکن
318
00:39:07,712 --> 00:39:10,647
.اون خواهر کوچولو شه
.نمي خواد حرف بزنه
319
00:39:27,712 --> 00:39:33,400
"جولاي"
320
00:39:42,413 --> 00:39:45,081
"داون"؟
321
00:39:45,083 --> 00:39:46,516
منم.
322
00:39:46,518 --> 00:39:48,685
"جو"
323
00:39:54,158 --> 00:39:56,593
!چه تيپي زدي
324
00:39:56,595 --> 00:39:58,428
.من و دخترتون يه هفته رو با بيست و پنج دلار سر کرديم
325
00:40:00,398 --> 00:40:02,499
از وقتي که من کارمو از دست دادم.با
.شغل هاي سطح پايين پول اجاره خونمو در ميارم
326
00:40:03,968 --> 00:40:06,000
همه چي قطع شده.
327
00:40:06,060 --> 00:40:07,670
وقتي اونا همه چي رو قطع کردن داشتي چيکار ميکردي
جوي"؟"
328
00:40:08,839 --> 00:40:10,507
تو جنگ بودم.
329
00:40:31,962 --> 00:40:35,031
جايي که اينا ازشون اومده بيشترم هست.
330
00:40:35,033 --> 00:40:36,633
خيلي بيشتر.
331
00:41:19,777 --> 00:41:21,511
تو دعوت نامه ي منو گرفتي؟
332
00:41:21,513 --> 00:41:23,513
.مطمئن نبودم که مياي
333
00:41:23,515 --> 00:41:25,048
،خريدن غذا واسه بچه ها
.اشکالي نداره،ولي اين داره
334
00:41:25,050 --> 00:41:27,016
- ترجمه نشده -
335
00:41:28,819 --> 00:41:31,988
.چيزايي رو به من ميدي که منو تو موقعيت هاي سخت قرار ميده
336
00:41:31,990 --> 00:41:34,491
تو گياه خوار که نيستي،درسته؟
337
00:41:36,594 --> 00:41:38,895
چرا رو سنگ فرش خيابون آتيش روشن کردي؟
338
00:41:38,897 --> 00:41:40,930
.رئيس چيني من افرادشو فرستاده اينجا
339
00:41:40,932 --> 00:41:42,999
.تا براي رستورانش گوشت بخرن
340
00:41:43,001 --> 00:41:44,801
.سه ساعته اون بيرون بيکار وايستادم
341
00:41:44,803 --> 00:41:46,769
- ترجمه نشده -
342
00:41:48,506 --> 00:41:51,941
.امشب تصميم گرفتم کباب بخورم
343
00:41:51,943 --> 00:41:53,877
.قبلاً ها تو منو مهمون مي کردي
344
00:41:56,547 --> 00:41:57,847
.امشب تو مهمون مني
345
00:42:02,019 --> 00:42:04,854
!کار عجيبيه
346
00:42:08,926 --> 00:42:10,293
.دلم براي بوي دود تنگ شده بود
347
00:42:10,295 --> 00:42:13,563
.فکر کنم يکم مشکلات روانشناسي داري
348
00:42:13,565 --> 00:42:16,065
اونا منو بالاي يه کوه گذاشتن
349
00:42:16,067 --> 00:42:19,202
.و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم
350
00:42:19,204 --> 00:42:22,171
فکر مي کردن چجور آدمي از بالاي کوه مياد پايين؟
351
00:42:22,173 --> 00:42:24,941
جوزف"،من اومدم اينجا"
...چون يه خبرهايي داشتم
352
00:42:27,311 --> 00:42:29,178
"درمورد"ايزابل
353
00:42:29,180 --> 00:42:31,648
.اونها يه دختر رو پيدا کردن
354
00:42:31,650 --> 00:42:33,683
ديشب،افسر پليس اين
355
00:42:33,685 --> 00:42:35,218
.عکس رو به من داد
356
00:42:36,654 --> 00:42:37,954
.تو رودخونه پيداش کردن
357
00:42:37,956 --> 00:42:40,089
.براي شناسايي نياز به کمک دارن
358
00:43:13,090 --> 00:43:15,692
.اون اهل شمال بود،اين همه چيزيه که ميدونم
359
00:43:15,694 --> 00:43:18,361
دوستش داشتي؟
360
00:43:18,363 --> 00:43:20,129
.تو يه جعبه شريک بوديم
361
00:43:20,131 --> 00:43:21,965
.ما فقط هواي همديگه رو داشتيم
362
00:43:26,136 --> 00:43:27,904
با پليس حرف ميزني؟
363
00:43:27,906 --> 00:43:29,172
.بره گمشه پليس
364
00:43:37,314 --> 00:43:39,782
جوزف"، خيلي متاسفم که خبراي"
.بدي رو برات آوردم
365
00:43:39,784 --> 00:43:42,185
کجاي رودخونه پيداش کردن؟
366
00:43:42,187 --> 00:43:44,220
.تو شهر،نزديک اسکله قناري
367
00:43:44,222 --> 00:43:46,356
.يکي از اون بچه پولدارها
368
00:43:46,358 --> 00:43:48,057
.آره،اونها فکر مي کنن يکي از مشتري هاش اونو کشته
369
00:43:48,059 --> 00:43:50,259
پليس تحقيقات رو شروع کرده؟
.آره.البته که کرده
370
00:43:50,261 --> 00:43:51,728
.ديويد" مرد خوبيه"
371
00:43:51,730 --> 00:43:54,697
واقعا؟
.اون مرد خوبيه
372
00:43:54,699 --> 00:43:57,734
.خوبه،خوبه
.خوش بحالش
373
00:43:57,736 --> 00:43:59,369
.خوبه
374
00:44:03,741 --> 00:44:06,342
.تو رودخونه ي لعنتي
375
00:44:06,344 --> 00:44:09,646
...اگه تو جرات اينو داري که درمود "ايزابل" ناراحت باشي
376
00:44:09,648 --> 00:44:10,913
!خيلي دو رويي
377
00:44:12,349 --> 00:44:14,017
.من درمود شغلت ازت پرسيدم
378
00:44:14,019 --> 00:44:16,786
.که براي رئيس چيني ت انجام ميدي
379
00:44:16,788 --> 00:44:18,988
"اونها مي گن،" جو ديونه مواد قاچاق مي کنه
380
00:44:18,990 --> 00:44:21,257
.من فقط جنس ها رو جابجا مي کنم
.من مواد مصرف نمي کنم
381
00:44:21,259 --> 00:44:25,728
کالبد شکافي ميگه
".ايزابل مود مصرف کرده بوده"
382
00:44:25,730 --> 00:44:28,731
.شايد از جنس هايي که تو جابجا مي کني مصرف کرده بوده
