All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E10.Family.Business.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,423 --> 00:00:24,299
I tidigare avsnitt av Force...
2
00:00:24,425 --> 00:00:26,009
Vem fan Àr det hÀr?
3
00:00:26,176 --> 00:00:27,219
Jag ringde Kate.
4
00:00:27,386 --> 00:00:29,096
Va? Sa du var jag var?
5
00:00:29,263 --> 00:00:30,931
Jag vet att det var du som sköt.
6
00:00:30,973 --> 00:00:33,632
Jag vet att JP Àr din pappa.
Och jag Àr din farbror.
7
00:00:35,394 --> 00:00:37,396
- Morbror Tommy!
- Fan.
8
00:00:37,521 --> 00:00:38,522
Hur lÀnge har du vetat?
9
00:00:38,647 --> 00:00:39,731
Jag har vetat en minut.
10
00:00:39,857 --> 00:00:41,667
Jag vÀntade bara pÄ rÀtt tidpunkt
att berÀtta.
11
00:00:41,692 --> 00:00:43,919
RĂ€tta tidpunkten
Ă€r samma sekund du fick veta.
12
00:00:43,944 --> 00:00:45,508
Ner med dig!
13
00:00:45,946 --> 00:00:47,865
Nej, nej, nej.
14
00:00:48,031 --> 00:00:49,842
Pappa sa att Tommy Egan
ligger bakom allting.
15
00:00:49,867 --> 00:00:51,034
Det Àr inte logiskt.
16
00:00:51,201 --> 00:00:52,870
Jag ska sÀtta ihop ett krigsrum.
17
00:00:52,953 --> 00:00:53,912
Och du sÀger det varför?
18
00:00:54,079 --> 00:00:55,205
För jag vill ha dig hÀr.
19
00:00:55,372 --> 00:00:56,665
Det Àr allt jag nÄnsin velat.
20
00:00:56,790 --> 00:00:59,017
Jag har hört att irlÀndska maffian
kommer till Chicago.
21
00:00:59,042 --> 00:01:00,252
Jag trodde Flynns var det.
22
00:01:00,419 --> 00:01:02,396
Jag menar den riktiga irlÀndska maffian.
23
00:01:02,421 --> 00:01:05,065
Du vet att den hÀr skiten kommer
att splittra CBI mitt itu?
24
00:01:05,090 --> 00:01:06,467
För att hÀlften kommer gÄ med dig,
25
00:01:06,592 --> 00:01:08,010
den andra hÀlften stannar med D.
26
00:01:08,135 --> 00:01:10,320
NÀr allt Àr sagt och gjort,
kommer alla till mig.
27
00:01:10,345 --> 00:01:11,430
Vi kommer att leda trupperna.
28
00:01:11,555 --> 00:01:12,973
Vi ska fixa all Dahlia till oss.
29
00:01:13,098 --> 00:01:14,141
Diamond verkar inte kÀnna...
30
00:01:14,266 --> 00:01:16,059
Skit i min bror!
31
00:01:18,103 --> 00:01:20,105
Jag mÄste ringa.
Kommer strax.
32
00:01:20,230 --> 00:01:21,190
Visst.
33
00:01:21,315 --> 00:01:23,709
Jag behöver vapen.
Behöver soldater. MÄnga av dem.
34
00:01:23,734 --> 00:01:25,460
Vi har redan gjort vÄrt drag.
Gjort vÄrt.
35
00:01:25,486 --> 00:01:26,778
Du kommer att ha vÄrt fulla stöd,
36
00:01:26,904 --> 00:01:28,468
sÄ mÄnga mÀn du behöver.
37
00:01:29,448 --> 00:01:30,657
SÄg honom precis med Mirkovic.
38
00:01:30,824 --> 00:01:31,909
De jobbar ihop.
39
00:01:32,075 --> 00:01:33,969
Jag kommer aldrig
gÄ ifrÄn familjen igen.
40
00:01:33,994 --> 00:01:35,412
Vi ska döda varje serb vi hittar.
41
00:01:35,537 --> 00:01:38,248
Viktigast av allt,
vi ska döda Tommy Egan.
42
00:03:21,518 --> 00:03:22,477
Du, Vic.
43
00:03:22,603 --> 00:03:24,427
SÄ det Àr sÄ
en död mans röst lÄter.
44
00:03:24,521 --> 00:03:27,124
Jag tÀnkte faktiskt strÀva
efter en fredlig lösning.
45
00:03:27,149 --> 00:03:28,525
Sen lurade du mig.
46
00:03:28,650 --> 00:03:30,694
Och en schysst unge Àr pÄ sjukhuset nu.
47
00:03:30,819 --> 00:03:32,195
Vet inte vad du pratar om,
48
00:03:32,362 --> 00:03:33,363
men du dödade Glo,
49
00:03:33,488 --> 00:03:35,052
och för det ska du lida.
50
00:03:38,744 --> 00:03:40,579
Jag har ingenting med det att göra.
51
00:03:40,746 --> 00:03:43,040
- Du Àr en lögnare.
- Ăr du redo för krig?
52
00:03:43,206 --> 00:03:44,770
O ja, det Àr krig.
53
00:03:48,378 --> 00:03:50,589
Det Àr dÀrför vi kom.
54
00:03:50,714 --> 00:03:52,466
Nu ska vi sÀnka den dÀr jÀveln.
55
00:04:03,435 --> 00:04:04,999
Mirkovic.
56
00:04:07,189 --> 00:04:08,482
FÄr jag frÄga en sak?
57
00:04:08,607 --> 00:04:10,584
Varför vÀljer ingen
det fredliga alternativet?
58
00:04:10,609 --> 00:04:12,319
SĂ€ger mer om dig
Àn om nÄn annan.
59
00:04:12,444 --> 00:04:14,588
ĂndĂ„ kĂ€ndes det som
att Vic menade det han sa.
60
00:04:14,613 --> 00:04:15,947
Kan du kolla med ditt nÀtverk
61
00:04:16,114 --> 00:04:18,383
och lista ut vem
det var som ville döda mig igÄr?
62
00:04:18,408 --> 00:04:20,243
Mitt folk kan ge dig vad du vill.
63
00:04:20,994 --> 00:04:22,037
PĂ„ tal om det...
64
00:04:22,204 --> 00:04:23,622
Ja.
65
00:04:23,747 --> 00:04:26,683
Det Àr som julafton för varje
olydig kille pÄ jultomtens elaka lista.
66
00:04:26,708 --> 00:04:28,377
Men för tillfÀllet
67
00:04:28,502 --> 00:04:30,270
sÄ behöver jag bara tvÄ av dina bÀsta.
68
00:04:30,295 --> 00:04:31,859
Bobbi, Dani, kom hit.
69
00:04:34,216 --> 00:04:36,927
Pratar de engelska?
Det Àr din armé.
70
00:04:37,052 --> 00:04:39,071
Men de mÄste fÄ veta
att jag Àr generalen.
71
00:04:39,096 --> 00:04:40,055
FörstÄr ni mig?
72
00:04:40,555 --> 00:04:42,349
Det Àr okej.
73
00:04:42,474 --> 00:04:44,476
HÀmta era vapen, gör vad han sÀger.
74
00:04:44,893 --> 00:04:46,703
Om han gÄr över grÀnsen, döda honom.
75
00:04:46,728 --> 00:04:49,074
Det Àr just den dÀr skiten
som gör mig nervös.
76
00:04:49,189 --> 00:04:52,943
Jag sa att de ska hÀmta vapnen
och göra som du sÀger.
77
00:04:53,068 --> 00:04:54,997
Och om du förrÄder mig, att döda dig.
78
00:04:56,780 --> 00:04:59,741
LÄter rÀtt. Okej, förbered er.
79
00:04:59,866 --> 00:05:02,035
Du, Mirko. Vet du vad?
80
00:05:02,160 --> 00:05:05,038
I ett annat liv hade du och jag
varit vÀnner.
81
00:05:05,163 --> 00:05:06,727
Kom.
82
00:05:14,256 --> 00:05:16,049
Vad vill du göra ikvÀll?
83
00:05:16,174 --> 00:05:17,884
Köpa take-away?
84
00:05:19,469 --> 00:05:22,545
Jag kan lÀra dig vad ungarna
kallar för film och att chilla.
85
00:05:26,977 --> 00:05:31,064
Eller sÄ chillar vi bara.
86
00:05:33,316 --> 00:05:36,111
Ja, Àlskling.
87
00:05:38,572 --> 00:05:40,741
Vad rör sig i ditt huvud?
88
00:05:45,370 --> 00:05:46,934
Mitt fel.
89
00:05:50,250 --> 00:05:53,003
Ibland, sÄ bara-
tÀnker jag pÄ tiden
90
00:05:53,128 --> 00:05:55,046
som passerat medan jag var inlÄst.
91
00:05:56,673 --> 00:05:58,049
Har det nÄgot att göra med
92
00:05:58,175 --> 00:05:59,947
samtalet som du tog emot hÀromdan?
93
00:06:00,761 --> 00:06:04,347
För Ànda sen dess,
sÄ har du varit överallt utom hÀr.
94
00:06:06,767 --> 00:06:08,331
Det Àr bara det...
95
00:06:09,227 --> 00:06:13,607
att det Àr svÄrt för en man
med min bakgrund
96
00:06:13,732 --> 00:06:16,735
att bara göra en permanent förÀndring.
97
00:06:18,945 --> 00:06:21,031
Och jag har kÀmpat med hela...
98
00:06:23,116 --> 00:06:24,680
SĂ€tt dig.
99
00:06:25,786 --> 00:06:27,350
Kom igen.
100
00:06:31,625 --> 00:06:33,189
Lyssna...
101
00:06:34,544 --> 00:06:36,108
du Àr stark som försöker.
102
00:06:38,548 --> 00:06:41,103
Personen som du sa
att du inte kan lita pÄ lÀngre,
103
00:06:42,093 --> 00:06:43,658
handlar det om dem?
104
00:06:44,638 --> 00:06:46,202
NÄgot sÄnt.
105
00:06:54,272 --> 00:06:55,836
Hur Àr lÀget?
106
00:06:56,399 --> 00:06:57,651
Hur Àr lÀget? Var Àr du?
107
00:06:57,818 --> 00:06:59,653
Jag Àr i butiken.
Ska just stÀnga.
108
00:06:59,778 --> 00:07:02,155
Okej, jag kommer om en minut.
109
00:07:02,280 --> 00:07:03,844
Jag mÄste prata med dig.
110
00:07:04,533 --> 00:07:05,742
Okej, visst.
111
00:07:05,909 --> 00:07:07,473
Ja, jag Àr hÀr.
112
00:07:11,915 --> 00:07:13,479
- Du mÄste gÄ.
- Va?
113
00:07:13,542 --> 00:07:15,106
Du mÄste gÄ.
114
00:07:15,210 --> 00:07:16,774
Vad pratar du om?
115
00:07:18,129 --> 00:07:19,694
Vad gör du?
116
00:07:23,635 --> 00:07:24,594
Diamond.
117
00:07:25,136 --> 00:07:27,681
HĂ€mta dina grejer.
Det hÀr Àr ingen lek.
118
00:07:27,806 --> 00:07:29,432
- Vi mÄste gÄ.
- Okej!
119
00:07:32,102 --> 00:07:33,666
GÄ nÀra mig.
120
00:07:43,446 --> 00:07:45,010
Ner med dig, ner.
121
00:07:47,784 --> 00:07:49,995
Diamond, berÀtta vad som pÄgÄr, snÀlla.
122
00:07:50,161 --> 00:07:51,726
DĂ€r.
123
00:08:08,096 --> 00:08:09,556
Vad hade du gjort om du
varit ensam?
124
00:08:09,681 --> 00:08:11,641
Vad tror du?
Jag ska köra hem dig.
125
00:08:15,937 --> 00:08:18,773
Tillsammans lever vi och dör
i stridens glans.
126
00:08:18,899 --> 00:08:21,084
Herregud, bror,
jag pallar inte talet igen.
127
00:08:21,109 --> 00:08:22,402
Nu dricker vi bara!
128
00:08:22,527 --> 00:08:24,988
HÄll kÀften för fan! Slåinte!
129
00:08:25,113 --> 00:08:26,677
SlĂĄinte!
130
00:08:30,243 --> 00:08:31,661
Allt det hÀr Àr trevlig craic,
131
00:08:31,828 --> 00:08:33,496
men vi borde fokusera pÄ planen.
