All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E10.Family.Business.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,423 --> 00:00:24,299 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,425 --> 00:00:26,009 Vem fan Ă€r det hĂ€r? 3 00:00:26,176 --> 00:00:27,219 Jag ringde Kate. 4 00:00:27,386 --> 00:00:29,096 Va? Sa du var jag var? 5 00:00:29,263 --> 00:00:30,931 Jag vet att det var du som sköt. 6 00:00:30,973 --> 00:00:33,632 Jag vet att JP Ă€r din pappa. Och jag Ă€r din farbror. 7 00:00:35,394 --> 00:00:37,396 - Morbror Tommy! - Fan. 8 00:00:37,521 --> 00:00:38,522 Hur lĂ€nge har du vetat? 9 00:00:38,647 --> 00:00:39,731 Jag har vetat en minut. 10 00:00:39,857 --> 00:00:41,667 Jag vĂ€ntade bara pĂ„ rĂ€tt tidpunkt att berĂ€tta. 11 00:00:41,692 --> 00:00:43,919 RĂ€tta tidpunkten Ă€r samma sekund du fick veta. 12 00:00:43,944 --> 00:00:45,508 Ner med dig! 13 00:00:45,946 --> 00:00:47,865 Nej, nej, nej. 14 00:00:48,031 --> 00:00:49,842 Pappa sa att Tommy Egan ligger bakom allting. 15 00:00:49,867 --> 00:00:51,034 Det Ă€r inte logiskt. 16 00:00:51,201 --> 00:00:52,870 Jag ska sĂ€tta ihop ett krigsrum. 17 00:00:52,953 --> 00:00:53,912 Och du sĂ€ger det varför? 18 00:00:54,079 --> 00:00:55,205 För jag vill ha dig hĂ€r. 19 00:00:55,372 --> 00:00:56,665 Det Ă€r allt jag nĂ„nsin velat. 20 00:00:56,790 --> 00:00:59,017 Jag har hört att irlĂ€ndska maffian kommer till Chicago. 21 00:00:59,042 --> 00:01:00,252 Jag trodde Flynns var det. 22 00:01:00,419 --> 00:01:02,396 Jag menar den riktiga irlĂ€ndska maffian. 23 00:01:02,421 --> 00:01:05,065 Du vet att den hĂ€r skiten kommer att splittra CBI mitt itu? 24 00:01:05,090 --> 00:01:06,467 För att hĂ€lften kommer gĂ„ med dig, 25 00:01:06,592 --> 00:01:08,010 den andra hĂ€lften stannar med D. 26 00:01:08,135 --> 00:01:10,320 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort, kommer alla till mig. 27 00:01:10,345 --> 00:01:11,430 Vi kommer att leda trupperna. 28 00:01:11,555 --> 00:01:12,973 Vi ska fixa all Dahlia till oss. 29 00:01:13,098 --> 00:01:14,141 Diamond verkar inte kĂ€nna... 30 00:01:14,266 --> 00:01:16,059 Skit i min bror! 31 00:01:18,103 --> 00:01:20,105 Jag mĂ„ste ringa. Kommer strax. 32 00:01:20,230 --> 00:01:21,190 Visst. 33 00:01:21,315 --> 00:01:23,709 Jag behöver vapen. Behöver soldater. MĂ„nga av dem. 34 00:01:23,734 --> 00:01:25,460 Vi har redan gjort vĂ„rt drag. Gjort vĂ„rt. 35 00:01:25,486 --> 00:01:26,778 Du kommer att ha vĂ„rt fulla stöd, 36 00:01:26,904 --> 00:01:28,468 sĂ„ mĂ„nga mĂ€n du behöver. 37 00:01:29,448 --> 00:01:30,657 SĂ„g honom precis med Mirkovic. 38 00:01:30,824 --> 00:01:31,909 De jobbar ihop. 39 00:01:32,075 --> 00:01:33,969 Jag kommer aldrig gĂ„ ifrĂ„n familjen igen. 40 00:01:33,994 --> 00:01:35,412 Vi ska döda varje serb vi hittar. 41 00:01:35,537 --> 00:01:38,248 Viktigast av allt, vi ska döda Tommy Egan. 42 00:03:21,518 --> 00:03:22,477 Du, Vic. 43 00:03:22,603 --> 00:03:24,427 SĂ„ det Ă€r sĂ„ en död mans röst lĂ„ter. 44 00:03:24,521 --> 00:03:27,124 Jag tĂ€nkte faktiskt strĂ€va efter en fredlig lösning. 45 00:03:27,149 --> 00:03:28,525 Sen lurade du mig. 46 00:03:28,650 --> 00:03:30,694 Och en schysst unge Ă€r pĂ„ sjukhuset nu. 47 00:03:30,819 --> 00:03:32,195 Vet inte vad du pratar om, 48 00:03:32,362 --> 00:03:33,363 men du dödade Glo, 49 00:03:33,488 --> 00:03:35,052 och för det ska du lida. 50 00:03:38,744 --> 00:03:40,579 Jag har ingenting med det att göra. 51 00:03:40,746 --> 00:03:43,040 - Du Ă€r en lögnare. - Är du redo för krig? 52 00:03:43,206 --> 00:03:44,770 O ja, det Ă€r krig. 53 00:03:48,378 --> 00:03:50,589 Det Ă€r dĂ€rför vi kom. 54 00:03:50,714 --> 00:03:52,466 Nu ska vi sĂ€nka den dĂ€r jĂ€veln. 55 00:04:03,435 --> 00:04:04,999 Mirkovic. 56 00:04:07,189 --> 00:04:08,482 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 57 00:04:08,607 --> 00:04:10,584 Varför vĂ€ljer ingen det fredliga alternativet? 58 00:04:10,609 --> 00:04:12,319 SĂ€ger mer om dig Ă€n om nĂ„n annan. 59 00:04:12,444 --> 00:04:14,588 ÄndĂ„ kĂ€ndes det som att Vic menade det han sa. 60 00:04:14,613 --> 00:04:15,947 Kan du kolla med ditt nĂ€tverk 61 00:04:16,114 --> 00:04:18,383 och lista ut vem det var som ville döda mig igĂ„r? 62 00:04:18,408 --> 00:04:20,243 Mitt folk kan ge dig vad du vill. 63 00:04:20,994 --> 00:04:22,037 PĂ„ tal om det... 64 00:04:22,204 --> 00:04:23,622 Ja. 65 00:04:23,747 --> 00:04:26,683 Det Ă€r som julafton för varje olydig kille pĂ„ jultomtens elaka lista. 66 00:04:26,708 --> 00:04:28,377 Men för tillfĂ€llet 67 00:04:28,502 --> 00:04:30,270 sĂ„ behöver jag bara tvĂ„ av dina bĂ€sta. 68 00:04:30,295 --> 00:04:31,859 Bobbi, Dani, kom hit. 69 00:04:34,216 --> 00:04:36,927 Pratar de engelska? Det Ă€r din armĂ©. 70 00:04:37,052 --> 00:04:39,071 Men de mĂ„ste fĂ„ veta att jag Ă€r generalen. 71 00:04:39,096 --> 00:04:40,055 FörstĂ„r ni mig? 72 00:04:40,555 --> 00:04:42,349 Det Ă€r okej. 73 00:04:42,474 --> 00:04:44,476 HĂ€mta era vapen, gör vad han sĂ€ger. 74 00:04:44,893 --> 00:04:46,703 Om han gĂ„r över grĂ€nsen, döda honom. 75 00:04:46,728 --> 00:04:49,074 Det Ă€r just den dĂ€r skiten som gör mig nervös. 76 00:04:49,189 --> 00:04:52,943 Jag sa att de ska hĂ€mta vapnen och göra som du sĂ€ger. 77 00:04:53,068 --> 00:04:54,997 Och om du förrĂ„der mig, att döda dig. 78 00:04:56,780 --> 00:04:59,741 LĂ„ter rĂ€tt. Okej, förbered er. 79 00:04:59,866 --> 00:05:02,035 Du, Mirko. Vet du vad? 80 00:05:02,160 --> 00:05:05,038 I ett annat liv hade du och jag varit vĂ€nner. 81 00:05:05,163 --> 00:05:06,727 Kom. 82 00:05:14,256 --> 00:05:16,049 Vad vill du göra ikvĂ€ll? 83 00:05:16,174 --> 00:05:17,884 Köpa take-away? 84 00:05:19,469 --> 00:05:22,545 Jag kan lĂ€ra dig vad ungarna kallar för film och att chilla. 85 00:05:26,977 --> 00:05:31,064 Eller sĂ„ chillar vi bara. 86 00:05:33,316 --> 00:05:36,111 Ja, Ă€lskling. 87 00:05:38,572 --> 00:05:40,741 Vad rör sig i ditt huvud? 88 00:05:45,370 --> 00:05:46,934 Mitt fel. 89 00:05:50,250 --> 00:05:53,003 Ibland, sĂ„ bara- tĂ€nker jag pĂ„ tiden 90 00:05:53,128 --> 00:05:55,046 som passerat medan jag var inlĂ„st. 91 00:05:56,673 --> 00:05:58,049 Har det nĂ„got att göra med 92 00:05:58,175 --> 00:05:59,947 samtalet som du tog emot hĂ€romdan? 93 00:06:00,761 --> 00:06:04,347 För Ă€nda sen dess, sĂ„ har du varit överallt utom hĂ€r. 94 00:06:06,767 --> 00:06:08,331 Det Ă€r bara det... 95 00:06:09,227 --> 00:06:13,607 att det Ă€r svĂ„rt för en man med min bakgrund 96 00:06:13,732 --> 00:06:16,735 att bara göra en permanent förĂ€ndring. 97 00:06:18,945 --> 00:06:21,031 Och jag har kĂ€mpat med hela... 98 00:06:23,116 --> 00:06:24,680 SĂ€tt dig. 99 00:06:25,786 --> 00:06:27,350 Kom igen. 100 00:06:31,625 --> 00:06:33,189 Lyssna... 101 00:06:34,544 --> 00:06:36,108 du Ă€r stark som försöker. 102 00:06:38,548 --> 00:06:41,103 Personen som du sa att du inte kan lita pĂ„ lĂ€ngre, 103 00:06:42,093 --> 00:06:43,658 handlar det om dem? 104 00:06:44,638 --> 00:06:46,202 NĂ„got sĂ„nt. 105 00:06:54,272 --> 00:06:55,836 Hur Ă€r lĂ€get? 106 00:06:56,399 --> 00:06:57,651 Hur Ă€r lĂ€get? Var Ă€r du? 107 00:06:57,818 --> 00:06:59,653 Jag Ă€r i butiken. Ska just stĂ€nga. 108 00:06:59,778 --> 00:07:02,155 Okej, jag kommer om en minut. 109 00:07:02,280 --> 00:07:03,844 Jag mĂ„ste prata med dig. 110 00:07:04,533 --> 00:07:05,742 Okej, visst. 111 00:07:05,909 --> 00:07:07,473 Ja, jag Ă€r hĂ€r. 112 00:07:11,915 --> 00:07:13,479 - Du mĂ„ste gĂ„. - Va? 113 00:07:13,542 --> 00:07:15,106 Du mĂ„ste gĂ„. 114 00:07:15,210 --> 00:07:16,774 Vad pratar du om? 115 00:07:18,129 --> 00:07:19,694 Vad gör du? 116 00:07:23,635 --> 00:07:24,594 Diamond. 117 00:07:25,136 --> 00:07:27,681 HĂ€mta dina grejer. Det hĂ€r Ă€r ingen lek. 118 00:07:27,806 --> 00:07:29,432 - Vi mĂ„ste gĂ„. - Okej! 119 00:07:32,102 --> 00:07:33,666 GĂ„ nĂ€ra mig. 120 00:07:43,446 --> 00:07:45,010 Ner med dig, ner. 121 00:07:47,784 --> 00:07:49,995 Diamond, berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r, snĂ€lla. 122 00:07:50,161 --> 00:07:51,726 DĂ€r. 123 00:08:08,096 --> 00:08:09,556 Vad hade du gjort om du varit ensam? 124 00:08:09,681 --> 00:08:11,641 Vad tror du? Jag ska köra hem dig. 125 00:08:15,937 --> 00:08:18,773 Tillsammans lever vi och dör i stridens glans. 126 00:08:18,899 --> 00:08:21,084 Herregud, bror, jag pallar inte talet igen. 127 00:08:21,109 --> 00:08:22,402 Nu dricker vi bara! 128 00:08:22,527 --> 00:08:24,988 HĂ„ll kĂ€ften för fan! SlĂĄinte! 129 00:08:25,113 --> 00:08:26,677 SlĂĄinte! 130 00:08:30,243 --> 00:08:31,661 Allt det hĂ€r Ă€r trevlig craic, 131 00:08:31,828 --> 00:08:33,496 men vi borde fokusera pĂ„ planen. 