383
00:44:28,733 --> 00:44:31,300
.تو اين چيزا رو تو مغزت کنارهم نميذاري
384
00:44:31,302 --> 00:44:33,002
ميدوني چرا آخرش تو رودخونه مرد؟
385
00:44:33,004 --> 00:44:35,672
.چون رودخونه بخاطر همين چيزاست
386
00:44:35,674 --> 00:44:38,775
تا از شر دخترا وقتي که کارشون باهاشون تموم شده
.خلاص بشن
387
00:44:38,777 --> 00:44:41,711
.من اتفاقاتي رو که تو اين شهر لعنتي مي افته ديدم
388
00:44:41,713 --> 00:44:42,945
به چند نفر اين چند روزه جنس رسوندي؟ها؟
389
00:44:42,947 --> 00:44:46,049
.تو بهشون سوپ دادي
390
00:44:46,051 --> 00:44:47,850
.اونها زندگي شونو مي خوان
391
00:45:17,715 --> 00:45:20,817
جو"وقتي که تو کار مواد وارد شدي"
392
00:45:20,819 --> 00:45:22,952
.چند ماه قبل،به من يکمي پول دادي
393
00:45:25,289 --> 00:45:27,757
.اون پولو واسه خودم خرج کردم
394
00:45:27,759 --> 00:45:30,493
.ولي از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم
395
00:45:30,495 --> 00:45:33,930
.من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم
"ورشو پايتخت لهستان"
396
00:45:35,899 --> 00:45:38,201
.اون بقيه وسايلمو که اونجا بود رو برام فروخت
397
00:45:45,509 --> 00:45:46,843
.من بهشون نياز نداشتم
398
00:45:50,914 --> 00:45:52,915
.درمورد "ايزابل "واقعا متاسفم
399
00:45:52,917 --> 00:45:54,517
،ميدونم که ازش خوشت ميومد
400
00:45:54,519 --> 00:45:58,788
.ولي درمورد ايزابل هاي ديگه فکر کن
401
00:46:01,191 --> 00:46:03,292
.بيا کار درست رو انجام بده
402
00:46:04,862 --> 00:46:07,997
.اين پول از راه درستي بدست اومده
.بخاطر تو پاکش کردم
403
00:46:07,999 --> 00:46:10,800
.ازش استفاده کن تا يه زندگي سالم رو شروع کني
404
00:46:26,283 --> 00:46:27,984
.مي خوام که اينو داشته بشي
405
00:46:30,854 --> 00:46:32,288
.مي خوام اين تابشتون کاراي خوب زيادي انجام بدم
406
00:46:32,290 --> 00:46:34,557
.چيزي که مرد ميخوان رو بهشون بدم
407
00:46:34,559 --> 00:46:36,492
.فکر کنم يه لباس لازم داشته باشي
408
00:46:36,494 --> 00:46:38,861
.جوي"،من يه راهبه ام"
409
00:46:38,863 --> 00:46:40,863
.منم هميشه يونيفرم مخصوص مي پوشم
410
00:46:40,865 --> 00:46:43,032
.اشکالي نداره،درش بيار
411
00:46:45,803 --> 00:46:47,804
،اگه بهت بياد
412
00:46:47,806 --> 00:46:49,539
خداهم قبول مي کنه اينو بپوشي،قبول نمي کنه؟
413
00:46:51,842 --> 00:46:54,477
ميزارمش تو ساک لباسهاي آفريقا.
414
00:47:24,041 --> 00:47:25,474
.گندش بزنن
415
00:47:41,392 --> 00:47:44,193
پولها و سنگهاتون، پسر
416
00:47:53,637 --> 00:47:55,371
منو يادت نمياد،نه؟
417
00:47:58,041 --> 00:48:00,209
تعجبي هم نداره.
418
00:48:00,211 --> 00:48:01,477
.عوض شدم
419
00:48:04,649 --> 00:48:06,449
تو چاقو داري...
420
00:48:10,320 --> 00:48:11,621
.منم قاشق دارم
421
00:48:19,129 --> 00:48:20,930
کي "ايزابل" رو کُشت؟
422
00:48:37,447 --> 00:48:40,283
!ادامه بده، "جويي"
نشونشون بده، نشونشون بده
423
00:48:57,168 --> 00:48:59,035
کي "ايزابل" رو کُشت؟
424
00:48:59,037 --> 00:49:01,003
.نميدونم
425
00:49:05,275 --> 00:49:07,977
.فقط بخاطر اطلاعاتي که نياز دارم هنوز زنده اي
426
00:49:09,446 --> 00:49:11,414
.انتقام مو مي گيرم
427
00:49:14,985 --> 00:49:16,719
،تو بهم بگو چه اتفاقي براش افتاد
428
00:49:16,721 --> 00:49:19,655
.يا با همين قاشق مي کشمت
429
00:49:21,725 --> 00:49:24,360
.....بعضي از بچه ها کرايه ش مي کردن
430
00:49:24,362 --> 00:49:25,962
.کتکش مي زدن
431
00:49:25,964 --> 00:49:28,030
.اون عادت کرده بود بهش
432
00:49:28,032 --> 00:49:30,132
.خيلي دوره
433
00:49:30,134 --> 00:49:31,667
.اسمش
434
00:49:31,669 --> 00:49:33,269
.ما اسم استفاده نمي کنيم
435
00:49:35,105 --> 00:49:36,639
.بهم بگو چه شکليه
436
00:49:38,308 --> 00:49:40,576
!...آ
.بگو چه شکليه
437
00:49:40,578 --> 00:49:44,013
.نزديکاي سي سالشه،تو شهر زندگي مي کنه
438
00:49:44,015 --> 00:49:45,681
.يه جاي زخم بالاي چشمش داره
439
00:49:45,683 --> 00:49:47,350
.فقط همينو ميدونم
440
00:49:53,757 --> 00:49:55,324
،اگه بازم با اين دوتا مشکل پيدا کردي
441
00:49:55,326 --> 00:49:57,259
به "جو کله خر" بگو ،باشه؟
442
00:51:17,541 --> 00:51:19,108
يا مسيح.
443
00:51:30,654 --> 00:51:32,088
لعنتي.
444
00:51:33,223 --> 00:51:34,657
...نگاه کن
445
00:51:34,659 --> 00:51:36,092
تو يادداشتت گفته بودي اطلاعاتي...
446
00:51:36,094 --> 00:51:38,427
درمورد قاتل "ايزابل" واسه پليس داري.
447
00:51:38,429 --> 00:51:40,396
.تنها دليلي که من اينجام همينه
448
00:51:40,398 --> 00:51:42,565
و اين لباس رو پوشيدم چون...
