All language subtitles for Redemption (2013)WEBDL 720p By NightMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 2 00:00:20,025 --> 00:00:32,025 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری 3 00:00:32,050 --> 00:00:42,050 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com 4 00:00:58,091 --> 00:01:00,159 964درجه به سمت جنوب شرقی 5 00:01:00,161 --> 00:01:02,094 به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین 6 00:01:02,096 --> 00:01:04,263 دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره 7 00:01:04,265 --> 00:01:06,198 دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست 8 00:01:10,404 --> 00:01:12,271 هتل قرمز شماره 6 گاو شاخدار 9 00:01:12,273 --> 00:01:13,472 امکان برقراری ارتباط هست 10 00:01:17,777 --> 00:01:20,112 ...جایی که اون افراد ازش میان بیرون 11 00:01:20,114 --> 00:01:22,648 برج هتل قرمزه 12 00:01:22,650 --> 00:01:24,516 یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد 13 00:01:27,755 --> 00:01:30,456 4-2-0 این 4-2 چارلیه 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,157 - پیام تمام شد - بفرست تمام شد 15 00:01:32,159 --> 00:01:35,794 4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟ 16 00:01:35,796 --> 00:01:38,297 ... تنها چیزی که در موردش بد بود... 17 00:01:38,299 --> 00:01:39,665 ...میدونم... 18 00:01:39,667 --> 00:01:40,866 ...یه تله بود... 19 00:01:44,205 --> 00:01:47,272 دریافت کردی ؟ گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟ 20 00:01:47,274 --> 00:01:50,209 چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی کوچیک یه ماشینه 21 00:01:50,211 --> 00:01:51,844 و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار کردن بودن 22 00:01:56,784 --> 00:01:58,717 آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره. 23 00:01:58,719 --> 00:02:00,419 دریافت شد مرغ مگس خوار میتونه ببینش 24 00:02:00,421 --> 00:02:02,554 اون اسلحه داره 25 00:02:02,556 --> 00:02:03,856 اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه 26 00:02:03,858 --> 00:02:06,358 ما داریم میبینیمش 27 00:02:07,393 --> 00:02:10,596 گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید 28 00:02:10,598 --> 00:02:12,564 - من مطمئنم که اون بریتانیایه - اون داره شلیک میکنه 29 00:02:13,589 --> 00:02:15,089 رســتــگــاری 30 00:02:16,170 --> 00:02:18,604 اکو سیستم 2-5-3 31 00:02:18,606 --> 00:02:23,609 درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال A-R-6-3-0-1-0. 32 00:02:23,611 --> 00:02:25,444 گروهبان جوزف اسمیت 33 00:02:25,446 --> 00:02:28,447 ... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با 34 00:02:34,621 --> 00:02:37,156 استرس زیاد فرار کرده 35 00:02:37,158 --> 00:02:38,690 و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد از دست رفته ـس 36 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 یک سال بعد 37 00:02:45,700 --> 00:02:49,700 فوریه 38 00:02:54,275 --> 00:02:56,275 با عرض پوزش از همسرش 39 00:03:14,227 --> 00:03:17,229 مالیات چی 40 00:03:17,231 --> 00:03:20,265 تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن 41 00:03:20,267 --> 00:03:21,533 جوی ، دعوا نکن 42 00:04:07,480 --> 00:04:08,914 بدو ، ایزابل 43 00:11:32,858 --> 00:11:34,693 سلام من دیمن هستم 44 00:11:34,695 --> 00:11:36,261 این شماره تا اوایل اکتبر 45 00:11:36,263 --> 00:11:37,829 فعال نیست 46 00:11:37,831 --> 00:11:39,964 اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین 47 00:11:39,966 --> 00:11:42,267 یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین 48 00:11:42,269 --> 00:11:45,870 212-555-9898. 49 00:11:45,872 --> 00:11:49,307 212-555-9898. 50 00:11:54,046 --> 00:11:56,481 شما پیام جدیدی ندارین 51 00:13:08,888 --> 00:13:13,324 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 52 00:13:13,793 --> 00:13:17,862 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 53 00:13:17,864 --> 00:13:20,865 کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟ 54 00:13:22,568 --> 00:13:24,402 ...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد 55 00:13:33,078 --> 00:13:35,446 اوه 56 00:13:35,448 --> 00:13:36,548 نکن ، نکن 57 00:13:36,550 --> 00:13:37,949 اینکارو نکن 58 00:14:12,319 --> 00:14:14,485 تولدت مبارک کریستینا 59 00:14:14,487 --> 00:14:16,621 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 60 00:14:21,293 --> 00:14:23,328 تولدت مبارک کریستینا 61 00:14:23,330 --> 00:14:25,563 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 62 00:14:29,588 --> 00:14:31,588 تولدت مبارک کریستینا 63 00:14:31,613 --> 00:14:33,613 حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون 64 00:14:33,638 --> 00:14:35,638 ممنون 65 00:14:43,182 --> 00:14:44,449 الکل رو بذار کنار 66 00:14:52,224 --> 00:14:53,925 دارم دنبال یکی میگردم 67 00:15:00,900 --> 00:15:03,301 جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟ 68 00:15:03,303 --> 00:15:06,905 اسمش ایزابله 69 00:15:06,907 --> 00:15:08,673 اونا دیدنش 70 00:15:08,675 --> 00:15:10,541 من اومدم که اونو سالم نگه دارم 71 00:15:10,543 --> 00:15:13,978 جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟ 72 00:15:13,980 --> 00:15:16,948 یکمی شانس داشتم 73 00:15:16,950 --> 00:15:18,616 شاید خدا ، میدونی ؟ 74 00:15:21,320 --> 00:15:22,420 خدا اینو به من داده 75 00:15:24,490 --> 00:15:26,124 جوزف ، من میرم به پلیس رابطم 76 00:15:26,126 --> 00:15:29,594 دیوید زنگ بزنم 77 00:15:31,364 --> 00:15:35,133 این برای توئه خواهر 78 00:15:35,135 --> 00:15:37,402 تو خوبی 79 00:15:39,505 --> 00:15:40,638 یه چیز خوبی برای خودت بخر 80 00:17:05,657 --> 00:17:09,594 20, 40, 60, 80, 100. 81 00:17:09,596 --> 00:17:13,731 20, 40, 60, 80, 200. 82 00:17:13,733 --> 00:17:17,402 20, 40, 60, 80, 300. 83 00:17:17,404 --> 00:17:20,438 20, 40, 60, 80, 400. 84 00:17:20,440 --> 00:17:22,607 450, 500. 85 00:17:22,609 --> 00:17:25,209 .خواهر کريستينا 86 00:17:25,211 --> 00:17:26,711 خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟ 87 00:17:26,713 --> 00:17:28,746 500 پوند 88 00:17:32,584 --> 00:17:34,318 اهدای یه کمک مالی 89 00:17:34,320 --> 00:17:35,787 من مشکلی ندارم 90 00:17:35,789 --> 00:17:37,255 اون بین اونا خیلی معروفه 91 00:17:37,257 --> 00:17:39,223 اونا میگن که اون یه کماندوئه 92 00:17:39,225 --> 00:17:40,691 اون مردم رو تو افغانستان کشته 93 00:17:40,693 --> 00:17:42,560 این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن 94 00:17:42,562 --> 00:17:44,462 این به اون معنی نیست که اون دزد باشه 95 00:17:45,831 --> 00:17:48,733 اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟ 96 00:17:48,735 --> 00:17:50,201 اون گفت خدا کمک کرده 97 00:17:55,140 --> 00:17:57,809 ...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن 98 00:17:57,811 --> 00:17:59,610 اگه تو توش دست داشته باشی ؟ 99 00:17:59,612 --> 00:18:02,113 اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن 100 00:18:03,750 --> 00:18:06,751 یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن 101 00:18:12,691 --> 00:18:14,158 در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم 102 00:18:18,697 --> 00:18:22,200 منم فکر کردم شاید بتونم 103 00:18:22,202 --> 00:18:24,502 یکمشو برای خودم خرج کنم 104 00:18:24,504 --> 00:18:27,638 میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم 105 00:18:27,640 --> 00:18:29,707 خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی 106 00:18:29,709 --> 00:18:31,843 اگه پول جواب دعا کردنه 107 00:18:31,845 --> 00:18:33,478 چطوری میتونه اشتباه باشه ؟ 