132
00:08:33,580 --> 00:08:35,165
Om din pappa kallade hit oss,
133
00:08:35,290 --> 00:08:37,559
mÄste den hÀr Tommy Egan
vara en fruktansvÀrd fiende.
134
00:08:37,584 --> 00:08:39,148
Han Àr en myra.
135
00:08:40,086 --> 00:08:43,715
Nej, nej, nej, han Àr en loppa
pÄ en myras pungkulor.
136
00:08:43,882 --> 00:08:46,276
LÄter som att du hade kunnat
hantera ett sÄnt pyttehot sjÀlv.
137
00:08:46,301 --> 00:08:48,178
Det hÀr var pappas beslut.
138
00:08:48,303 --> 00:08:50,113
Och vi har haft problem med serberna.
139
00:08:50,138 --> 00:08:52,641
Det beslutet lyfte pÄ
nÄgra ögonbryn i Dublin.
140
00:08:53,391 --> 00:08:55,744
Chicago Àr viktigt för oss.
Vi vill att den ska vara stabil.
141
00:08:55,769 --> 00:08:58,855
Men med alla mord
och intÀkterna som sjunker,
142
00:08:59,981 --> 00:09:01,066
sÄ börjar folk frÄga sig
143
00:09:01,191 --> 00:09:02,917
om din pappa fortfarande
kan klara jobbet.
144
00:09:02,943 --> 00:09:05,070
Han Àr starkare Àn nÄnsin.
145
00:09:05,195 --> 00:09:07,339
BerÀtta för Dublin
att saker kommer bli stabila
146
00:09:07,364 --> 00:09:09,605
sÄ fort vi skickar Tommy Egan
till helvetet.
147
00:09:13,119 --> 00:09:14,704
Gumman, vad dricker du?
148
00:09:14,829 --> 00:09:16,393
Det som du dricker.
149
00:09:17,415 --> 00:09:18,458
TvÄ whiskey till.
150
00:09:18,583 --> 00:09:20,543
- Fixar.
- Ălskar ditt uttal.
151
00:09:20,669 --> 00:09:22,687
Jag har aldrig varit
i det gamla landet.
152
00:09:22,712 --> 00:09:23,672
Har verkligen velat Äka.
153
00:09:23,797 --> 00:09:25,726
Varför hittar vi inte ett lugnt hörn,
154
00:09:25,840 --> 00:09:27,634
sÄ kan jag berÀtta allt om det?
155
00:09:41,398 --> 00:09:43,775
- Du gick fel, tjejen.
- Gjorde jag?
156
00:09:43,900 --> 00:09:45,110
Trodde du ville vara ensam
157
00:09:45,235 --> 00:09:46,486
för en smak av hemlandet.
158
00:09:46,611 --> 00:09:49,364
Jesus och Maria.
159
00:09:49,489 --> 00:09:52,492
Inte den Maria, den andra.
160
00:09:54,703 --> 00:09:57,497
Duktig tjej. Saktare.
161
00:10:00,000 --> 00:10:01,564
Herregud.
162
00:10:25,275 --> 00:10:26,839
En nere. Tre kvar.
163
00:10:28,319 --> 00:10:29,884
Skicka ett meddelande.
164
00:10:46,504 --> 00:10:48,465
Herregud.
165
00:10:48,590 --> 00:10:50,414
Han har förblött som en jÀkla gris.
166
00:10:50,800 --> 00:10:53,970
Vad höll ni pÄ med, va?
Var ni dÀr inne och söp och horade?
167
00:10:54,095 --> 00:10:55,989
TOMMY HAR DAHLIA.
INNE SOM FLYNN ELLER BRĂ
K?
168
00:10:56,014 --> 00:10:58,158
Ser ni, det hÀr hÀnder
nÀr man underskattar Egan.
169
00:10:58,183 --> 00:10:59,142
TRĂFFAS I LABBET IMORGON?
170
00:10:59,267 --> 00:11:01,202
De sa att killen
inte skulle innebÀra problem.
171
00:11:01,227 --> 00:11:02,228
HÄll för fan kÀften.
172
00:11:02,353 --> 00:11:04,335
- Pappa, jag tror jag har en...
- Tyst.
173
00:11:05,482 --> 00:11:10,111
FrÄn och med nu Àr det jag
som Àr ansvarig. Ta hand om stackaren.
174
00:11:18,536 --> 00:11:21,247
Hej, Darnell.
175
00:11:24,000 --> 00:11:27,212
Det Àr jag, din pappa.
176
00:11:27,378 --> 00:11:30,173
JÀkla fejksnubbe. Jag vet vem du Àr.
177
00:11:30,381 --> 00:11:31,946
Jag Àr sÄ ledsen.
178
00:11:33,134 --> 00:11:35,428
Allt det hÀr Àr mitt fel.
179
00:11:35,553 --> 00:11:38,004
Jag borde ha kÀmpat mer
för att vara nÀrvarande.
180
00:11:38,556 --> 00:11:42,435
FörlÄt att jag inte kÀnde igen dig
utanför klubben.
181
00:11:43,603 --> 00:11:45,167
Jag har svikit dig.
182
00:11:46,731 --> 00:11:51,027
- Kommer jag dö?
- Nej, nej, nej, min son.
183
00:11:51,152 --> 00:11:52,716
Det kommer bli bra.
184
00:11:53,154 --> 00:11:54,718
Vila upp dig bara.
185
00:11:56,825 --> 00:11:58,159
Hej.
186
00:11:58,284 --> 00:11:59,848
Varför Àr du hÀr?
187
00:12:01,412 --> 00:12:02,977
Hur mÄr han?
188
00:12:03,748 --> 00:12:05,792
Du vet, in och ut ur medvetande.
189
00:12:07,001 --> 00:12:08,211
Visste att du inte skulle gÄ
190
00:12:08,336 --> 00:12:10,755
nÄnstans sÄ att jag tog
med lite förnödenheter.
191
00:12:10,922 --> 00:12:12,632
Tandborste, en sÄn dÀr minisort,
192
00:12:12,757 --> 00:12:16,803
och Cheetos, Moon Pie,
och en ren T-shirt.
193
00:12:16,928 --> 00:12:18,513
Hoppas du gillar Cubs.
194
00:12:19,305 --> 00:12:20,974
Försöker du ocksÄ fÄ mig mördad?
195
00:12:21,558 --> 00:12:22,642
Lyssna, angÄende D-Mac...
196
00:12:22,809 --> 00:12:24,561
Han heter Darnell.
197
00:12:26,229 --> 00:12:27,856
Det Àr min sons namn.
198
00:12:31,985 --> 00:12:33,549
Och min systerson.
199
00:12:33,695 --> 00:12:35,832
Lyssna, JP, jag hÀngde
med killen en stund
200
00:12:35,864 --> 00:12:38,366
innan all den hÀr skiten,
och han Àr smart.
201
00:12:38,491 --> 00:12:40,218
Han Àr smartare Àn mig
och dig tillsammans,
202
00:12:40,243 --> 00:12:41,619
sÄ att det Àr inte Kates sida.
203
00:12:41,744 --> 00:12:44,998
Jag kommer inte lÄta honom ha
detta liv, precis som du.
204
00:12:45,123 --> 00:12:47,104
Han har en riktig framtid framför sig.
205
00:12:47,917 --> 00:12:49,481
Om han har en framtid.
206
00:12:51,421 --> 00:12:53,423
Han har allt han behöver hÀr.
207
00:12:54,674 --> 00:12:56,609
De sa att du betalat
fakturorna sÄ lÀnge.
208
00:12:56,634 --> 00:12:58,695
SjÀlvklart. Jag kommer fortsÀtta
göra det ocksÄ.
209
00:12:58,720 --> 00:13:00,284
Men lyssna.
210
00:13:03,057 --> 00:13:04,851
Det finns en stor, ful,
211
00:13:04,976 --> 00:13:08,396
flintskallig serb
som stÄr precis utanför den hÀr dörren.
212
00:13:08,521 --> 00:13:11,357
Han pratar inte engelska,
men jag tror han förstÄr.
213
00:13:11,482 --> 00:13:15,111
Han Àr hÀr för att se till
att inget hÀnder honom.
214
00:13:17,655 --> 00:13:19,324
Okej.
215
00:13:19,574 --> 00:13:21,701
Okej. Hörru, jag mÄste be om en tjÀnst.
216
00:13:22,911 --> 00:13:24,787
LĂ€karna vill ha min sjukdomshistoria
217
00:13:24,913 --> 00:13:26,497
och allt jag har om Darnell.
218
00:13:26,623 --> 00:13:28,875
Det finns ett kuvert hos Miriam
med allting.
219
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
Jag Àr lite upptagen just nu.
220
00:13:30,668 --> 00:13:32,232
Jag Àr ocksÄ lite upptagen.
221
00:13:32,337 --> 00:13:34,923
Okej, jag fixar det. Fan.
222
00:13:35,048 --> 00:13:36,612
Okej, kommer strax tillbaka.
223
00:13:38,968 --> 00:13:40,532
Och Tommy.
224
00:13:41,971 --> 00:13:44,240
Ta reda pÄ vem som gjorde
det hÀr mot min son.
225
00:13:44,265 --> 00:13:45,829
Ingen tvekan.
226
00:13:51,731 --> 00:13:53,566
Blaxton. Prata.
227
00:13:53,691 --> 00:13:55,620
G, jag har just ringt din jÀvla mobil
228
00:13:55,693 --> 00:13:56,945
fyra gÄnger, bror.
229
00:13:57,111 --> 00:13:59,197
Var fan Àr du nÄnstans?
230
00:13:59,322 --> 00:14:00,990
Ring tillbaka, bror.
231
00:14:01,115 --> 00:14:02,679
Va fan?
232
00:14:03,576 --> 00:14:05,140
Helvete.
233
00:14:12,627 --> 00:14:14,420
Döda mig eller slÀpp mig.
234
00:14:14,545 --> 00:14:17,674
Vad i helvete? Brorsan, vad fan, bror?
235
00:14:17,799 --> 00:14:19,363
Vad i helvete?
236
00:14:20,260 --> 00:14:23,075
Du vet vad du har gjort.
Du vet vad du har gjort, Blax!
237
00:14:30,144 --> 00:14:31,865
Det Àr dina lungor som kollapsar.
238
00:14:34,899 --> 00:14:36,463
Vem har skickat dig?
239
00:14:37,944 --> 00:14:40,488
Jag berÀttar inte ett skit för dig.
240
00:14:40,613 --> 00:14:42,657
Okej, okej.
241
00:14:47,036 --> 00:14:49,330
Kom igen. Upp med dig nu.
242
00:14:51,332 --> 00:14:53,626
Du har en chans att gÄ ut hÀrifrÄn.
243
00:14:57,255 --> 00:14:59,090
BerÀtta vem som skickade dig.
244
00:14:59,924 --> 00:15:01,801
Kom igen. Det Àr enkelt.
245
00:15:05,054 --> 00:15:06,618
Kom igen.
246
00:15:08,099 --> 00:15:09,663
Kom igen!
247
00:15:17,233 --> 00:15:20,236
Det var Jenard,
din jÀvla brorsa.
248
00:15:20,361 --> 00:15:21,925
Jag behövde bara höra det.
249
00:15:23,323 --> 00:15:24,907
Det Àr mitt fel.
250
00:15:25,033 --> 00:15:27,844
Jag borde ha vetat att allt
hade förÀndrats nÀr jag kom ut.
251
00:15:27,869 --> 00:15:29,662
Gatorna har inte förÀndrats.
252
00:15:29,787 --> 00:15:31,622
Det Àr du som förÀndrats.
253
00:15:31,748 --> 00:15:32,915
Vad fan snackar du om,
254
00:15:33,041 --> 00:15:34,667
att försöka förÀndra ditt liv?
255
00:15:34,792 --> 00:15:36,356
Du har blivit mjuk!
256
00:15:36,461 --> 00:15:38,880
Det Àr det Jenard inte kan
stÄ ut med.
257
00:15:39,797 --> 00:15:42,091
Du försöker inte fÄnga fler kroppar.
258
00:15:42,216 --> 00:15:45,261
Du har rÀtt, jag gör inte det.
259
00:16:14,957 --> 00:16:16,521
Vad fan?
260
00:16:27,845 --> 00:16:29,806
JĂ€vla pundare.
261
00:16:50,326 --> 00:16:51,744
HallÄ!