449
00:51:42,567 --> 00:51:44,100
.اين تنها لباسيه که دارم
450
00:51:46,169 --> 00:51:47,770
،و اين فکرو نکن که نمي فرستمش آفريقا
451
00:51:47,772 --> 00:51:49,271
.چون اينکارو مي کنم
452
00:51:52,275 --> 00:51:53,709
"درضمن،اونا فکر مي کنن اسم من "ديمنه
453
00:51:53,711 --> 00:51:55,377
.لطفا يادآوري نکن
454
00:51:57,314 --> 00:51:59,782
.فک کنم دارم غش کنم
چي؟
455
00:51:59,784 --> 00:52:01,817
...تمام روز هيچي نخوردم
456
00:52:01,819 --> 00:52:04,120
.نگران بکنندس يا نه،بايد ميومدم
457
00:52:09,860 --> 00:52:11,460
همچنين،نمي دونستم
458
00:52:11,462 --> 00:52:12,695
.که اينهمه مرد لخت اينجاست
459
00:52:21,872 --> 00:52:23,472
نگاه کن،ترتيب دادم شما رو اينجا ببينم
460
00:52:23,474 --> 00:52:25,441
.چون فکر کردم از اين عکس ها خوشتون بياد
461
00:52:25,443 --> 00:52:26,775
نميدونستم عکس هاي لخت
462
00:52:26,777 --> 00:52:28,644
.از......آلت مردها م هست
463
00:52:30,180 --> 00:52:31,413
.ببخشيد
464
00:52:31,415 --> 00:52:34,216
.جوي"چرا از اين عکس ها خوشم مياد"
465
00:52:34,218 --> 00:52:37,386
.من اکثرا از طبيعت عکس مي گيرم
466
00:52:37,388 --> 00:52:40,656
.آلت هاي تناسلي به نظر من جزئي از طبيعت ان
467
00:52:40,658 --> 00:52:42,858
.آره.منم اينجوري فکر مي کنم
468
00:52:42,860 --> 00:52:44,393
خب تو به مادر چي گفتي؟
469
00:52:44,395 --> 00:52:47,263
!دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ
470
00:52:48,598 --> 00:52:50,766
خب چه اطلاعاتي داري؟
471
00:52:50,768 --> 00:52:53,636
.به افرادت بگو دنبال يه مردي حدوداً سي ساله بگردن
472
00:52:53,638 --> 00:52:55,638
.يه جاي زخم بالاي چشمش داره
473
00:52:55,640 --> 00:52:57,439
.تو شهر کار مي کنه
474
00:52:57,441 --> 00:52:59,408
بايد بنويسم اينا رو؟
475
00:52:59,410 --> 00:53:01,477
.اين همه چيزيه که ميدونم
476
00:53:01,479 --> 00:53:03,412
....اوکي
477
00:53:03,414 --> 00:53:06,682
.سي ساله،با يک جاي زخم بالاي چشم
478
00:53:06,684 --> 00:53:08,918
.تو شهر کار مي کنه
.اوکي گرفتم
479
00:53:08,920 --> 00:53:10,886
.بهم معرفي نشديم
480
00:53:10,888 --> 00:53:12,755
.من "کارل" هستم
اسم شما چيه؟
481
00:53:14,824 --> 00:53:16,525
.فقط اين طرفا گشتي مي زدم
482
00:53:16,527 --> 00:53:19,762
من گفتم دعوت نامتون رو ميزتون باشه.
483
00:53:19,764 --> 00:53:21,897
. "به آدرس "ديمن کولد فيلد
484
00:53:21,899 --> 00:53:24,300
من نماينده عکاسي "ديمن"ام.
485
00:53:24,302 --> 00:53:25,501
.اون تو نيويوکه.
486
00:53:26,703 --> 00:53:28,637
تو ديگه کدوم خري هستي؟
487
00:53:41,618 --> 00:53:43,786
.فقط يه کار ناتموم دارم
488
00:53:45,789 --> 00:53:47,256
.فک کنم يه خورده مست کردي
489
00:53:47,258 --> 00:53:48,757
.آري
490
00:53:51,695 --> 00:53:53,662
از وقتي اون بليت رو خريدم...
491
00:53:54,965 --> 00:53:57,266
.اسکول شدم
492
00:53:58,635 --> 00:54:00,669
بليت چي؟
493
00:54:03,907 --> 00:54:07,376
.من پولي که بهم داده بودي رو خرج خريدن بليت رقص باله کردم
494
00:54:13,250 --> 00:54:15,451
.خيلي کاره مسخره اي کردي
495
00:54:22,827 --> 00:54:25,561
...اما ببين
496
00:54:25,563 --> 00:54:27,630
.من از وقتي که يه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم
497
00:54:29,699 --> 00:54:30,899
کي رو دوست داشتي؟
498
00:54:33,003 --> 00:54:35,004
"ماريا زيلنسکا"
499
00:54:37,741 --> 00:54:39,675
.چهل و دو سالشه ولي هنوزم مي رقصه
500
00:54:41,745 --> 00:54:43,579
.من همه دوست داشتم مثل اون بشم
501
00:54:45,315 --> 00:54:47,349
.اون کسيه ک من بايد مي شدم
502
00:54:50,287 --> 00:54:52,921
..ولي ببين به کجا رسيدم
503
00:54:55,625 --> 00:54:57,626
...تو يه لباس ابريشمي ام تو يه کوچه
504
00:54:57,628 --> 00:54:58,761
.با يه گانگستر
505
00:54:58,763 --> 00:55:00,963
!اوه
!نه بابا
506
00:55:00,965 --> 00:55:02,765
.من مست کردم
507
00:55:05,969 --> 00:55:08,470
،"هنوز يه گانگستري "جوي
يا من عوضت کردم؟
508
00:55:12,042 --> 00:55:14,476
.منم يه کار ناتموم دارم
509
00:55:16,513 --> 00:55:19,014
.کارهايي هست که بايد انجام بدم
510
00:55:19,016 --> 00:55:21,884
.تا وقتي که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر ميدارم
511
00:55:21,886 --> 00:55:24,386
بخاطر من،آره؟
512
00:55:24,388 --> 00:55:26,355
.فک کنم دارم کار خوبي مي کنم
513
00:55:28,692 --> 00:55:30,726
.اين بهونه ت براي پوشيدن يه لباسه خوشگله
514
00:55:36,099 --> 00:55:38,067
ديمن"کي برمي گرده؟"
515
00:55:39,803 --> 00:55:41,036
.اول اکتبر
516
00:55:41,038 --> 00:55:44,006
.سرنوشته ديگه
517
00:55:44,008 --> 00:55:46,575
چيه؟
518
00:55:46,577 --> 00:55:48,977
...وقتي ميگم کار سرنوشته
519
00:55:48,979 --> 00:55:52,448
.بايد بگم کار خداست.ولي نمي گم
520
00:55:53,683 --> 00:55:55,651
ميدوني چرا؟
521
00:55:58,521 --> 00:56:01,490
.بخاطر اينکه مطئن نيستم خدا بفکرمونه هنوز
522
00:56:03,760 --> 00:56:05,627
.حقيقت اينه
523
00:56:13,937 --> 00:56:15,437
فکر مي کنم فراموش شدم
524
00:56:15,439 --> 00:56:17,740
اوه.