108 00:18:35,247 --> 00:18:36,814 بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم 109 00:18:36,816 --> 00:18:39,617 من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم 110 00:19:06,512 --> 00:19:07,879 یکی برای ماریا زیلینسکا 111 00:19:07,881 --> 00:19:09,413 یکی چی ؟ 112 00:19:09,415 --> 00:19:12,683 یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا 113 00:19:12,685 --> 00:19:14,785 من میترسم همشون فروخته شدن 114 00:19:14,787 --> 00:19:16,554 فروخته شدن ؟ 115 00:19:16,556 --> 00:19:18,222 ولی هنوز اکتبر نشده 116 00:19:18,224 --> 00:19:20,491 توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده 117 00:19:20,493 --> 00:19:22,193 آنلاین 118 00:19:22,195 --> 00:19:24,729 ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم 119 00:19:24,731 --> 00:19:27,431 یه بسته ؟ 120 00:19:27,433 --> 00:19:30,334 روزه سه شنبه اول اکتبر 121 00:19:30,336 --> 00:19:32,436 اون یه بسته چقدره ؟ 122 00:19:34,473 --> 00:19:39,243 آخرش 500پوند 123 00:19:49,488 --> 00:19:51,722 تماس ! تماس ! 124 00:20:21,955 --> 00:20:23,721 تماس ! 125 00:21:11,737 --> 00:21:15,039 ...امکان تماس 126 00:21:15,041 --> 00:21:16,841 مرغ مگس خوار بدون سرنشین 127 00:21:19,845 --> 00:21:22,313 آره اون یه اسلحه داره 128 00:21:22,315 --> 00:21:24,048 مرغ مگس خوار میتونه ببینش اون اسلحه داره 129 00:21:26,318 --> 00:21:27,451 اون الان داره به آسمون شلیک میکنه 130 00:21:27,453 --> 00:21:29,620 ما داریم میبینیمش 131 00:21:29,622 --> 00:21:31,656 ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟ 132 00:21:31,658 --> 00:21:32,890 دریافت کردی ؟ 133 00:22:15,767 --> 00:22:16,967 خواهر 134 00:22:16,969 --> 00:22:19,003 من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای 135 00:22:19,005 --> 00:22:21,472 من گرسنه نیستم 136 00:22:21,474 --> 00:22:23,908 من دارو لازم دارم 137 00:22:23,910 --> 00:22:25,109 زخمی شدی ؟ 138 00:22:25,111 --> 00:22:27,545 من آنتی بیوتیک لازم دارم 139 00:22:27,547 --> 00:22:29,847 من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم 140 00:22:29,849 --> 00:22:33,517 .اما شما اين کار را براي افرادي که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین 141 00:22:33,519 --> 00:22:35,886 - برو به اتاق ضروری - نمیتونم 142 00:22:35,888 --> 00:22:38,723 چرا ؟ ...اگه نمیخوای اسمتو بگی 143 00:22:38,725 --> 00:22:41,058 فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن 144 00:22:41,060 --> 00:22:42,693 ممکنه مشکل پیش بیاد 145 00:22:42,695 --> 00:22:45,129 چرا ؟ - - اسم منه اسمیته 146 00:22:45,131 --> 00:22:46,997 جونز ، خب 147 00:22:46,999 --> 00:22:47,932 ...خواهر 148 00:22:50,102 --> 00:22:52,536 .من دارم از دادگاه نظامي فرار میکنم 149 00:22:52,538 --> 00:22:54,939 من توی واحد نیروهای ویژه بودم 150 00:22:54,941 --> 00:22:57,408 اونجا هیچ بخششی وجود نداره 151 00:23:00,045 --> 00:23:02,847 چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟ 152 00:23:02,849 --> 00:23:04,448 دوتا از دنده های من شکسته 153 00:23:04,450 --> 00:23:05,916 عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته 154 00:23:05,918 --> 00:23:07,518 اگه به استخوان برسه من میمیرم 155 00:23:09,688 --> 00:23:11,455 من قبلاً هم زخمی شدم 156 00:23:11,457 --> 00:23:13,657 اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن 157 00:23:13,659 --> 00:23:15,459 من به مسکن نیاز دارم 158 00:23:15,461 --> 00:23:17,695 یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده ( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد ) 159 00:23:17,697 --> 00:23:19,764 بله ، قربان 160 00:23:22,601 --> 00:23:24,935 میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم 161 00:23:26,605 --> 00:23:29,173 تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟ 162 00:23:29,175 --> 00:23:31,809 دیشب ، یادت نمیاد ؟ 163 00:23:31,811 --> 00:23:33,577 من دیشب اومدم اینجا ؟ 164 00:23:33,579 --> 00:23:36,046 کار احمقانه ای انجام دادم ؟ 165 00:23:36,048 --> 00:23:38,582 گفتی یکم شانس داری 166 00:23:38,584 --> 00:23:41,519 گفتی ، خدا 167 00:23:44,890 --> 00:23:46,157 باور نداری ؟ 168 00:23:47,859 --> 00:23:51,162 خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟ 169 00:23:51,164 --> 00:23:52,897 نمیدم 170 00:23:54,466 --> 00:23:56,734 خب ، چی از ایزابل میدونی ؟ 171 00:23:56,736 --> 00:23:58,803 اون دیگه بخاطره غذا نمیاد 172 00:24:07,746 --> 00:24:11,048 اگه دیدیش اینو بهش بده 173 00:24:11,050 --> 00:24:14,151 بهش بگو که میتونه بیاد پیش من 174 00:24:14,153 --> 00:24:16,620 بهش بگو که میتونه در امنیت باشه 175 00:24:16,622 --> 00:24:19,757 کی اینجا زندگی میکنه ؟ - من - 176 00:24:19,759 --> 00:24:21,025 در رو شکستی ؟ - من افتادم توش - 177 00:24:21,027 --> 00:24:22,726 به کسی صدمه زدی ؟ 178 00:24:22,728 --> 00:24:24,728 فقط به خودم 179 00:24:34,639 --> 00:24:36,674 میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟ 180 00:24:38,477 --> 00:24:39,510 شبت بخیر جوزف 181 00:25:16,716 --> 00:25:18,649 و 6 متر الاستیک 182 00:25:18,651 --> 00:25:21,952 یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه 183 00:25:43,074 --> 00:25:44,875 ...دوش خوبی بود 184 00:25:56,589 --> 00:25:59,890 با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره 185 00:25:59,892 --> 00:26:01,792 و مردد باش میدونی 186 00:26:01,794 --> 00:26:03,127 ولی همه این چیزها باور نکردنیه 187 00:26:03,129 --> 00:26:04,161 مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن 188 00:26:05,186 --> 00:26:15,186 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 189 00:26:33,860 --> 00:26:36,860 ایزابل به جوی زنگ بزن 0207-946-0362 190 00:26:51,843 --> 00:26:53,777 جوی این ایزابله 191 00:26:53,779 --> 00:26:55,980 لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم 192 00:26:55,982 --> 00:26:57,615 من فقط یکم مشکل دارم 193 00:26:57,617 --> 00:26:59,216 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 194 00:26:59,218 --> 00:27:01,986 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 195 00:27:01,988 --> 00:27:05,122 بعدش برمیگردم شمال 196 00:27:05,124 --> 00:27:09,360 و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم 197 00:27:09,362 --> 00:27:11,128 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 198 00:27:11,130 --> 00:27:13,230 من باید برم 199 00:27:22,107 --> 00:27:24,842 تو دوتا پیام داری 200 00:27:53,338 --> 00:27:55,072 من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم 201 00:27:55,074 --> 00:27:58,242 تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم. 202 00:27:58,244 --> 00:28:00,811 بعدش برمیگردم شمال 203 00:28:00,813 --> 00:28:02,212 ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی 204 00:28:02,214 --> 00:28:03,847 و بهم فکر هم میکنی 205 00:28:03,849 --> 00:28:05,215 وقتی که از لندن رفتم 206 00:28:05,217 --> 00:28:06,884 بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی 207 00:28:06,886 --> 00:28:08,752 من باید برم 208 00:28:11,090 --> 00:28:13,857 شما پیام دیگه ای ندارین 209 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 مارچ 210 00:29:24,163 --> 00:29:26,864 بخاطره اینکه دیدم شما رفتین 211 00:29:29,234 --> 00:29:31,168 من باید به پلیس زنگ بزنم 212 00:29:35,840 --> 00:29:38,075 شما کسی هستین ؟ 