132 00:08:33,580 --> 00:08:35,165 Om din pappa kallade hit oss, 133 00:08:35,290 --> 00:08:37,559 mĂ„ste den hĂ€r Tommy Egan vara en fruktansvĂ€rd fiende. 134 00:08:37,584 --> 00:08:39,148 Han Ă€r en myra. 135 00:08:40,086 --> 00:08:43,715 Nej, nej, nej, han Ă€r en loppa pĂ„ en myras pungkulor. 136 00:08:43,882 --> 00:08:46,276 LĂ„ter som att du hade kunnat hantera ett sĂ„nt pyttehot sjĂ€lv. 137 00:08:46,301 --> 00:08:48,178 Det hĂ€r var pappas beslut. 138 00:08:48,303 --> 00:08:50,113 Och vi har haft problem med serberna. 139 00:08:50,138 --> 00:08:52,641 Det beslutet lyfte pĂ„ nĂ„gra ögonbryn i Dublin. 140 00:08:53,391 --> 00:08:55,744 Chicago Ă€r viktigt för oss. Vi vill att den ska vara stabil. 141 00:08:55,769 --> 00:08:58,855 Men med alla mord och intĂ€kterna som sjunker, 142 00:08:59,981 --> 00:09:01,066 sĂ„ börjar folk frĂ„ga sig 143 00:09:01,191 --> 00:09:02,917 om din pappa fortfarande kan klara jobbet. 144 00:09:02,943 --> 00:09:05,070 Han Ă€r starkare Ă€n nĂ„nsin. 145 00:09:05,195 --> 00:09:07,339 BerĂ€tta för Dublin att saker kommer bli stabila 146 00:09:07,364 --> 00:09:09,605 sĂ„ fort vi skickar Tommy Egan till helvetet. 147 00:09:13,119 --> 00:09:14,704 Gumman, vad dricker du? 148 00:09:14,829 --> 00:09:16,393 Det som du dricker. 149 00:09:17,415 --> 00:09:18,458 TvĂ„ whiskey till. 150 00:09:18,583 --> 00:09:20,543 - Fixar. - Älskar ditt uttal. 151 00:09:20,669 --> 00:09:22,687 Jag har aldrig varit i det gamla landet. 152 00:09:22,712 --> 00:09:23,672 Har verkligen velat Ă„ka. 153 00:09:23,797 --> 00:09:25,726 Varför hittar vi inte ett lugnt hörn, 154 00:09:25,840 --> 00:09:27,634 sĂ„ kan jag berĂ€tta allt om det? 155 00:09:41,398 --> 00:09:43,775 - Du gick fel, tjejen. - Gjorde jag? 156 00:09:43,900 --> 00:09:45,110 Trodde du ville vara ensam 157 00:09:45,235 --> 00:09:46,486 för en smak av hemlandet. 158 00:09:46,611 --> 00:09:49,364 Jesus och Maria. 159 00:09:49,489 --> 00:09:52,492 Inte den Maria, den andra. 160 00:09:54,703 --> 00:09:57,497 Duktig tjej. Saktare. 161 00:10:00,000 --> 00:10:01,564 Herregud. 162 00:10:25,275 --> 00:10:26,839 En nere. Tre kvar. 163 00:10:28,319 --> 00:10:29,884 Skicka ett meddelande. 164 00:10:46,504 --> 00:10:48,465 Herregud. 165 00:10:48,590 --> 00:10:50,414 Han har förblött som en jĂ€kla gris. 166 00:10:50,800 --> 00:10:53,970 Vad höll ni pĂ„ med, va? Var ni dĂ€r inne och söp och horade? 167 00:10:54,095 --> 00:10:55,989 TOMMY HAR DAHLIA. INNE SOM FLYNN ELLER BRÅK? 168 00:10:56,014 --> 00:10:58,158 Ser ni, det hĂ€r hĂ€nder nĂ€r man underskattar Egan. 169 00:10:58,183 --> 00:10:59,142 TRÄFFAS I LABBET IMORGON? 170 00:10:59,267 --> 00:11:01,202 De sa att killen inte skulle innebĂ€ra problem. 171 00:11:01,227 --> 00:11:02,228 HĂ„ll för fan kĂ€ften. 172 00:11:02,353 --> 00:11:04,335 - Pappa, jag tror jag har en... - Tyst. 173 00:11:05,482 --> 00:11:10,111 FrĂ„n och med nu Ă€r det jag som Ă€r ansvarig. Ta hand om stackaren. 174 00:11:18,536 --> 00:11:21,247 Hej, Darnell. 175 00:11:24,000 --> 00:11:27,212 Det Ă€r jag, din pappa. 176 00:11:27,378 --> 00:11:30,173 JĂ€kla fejksnubbe. Jag vet vem du Ă€r. 177 00:11:30,381 --> 00:11:31,946 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 178 00:11:33,134 --> 00:11:35,428 Allt det hĂ€r Ă€r mitt fel. 179 00:11:35,553 --> 00:11:38,004 Jag borde ha kĂ€mpat mer för att vara nĂ€rvarande. 180 00:11:38,556 --> 00:11:42,435 FörlĂ„t att jag inte kĂ€nde igen dig utanför klubben. 181 00:11:43,603 --> 00:11:45,167 Jag har svikit dig. 182 00:11:46,731 --> 00:11:51,027 - Kommer jag dö? - Nej, nej, nej, min son. 183 00:11:51,152 --> 00:11:52,716 Det kommer bli bra. 184 00:11:53,154 --> 00:11:54,718 Vila upp dig bara. 185 00:11:56,825 --> 00:11:58,159 Hej. 186 00:11:58,284 --> 00:11:59,848 Varför Ă€r du hĂ€r? 187 00:12:01,412 --> 00:12:02,977 Hur mĂ„r han? 188 00:12:03,748 --> 00:12:05,792 Du vet, in och ut ur medvetande. 189 00:12:07,001 --> 00:12:08,211 Visste att du inte skulle gĂ„ 190 00:12:08,336 --> 00:12:10,755 nĂ„nstans sĂ„ att jag tog med lite förnödenheter. 191 00:12:10,922 --> 00:12:12,632 Tandborste, en sĂ„n dĂ€r minisort, 192 00:12:12,757 --> 00:12:16,803 och Cheetos, Moon Pie, och en ren T-shirt. 193 00:12:16,928 --> 00:12:18,513 Hoppas du gillar Cubs. 194 00:12:19,305 --> 00:12:20,974 Försöker du ocksĂ„ fĂ„ mig mördad? 195 00:12:21,558 --> 00:12:22,642 Lyssna, angĂ„ende D-Mac... 196 00:12:22,809 --> 00:12:24,561 Han heter Darnell. 197 00:12:26,229 --> 00:12:27,856 Det Ă€r min sons namn. 198 00:12:31,985 --> 00:12:33,549 Och min systerson. 199 00:12:33,695 --> 00:12:35,832 Lyssna, JP, jag hĂ€ngde med killen en stund 200 00:12:35,864 --> 00:12:38,366 innan all den hĂ€r skiten, och han Ă€r smart. 201 00:12:38,491 --> 00:12:40,218 Han Ă€r smartare Ă€n mig och dig tillsammans, 202 00:12:40,243 --> 00:12:41,619 sĂ„ att det Ă€r inte Kates sida. 203 00:12:41,744 --> 00:12:44,998 Jag kommer inte lĂ„ta honom ha detta liv, precis som du. 204 00:12:45,123 --> 00:12:47,104 Han har en riktig framtid framför sig. 205 00:12:47,917 --> 00:12:49,481 Om han har en framtid. 206 00:12:51,421 --> 00:12:53,423 Han har allt han behöver hĂ€r. 207 00:12:54,674 --> 00:12:56,609 De sa att du betalat fakturorna sĂ„ lĂ€nge. 208 00:12:56,634 --> 00:12:58,695 SjĂ€lvklart. Jag kommer fortsĂ€tta göra det ocksĂ„. 209 00:12:58,720 --> 00:13:00,284 Men lyssna. 210 00:13:03,057 --> 00:13:04,851 Det finns en stor, ful, 211 00:13:04,976 --> 00:13:08,396 flintskallig serb som stĂ„r precis utanför den hĂ€r dörren. 212 00:13:08,521 --> 00:13:11,357 Han pratar inte engelska, men jag tror han förstĂ„r. 213 00:13:11,482 --> 00:13:15,111 Han Ă€r hĂ€r för att se till att inget hĂ€nder honom. 214 00:13:17,655 --> 00:13:19,324 Okej. 215 00:13:19,574 --> 00:13:21,701 Okej. Hörru, jag mĂ„ste be om en tjĂ€nst. 216 00:13:22,911 --> 00:13:24,787 LĂ€karna vill ha min sjukdomshistoria 217 00:13:24,913 --> 00:13:26,497 och allt jag har om Darnell. 218 00:13:26,623 --> 00:13:28,875 Det finns ett kuvert hos Miriam med allting. 219 00:13:29,209 --> 00:13:30,543 Jag Ă€r lite upptagen just nu. 220 00:13:30,668 --> 00:13:32,232 Jag Ă€r ocksĂ„ lite upptagen. 221 00:13:32,337 --> 00:13:34,923 Okej, jag fixar det. Fan. 222 00:13:35,048 --> 00:13:36,612 Okej, kommer strax tillbaka. 223 00:13:38,968 --> 00:13:40,532 Och Tommy. 224 00:13:41,971 --> 00:13:44,240 Ta reda pĂ„ vem som gjorde det hĂ€r mot min son. 225 00:13:44,265 --> 00:13:45,829 Ingen tvekan. 226 00:13:51,731 --> 00:13:53,566 Blaxton. Prata. 227 00:13:53,691 --> 00:13:55,620 G, jag har just ringt din jĂ€vla mobil 228 00:13:55,693 --> 00:13:56,945 fyra gĂ„nger, bror. 229 00:13:57,111 --> 00:13:59,197 Var fan Ă€r du nĂ„nstans? 230 00:13:59,322 --> 00:14:00,990 Ring tillbaka, bror. 231 00:14:01,115 --> 00:14:02,679 Va fan? 232 00:14:03,576 --> 00:14:05,140 Helvete. 233 00:14:12,627 --> 00:14:14,420 Döda mig eller slĂ€pp mig. 234 00:14:14,545 --> 00:14:17,674 Vad i helvete? Brorsan, vad fan, bror? 235 00:14:17,799 --> 00:14:19,363 Vad i helvete? 236 00:14:20,260 --> 00:14:23,075 Du vet vad du har gjort. Du vet vad du har gjort, Blax! 237 00:14:30,144 --> 00:14:31,865 Det Ă€r dina lungor som kollapsar. 238 00:14:34,899 --> 00:14:36,463 Vem har skickat dig? 239 00:14:37,944 --> 00:14:40,488 Jag berĂ€ttar inte ett skit för dig. 240 00:14:40,613 --> 00:14:42,657 Okej, okej. 241 00:14:47,036 --> 00:14:49,330 Kom igen. Upp med dig nu. 242 00:14:51,332 --> 00:14:53,626 Du har en chans att gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. 243 00:14:57,255 --> 00:14:59,090 BerĂ€tta vem som skickade dig. 244 00:14:59,924 --> 00:15:01,801 Kom igen. Det Ă€r enkelt. 245 00:15:05,054 --> 00:15:06,618 Kom igen. 246 00:15:08,099 --> 00:15:09,663 Kom igen! 247 00:15:17,233 --> 00:15:20,236 Det var Jenard, din jĂ€vla brorsa. 248 00:15:20,361 --> 00:15:21,925 Jag behövde bara höra det. 249 00:15:23,323 --> 00:15:24,907 Det Ă€r mitt fel. 250 00:15:25,033 --> 00:15:27,844 Jag borde ha vetat att allt hade förĂ€ndrats nĂ€r jag kom ut. 251 00:15:27,869 --> 00:15:29,662 Gatorna har inte förĂ€ndrats. 252 00:15:29,787 --> 00:15:31,622 Det Ă€r du som förĂ€ndrats. 253 00:15:31,748 --> 00:15:32,915 Vad fan snackar du om, 254 00:15:33,041 --> 00:15:34,667 att försöka förĂ€ndra ditt liv? 255 00:15:34,792 --> 00:15:36,356 Du har blivit mjuk! 256 00:15:36,461 --> 00:15:38,880 Det Ă€r det Jenard inte kan stĂ„ ut med. 257 00:15:39,797 --> 00:15:42,091 Du försöker inte fĂ„nga fler kroppar. 258 00:15:42,216 --> 00:15:45,261 Du har rĂ€tt, jag gör inte det. 259 00:16:14,957 --> 00:16:16,521 Vad fan? 260 00:16:27,845 --> 00:16:29,806 JĂ€vla pundare. 