525
00:56:17,742 --> 00:56:19,408
نه، من حالم خوبه.
526
00:56:24,914 --> 00:56:26,882
.خواهر،من يه کاتوليک هستم
527
00:56:33,156 --> 00:56:35,724
.من خواهر تو نيستم
528
00:56:37,060 --> 00:56:39,762
.من مست کردم و به ديوار تکيه دادم
529
00:57:11,161 --> 00:57:13,629
...سي
530
00:57:13,631 --> 00:57:16,131
...يه زخم بالاي چشم
531
00:57:16,133 --> 00:57:18,634
...تو شهر کار ميکنه
532
00:57:31,133 --> 00:57:36,634
...تيم ترجمه ي نايت مووي تقديم مي کند
پريسا_علي_رضا
533
00:57:38,221 --> 00:57:39,822
.تخفيف ويژه ي پنجاه درصد
534
00:57:39,824 --> 00:57:42,458
. باراني به نصف قيمت
535
00:57:42,460 --> 00:57:45,727
،کت پشمي نصف قيمت
.تي شرت نصف قيمت
536
00:57:45,729 --> 00:57:47,963
.کفش پياده روي نصف قيمت
537
00:57:47,965 --> 00:57:49,932
".تخفيف ويژه پنجاه درصد"
538
00:57:53,102 --> 00:57:54,803
..."جوي"
539
00:57:55,839 --> 00:57:56,972
اوضاع چطوره؟
540
00:57:56,974 --> 00:57:58,507
.همه چي مرتبه
541
00:57:58,509 --> 00:58:00,209
خبري از "ديمن" داري؟
542
00:58:00,211 --> 00:58:01,643
.آره. اونم خوبه
543
00:58:01,645 --> 00:58:02,911
.مثل اينکه الان باهميد
544
00:58:02,913 --> 00:58:04,646
.آره
545
00:58:04,648 --> 00:58:07,216
.يه آدم ديگه شدي
546
00:58:07,218 --> 00:58:09,818
..."خب "جوي
547
00:58:09,820 --> 00:58:12,721
تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستي؟
548
00:58:12,723 --> 00:58:15,491
....ميدوني،جالبه
549
00:58:15,493 --> 00:58:17,626
جديداً
550
00:58:17,628 --> 00:58:19,261
...... احساس علاقه به
551
00:58:20,697 --> 00:58:22,097
.راهبه ها پيدا کردم
552
00:58:48,791 --> 00:58:50,058
تو ديگه کدوم خري هستي؟
553
00:58:51,861 --> 00:58:53,128
.تو به آقاي "چوي" پول قرضي
554
00:58:53,130 --> 00:58:55,664
چي درمورد آقاي "چوي" ميدوني؟
555
00:58:55,666 --> 00:58:57,199
.اون رئيس منه
556
00:58:57,201 --> 00:58:58,700
درمورد چي حرف مي زني؟
557
00:58:58,702 --> 00:59:01,136
.آقاي "چوي" فقط چيني ها رو استخدام مي کنه
558
00:59:01,138 --> 00:59:03,238
.بهش بگو، چک پولشو براش مي فرستم
559
00:59:05,142 --> 00:59:06,675
.دارم ميگم پول نقد
560
00:59:06,677 --> 00:59:08,277
!از نگاهاش خوشم نمياد
561
00:59:08,000 --> 00:59:09,999
.ما چهار نفريم،مشکلي پيش نمياد
562
00:59:12,782 --> 00:59:14,950
.پول لعنتي رو بده به من
563
00:59:16,587 --> 00:59:18,720
.برو کنار،دوست من
564
00:59:18,722 --> 00:59:21,623
.و اجازه بده يکم از بدهکاريتو نقداً بردارم
565
00:59:21,625 --> 00:59:24,026
.به عنوان نشون دادن حسن نيت
566
00:59:24,028 --> 00:59:26,628
نـه!
567
00:59:43,146 --> 00:59:45,314
.خواهش ميکنم بهش آسيب نزنيد
568
01:00:03,232 --> 01:00:05,367
.اون پول ها براي خانواده منه
569
01:00:05,369 --> 01:00:07,002
!وين کنزو"،نه"
570
01:00:27,358 --> 01:00:29,057
"رستوران "ماماريتا....
571
01:00:29,059 --> 01:00:31,226
خيابون 18 کلنسي.
1-8خيابونِ کلنسيه
572
01:00:31,228 --> 01:00:32,894
.به اسم "جوي جونز" شناخته ميشه
573
01:00:32,896 --> 01:00:36,164
.بدون آدرس
.با احتياط نزديک شويد
574
01:00:36,166 --> 01:00:37,899
.ارتباط به فرشته ي لُرد مخابره شد
575
01:00:37,901 --> 01:00:39,101
"خيريه بي خانمان ها"
.حياط صومعه
576
01:00:49,345 --> 01:00:51,980
مشکلي هست؟
.شما ارباب رجوع منو ترسونديد
577
01:00:51,982 --> 01:00:54,316
.دنبال کسي مي گرديم
578
01:00:54,318 --> 01:00:56,385
.خودش رو "جويي جونز" معرفي کرده.