262
00:16:51,869 --> 00:16:54,580
Skjut inte, skjut inte.
Det Àr mitt hus.
263
00:17:01,838 --> 00:17:02,839
Mamma?
264
00:17:02,964 --> 00:17:04,528
Tommy!
265
00:17:07,510 --> 00:17:09,387
Det Àr klart att du lever för fan.
266
00:17:09,512 --> 00:17:11,389
Ja, jag kan sÀga samma sak till dig.
267
00:17:11,472 --> 00:17:13,658
- Vad fan hÄller du pÄ med?
- Hur ser det ut?
268
00:17:13,683 --> 00:17:15,618
Du har gÄtt lÄngt för
att sno koppar, damen.
269
00:17:15,643 --> 00:17:17,995
Den dÀr jÀvla Miriam gömde pengar
i de hÀr vÀggarna.
270
00:17:18,020 --> 00:17:19,439
Vet inte,
nÄgot att göra med "strulen."
271
00:17:19,564 --> 00:17:21,732
Det finns tusentals dollar hÀrinne.
272
00:17:21,858 --> 00:17:23,609
Ska du rÄna din egen mors hus?
273
00:17:23,734 --> 00:17:25,027
Det borde jag förvÀntat mig.
274
00:17:25,153 --> 00:17:27,196
Man kan inte stjÀla frÄn en död kvinna.
275
00:17:28,072 --> 00:17:29,636
Rök inte hÀrinne.
276
00:17:29,699 --> 00:17:31,993
SnÀlla du.
Hon rökte fyra paket om dagen.
277
00:17:32,118 --> 00:17:34,672
Jag kan fortfarande se
brÀnnmÀrkena pÄ diskbÀnken.
278
00:17:37,915 --> 00:17:39,834
SÄja, vad?
279
00:17:39,959 --> 00:17:41,644
Ska du döda
den andra brorsan ocksÄ?
280
00:17:41,669 --> 00:17:43,896
Jag lÀgger till mamma till listan
om du inte packar ihop
281
00:17:43,921 --> 00:17:45,256
och Äker tillbaka till New York.
282
00:17:45,381 --> 00:17:46,945
Jag vill trÀffa JP.
283
00:17:47,383 --> 00:17:49,360
Jag ska bespara dig problemen.
Han Àr pank.
284
00:17:49,385 --> 00:17:50,949
Han ringde mig!
285
00:17:51,679 --> 00:17:54,223
LÀt vÀldigt trevlig, inte som du.
286
00:17:54,348 --> 00:17:57,977
Och jag Àr sÄrad
att du tror det du tror om mig.
287
00:17:58,102 --> 00:17:59,954
Jag Àr idioten som finansierade
ditt beroende
288
00:17:59,979 --> 00:18:01,543
de senaste 25 Ären.
289
00:18:03,232 --> 00:18:04,796
Ge mig en cigarett.
290
00:18:08,279 --> 00:18:10,031
JP behöver inte ditt skitsnack.
291
00:18:10,156 --> 00:18:11,720
Han Àr pÄ sjukhuset.
292
00:18:12,950 --> 00:18:14,619
Ăr han okej?
293
00:18:14,744 --> 00:18:16,308
Med sin son.
294
00:18:18,080 --> 00:18:20,875
Har jag ett barnbarn? Herregud.
295
00:18:21,000 --> 00:18:22,376
Varför tÀnkte jag inte pÄ det?
296
00:18:22,502 --> 00:18:25,046
SjÀlvklart... jag menar,
du gav mig aldrig ett,
297
00:18:25,171 --> 00:18:27,298
sÄ att jag liksom gav upp pÄ det.
298
00:18:28,466 --> 00:18:29,759
Vad Àr det?
299
00:18:29,884 --> 00:18:32,553
Du vet inte vad fan du snackar om.
300
00:18:32,678 --> 00:18:35,264
Jag vill inte ha dig hÀr.
De vill inte ha dig hÀr!
301
00:18:37,016 --> 00:18:38,789
Det hÀr Àr vad du kom hit för, va?
302
00:18:39,769 --> 00:18:42,438
SÄ varför tar du det inte och gÄr hem?
303
00:18:47,944 --> 00:18:51,364
Hörru, vad Àr det
för problem du har, Tommy?
304
00:18:51,489 --> 00:18:52,448
Du bryr dig inte.
305
00:18:52,573 --> 00:18:53,658
Jag Àr den enda som har.
306
00:18:53,783 --> 00:18:55,660
LÀgg av med det dÀr skitsnacket.
307
00:18:58,162 --> 00:19:01,057
Det hÀr Àr ett nytt liv, mamma,
ett som inte inkluderar dig.
308
00:19:01,082 --> 00:19:04,835
Tommy, Tommy.
Jag vill trÀffa mitt barnbarn.
309
00:19:04,961 --> 00:19:06,128
SnÀlla?
310
00:19:06,254 --> 00:19:09,715
Jag vill bara trÀffa honom.
SnÀlla? SnÀlla, Tommy, snÀlla.
311
00:19:09,924 --> 00:19:12,218
- Jag vill bara trÀffa mitt barnbarn.
- Okej!
312
00:19:13,719 --> 00:19:15,429
Inte idag, okej?
313
00:19:15,555 --> 00:19:18,735
Jag har mycket viktigare grejer
jag mÄste fixa för tillfÀllet.
314
00:19:18,933 --> 00:19:20,497
Hej dÄ, gubben.
315
00:19:24,772 --> 00:19:26,649
Jag har hört ifrÄn Dublin, Walter.
316
00:19:26,774 --> 00:19:28,150
De Àr inte glada.
317
00:19:28,276 --> 00:19:30,194
Ingen Àr glad.
318
00:19:30,319 --> 00:19:31,779
Har du ocksÄ nÀmnt för Dublin
319
00:19:31,904 --> 00:19:35,032
att du var dÀrinne
medan Egan sprÀttade upp din man?
320
00:19:35,157 --> 00:19:36,617
NĂ€mnde du det?
321
00:19:36,742 --> 00:19:38,661
Vi har inte tid.
Jag vet var han bor.
322
00:19:38,786 --> 00:19:40,350
Vad tror ni om en bomb?
323
00:19:40,788 --> 00:19:42,081
GÄ in dit, vÀnta pÄ honom,
324
00:19:42,206 --> 00:19:44,183
trycka pÄ en knapp
och fÄ jÀveln sprÀngd, klart.
325
00:19:44,208 --> 00:19:46,961
Det Àr ingen bra idé, min son.
Du tÀnker inte klart.
326
00:19:47,086 --> 00:19:49,297
Du lÄter honom komma in i din skalle.
327
00:19:49,422 --> 00:19:50,423
TĂ€nk.
328
00:19:50,548 --> 00:19:52,800
Du fÄr vÀnta pÄ honom
tills snön kommer.
329
00:19:52,925 --> 00:19:55,845
Egan var vÄgad nog
att göra det första draget,
330
00:19:55,970 --> 00:19:58,155
vilket betyder att den jÀveln tror
han Àr vÀlskyddad.
331
00:19:58,180 --> 00:20:02,059
HÀmta in information dÄ.
Hitta den döda vinkeln.
332
00:20:02,184 --> 00:20:03,936
Tommy Egan gör Dahlia.
333
00:20:05,896 --> 00:20:08,941
SĂ„ att jag kontaktade
en av mina klubbkontakter,
334
00:20:09,066 --> 00:20:11,819
som just ska trÀffa Tommy
i hans labb om en timme.
335
00:20:11,944 --> 00:20:13,508
Och jag har adressen.
336
00:20:13,571 --> 00:20:16,907
Ser ni det dÀr, vÀnner?
Det Àr sÄ man gör.
337
00:20:17,033 --> 00:20:18,326
Duktig flicka.
338
00:20:18,451 --> 00:20:20,015
Kan vi lita pÄ det hÀr?
339
00:20:20,703 --> 00:20:22,555
Jag tror vi behöver mer tid att planera.
340
00:20:22,580 --> 00:20:24,874
Vet du vad fan jag tror?
341
00:20:24,999 --> 00:20:26,584
Egan kommer vara död.
342
00:20:26,709 --> 00:20:28,419
Han tror att vi ligger efter.
343
00:20:28,544 --> 00:20:31,297
Vi gÄr pÄ offensiven,
krossar den jÀveln.
344
00:20:33,049 --> 00:20:36,260
Jag förstÄr, Walter.
Men jag hÄller med Vic i det hÀr fallet.
345
00:20:36,385 --> 00:20:37,637
JasÄ, gör du det?
346
00:20:37,762 --> 00:20:38,971
Det Àr ju fantastiskt, visst?
347
00:20:39,096 --> 00:20:40,660
Problemet löst.
348
00:20:41,599 --> 00:20:44,060
Ioan, fixa den dÀr jÀveln.
349
00:20:44,226 --> 00:20:46,479
- Snabbt, skitigt.
- Jag ska.
350
00:20:46,687 --> 00:20:48,564
Du Àr skadad. Du Àr en risk.
351
00:20:48,689 --> 00:20:51,108
Jag och killarna gÄr in,
gör det hÀr kort.
352
00:20:51,233 --> 00:20:53,903
Sista ansiktet Tommy ser
kommer vara mitt.
353
00:20:54,028 --> 00:20:55,738
För Gloria, för oss alla.
354
00:20:55,863 --> 00:20:59,075
- Tommy Egan Àr en vÀldigt...
- Egan Àr min att döda.
355
00:20:59,200 --> 00:21:00,764
Det mÄste han vara.
356
00:21:04,955 --> 00:21:06,520
Okej.
357
00:21:07,708 --> 00:21:09,272
Jag fattar.
358
00:21:10,336 --> 00:21:11,900
Han Àr din.
359
00:21:12,755 --> 00:21:14,319
Ta honom.
360
00:21:21,889 --> 00:21:23,453
Ioan.
361
00:21:26,977 --> 00:21:28,646
BÀst för dig att försÀkra dig om
362
00:21:28,729 --> 00:21:31,691
att min pojke kommer tillbaka levande.
363
00:22:37,840 --> 00:22:39,467
Det Àr dags. De Àr hÀr.
364
00:22:41,260 --> 00:22:44,013
Snart kommer det bli som
4:e juli i den hÀr jÀveln.
365
00:22:47,516 --> 00:22:49,268
För att julen Àr instÀlld.
366
00:22:49,810 --> 00:22:51,374
Skynda dig.
367
00:22:51,645 --> 00:22:53,209
Okej.
368
00:23:06,327 --> 00:23:08,412
Vi tÀnder pÄ de hÀr jÀvlarna.
369
00:23:27,014 --> 00:23:29,517
Det dÀr var för lÀtt.
HÄll ögonen pÄ dörren.
370
00:23:35,231 --> 00:23:36,795
Ner!
371
00:23:41,862 --> 00:23:45,324
Tre, tvÄ, ett. Kör!
372
00:24:06,971 --> 00:24:08,535
JÀklar, hur mÄnga Àr de?
373
00:24:08,597 --> 00:24:10,641
Du borde inte kommit hit,
lilla prinsen.
374
00:24:17,356 --> 00:24:18,958
Upp med dig för fan! Upp med dig!
375
00:24:18,983 --> 00:24:20,547
Kom igen!
376
00:24:34,039 --> 00:24:35,249
Vad hÀnde?
377
00:24:35,374 --> 00:24:36,938
Han vÀntade pÄ oss.
378
00:24:38,460 --> 00:24:40,024
Din jÀvel.
379
00:24:40,671 --> 00:24:43,048
Jag slogs mot hela den
brittiska jÀvla armén
380
00:24:43,173 --> 00:24:47,136
pÄ Belfasts gator
bredvid din pappa.
381
00:24:47,261 --> 00:24:49,196
Och du kunde inte döda
en enda jÀvla rÄtta?
382
00:24:49,221 --> 00:24:52,016
Han hade övertaget.
383
00:24:52,141 --> 00:24:54,685
Du Àr inte din fars son.
384
00:25:01,817 --> 00:25:03,381
Jag behöver en stund.
385
00:25:18,417 --> 00:25:20,044
Vad har du med Tommy?
386
00:25:20,169 --> 00:25:21,253
Ingenting.
387
00:25:21,378 --> 00:25:22,942
Sa din vÀn var han var?
388
00:25:24,256 --> 00:25:25,820
Du blev lurad, Claud.