213 00:29:38,077 --> 00:29:41,011 دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه 214 00:29:41,013 --> 00:29:43,914 من دوست پسر دیمن ـم 215 00:29:43,916 --> 00:29:45,349 یکی از اونا 216 00:29:45,351 --> 00:29:48,886 اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم 217 00:29:48,888 --> 00:29:50,287 تو مدلی ؟ 218 00:29:53,124 --> 00:29:55,225 بعضی اوقات 219 00:29:55,227 --> 00:29:59,196 اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه 220 00:29:59,198 --> 00:30:00,564 شماره اونو تو نیویورک داری ؟ 221 00:30:02,367 --> 00:30:05,035 نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده ( شمارشو نمیده به کسی ) 222 00:30:05,037 --> 00:30:08,572 افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی 223 00:30:08,574 --> 00:30:10,040 شمارشو داری ؟ 224 00:30:10,042 --> 00:30:13,844 اون به من نمیده شمارشو 225 00:30:13,846 --> 00:30:15,179 فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم 226 00:30:15,181 --> 00:30:18,849 من ترسی ـم - جوی - 227 00:30:18,851 --> 00:30:21,985 جوی جونز 228 00:30:21,987 --> 00:30:24,254 دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم 229 00:30:24,256 --> 00:30:26,190 و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم 230 00:30:26,192 --> 00:30:28,959 خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم 231 00:30:34,433 --> 00:30:35,465 لعنتی 232 00:31:17,175 --> 00:31:19,343 جوی ، اینجا یه مشکلی هست 233 00:31:53,411 --> 00:31:56,413 اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون 234 00:31:57,950 --> 00:31:59,082 اون لعنتی ؟ 235 00:31:59,084 --> 00:32:01,084 عوضی 236 00:32:04,657 --> 00:32:07,024 بزن بریم - این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم 237 00:32:07,026 --> 00:32:08,392 دیره بچه ها 238 00:32:08,394 --> 00:32:09,559 ممکنه قطار رو از دست بدید 239 00:32:09,561 --> 00:32:11,428 تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟ 240 00:32:11,430 --> 00:32:13,664 فکر میکنه هستش 241 00:32:13,666 --> 00:32:16,700 لعنت بهت 242 00:32:16,702 --> 00:32:18,602 عوضی تویی 243 00:32:20,305 --> 00:32:22,039 هی عوضی به پسرم دست نزن 244 00:32:30,581 --> 00:32:32,416 اینجارو ترک کن عوضی 245 00:32:32,418 --> 00:32:35,619 اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه 246 00:32:37,556 --> 00:32:39,189 آروم باش رفیق - عوضی ولش کن - 247 00:32:39,191 --> 00:32:41,358 شما قطار رو از دست میدین 248 00:32:44,162 --> 00:32:45,963 بیا 249 00:32:45,965 --> 00:32:47,331 بگیرینش 250 00:32:59,377 --> 00:33:00,978 حالا قطارتون رو از دست دادین 251 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 اون مرد کیه ؟ 252 00:33:27,250 --> 00:33:29,250 اون زیادی غریبه نیست 253 00:33:29,275 --> 00:33:31,275 عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره 254 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 عمه هم تو شیکاگو دوتا داره 255 00:33:37,325 --> 00:33:39,325 اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن 256 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن 257 00:33:43,525 --> 00:33:45,525 برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن 258 00:33:47,550 --> 00:33:49,550 به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته 259 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 اونا گفتن که سرباز بوده 260 00:33:54,825 --> 00:33:57,325 کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی 261 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 اونا همشون میخوان برن دانشگاه 262 00:34:01,325 --> 00:34:04,325 پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه 263 00:34:04,900 --> 00:34:07,900 آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن 264 00:34:07,925 --> 00:34:09,925 چیکار میکنه ؟ 265 00:34:09,950 --> 00:34:12,950 اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه 266 00:34:13,751 --> 00:34:15,251 مانکی ؟ ها ؟ 267 00:34:16,200 --> 00:34:18,200 میتونی با این سرباز کار کنی ؟ 268 00:34:19,225 --> 00:34:21,225 مشکلی نیست عمو زیاد حرف نمیزنه ، خوبه 269 00:34:25,396 --> 00:34:28,532 تو میخوای کار کنی ؟ - آره - 270 00:34:28,534 --> 00:34:31,234 میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم 271 00:34:31,236 --> 00:34:34,304 اونا گفتن که شما یه راننده میخواین 272 00:34:34,306 --> 00:34:37,207 من بیزینس زیادی انجام میدم 273 00:34:39,844 --> 00:34:42,312 اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی 274 00:34:42,314 --> 00:34:43,814 اینجا هم یه شهر سخته 275 00:34:48,839 --> 00:34:50,839 فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره 276 00:34:58,831 --> 00:35:00,831 وایسا 277 00:35:23,221 --> 00:35:24,821 میتونیم حیوان بازی کنیم ؟ ( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه ) 278 00:35:24,823 --> 00:35:26,389 شروع کن 279 00:35:26,391 --> 00:35:29,593 اون چهار پا داره ؟ آره - 280 00:35:29,595 --> 00:35:31,795 خوبه ، خز داره ؟ 281 00:35:31,797 --> 00:35:33,330 آره 282 00:35:33,332 --> 00:35:35,499 یه کمک بهم بکن 283 00:35:35,501 --> 00:35:37,300 اون خاکستریه خاکستری ؟ 284 00:35:37,302 --> 00:35:38,468 آره 285 00:35:38,470 --> 00:35:40,170 سگه ؟ - نه - 286 00:35:40,172 --> 00:35:43,173 میتونه منو بخوره ؟ 287 00:35:43,175 --> 00:35:44,241 آره 288 00:35:44,243 --> 00:35:47,310 خب ، چندتا پا داره ؟ 289 00:35:47,312 --> 00:35:49,546 دو تا - تو گفتی چهار تا - 290 00:35:49,548 --> 00:35:51,314 گولم زدی ؟ 291 00:36:21,445 --> 00:36:22,612 شنیدم که اون میخواد منو ببینه 292 00:36:45,336 --> 00:36:47,504 چی ؟ 293 00:36:47,506 --> 00:36:49,406 قوانین جدید 294 00:36:49,408 --> 00:36:51,608 ....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و 295 00:36:51,610 --> 00:36:52,842 و "کرون" وجود نداشته باشه 296 00:36:52,844 --> 00:36:55,312 داری در مورد چی حرف میزنی ؟ 297 00:36:55,314 --> 00:36:56,980 تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی 298 00:36:56,982 --> 00:36:58,348 بهش نشون بده 299 00:37:10,294 --> 00:37:11,628 قوانین جدید 300 00:37:24,475 --> 00:37:25,408 .نه 301 00:37:51,403 --> 00:37:53,470 مي تونم کمکت کنم؟ 302 00:37:53,472 --> 00:37:55,505 .يه بسته براي طرف فرشته ي لُرد دارم 303 00:37:55,507 --> 00:37:59,009 "چهل و پنج تا مشروب "مارگرينا .چهل و پنج تا نون سير 304 00:37:59,011 --> 00:38:00,944 .چهل و پنج تا زغال سنگ صفر 305 00:38:00,946 --> 00:38:03,480 .چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم 306 00:38:03,482 --> 00:38:04,814 .حتما اشتباهي شده 307 00:38:06,651 --> 00:38:10,620 .شخصي به اسم "جوي جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده 308 00:38:10,622 --> 00:38:13,023 .اوکي،درسته پس 309 00:38:13,025 --> 00:38:14,024 کي پيتزا مي خواست؟ 310 00:38:34,679 --> 00:38:36,012 به رئيست بگو تا پونزده دقيقه ي ديگه 311 00:38:36,014 --> 00:38:37,947 .بسته ي آقاي "چوي " رو آماده کنه 312 00:38:37,949 --> 00:38:40,583 همچنين، مي‌خوام غذا آماده سفارش بدم. 313 00:38:40,585 --> 00:38:43,353 .خيلي خوشمزه ست ،ولي نميدونم چيه 314 00:38:43,355 --> 00:38:44,754 .