579
01:00:58,656 --> 01:01:00,389
.بهمون گفتن که مياد اينجا
580
01:01:02,659 --> 01:01:04,926
.اونها گفتن که شما ميدوني کجا ميشه پيداش رد
581
01:01:20,843 --> 01:01:22,044
.بذاريد کمکتون کنم
582
01:01:24,347 --> 01:01:25,747
اينجا چيکار مي کنيد؟
583
01:01:34,190 --> 01:01:37,826
.الان به پليس دروغ گفتم
584
01:01:37,828 --> 01:01:40,128
.اصلا عوض نشدي
585
01:01:40,130 --> 01:01:42,097
.اگه کار ديگه اي مي تونستم بکنم ،اونکارو مي کردم
586
01:01:43,833 --> 01:01:45,300
پليس چي گفت
587
01:01:45,302 --> 01:01:47,836
پليس چي گفت
588
01:01:49,138 --> 01:01:51,940
.بهم خنديد
589
01:01:51,942 --> 01:01:53,842
"گفتش."خيلي مبهمه
590
01:01:53,844 --> 01:01:57,979
گفتش"به جويي جونس بگو خودش بياد اينجا و
"با ما حرف بزنه
591
01:01:57,981 --> 01:01:59,981
منظورت اينه که اون ها نيمتونند
.کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن
592
01:01:59,983 --> 01:02:02,150
.به خاطره اين که اون يه هرزست
593
01:02:02,152 --> 01:02:05,287
... حقيت اينه که
594
01:02:05,289 --> 01:02:08,090
.پليس دوست داره درباره ي "تو" بيش تر بدونه
595
01:02:09,358 --> 01:02:11,359
"تو داري مشهور ميشي "جويي
596
01:02:11,361 --> 01:02:13,028
و "ايزابل" نه؟
597
01:02:14,731 --> 01:02:16,932
.تو واقعا يه تبهکاري
598
01:02:16,934 --> 01:02:21,269
.مرده رو بدجور زدي هنوز تو بيمارستان خوابيده
599
01:02:21,271 --> 01:02:26,508
.تو فقط يه فرشته نيستي
.تو خدايي براي عدالت
600
01:02:26,510 --> 01:02:29,177
.اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم
601
01:02:29,179 --> 01:02:31,780
بعضي موقع ها مجبوري اين رو
.براي خودتم عملي کني
602
01:02:33,382 --> 01:02:34,816
.من تنها تبهکار اين جا نيستم
603
01:02:37,186 --> 01:02:38,487
يه بوس مي خواي؟
604
01:02:54,437 --> 01:02:56,338
.شرمنده
.گمشو از ماشينم بيرون
605
01:02:56,340 --> 01:02:57,539
.اين ونه محض اطلاعت
606
01:03:03,312 --> 01:03:05,947
.من فکر کردم برات جالبه که مست کنم
607
01:03:05,949 --> 01:03:08,784
.من خودم يه موقعي مست بودم
608
01:03:08,786 --> 01:03:10,519
چه اتفاقي دقيقا داره مي افته؟
609
01:03:10,521 --> 01:03:11,920
يادت نمياد
610
01:03:13,356 --> 01:03:15,557
..فقط سياهي ــه
611
01:03:15,559 --> 01:03:17,959
.تو ازم پرسيدي که بوست کنم , خب منم بوست کردم
612
01:03:23,867 --> 01:03:26,234
تو نبايست فقط به خاطر اين که من
ازت پرسيدم
613
01:03:26,236 --> 01:03:28,870
.بوسم مي کردي
614
01:03:28,872 --> 01:03:31,072
.منم ميخواستم
615
01:03:40,583 --> 01:03:42,584
چرا مي خواستي؟
616
01:03:42,586 --> 01:03:44,486
.اين واقعا يه سوال مزخرفه
617
01:03:47,256 --> 01:03:48,523
.تو آينه رو نگاه
618
01:03:50,226 --> 01:03:52,360
تقصير من نيست که
619
01:03:52,362 --> 01:03:54,963
.به عنوانيه راهبه, عفت کلام نداري
620
01:03:59,235 --> 01:04:01,169
خب, پس تقصيره کيه؟
621
01:04:04,194 --> 01:04:15,194
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
622
01:04:22,291 --> 01:04:24,192
.اون مربي ژيمناستيک من بود
623
01:04:29,599 --> 01:04:31,600
.تو ورشو بود
(ورشو:پايتخت لهستان)
624
01:04:36,906 --> 01:04:39,541
.پدرم بود که منو ژيمنساتيک کار کرد
625
01:04:39,543 --> 01:04:44,346
.من ميخواستم رقاص باله باشم
626
01:04:44,348 --> 01:04:46,114
.اما اون گفت نه
627
01:04:57,027 --> 01:05:00,528
.اگر من يه رقاصه باله مي شدم
628
01:05:00,530 --> 01:05:01,663
.اين اتفاق نمي افتاد
629
01:05:11,474 --> 01:05:13,575
مربي شروع کرد
630
01:05:21,584 --> 01:05:25,020
.اين کارو از 10 سالگي با من سروع کرد
631
01:05:32,261 --> 01:05:34,362
.اون 17 بار اين کار رو انجام داد
632
01:05:38,000 --> 01:05:40,035
.که داشت ميرفت براي بار 18 ــهم
633
01:05:54,216 --> 01:05:56,952
, براي يه مدت طولاني
.اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم
634
01:06:00,156 --> 01:06:01,690
.به خاطر اين که خيلي جوون بودم
635
01:06:03,659 --> 01:06:06,461
.اونا تصميم گرفتن که نفرستنم زندان
636
01:06:12,668 --> 01:06:15,337
.در عوض . فرستادنم به صومعه
637
01:06:25,448 --> 01:06:26,715
..جويي".من"
638
01:06:31,687 --> 01:06:34,556
.من تا اينو به کسي نگفته بودم
639
01:06:42,698 --> 01:06:44,332
ازم ميخواي که من برونم؟
640
01:06:44,334 --> 01:06:47,168
.مي خوام يکي برونه
641
01:07:03,152 --> 01:07:04,586
.که دست فرمونش خوب باشه
642
01:07:15,132 --> 01:07:16,631
چطوري ميري خونه؟
643
01:07:20,269 --> 01:07:22,637
.من يه گنگسترم
.ماشين ميدزدم
644
01:07:30,046 --> 01:07:32,647
.راه ميرم
645
01:07:32,649 --> 01:07:34,816
..صبح دوست داشتنيه ــه
646
01:07:39,688 --> 01:07:42,123
کريستينا.در آخر
647
01:07:42,125 --> 01:07:44,559
..من فقط يونيفورمم رو در مي آرم و فرار مي کنم
648
01:07:48,230 --> 01:07:50,098
.و ببين چه اتفاقي برات مي افته
649
01:08:03,412 --> 01:08:05,380
.خواهر کريستينا" , من واقعا شکه شدم"
650
01:08:07,216 --> 01:08:09,617
.تو" برنامه ي آفريقا کنسل کردي."
651
01:08:09,619 --> 01:08:12,487
من ترجيح ميدم براي ماموريت کوهستانيم برم
.سيرالئون
652
01:08:12,489 --> 01:08:15,590
.اما کارت اينجا تو سوهو چي ميشه
653
01:08:15,592 --> 01:08:18,560
.آفريقا هميشه جزوي از نقشه ي زندگيم بود
654
01:08:18,562 --> 01:08:20,762
.آره .براي اين دو سال
655
01:08:20,764 --> 01:08:23,264
.اجازه مي خوام برم جلو
656
01:08:23,266 --> 01:08:26,568
اما چرا؟
657
01:08:26,570 --> 01:08:29,404
من دارم مي فهمم که چقدر رواني
.تو اينجا يعني لندن زياده
658
01:08:31,474 --> 01:08:33,208
.صورتت سرخ شده
659
01:08:33,210 --> 01:08:35,110
.خيلي گرمه
660
01:08:35,112 --> 01:08:36,611
گرم تر از"لئونا"؟
661
01:08:36,613 --> 01:08:38,446
. گرم تر
662
01:08:38,448 --> 01:08:41,182
.يه کلاه بايد بزارم
663
01:08:47,623 --> 01:08:50,158
.بايد اين مدت عمليش کني
664
01:08:50,160 --> 01:08:53,294
من آماده ام بريم هر موقعي
.قبل از اول اکتبر
665
01:09:04,273 --> 01:09:08,443
جويي".اونا گفتن که ميخواي"
.با ريئس صحبت کني
666
01:09:11,914 --> 01:09:13,348
.با من بيا
667
01:09:21,657 --> 01:09:22,757
.بشين
668
01:09:26,168 --> 01:09:27,167
خانم چوي
669
01:09:28,864 --> 01:09:31,833
خانم.شما مي دونيد چه اتفاقاتي تو حياطي پشتي
شما افتاده؟
670
01:09:33,637 --> 01:09:38,640
اگر يه مردي واسه دختر مخترا
خرج کنه و قدرتمند باشه.