261 00:16:50,326 --> 00:16:51,744 HallĂ„! 262 00:16:51,869 --> 00:16:54,580 Skjut inte, skjut inte. Det Ă€r mitt hus. 263 00:17:01,838 --> 00:17:02,839 Mamma? 264 00:17:02,964 --> 00:17:04,528 Tommy! 265 00:17:07,510 --> 00:17:09,387 Det Ă€r klart att du lever för fan. 266 00:17:09,512 --> 00:17:11,389 Ja, jag kan sĂ€ga samma sak till dig. 267 00:17:11,472 --> 00:17:13,658 - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - Hur ser det ut? 268 00:17:13,683 --> 00:17:15,618 Du har gĂ„tt lĂ„ngt för att sno koppar, damen. 269 00:17:15,643 --> 00:17:17,995 Den dĂ€r jĂ€vla Miriam gömde pengar i de hĂ€r vĂ€ggarna. 270 00:17:18,020 --> 00:17:19,439 Vet inte, nĂ„got att göra med "strulen." 271 00:17:19,564 --> 00:17:21,732 Det finns tusentals dollar hĂ€rinne. 272 00:17:21,858 --> 00:17:23,609 Ska du rĂ„na din egen mors hus? 273 00:17:23,734 --> 00:17:25,027 Det borde jag förvĂ€ntat mig. 274 00:17:25,153 --> 00:17:27,196 Man kan inte stjĂ€la frĂ„n en död kvinna. 275 00:17:28,072 --> 00:17:29,636 Rök inte hĂ€rinne. 276 00:17:29,699 --> 00:17:31,993 SnĂ€lla du. Hon rökte fyra paket om dagen. 277 00:17:32,118 --> 00:17:34,672 Jag kan fortfarande se brĂ€nnmĂ€rkena pĂ„ diskbĂ€nken. 278 00:17:37,915 --> 00:17:39,834 SĂ„ja, vad? 279 00:17:39,959 --> 00:17:41,644 Ska du döda den andra brorsan ocksĂ„? 280 00:17:41,669 --> 00:17:43,896 Jag lĂ€gger till mamma till listan om du inte packar ihop 281 00:17:43,921 --> 00:17:45,256 och Ă„ker tillbaka till New York. 282 00:17:45,381 --> 00:17:46,945 Jag vill trĂ€ffa JP. 283 00:17:47,383 --> 00:17:49,360 Jag ska bespara dig problemen. Han Ă€r pank. 284 00:17:49,385 --> 00:17:50,949 Han ringde mig! 285 00:17:51,679 --> 00:17:54,223 LĂ€t vĂ€ldigt trevlig, inte som du. 286 00:17:54,348 --> 00:17:57,977 Och jag Ă€r sĂ„rad att du tror det du tror om mig. 287 00:17:58,102 --> 00:17:59,954 Jag Ă€r idioten som finansierade ditt beroende 288 00:17:59,979 --> 00:18:01,543 de senaste 25 Ă„ren. 289 00:18:03,232 --> 00:18:04,796 Ge mig en cigarett. 290 00:18:08,279 --> 00:18:10,031 JP behöver inte ditt skitsnack. 291 00:18:10,156 --> 00:18:11,720 Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. 292 00:18:12,950 --> 00:18:14,619 Är han okej? 293 00:18:14,744 --> 00:18:16,308 Med sin son. 294 00:18:18,080 --> 00:18:20,875 Har jag ett barnbarn? Herregud. 295 00:18:21,000 --> 00:18:22,376 Varför tĂ€nkte jag inte pĂ„ det? 296 00:18:22,502 --> 00:18:25,046 SjĂ€lvklart... jag menar, du gav mig aldrig ett, 297 00:18:25,171 --> 00:18:27,298 sĂ„ att jag liksom gav upp pĂ„ det. 298 00:18:28,466 --> 00:18:29,759 Vad Ă€r det? 299 00:18:29,884 --> 00:18:32,553 Du vet inte vad fan du snackar om. 300 00:18:32,678 --> 00:18:35,264 Jag vill inte ha dig hĂ€r. De vill inte ha dig hĂ€r! 301 00:18:37,016 --> 00:18:38,789 Det hĂ€r Ă€r vad du kom hit för, va? 302 00:18:39,769 --> 00:18:42,438 SĂ„ varför tar du det inte och gĂ„r hem? 303 00:18:47,944 --> 00:18:51,364 Hörru, vad Ă€r det för problem du har, Tommy? 304 00:18:51,489 --> 00:18:52,448 Du bryr dig inte. 305 00:18:52,573 --> 00:18:53,658 Jag Ă€r den enda som har. 306 00:18:53,783 --> 00:18:55,660 LĂ€gg av med det dĂ€r skitsnacket. 307 00:18:58,162 --> 00:19:01,057 Det hĂ€r Ă€r ett nytt liv, mamma, ett som inte inkluderar dig. 308 00:19:01,082 --> 00:19:04,835 Tommy, Tommy. Jag vill trĂ€ffa mitt barnbarn. 309 00:19:04,961 --> 00:19:06,128 SnĂ€lla? 310 00:19:06,254 --> 00:19:09,715 Jag vill bara trĂ€ffa honom. SnĂ€lla? SnĂ€lla, Tommy, snĂ€lla. 311 00:19:09,924 --> 00:19:12,218 - Jag vill bara trĂ€ffa mitt barnbarn. - Okej! 312 00:19:13,719 --> 00:19:15,429 Inte idag, okej? 313 00:19:15,555 --> 00:19:18,735 Jag har mycket viktigare grejer jag mĂ„ste fixa för tillfĂ€llet. 314 00:19:18,933 --> 00:19:20,497 Hej dĂ„, gubben. 315 00:19:24,772 --> 00:19:26,649 Jag har hört ifrĂ„n Dublin, Walter. 316 00:19:26,774 --> 00:19:28,150 De Ă€r inte glada. 317 00:19:28,276 --> 00:19:30,194 Ingen Ă€r glad. 318 00:19:30,319 --> 00:19:31,779 Har du ocksĂ„ nĂ€mnt för Dublin 319 00:19:31,904 --> 00:19:35,032 att du var dĂ€rinne medan Egan sprĂ€ttade upp din man? 320 00:19:35,157 --> 00:19:36,617 NĂ€mnde du det? 321 00:19:36,742 --> 00:19:38,661 Vi har inte tid. Jag vet var han bor. 322 00:19:38,786 --> 00:19:40,350 Vad tror ni om en bomb? 323 00:19:40,788 --> 00:19:42,081 GĂ„ in dit, vĂ€nta pĂ„ honom, 324 00:19:42,206 --> 00:19:44,183 trycka pĂ„ en knapp och fĂ„ jĂ€veln sprĂ€ngd, klart. 325 00:19:44,208 --> 00:19:46,961 Det Ă€r ingen bra idĂ©, min son. Du tĂ€nker inte klart. 326 00:19:47,086 --> 00:19:49,297 Du lĂ„ter honom komma in i din skalle. 327 00:19:49,422 --> 00:19:50,423 TĂ€nk. 328 00:19:50,548 --> 00:19:52,800 Du fĂ„r vĂ€nta pĂ„ honom tills snön kommer. 329 00:19:52,925 --> 00:19:55,845 Egan var vĂ„gad nog att göra det första draget, 330 00:19:55,970 --> 00:19:58,155 vilket betyder att den jĂ€veln tror han Ă€r vĂ€lskyddad. 331 00:19:58,180 --> 00:20:02,059 HĂ€mta in information dĂ„. Hitta den döda vinkeln. 332 00:20:02,184 --> 00:20:03,936 Tommy Egan gör Dahlia. 333 00:20:05,896 --> 00:20:08,941 SĂ„ att jag kontaktade en av mina klubbkontakter, 334 00:20:09,066 --> 00:20:11,819 som just ska trĂ€ffa Tommy i hans labb om en timme. 335 00:20:11,944 --> 00:20:13,508 Och jag har adressen. 336 00:20:13,571 --> 00:20:16,907 Ser ni det dĂ€r, vĂ€nner? Det Ă€r sĂ„ man gör. 337 00:20:17,033 --> 00:20:18,326 Duktig flicka. 338 00:20:18,451 --> 00:20:20,015 Kan vi lita pĂ„ det hĂ€r? 339 00:20:20,703 --> 00:20:22,555 Jag tror vi behöver mer tid att planera. 340 00:20:22,580 --> 00:20:24,874 Vet du vad fan jag tror? 341 00:20:24,999 --> 00:20:26,584 Egan kommer vara död. 342 00:20:26,709 --> 00:20:28,419 Han tror att vi ligger efter. 343 00:20:28,544 --> 00:20:31,297 Vi gĂ„r pĂ„ offensiven, krossar den jĂ€veln. 344 00:20:33,049 --> 00:20:36,260 Jag förstĂ„r, Walter. Men jag hĂ„ller med Vic i det hĂ€r fallet. 345 00:20:36,385 --> 00:20:37,637 JasĂ„, gör du det? 346 00:20:37,762 --> 00:20:38,971 Det Ă€r ju fantastiskt, visst? 347 00:20:39,096 --> 00:20:40,660 Problemet löst. 348 00:20:41,599 --> 00:20:44,060 Ioan, fixa den dĂ€r jĂ€veln. 349 00:20:44,226 --> 00:20:46,479 - Snabbt, skitigt. - Jag ska. 350 00:20:46,687 --> 00:20:48,564 Du Ă€r skadad. Du Ă€r en risk. 351 00:20:48,689 --> 00:20:51,108 Jag och killarna gĂ„r in, gör det hĂ€r kort. 352 00:20:51,233 --> 00:20:53,903 Sista ansiktet Tommy ser kommer vara mitt. 353 00:20:54,028 --> 00:20:55,738 För Gloria, för oss alla. 354 00:20:55,863 --> 00:20:59,075 - Tommy Egan Ă€r en vĂ€ldigt... - Egan Ă€r min att döda. 355 00:20:59,200 --> 00:21:00,764 Det mĂ„ste han vara. 356 00:21:04,955 --> 00:21:06,520 Okej. 357 00:21:07,708 --> 00:21:09,272 Jag fattar. 358 00:21:10,336 --> 00:21:11,900 Han Ă€r din. 359 00:21:12,755 --> 00:21:14,319 Ta honom. 360 00:21:21,889 --> 00:21:23,453 Ioan. 361 00:21:26,977 --> 00:21:28,646 BĂ€st för dig att försĂ€kra dig om 362 00:21:28,729 --> 00:21:31,691 att min pojke kommer tillbaka levande. 363 00:22:37,840 --> 00:22:39,467 Det Ă€r dags. De Ă€r hĂ€r. 364 00:22:41,260 --> 00:22:44,013 Snart kommer det bli som 4:e juli i den hĂ€r jĂ€veln. 365 00:22:47,516 --> 00:22:49,268 För att julen Ă€r instĂ€lld. 366 00:22:49,810 --> 00:22:51,374 Skynda dig. 367 00:22:51,645 --> 00:22:53,209 Okej. 368 00:23:06,327 --> 00:23:08,412 Vi tĂ€nder pĂ„ de hĂ€r jĂ€vlarna. 369 00:23:27,014 --> 00:23:29,517 Det dĂ€r var för lĂ€tt. HĂ„ll ögonen pĂ„ dörren. 370 00:23:35,231 --> 00:23:36,795 Ner! 371 00:23:41,862 --> 00:23:45,324 Tre, tvĂ„, ett. Kör! 372 00:24:06,971 --> 00:24:08,535 JĂ€klar, hur mĂ„nga Ă€r de? 373 00:24:08,597 --> 00:24:10,641 Du borde inte kommit hit, lilla prinsen. 374 00:24:17,356 --> 00:24:18,958 Upp med dig för fan! Upp med dig! 375 00:24:18,983 --> 00:24:20,547 Kom igen! 376 00:24:34,039 --> 00:24:35,249 Vad hĂ€nde? 377 00:24:35,374 --> 00:24:36,938 Han vĂ€ntade pĂ„ oss. 378 00:24:38,460 --> 00:24:40,024 Din jĂ€vel. 379 00:24:40,671 --> 00:24:43,048 Jag slogs mot hela den brittiska jĂ€vla armĂ©n 380 00:24:43,173 --> 00:24:47,136 pĂ„ Belfasts gator bredvid din pappa. 381 00:24:47,261 --> 00:24:49,196 Och du kunde inte döda en enda jĂ€vla rĂ„tta? 382 00:24:49,221 --> 00:24:52,016 Han hade övertaget. 383 00:24:52,141 --> 00:24:54,685 Du Ă€r inte din fars son. 384 00:25:01,817 --> 00:25:03,381 Jag behöver en stund. 385 00:25:18,417 --> 00:25:20,044 Vad har du med Tommy? 386 00:25:20,169 --> 00:25:21,253 Ingenting. 387 00:25:21,378 --> 00:25:22,942 Sa din vĂ€n var han var? 388 00:25:24,256 --> 00:25:25,820 Du blev lurad, Claud. 