فکر کنم يه اردک باشه 315 00:38:44,756 --> 00:38:46,923 و ماهي و مرغ و پنکيک باشه. 316 00:38:46,925 --> 00:38:49,759 و اين از طرف "جو" ديونه و فرشته ست؟ بعدي؟ 317 00:38:58,337 --> 00:38:59,936 ،فقط برو پسر !فقط رانندگيتو بکن 318 00:39:07,712 --> 00:39:10,647 .اون خواهر کوچولو شه .نمي خواد حرف بزنه 319 00:39:27,712 --> 00:39:33,400 "جولاي" 320 00:39:42,413 --> 00:39:45,081 "داون"؟ 321 00:39:45,083 --> 00:39:46,516 منم. 322 00:39:46,518 --> 00:39:48,685 "جو" 323 00:39:54,158 --> 00:39:56,593 !چه تيپي زدي 324 00:39:56,595 --> 00:39:58,428 .من و دخترتون يه هفته رو با بيست و پنج دلار سر کرديم 325 00:40:00,398 --> 00:40:02,499 از وقتي که من کارمو از دست دادم.با .شغل هاي سطح پايين پول اجاره خونمو در ميارم 326 00:40:03,968 --> 00:40:06,000 همه چي قطع شده. 327 00:40:06,060 --> 00:40:07,670 وقتي اونا همه چي رو قطع کردن داشتي چيکار ‌مي‌کردي جوي"؟" 328 00:40:08,839 --> 00:40:10,507 تو جنگ بودم. 329 00:40:31,962 --> 00:40:35,031 جايي که اينا ازشون اومده بيشترم هست. 330 00:40:35,033 --> 00:40:36,633 خيلي بيشتر. 331 00:41:19,777 --> 00:41:21,511 تو دعوت نامه ي منو گرفتي؟ 332 00:41:21,513 --> 00:41:23,513 .مطمئن نبودم که مياي 333 00:41:23,515 --> 00:41:25,048 ،خريدن غذا واسه بچه ها .اشکالي نداره،ولي اين داره 334 00:41:25,050 --> 00:41:27,016 - ترجمه نشده - 335 00:41:28,819 --> 00:41:31,988 .چيزايي رو به من ميدي که منو تو موقعيت هاي سخت قرار ميده 336 00:41:31,990 --> 00:41:34,491 تو گياه خوار که نيستي،درسته؟ 337 00:41:36,594 --> 00:41:38,895 چرا رو سنگ فرش خيابون آتيش روشن کردي؟ 338 00:41:38,897 --> 00:41:40,930 .رئيس چيني من افرادشو فرستاده اينجا 339 00:41:40,932 --> 00:41:42,999 .تا براي رستورانش گوشت بخرن 340 00:41:43,001 --> 00:41:44,801 .سه ساعته اون بيرون بيکار وايستادم 341 00:41:44,803 --> 00:41:46,769 - ترجمه نشده - 342 00:41:48,506 --> 00:41:51,941 .امشب تصميم گرفتم کباب بخورم 343 00:41:51,943 --> 00:41:53,877 .قبلاً ها تو منو مهمون مي کردي 344 00:41:56,547 --> 00:41:57,847 .امشب تو مهمون مني 345 00:42:02,019 --> 00:42:04,854 !کار عجيبيه 346 00:42:08,926 --> 00:42:10,293 .دلم براي بوي دود تنگ شده بود 347 00:42:10,295 --> 00:42:13,563 .فکر کنم يکم مشکلات روانشناسي داري 348 00:42:13,565 --> 00:42:16,065 اونا منو بالاي يه کوه گذاشتن 349 00:42:16,067 --> 00:42:19,202 .و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم 350 00:42:19,204 --> 00:42:22,171 فکر مي کردن چجور آدمي از بالاي کوه مياد پايين؟ 351 00:42:22,173 --> 00:42:24,941 جوزف"،من اومدم اينجا" ...چون يه خبرهايي داشتم 352 00:42:27,311 --> 00:42:29,178 "درمورد"ايزابل 353 00:42:29,180 --> 00:42:31,648 .اونها يه دختر رو پيدا کردن 354 00:42:31,650 --> 00:42:33,683 ديشب،افسر پليس اين 355 00:42:33,685 --> 00:42:35,218 .عکس رو به من داد 356 00:42:36,654 --> 00:42:37,954 .تو رودخونه پيداش کردن 357 00:42:37,956 --> 00:42:40,089 .براي شناسايي نياز به کمک دارن 358 00:43:13,090 --> 00:43:15,692 .اون اهل شمال بود،اين همه چيزيه که ميدونم 359 00:43:15,694 --> 00:43:18,361 دوستش داشتي؟ 360 00:43:18,363 --> 00:43:20,129 .تو يه جعبه شريک بوديم 361 00:43:20,131 --> 00:43:21,965 .ما فقط هواي همديگه رو داشتيم 362 00:43:26,136 --> 00:43:27,904 با پليس حرف ميزني؟ 363 00:43:27,906 --> 00:43:29,172 .بره گمشه پليس 364 00:43:37,314 --> 00:43:39,782 جوزف"، خيلي متاسفم که خبراي" .بدي رو برات آوردم 365 00:43:39,784 --> 00:43:42,185 کجاي رودخونه پيداش کردن؟ 366 00:43:42,187 --> 00:43:44,220 .تو شهر،نزديک اسکله قناري 367 00:43:44,222 --> 00:43:46,356 .يکي از اون بچه پولدارها 368 00:43:46,358 --> 00:43:48,057 .آره،اونها فکر مي کنن يکي از مشتري هاش اونو کشته 369 00:43:48,059 --> 00:43:50,259 پليس تحقيقات رو شروع کرده؟ .آره.البته که کرده 370 00:43:50,261 --> 00:43:51,728 .ديويد" مرد خوبيه" 371 00:43:51,730 --> 00:43:54,697 واقعا؟ .اون مرد خوبيه 372 00:43:54,699 --> 00:43:57,734 .خوبه،خوبه .خوش بحالش 373 00:43:57,736 --> 00:43:59,369 .خوبه 374 00:44:03,741 --> 00:44:06,342 .تو رودخونه ي لعنتي 375 00:44:06,344 --> 00:44:09,646 ...اگه تو جرات اينو داري که درمود "ايزابل" ناراحت باشي 376 00:44:09,648 --> 00:44:10,913 !خيلي دو رويي 377 00:44:12,349 --> 00:44:14,017 .من درمود شغلت ازت پرسيدم 378 00:44:14,019 --> 00:44:16,786 .که براي رئيس چيني ت انجام ميدي 379 00:44:16,788 --> 00:44:18,988 "اونها مي گن،" جو ديونه مواد قاچاق مي کنه 380 00:44:18,990 --> 00:44:21,257 .من فقط جنس ها رو جابجا مي کنم .من مواد مصرف نمي کنم 381 00:44:21,259 --> 00:44:25,728 کالبد شکافي ميگه ".ايزابل مود مصرف کرده بوده" 382 00:44:25,730 --> 00:44:28,731 .شايد از جنس هايي که تو جابجا مي کني مصرف کرده بوده 383 00:44:28,733 --> 00:44:31,300 .تو اين چيزا رو تو مغزت کنارهم نميذاري 384 00:44:31,302 --> 00:44:33,002 ميدوني چرا آخرش تو رودخونه مرد؟ 385 00:44:33,004 --> 00:44:35,672 .چون رودخونه بخاطر همين چيزاست 386 00:44:35,674 --> 00:44:38,775 تا از شر دخترا وقتي که کارشون باهاشون تموم شده .خلاص بشن 387 00:44:38,777 --> 00:44:41,711 .من اتفاقاتي رو که تو اين شهر لعنتي مي افته ديدم 388 00:44:41,713 --> 00:44:42,945 به چند نفر اين چند روزه جنس رسوندي؟ها؟ 389 00:44:42,947 --> 00:44:46,049 .تو بهشون سوپ دادي 390 00:44:46,051 --> 00:44:47,850 .اونها زندگي شونو مي خوان 391 00:45:17,715 --> 00:45:20,817 جو"وقتي که تو کار مواد وارد شدي" 392 00:45:20,819 --> 00:45:22,952 .چند ماه قبل،به من يکمي پول دادي 393 00:45:25,289 --> 00:45:27,757 .اون پولو واسه خودم خرج کردم 394 00:45:27,759 --> 00:45:30,493 .ولي از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم 395 00:45:30,495 --> 00:45:33,930 .من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم "ورشو پايتخت لهستان" 396 00:45:35,899 --> 00:45:38,201 .اون بقيه وسايلمو که اونجا بود رو برام فروخت 397 00:45:45,509 --> 00:45:46,843 .من بهشون نياز نداشتم 398 00:45:50,914 --> 00:45:52,915 .درمورد "ايزابل "واقعا متاسفم 399 00:45:52,917 --> 00:45:54,517 ،ميدونم که ازش خوشت ميومد 400 00:45:54,519 --> 00:45:58,788 .ولي درمورد ايزابل هاي ديگه فکر کن 401 00:46:01,191 --> 00:46:03,292 .بيا کار درست رو انجام بده 402 00:46:04,862 --> 00:46:07,997 .اين پول از راه درستي بدست اومده .بخاطر تو پاکش کردم 403 00:46:07,999 --> 00:46:10,800 .ازش استفاده کن تا يه زندگي سالم رو شروع کني 404 00:46:26,283 --> 00:46:27,984 .مي خوام که اينو داشته بشي 405 00:46:30,854 --> 00:46:32,288 .مي خوام اين تابشتون کاراي خوب زيادي انجام بدم 406 00:46:32,290 --> 00:46:34,557 .چيزي که مرد ميخوان رو بهشون بدم 407 00:46:34,559 --> 00:46:36,492 .فکر کنم يه لباس لازم داشته باشي 408 00:46:36,494 --> 00:46:38,861 .جوي"،من يه راهبه ام" 409 00:46:38,863 --> 00:46:40,863 .منم هميشه يونيفرم مخصوص مي پوشم 410 00:46:40,865 --> 00:46:43,032 .اشکالي نداره،درش بيار 411 00:46:45,803 --> 00:46:47,804 ،اگه بهت بياد 412 00:46:47,806 --> 00:46:49,539 خداهم قبول مي کنه اينو بپوشي،قبول نمي کنه؟ 413 00:46:51,842 --> 00:46:54,477 مي‌زارمش تو ساک لباس‌هاي آفريقا. 414 00:47:24,041 --> 00:47:25,474 .گندش بزنن 415 00:47:41,392 --> 00:47:44,193 پول‌ها و سنگ‌هاتون، پسر 416 00:47:53,637 --> 00:47:55,371 منو يادت نمياد،نه؟ 417 00:47:58,041 --> 00:48:00,209 تعجبي هم نداره. 418 00:48:00,211 --> 00:48:01,477 .عوض شدم 419 00:48:04,649 --> 00:48:06,449 تو چاقو داري... 420 00:48:10,320 --> 00:48:11,621 .منم قاشق دارم 421 00:48:19,129 --> 00:48:20,930 کي "ايزابل" رو کُشت؟ 422 00:48:37,447 --> 00:48:40,283 !