671
01:09:36,671 --> 01:09:38,638
سريع به شهرت ميرسه.
672
01:09:47,616 --> 01:09:49,551
ما باهاشون معامله کرديم.
673
01:09:49,553 --> 01:09:51,920
.روس ها دو برابرش مي دن
674
01:09:51,922 --> 01:09:54,722
.فهميدم يه ليست از مرد هاي قوي داري
675
01:09:59,228 --> 01:10:00,528
.من دنبال يه مرد قوي مي گردم
676
01:10:00,530 --> 01:10:02,730
.کي به دختره حمله کرد
677
01:10:05,234 --> 01:10:07,669
.جوون بود
.دو رو بره 30 سال
678
01:10:09,405 --> 01:10:11,439
.و يه جاي زخم بالاي چشمش داشت
679
01:10:15,911 --> 01:10:18,279
.کت و شلواره گروني هم پوشيده بود
680
01:10:18,281 --> 01:10:19,681
.ميدونم کيه
681
01:10:19,683 --> 01:10:22,884
توضيحش برات خيلي غير قابل مفهموم نيست؟
682
01:10:22,886 --> 01:10:24,419
.کار ما محافظت ـه
683
01:10:24,421 --> 01:10:26,487
خانم .ميتوني
684
01:10:26,489 --> 01:10:27,522
اسم اين يارو رو پيدا کني؟
685
01:10:39,935 --> 01:10:41,302
.هممم
686
01:10:33,023 --> 01:10:34,963
کاري هستش که برامون بکنه؟
687
01:10:36,803 --> 01:10:38,823
ميتونيم يه کار بهش بديم که هيچ کسي دلش
نمي خواد.
688
01:10:48,411 --> 01:10:49,744
! يه لطفي , براي يه لطفي
689
01:13:51,693 --> 01:13:54,195
اونا بهت چيزي گفتن؟
چي بهم گفتن؟
690
01:13:56,965 --> 01:13:58,833
.بهت نگفتن
691
01:14:03,739 --> 01:14:07,208
!نه . نه .وايستا
692
01:14:07,210 --> 01:14:08,976
!آه
.اونا بهت نگفتن
693
01:14:37,239 --> 01:14:39,073
وايستا
694
01:15:18,080 --> 01:15:19,947
58
695
01:15:21,216 --> 01:15:23,751
.بعضياشون بچه بودند
696
01:15:23,753 --> 01:15:25,786
.بعضيشونم دختر بودن
تو يکي رو ميخواي؟
697
01:15:28,924 --> 01:15:31,926
.من ازت اطلاعات خواستم
698
01:15:31,928 --> 01:15:34,161
مياد.باشه؟
699
01:15:34,102 --> 01:15:36,602
بلند شين.
به لندن خوش آمديد.
700
01:15:38,902 --> 01:15:40,902
روياهاتون به حقيقت پيوست.
701
01:16:44,902 --> 01:16:50,902
"اول اکتبر"
702
01:16:58,847 --> 01:17:00,848
.اين آخرشه
ميدوني چطوري کار ميکنه؟
703
01:17:00,850 --> 01:17:02,183
.بله.البته
704
01:17:02,185 --> 01:17:06,153
ولي ميتونستي بديش به
يه عکاس واقعي و حرفه اي
705
01:17:06,155 --> 01:17:08,322
.آره.اما من تو رو ميخواستم
706
01:17:14,396 --> 01:17:15,997
خب.عکاست کيه؟
707
01:17:15,999 --> 01:17:18,232
.دخترم
708
01:17:18,234 --> 01:17:20,101
دختر داري؟
709
01:17:20,103 --> 01:17:21,702
.9 سالشه
710
01:17:24,673 --> 01:17:26,307
من اولين بار وقتي کوچولو بود
.باهاش اومدم اينجا
711
01:17:26,309 --> 01:17:28,409
.تقريبا يادش مونده
712
01:17:28,411 --> 01:17:29,644
.اونو ميخوام تا چند تا عکس ازم بگيره
713
01:17:29,646 --> 01:17:31,145
.مثل يه آدم معمولي
714
01:17:34,149 --> 01:17:35,883
چي فکر ميکني؟
715
01:17:36,952 --> 01:17:39,120
مثل اين؟
716
01:17:40,757 --> 01:17:41,822
.لبخند
717
01:17:41,824 --> 01:17:45,326
چرا؟
718
01:17:45,328 --> 01:17:47,662
.خب.در واقع.خوب به نظر ميرسي
719
01:17:49,164 --> 01:17:51,265
مثل يه آدم خوب به نظر ميام؟
720
01:17:52,801 --> 01:17:54,335
منظورت چيه؟
721
01:17:55,971 --> 01:17:58,039
.من اونو مي خوام که فکر کنه آدم خوبيم
722
01:17:59,374 --> 01:18:02,076
.آره.تو مرده خوبي به نظر مي رسي
723
01:18:02,078 --> 01:18:04,178
.خب .يه عکس بگير
724
01:18:08,717 --> 01:18:10,918
.دخترت درباره ي عکسا ميپرسه
725
01:18:10,920 --> 01:18:12,887
نه. وقتي بزرگتر که شد
726
01:18:12,889 --> 01:18:15,189
يه چيزي ميخوام که هر وقت ديديش
يادم بيفته.
727
01:18:15,191 --> 01:18:16,857
تو نميخواي ببينيش؟
728
01:18:16,859 --> 01:18:20,094
.فکر نکنم
729
01:18:24,399 --> 01:18:26,767
چرا نه؟
730
01:18:26,769 --> 01:18:28,736
چرا بايد شبيه ايني که هستي بموني؟
731
01:18:28,738 --> 01:18:30,738
.فقط يه عکس بگير
732
01:18:38,413 --> 01:18:39,313
.تو بايد يکي مثل اين داشته باشي
733
01:18:39,315 --> 01:18:41,082
.بيشتر طبيعي
734
01:18:41,084 --> 01:18:43,751
.تاجره داشت قهوه صبحشو مي خورد
735
01:18:43,753 --> 01:18:45,119
.مثل به مرد موفق
736
01:18:45,121 --> 01:18:46,420
و پولدار
737
01:18:46,422 --> 01:18:48,756
.خوبه
البته.
738
01:18:48,758 --> 01:18:51,058
.اون بهت افتخار مي کنه
739
01:18:51,060 --> 01:18:52,193
.کافيه
740
01:18:55,230 --> 01:18:56,197
گفتم کافيه
741
01:18:59,267 --> 01:19:00,901
آخرين خنده.