389 00:25:27,217 --> 00:25:29,612 Det Ă€r dĂ€rför du inte ska hĂ„lla pĂ„ med det hĂ€r. 390 00:25:29,637 --> 00:25:30,638 Nu Ă€r vĂ„ra mĂ€n döda. 391 00:25:30,763 --> 00:25:32,990 Jag blev iallafall inte attackerad medan jag bölade. 392 00:25:33,015 --> 00:25:34,579 Jag... 393 00:25:36,143 --> 00:25:37,707 Jag dog nĂ€stan ikvĂ€ll. 394 00:26:03,295 --> 00:26:04,755 Tommy, du skrĂ€mde ihjĂ€l mig. 395 00:26:04,880 --> 00:26:06,173 Hörru, doktorn. 396 00:26:06,298 --> 00:26:08,275 Hur lĂ€nge tills vi fĂ„r stĂ€llet att fungera? 397 00:26:08,300 --> 00:26:10,344 Ingen aning. Det Ă€r skitigt hĂ€rinne. 398 00:26:10,469 --> 00:26:12,613 Det Ă€r inte metamfetamin vi kokar hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r... 399 00:26:12,638 --> 00:26:15,349 Nej, nej, nej. Det Ă€r bra. Jobba pĂ„ bara. 400 00:26:15,474 --> 00:26:17,038 - Okej. - Det blir bra. 401 00:26:20,938 --> 00:26:22,502 Vi Ă€r med i matchen, 402 00:26:23,649 --> 00:26:25,751 men oddsen mot oss Ă€r lite högre Ă€n jag trodde. 403 00:26:25,776 --> 00:26:26,735 Varför det? 404 00:26:26,860 --> 00:26:28,921 Efter att de följde efter mig frĂ„n kontoret. 405 00:26:28,946 --> 00:26:30,631 Jag fick ingen bra titt pĂ„ skyttarna, 406 00:26:30,656 --> 00:26:32,408 men den skiten var en drive-by. 407 00:26:32,533 --> 00:26:36,078 Det Ă€r inte Ryttarnas stil. De hĂ€r irlĂ€ndarna Ă€r militĂ€riska. 408 00:26:36,203 --> 00:26:37,621 De Ă€r taktiska. 409 00:26:37,746 --> 00:26:40,301 Vem som Ă€n sköt mig och D-Mac var pĂ„ nĂ„n gatugrej. 410 00:26:40,416 --> 00:26:41,980 De gick pĂ„ dig frĂ„n alla hĂ„ll. 411 00:26:43,711 --> 00:26:44,962 Vem tror du att det Ă€r? 412 00:26:45,087 --> 00:26:46,651 Jag vet inte. 413 00:26:47,172 --> 00:26:50,467 Men jag har en teori. Jag mĂ„ste bara bekrĂ€fta den. 414 00:26:51,010 --> 00:26:54,179 - Vad vill du att jag ska göra? - BevĂ€pna dig. 415 00:26:54,304 --> 00:26:56,281 Vi vet inte vem vi kan lita pĂ„ just nu. 416 00:26:56,306 --> 00:26:57,725 Definitivt inte serberna 417 00:26:57,850 --> 00:26:59,560 efter det som hĂ€nde igĂ„r kvĂ€ll. 418 00:26:59,685 --> 00:27:01,249 Jag fattar. 419 00:27:11,113 --> 00:27:13,866 Hörru, Ă€r allt okej? 420 00:27:13,991 --> 00:27:16,368 - Du mĂ„ste gĂ„. - VĂ€nta. VadĂ„? 421 00:27:16,493 --> 00:27:17,661 Nu. 422 00:27:17,786 --> 00:27:19,496 Liliana, prata med mig. 423 00:27:19,621 --> 00:27:21,081 Jag har varit med om det hĂ€r förut. 424 00:27:21,206 --> 00:27:23,267 Är du inte anvĂ€ndbar, sĂ„ blir det farligt. 425 00:27:23,292 --> 00:27:25,352 SĂ„ hitta nĂ„nstans dĂ€r gatorna inte förvandlas till is 426 00:27:25,377 --> 00:27:26,545 och spring för fan. 427 00:27:26,670 --> 00:27:29,173 Och du, JP? 428 00:27:29,298 --> 00:27:32,551 Jag Ă€r en soldat. Jag valde det hĂ€r livet. 429 00:27:32,676 --> 00:27:34,240 Och JP:s familj. 430 00:27:35,596 --> 00:27:38,265 FörstĂ„r du var det lĂ€mnar dig? 431 00:27:46,273 --> 00:27:47,889 Du hör inte hemma hĂ€r, doktorn. 432 00:27:56,658 --> 00:27:59,244 Du, tack. 433 00:28:11,256 --> 00:28:12,820 Ioan. 434 00:28:14,384 --> 00:28:15,511 Ledsen för dina mĂ€n. 435 00:28:15,636 --> 00:28:18,138 Verkar som att vi underskattade vĂ„r motstĂ„ndare. 436 00:28:18,889 --> 00:28:20,491 Eller sĂ„ fick vi dĂ„lig information. 437 00:28:20,516 --> 00:28:21,934 Vad menar du? 438 00:28:22,059 --> 00:28:24,645 Du berĂ€ttar inte allt du vet om Tommy för oss. 439 00:28:24,812 --> 00:28:26,021 Du Ă€r skyldig mig. 440 00:28:26,146 --> 00:28:28,232 Vad offrade mina bröder livet för, va? 441 00:28:28,357 --> 00:28:29,921 Du har rĂ€tt. 442 00:28:30,025 --> 00:28:32,152 Det finns nĂ„got som du inte ser. 443 00:28:34,947 --> 00:28:38,575 - Vad fan Ă€r det dĂ€r? - För min skull, bara lite. 444 00:28:49,336 --> 00:28:51,563 Jag tar hand om bokföringen i den hĂ€r familjen. 445 00:28:51,588 --> 00:28:53,966 Och jag vet att vi har minskade intĂ€kter. 446 00:28:54,091 --> 00:28:55,467 Ja. 447 00:28:55,592 --> 00:28:59,221 SĂ„ jag försökte fĂ„ min pappa att se framtiden. 448 00:29:00,305 --> 00:29:03,642 Den heter Dahlia. Han vĂ€grade. 449 00:29:03,767 --> 00:29:05,144 Men det hĂ€r Ă€r framtiden, eller hur? 450 00:29:05,269 --> 00:29:06,478 Exakt. 451 00:29:06,603 --> 00:29:09,002 Och pappa Ă€r inte sĂ„ stark som han en gĂ„ng var. 452 00:29:09,106 --> 00:29:11,400 Snart kommer nĂ„gon ny behöva ta över. 453 00:29:11,525 --> 00:29:13,652 Inte Vic, han Ă€r svag. 454 00:29:13,777 --> 00:29:15,070 Han Ă€r inte svag. 455 00:29:15,195 --> 00:29:17,541 Man mĂ„ste bara veta var han Ă€r mest anvĂ€ndbar. 456 00:29:17,990 --> 00:29:21,368 Jag vet hur man fĂ„r saker att hĂ€nda. 457 00:29:22,619 --> 00:29:24,183 Dahlia Ă€r min skapelse. 458 00:29:25,622 --> 00:29:27,249 DĂ„ gör vi ett avtal. 459 00:29:27,374 --> 00:29:28,584 NĂ€r tiden Ă€r inne, 460 00:29:28,709 --> 00:29:31,003 sĂ„ backar du mig inför kungamakarna i Dublin, 461 00:29:31,587 --> 00:29:35,591 och sĂ„ kommer jag ge dig den exklusiva rĂ€ttigheten 462 00:29:35,716 --> 00:29:37,301 för all Dahlia i Europa. 463 00:29:39,678 --> 00:29:42,097 Du ser ut som en oskyldig blomma. 464 00:29:43,682 --> 00:29:46,560 Men du Ă€r en jĂ€vla orm dĂ€runder. 465 00:29:52,983 --> 00:29:57,070 Du Ă€r inte riktigt min typ. Och sĂ„ har vi jobb att göra. 466 00:29:57,196 --> 00:30:00,073 Och jag kom just pĂ„ nĂ„gon som kan föra oss till Tommy. 467 00:30:10,167 --> 00:30:11,126 Kan jag hjĂ€lpa dig? 468 00:30:11,251 --> 00:30:12,815 Ja, tack snĂ€lla. 469 00:30:22,054 --> 00:30:23,618 Hej, doktorn, vart ska vi? 470 00:30:27,434 --> 00:30:31,063 SnĂ€lla, döda mig inte. Liliana sa att jag skulle dra. 471 00:30:31,188 --> 00:30:33,232 Och jag vill börja om mitt liv pĂ„ nytt. 472 00:30:33,398 --> 00:30:35,025 Nej, jag ska inte skada dig, 473 00:30:35,150 --> 00:30:36,919 sĂ„ lĂ€nge du berĂ€ttar det jag vill veta. 474 00:30:36,944 --> 00:30:38,612 Jag kommer berĂ€tta allting. 475 00:30:38,737 --> 00:30:40,614 Jag vill bara vara klar med det hĂ€r. 476 00:30:43,325 --> 00:30:46,620 Hur kommer jag Ă„t Tommy? Vad Ă€r hans svaghet? 477 00:30:53,377 --> 00:30:56,880 Är allting okej? HĂ„ller du ett öga pĂ„ dem? 478 00:30:57,589 --> 00:30:59,153 Kate? 479 00:31:01,718 --> 00:31:03,282 Vad gör du hĂ€r? 480 00:31:03,887 --> 00:31:05,451 Herregud. 481 00:31:11,687 --> 00:31:13,251 Jag ville trĂ€ffa dig. 482 00:31:14,273 --> 00:31:16,066 Och mitt barnbarn. 483 00:31:25,284 --> 00:31:26,848 Oj, oj, oj, okej. 484 00:31:37,671 --> 00:31:39,881 Det Ă€r mitt barn. Det Ă€r du. 485 00:31:41,508 --> 00:31:43,646 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r en son ska hĂ€lsa pĂ„ sin mor. 486 00:31:44,553 --> 00:31:45,762 Fattar inte att du Ă€r hĂ€r. 487 00:31:45,887 --> 00:31:47,180 Inte jag heller. 488 00:31:47,306 --> 00:31:49,016 Ja, hĂ€r Ă€r jag. 489 00:31:51,310 --> 00:31:52,874 FĂ„r jag se mitt barnbarn? 490 00:31:53,020 --> 00:31:54,584 SjĂ€lvklart. 491 00:32:02,070 --> 00:32:04,031 Han Ă€r absolut inte lik mig. 492 00:32:05,574 --> 00:32:07,138 Tja, kanske lite. 493 00:32:08,076 --> 00:32:09,202 Är han okej? 494 00:32:09,369 --> 00:32:11,079 Han Ă€r stabil just nu, 495 00:32:11,204 --> 00:32:14,124 men de mĂ„ste observera honom de kommande timmarna. 496 00:32:14,249 --> 00:32:15,834 Tog du med dig lĂ€karjournalen? 497 00:32:15,959 --> 00:32:16,918 LĂ€karna vill se dem. 498 00:32:17,085 --> 00:32:19,671 Fan ocksĂ„. Kate distraherade mig. 499 00:32:20,797 --> 00:32:23,008 - Tommy? - Han Ă€r vaken. 500 00:32:23,175 --> 00:32:25,635 Vad fan, Tommy, ur vĂ€gen med dig! 501 00:32:25,761 --> 00:32:27,095 Jag mĂ„ste trĂ€ffa mitt barnbarn! 502 00:32:27,262 --> 00:32:28,221 Du mĂ„ste trĂ€ffa honom? 503 00:32:28,347 --> 00:32:29,306 För ett par timmar sen, 504 00:32:29,431 --> 00:32:33,076 visste du inte att han fanns. Jag mĂ„ste prata med honom först. Jag har en idĂ©. 505 00:32:33,101 --> 00:32:35,896 Varför inte Ă„terförenas med din son? 506 00:32:36,021 --> 00:32:38,498 Den sonen du övergav nĂ€r han var tvĂ„ dagar gammal. 507 00:32:38,523 --> 00:32:40,400 Du har en del att förklara, Kate. 508 00:32:42,069 --> 00:32:43,153 Hur mĂ„r du, Skinny? 509 00:32:43,320 --> 00:32:45,906 Hur tror du? Jag blev skjuten. 510 00:32:47,866 --> 00:32:50,869 Vad Ă€r 833 gĂ„nger 213? 511 00:32:52,829 --> 00:32:57,209 177.429. 512 00:32:57,376 --> 00:32:59,127 Det lĂ„ter bra för mig. 513 00:32:59,252 --> 00:33:02,047 Ser du? Det kommer bli bra. 514 00:33:04,800 --> 00:33:06,927 D-Mac, mĂ„ste prata med dig om en sak 515 00:33:07,052 --> 00:33:08,616 som Ă€r mycket viktig. 516 00:33:09,596 --> 00:33:10,847 Försök minnas. 517 00:33:10,972 --> 00:33:13,975 Vem mer kan kĂ€nna till det dĂ€r kontoret? 