ادامه بده، "جويي" نشونشون بده، نشونشون بده 423 00:48:57,168 --> 00:48:59,035 کي "ايزابل" رو کُشت؟ 424 00:48:59,037 --> 00:49:01,003 .نميدونم 425 00:49:05,275 --> 00:49:07,977 .فقط بخاطر اطلاعاتي که نياز دارم هنوز زنده اي 426 00:49:09,446 --> 00:49:11,414 .انتقام مو مي گيرم 427 00:49:14,985 --> 00:49:16,719 ،تو بهم بگو چه اتفاقي براش افتاد 428 00:49:16,721 --> 00:49:19,655 .يا با همين قاشق مي کشمت 429 00:49:21,725 --> 00:49:24,360 .....بعضي از بچه ها کرايه ش مي کردن 430 00:49:24,362 --> 00:49:25,962 .کتکش مي زدن 431 00:49:25,964 --> 00:49:28,030 .اون عادت کرده بود بهش 432 00:49:28,032 --> 00:49:30,132 .خيلي دوره 433 00:49:30,134 --> 00:49:31,667 .اسمش 434 00:49:31,669 --> 00:49:33,269 .ما اسم استفاده نمي کنيم 435 00:49:35,105 --> 00:49:36,639 .بهم بگو چه شکليه 436 00:49:38,308 --> 00:49:40,576 !...آ .بگو چه شکليه 437 00:49:40,578 --> 00:49:44,013 .نزديکاي سي سالشه،تو شهر زندگي مي کنه 438 00:49:44,015 --> 00:49:45,681 .يه جاي زخم بالاي چشمش داره 439 00:49:45,683 --> 00:49:47,350 .فقط همينو ميدونم 440 00:49:53,757 --> 00:49:55,324 ،اگه بازم با اين دوتا مشکل پيدا کردي 441 00:49:55,326 --> 00:49:57,259 به "جو کله خر" بگو ،باشه؟ 442 00:51:17,541 --> 00:51:19,108 يا مسيح. 443 00:51:30,654 --> 00:51:32,088 لعنتي. 444 00:51:33,223 --> 00:51:34,657 ...نگاه کن 445 00:51:34,659 --> 00:51:36,092 تو يادداشتت گفته بودي اطلاعاتي... 446 00:51:36,094 --> 00:51:38,427 درمورد قاتل "ايزابل" واسه پليس داري. 447 00:51:38,429 --> 00:51:40,396 .تنها دليلي که من اينجام همينه 448 00:51:40,398 --> 00:51:42,565 و اين لباس رو پوشيدم چون... 449 00:51:42,567 --> 00:51:44,100 .اين تنها لباسيه که دارم 450 00:51:46,169 --> 00:51:47,770 ،و اين فکرو نکن که نمي فرستمش آفريقا 451 00:51:47,772 --> 00:51:49,271 .چون اينکارو مي کنم 452 00:51:52,275 --> 00:51:53,709 "درضمن،اونا فکر مي کنن اسم من "ديمنه 453 00:51:53,711 --> 00:51:55,377 .لطفا يادآوري نکن 454 00:51:57,314 --> 00:51:59,782 .فک کنم دارم غش کنم چي؟ 455 00:51:59,784 --> 00:52:01,817 ...تمام روز هيچي نخوردم 456 00:52:01,819 --> 00:52:04,120 .نگران بکنندس يا نه،بايد ميومدم 457 00:52:09,860 --> 00:52:11,460 همچنين،نمي دونستم 458 00:52:11,462 --> 00:52:12,695 .که اينهمه مرد لخت اينجاست 459 00:52:21,872 --> 00:52:23,472 نگاه کن،ترتيب دادم شما رو اينجا ببينم 460 00:52:23,474 --> 00:52:25,441 .چون فکر کردم از اين عکس ها خوشتون بياد 461 00:52:25,443 --> 00:52:26,775 نميدونستم عکس هاي لخت 462 00:52:26,777 --> 00:52:28,644 .از......آلت مردها م هست 463 00:52:30,180 --> 00:52:31,413 .ببخشيد 464 00:52:31,415 --> 00:52:34,216 .جوي"چرا از اين عکس ها خوشم مياد" 465 00:52:34,218 --> 00:52:37,386 .من اکثرا از طبيعت عکس مي گيرم 466 00:52:37,388 --> 00:52:40,656 .آلت هاي تناسلي به نظر من جزئي از طبيعت ان 467 00:52:40,658 --> 00:52:42,858 .آره.منم اينجوري فکر مي کنم 468 00:52:42,860 --> 00:52:44,393 خب تو به مادر چي گفتي؟ 469 00:52:44,395 --> 00:52:47,263 !دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ 470 00:52:48,598 --> 00:52:50,766 خب چه اطلاعاتي داري؟ 471 00:52:50,768 --> 00:52:53,636 .به افرادت بگو دنبال يه مردي حدوداً سي ساله بگردن 472 00:52:53,638 --> 00:52:55,638 .يه جاي زخم بالاي چشمش داره 473 00:52:55,640 --> 00:52:57,439 .تو شهر کار مي کنه 474 00:52:57,441 --> 00:52:59,408 بايد بنويسم اينا رو؟ 475 00:52:59,410 --> 00:53:01,477 .اين همه چيزيه که ميدونم 476 00:53:01,479 --> 00:53:03,412 ....اوکي 477 00:53:03,414 --> 00:53:06,682 .سي ساله،با يک جاي زخم بالاي چشم 478 00:53:06,684 --> 00:53:08,918 .تو شهر کار مي کنه .اوکي گرفتم 479 00:53:08,920 --> 00:53:10,886 .بهم معرفي نشديم 480 00:53:10,888 --> 00:53:12,755 .من "کارل" هستم اسم شما چيه؟ 481 00:53:14,824 --> 00:53:16,525 .فقط اين طرفا گشتي مي زدم 482 00:53:16,527 --> 00:53:19,762 من گفتم دعوت نامتون رو ميزتون باشه. 483 00:53:19,764 --> 00:53:21,897 . "به آدرس "ديمن کولد فيلد 484 00:53:21,899 --> 00:53:24,300 من نماينده عکاسي "ديمن"ام. 485 00:53:24,302 --> 00:53:25,501 .اون تو نيويوکه. 486 00:53:26,703 --> 00:53:28,637 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 487 00:53:41,618 --> 00:53:43,786 .فقط يه کار ناتموم دارم 488 00:53:45,789 --> 00:53:47,256 .فک کنم يه خورده مست کردي 489 00:53:47,258 --> 00:53:48,757 .آري 490 00:53:51,695 --> 00:53:53,662 از وقتي اون بليت رو خريدم... 491 00:53:54,965 --> 00:53:57,266 .اسکول شدم 492 00:53:58,635 --> 00:54:00,669 بليت چي؟ 493 00:54:03,907 --> 00:54:07,376 .من پولي که بهم داده بودي رو خرج خريدن بليت رقص باله کردم 494 00:54:13,250 --> 00:54:15,451 .خيلي کاره مسخره اي کردي 495 00:54:22,827 --> 00:54:25,561 ...اما ببين 496 00:54:25,563 --> 00:54:27,630 .من از وقتي که يه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم 497 00:54:29,699 --> 00:54:30,899 کي رو دوست داشتي؟ 498 00:54:33,003 --> 00:54:35,004 "ماريا زيلنسکا" 499 00:54:37,741 --> 00:54:39,675 .چهل و دو سالشه ولي هنوزم مي رقصه 500 00:54:41,745 --> 00:54:43,579 .من همه دوست داشتم مثل اون بشم 501 00:54:45,315 --> 00:54:47,349 .اون کسيه ک من بايد مي شدم 502 00:54:50,287 --> 00:54:52,921 ..ولي ببين به کجا رسيدم 503 00:54:55,625 --> 00:54:57,626 ...تو يه لباس ابريشمي ام تو يه کوچه 504 00:54:57,628 --> 00:54:58,761 .با يه گانگستر 505 00:54:58,763 --> 00:55:00,963 !اوه !نه بابا 506 00:55:00,965 --> 00:55:02,765 .من مست کردم 507 00:55:05,969 --> 00:55:08,470 ،"هنوز يه گانگستري "جوي يا من عوضت کردم؟ 508 00:55:12,042 --> 00:55:14,476 .منم يه کار ناتموم دارم 509 00:55:16,513 --> 00:55:19,014 .کارهايي هست که بايد انجام بدم 510 00:55:19,016 --> 00:55:21,884 .تا وقتي که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر ميدارم 511 00:55:21,886 --> 00:55:24,386 بخاطر من،آره؟ 512 00:55:24,388 --> 00:55:26,355 .فک کنم دارم کار خوبي مي کنم 513 00:55:28,692 --> 00:55:30,726 .اين بهونه ت براي پوشيدن يه لباسه خوشگله 514 00:55:36,099 --> 00:55:38,067 ديمن"کي برمي گرده؟" 515 00:55:39,803 --> 00:55:41,036 .اول اکتبر 516 00:55:41,038 --> 00:55:44,006 .سرنوشته ديگه 517 00:55:44,008 --> 00:55:46,575 چيه؟ 518 00:55:46,577 --> 00:55:48,977 ...وقتي ميگم کار سرنوشته 519 00:55:48,979 --> 00:55:52,448 .بايد بگم کار خداست.ولي نمي گم 520 00:55:53,683 --> 00:55:55,651 ميدوني چرا؟ 521 00:55:58,521 --> 00:56:01,490 .بخاطر اينکه مطئن نيستم خدا بفکرمونه هنوز 522 00:56:03,760 --> 00:56:05,627 .حقيقت اينه 523 00:56:13,937 --> 00:56:15,437 فکر مي کنم فراموش شدم 524 00:56:15,439 --> 00:56:17,740 اوه. 525 00:56:17,742 --> 00:56:19,408 نه، من حالم خوبه. 526 00:56:24,914 --> 00:56:26,882 .خواهر،من يه کاتوليک هستم 527 00:56:33,156 --> 00:56:35,724 .من خواهر تو نيستم 528 00:56:37,060 --> 00:56:39,762 .من مست کردم و به ديوار تکيه دادم 529 00:57:11,161 --> 00:57:13,629 ...سي 530 00:57:13,631 --> 00:57:16,131 ...يه زخم بالاي چشم 531 00:57:16,133 --> 00:57:18,634 ...تو شهر کار ميکنه 532 00:57:31,133 --> 00:57:36,634 ...تيم ترجمه ي نايت مووي تقديم مي کند پريسا_علي_رضا 533 00:57:38,221 --> 00:57:39,822 .تخفيف ويژه ي پنجاه درصد 534 00:57:39,824 --> 00:57:42,458 . باراني به نصف قيمت 535 00:57:42,460 --> 00:57:45,727 ،کت پشمي نصف قيمت .تي شرت نصف قيمت 536 00:57:45,729 --> 00:57:47,963 .کفش پياده روي نصف قيمت 537 00:57:47,965 --> 00:57:49,932 ".تخفيف ويژه پنجاه درصد" 538 00:57:53,102 --> 00:57:54,803 ..."جوي" 539 00:57:55,839 --> 00:57:56,972 اوضاع چطوره؟ 