389
00:25:27,217 --> 00:25:29,612
Det Àr dÀrför du inte ska hÄlla pÄ
med det hÀr.
390
00:25:29,637 --> 00:25:30,638
Nu Àr vÄra mÀn döda.
391
00:25:30,763 --> 00:25:32,990
Jag blev iallafall inte attackerad
medan jag bölade.
392
00:25:33,015 --> 00:25:34,579
Jag...
393
00:25:36,143 --> 00:25:37,707
Jag dog nÀstan ikvÀll.
394
00:26:03,295 --> 00:26:04,755
Tommy, du skrÀmde ihjÀl mig.
395
00:26:04,880 --> 00:26:06,173
Hörru, doktorn.
396
00:26:06,298 --> 00:26:08,275
Hur lÀnge tills vi fÄr stÀllet
att fungera?
397
00:26:08,300 --> 00:26:10,344
Ingen aning. Det Àr skitigt hÀrinne.
398
00:26:10,469 --> 00:26:12,613
Det Àr inte metamfetamin vi kokar hÀr.
Det hÀr Àr...
399
00:26:12,638 --> 00:26:15,349
Nej, nej, nej.
Det Àr bra. Jobba pÄ bara.
400
00:26:15,474 --> 00:26:17,038
- Okej.
- Det blir bra.
401
00:26:20,938 --> 00:26:22,502
Vi Àr med i matchen,
402
00:26:23,649 --> 00:26:25,751
men oddsen mot oss Àr
lite högre Àn jag trodde.
403
00:26:25,776 --> 00:26:26,735
Varför det?
404
00:26:26,860 --> 00:26:28,921
Efter att de följde efter mig
frÄn kontoret.
405
00:26:28,946 --> 00:26:30,631
Jag fick ingen bra titt
pÄ skyttarna,
406
00:26:30,656 --> 00:26:32,408
men den skiten var en drive-by.
407
00:26:32,533 --> 00:26:36,078
Det Àr inte Ryttarnas stil.
De hÀr irlÀndarna Àr militÀriska.
408
00:26:36,203 --> 00:26:37,621
De Àr taktiska.
409
00:26:37,746 --> 00:26:40,301
Vem som Àn sköt mig och D-Mac
var pÄ nÄn gatugrej.
410
00:26:40,416 --> 00:26:41,980
De gick pÄ dig frÄn alla hÄll.
411
00:26:43,711 --> 00:26:44,962
Vem tror du att det Àr?
412
00:26:45,087 --> 00:26:46,651
Jag vet inte.
413
00:26:47,172 --> 00:26:50,467
Men jag har en teori.
Jag mÄste bara bekrÀfta den.
414
00:26:51,010 --> 00:26:54,179
- Vad vill du att jag ska göra?
- BevÀpna dig.
415
00:26:54,304 --> 00:26:56,281
Vi vet inte vem vi kan lita pÄ just nu.
416
00:26:56,306 --> 00:26:57,725
Definitivt inte serberna
417
00:26:57,850 --> 00:26:59,560
efter det som hÀnde igÄr kvÀll.
418
00:26:59,685 --> 00:27:01,249
Jag fattar.
419
00:27:11,113 --> 00:27:13,866
Hörru, Àr allt okej?
420
00:27:13,991 --> 00:27:16,368
- Du mÄste gÄ.
- VÀnta. VadÄ?
421
00:27:16,493 --> 00:27:17,661
Nu.
422
00:27:17,786 --> 00:27:19,496
Liliana, prata med mig.
423
00:27:19,621 --> 00:27:21,081
Jag har varit med om det hÀr förut.
424
00:27:21,206 --> 00:27:23,267
Ăr du inte anvĂ€ndbar,
sÄ blir det farligt.
425
00:27:23,292 --> 00:27:25,352
SÄ hitta nÄnstans
dÀr gatorna inte förvandlas till is
426
00:27:25,377 --> 00:27:26,545
och spring för fan.
427
00:27:26,670 --> 00:27:29,173
Och du, JP?
428
00:27:29,298 --> 00:27:32,551
Jag Àr en soldat. Jag valde det hÀr livet.
429
00:27:32,676 --> 00:27:34,240
Och JP:s familj.
430
00:27:35,596 --> 00:27:38,265
FörstÄr du var det lÀmnar dig?
431
00:27:46,273 --> 00:27:47,889
Du hör inte hemma hÀr, doktorn.
432
00:27:56,658 --> 00:27:59,244
Du, tack.
433
00:28:11,256 --> 00:28:12,820
Ioan.
434
00:28:14,384 --> 00:28:15,511
Ledsen för dina mÀn.
435
00:28:15,636 --> 00:28:18,138
Verkar som att vi underskattade
vÄr motstÄndare.
436
00:28:18,889 --> 00:28:20,491
Eller sÄ fick vi dÄlig information.
437
00:28:20,516 --> 00:28:21,934
Vad menar du?
438
00:28:22,059 --> 00:28:24,645
Du berÀttar inte
allt du vet om Tommy för oss.
439
00:28:24,812 --> 00:28:26,021
Du Àr skyldig mig.
440
00:28:26,146 --> 00:28:28,232
Vad offrade mina bröder livet för, va?
441
00:28:28,357 --> 00:28:29,921
Du har rÀtt.
442
00:28:30,025 --> 00:28:32,152
Det finns nÄgot som du inte ser.
443
00:28:34,947 --> 00:28:38,575
- Vad fan Àr det dÀr?
- För min skull, bara lite.
444
00:28:49,336 --> 00:28:51,563
Jag tar hand om bokföringen
i den hÀr familjen.
445
00:28:51,588 --> 00:28:53,966
Och jag vet
att vi har minskade intÀkter.
446
00:28:54,091 --> 00:28:55,467
Ja.
447
00:28:55,592 --> 00:28:59,221
SÄ jag försökte fÄ min pappa
att se framtiden.
448
00:29:00,305 --> 00:29:03,642
Den heter Dahlia. Han vÀgrade.
449
00:29:03,767 --> 00:29:05,144
Men det hÀr Àr framtiden, eller hur?
450
00:29:05,269 --> 00:29:06,478
Exakt.
451
00:29:06,603 --> 00:29:09,002
Och pappa Àr inte sÄ stark
som han en gÄng var.
452
00:29:09,106 --> 00:29:11,400
Snart kommer nÄgon ny
behöva ta över.
453
00:29:11,525 --> 00:29:13,652
Inte Vic, han Àr svag.
454
00:29:13,777 --> 00:29:15,070
Han Àr inte svag.
455
00:29:15,195 --> 00:29:17,541
Man mÄste bara veta
var han Àr mest anvÀndbar.
456
00:29:17,990 --> 00:29:21,368
Jag vet hur man fÄr saker att hÀnda.
457
00:29:22,619 --> 00:29:24,183
Dahlia Àr min skapelse.
458
00:29:25,622 --> 00:29:27,249
DÄ gör vi ett avtal.
459
00:29:27,374 --> 00:29:28,584
NÀr tiden Àr inne,
460
00:29:28,709 --> 00:29:31,003
sÄ backar du mig inför
kungamakarna i Dublin,
461
00:29:31,587 --> 00:29:35,591
och sÄ kommer jag ge dig
den exklusiva rÀttigheten
462
00:29:35,716 --> 00:29:37,301
för all Dahlia i Europa.
463
00:29:39,678 --> 00:29:42,097
Du ser ut som en oskyldig blomma.
464
00:29:43,682 --> 00:29:46,560
Men du Àr en jÀvla orm dÀrunder.
465
00:29:52,983 --> 00:29:57,070
Du Àr inte riktigt min typ.
Och sÄ har vi jobb att göra.
466
00:29:57,196 --> 00:30:00,073
Och jag kom just pÄ nÄgon
som kan föra oss till Tommy.
467
00:30:10,167 --> 00:30:11,126
Kan jag hjÀlpa dig?
468
00:30:11,251 --> 00:30:12,815
Ja, tack snÀlla.
469
00:30:22,054 --> 00:30:23,618
Hej, doktorn, vart ska vi?
470
00:30:27,434 --> 00:30:31,063
SnÀlla, döda mig inte.
Liliana sa att jag skulle dra.
471
00:30:31,188 --> 00:30:33,232
Och jag vill börja om mitt liv pÄ nytt.
472
00:30:33,398 --> 00:30:35,025
Nej, jag ska inte skada dig,
473
00:30:35,150 --> 00:30:36,919
sÄ lÀnge du berÀttar
det jag vill veta.
474
00:30:36,944 --> 00:30:38,612
Jag kommer berÀtta allting.
475
00:30:38,737 --> 00:30:40,614
Jag vill bara vara klar med det hÀr.
476
00:30:43,325 --> 00:30:46,620
Hur kommer jag Ät Tommy?
Vad Àr hans svaghet?
477
00:30:53,377 --> 00:30:56,880
Ăr allting okej?
HÄller du ett öga pÄ dem?
478
00:30:57,589 --> 00:30:59,153
Kate?
479
00:31:01,718 --> 00:31:03,282
Vad gör du hÀr?
480
00:31:03,887 --> 00:31:05,451
Herregud.
481
00:31:11,687 --> 00:31:13,251
Jag ville trÀffa dig.
482
00:31:14,273 --> 00:31:16,066
Och mitt barnbarn.
483
00:31:25,284 --> 00:31:26,848
Oj, oj, oj, okej.
484
00:31:37,671 --> 00:31:39,881
Det Àr mitt barn. Det Àr du.
485
00:31:41,508 --> 00:31:43,646
Det Àr sÄ hÀr en son
ska hÀlsa pÄ sin mor.
486
00:31:44,553 --> 00:31:45,762
Fattar inte att du Àr hÀr.
487
00:31:45,887 --> 00:31:47,180
Inte jag heller.
488
00:31:47,306 --> 00:31:49,016
Ja, hÀr Àr jag.
489
00:31:51,310 --> 00:31:52,874
FÄr jag se mitt barnbarn?
490
00:31:53,020 --> 00:31:54,584
SjÀlvklart.
491
00:32:02,070 --> 00:32:04,031
Han Àr absolut inte lik mig.
492
00:32:05,574 --> 00:32:07,138
Tja, kanske lite.
493
00:32:08,076 --> 00:32:09,202
Ăr han okej?
494
00:32:09,369 --> 00:32:11,079
Han Àr stabil just nu,
495
00:32:11,204 --> 00:32:14,124
men de mÄste observera honom
de kommande timmarna.
496
00:32:14,249 --> 00:32:15,834
Tog du med dig lÀkarjournalen?
497
00:32:15,959 --> 00:32:16,918
LĂ€karna vill se dem.
498
00:32:17,085 --> 00:32:19,671
Fan ocksÄ. Kate distraherade mig.
499
00:32:20,797 --> 00:32:23,008
- Tommy?
- Han Àr vaken.
500
00:32:23,175 --> 00:32:25,635
Vad fan, Tommy, ur vÀgen med dig!
501
00:32:25,761 --> 00:32:27,095
Jag mÄste trÀffa mitt barnbarn!
502
00:32:27,262 --> 00:32:28,221
Du mÄste trÀffa honom?
503
00:32:28,347 --> 00:32:29,306
För ett par timmar sen,
504
00:32:29,431 --> 00:32:33,076
visste du inte att han fanns. Jag mÄste
prata med honom först. Jag har en idé.
505
00:32:33,101 --> 00:32:35,896
Varför inte Äterförenas med din son?
506
00:32:36,021 --> 00:32:38,498
Den sonen du övergav
nÀr han var tvÄ dagar gammal.
507
00:32:38,523 --> 00:32:40,400
Du har en del att förklara, Kate.
508
00:32:42,069 --> 00:32:43,153
Hur mÄr du, Skinny?
509
00:32:43,320 --> 00:32:45,906
Hur tror du?
Jag blev skjuten.
510
00:32:47,866 --> 00:32:50,869
Vad Àr 833 gÄnger 213?
511
00:32:52,829 --> 00:32:57,209
177.429.
512
00:32:57,376 --> 00:32:59,127
Det lÄter bra för mig.
513
00:32:59,252 --> 00:33:02,047
Ser du? Det kommer bli bra.
514
00:33:04,800 --> 00:33:06,927
D-Mac, mÄste prata med dig om en sak
515
00:33:07,052 --> 00:33:08,616
som Àr mycket viktig.
516
00:33:09,596 --> 00:33:10,847
Försök minnas.