518 00:33:14,101 --> 00:33:17,479 För att den som sköt mot oss mĂ„ste ha följt efter oss dĂ€rifrĂ„n. 519 00:33:18,480 --> 00:33:20,899 Jag vet inte. Kanske Marshall. 520 00:33:21,066 --> 00:33:22,630 Marshall, hur dĂ„? 521 00:33:23,777 --> 00:33:25,612 D-Mac, det hĂ€r Ă€r allvarligt. 522 00:33:25,737 --> 00:33:27,572 Okej, jag ska berĂ€tta. 523 00:33:27,739 --> 00:33:30,158 Jenard betalade mig att följa efter dig. 524 00:33:30,283 --> 00:33:31,993 Den snubben vill se dig död. 525 00:33:32,160 --> 00:33:34,454 SĂ„ att du tror att det kan vara CBI. 526 00:33:35,747 --> 00:33:36,998 Om det Ă€r fallet, 527 00:33:37,124 --> 00:33:40,043 betyder det att Diamond inte Ă€r den som bestĂ€mmer lĂ€ngre. 528 00:33:42,546 --> 00:33:44,589 Du, Tommy, fĂ„r jag frĂ„ga en sak. 529 00:33:44,756 --> 00:33:45,757 Vadsomhelst. 530 00:33:46,049 --> 00:33:48,276 Vem fan Ă€r den dĂ€r gamla vita tanten dĂ€rute? 531 00:33:48,301 --> 00:33:49,865 Det Ă€r din farmor. 532 00:33:49,970 --> 00:33:51,721 Är min farmor en vit tant? 533 00:33:51,888 --> 00:33:53,682 Japp, och det sjuka Ă€r att hon 534 00:33:53,807 --> 00:33:55,450 gillar att bli kallad för gammal vit tant 535 00:33:55,475 --> 00:33:57,039 sĂ„ att fortsĂ€tt sĂ„, okej? 536 00:33:57,144 --> 00:33:58,708 Ta och vila nu. 537 00:34:03,483 --> 00:34:05,585 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Varför det? Vart ska du? 538 00:34:05,610 --> 00:34:08,217 Jag har lite saker att ta hand om. Kommer tillbaka. 539 00:34:09,322 --> 00:34:11,550 Jag mĂ„ste springa hem och hĂ€mta den dĂ€r journalen. 540 00:34:11,575 --> 00:34:13,139 Kan du stanna med Darnell? 541 00:34:14,870 --> 00:34:16,434 SjĂ€lvklart. 542 00:34:21,084 --> 00:34:22,043 Hej. 543 00:34:22,294 --> 00:34:23,858 Hur Ă€r lĂ€get? 544 00:34:43,607 --> 00:34:45,171 Jenard. 545 00:34:46,109 --> 00:34:48,361 Du dödade mina mĂ€n, du tog mitt nĂ€tverk. 546 00:34:49,654 --> 00:34:51,364 NĂ€, nĂ€, du, det var inte jag. 547 00:34:51,490 --> 00:34:54,034 Det var den dĂ€r vita killen, Tommy, och min bror. 548 00:34:55,494 --> 00:34:57,662 Lyssna, de Ă€r problem för oss bĂ„da. 549 00:35:00,040 --> 00:35:03,084 Du kom till Chicago för att döda Egan. Eller hur? 550 00:35:03,251 --> 00:35:05,962 Egan Ă€r inte lĂ€ngre mitt problem. Vi har ett avtal. 551 00:35:06,129 --> 00:35:07,464 Jag kan ge dig ett bĂ€ttre avtal. 552 00:35:07,589 --> 00:35:08,965 Och jag har inte spillt serbiskt 553 00:35:09,132 --> 00:35:10,984 blod som den andra jĂ€veln har, okej? 554 00:35:11,009 --> 00:35:12,729 Jag rör inte till det pĂ„ gatorna. 555 00:35:12,844 --> 00:35:14,408 Du har 30 sekunder. 556 00:35:17,390 --> 00:35:21,186 Det nĂ€tverket... NĂ€tverket Ă€r vĂ€rt 557 00:35:21,353 --> 00:35:23,386 mer Ă€n nĂ„got den jĂ€veln nĂ„nsin gett dig. 558 00:35:24,105 --> 00:35:27,567 SĂ„ att jag Ă„terlĂ€mnar den till dig med rĂ€nta. 559 00:35:29,110 --> 00:35:30,831 Och vi dödar den dĂ€r jĂ€veln Egan. 560 00:35:31,655 --> 00:35:34,741 Och pĂ„ det sĂ€ttet kan du och jag gĂ„ tillbaka till ruta ett. 561 00:35:34,908 --> 00:35:36,201 Okej? 562 00:35:36,368 --> 00:35:37,932 Vapenvila oss emellan, 563 00:35:39,079 --> 00:35:40,643 fred pĂ„ gatorna. 564 00:35:42,707 --> 00:35:46,253 Walter har kallblodigt mördat tre av mina mĂ€n. 565 00:35:46,378 --> 00:35:48,880 VĂ„r hĂ€mndaktion mot honom var befogad, 566 00:35:49,005 --> 00:35:50,090 men han tycker inte det. 567 00:35:50,215 --> 00:35:51,883 SĂ„ vad hjĂ€lper en vapenvila mig 568 00:35:52,008 --> 00:35:54,094 om du fortfarande har problem med Flynn? 569 00:35:54,594 --> 00:35:58,223 Okej, vi sĂ€ger sĂ„ hĂ€r. 570 00:35:58,348 --> 00:36:00,700 TĂ€nk om jag fĂ„r Walter att avsluta kriget mot dig? 571 00:36:00,725 --> 00:36:02,852 Backar du mig dĂ„ mot min bror och Tommy? 572 00:36:04,563 --> 00:36:06,127 Jenard. 573 00:36:07,148 --> 00:36:08,712 Den store medlaren. 574 00:36:11,361 --> 00:36:13,196 Om du kan göra det hĂ€r, 575 00:36:13,321 --> 00:36:16,074 sĂ„ kommer jag dumpa mitt stöd för Tommy Egan. 576 00:36:17,742 --> 00:36:19,953 Men jag lĂ€gger mig inte i familjeaffĂ€rer. 577 00:36:20,120 --> 00:36:22,779 De problem du har med din bror Ă€r dina egna problem. 578 00:36:39,180 --> 00:36:40,390 Fan. 579 00:36:40,515 --> 00:36:42,100 Walter jĂ€vla Flynn. 580 00:36:43,018 --> 00:36:44,102 Fan. 581 00:36:44,269 --> 00:36:45,478 Det skulle hjĂ€lpa dig 582 00:36:45,604 --> 00:36:48,315 om du visar lite respekt i det hĂ€r hemmet, Jenard. 583 00:36:48,440 --> 00:36:51,668 Nej, alltsĂ„, jag menade inte att vara respektlös med det, okej? 584 00:36:51,693 --> 00:36:53,403 Jag Ă€r bara imponerad. 585 00:36:53,528 --> 00:36:55,905 Det Ă€r ju riktiga gamla pengar hĂ€r liksom. 586 00:36:56,031 --> 00:36:58,241 Elegant, inget nyrikt tjafs. 587 00:37:00,201 --> 00:37:01,765 FörlĂ„t. 588 00:37:09,878 --> 00:37:11,442 Vad gör han hĂ€r? 589 00:37:12,422 --> 00:37:15,425 Det ser ut som nĂ„gon som Ă€r skitskraj. 590 00:37:16,843 --> 00:37:18,407 StĂ€mmer det, Jenard? 591 00:37:21,264 --> 00:37:24,309 Ja, jag antog att du inte skulle vilja lyssna om inte 592 00:37:24,476 --> 00:37:27,291 du ocksĂ„ hade nĂ„got som skrĂ€mmer skiten ur dig, Walter. 593 00:37:27,562 --> 00:37:29,595 Jag skulle inte tro pĂ„ nĂ„got han sĂ€ger. 594 00:37:30,148 --> 00:37:31,712 Han har alltid en baktanke. 595 00:37:33,026 --> 00:37:34,590 Ja. 596 00:37:40,033 --> 00:37:41,597 SĂ€tt dig. 597 00:37:47,207 --> 00:37:50,085 Det Ă€r inte du som bestĂ€mmer, Victor, okej? 598 00:37:56,299 --> 00:37:57,884 SĂ„, Jenard, 599 00:37:59,219 --> 00:38:00,783 vad har du att erbjuda? 600 00:38:03,139 --> 00:38:05,725 VĂ„rt avtal har alltid varit skört, 601 00:38:05,892 --> 00:38:07,456 kan man sĂ€ga. 602 00:38:07,602 --> 00:38:09,562 Minsta grej kan förstöra balansen. 603 00:38:09,688 --> 00:38:11,456 Men jag tror att det Ă€r för vĂ„rt bĂ€sta 604 00:38:11,481 --> 00:38:13,775 att vi dödar den dĂ€r jĂ€veln Tommy Egan. 605 00:38:13,942 --> 00:38:15,506 Okej? Punkt slut. 606 00:38:15,610 --> 00:38:19,155 Men Ă€ven om vi dödar honom, sĂ„ Ă€r du och serberna fortfarande i krig. 607 00:38:21,366 --> 00:38:24,160 Och det kommer dra in CBI pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 608 00:38:24,327 --> 00:38:26,204 Skiter fullstĂ€ndigt i CBI:s problem. 609 00:38:26,246 --> 00:38:28,473 Jag kommer begrava Tommy och varje jĂ€vla serb 610 00:38:28,498 --> 00:38:30,062 för det de gjorde mot Gloria. 611 00:38:30,417 --> 00:38:33,586 Kom du hit bara för att sĂ€ga det vi redan vet, 612 00:38:33,712 --> 00:38:35,338 eller har du en idĂ©? 613 00:38:35,505 --> 00:38:36,756 Jag har redan pratat med serberna. 614 00:38:36,923 --> 00:38:38,591 De gick med pĂ„ vapenvila. 615 00:38:38,717 --> 00:38:41,486 Om du gĂ„r med pĂ„ att lĂ„ta dem vara ifred, gör de detsamma. 616 00:38:41,511 --> 00:38:43,613 Och sĂ„ kommer de dra tillbaka sitt stöd för Tommy. 617 00:38:43,638 --> 00:38:46,850 Och pĂ„ det sĂ€ttet kan vi fokusera pĂ„ jĂ€veln utifrĂ„n 618 00:38:47,016 --> 00:38:48,581 som stör vĂ„ra affĂ€rer. 619 00:38:49,728 --> 00:38:51,646 Vill du jobba med CBI nu? 620 00:38:57,193 --> 00:38:59,237 Vad tycker din bror om det hĂ€r? 621 00:39:01,865 --> 00:39:03,429 HerrejĂ€vlar. 622 00:39:04,075 --> 00:39:05,639 Du har lurat Diamond. 623 00:39:06,119 --> 00:39:07,683 Wow. 624 00:39:08,872 --> 00:39:10,436 Det Ă€r dĂ€rför... 625 00:39:11,541 --> 00:39:13,105 du Ă€r livrĂ€dd. 626 00:39:15,295 --> 00:39:17,756 Du har huggit din egen jĂ€vla familj i ryggen. 627 00:39:21,301 --> 00:39:22,927 JĂ€vligt lĂ„gt alltsĂ„. 628 00:39:24,679 --> 00:39:27,766 NĂ€r han kom ut, sĂ„ lurade han mig. 629 00:39:29,058 --> 00:39:31,060 Walter, du mĂ„ste förstĂ„, 630 00:39:31,186 --> 00:39:33,371 jag Ă€r den som höll allt lugnt under alla Ă„r. 631 00:39:33,396 --> 00:39:35,815 Jag, inte Diamond. 632 00:39:35,940 --> 00:39:37,504 Okej. 633 00:39:41,154 --> 00:39:42,718 BerĂ€tta en sak för mig. 634 00:39:43,865 --> 00:39:46,326 Vad sĂ€ger CBI om detta? 635 00:39:46,493 --> 00:39:48,661 Du behöva inte oroa dig för det. 636 00:39:48,787 --> 00:39:50,351 Jag har det under kontroll. 637 00:39:55,251 --> 00:39:56,815 Okej. 638 00:39:57,462 --> 00:40:01,132 Mina problem har alltid varit med Diamond och hans gĂ€ng, sĂ„ att... 639 00:40:01,257 --> 00:40:03,092 Serberna mĂ„ste betala. 640 00:40:11,100 --> 00:40:14,604 Vi har en oĂ€ndlig mĂ€ngd blod 641 00:40:14,729 --> 00:40:16,439 med de hĂ€r mĂ€nniskorna. 642 00:40:19,067 --> 00:40:21,027 Jenard har rĂ€tt. 643 00:40:21,152 --> 00:40:23,238 Det hĂ€r Ă€r inget krig som kommer ta slut. 644 00:40:24,531 --> 00:40:26,491 BĂ€sta steget inför framtiden 645 00:40:28,368 --> 00:40:31,830 Ă€r att samarbeta med CBI, hugga av det hĂ€r i roten. 