540 00:57:56,974 --> 00:57:58,507 .همه چي مرتبه 541 00:57:58,509 --> 00:58:00,209 خبري از "ديمن" داري؟ 542 00:58:00,211 --> 00:58:01,643 .آره. اونم خوبه 543 00:58:01,645 --> 00:58:02,911 .مثل اينکه الان باهميد 544 00:58:02,913 --> 00:58:04,646 .آره 545 00:58:04,648 --> 00:58:07,216 .يه آدم ديگه شدي 546 00:58:07,218 --> 00:58:09,818 ..."خب "جوي 547 00:58:09,820 --> 00:58:12,721 تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستي؟ 548 00:58:12,723 --> 00:58:15,491 ....ميدوني،جالبه 549 00:58:15,493 --> 00:58:17,626 جديداً 550 00:58:17,628 --> 00:58:19,261 ...... احساس علاقه به 551 00:58:20,697 --> 00:58:22,097 .راهبه ها پيدا کردم 552 00:58:48,791 --> 00:58:50,058 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 553 00:58:51,861 --> 00:58:53,128 .تو به آقاي "چوي" پول قرضي 554 00:58:53,130 --> 00:58:55,664 چي درمورد آقاي "چوي" ميدوني؟ 555 00:58:55,666 --> 00:58:57,199 .اون رئيس منه 556 00:58:57,201 --> 00:58:58,700 درمورد چي حرف مي زني؟ 557 00:58:58,702 --> 00:59:01,136 .آقاي "چوي" فقط چيني ها رو استخدام مي کنه 558 00:59:01,138 --> 00:59:03,238 .بهش بگو، چک پولشو براش مي فرستم 559 00:59:05,142 --> 00:59:06,675 .دارم ميگم پول نقد 560 00:59:06,677 --> 00:59:08,277 !از نگاهاش خوشم نمياد 561 00:59:08,000 --> 00:59:09,999 .ما چهار نفريم،مشکلي پيش نمياد 562 00:59:12,782 --> 00:59:14,950 .پول لعنتي رو بده به من 563 00:59:16,587 --> 00:59:18,720 .برو کنار،دوست من 564 00:59:18,722 --> 00:59:21,623 .و اجازه بده يکم از بدهکاريتو نقداً بردارم 565 00:59:21,625 --> 00:59:24,026 .به عنوان نشون دادن حسن نيت 566 00:59:24,028 --> 00:59:26,628 نـه! 567 00:59:43,146 --> 00:59:45,314 .خواهش مي‌کنم بهش آسيب نزنيد 568 01:00:03,232 --> 01:00:05,367 .اون پول ها براي خانواده منه 569 01:00:05,369 --> 01:00:07,002 !وين کنزو"،نه" 570 01:00:27,358 --> 01:00:29,057 "رستوران "ماماريتا.... 571 01:00:29,059 --> 01:00:31,226 خيابون 18 کلنسي. 1-8خيابونِ کلنسيه 572 01:00:31,228 --> 01:00:32,894 .به اسم "جوي جونز" شناخته ميشه 573 01:00:32,896 --> 01:00:36,164 .بدون آدرس .با احتياط نزديک شويد 574 01:00:36,166 --> 01:00:37,899 .ارتباط به فرشته ي لُرد مخابره شد 575 01:00:37,901 --> 01:00:39,101 "خيريه بي خانمان ها" .حياط صومعه 576 01:00:49,345 --> 01:00:51,980 مشکلي هست؟ .شما ارباب رجوع منو ترسونديد 577 01:00:51,982 --> 01:00:54,316 .دنبال کسي مي گرديم 578 01:00:54,318 --> 01:00:56,385 .خودش رو "جويي جونز" معرفي کرده. 579 01:00:58,656 --> 01:01:00,389 .بهمون گفتن که مياد اينجا 580 01:01:02,659 --> 01:01:04,926 .اونها گفتن که شما ميدوني کجا ميشه پيداش رد 581 01:01:20,843 --> 01:01:22,044 .بذاريد کمکتون کنم 582 01:01:24,347 --> 01:01:25,747 اينجا چيکار مي کنيد؟ 583 01:01:34,190 --> 01:01:37,826 .الان به پليس دروغ گفتم 584 01:01:37,828 --> 01:01:40,128 .اصلا عوض نشدي 585 01:01:40,130 --> 01:01:42,097 .اگه کار ديگه اي مي تونستم بکنم ،اونکارو مي کردم 586 01:01:43,833 --> 01:01:45,300 پليس چي گفت 587 01:01:45,302 --> 01:01:47,836 پليس چي گفت 588 01:01:49,138 --> 01:01:51,940 .بهم خنديد 589 01:01:51,942 --> 01:01:53,842 "گفتش."خيلي مبهمه 590 01:01:53,844 --> 01:01:57,979 گفتش"به جويي جونس بگو خودش بياد اينجا و "با ما حرف بزنه 591 01:01:57,981 --> 01:01:59,981 منظورت اينه که اون ها نيمتونند .کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن 592 01:01:59,983 --> 01:02:02,150 .به خاطره اين که اون يه هرزست 593 01:02:02,152 --> 01:02:05,287 ... حقيت اينه که 594 01:02:05,289 --> 01:02:08,090 .پليس دوست داره درباره ي "تو" بيش تر بدونه 595 01:02:09,358 --> 01:02:11,359 "تو داري مشهور ميشي "جويي 596 01:02:11,361 --> 01:02:13,028 و "ايزابل" نه؟ 597 01:02:14,731 --> 01:02:16,932 .تو واقعا يه تبهکاري 598 01:02:16,934 --> 01:02:21,269 .مرده رو بدجور زدي هنوز تو بيمارستان خوابيده 599 01:02:21,271 --> 01:02:26,508 .تو فقط يه فرشته نيستي .تو خدايي براي عدالت 600 01:02:26,510 --> 01:02:29,177 .اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم 601 01:02:29,179 --> 01:02:31,780 بعضي موقع ها مجبوري اين رو .براي خودتم عملي کني 602 01:02:33,382 --> 01:02:34,816 .من تنها تبهکار اين جا نيستم 603 01:02:37,186 --> 01:02:38,487 يه بوس مي خواي؟ 604 01:02:54,437 --> 01:02:56,338 .شرمنده .گمشو از ماشينم بيرون 605 01:02:56,340 --> 01:02:57,539 .اين ونه محض اطلاعت 606 01:03:03,312 --> 01:03:05,947 .من فکر کردم برات جالبه که مست کنم 607 01:03:05,949 --> 01:03:08,784 .من خودم يه موقعي مست بودم 608 01:03:08,786 --> 01:03:10,519 چه اتفاقي دقيقا داره مي افته؟ 609 01:03:10,521 --> 01:03:11,920 يادت نمياد 610 01:03:13,356 --> 01:03:15,557 ..فقط سياهي ــه 611 01:03:15,559 --> 01:03:17,959 .تو ازم پرسيدي که بوست کنم , خب منم بوست کردم 612 01:03:23,867 --> 01:03:26,234 تو نبايست فقط به خاطر اين که من ازت پرسيدم 613 01:03:26,236 --> 01:03:28,870 .بوسم مي کردي 614 01:03:28,872 --> 01:03:31,072 .منم ميخواستم 615 01:03:40,583 --> 01:03:42,584 چرا مي خواستي؟ 616 01:03:42,586 --> 01:03:44,486 .اين واقعا يه سوال مزخرفه 617 01:03:47,256 --> 01:03:48,523 .تو آينه رو نگاه 618 01:03:50,226 --> 01:03:52,360 تقصير من نيست که 619 01:03:52,362 --> 01:03:54,963 .به عنوانيه راهبه, عفت کلام نداري 620 01:03:59,235 --> 01:04:01,169 خب, پس تقصيره کيه؟ 621 01:04:04,194 --> 01:04:15,194 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری .:: www.NightMovie.net ::. 622 01:04:22,291 --> 01:04:24,192 .اون مربي ژيمناستيک من بود 623 01:04:29,599 --> 01:04:31,600 .تو ورشو بود (ورشو:پايتخت لهستان) 624 01:04:36,906 --> 01:04:39,541 .پدرم بود که منو ژيمنساتيک کار کرد 625 01:04:39,543 --> 01:04:44,346 .من ميخواستم رقاص باله باشم 626 01:04:44,348 --> 01:04:46,114 .اما اون گفت نه 627 01:04:57,027 --> 01:05:00,528 .اگر من يه رقاصه باله مي شدم 628 01:05:00,530 --> 01:05:01,663 .اين اتفاق نمي افتاد 629 01:05:11,474 --> 01:05:13,575 مربي شروع کرد 630 01:05:21,584 --> 01:05:25,020 .اين کارو از 10 سالگي با من سروع کرد 631 01:05:32,261 --> 01:05:34,362 .اون 17 بار اين کار رو انجام داد 632 01:05:38,000 --> 01:05:40,035 .که داشت ميرفت براي بار 18 ــهم 633 01:05:54,216 --> 01:05:56,952 , براي يه مدت طولاني .اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم 634 01:06:00,156 --> 01:06:01,690 .به خاطر اين که خيلي جوون بودم 635 01:06:03,659 --> 01:06:06,461 .اونا تصميم گرفتن که نفرستنم زندان 636 01:06:12,668 --> 01:06:15,337 .در عوض . فرستادنم به صومعه 637 01:06:25,448 --> 01:06:26,715 ..جويي".من" 638 01:06:31,687 --> 01:06:34,556 .من تا اينو به کسي نگفته بودم 639 01:06:42,698 --> 01:06:44,332 ازم ميخواي که من برونم؟ 640 01:06:44,334 --> 01:06:47,168 .مي خوام يکي برونه 641 01:07:03,152 --> 01:07:04,586 .که دست فرمونش خوب باشه 642 01:07:15,132 --> 01:07:16,631 چطوري ميري خونه؟ 643 01:07:20,269 --> 01:07:22,637 .من يه گنگسترم .ماشين ميدزدم 644 01:07:30,046 --> 01:07:32,647 .راه ميرم 645 01:07:32,649 --> 01:07:34,816 ..صبح دوست داشتنيه ــه 646 01:07:39,688 --> 01:07:42,123 کريستينا.در آخر 647 01:07:42,125 --> 01:07:44,559 ..من فقط يونيفورمم رو در مي آرم و فرار مي کنم 648 01:07:48,230 --> 01:07:50,098 .و ببين چه اتفاقي برات مي افته 649 01:08:03,412 --> 01:08:05,380 .خواهر کريستينا" , من واقعا شکه شدم" 650 01:08:07,216 --> 01:08:09,617 .تو" برنامه ي آفريقا کنسل کردي." 651 01:08:09,619 --> 01:08:12,487 من ترجيح ميدم براي ماموريت کوهستانيم برم .