742
01:19:04,139 --> 01:19:06,907
.ديدي
.دارم تغييرت ميدم
743
01:19:12,414 --> 01:19:14,148
.يکي از اونا رو برام بفرست
744
01:19:14,150 --> 01:19:15,950
.اينا رو با خودم ميبرم آفريقا
745
01:19:23,125 --> 01:19:24,458
داري ميري آفريقا؟
746
01:19:24,460 --> 01:19:27,294
.يه روستايي تو رشته کوه هاي لئونا
.جايي که اصلا آب نداره
747
01:19:27,296 --> 01:19:30,064
کي ميري؟
748
01:19:30,066 --> 01:19:31,932
.فردا
749
01:19:39,040 --> 01:19:41,442
پس اين آخرين خل بازيم ـه .جويي
750
01:19:44,045 --> 01:19:46,914
.و من تصميم گرفتم که اين رو با تو پايان بدم
751
01:20:20,515 --> 01:20:22,817
...کت هاي ورزشي.شرت ها
752
01:20:22,819 --> 01:20:26,053
.نصف قيمت
.تي شرت نصف قيمت
753
01:20:26,055 --> 01:20:28,422
.ميخوام يه کت باروني نصف قيمت بگيرم
754
01:20:28,424 --> 01:20:30,491
.پارچه پشمي نصف قيمت
755
01:20:30,493 --> 01:20:34,261
چکمه پياده روي و
.شلوار نصف قيمت
756
01:20:34,263 --> 01:20:35,462
بقيشو نيگه دار.
757
01:20:35,464 --> 01:20:38,299
.. نصف قيمت
...يه حراج 50% بزرگ
758
01:20:38,301 --> 01:20:43,070
..نصف قيمت
..کت باروني نصف قيمت
759
01:20:57,619 --> 01:20:59,420
سلام؟
کسي اونجاست؟
760
01:21:01,123 --> 01:21:04,091
سلام؟
761
01:21:07,462 --> 01:21:09,096
کريستينا
762
01:21:15,637 --> 01:21:19,039
تو ديگه کي هستي؟
763
01:21:22,011 --> 01:21:25,880
.نمي دونم کي هستي . اما در رو باز کن
764
01:21:32,521 --> 01:21:35,656
شنيدي چي گفتم؟
.گفتـــــم در رو باز کن
765
01:21:46,434 --> 01:21:49,503
.کريستينا
766
01:21:49,505 --> 01:21:52,940
پول کافي براي هر دو تامون هست که
767
01:21:52,942 --> 01:21:54,074
.هر جاي دنيا ميخوايم بريم
768
01:21:54,076 --> 01:21:55,009
..."نه."جويي
769
01:21:57,679 --> 01:22:02,116
.اگر مي خواي مرد خوبي باشي
.مرد خوبي باش
770
01:22:00,017 --> 01:22:02,117
فقط .مرد خوبي باش.
771
01:22:09,324 --> 01:22:12,993
جويي امشب مياي رقص باله دنبالم؟
772
01:22:12,995 --> 01:22:16,397
.من يه جعبه دارم
.براي هر دوتا اتاق هست
773
01:22:16,399 --> 01:22:18,232
.امشب ساعت 7
774
01:22:34,549 --> 01:22:36,250
وقت من اينجا روي اين ماموريت
775
01:22:36,252 --> 01:22:38,285
.داره تموم ميشه
776
01:22:38,287 --> 01:22:40,287
سوپرايزا .همه تو راه ان.
777
01:22:40,289 --> 01:22:43,991
.ماموريتمون يه سري شکست هام داشته
778
01:22:43,993 --> 01:22:47,127
...بعضي ايده ها
779
01:22:47,129 --> 01:22:49,496
دختره ي بد بخت ايسابل
780
01:22:49,498 --> 01:22:51,565
اما همچنين موفقيت هم داريم
781
01:22:51,567 --> 01:22:54,301
و همچنين برخي از افرادي
782
01:22:54,303 --> 01:22:57,171
که ازشون کينه داريم رو مي دونيم
.چگونه ظاهر ميشن
783
01:22:57,173 --> 01:22:59,306
.و به ما دليلي براي اميدواري ميدن
784
01:23:17,125 --> 01:23:18,726
تو کي هستي؟
785
01:23:18,728 --> 01:23:21,528
.يه چيزايي براي مادرت دارم
786
01:23:27,135 --> 01:23:28,469
.يه چيزايي هم براي خودت
787
01:23:39,581 --> 01:23:41,281
ميتونم واسه چند دقيقه دستاتو نگه دارم؟
788
01:23:54,129 --> 01:23:55,496
رابي. کيه؟
789
01:24:06,074 --> 01:24:08,342
خوب ميشي .باشه؟
790
01:24:25,326 --> 01:24:27,528
خانم ها و آقايون
791
01:24:27,529 --> 01:24:31,297
به کاخ سلطنتي اپرا و نمايش پاياني
ماريا زيلينسک" خوش آمديد.
792
01:24:27,530 --> 01:24:31,298
"اجراي امشب از "ماريا زيلينکا
793
01:25:20,448 --> 01:25:23,117
.5 دقيقه ي ديگه شروع ميشه
794
01:25:23,119 --> 01:25:25,119
.لطفا صندلي هاتون رو انتخاب کنيد
795
01:25:27,589 --> 01:25:29,690
.در ها رو ببنديد
796
01:25:52,547 --> 01:25:54,381
کامل .نه.