646 00:40:32,705 --> 00:40:35,333 Sen dödar vi invaderaren 647 00:40:35,500 --> 00:40:37,085 som mördade din Gloria. 648 00:40:39,337 --> 00:40:41,172 Och om min bror kommer i vĂ€gen, 649 00:40:41,297 --> 00:40:42,861 sĂ„ mördar vi honom ocksĂ„. 650 00:40:46,052 --> 00:40:47,804 Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du gör. 651 00:40:51,182 --> 00:40:52,746 Paulie. 652 00:40:53,309 --> 00:40:54,873 Vi gĂ„r. 653 00:41:05,196 --> 00:41:07,949 Du kan inte mena allvar med detta, inte just nu! 654 00:41:09,659 --> 00:41:11,286 Om Tommy Egan, gör jag det. 655 00:41:12,161 --> 00:41:15,206 Vi ska inte blanda oss i de dĂ€r jĂ€vla CBI-draman. 656 00:41:15,331 --> 00:41:18,793 Vi lĂ„ter de dĂ€r djuren slita sönder varandra inifrĂ„n. 657 00:41:20,211 --> 00:41:21,775 Har du förstĂ„tt? 658 00:41:31,347 --> 00:41:32,911 Armar. 659 00:41:35,184 --> 00:41:37,478 Var hittade Diamond dig, sĂ€kerhetskontrollen? 660 00:41:39,272 --> 00:41:40,836 Jag vill inte klaga 661 00:41:42,942 --> 00:41:45,128 men den hĂ€r typen verkar inte vara en av dina vanliga. 662 00:41:45,153 --> 00:41:46,404 Ja, jag har lĂ„nat honom 663 00:41:46,529 --> 00:41:48,172 frĂ„n nĂ„gra mĂ€nniskor som jag kan lita pĂ„. 664 00:41:48,197 --> 00:41:50,466 Förtroende, det Ă€r inte mycket av sĂ„nt nuförtiden. 665 00:41:50,491 --> 00:41:51,826 Vad vill du, Tommy? 666 00:41:51,993 --> 00:41:53,578 Jag blev skjuten hĂ€romkvĂ€llen. 667 00:41:54,412 --> 00:41:55,976 Och de trĂ€ffade en unge. 668 00:41:56,331 --> 00:41:58,833 Det Ă€r ett brott. Han Ă€r riktigt dĂ„lig. 669 00:41:59,000 --> 00:42:01,252 Jag Ă€r ledsen att höra det. 670 00:42:01,377 --> 00:42:04,547 Men som jag sa tidigare, jag har inget otalt med dig. 671 00:42:04,714 --> 00:42:07,567 Det jag sĂ€ger Ă€r att jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att CBI sköt, 672 00:42:07,592 --> 00:42:09,886 vilket innebĂ€r att du inte har makten lĂ€ngre. 673 00:42:09,969 --> 00:42:12,764 Det betyder ocksĂ„ att din bror lurade dig. 674 00:42:12,889 --> 00:42:14,140 Han gjorde ett drag. 675 00:42:14,265 --> 00:42:16,743 Jag vet inte om alla vĂ„ra soldater stĂ„r bakom honom, dock. 676 00:42:16,768 --> 00:42:19,787 Och det Ă€r min gissning att Jenard fick Blaxton att försöka döda dig. 677 00:42:19,812 --> 00:42:21,456 Men dĂ„ kan vi bĂ„da vara överens om 678 00:42:21,481 --> 00:42:23,499 att den dĂ€r jĂ€vla Blaxton ska smaka pĂ„ en kula? 679 00:42:23,524 --> 00:42:25,088 Det Ă€r redan gjort. 680 00:42:26,653 --> 00:42:28,588 Verkar som att du behöver fler kroppar dĂ„. 681 00:42:28,613 --> 00:42:30,198 Verkar som att du gör det med. 682 00:42:30,323 --> 00:42:33,326 - NĂ€, jag har serberna för det. - Du mĂ„ste skĂ€mta. 683 00:42:33,451 --> 00:42:35,015 NĂ€, det Ă€r sant. Absolut. 684 00:42:35,078 --> 00:42:37,430 Desperata tider och sĂ„. Men jag behöver nĂ„n jag kan lita pĂ„. 685 00:42:37,455 --> 00:42:39,123 Du har alltid varit rak mot mig. 686 00:42:39,165 --> 00:42:40,729 Och du med. 687 00:42:43,419 --> 00:42:44,983 Jag hjĂ€lper dig med Flynns. 688 00:42:45,213 --> 00:42:48,497 Att döda Walter, det skulle vara som att ta bort en gammal böld. 689 00:42:49,801 --> 00:42:52,362 Men jag vet inte vad jag vill göra med Jenard Ă€nnu. 690 00:42:52,387 --> 00:42:54,305 Att döda sin egen bror, jag menar, 691 00:42:54,430 --> 00:42:56,349 den skiten kan fĂ„ en helt förstörd. 692 00:42:56,474 --> 00:42:58,393 - Behöver du hjĂ€lp med det? - NĂ€, nĂ€. 693 00:42:59,102 --> 00:43:02,105 Åtminstone inte Ă€nnu. 694 00:43:03,314 --> 00:43:04,878 En sak i taget. 695 00:43:09,195 --> 00:43:11,447 Vi har lite brĂ„ttomgrejer att ta hand om nu. 696 00:43:52,238 --> 00:43:54,574 - Var Ă€r doktorn? - Jag lĂ€t henne gĂ„. 697 00:43:54,699 --> 00:43:57,618 Gjorde du- Fick du ut henne frĂ„n stan? 698 00:43:57,744 --> 00:44:00,329 - Nej, varför? - Hon Ă€r vĂ€rdefull för Claudia. 699 00:44:00,455 --> 00:44:02,181 Vi vill att hon fĂ„r ett bra avslut. 700 00:44:02,206 --> 00:44:05,293 - Jag tĂ€nkte att hon bara kunde gĂ„. - PĂ„ tal om djĂ€vulen. 701 00:44:07,587 --> 00:44:09,881 Claudia. Det hĂ€r borde vara intressant. 702 00:44:10,006 --> 00:44:11,924 O ja, jag lovar att det Ă€r det. 703 00:44:12,050 --> 00:44:14,552 Jag hade just nöjet att fĂ„ trĂ€ffa din bror. 704 00:44:15,678 --> 00:44:17,242 Vi har honom. 705 00:44:20,558 --> 00:44:22,727 Tror du att du var rĂ€dd förut? 706 00:44:23,519 --> 00:44:25,188 Din dumma lilla tjej. 707 00:44:26,481 --> 00:44:29,942 BrĂ„kar du med min familj, sĂ„ brĂ„kar jag med din. 708 00:44:30,068 --> 00:44:33,045 Walter, dödade jag inte tillrĂ€ckligt mĂ„nga landsmĂ€n sĂ„ att du 709 00:44:33,071 --> 00:44:35,104 kunde krypa tillbaka under din regnbĂ„ge? 710 00:44:35,156 --> 00:44:36,407 Ser du var du har gjort, viting? 711 00:44:36,532 --> 00:44:38,242 Du har brĂ„kat med fel stad. 712 00:44:38,367 --> 00:44:41,120 Jenard! Ser du vad jag gjorde? 713 00:44:41,245 --> 00:44:43,331 Jag samlade Ă€ntligen ihop alla. 714 00:44:43,456 --> 00:44:45,725 Vi vill inte att oskyldiga mĂ€nniskor skadas, Tommy. 715 00:44:45,750 --> 00:44:47,126 Det kan ta slut med Gloria, eller 716 00:44:47,251 --> 00:44:49,061 sĂ„ hinner dina synder ifatt din bror ocksĂ„. 717 00:44:49,087 --> 00:44:51,355 Det dĂ€r Ă€r skitsnack, och det vet du, Victor. 718 00:44:51,380 --> 00:44:53,424 Sanningen stirrar dig rakt i ansiktet. 719 00:44:55,384 --> 00:44:57,574 Ditt liv i utbyte för din brors liv, Tommy. 720 00:44:57,678 --> 00:45:00,198 TvĂ„ timmar, vi trĂ€ffas i asfaltfabriken vid floden. 721 00:45:00,223 --> 00:45:02,391 Annars fĂ„r du sĂ€ga hej dĂ„ till din bror. 722 00:45:05,686 --> 00:45:07,355 Har de jĂ€vlarna tagit JP? 723 00:45:07,480 --> 00:45:09,232 Och de kommer att Ă„ngra sig. 724 00:45:12,235 --> 00:45:15,571 Titta pĂ„ dig, smart tjej. Bra jobbat. 725 00:45:16,656 --> 00:45:18,449 LĂ„t killarna göra jobbet nu. 726 00:45:18,574 --> 00:45:22,036 NĂ€r Egan listar ut att serberna övergivit honom, sĂ„ Ă€r det slut. 727 00:45:23,287 --> 00:45:25,373 Ta jĂ€veln och slĂ€ng in honom i bilen. 728 00:45:25,498 --> 00:45:27,099 Är den hĂ€r snubben Tommys brorsa? 729 00:45:27,125 --> 00:45:28,893 Jag antar att ni Ă€r de dĂ€r jĂ€vlarna 730 00:45:28,918 --> 00:45:30,847 som försökte döda honom hĂ€romkvĂ€llen. 731 00:45:33,631 --> 00:45:35,216 Ni sköt min son. 732 00:45:36,300 --> 00:45:38,511 Okej, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 733 00:45:40,138 --> 00:45:41,722 Är han D-Macs farsa ocksĂ„? 734 00:45:42,765 --> 00:45:45,977 SĂ„, Tommy Ă€r D-Macs farbror? 735 00:45:46,102 --> 00:45:48,521 Ja, jag Ă€r med pĂ„ allt det hĂ€r. 736 00:45:48,646 --> 00:45:50,210 Jenard, vĂ€nta lite. 737 00:45:50,565 --> 00:45:52,337 SĂ„ du fick ett avtal med serberna. 738 00:45:52,400 --> 00:45:54,026 Jag Ă€r imponerad. 739 00:45:54,152 --> 00:45:55,976 Jag vet hur man hittar möjligheter. 740 00:45:56,028 --> 00:45:57,697 Okej, sĂ€g det hĂ€r dĂ„. 741 00:45:59,198 --> 00:46:01,909 Var Tommy verkligen med pĂ„ attacken om dödade Gloria? 742 00:46:04,370 --> 00:46:05,934 Okej. 743 00:46:07,206 --> 00:46:08,374 Vad gör du med Tommys skit? 744 00:46:08,499 --> 00:46:10,063 Det hĂ€r Ă€r mitt skit. 745 00:46:10,751 --> 00:46:12,315 Jag var Tommys kĂ€lla. 746 00:46:12,628 --> 00:46:15,840 Jag har kemisten, och jag tĂ€nker inte slĂ€ppa henne. 747 00:46:15,965 --> 00:46:17,817 Jag har medlen att bygga ett lag i vĂ€rldsklass 748 00:46:17,842 --> 00:46:19,406 för att syntetisera det. 749 00:46:20,761 --> 00:46:23,097 Och jag kan ge dig exklusiv tillgĂ„ng. 750 00:46:23,222 --> 00:46:24,786 Okej. 751 00:46:24,849 --> 00:46:26,225 Som min distributör. 752 00:46:26,350 --> 00:46:27,914 I utbyte för vadĂ„? 753 00:46:29,812 --> 00:46:31,397 Skit pĂ„ din pappa? 754 00:46:32,231 --> 00:46:35,276 Okej, jag ser att gör ditt drag. 755 00:46:35,401 --> 00:46:38,237 Mirkovic sa att han gjorde det dĂ€r draget mot din bror 756 00:46:38,362 --> 00:46:40,865 för att din pappa dödade nĂ„gra av hans mĂ€n. 757 00:46:41,782 --> 00:46:43,075 Okej? 758 00:46:43,201 --> 00:46:45,025 Han nĂ€mnde inte alls Tommy för mig. 759 00:46:45,077 --> 00:46:48,122 Och sĂ„ sĂ€ger min intuition 760 00:46:48,247 --> 00:46:50,391 att Tommy inte har nĂ„nting att göra med det. 761 00:46:50,416 --> 00:46:53,019 Om nĂ„got sĂ„ hade jag trott att han och Vic och Diamond 762 00:46:53,044 --> 00:46:54,170 hade sprungit omkring 763 00:46:54,295 --> 00:46:56,731 som de jĂ€vla tre musketörerna eller nĂ„t sĂ„nt skit. 764 00:46:56,756 --> 00:46:58,382 Tack för transparensen. 