سيرالئون 652 01:08:12,489 --> 01:08:15,590 .اما کارت اينجا تو سوهو چي ميشه 653 01:08:15,592 --> 01:08:18,560 .آفريقا هميشه جزوي از نقشه ي زندگيم بود 654 01:08:18,562 --> 01:08:20,762 .آره .براي اين دو سال 655 01:08:20,764 --> 01:08:23,264 .اجازه مي خوام برم جلو 656 01:08:23,266 --> 01:08:26,568 اما چرا؟ 657 01:08:26,570 --> 01:08:29,404 من دارم مي فهمم که چقدر رواني .تو اينجا يعني لندن زياده 658 01:08:31,474 --> 01:08:33,208 .صورتت سرخ شده 659 01:08:33,210 --> 01:08:35,110 .خيلي گرمه 660 01:08:35,112 --> 01:08:36,611 گرم تر از"لئونا"؟ 661 01:08:36,613 --> 01:08:38,446 . گرم تر 662 01:08:38,448 --> 01:08:41,182 .يه کلاه بايد بزارم 663 01:08:47,623 --> 01:08:50,158 .بايد اين مدت عمليش کني 664 01:08:50,160 --> 01:08:53,294 من آماده ام بريم هر موقعي .قبل از اول اکتبر 665 01:09:04,273 --> 01:09:08,443 جويي".اونا گفتن که ميخواي" .با ريئس صحبت کني 666 01:09:11,914 --> 01:09:13,348 .با من بيا 667 01:09:21,657 --> 01:09:22,757 .بشين 668 01:09:26,168 --> 01:09:27,167 خانم چوي 669 01:09:28,864 --> 01:09:31,833 خانم.شما مي دونيد چه اتفاقاتي تو حياطي پشتي شما افتاده؟ 670 01:09:33,637 --> 01:09:38,640 اگر يه مردي واسه دختر مخترا خرج کنه و قدرتمند باشه. 671 01:09:36,671 --> 01:09:38,638 سريع به شهرت ميرسه. 672 01:09:47,616 --> 01:09:49,551 ما باهاشون معامله کرديم. 673 01:09:49,553 --> 01:09:51,920 .روس ها دو برابرش مي دن 674 01:09:51,922 --> 01:09:54,722 .فهميدم يه ليست از مرد هاي قوي داري 675 01:09:59,228 --> 01:10:00,528 .من دنبال يه مرد قوي مي گردم 676 01:10:00,530 --> 01:10:02,730 .کي به دختره حمله کرد 677 01:10:05,234 --> 01:10:07,669 .جوون بود .دو رو بره 30 سال 678 01:10:09,405 --> 01:10:11,439 .و يه جاي زخم بالاي چشمش داشت 679 01:10:15,911 --> 01:10:18,279 .کت و شلواره گروني هم پوشيده بود 680 01:10:18,281 --> 01:10:19,681 .ميدونم کيه 681 01:10:19,683 --> 01:10:22,884 توضيحش برات خيلي غير قابل مفهموم نيست؟ 682 01:10:22,886 --> 01:10:24,419 .کار ما محافظت ـه 683 01:10:24,421 --> 01:10:26,487 خانم .ميتوني 684 01:10:26,489 --> 01:10:27,522 اسم اين يارو رو پيدا کني؟ 685 01:10:39,935 --> 01:10:41,302 .هممم 686 01:10:33,023 --> 01:10:34,963 کاري هستش که برامون بکنه؟ 687 01:10:36,803 --> 01:10:38,823 ميتونيم يه کار بهش بديم که هيچ کسي دلش نمي خواد. 688 01:10:48,411 --> 01:10:49,744 ! يه لطفي , براي يه لطفي 689 01:13:51,693 --> 01:13:54,195 اونا بهت چيزي گفتن؟ چي بهم گفتن؟ 690 01:13:56,965 --> 01:13:58,833 .بهت نگفتن 691 01:14:03,739 --> 01:14:07,208 !نه . نه .وايستا 692 01:14:07,210 --> 01:14:08,976 !آه .اونا بهت نگفتن 693 01:14:37,239 --> 01:14:39,073 وايستا 694 01:15:18,080 --> 01:15:19,947 58 695 01:15:21,216 --> 01:15:23,751 .بعضياشون بچه بودند 696 01:15:23,753 --> 01:15:25,786 .بعضيشونم دختر بودن تو يکي رو ميخواي؟ 697 01:15:28,924 --> 01:15:31,926 .من ازت اطلاعات خواستم 698 01:15:31,928 --> 01:15:34,161 مياد.باشه؟ 699 01:15:34,102 --> 01:15:36,602 بلند شين. به لندن خوش آمديد. 700 01:15:38,902 --> 01:15:40,902 روياهاتون به حقيقت پيوست. 701 01:16:44,902 --> 01:16:50,902 "اول اکتبر" 702 01:16:58,847 --> 01:17:00,848 .اين آخرشه ميدوني چطوري کار ميکنه؟ 703 01:17:00,850 --> 01:17:02,183 .بله.البته 704 01:17:02,185 --> 01:17:06,153 ولي ميتونستي بديش به يه عکاس واقعي و حرفه اي 705 01:17:06,155 --> 01:17:08,322 .آره.اما من تو رو ميخواستم 706 01:17:14,396 --> 01:17:15,997 خب.عکاست کيه؟ 707 01:17:15,999 --> 01:17:18,232 .دخترم 708 01:17:18,234 --> 01:17:20,101 دختر داري؟ 709 01:17:20,103 --> 01:17:21,702 .9 سالشه 710 01:17:24,673 --> 01:17:26,307 من اولين بار وقتي کوچولو بود .باهاش اومدم اينجا 711 01:17:26,309 --> 01:17:28,409 .تقريبا يادش مونده 712 01:17:28,411 --> 01:17:29,644 .اونو ميخوام تا چند تا عکس ازم بگيره 713 01:17:29,646 --> 01:17:31,145 .مثل يه آدم معمولي 714 01:17:34,149 --> 01:17:35,883 چي فکر ميکني؟ 715 01:17:36,952 --> 01:17:39,120 مثل اين؟ 716 01:17:40,757 --> 01:17:41,822 .لبخند 717 01:17:41,824 --> 01:17:45,326 چرا؟ 718 01:17:45,328 --> 01:17:47,662 .خب.در واقع.خوب به نظر ميرسي 719 01:17:49,164 --> 01:17:51,265 مثل يه آدم خوب به نظر ميام؟ 720 01:17:52,801 --> 01:17:54,335 منظورت چيه؟ 721 01:17:55,971 --> 01:17:58,039 .من اونو مي خوام که فکر کنه آدم خوبيم 722 01:17:59,374 --> 01:18:02,076 .آره.تو مرده خوبي به نظر مي رسي 723 01:18:02,078 --> 01:18:04,178 .خب .يه عکس بگير 724 01:18:08,717 --> 01:18:10,918 .دخترت درباره ي عکسا ميپرسه 725 01:18:10,920 --> 01:18:12,887 نه. وقتي بزرگتر که شد 726 01:18:12,889 --> 01:18:15,189 يه چيزي ميخوام که هر وقت ديديش يادم بيفته. 727 01:18:15,191 --> 01:18:16,857 تو نميخواي ببينيش؟ 728 01:18:16,859 --> 01:18:20,094 .فکر نکنم 729 01:18:24,399 --> 01:18:26,767 چرا نه؟ 730 01:18:26,769 --> 01:18:28,736 چرا بايد شبيه ايني که هستي بموني؟ 731 01:18:28,738 --> 01:18:30,738 .فقط يه عکس بگير 732 01:18:38,413 --> 01:18:39,313 .تو بايد يکي مثل اين داشته باشي 733 01:18:39,315 --> 01:18:41,082 .بيشتر طبيعي 734 01:18:41,084 --> 01:18:43,751 .تاجره داشت قهوه صبحشو مي خورد 735 01:18:43,753 --> 01:18:45,119 .مثل به مرد موفق 736 01:18:45,121 --> 01:18:46,420 و پولدار 737 01:18:46,422 --> 01:18:48,756 .خوبه البته. 738 01:18:48,758 --> 01:18:51,058 .اون بهت افتخار مي کنه 739 01:18:51,060 --> 01:18:52,193 .کافيه 740 01:18:55,230 --> 01:18:56,197 گفتم کافيه 741 01:18:59,267 --> 01:19:00,901 آخرين خنده. 742 01:19:04,139 --> 01:19:06,907 .ديدي .دارم تغييرت ميدم 743 01:19:12,414 --> 01:19:14,148 .يکي از اونا رو برام بفرست 744 01:19:14,150 --> 01:19:15,950 .اينا رو با خودم ميبرم آفريقا 745 01:19:23,125 --> 01:19:24,458 داري ميري آفريقا؟ 746 01:19:24,460 --> 01:19:27,294 .يه روستايي تو رشته کوه هاي لئونا .جايي که اصلا آب نداره 747 01:19:27,296 --> 01:19:30,064 کي ميري؟ 748 01:19:30,066 --> 01:19:31,932 .فردا 749 01:19:39,040 --> 01:19:41,442 پس اين آخرين خل بازيم ـه .جويي 750 01:19:44,045 --> 01:19:46,914 .و من تصميم گرفتم که اين رو با تو پايان بدم 751 01:20:20,515 --> 01:20:22,817 ...کت هاي ورزشي.شرت ها 752 01:20:22,819 --> 01:20:26,053 .نصف قيمت .تي شرت نصف قيمت 753 01:20:26,055 --> 01:20:28,422 .ميخوام يه کت باروني نصف قيمت بگيرم 754 01:20:28,424 --> 01:20:30,491 .پارچه پشمي نصف قيمت 755 01:20:30,493 --> 01:20:34,261 چکمه پياده روي و .شلوار نصف قيمت 756 01:20:34,263 --> 01:20:35,462 بقيشو نيگه دار. 757 01:20:35,464 --> 01:20:38,299 .. نصف قيمت ...يه حراج 50% بزرگ 758 01:20:38,301 --> 01:20:43,070 ..نصف قيمت ..کت باروني نصف قيمت 759 01:20:57,619 --> 01:20:59,420 سلام؟ کسي اونجاست؟ 760 01:21:01,123 --> 01:21:04,091 سلام؟ 761 01:21:07,462 --> 01:21:09,096 کريستينا 762 01:21:15,637 --> 01:21:19,039 تو ديگه کي هستي؟ 763 01:21:22,011 --> 01:21:25,880 .نمي دونم کي هستي . اما در رو باز کن 764 01:21:32,521 --> 01:21:35,656 شنيدي چي گفتم؟ .گفتـــــم در رو باز کن 765 01:21:46,434 --> 01:21:49,503 .کريستينا 766 01:21:49,505 --> 01:21:52,940 پول کافي براي هر دو تامون هست که 767 01:21:52,942 --> 01:21:54,074 .هر جاي دنيا ميخوايم بريم 768 01:21:54,076 --> 01:21:55,009 ..."نه."جويي 769 01:21:57,679 --> 01:22:02,116 .اگر مي خواي مرد خوبي باشي .مرد خوبي باش 770 01:22:00,017 --> 01:22:02,117 فقط .مرد خوبي باش. 771 01:22:09,324 --> 01:22:12,993 جويي امشب مياي رقص باله دنبالم؟ 772 01:22:12,995 --> 01:22:16,397 .من يه جعبه دارم .