517
00:33:10,972 --> 00:33:13,975
Vem mer kan kÀnna till
det dÀr kontoret?
518
00:33:14,101 --> 00:33:17,479
För att den som sköt mot oss mÄste
ha följt efter oss dÀrifrÄn.
519
00:33:18,480 --> 00:33:20,899
Jag vet inte. Kanske Marshall.
520
00:33:21,066 --> 00:33:22,630
Marshall, hur dÄ?
521
00:33:23,777 --> 00:33:25,612
D-Mac, det hÀr Àr allvarligt.
522
00:33:25,737 --> 00:33:27,572
Okej, jag ska berÀtta.
523
00:33:27,739 --> 00:33:30,158
Jenard betalade mig att följa efter dig.
524
00:33:30,283 --> 00:33:31,993
Den snubben vill se dig död.
525
00:33:32,160 --> 00:33:34,454
SĂ„ att du tror att det kan vara CBI.
526
00:33:35,747 --> 00:33:36,998
Om det Àr fallet,
527
00:33:37,124 --> 00:33:40,043
betyder det att Diamond inte
Àr den som bestÀmmer lÀngre.
528
00:33:42,546 --> 00:33:44,589
Du, Tommy, fÄr jag frÄga en sak.
529
00:33:44,756 --> 00:33:45,757
Vadsomhelst.
530
00:33:46,049 --> 00:33:48,276
Vem fan Àr den dÀr
gamla vita tanten dÀrute?
531
00:33:48,301 --> 00:33:49,865
Det Àr din farmor.
532
00:33:49,970 --> 00:33:51,721
Ăr min farmor en vit tant?
533
00:33:51,888 --> 00:33:53,682
Japp, och det sjuka Àr att hon
534
00:33:53,807 --> 00:33:55,450
gillar att bli kallad för gammal vit tant
535
00:33:55,475 --> 00:33:57,039
sÄ att fortsÀtt sÄ, okej?
536
00:33:57,144 --> 00:33:58,708
Ta och vila nu.
537
00:34:03,483 --> 00:34:05,585
- Jag mÄste gÄ.
- Varför det? Vart ska du?
538
00:34:05,610 --> 00:34:08,217
Jag har lite saker att ta hand om.
Kommer tillbaka.
539
00:34:09,322 --> 00:34:11,550
Jag mÄste springa hem
och hÀmta den dÀr journalen.
540
00:34:11,575 --> 00:34:13,139
Kan du stanna med Darnell?
541
00:34:14,870 --> 00:34:16,434
SjÀlvklart.
542
00:34:21,084 --> 00:34:22,043
Hej.
543
00:34:22,294 --> 00:34:23,858
Hur Àr lÀget?
544
00:34:43,607 --> 00:34:45,171
Jenard.
545
00:34:46,109 --> 00:34:48,361
Du dödade mina mÀn,
du tog mitt nÀtverk.
546
00:34:49,654 --> 00:34:51,364
NÀ, nÀ, du, det var inte jag.
547
00:34:51,490 --> 00:34:54,034
Det var den dÀr vita killen, Tommy,
och min bror.
548
00:34:55,494 --> 00:34:57,662
Lyssna, de Àr problem för oss bÄda.
549
00:35:00,040 --> 00:35:03,084
Du kom till Chicago för att döda Egan.
Eller hur?
550
00:35:03,251 --> 00:35:05,962
Egan Àr inte lÀngre mitt problem.
Vi har ett avtal.
551
00:35:06,129 --> 00:35:07,464
Jag kan ge dig ett bÀttre avtal.
552
00:35:07,589 --> 00:35:08,965
Och jag har inte spillt serbiskt
553
00:35:09,132 --> 00:35:10,984
blod som den andra jÀveln har, okej?
554
00:35:11,009 --> 00:35:12,729
Jag rör inte till det pÄ gatorna.
555
00:35:12,844 --> 00:35:14,408
Du har 30 sekunder.
556
00:35:17,390 --> 00:35:21,186
Det nÀtverket...
NÀtverket Àr vÀrt
557
00:35:21,353 --> 00:35:23,386
mer Àn nÄgot den jÀveln
nÄnsin gett dig.
558
00:35:24,105 --> 00:35:27,567
SÄ att jag ÄterlÀmnar den
till dig med rÀnta.
559
00:35:29,110 --> 00:35:30,831
Och vi dödar den dÀr jÀveln Egan.
560
00:35:31,655 --> 00:35:34,741
Och pÄ det sÀttet
kan du och jag gÄ tillbaka till ruta ett.
561
00:35:34,908 --> 00:35:36,201
Okej?
562
00:35:36,368 --> 00:35:37,932
Vapenvila oss emellan,
563
00:35:39,079 --> 00:35:40,643
fred pÄ gatorna.
564
00:35:42,707 --> 00:35:46,253
Walter har kallblodigt mördat
tre av mina mÀn.
565
00:35:46,378 --> 00:35:48,880
VÄr hÀmndaktion mot honom var befogad,
566
00:35:49,005 --> 00:35:50,090
men han tycker inte det.
567
00:35:50,215 --> 00:35:51,883
SÄ vad hjÀlper en vapenvila mig
568
00:35:52,008 --> 00:35:54,094
om du fortfarande har problem med Flynn?
569
00:35:54,594 --> 00:35:58,223
Okej, vi sÀger sÄ hÀr.
570
00:35:58,348 --> 00:36:00,700
TÀnk om jag fÄr Walter
att avsluta kriget mot dig?
571
00:36:00,725 --> 00:36:02,852
Backar du mig dÄ
mot min bror och Tommy?
572
00:36:04,563 --> 00:36:06,127
Jenard.
573
00:36:07,148 --> 00:36:08,712
Den store medlaren.
574
00:36:11,361 --> 00:36:13,196
Om du kan göra det hÀr,
575
00:36:13,321 --> 00:36:16,074
sÄ kommer jag dumpa
mitt stöd för Tommy Egan.
576
00:36:17,742 --> 00:36:19,953
Men jag lÀgger mig inte i familjeaffÀrer.
577
00:36:20,120 --> 00:36:22,779
De problem du har med din bror
Ă€r dina egna problem.
578
00:36:39,180 --> 00:36:40,390
Fan.
579
00:36:40,515 --> 00:36:42,100
Walter jÀvla Flynn.
580
00:36:43,018 --> 00:36:44,102
Fan.
581
00:36:44,269 --> 00:36:45,478
Det skulle hjÀlpa dig
582
00:36:45,604 --> 00:36:48,315
om du visar lite respekt
i det hÀr hemmet, Jenard.
583
00:36:48,440 --> 00:36:51,668
Nej, alltsÄ, jag menade inte
att vara respektlös med det, okej?
584
00:36:51,693 --> 00:36:53,403
Jag Àr bara imponerad.
585
00:36:53,528 --> 00:36:55,905
Det Àr ju riktiga gamla pengar hÀr liksom.
586
00:36:56,031 --> 00:36:58,241
Elegant, inget nyrikt tjafs.
587
00:37:00,201 --> 00:37:01,765
FörlÄt.
588
00:37:09,878 --> 00:37:11,442
Vad gör han hÀr?
589
00:37:12,422 --> 00:37:15,425
Det ser ut som nÄgon som Àr skitskraj.
590
00:37:16,843 --> 00:37:18,407
StÀmmer det, Jenard?
591
00:37:21,264 --> 00:37:24,309
Ja, jag antog att du inte
skulle vilja lyssna om inte
592
00:37:24,476 --> 00:37:27,291
du ocksÄ hade nÄgot
som skrÀmmer skiten ur dig, Walter.
593
00:37:27,562 --> 00:37:29,595
Jag skulle inte tro pÄ nÄgot han sÀger.
594
00:37:30,148 --> 00:37:31,712
Han har alltid en baktanke.
595
00:37:33,026 --> 00:37:34,590
Ja.
596
00:37:40,033 --> 00:37:41,597
SĂ€tt dig.
597
00:37:47,207 --> 00:37:50,085
Det Àr inte du som bestÀmmer,
Victor, okej?
598
00:37:56,299 --> 00:37:57,884
SĂ„, Jenard,
599
00:37:59,219 --> 00:38:00,783
vad har du att erbjuda?
600
00:38:03,139 --> 00:38:05,725
VÄrt avtal har alltid varit skört,
601
00:38:05,892 --> 00:38:07,456
kan man sÀga.
602
00:38:07,602 --> 00:38:09,562
Minsta grej kan förstöra balansen.
603
00:38:09,688 --> 00:38:11,456
Men jag tror
att det Àr för vÄrt bÀsta
604
00:38:11,481 --> 00:38:13,775
att vi dödar den dÀr jÀveln Tommy Egan.
605
00:38:13,942 --> 00:38:15,506
Okej? Punkt slut.
606
00:38:15,610 --> 00:38:19,155
Men Àven om vi dödar honom,
sÄ Àr du och serberna fortfarande i krig.
607
00:38:21,366 --> 00:38:24,160
Och det kommer dra in CBI
pÄ ett eller annat sÀtt.
608
00:38:24,327 --> 00:38:26,204
Skiter fullstÀndigt i CBI:s problem.
609
00:38:26,246 --> 00:38:28,473
Jag kommer begrava Tommy
och varje jÀvla serb
610
00:38:28,498 --> 00:38:30,062
för det de gjorde mot Gloria.
611
00:38:30,417 --> 00:38:33,586
Kom du hit bara för
att sÀga det vi redan vet,
612
00:38:33,712 --> 00:38:35,338
eller har du en idé?
613
00:38:35,505 --> 00:38:36,756
Jag har redan
pratat med serberna.
614
00:38:36,923 --> 00:38:38,591
De gick med pÄ vapenvila.
615
00:38:38,717 --> 00:38:41,486
Om du gÄr med pÄ att lÄta dem vara ifred,
gör de detsamma.
616
00:38:41,511 --> 00:38:43,613
Och sÄ kommer de dra tillbaka
sitt stöd för Tommy.
617
00:38:43,638 --> 00:38:46,850
Och pÄ det sÀttet kan vi fokusera
pÄ jÀveln utifrÄn
618
00:38:47,016 --> 00:38:48,581
som stör vÄra affÀrer.
619
00:38:49,728 --> 00:38:51,646
Vill du jobba med CBI nu?
620
00:38:57,193 --> 00:38:59,237
Vad tycker din bror om det hÀr?
621
00:39:01,865 --> 00:39:03,429
HerrejÀvlar.
622
00:39:04,075 --> 00:39:05,639
Du har lurat Diamond.
623
00:39:06,119 --> 00:39:07,683
Wow.
624
00:39:08,872 --> 00:39:10,436
Det Àr dÀrför...
625
00:39:11,541 --> 00:39:13,105
du Àr livrÀdd.
626
00:39:15,295 --> 00:39:17,756
Du har huggit
din egen jÀvla familj i ryggen.
627
00:39:21,301 --> 00:39:22,927
JÀvligt lÄgt alltsÄ.
628
00:39:24,679 --> 00:39:27,766
NĂ€r han kom ut,
sÄ lurade han mig.
629
00:39:29,058 --> 00:39:31,060
Walter, du mÄste förstÄ,
630
00:39:31,186 --> 00:39:33,371
jag Àr den som höll allt lugnt
under alla Är.
631
00:39:33,396 --> 00:39:35,815
Jag, inte Diamond.
632
00:39:35,940 --> 00:39:37,504
Okej.
633
00:39:41,154 --> 00:39:42,718
BerÀtta en sak för mig.
634
00:39:43,865 --> 00:39:46,326
Vad sÀger CBI om detta?
635
00:39:46,493 --> 00:39:48,661
Du behöva inte oroa dig för det.
636
00:39:48,787 --> 00:39:50,351
Jag har det under kontroll.
637
00:39:55,251 --> 00:39:56,815
Okej.
638
00:39:57,462 --> 00:40:01,132
Mina problem har alltid varit med
Diamond och hans gÀng, sÄ att...
639
00:40:01,257 --> 00:40:03,092
Serberna mÄste betala.
640
00:40:11,100 --> 00:40:14,604
Vi har en oÀndlig mÀngd blod
641
00:40:14,729 --> 00:40:16,439
med de hÀr mÀnniskorna.
642
00:40:19,067 --> 00:40:21,027
Jenard har rÀtt.
643
00:40:21,152 --> 00:40:23,238
Det hÀr Àr inget krig
som kommer ta slut.