765 00:47:00,426 --> 00:47:02,407 Litet smakprov pĂ„ vad som komma skall. 766 00:47:08,726 --> 00:47:11,229 Vi brukade leka kurragömma hĂ€r nĂ€r vi var barn. 767 00:47:11,354 --> 00:47:13,397 Nu finns det högar av sand och sten, 768 00:47:13,522 --> 00:47:16,943 och gamla maskiner överallt, vilket ger oss bra tĂ€ckning. 769 00:47:17,109 --> 00:47:19,128 De kommer veta det. De kommer planera för det. 770 00:47:19,153 --> 00:47:20,279 De valde stĂ€llet för att 771 00:47:20,404 --> 00:47:22,298 de vet att nĂ€r skott avfyras, kommer ingen höra. 772 00:47:22,323 --> 00:47:23,532 Vilka kommer riktas mot dig. 773 00:47:23,658 --> 00:47:25,076 De kommer riktas mot oss alla. 774 00:47:25,201 --> 00:47:26,619 Ni behöver inte gĂ„ dit med mig. 775 00:47:26,744 --> 00:47:28,579 Tyst pĂ„ dig. Vi Ă€r redan hĂ€r. 776 00:47:28,704 --> 00:47:30,373 Och du ska inte gĂ„ in dit ensam. 777 00:47:33,876 --> 00:47:37,171 Okej, men det kan bli bara tre av oss 778 00:47:37,296 --> 00:47:39,190 för att jag har kontaktat vĂ„r kille Mirkovic. 779 00:47:39,215 --> 00:47:40,383 JĂ€vla grĂ€shoppor. 780 00:47:40,508 --> 00:47:42,735 Och Walter kommer att ta med varje Flynn-torped han har. 781 00:47:42,760 --> 00:47:45,613 Plus att min illojala jĂ€vla brorsa har en överenskommelse med Flynns. 782 00:47:45,638 --> 00:47:46,764 SĂ„ antalet kommer bli problem, 783 00:47:46,889 --> 00:47:48,474 men inte ett stort problem. 784 00:47:48,599 --> 00:47:51,535 Ja. Problemet Ă€r att sĂ„ fort du kommer dit sĂ„ kommer de skjuta dig. 785 00:47:51,560 --> 00:47:52,687 SĂ„ att vi hĂ„ller dig gömd. 786 00:47:52,812 --> 00:47:54,376 Nej, dĂ„ kommer de skjuta JP. 787 00:47:55,106 --> 00:47:58,234 De ser dig, de dödar dig. Om de inte ser dig, dödar de honom. 788 00:48:00,027 --> 00:48:01,591 Hur fan ska vi fixa det hĂ€r? 789 00:48:03,864 --> 00:48:05,658 Vi ger dem exakt det de vill ha. 790 00:48:34,895 --> 00:48:36,459 Han Ă€r sen. 791 00:48:37,648 --> 00:48:39,212 Han kommer. 792 00:48:46,490 --> 00:48:49,910 Vi kommer ut. Skjut inte! 793 00:48:51,245 --> 00:48:54,123 - Lugn. - Skjut inte! 794 00:48:54,248 --> 00:48:56,792 Ta det lugnt allihopa. 795 00:48:56,917 --> 00:48:58,502 SlĂ€pp vapnen. 796 00:49:02,048 --> 00:49:03,612 Walter. 797 00:49:04,091 --> 00:49:05,655 Diamond. 798 00:49:06,135 --> 00:49:08,304 Vad pĂ„gĂ„r? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 799 00:49:08,429 --> 00:49:09,805 Jag tog fast den hĂ€r lömske jĂ€veln 800 00:49:09,930 --> 00:49:11,547 nĂ€r han försökte dra frĂ„n stan. 801 00:49:12,892 --> 00:49:14,685 Är det sant, Tommy? 802 00:49:15,353 --> 00:49:18,314 Skulle du dra och lĂ€mna din bror hĂ€r? 803 00:49:18,439 --> 00:49:21,108 Ska ni jĂ€vlar snacka om. 804 00:49:22,276 --> 00:49:25,321 HĂ„ll kĂ€ften! HĂ€ll kĂ€ften! 805 00:49:25,446 --> 00:49:29,492 Jenard försökte döda mig. Den dĂ€r svage jĂ€veln missade. 806 00:49:29,617 --> 00:49:32,161 Nu har du ett stort problem att tĂ€nka pĂ„, 807 00:49:32,286 --> 00:49:33,888 för att nĂ€r sanningen kommer fram, 808 00:49:33,913 --> 00:49:35,477 kommer CBI splittras mitt itu! 809 00:49:36,165 --> 00:49:38,084 Vad fan? Försöker du ta över? 810 00:49:38,209 --> 00:49:39,773 HĂ„ll kĂ€ften för fan. 811 00:49:40,669 --> 00:49:42,390 Jag vill göra en överenskommelse. 812 00:49:43,297 --> 00:49:45,883 Jag Ă€r hĂ€r för att lyssna. Vad vill du? 813 00:49:46,008 --> 00:49:49,553 Jag lĂ€mnar över Tommy till dig. Och du lĂ€mnar över min bror till mig. 814 00:49:51,305 --> 00:49:52,390 Nu dödar vi de dĂ€r jĂ€vlarna. 815 00:49:52,515 --> 00:49:53,974 VĂ€nta, vĂ€nta! 816 00:49:54,100 --> 00:49:56,769 Hade jag velat ha Diamond död, hade han varit död. 817 00:49:56,894 --> 00:49:59,413 Börja inte ett storkrig pĂ„ grund av nĂ„gra familjeproblem. 818 00:49:59,438 --> 00:50:02,733 Backa nu, backa. Du, Jenard. 819 00:50:02,858 --> 00:50:05,277 Skulle inte du ha det hĂ€r under kontroll? 820 00:50:06,821 --> 00:50:07,905 Jag har det. 821 00:50:08,030 --> 00:50:09,198 - Helvete! - Fan! 822 00:50:09,323 --> 00:50:12,493 Ner! Ner! 823 00:50:15,371 --> 00:50:17,498 - Din jĂ€vel! - Walter, backa! 824 00:50:21,669 --> 00:50:22,795 Det blir svĂ„rare att trycka av 825 00:50:22,920 --> 00:50:24,213 pĂ„ din bror nĂ€r det Ă€r du. 826 00:50:24,338 --> 00:50:27,675 - Vi fĂ„r se. - Han springer! 827 00:50:27,800 --> 00:50:29,693 GĂ„ efter din bror, jag splittrar upp Flynns. 828 00:50:29,718 --> 00:50:31,283 Jag Ă€r efter honom! 829 00:50:34,640 --> 00:50:36,204 Fan! 830 00:50:36,934 --> 00:50:40,646 Victor! Victor, kom tillbaka hit! 831 00:50:40,771 --> 00:50:42,022 Backa, Walter! 832 00:50:42,189 --> 00:50:43,357 Vet inte vad som finns dĂ€r. 833 00:50:43,482 --> 00:50:46,694 SlĂ€pp mig för fan! Victor! 834 00:50:46,819 --> 00:50:48,383 Victor! 835 00:51:03,586 --> 00:51:06,922 Det behövde inte bli sĂ„ hĂ€r. Du gjorde det till det hĂ€r. 836 00:51:18,392 --> 00:51:20,811 Helvete! Det Ă€r en skytt dĂ€r bak! 837 00:51:27,485 --> 00:51:29,049 Gör det. 838 00:51:29,737 --> 00:51:32,198 Gör det. Gör det! 839 00:51:46,504 --> 00:51:48,839 JĂ€klar, du har mycket styrka, Vic. 840 00:51:49,715 --> 00:51:51,279 Var fan Ă€r du? 841 00:52:01,352 --> 00:52:02,916 JĂ€vlar. 842 00:52:03,103 --> 00:52:04,313 Jag drog in dig i detta 843 00:52:04,438 --> 00:52:06,040 nĂ€r du hade en framtid framför dig. 844 00:52:06,065 --> 00:52:08,275 Det Ă€r försent med alla ursĂ€kter. 845 00:52:08,400 --> 00:52:10,225 Jag Ă€r skyldig dig en chans i livet. 846 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 CBI-soldaterna som vill följa med mig, lĂ„t dem göra det. 847 00:52:17,993 --> 00:52:19,557 Vi delar upp vĂ„ra territorier. 848 00:52:19,620 --> 00:52:21,622 Jag tar allting ovanför Marquette. 849 00:52:21,747 --> 00:52:23,499 Vi gĂ„r skilda vĂ€gar. 850 00:52:23,624 --> 00:52:24,875 Annars tar jag det livet. 851 00:52:25,000 --> 00:52:26,564 Som den gamle Diamond. 852 00:52:27,336 --> 00:52:29,129 Den jĂ€vla mördaren. 853 00:52:29,255 --> 00:52:31,298 SĂ„ vadĂ„, Ă€r du tillbaka i matchen nu? 854 00:52:31,423 --> 00:52:32,987 Om du bara hade gjort det hĂ€r 855 00:52:33,050 --> 00:52:35,083 frĂ„n början hade vi inte ens varit hĂ€r! 856 00:52:35,177 --> 00:52:38,055 Ja, men för mig bröt du frĂ„n familjen. 857 00:52:39,056 --> 00:52:41,267 Det Ă€r för mycket vatten under den bron. 858 00:52:41,392 --> 00:52:44,270 SĂ„ att det Ă€r det dĂ„, va? 859 00:52:44,395 --> 00:52:45,959 DĂ€r har vi det. 860 00:52:46,480 --> 00:52:48,649 Allting ovanför Marquette Ă€r ditt. 861 00:53:05,332 --> 00:53:06,896 Res pĂ„ dig för fan. 862 00:53:07,001 --> 00:53:09,169 Var fan Ă€r min pojke? 863 00:53:09,295 --> 00:53:11,463 Lugn, Walter, lugn. 864 00:53:11,589 --> 00:53:13,153 Egan! 865 00:53:13,799 --> 00:53:15,467 Kom för fan ut hit, Egan! 866 00:53:16,885 --> 00:53:18,450 Egan! 867 00:53:20,472 --> 00:53:22,036 Schack matt, Walter. 868 00:53:24,143 --> 00:53:27,563 Paulie, ta hit den hĂ€r jĂ€velns bror. 869 00:53:37,031 --> 00:53:38,595 Tommy! 870 00:53:39,033 --> 00:53:40,451 Fan, Liliana. 871 00:53:40,576 --> 00:53:41,994 Ut med dig. 872 00:53:42,119 --> 00:53:43,683 HĂ„ll ut, L! 873 00:53:44,079 --> 00:53:45,643 GĂ„! 874 00:53:48,375 --> 00:53:50,919 Hade du inte varit pĂ„ jakt efter min son, 875 00:53:51,045 --> 00:53:52,504 sĂ„ skulle inte det hĂ€r hĂ€nt. 876 00:53:52,630 --> 00:53:54,340 Vill du att din son 877 00:53:54,465 --> 00:53:57,676 dör pĂ„ grund av en lögn, Walter? 878 00:53:57,801 --> 00:54:00,554 Du vet att det Ă€r du sjĂ€lv som bestĂ€llde attacken 879 00:54:00,721 --> 00:54:02,056 för att döda Gloria. 880 00:54:02,181 --> 00:54:04,241 - Du ville se Gloria död. - Det Ă€r fan inte sant. 881 00:54:04,266 --> 00:54:05,601 NĂ„gon var tvungen att berĂ€tta. 882 00:54:05,726 --> 00:54:07,519 Din farsa Ă€r en stor skithög. 883 00:54:10,147 --> 00:54:11,482 Fan. 884 00:54:11,607 --> 00:54:13,171 Liliana! 885 00:54:13,692 --> 00:54:15,256 Vad gör du, pappa? 886 00:54:15,319 --> 00:54:16,612 Vad fan gör du? HĂ„ll kĂ€ften! 887 00:54:16,737 --> 00:54:18,030 Ska du berĂ€tta för Vic, eller jag? 888 00:54:18,155 --> 00:54:20,908 - BerĂ€tta vadĂ„? - Att Tommy inte ljög. 889 00:54:21,033 --> 00:54:23,844 Han samarbetade inte med serberna för att slĂ„ till mot dig. 890 00:54:23,869 --> 00:54:26,163 Vad i helvete pratar du om? 891 00:54:26,288 --> 00:54:28,832 Du var dĂ€r! Du sĂ„g det med dina egna ögon! 892 00:54:28,957 --> 00:54:30,876 Jag gjorde det men jag hade fel! 893 00:54:32,044 --> 00:54:34,296 Du Ă€r den som satte dit oss mot Tommy! 894 00:54:34,421 --> 00:54:35,547 Du ville se Gloria död. 895 00:54:35,673 --> 00:54:36,965 Och nu Ă€r hon död. 896 00:54:37,091 --> 00:54:38,842 Hur ska du förklara det, pappa? 