797
01:26:03,659 --> 01:26:08,662
"خانم ها و آقايون . "ماريا زيلينکا
798
01:26:50,438 --> 01:26:51,972
مکس؟
799
01:26:51,974 --> 01:26:53,507
مکس فورست؟
800
01:26:54,976 --> 01:26:56,610
بله.شما کي باشي؟
801
01:26:56,612 --> 01:26:58,912
امسال سودت چطور بود؟
خوب بود؟
802
01:26:58,914 --> 01:27:01,648
.خيلي خوب بود
803
01:27:01,650 --> 01:27:03,417
اهل "سيسکويي" يا "عقاب آمريکايي"؟
804
01:27:03,419 --> 01:27:05,919
.نه . من اهل پايين اينجام
805
01:27:07,655 --> 01:27:10,357
گوش کن. ميتونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم؟
806
01:27:10,359 --> 01:27:12,759
.حقيقتش چند تا نوشيدني گرفته بودم
807
01:27:12,761 --> 01:27:14,394
تو کي هستي؟
من کيم؟
808
01:27:14,396 --> 01:27:16,530
..بزار فکر کنم
809
01:27:16,532 --> 01:27:18,298
اوووف
810
01:27:22,704 --> 01:27:24,905
...چي از
ازم چي ميخواي؟
811
01:27:24,907 --> 01:27:26,740
فکر کردم بايد بدوني که
. اونجا بودن چه حالي داره
812
01:27:26,742 --> 01:27:28,442
چي؟
813
01:27:43,258 --> 01:27:47,427
.کشت و کشتار گزارش شده
امداد گرا اونجان گزارش
814
01:27:47,429 --> 01:27:50,264
دادن که از پشت بام بزور حلش دادن يا
.پرتابش کردن
815
01:27:50,266 --> 01:27:53,700
AR630 تو دفتر پليس مرجع
816
01:27:53,702 --> 01:27:56,970
.فيلمي که با "جوزف اسميت " مطابقت داشت
817
01:27:56,972 --> 01:27:59,506
.که خيلي وقته يکي از افراد گمشده وزارت دفاع ست
818
01:27:59,508 --> 01:28:02,042
تو ديدي؟
.نه . زياد نديدم
819
01:29:33,468 --> 01:29:34,901
اين جا چي کار مي کني؟
820
01:29:37,105 --> 01:29:39,039
منتظر "ماريا زيلينسکا" ـم
821
01:29:41,576 --> 01:29:42,843
.يه پارتي قبل از نميشش بود
822
01:29:42,845 --> 01:29:44,010
من ميخوام تا ميره
.تا تو ماشينش رو ببينم
823
01:30:05,066 --> 01:30:06,833
.بزار برات توضيح بدم
824
01:30:13,074 --> 01:30:14,908
وقتي من هوشيار بودم و
825
01:30:18,079 --> 01:30:19,679
..وقتي که صحيح و سالم بودم
826
01:30:23,818 --> 01:30:25,519
.به مردم صدمه مي زدم
827
01:30:27,655 --> 01:30:29,623
قاتل بودم.
828
01:30:31,659 --> 01:30:34,194
من از نوشيدن مثل دستگاهي براي
.ضعيف کردنشون استفاده مي کردم
829
01:30:38,032 --> 01:30:40,734
کاري رو که کي بايست انجام ميدادم رو
تموم کردم.
830
01:30:55,183 --> 01:30:57,517
.و پيش از اين.نگاه کن
831
01:31:00,822 --> 01:31:01,922
مي بينيشون؟
832
01:31:04,892 --> 01:31:06,960
"مرغ هاي مگس خوار"
833
01:31:15,903 --> 01:31:18,939
.مرغ هاي مگس خوار" اون موقع اون جا بودن"
834
01:31:20,843 --> 01:31:23,677
گرفتي؟
835
01:31:23,679 --> 01:31:27,514
هواپيماي بدون سر نشين ديد اونجا
.چه اتفاقي افتد
836
01:31:27,516 --> 01:31:29,149
.دريافت شد
837
01:31:29,151 --> 01:31:30,851
.اون يه اسلحه داره
838
01:31:30,853 --> 01:31:33,553
.الان داره تو هوا شليک ميکنه
839
01:31:38,854 --> 01:31:40,101
اشتباه گرفتي.
840
01:31:41,095 --> 01:31:42,829
!لطفا .لطفا
841
01:31:52,640 --> 01:31:54,841
.دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت
842
01:32:02,250 --> 01:32:04,651
.خب منم 5 تايه اونا رو کشتم
843
01:32:07,989 --> 01:32:10,156
.پنج تاي اولي که تونستم پيدا کنم
844
01:32:15,096 --> 01:32:17,864
.من يه پدر رو اعدام کردم
845
01:33:10,351 --> 01:33:11,918
ميبينيش؟
846
01:33:14,689 --> 01:33:16,890
.اين شهادت منه
847
01:34:04,205 --> 01:34:05,839
.خوهر
848
01:34:25,726 --> 01:34:27,894
.کريستيناي عزيز
849
01:34:27,896 --> 01:34:31,665
فقط مي خواستم ازت
.به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم
850
01:34:31,667 --> 01:34:32,899
. به نظر من عکسا
851
01:34:32,900 --> 01:34:36,208
.روند خوبي دارن
852
01:34:36,271 --> 01:34:40,040
.و بهترين هاش رو دادم به دخترم
پس واسه تو بدترين هاش
853
01:34:40,042 --> 01:34:42,809
.ترسناک ترين هاش مونده
.متاسفم
854
01:34:44,845 --> 01:34:46,746
پولي که از حساب "ديمن" گرفتم و براش
پس فرستادم و
855
01:34:46,748 --> 01:34:48,715
.و يه مقداري هم بهش اضافه کردم
856
01:34:50,751 --> 01:34:54,087
.و پسرا رو گذاشتم سر عمليات پول هاي پتزا
857
01:34:54,089 --> 01:34:56,056
و اطلاعات افراد قاچاقچي رو براي
858
01:34:56,058 --> 01:34:59,292
پليس
859
01:34:59,294 --> 01:35:01,828
.و همچنين شهر رو از آدماي کثيف پاک کردم
860
01:35:01,830 --> 01:35:04,164
.مي دونم که اين منو آدمه خوبي نمي کنه
861
01:35:04,166 --> 01:35:06,466
.اما سعي کردم کار درست رو انجام بدم
862
01:35:10,805 --> 01:35:13,440
.و حالا به خيابونا بر ميگردم و غيب ميشم
863
01:35:13,442 --> 01:35:16,843
.من دوباره براي يه تابستون زنده شدم
864
01:35:16,845 --> 01:35:18,311
.و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم
865
01:35:20,448 --> 01:35:22,382
.اميدوارم آفريقا حالتو بهتر کنه
866
01:35:22,384 --> 01:35:25,151
.با تمام عشــق
"جوزف اسميــــت"
867
01:35:27,222 --> 01:35:31,991
دوربيناي مراقبتي "جوزف اسميت" رو شناسايي کردن
868
01:35:31,993 --> 01:35:35,161
و هدف داره ميره به خيابون آبجو سازي
869
01:35:35,163 --> 01:35:36,362
.و به سمت خيابان گلخانه
870
01:35:36,364 --> 01:35:38,198
.ولش نکنين
871
01:35:38,200 --> 01:35:40,400
فايل چهار-صفر-چهار براي
.قسمت پروفاي و ديدن
872
01:35:40,402 --> 01:35:42,402
.تکرار ميکنم
.قسمت شرقي ـه خيابان آبجو سازي
873
01:35:42,404 --> 01:35:44,871
.اطلاعات با "جوزف اسميت" مطابقت داره
874
01:35:44,873 --> 01:35:46,439
.حواستون خيلي باشه و بهش نزديک شين
875
01:35:46,441 --> 01:35:47,807
.فکر کنم داريمش
876
01:35:47,809 --> 01:35:49,142
.خب.هدف شناسایي شد.برويد
877
01:35:49,144 --> 01:35:50,276
.آره .داريمش
.ببرينش
878
01:35:50,301 --> 01:35:57,301
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
879
01:35:57,326 --> 01:36:05,326
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
880
01:36:05,351 --> 01:36:12,351
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com76483