644
00:40:24,531 --> 00:40:26,491
BÀsta steget inför framtiden
645
00:40:28,368 --> 00:40:31,830
Ă€r att samarbeta med CBI,
hugga av det hÀr i roten.
646
00:40:32,705 --> 00:40:35,333
Sen dödar vi invaderaren
647
00:40:35,500 --> 00:40:37,085
som mördade din Gloria.
648
00:40:39,337 --> 00:40:41,172
Och om min bror kommer i vÀgen,
649
00:40:41,297 --> 00:40:42,861
sÄ mördar vi honom ocksÄ.
650
00:40:46,052 --> 00:40:47,804
Det Àr jag sÀker pÄ att du gör.
651
00:40:51,182 --> 00:40:52,746
Paulie.
652
00:40:53,309 --> 00:40:54,873
Vi gÄr.
653
00:41:05,196 --> 00:41:07,949
Du kan inte mena allvar med detta,
inte just nu!
654
00:41:09,659 --> 00:41:11,286
Om Tommy Egan, gör jag det.
655
00:41:12,161 --> 00:41:15,206
Vi ska inte blanda oss
i de dÀr jÀvla CBI-draman.
656
00:41:15,331 --> 00:41:18,793
Vi lÄter de dÀr djuren slita sönder
varandra inifrÄn.
657
00:41:20,211 --> 00:41:21,775
Har du förstÄtt?
658
00:41:31,347 --> 00:41:32,911
Armar.
659
00:41:35,184 --> 00:41:37,478
Var hittade Diamond dig,
sÀkerhetskontrollen?
660
00:41:39,272 --> 00:41:40,836
Jag vill inte klaga
661
00:41:42,942 --> 00:41:45,128
men den hÀr typen verkar inte vara
en av dina vanliga.
662
00:41:45,153 --> 00:41:46,404
Ja, jag har lÄnat honom
663
00:41:46,529 --> 00:41:48,172
frÄn nÄgra mÀnniskor
som jag kan lita pÄ.
664
00:41:48,197 --> 00:41:50,466
Förtroende,
det Àr inte mycket av sÄnt nuförtiden.
665
00:41:50,491 --> 00:41:51,826
Vad vill du, Tommy?
666
00:41:51,993 --> 00:41:53,578
Jag blev skjuten hÀromkvÀllen.
667
00:41:54,412 --> 00:41:55,976
Och de trÀffade en unge.
668
00:41:56,331 --> 00:41:58,833
Det Àr ett brott.
Han Àr riktigt dÄlig.
669
00:41:59,000 --> 00:42:01,252
Jag Àr ledsen att höra det.
670
00:42:01,377 --> 00:42:04,547
Men som jag sa tidigare,
jag har inget otalt med dig.
671
00:42:04,714 --> 00:42:07,567
Det jag sÀger Àr
att jag Àr ganska sÀker pÄ att CBI sköt,
672
00:42:07,592 --> 00:42:09,886
vilket innebÀr att du inte
har makten lÀngre.
673
00:42:09,969 --> 00:42:12,764
Det betyder ocksÄ att din bror
lurade dig.
674
00:42:12,889 --> 00:42:14,140
Han gjorde ett drag.
675
00:42:14,265 --> 00:42:16,743
Jag vet inte om alla vÄra soldater
stÄr bakom honom, dock.
676
00:42:16,768 --> 00:42:19,787
Och det Àr min gissning att Jenard
fick Blaxton att försöka döda dig.
677
00:42:19,812 --> 00:42:21,456
Men dÄ kan vi bÄda vara överens om
678
00:42:21,481 --> 00:42:23,499
att den dÀr jÀvla Blaxton
ska smaka pÄ en kula?
679
00:42:23,524 --> 00:42:25,088
Det Àr redan gjort.
680
00:42:26,653 --> 00:42:28,588
Verkar som att du behöver fler kroppar dÄ.
681
00:42:28,613 --> 00:42:30,198
Verkar som att du gör det med.
682
00:42:30,323 --> 00:42:33,326
- NÀ, jag har serberna för det.
- Du mÄste skÀmta.
683
00:42:33,451 --> 00:42:35,015
NÀ, det Àr sant. Absolut.
684
00:42:35,078 --> 00:42:37,430
Desperata tider och sÄ.
Men jag behöver nÄn jag kan lita pÄ.
685
00:42:37,455 --> 00:42:39,123
Du har alltid varit rak mot mig.
686
00:42:39,165 --> 00:42:40,729
Och du med.
687
00:42:43,419 --> 00:42:44,983
Jag hjÀlper dig med Flynns.
688
00:42:45,213 --> 00:42:48,497
Att döda Walter, det skulle vara
som att ta bort en gammal böld.
689
00:42:49,801 --> 00:42:52,362
Men jag vet inte vad jag vill
göra med Jenard Ànnu.
690
00:42:52,387 --> 00:42:54,305
Att döda sin egen bror, jag menar,
691
00:42:54,430 --> 00:42:56,349
den skiten kan fÄ en helt förstörd.
692
00:42:56,474 --> 00:42:58,393
- Behöver du hjÀlp med det?
- NÀ, nÀ.
693
00:42:59,102 --> 00:43:02,105
Ă
tminstone inte Ànnu.
694
00:43:03,314 --> 00:43:04,878
En sak i taget.
695
00:43:09,195 --> 00:43:11,447
Vi har lite brÄttomgrejer
att ta hand om nu.
696
00:43:52,238 --> 00:43:54,574
- Var Àr doktorn?
- Jag lÀt henne gÄ.
697
00:43:54,699 --> 00:43:57,618
Gjorde du-
Fick du ut henne frÄn stan?
698
00:43:57,744 --> 00:44:00,329
- Nej, varför?
- Hon Àr vÀrdefull för Claudia.
699
00:44:00,455 --> 00:44:02,181
Vi vill att hon fÄr
ett bra avslut.
700
00:44:02,206 --> 00:44:05,293
- Jag tÀnkte att hon bara kunde gÄ.
- PÄ tal om djÀvulen.
701
00:44:07,587 --> 00:44:09,881
Claudia. Det hÀr borde vara intressant.
702
00:44:10,006 --> 00:44:11,924
O ja, jag lovar att det Àr det.
703
00:44:12,050 --> 00:44:14,552
Jag hade just nöjet
att fÄ trÀffa din bror.
704
00:44:15,678 --> 00:44:17,242
Vi har honom.
705
00:44:20,558 --> 00:44:22,727
Tror du att du var rÀdd förut?
706
00:44:23,519 --> 00:44:25,188
Din dumma lilla tjej.
707
00:44:26,481 --> 00:44:29,942
BrÄkar du med min familj,
sÄ brÄkar jag med din.
708
00:44:30,068 --> 00:44:33,045
Walter, dödade jag inte tillrÀckligt
mÄnga landsmÀn sÄ att du
709
00:44:33,071 --> 00:44:35,104
kunde krypa tillbaka
under din regnbÄge?
710
00:44:35,156 --> 00:44:36,407
Ser du var du har gjort, viting?
711
00:44:36,532 --> 00:44:38,242
Du har brÄkat med fel stad.
712
00:44:38,367 --> 00:44:41,120
Jenard! Ser du vad jag gjorde?
713
00:44:41,245 --> 00:44:43,331
Jag samlade Àntligen ihop alla.
714
00:44:43,456 --> 00:44:45,725
Vi vill inte att oskyldiga mÀnniskor
skadas, Tommy.
715
00:44:45,750 --> 00:44:47,126
Det kan ta slut med Gloria, eller
716
00:44:47,251 --> 00:44:49,061
sÄ hinner dina synder
ifatt din bror ocksÄ.
717
00:44:49,087 --> 00:44:51,355
Det dÀr Àr skitsnack,
och det vet du, Victor.
718
00:44:51,380 --> 00:44:53,424
Sanningen stirrar dig rakt
i ansiktet.
719
00:44:55,384 --> 00:44:57,574
Ditt liv i utbyte
för din brors liv, Tommy.
720
00:44:57,678 --> 00:45:00,198
TvÄ timmar,
vi trÀffas i asfaltfabriken vid floden.
721
00:45:00,223 --> 00:45:02,391
Annars fÄr du sÀga hej dÄ till din bror.
722
00:45:05,686 --> 00:45:07,355
Har de jÀvlarna tagit JP?
723
00:45:07,480 --> 00:45:09,232
Och de kommer att Ängra sig.
724
00:45:12,235 --> 00:45:15,571
Titta pÄ dig, smart tjej. Bra jobbat.
725
00:45:16,656 --> 00:45:18,449
LÄt killarna göra jobbet nu.
726
00:45:18,574 --> 00:45:22,036
NĂ€r Egan listar ut att serberna
övergivit honom, sÄ Àr det slut.
727
00:45:23,287 --> 00:45:25,373
Ta jÀveln och slÀng in honom i bilen.
728
00:45:25,498 --> 00:45:27,099
Ăr den hĂ€r snubben Tommys brorsa?
729
00:45:27,125 --> 00:45:28,893
Jag antar att ni Àr de dÀr jÀvlarna
730
00:45:28,918 --> 00:45:30,847
som försökte döda honom hÀromkvÀllen.
731
00:45:33,631 --> 00:45:35,216
Ni sköt min son.
732
00:45:36,300 --> 00:45:38,511
Okej, vÀnta, vÀnta, vÀnta.
733
00:45:40,138 --> 00:45:41,722
Ăr han D-Macs farsa ocksĂ„?
734
00:45:42,765 --> 00:45:45,977
SÄ, Tommy Àr D-Macs farbror?
735
00:45:46,102 --> 00:45:48,521
Ja, jag Àr med pÄ allt det hÀr.
736
00:45:48,646 --> 00:45:50,210
Jenard, vÀnta lite.
737
00:45:50,565 --> 00:45:52,337
SĂ„ du fick ett avtal med serberna.
738
00:45:52,400 --> 00:45:54,026
Jag Àr imponerad.
739
00:45:54,152 --> 00:45:55,976
Jag vet hur man hittar möjligheter.
740
00:45:56,028 --> 00:45:57,697
Okej, sÀg det hÀr dÄ.
741
00:45:59,198 --> 00:46:01,909
Var Tommy verkligen med
pÄ attacken om dödade Gloria?
742
00:46:04,370 --> 00:46:05,934
Okej.
743
00:46:07,206 --> 00:46:08,374
Vad gör du med Tommys skit?
744
00:46:08,499 --> 00:46:10,063
Det hÀr Àr mitt skit.
745
00:46:10,751 --> 00:46:12,315
Jag var Tommys kÀlla.
746
00:46:12,628 --> 00:46:15,840
Jag har kemisten,
och jag tÀnker inte slÀppa henne.
747
00:46:15,965 --> 00:46:17,817
Jag har medlen att bygga
ett lag i vÀrldsklass
748
00:46:17,842 --> 00:46:19,406
för att syntetisera det.
749
00:46:20,761 --> 00:46:23,097
Och jag kan ge dig exklusiv tillgÄng.
750
00:46:23,222 --> 00:46:24,786
Okej.
751
00:46:24,849 --> 00:46:26,225
Som min distributör.
752
00:46:26,350 --> 00:46:27,914
I utbyte för vadÄ?
753
00:46:29,812 --> 00:46:31,397
Skit pÄ din pappa?
754
00:46:32,231 --> 00:46:35,276
Okej, jag ser att gör ditt drag.
755
00:46:35,401 --> 00:46:38,237
Mirkovic sa att han gjorde
det dÀr draget mot din bror
756
00:46:38,362 --> 00:46:40,865
för att din pappa
dödade nÄgra av hans mÀn.
757
00:46:41,782 --> 00:46:43,075
Okej?
758
00:46:43,201 --> 00:46:45,025
Han nÀmnde inte alls Tommy för mig.
759
00:46:45,077 --> 00:46:48,122
Och sÄ sÀger min intuition
760
00:46:48,247 --> 00:46:50,391
att Tommy inte har nÄnting
att göra med det.
761
00:46:50,416 --> 00:46:53,019
Om nÄgot sÄ hade jag trott
att han och Vic och Diamond
762
00:46:53,044 --> 00:46:54,170
hade sprungit omkring
763
00:46:54,295 --> 00:46:56,731
som de jÀvla tre musketörerna
eller nÄt sÄnt skit.
764
00:46:56,756 --> 00:46:58,382
Tack för transparensen.
765
00:47:00,426 --> 00:47:02,407
Litet smakprov pÄ vad som komma skall.