براي هر دوتا اتاق هست 773 01:22:16,399 --> 01:22:18,232 .امشب ساعت 7 774 01:22:34,549 --> 01:22:36,250 وقت من اينجا روي اين ماموريت 775 01:22:36,252 --> 01:22:38,285 .داره تموم ميشه 776 01:22:38,287 --> 01:22:40,287 سوپرايزا .همه تو راه ان. 777 01:22:40,289 --> 01:22:43,991 .ماموريتمون يه سري شکست هام داشته 778 01:22:43,993 --> 01:22:47,127 ...بعضي ايده ها 779 01:22:47,129 --> 01:22:49,496 دختره ي بد بخت ايسابل 780 01:22:49,498 --> 01:22:51,565 اما همچنين موفقيت هم داريم 781 01:22:51,567 --> 01:22:54,301 و همچنين برخي از افرادي 782 01:22:54,303 --> 01:22:57,171 که ازشون کينه داريم رو مي دونيم .چگونه ظاهر ميشن 783 01:22:57,173 --> 01:22:59,306 .و به ما دليلي براي اميدواري ميدن 784 01:23:17,125 --> 01:23:18,726 تو کي هستي؟ 785 01:23:18,728 --> 01:23:21,528 .يه چيزايي براي مادرت دارم 786 01:23:27,135 --> 01:23:28,469 .يه چيزايي هم براي خودت 787 01:23:39,581 --> 01:23:41,281 ميتونم واسه چند دقيقه دستاتو نگه دارم؟ 788 01:23:54,129 --> 01:23:55,496 رابي. کيه؟ 789 01:24:06,074 --> 01:24:08,342 خوب ميشي .باشه؟ 790 01:24:25,326 --> 01:24:27,528 خانم ها و آقايون 791 01:24:27,529 --> 01:24:31,297 به کاخ سلطنتي اپرا و نمايش پاياني ماريا زيلينسک" خوش آمديد. 792 01:24:27,530 --> 01:24:31,298 "اجراي امشب از "ماريا زيلينکا 793 01:25:20,448 --> 01:25:23,117 .5 دقيقه ي ديگه شروع ميشه 794 01:25:23,119 --> 01:25:25,119 .لطفا صندلي هاتون رو انتخاب کنيد 795 01:25:27,589 --> 01:25:29,690 .در ها رو ببنديد 796 01:25:52,547 --> 01:25:54,381 کامل .نه. 797 01:26:03,659 --> 01:26:08,662 "خانم ها و آقايون . "ماريا زيلينکا 798 01:26:50,438 --> 01:26:51,972 مکس؟ 799 01:26:51,974 --> 01:26:53,507 مکس فورست؟ 800 01:26:54,976 --> 01:26:56,610 بله.شما کي باشي؟ 801 01:26:56,612 --> 01:26:58,912 امسال سودت چطور بود؟ خوب بود؟ 802 01:26:58,914 --> 01:27:01,648 .خيلي خوب بود 803 01:27:01,650 --> 01:27:03,417 اهل "سيسکويي" يا "عقاب آمريکايي"؟ 804 01:27:03,419 --> 01:27:05,919 .نه . من اهل پايين اينجام 805 01:27:07,655 --> 01:27:10,357 گوش کن. ميتونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم؟ 806 01:27:10,359 --> 01:27:12,759 .حقيقتش چند تا نوشيدني گرفته بودم 807 01:27:12,761 --> 01:27:14,394 تو کي هستي؟ من کيم؟ 808 01:27:14,396 --> 01:27:16,530 ..بزار فکر کنم 809 01:27:16,532 --> 01:27:18,298 اوووف 810 01:27:22,704 --> 01:27:24,905 ...چي از ازم چي ميخواي؟ 811 01:27:24,907 --> 01:27:26,740 فکر کردم بايد بدوني که . اونجا بودن چه حالي داره 812 01:27:26,742 --> 01:27:28,442 چي؟ 813 01:27:43,258 --> 01:27:47,427 .کشت و کشتار گزارش شده امداد گرا اونجان گزارش 814 01:27:47,429 --> 01:27:50,264 دادن که از پشت بام بزور حلش دادن يا .پرتابش کردن 815 01:27:50,266 --> 01:27:53,700 AR630 تو دفتر پليس مرجع 816 01:27:53,702 --> 01:27:56,970 .فيلمي که با "جوزف اسميت " مطابقت داشت 817 01:27:56,972 --> 01:27:59,506 .که خيلي وقته يکي از افراد گمشده وزارت دفاع ست 818 01:27:59,508 --> 01:28:02,042 تو ديدي؟ .نه . زياد نديدم 819 01:29:33,468 --> 01:29:34,901 اين جا چي کار مي کني؟ 820 01:29:37,105 --> 01:29:39,039 منتظر "ماريا زيلينسکا" ـم 821 01:29:41,576 --> 01:29:42,843 .يه پارتي قبل از نميشش بود 822 01:29:42,845 --> 01:29:44,010 من ميخوام تا ميره .تا تو ماشينش رو ببينم 823 01:30:05,066 --> 01:30:06,833 .بزار برات توضيح بدم 824 01:30:13,074 --> 01:30:14,908 وقتي من هوشيار بودم و 825 01:30:18,079 --> 01:30:19,679 ..وقتي که صحيح و سالم بودم 826 01:30:23,818 --> 01:30:25,519 .به مردم صدمه مي زدم 827 01:30:27,655 --> 01:30:29,623 قاتل بودم. 828 01:30:31,659 --> 01:30:34,194 من از نوشيدن مثل دستگاهي براي .ضعيف کردنشون استفاده مي کردم 829 01:30:38,032 --> 01:30:40,734 کاري رو که کي بايست انجام ميدادم رو تموم کردم. 830 01:30:55,183 --> 01:30:57,517 .و پيش از اين.نگاه کن 831 01:31:00,822 --> 01:31:01,922 مي بينيشون؟ 832 01:31:04,892 --> 01:31:06,960 "مرغ هاي مگس خوار" 833 01:31:15,903 --> 01:31:18,939 .مرغ هاي مگس خوار" اون موقع اون جا بودن" 834 01:31:20,843 --> 01:31:23,677 گرفتي؟ 835 01:31:23,679 --> 01:31:27,514 هواپيماي بدون سر نشين ديد اونجا .چه اتفاقي افتد 836 01:31:27,516 --> 01:31:29,149 .دريافت شد 837 01:31:29,151 --> 01:31:30,851 .اون يه اسلحه داره 838 01:31:30,853 --> 01:31:33,553 .الان داره تو هوا شليک ميکنه 839 01:31:38,854 --> 01:31:40,101 اشتباه گرفتي. 840 01:31:41,095 --> 01:31:42,829 !لطفا .لطفا 841 01:31:52,640 --> 01:31:54,841 .دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت 842 01:32:02,250 --> 01:32:04,651 .خب منم 5 تايه اونا رو کشتم 843 01:32:07,989 --> 01:32:10,156 .پنج تاي اولي که تونستم پيدا کنم 844 01:32:15,096 --> 01:32:17,864 .من يه پدر رو اعدام کردم 845 01:33:10,351 --> 01:33:11,918 ميبينيش؟ 846 01:33:14,689 --> 01:33:16,890 .اين شهادت منه 847 01:34:04,205 --> 01:34:05,839 .خوهر 848 01:34:25,726 --> 01:34:27,894 .کريستيناي عزيز 849 01:34:27,896 --> 01:34:31,665 فقط مي خواستم ازت .به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم 850 01:34:31,667 --> 01:34:32,899 . به نظر من عکسا 851 01:34:32,900 --> 01:34:36,208 .روند خوبي دارن 852 01:34:36,271 --> 01:34:40,040 .و بهترين هاش رو دادم به دخترم پس واسه تو بدترين هاش 853 01:34:40,042 --> 01:34:42,809 .ترسناک ترين هاش مونده .متاسفم 854 01:34:44,845 --> 01:34:46,746 پولي که از حساب "ديمن" گرفتم و براش پس فرستادم و 855 01:34:46,748 --> 01:34:48,715 .و يه مقداري هم بهش اضافه کردم 856 01:34:50,751 --> 01:34:54,087 .و پسرا رو گذاشتم سر عمليات پول هاي پتزا 857 01:34:54,089 --> 01:34:56,056 و اطلاعات افراد قاچاقچي رو براي 858 01:34:56,058 --> 01:34:59,292 پليس 859 01:34:59,294 --> 01:35:01,828 .و همچنين شهر رو از آدماي کثيف پاک کردم 860 01:35:01,830 --> 01:35:04,164 .مي دونم که اين منو آدمه خوبي نمي کنه 861 01:35:04,166 --> 01:35:06,466 .اما سعي کردم کار درست رو انجام بدم 862 01:35:10,805 --> 01:35:13,440 .و حالا به خيابونا بر ميگردم و غيب ميشم 863 01:35:13,442 --> 01:35:16,843 .من دوباره براي يه تابستون زنده شدم 864 01:35:16,845 --> 01:35:18,311 .و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم 865 01:35:20,448 --> 01:35:22,382 .اميدوارم آفريقا حالتو بهتر کنه 866 01:35:22,384 --> 01:35:25,151 .با تمام عشــق "جوزف اسميــــت" 867 01:35:27,222 --> 01:35:31,991 دوربيناي مراقبتي "جوزف اسميت" رو شناسايي کردن 868 01:35:31,993 --> 01:35:35,161 و هدف داره ميره به خيابون آبجو سازي 869 01:35:35,163 --> 01:35:36,362 .و به سمت خيابان گلخانه 870 01:35:36,364 --> 01:35:38,198 .ولش نکنين 871 01:35:38,200 --> 01:35:40,400 فايل چهار-صفر-چهار براي .قسمت پروفاي و ديدن 872 01:35:40,402 --> 01:35:42,402 .تکرار ميکنم .قسمت شرقي ـه خيابان آبجو سازي 873 01:35:42,404 --> 01:35:44,871 .اطلاعات با "جوزف اسميت" مطابقت داره 874 01:35:44,873 --> 01:35:46,439 .حواستون خيلي باشه و بهش نزديک شين 875 01:35:46,441 --> 01:35:47,807 .فکر کنم داريمش 876 01:35:47,809 --> 01:35:49,142 .خب.هدف شناسایي شد.برويد 877 01:35:49,144 --> 01:35:50,276 .آره .داريمش .ببرينش 878 01:35:50,301 --> 01:35:57,301 :.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.: .:: www.NightMovie.net ::. 879 01:35:57,326 --> 01:36:05,326 : ترجمه و زیرنویس علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری 880 01:36:05,351 --> 01:36:12,351 Aliarchitect36@yahoo.com Parisa73_spark@yahoo.com Rezad_r85@yahoo.com76483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.