897 00:54:38,967 --> 00:54:41,731 Serberna dödade Gloria. De dödade nĂ€stan dig, min son. 898 00:54:41,804 --> 00:54:45,057 För att du dödade tre av serberna kallblodigt! 899 00:54:45,182 --> 00:54:46,141 HĂ„ll för fan kĂ€ften! 900 00:54:46,266 --> 00:54:47,226 TĂ€nk efter. 901 00:54:47,351 --> 00:54:50,412 Tror du verkligen jag skulle bestĂ€lla ett mord pĂ„ dig och Gloria? 902 00:54:50,437 --> 00:54:51,855 Du vet hur jag jobbar. 903 00:54:51,980 --> 00:54:53,440 Det Ă€r inte sĂ„ jag gör affĂ€rer. 904 00:54:53,565 --> 00:54:55,751 Ta bort det dĂ€r jĂ€vla vapnet frĂ„n min son, din skithög. 905 00:54:55,776 --> 00:54:57,340 Är det sant? 906 00:54:58,946 --> 00:55:00,510 Det Ă€r sant, eller hur? 907 00:55:02,324 --> 00:55:03,888 All den hĂ€r skiten... 908 00:55:05,661 --> 00:55:07,496 det var inte Tommy. 909 00:55:07,621 --> 00:55:09,185 Det var du. 910 00:55:10,082 --> 00:55:11,646 Det var alltid du. 911 00:55:13,836 --> 00:55:15,400 Du kan slĂ€ppa mig. 912 00:55:15,504 --> 00:55:18,340 Jag ska, sĂ„ fort Walter ger mig JP. 913 00:55:28,392 --> 00:55:29,643 - Vic. - Varför? 914 00:55:29,768 --> 00:55:31,332 Nej! 915 00:55:33,731 --> 00:55:34,732 - Varför? - Fan! 916 00:55:34,857 --> 00:55:36,421 Varför! 917 00:55:37,067 --> 00:55:39,128 L, kom hit, kom igen. Kom, upp med dig, kom. 918 00:55:39,153 --> 00:55:41,196 Upp med dig, hĂ€r, kom igen, kom. 919 00:55:41,321 --> 00:55:43,907 Fan. Helvete, andas. 920 00:55:44,032 --> 00:55:45,868 Jag borde döda dig pĂ„ en gĂ„ng. 921 00:55:45,993 --> 00:55:47,557 ÄndĂ„ stĂ„r vi hĂ€r, 922 00:55:48,454 --> 00:55:50,748 och du har fortfarande inte stake till det. 923 00:55:52,124 --> 00:55:53,688 Du har rĂ€tt. 924 00:55:54,793 --> 00:55:56,357 Jag Ă€r inte som du. 925 00:56:06,096 --> 00:56:07,660 Fan ocksĂ„. 926 00:56:07,723 --> 00:56:09,491 Liliana, kom igen, fortsĂ€tt andas. 927 00:56:09,516 --> 00:56:10,809 FortsĂ€tt andas. Det bli bra. 928 00:56:10,934 --> 00:56:12,352 Det kommer bli bra. Vi klarar oss. 929 00:56:12,519 --> 00:56:14,240 Nej, nej, kom igen. Andas, sakta. 930 00:56:15,063 --> 00:56:16,774 Helvete, andas. 931 00:56:16,899 --> 00:56:18,463 Vem sköt dig? 932 00:56:18,942 --> 00:56:20,360 Kom igen, kom igen, sĂ€g det. 933 00:56:20,486 --> 00:56:23,797 Den som sköt Liliana fĂ„r se till att be ordentligt att hon inte dör. 934 00:56:23,822 --> 00:56:26,658 Tommy, vi kan hitta ett sĂ€tt som Ă€r bra för oss alla. 935 00:56:26,784 --> 00:56:28,368 Det finns inget oss. 936 00:56:28,494 --> 00:56:29,870 Det blir aldrig ett oss igen. 937 00:56:29,995 --> 00:56:31,121 DĂ„ gĂ„r jag och förbereder mig. 938 00:56:31,246 --> 00:56:32,810 Ja, det Ă€r bĂ€st sĂ„. 939 00:56:33,373 --> 00:56:34,937 SĂ„ja. 940 00:56:37,169 --> 00:56:38,295 Fan. 941 00:56:38,420 --> 00:56:40,453 Nej, kom igen, kom igen, fortsĂ€tt andas. 942 00:56:45,594 --> 00:56:48,096 Kom igen. Liliana, kom igen, kom igen. 943 00:56:48,222 --> 00:56:50,741 SnĂ€lla, tjejen, kom igen, tjejen. Du Ă€r starkare Ă€n sĂ„. 944 00:56:50,766 --> 00:56:52,743 Kom igen, Liliana. Kom igen, kom igen, vakna. 945 00:56:52,768 --> 00:56:55,145 Vakna. Kom igen! 946 00:56:55,270 --> 00:56:58,398 Hit med bilen. Vi mĂ„ste fĂ„ henne hĂ€rifrĂ„n! 947 00:56:58,524 --> 00:57:00,501 - Tommy. - Kom igen, hon behöver hjĂ€lp! 948 00:57:00,526 --> 00:57:02,986 Vad fan stĂ„r ni bara och stirrar pĂ„ mig för? 949 00:57:03,987 --> 00:57:05,322 Hon Ă€r borta, Tommy. 950 00:57:05,447 --> 00:57:07,825 Kom igen, Lil. Nej, nej. 951 00:57:07,950 --> 00:57:09,326 Tommy. 952 00:57:09,451 --> 00:57:11,662 Hon Ă€r borta. Vi mĂ„ste gĂ„. 953 00:57:12,746 --> 00:57:14,310 Nej, nej. 954 00:57:30,180 --> 00:57:31,974 Jag hade fel om dig, Liliana. 955 00:57:33,225 --> 00:57:34,789 Du var lojal Ă€nda in i slutet. 956 00:57:52,536 --> 00:57:54,263 Vad i helvete hĂ€nde dĂ€rborta igĂ„r kvĂ€ll? 957 00:57:54,288 --> 00:57:55,852 Vi Ă€r inte helt sĂ€kra pĂ„ det. 958 00:57:56,206 --> 00:57:58,141 Det vi vet Ă€r att under den senaste veckan 959 00:57:58,166 --> 00:58:00,310 sĂ„ har flera kĂ€nda medlemmar frĂ„n den irlĂ€ndska maffian 960 00:58:00,335 --> 00:58:01,628 kommit till Chicago. 961 00:58:01,753 --> 00:58:03,422 Interpol meddelade oss det. 962 00:58:03,589 --> 00:58:05,524 Och vi hittade deras kroppar pĂ„ olika stĂ€llen 963 00:58:05,549 --> 00:58:07,968 runt staden under de senaste 24 timmarna. 964 00:58:08,135 --> 00:58:10,053 De sprang in i en farlig mĂ€nniska. 965 00:58:10,220 --> 00:58:11,784 SĂ„, vem Ă€r han? 966 00:58:11,930 --> 00:58:14,474 Vi misstĂ€nker att vi har en ny spelare i stan 967 00:58:14,600 --> 00:58:15,851 inom maffian. 968 00:58:15,976 --> 00:58:17,661 Vi sĂ„g honom först interagera med Flynns, 969 00:58:17,686 --> 00:58:19,250 men vissa poliskĂ€llor sĂ€ger 970 00:58:19,313 --> 00:58:21,857 att han hĂ€ngt med CBI ocksĂ„. 971 00:58:21,982 --> 00:58:24,042 Vi vet inte vem han Ă€r, var han kommer ifrĂ„n. 972 00:58:24,067 --> 00:58:27,362 Bilen har New York-skyltar, men registreringsnumret Ă€r falskt. 973 00:58:27,487 --> 00:58:29,323 Vem han Ă€n Ă€r, sĂ„ spelar han stort, 974 00:58:29,489 --> 00:58:30,824 han Ă€r farlig, 975 00:58:30,991 --> 00:58:32,910 och han Ă€r inte bara pĂ„ besök. 976 00:58:33,076 --> 00:58:36,538 Han har ingen kĂ€nd hemmaplan, inga allianser, 977 00:58:37,664 --> 00:58:39,333 svarar bara inför sig sjĂ€lv. 978 00:58:41,585 --> 00:58:44,254 Min partner tror att Mirkovic ligger bakom morden, 979 00:58:44,379 --> 00:58:47,466 men jag tror att det Ă€r den hĂ€r killen. 980 00:58:47,633 --> 00:58:49,666 Det Ă€r den enda bilden vi har av honom. 981 00:58:51,136 --> 00:58:52,700 Han Ă€r som ett spöke. 982 00:59:07,235 --> 00:59:08,800 Sullivan. 983 00:59:09,613 --> 00:59:12,532 Polisagent Medina. Fin kostym. 984 00:59:12,699 --> 00:59:15,761 Jag hörde att du blev befordrad till ansvarig specialagent i DEA. 985 00:59:15,786 --> 00:59:17,350 Vem dog? 986 00:59:17,454 --> 00:59:20,624 Jag hörde att Cooper Saxe spöade skiten ur dig i rĂ€ttssalen. 987 00:59:20,749 --> 00:59:22,313 Varför Ă€r du hĂ€r? 988 00:59:22,834 --> 00:59:25,337 Den federala Ă„klagaren tog över ett av mina fall. 989 00:59:25,420 --> 00:59:26,421 Inget nytt under solen. 990 00:59:26,755 --> 00:59:28,732 Jag kan fortfarande inte komma över Saxe-grejen. 991 00:59:28,757 --> 00:59:29,967 Han var en korrupt jĂ€vel, 992 00:59:30,133 --> 00:59:31,551 men han var vĂ„r korrupta jĂ€vel. 993 00:59:31,718 --> 00:59:33,362 Jag antar att pengar förĂ€ndrar alla. 994 00:59:33,387 --> 00:59:34,951 - BĂ€st att jag gĂ„r. - Ja. 995 00:59:38,433 --> 00:59:40,060 Medina, hallĂ„. Sakta ner. 996 00:59:40,227 --> 00:59:41,561 Jag har nĂ„got jag vill visa dig. 997 00:59:41,687 --> 00:59:44,064 Jag Ă€r din chef. Det vet du, va? 998 00:59:44,189 --> 00:59:45,649 - Javisst. - Vad har du för nĂ„t? 999 00:59:45,774 --> 00:59:49,319 IrlĂ€ndsk aktivitet i Chicago, med band till Dublin. 1000 00:59:49,444 --> 00:59:51,363 En tung torped i New York Ă€r död, 1001 00:59:51,488 --> 00:59:53,240 han och hela hans gĂ€ng. 1002 00:59:53,365 --> 00:59:55,283 De hette de Fyra Ryttarna. 1003 00:59:55,409 --> 00:59:56,576 Oj, lĂ€skigt. 1004 00:59:56,702 --> 00:59:59,371 Kolla, det Ă€r döda serber ocksĂ„. 1005 00:59:59,496 --> 01:00:02,958 Plus, lokala Chicago-spelare. Jag vill slĂ„ till pĂ„ det hĂ€r. 1006 01:00:03,083 --> 01:00:04,501 LĂ„t Chicago-kontoret ta hand om det. 1007 01:00:04,626 --> 01:00:06,837 Jag tror verkligen nĂ„t stort Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 1008 01:00:06,962 --> 01:00:08,130 HĂ„ll ett öga pĂ„ det, 1009 01:00:08,255 --> 01:00:11,018 men jag behöver dig hĂ€r, fokuserad, Ă€n sĂ„ lĂ€nge, okej? 1010 01:00:14,970 --> 01:00:16,805 DEA-UPPDRAG UPPDATERING 1011 01:00:29,401 --> 01:00:30,965 För Liliana. 1012 01:00:35,741 --> 01:00:37,534 En av de bĂ€sta jag nĂ„nsin kĂ€nt. 1013 01:00:42,414 --> 01:00:47,085 DR PARKERS KONTOR 1014 01:00:50,172 --> 01:00:53,800 Vi Ă€r inne i det hĂ€r tillsammans. Du och jag, vi hĂ„ller ihop. 1015 01:00:55,844 --> 01:00:57,773 Jag kommer aldrig lita pĂ„ pappa igen. 1016 01:02:00,283 --> 01:02:01,868 Det Ă€r inte mycket. 1017 01:02:01,993 --> 01:02:04,663 Ja, men det Ă€r ditt. 1018 01:02:07,749 --> 01:02:10,356 Jag tĂ€nker inte hĂ„lla pĂ„ med den dĂ€r Dahlia-skiten. 1019 01:02:10,877 --> 01:02:12,712 Inte jag heller. 1020 01:02:12,838 --> 01:02:15,006 Men jag har ögonen pĂ„ nĂ„got större. 1021 01:02:19,344 --> 01:02:21,138 Jag vill ha hela jĂ€vla kartan. 1022 01:02:39,281 --> 01:02:41,283 TILL MINNE AV MIKE ZOBEL 1970-2021 73514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.