766
00:47:08,726 --> 00:47:11,229
Vi brukade leka kurragömma hÀr
nÀr vi var barn.
767
00:47:11,354 --> 00:47:13,397
Nu finns det högar
av sand och sten,
768
00:47:13,522 --> 00:47:16,943
och gamla maskiner överallt,
vilket ger oss bra tÀckning.
769
00:47:17,109 --> 00:47:19,128
De kommer veta det.
De kommer planera för det.
770
00:47:19,153 --> 00:47:20,279
De valde stÀllet för att
771
00:47:20,404 --> 00:47:22,298
de vet att nÀr skott avfyras,
kommer ingen höra.
772
00:47:22,323 --> 00:47:23,532
Vilka kommer riktas mot dig.
773
00:47:23,658 --> 00:47:25,076
De kommer riktas mot oss alla.
774
00:47:25,201 --> 00:47:26,619
Ni behöver inte gÄ dit med mig.
775
00:47:26,744 --> 00:47:28,579
Tyst pÄ dig. Vi Àr redan hÀr.
776
00:47:28,704 --> 00:47:30,373
Och du ska inte gÄ in dit ensam.
777
00:47:33,876 --> 00:47:37,171
Okej, men det kan bli
bara tre av oss
778
00:47:37,296 --> 00:47:39,190
för att jag har kontaktat
vÄr kille Mirkovic.
779
00:47:39,215 --> 00:47:40,383
JÀvla grÀshoppor.
780
00:47:40,508 --> 00:47:42,735
Och Walter kommer att ta med
varje Flynn-torped han har.
781
00:47:42,760 --> 00:47:45,613
Plus att min illojala jÀvla brorsa
har en överenskommelse med Flynns.
782
00:47:45,638 --> 00:47:46,764
SĂ„ antalet kommer bli problem,
783
00:47:46,889 --> 00:47:48,474
men inte ett stort problem.
784
00:47:48,599 --> 00:47:51,535
Ja. Problemet Àr att sÄ fort du kommer
dit sÄ kommer de skjuta dig.
785
00:47:51,560 --> 00:47:52,687
SÄ att vi hÄller dig gömd.
786
00:47:52,812 --> 00:47:54,376
Nej, dÄ kommer de skjuta JP.
787
00:47:55,106 --> 00:47:58,234
De ser dig, de dödar dig.
Om de inte ser dig, dödar de honom.
788
00:48:00,027 --> 00:48:01,591
Hur fan ska vi fixa det hÀr?
789
00:48:03,864 --> 00:48:05,658
Vi ger dem exakt det de vill ha.
790
00:48:34,895 --> 00:48:36,459
Han Àr sen.
791
00:48:37,648 --> 00:48:39,212
Han kommer.
792
00:48:46,490 --> 00:48:49,910
Vi kommer ut. Skjut inte!
793
00:48:51,245 --> 00:48:54,123
- Lugn.
- Skjut inte!
794
00:48:54,248 --> 00:48:56,792
Ta det lugnt allihopa.
795
00:48:56,917 --> 00:48:58,502
SlÀpp vapnen.
796
00:49:02,048 --> 00:49:03,612
Walter.
797
00:49:04,091 --> 00:49:05,655
Diamond.
798
00:49:06,135 --> 00:49:08,304
Vad pÄgÄr?
Vad Àr det som hÀnder?
799
00:49:08,429 --> 00:49:09,805
Jag tog fast den hÀr lömske jÀveln
800
00:49:09,930 --> 00:49:11,547
nÀr han försökte dra frÄn stan.
801
00:49:12,892 --> 00:49:14,685
Ăr det sant, Tommy?
802
00:49:15,353 --> 00:49:18,314
Skulle du dra
och lÀmna din bror hÀr?
803
00:49:18,439 --> 00:49:21,108
Ska ni jÀvlar snacka om.
804
00:49:22,276 --> 00:49:25,321
HÄll kÀften! HÀll kÀften!
805
00:49:25,446 --> 00:49:29,492
Jenard försökte döda mig.
Den dÀr svage jÀveln missade.
806
00:49:29,617 --> 00:49:32,161
Nu har du ett stort problem att tÀnka pÄ,
807
00:49:32,286 --> 00:49:33,888
för att nÀr sanningen kommer fram,
808
00:49:33,913 --> 00:49:35,477
kommer CBI splittras mitt itu!
809
00:49:36,165 --> 00:49:38,084
Vad fan? Försöker du ta över?
810
00:49:38,209 --> 00:49:39,773
HÄll kÀften för fan.
811
00:49:40,669 --> 00:49:42,390
Jag vill göra en överenskommelse.
812
00:49:43,297 --> 00:49:45,883
Jag Àr hÀr för att lyssna. Vad vill du?
813
00:49:46,008 --> 00:49:49,553
Jag lÀmnar över Tommy till dig.
Och du lÀmnar över min bror till mig.
814
00:49:51,305 --> 00:49:52,390
Nu dödar vi de dÀr jÀvlarna.
815
00:49:52,515 --> 00:49:53,974
VÀnta, vÀnta!
816
00:49:54,100 --> 00:49:56,769
Hade jag velat ha Diamond död,
hade han varit död.
817
00:49:56,894 --> 00:49:59,413
Börja inte ett storkrig
pÄ grund av nÄgra familjeproblem.
818
00:49:59,438 --> 00:50:02,733
Backa nu, backa.
Du, Jenard.
819
00:50:02,858 --> 00:50:05,277
Skulle inte du ha det hÀr under kontroll?
820
00:50:06,821 --> 00:50:07,905
Jag har det.
821
00:50:08,030 --> 00:50:09,198
- Helvete!
- Fan!
822
00:50:09,323 --> 00:50:12,493
Ner! Ner!
823
00:50:15,371 --> 00:50:17,498
- Din jÀvel!
- Walter, backa!
824
00:50:21,669 --> 00:50:22,795
Det blir svÄrare att trycka av
825
00:50:22,920 --> 00:50:24,213
pÄ din bror nÀr det Àr du.
826
00:50:24,338 --> 00:50:27,675
- Vi fÄr se.
- Han springer!
827
00:50:27,800 --> 00:50:29,693
GĂ„ efter din bror,
jag splittrar upp Flynns.
828
00:50:29,718 --> 00:50:31,283
Jag Àr efter honom!
829
00:50:34,640 --> 00:50:36,204
Fan!
830
00:50:36,934 --> 00:50:40,646
Victor! Victor, kom tillbaka hit!
831
00:50:40,771 --> 00:50:42,022
Backa, Walter!
832
00:50:42,189 --> 00:50:43,357
Vet inte vad som finns dÀr.
833
00:50:43,482 --> 00:50:46,694
SlÀpp mig för fan! Victor!
834
00:50:46,819 --> 00:50:48,383
Victor!
835
00:51:03,586 --> 00:51:06,922
Det behövde inte bli sÄ hÀr.
Du gjorde det till det hÀr.
836
00:51:18,392 --> 00:51:20,811
Helvete! Det Àr en skytt dÀr bak!
837
00:51:27,485 --> 00:51:29,049
Gör det.
838
00:51:29,737 --> 00:51:32,198
Gör det. Gör det!
839
00:51:46,504 --> 00:51:48,839
JĂ€klar, du har mycket styrka, Vic.
840
00:51:49,715 --> 00:51:51,279
Var fan Àr du?
841
00:52:01,352 --> 00:52:02,916
JĂ€vlar.
842
00:52:03,103 --> 00:52:04,313
Jag drog in dig i detta
843
00:52:04,438 --> 00:52:06,040
nÀr du hade
en framtid framför dig.
844
00:52:06,065 --> 00:52:08,275
Det Àr försent med alla ursÀkter.
845
00:52:08,400 --> 00:52:10,225
Jag Àr skyldig dig
en chans i livet.
846
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
CBI-soldaterna som vill följa med mig,
lÄt dem göra det.
847
00:52:17,993 --> 00:52:19,557
Vi delar upp vÄra territorier.
848
00:52:19,620 --> 00:52:21,622
Jag tar allting ovanför Marquette.
849
00:52:21,747 --> 00:52:23,499
Vi gÄr skilda vÀgar.
850
00:52:23,624 --> 00:52:24,875
Annars tar jag det livet.
851
00:52:25,000 --> 00:52:26,564
Som den gamle Diamond.
852
00:52:27,336 --> 00:52:29,129
Den jÀvla mördaren.
853
00:52:29,255 --> 00:52:31,298
SÄ vadÄ, Àr du tillbaka i matchen nu?
854
00:52:31,423 --> 00:52:32,987
Om du bara hade gjort det hÀr
855
00:52:33,050 --> 00:52:35,083
frÄn början hade vi inte ens varit hÀr!
856
00:52:35,177 --> 00:52:38,055
Ja, men för mig bröt du frÄn familjen.
857
00:52:39,056 --> 00:52:41,267
Det Àr för mycket vatten
under den bron.
858
00:52:41,392 --> 00:52:44,270
SÄ att det Àr det dÄ, va?
859
00:52:44,395 --> 00:52:45,959
DĂ€r har vi det.
860
00:52:46,480 --> 00:52:48,649
Allting ovanför Marquette Àr ditt.
861
00:53:05,332 --> 00:53:06,896
Res pÄ dig för fan.
862
00:53:07,001 --> 00:53:09,169
Var fan Àr min pojke?
863
00:53:09,295 --> 00:53:11,463
Lugn, Walter, lugn.
864
00:53:11,589 --> 00:53:13,153
Egan!
865
00:53:13,799 --> 00:53:15,467
Kom för fan ut hit, Egan!
866
00:53:16,885 --> 00:53:18,450
Egan!
867
00:53:20,472 --> 00:53:22,036
Schack matt, Walter.
868
00:53:24,143 --> 00:53:27,563
Paulie, ta hit den hÀr jÀvelns bror.
869
00:53:37,031 --> 00:53:38,595
Tommy!
870
00:53:39,033 --> 00:53:40,451
Fan, Liliana.
871
00:53:40,576 --> 00:53:41,994
Ut med dig.
872
00:53:42,119 --> 00:53:43,683
HÄll ut, L!
873
00:53:44,079 --> 00:53:45,643
GĂ„!
874
00:53:48,375 --> 00:53:50,919
Hade du inte varit pÄ jakt efter min son,
875
00:53:51,045 --> 00:53:52,504
sÄ skulle inte det hÀr hÀnt.
876
00:53:52,630 --> 00:53:54,340
Vill du att din son
877
00:53:54,465 --> 00:53:57,676
dör pÄ grund av en lögn, Walter?
878
00:53:57,801 --> 00:54:00,554
Du vet att det Àr du sjÀlv
som bestÀllde attacken
879
00:54:00,721 --> 00:54:02,056
för att döda Gloria.
880
00:54:02,181 --> 00:54:04,241
- Du ville se Gloria död.
- Det Àr fan inte sant.
881
00:54:04,266 --> 00:54:05,601
NÄgon var tvungen att berÀtta.
882
00:54:05,726 --> 00:54:07,519
Din farsa Àr en stor skithög.
883
00:54:10,147 --> 00:54:11,482
Fan.
884
00:54:11,607 --> 00:54:13,171
Liliana!
885
00:54:13,692 --> 00:54:15,256
Vad gör du, pappa?
886
00:54:15,319 --> 00:54:16,612
Vad fan gör du? HÄll kÀften!
887
00:54:16,737 --> 00:54:18,030
Ska du berÀtta för Vic, eller jag?
888
00:54:18,155 --> 00:54:20,908
- BerÀtta vadÄ?
- Att Tommy inte ljög.
889
00:54:21,033 --> 00:54:23,844
Han samarbetade inte med serberna
för att slÄ till mot dig.
890
00:54:23,869 --> 00:54:26,163
Vad i helvete pratar du om?
891
00:54:26,288 --> 00:54:28,832
Du var dÀr!
Du sÄg det med dina egna ögon!
892
00:54:28,957 --> 00:54:30,876
Jag gjorde det men jag hade fel!
893
00:54:32,044 --> 00:54:34,296
Du Àr den
som satte dit oss mot Tommy!
894
00:54:34,421 --> 00:54:35,547
Du ville se Gloria död.
895
00:54:35,673 --> 00:54:36,965
Och nu Àr hon död.
896
00:54:37,091 --> 00:54:38,842
Hur ska du förklara det, pappa?
897
00:54:38,967 --> 00:54:41,731
Serberna dödade Gloria.
De dödade nÀstan dig, min son.
898
00:54:41,804 --> 00:54:45,057
För att du dödade
tre av serberna kallblodigt!
899
00:54:45,182 --> 00:54:46,141
HÄll för fan kÀften!
900
00:54:46,266 --> 00:54:47,226
TĂ€nk efter.
901
00:54:47,351 --> 00:54:50,412
Tror du verkligen jag skulle bestÀlla
ett mord pÄ dig och Gloria?
902
00:54:50,437 --> 00:54:51,855
Du vet hur jag jobbar.
903
00:54:51,980 --> 00:54:53,440
Det Àr inte sÄ jag gör affÀrer.
904
00:54:53,565 --> 00:54:55,751
Ta bort det dÀr jÀvla vapnet
frÄn min son, din skithög.
905
00:54:55,776 --> 00:54:57,340
Ăr det sant?
906
00:54:58,946 --> 00:55:00,510
Det Àr sant, eller hur?
907
00:55:02,324 --> 00:55:03,888
All den hÀr skiten...
908
00:55:05,661 --> 00:55:07,496
det var inte Tommy.
909
00:55:07,621 --> 00:55:09,185
Det var du.
910
00:55:10,082 --> 00:55:11,646
Det var alltid du.
911
00:55:13,836 --> 00:55:15,400
Du kan slÀppa mig.
912
00:55:15,504 --> 00:55:18,340
Jag ska,
sÄ fort Walter ger mig JP.
913
00:55:28,392 --> 00:55:29,643
- Vic.
- Varför?
914
00:55:29,768 --> 00:55:31,332
Nej!
915
00:55:33,731 --> 00:55:34,732
- Varför?
- Fan!
916
00:55:34,857 --> 00:55:36,421
Varför!
917
00:55:37,067 --> 00:55:39,128
L, kom hit, kom igen.
Kom, upp med dig, kom.
918
00:55:39,153 --> 00:55:41,196
Upp med dig, hÀr, kom igen, kom.
919
00:55:41,321 --> 00:55:43,907
Fan. Helvete, andas.
920
00:55:44,032 --> 00:55:45,868
Jag borde döda dig pÄ en gÄng.
921
00:55:45,993 --> 00:55:47,557
ĂndĂ„ stĂ„r vi hĂ€r,
922
00:55:48,454 --> 00:55:50,748
och du har fortfarande
inte stake till det.
923
00:55:52,124 --> 00:55:53,688
Du har rÀtt.
924
00:55:54,793 --> 00:55:56,357
Jag Àr inte som du.
925
00:56:06,096 --> 00:56:07,660
Fan ocksÄ.
926
00:56:07,723 --> 00:56:09,491
Liliana, kom igen, fortsÀtt andas.
927
00:56:09,516 --> 00:56:10,809
FortsÀtt andas. Det bli bra.
928
00:56:10,934 --> 00:56:12,352
Det kommer bli bra.
Vi klarar oss.
929
00:56:12,519 --> 00:56:14,240
Nej, nej, kom igen. Andas, sakta.
930
00:56:15,063 --> 00:56:16,774
Helvete, andas.
931
00:56:16,899 --> 00:56:18,463
Vem sköt dig?
932
00:56:18,942 --> 00:56:20,360
Kom igen, kom igen, sÀg det.
933
00:56:20,486 --> 00:56:23,797
Den som sköt Liliana fÄr se till
att be ordentligt att hon inte dör.
934
00:56:23,822 --> 00:56:26,658
Tommy, vi kan hitta ett sÀtt
som Àr bra för oss alla.
935
00:56:26,784 --> 00:56:28,368
Det finns inget oss.
936
00:56:28,494 --> 00:56:29,870
Det blir aldrig ett oss igen.
937
00:56:29,995 --> 00:56:31,121
DÄ gÄr jag och förbereder mig.
938
00:56:31,246 --> 00:56:32,810
Ja, det Àr bÀst sÄ.
939
00:56:33,373 --> 00:56:34,937
SÄja.
940
00:56:37,169 --> 00:56:38,295
Fan.
941
00:56:38,420 --> 00:56:40,453
Nej, kom igen, kom igen,
fortsÀtt andas.
942
00:56:45,594 --> 00:56:48,096
Kom igen.
Liliana, kom igen, kom igen.
943
00:56:48,222 --> 00:56:50,741
SnÀlla, tjejen, kom igen, tjejen.
Du Àr starkare Àn sÄ.
944
00:56:50,766 --> 00:56:52,743
Kom igen, Liliana.
Kom igen, kom igen, vakna.
945
00:56:52,768 --> 00:56:55,145
Vakna. Kom igen!
946
00:56:55,270 --> 00:56:58,398
Hit med bilen.
Vi mÄste fÄ henne hÀrifrÄn!
947
00:56:58,524 --> 00:57:00,501
- Tommy.
- Kom igen, hon behöver hjÀlp!
948
00:57:00,526 --> 00:57:02,986
Vad fan stÄr ni bara
och stirrar pÄ mig för?
949
00:57:03,987 --> 00:57:05,322
Hon Àr borta, Tommy.
950
00:57:05,447 --> 00:57:07,825
Kom igen, Lil. Nej, nej.
951
00:57:07,950 --> 00:57:09,326
Tommy.
952
00:57:09,451 --> 00:57:11,662
Hon Àr borta. Vi mÄste gÄ.
953
00:57:12,746 --> 00:57:14,310
Nej, nej.
954
00:57:30,180 --> 00:57:31,974
Jag hade fel om dig, Liliana.
955
00:57:33,225 --> 00:57:34,789
Du var lojal Ànda in i slutet.
956
00:57:52,536 --> 00:57:54,263
Vad i helvete hÀnde
dÀrborta igÄr kvÀll?
957
00:57:54,288 --> 00:57:55,852
Vi Àr inte helt sÀkra pÄ det.
958
00:57:56,206 --> 00:57:58,141
Det vi vet Àr att
under den senaste veckan
959
00:57:58,166 --> 00:58:00,310
sÄ har flera kÀnda medlemmar
frÄn den irlÀndska maffian
960
00:58:00,335 --> 00:58:01,628
kommit till Chicago.
961
00:58:01,753 --> 00:58:03,422
Interpol meddelade oss det.
962
00:58:03,589 --> 00:58:05,524
Och vi hittade deras kroppar
pÄ olika stÀllen
963
00:58:05,549 --> 00:58:07,968
runt staden under de senaste 24 timmarna.
964
00:58:08,135 --> 00:58:10,053
De sprang in i en farlig mÀnniska.
965
00:58:10,220 --> 00:58:11,784
SÄ, vem Àr han?
966
00:58:11,930 --> 00:58:14,474
Vi misstÀnker att vi har
en ny spelare i stan
967
00:58:14,600 --> 00:58:15,851
inom maffian.
968
00:58:15,976 --> 00:58:17,661
Vi sÄg honom först
interagera med Flynns,
969
00:58:17,686 --> 00:58:19,250
men vissa poliskÀllor sÀger
970
00:58:19,313 --> 00:58:21,857
att han hÀngt med CBI ocksÄ.
971
00:58:21,982 --> 00:58:24,042
Vi vet inte vem han Àr,
var han kommer ifrÄn.
972
00:58:24,067 --> 00:58:27,362
Bilen har New York-skyltar,
men registreringsnumret Àr falskt.
973
00:58:27,487 --> 00:58:29,323
Vem han Àn Àr,
sÄ spelar han stort,
974
00:58:29,489 --> 00:58:30,824
han Àr farlig,
975
00:58:30,991 --> 00:58:32,910
och han Àr inte bara pÄ besök.
976
00:58:33,076 --> 00:58:36,538
Han har ingen kÀnd hemmaplan,
inga allianser,
977
00:58:37,664 --> 00:58:39,333
svarar bara inför sig sjÀlv.
978
00:58:41,585 --> 00:58:44,254
Min partner tror
att Mirkovic ligger bakom morden,
979
00:58:44,379 --> 00:58:47,466
men jag tror att det Àr den hÀr killen.
980
00:58:47,633 --> 00:58:49,666
Det Àr den enda bilden vi har av honom.
981
00:58:51,136 --> 00:58:52,700
Han Àr som ett spöke.
982
00:59:07,235 --> 00:59:08,800
Sullivan.
983
00:59:09,613 --> 00:59:12,532
Polisagent Medina. Fin kostym.
984
00:59:12,699 --> 00:59:15,761
Jag hörde att du blev befordrad
till ansvarig specialagent i DEA.
985
00:59:15,786 --> 00:59:17,350
Vem dog?
986
00:59:17,454 --> 00:59:20,624
Jag hörde att Cooper Saxe
spöade skiten ur dig i rÀttssalen.
987
00:59:20,749 --> 00:59:22,313
Varför Àr du hÀr?
988
00:59:22,834 --> 00:59:25,337
Den federala Äklagaren tog
över ett av mina fall.
989
00:59:25,420 --> 00:59:26,421
Inget nytt under solen.
990
00:59:26,755 --> 00:59:28,732
Jag kan fortfarande inte komma
över Saxe-grejen.
991
00:59:28,757 --> 00:59:29,967
Han var en korrupt jÀvel,
992
00:59:30,133 --> 00:59:31,551
men han var vÄr korrupta jÀvel.
993
00:59:31,718 --> 00:59:33,362
Jag antar att pengar förÀndrar alla.
994
00:59:33,387 --> 00:59:34,951
- BÀst att jag gÄr.
- Ja.
995
00:59:38,433 --> 00:59:40,060
Medina, hallÄ. Sakta ner.
996
00:59:40,227 --> 00:59:41,561
Jag har nÄgot jag vill visa dig.
997
00:59:41,687 --> 00:59:44,064
Jag Àr din chef.
Det vet du, va?
998
00:59:44,189 --> 00:59:45,649
- Javisst.
- Vad har du för nÄt?
999
00:59:45,774 --> 00:59:49,319
IrlÀndsk aktivitet i Chicago,
med band till Dublin.
1000
00:59:49,444 --> 00:59:51,363
En tung torped i New York Àr död,
1001
00:59:51,488 --> 00:59:53,240
han och hela hans gÀng.
1002
00:59:53,365 --> 00:59:55,283
De hette de Fyra Ryttarna.
1003
00:59:55,409 --> 00:59:56,576
Oj, lÀskigt.
1004
00:59:56,702 --> 00:59:59,371
Kolla, det Àr döda serber ocksÄ.
1005
00:59:59,496 --> 01:00:02,958
Plus, lokala Chicago-spelare.
Jag vill slÄ till pÄ det hÀr.
1006
01:00:03,083 --> 01:00:04,501
LÄt Chicago-kontoret ta hand om det.
1007
01:00:04,626 --> 01:00:06,837
Jag tror verkligen nÄt stort Àr pÄ gÄng.
1008
01:00:06,962 --> 01:00:08,130
HÄll ett öga pÄ det,
1009
01:00:08,255 --> 01:00:11,018
men jag behöver dig hÀr,
fokuserad, Àn sÄ lÀnge, okej?
1010
01:00:14,970 --> 01:00:16,805
DEA-UPPDRAG UPPDATERING
1011
01:00:29,401 --> 01:00:30,965
För Liliana.
1012
01:00:35,741 --> 01:00:37,534
En av de bÀsta jag nÄnsin kÀnt.
1013
01:00:42,414 --> 01:00:47,085
DR PARKERS KONTOR
1014
01:00:50,172 --> 01:00:53,800
Vi Àr inne i det hÀr tillsammans.
Du och jag, vi hÄller ihop.
1015
01:00:55,844 --> 01:00:57,773
Jag kommer aldrig lita pÄ pappa igen.
1016
01:02:00,283 --> 01:02:01,868
Det Àr inte mycket.
1017
01:02:01,993 --> 01:02:04,663
Ja, men det Àr ditt.
1018
01:02:07,749 --> 01:02:10,356
Jag tÀnker inte hÄlla pÄ
med den dÀr Dahlia-skiten.
1019
01:02:10,877 --> 01:02:12,712
Inte jag heller.
1020
01:02:12,838 --> 01:02:15,006
Men jag har ögonen pÄ nÄgot större.
1021
01:02:19,344 --> 01:02:21,138
Jag vill ha hela jÀvla kartan.
1022
01:02:39,281 --> 01:02:41,283
TILL MINNE AV MIKE ZOBEL
1970-2021
73514